Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,339 --> 00:00:09,309
[wolf howling]
2
00:00:18,485 --> 00:00:20,320
vroom
3
00:00:20,387 --> 00:00:22,227
- I don't know, honey, - this doesn't look like
4
00:00:22,322 --> 00:00:23,842
- the Crystal Cove - from the brochure.
5
00:00:23,890 --> 00:00:25,702
- We might be lost. - As usual.
6
00:00:25,825 --> 00:00:28,038
- Come on, you call this lost? - We're not lost.
7
00:00:28,161 --> 00:00:29,356
- We're on an adventure.
8
00:00:29,380 --> 00:00:30,597
- Adventures are stupid.
9
00:00:33,199 --> 00:00:36,102
[intense music]
10
00:00:36,202 --> 00:00:37,437
[screaming]
11
00:00:37,537 --> 00:00:40,340
A man! A giant man!
12
00:00:40,407 --> 00:00:43,243
screech
13
00:00:43,343 --> 00:00:45,912
[screaming continues]
14
00:00:50,850 --> 00:00:52,879
Stand and deliver.
15
00:00:52,903 --> 00:00:54,954
I'm the Dandy Highwayman.
16
00:00:55,055 --> 00:00:56,956
And this is a robbery.
17
00:01:02,062 --> 00:01:03,797
wink
18
00:01:03,897 --> 00:01:05,365
All I have is my wedding ring.
19
00:01:05,432 --> 00:01:06,677
I'm afraid it's not
20
00:01:06,701 --> 00:01:07,967
worth much. Hmm.
21
00:01:08,068 --> 00:01:09,903
Uh.. He-heh.
22
00:01:09,969 --> 00:01:11,404
But you're welcome to it.
23
00:01:11,471 --> 00:01:13,139
A treasure, my lady.
24
00:01:14,574 --> 00:01:15,752
And I do trust you're having
25
00:01:15,776 --> 00:01:16,976
a splendid holiday.
26
00:01:17,077 --> 00:01:19,813
Me? You want to know how I am?
27
00:01:19,913 --> 00:01:21,709
Quite so. Listening to you talk
28
00:01:21,733 --> 00:01:23,550
about your day, your dreams
29
00:01:23,616 --> 00:01:25,195
and your desires will be
30
00:01:25,219 --> 00:01:26,820
sweet nectar to my ears.
31
00:01:26,920 --> 00:01:29,456
Oh, my.
32
00:01:29,556 --> 00:01:30,590
bang
33
00:01:30,657 --> 00:01:33,593
boom
34
00:01:41,835 --> 00:01:43,503
Begging your pardon, my lady.
35
00:01:43,603 --> 00:01:45,415
- But will you care - to accompany me?
36
00:01:45,505 --> 00:01:49,008
Me? Okay.
37
00:01:49,109 --> 00:01:51,311
[engine revs]
38
00:01:53,513 --> 00:01:54,581
screech
39
00:01:55,682 --> 00:01:58,651
vroom vroom
40
00:02:01,688 --> 00:02:03,650
Did mom just take off
41
00:02:03,674 --> 00:02:05,658
with some kind of road pirate?
42
00:02:14,267 --> 00:02:17,203
[theme music]
43
00:02:42,862 --> 00:02:43,940
(Scooby-Doo)
44
00:02:43,964 --> 00:02:45,064
'Scooby-Dooby-Doo!'
45
00:02:45,165 --> 00:02:47,634
[crickets chirping]
46
00:02:49,969 --> 00:02:52,906
{\an8}[instrumental music]
47
00:02:56,309 --> 00:02:57,510
chomp
48
00:02:57,577 --> 00:03:01,848
{\an8}Oh-h-h, Nova. Hee hee.
49
00:03:05,318 --> 00:03:06,318
{\an8}To us.
50
00:03:06,352 --> 00:03:07,687
{\an8}[knock on door]
51
00:03:09,355 --> 00:03:10,784
{\an8}Keep eating, my little
52
00:03:10,808 --> 00:03:12,258
{\an8}love muffin. I'll get it.
53
00:03:12,358 --> 00:03:13,358
{\an8}[knocking continues]
54
00:03:13,393 --> 00:03:14,827
{\an8}Alright, alright.
55
00:03:14,894 --> 00:03:16,229
{\an8}Hold your horses.
56
00:03:18,064 --> 00:03:19,232
Aah!
57
00:03:19,999 --> 00:03:21,401
crash
58
00:03:21,501 --> 00:03:22,602
[whimpers]
59
00:03:22,702 --> 00:03:23,603
whirr
60
00:03:23,703 --> 00:03:25,672
[gunfire]
61
00:03:27,674 --> 00:03:28,841
Huh?
62
00:03:28,908 --> 00:03:30,743
crash
63
00:03:30,843 --> 00:03:31,878
whirr
64
00:03:31,945 --> 00:03:33,112
Aah!
65
00:03:33,213 --> 00:03:34,280
crash
66
00:03:34,380 --> 00:03:35,582
[whimpers]
67
00:03:36,716 --> 00:03:39,052
[gunfire continues]
68
00:03:39,118 --> 00:03:42,088
[dramatic music]
69
00:03:44,924 --> 00:03:45,959
Oh?
70
00:03:46,059 --> 00:03:47,427
[beeping]
71
00:03:47,527 --> 00:03:49,673
- (Scooby) - 'Oh, Nova, it was terrible.'
72
00:03:49,762 --> 00:03:52,632
You, me, bad robots.
73
00:03:52,732 --> 00:03:54,767
I hate nightmares!
74
00:03:56,769 --> 00:03:58,137
Nibiru..
75
00:03:58,238 --> 00:04:01,274
Nibiru is coming.
76
00:04:01,374 --> 00:04:04,077
Nova, no! Guys!
77
00:04:05,745 --> 00:04:07,113
crash
78
00:04:07,814 --> 00:04:09,282
[screaming]
79
00:04:10,450 --> 00:04:11,618
Huh?
80
00:04:12,952 --> 00:04:14,120
[beeping]
81
00:04:14,220 --> 00:04:15,382
Too many doughnuts
82
00:04:15,406 --> 00:04:16,589
before bedtime.
83
00:04:19,659 --> 00:04:21,221
Um, mom, why do we have
84
00:04:21,245 --> 00:04:22,829
a dynamite shed?
85
00:04:22,929 --> 00:04:24,358
Oh, sweetie, everybody knows
86
00:04:24,382 --> 00:04:25,832
blasting is the cheapest way
87
00:04:25,932 --> 00:04:27,567
to make a pool.
88
00:04:27,634 --> 00:04:29,135
Uh-huh.
89
00:04:29,235 --> 00:04:31,047
I just know I'm gonna regret
90
00:04:31,071 --> 00:04:32,905
asking this, but who is that?
91
00:04:32,972 --> 00:04:35,141
Oh, that's pool boy.
92
00:04:35,241 --> 00:04:37,254
- I know hiring him - may have been a bit premature
93
00:04:37,343 --> 00:04:39,279
but just look at him.
94
00:04:39,345 --> 00:04:41,257
- 'And he has the most charming - British accent.'
95
00:04:41,281 --> 00:04:42,276
And on that note,
96
00:04:42,300 --> 00:04:43,316
I'm going to Daphne's.
97
00:04:43,416 --> 00:04:44,811
Daphne Blake of the Blakes?
98
00:04:44,835 --> 00:04:46,252
The very rich Blakes?
99
00:04:46,319 --> 00:04:47,397
- That would be the one.
100
00:04:47,421 --> 00:04:48,521
- Brilliant.
101
00:04:48,621 --> 00:04:49,522
[laughs]
102
00:04:49,622 --> 00:04:51,424
I just love that accent.
103
00:04:52,006 --> 00:04:53,602
- (Daphne) - 'Thanks, mom.
104
00:04:53,626 --> 00:04:55,461
I really appreciate it.'
105
00:04:55,528 --> 00:04:56,757
There's the sweetest
106
00:04:56,781 --> 00:04:58,031
purple dress I saw at the mall.
107
00:04:58,131 --> 00:04:59,341
Freddy's just going to love it.
108
00:04:59,365 --> 00:05:01,177
- [chuckling] - Oh, Daphne, don't be silly.
109
00:05:01,301 --> 00:05:02,679
You know your father's money
110
00:05:02,703 --> 00:05:04,103
is our money.
111
00:05:09,375 --> 00:05:12,445
Oh, I only need a little.
112
00:05:12,512 --> 00:05:13,880
A little? Uh!
113
00:05:13,980 --> 00:05:15,125
I just don't know where
114
00:05:15,149 --> 00:05:16,316
I went wrong with that girl.
115
00:05:17,984 --> 00:05:19,128
- (Daphne) - 'I just love the mall.'
116
00:05:19,152 --> 00:05:20,864
- Velma, I saw - the cutest little pashmina
117
00:05:20,987 --> 00:05:22,388
that would look perfect on you.
118
00:05:22,488 --> 00:05:24,334
- Heh. I don't even know - what that means.
119
00:05:24,457 --> 00:05:25,635
Like, Scooby-Doo
120
00:05:25,659 --> 00:05:26,859
and I love the mall.
121
00:05:26,959 --> 00:05:28,722
I mean, dude, can you say
122
00:05:28,746 --> 00:05:30,530
food court-apalooza?
123
00:05:30,630 --> 00:05:33,166
Of course. Food..
124
00:05:33,232 --> 00:05:35,234
[blabbering]
125
00:05:35,335 --> 00:05:36,346
I can't say it,
126
00:05:36,370 --> 00:05:37,403
but I still love it.
127
00:05:37,503 --> 00:05:38,871
[chuckling]
128
00:05:40,173 --> 00:05:43,142
[intense music]
129
00:05:45,678 --> 00:05:48,047
Jinkies! What happened here?
130
00:05:48,147 --> 00:05:49,960
Like, is it me, or is this
131
00:05:49,984 --> 00:05:51,818
giving anyone else the creeps?
132
00:05:51,884 --> 00:05:54,754
Me! Me! I got the super creeps.
133
00:05:54,854 --> 00:05:56,723
Look, someone's up there.
134
00:06:00,360 --> 00:06:01,828
What?
135
00:06:01,894 --> 00:06:04,254
- Do you Mystery dorks have - some kind of radar in that van
136
00:06:04,364 --> 00:06:05,765
of yours that smells trouble?
137
00:06:05,865 --> 00:06:08,101
No, but what a great idea.
138
00:06:08,201 --> 00:06:09,579
Sheriff, what happened?
139
00:06:09,603 --> 00:06:11,003
Was there some kind of pileup?
140
00:06:11,070 --> 00:06:12,772
According to my eye witness
141
00:06:12,872 --> 00:06:14,907
some guy in a patriot hat
142
00:06:15,007 --> 00:06:16,753
- is running around town - robbing people.
143
00:06:16,876 --> 00:06:18,438
'Then he puts some kind of
144
00:06:18,462 --> 00:06:20,046
evil spell on their women folk'
145
00:06:20,113 --> 00:06:22,009
with this kooky English accent
146
00:06:22,033 --> 00:06:23,950
of his and rides off with them.
147
00:06:24,050 --> 00:06:25,278
He calls himself
148
00:06:25,302 --> 00:06:26,552
the Dandy Highwayman.
149
00:06:26,619 --> 00:06:28,098
[sobbing]
150
00:06:28,122 --> 00:06:29,622
Marsha!
151
00:06:29,722 --> 00:06:33,092
Marsha, Marsha, Marsha!
152
00:06:33,192 --> 00:06:34,354
Looks like
153
00:06:34,378 --> 00:06:35,561
we got another man down.
154
00:06:35,628 --> 00:06:37,190
Sometimes the things
155
00:06:37,214 --> 00:06:38,798
I see on this job..
156
00:06:38,898 --> 00:06:40,299
they don't sit easy.
157
00:06:40,400 --> 00:06:42,969
Hmm. The Dandy Highwayman?
158
00:06:43,069 --> 00:06:44,303
Well, gang, it looks like
159
00:06:44,404 --> 00:06:46,081
- we've got another mystery - on our hands.
160
00:06:46,105 --> 00:06:47,634
I wonder where the Highwayman's
161
00:06:47,658 --> 00:06:49,208
going to strike next?
162
00:06:52,311 --> 00:06:54,257
- [sighs] - Well, Nan
163
00:06:54,380 --> 00:06:55,492
here we are
164
00:06:55,516 --> 00:06:56,649
on our Hawaiian vacation.
165
00:06:56,749 --> 00:06:58,317
Just like I promised.
166
00:06:58,418 --> 00:07:00,720
Oh, Barty, it's perf.
167
00:07:00,787 --> 00:07:02,488
None of those annoying tourists
168
00:07:02,588 --> 00:07:03,990
to deal with like last time.
169
00:07:04,090 --> 00:07:06,019
Oh, like I always say, dear,
170
00:07:06,043 --> 00:07:07,994
why leave home when you're rich?
171
00:07:08,094 --> 00:07:09,356
Regular people
172
00:07:09,380 --> 00:07:10,663
are just so noisy.
173
00:07:12,799 --> 00:07:13,910
Barty, this is not
174
00:07:13,934 --> 00:07:15,067
the time for romance.
175
00:07:15,134 --> 00:07:16,769
I still have to sun my back.
176
00:07:16,836 --> 00:07:19,049
Oh, Nan, you know me better
177
00:07:19,073 --> 00:07:21,307
than that. It's not Tuesday.
178
00:07:21,407 --> 00:07:24,110
vroom
179
00:07:24,177 --> 00:07:26,145
[engine revving]
180
00:07:27,613 --> 00:07:29,482
[tires squealing]
181
00:07:29,582 --> 00:07:31,117
crash
182
00:07:31,184 --> 00:07:32,251
Uhh!
183
00:07:32,318 --> 00:07:33,519
Ahh! Ahh!
184
00:07:33,619 --> 00:07:35,354
screech
185
00:07:35,455 --> 00:07:38,458
vroom vroom vroom
186
00:07:39,091 --> 00:07:41,093
screech
187
00:07:42,862 --> 00:07:45,832
[intense music]
188
00:07:52,305 --> 00:07:54,941
Stand and deliver.
189
00:08:00,112 --> 00:08:01,307
(Barty)
190
00:08:00,112 --> 00:08:02,548
made my Nan empty the safe
191
00:08:01,331 --> 00:08:02,648
The Dandy Highwayman
192
00:08:02,648 --> 00:08:03,777
into this big black bag
193
00:08:03,801 --> 00:08:04,951
he had.
194
00:08:05,017 --> 00:08:06,179
And then...
195
00:08:06,203 --> 00:08:07,386
then he got on his bike
196
00:08:07,487 --> 00:08:08,699
held his hand out
197
00:08:08,723 --> 00:08:09,956
to my Nan, and..
198
00:08:10,022 --> 00:08:11,967
- [voice breaking] - It was terrifying, I tell you.
199
00:08:11,991 --> 00:08:14,494
It was like she was possessed!
200
00:08:14,560 --> 00:08:17,129
[engine revving]
201
00:08:19,499 --> 00:08:20,499
thud
202
00:08:23,870 --> 00:08:25,815
- [sobbing] - My beautiful Nan.
203
00:08:25,905 --> 00:08:27,300
I lost her, and I wasn't
204
00:08:27,324 --> 00:08:28,741
even trying this time.
205
00:08:28,841 --> 00:08:30,687
That's how it happened to me.
206
00:08:30,711 --> 00:08:32,578
He brainwashed my girl, too.
207
00:08:32,678 --> 00:08:34,023
My Sally got the spell
208
00:08:34,047 --> 00:08:35,414
put on her just like that.
209
00:08:35,515 --> 00:08:36,916
I can't go on without my wife.
210
00:08:37,016 --> 00:08:39,252
I'm hungry. I'm really hungry.
211
00:08:39,352 --> 00:08:41,821
[indistinct chattering]
212
00:08:41,888 --> 00:08:43,566
- Settle down. - Settle down, people.
213
00:08:43,689 --> 00:08:45,168
Let's get some control here.
214
00:08:45,192 --> 00:08:46,692
We're men, we're tough.
215
00:08:46,759 --> 00:08:48,154
We're warriors.
216
00:08:48,178 --> 00:08:49,595
We can survive anything.
217
00:08:49,695 --> 00:08:51,731
crash
218
00:08:51,831 --> 00:08:53,266
[groans]
219
00:08:53,366 --> 00:08:55,167
This is a robbery.
220
00:08:55,234 --> 00:08:58,037
Stand and deliver.
221
00:08:58,104 --> 00:08:59,416
Put all your valuables
222
00:08:59,440 --> 00:09:00,773
in this bag.
223
00:09:00,873 --> 00:09:02,942
My only valuable is Scoob.
224
00:09:03,042 --> 00:09:04,955
Nu-uh. I'm not
225
00:09:04,979 --> 00:09:06,913
getting in there, no way.
226
00:09:09,181 --> 00:09:11,494
- It is such an honor to meet you, - Mayor Nettles.
227
00:09:11,584 --> 00:09:12,829
It is not every day
228
00:09:12,853 --> 00:09:14,120
one has the opportunity
229
00:09:14,220 --> 00:09:16,099
- to be in the presence - of such a powerful
230
00:09:16,222 --> 00:09:17,517
and yet ravishingly
231
00:09:17,541 --> 00:09:18,858
beautiful woman.
232
00:09:18,925 --> 00:09:20,670
I would love to hear
233
00:09:20,694 --> 00:09:22,461
the story of your life.
234
00:09:22,562 --> 00:09:24,691
Mmm. How you grew up, how you
235
00:09:24,715 --> 00:09:26,866
came to be mayor, everything.
236
00:09:26,933 --> 00:09:28,829
Every little detail and every
237
00:09:28,853 --> 00:09:30,770
emotion that came along with it.
238
00:09:30,870 --> 00:09:32,916
- What's going on out there? - What's happening?
239
00:09:33,039 --> 00:09:34,935
Won't you please join me,
240
00:09:34,959 --> 00:09:36,876
Madame Mayor?
241
00:09:36,943 --> 00:09:38,477
[grunting]
242
00:09:38,578 --> 00:09:39,556
Oh, take one of these
243
00:09:39,580 --> 00:09:40,580
other losers' women.
244
00:09:40,646 --> 00:09:41,674
{\an8}Leave my Janet
245
00:09:41,698 --> 00:09:42,748
{\an8}Mayor Nettles alone.
246
00:09:42,815 --> 00:09:44,250
[engine revving]
247
00:09:44,317 --> 00:09:46,552
screech
248
00:09:46,619 --> 00:09:47,787
[grunts]
249
00:09:47,887 --> 00:09:49,622
Janet, no!
250
00:09:49,722 --> 00:09:51,001
You Mystery geeks
251
00:09:51,025 --> 00:09:52,325
have to get her back.
252
00:09:52,425 --> 00:09:54,104
I feel a full body
253
00:09:54,128 --> 00:09:55,828
anxiety cramp coming on.
254
00:09:55,928 --> 00:09:57,407
- [shudders] - Oh.. Oh!
255
00:09:57,496 --> 00:09:59,765
[groans]
256
00:09:59,832 --> 00:10:01,334
You can count on us, sheriff.
257
00:10:01,434 --> 00:10:03,313
- Gang, let's get this - Dandy Highwayman
258
00:10:03,436 --> 00:10:05,636
- off the street before - he gets his hands on our girl.
259
00:10:05,738 --> 00:10:06,916
- Oh, Freddy.
260
00:10:06,940 --> 00:10:08,140
- Thanks.
261
00:10:08,240 --> 00:10:10,509
Really feeling the love.
262
00:10:15,314 --> 00:10:16,476
- Excuse me.
263
00:10:16,500 --> 00:10:17,683
- Oh, uh, yes?
264
00:10:17,783 --> 00:10:18,962
We were wondering if you have
265
00:10:18,986 --> 00:10:20,186
any books on someone called
266
00:10:20,286 --> 00:10:21,854
"The Dandy Highwayman?"
267
00:10:21,954 --> 00:10:24,000
"The Dandy Highwayman?"
268
00:10:24,024 --> 00:10:26,092
Hmm. Let me see.
269
00:10:26,158 --> 00:10:27,320
You want the dashing debonair
270
00:10:27,344 --> 00:10:28,527
rogue section.
271
00:10:28,628 --> 00:10:30,390
Right between the swarthy
272
00:10:30,414 --> 00:10:32,198
scoundrel and the exuberant imp.
273
00:10:35,835 --> 00:10:37,770
[groans]
274
00:10:39,138 --> 00:10:40,450
[mumbling]
275
00:10:40,474 --> 00:10:41,807
Oh, I cannot stand..
276
00:10:41,874 --> 00:10:44,844
[snoring]
277
00:10:46,445 --> 00:10:47,546
Oh?
278
00:10:47,647 --> 00:10:50,549
[intense music]
279
00:10:53,119 --> 00:10:54,120
[bell dinging]
280
00:11:03,562 --> 00:11:04,630
Nova?
281
00:11:12,638 --> 00:11:15,574
[instrumental music]
282
00:11:17,510 --> 00:11:18,678
Hmm?
283
00:11:23,649 --> 00:11:26,146
Welcome to the sitting room,
284
00:11:26,170 --> 00:11:28,688
Cooby-Doo.
285
00:11:28,754 --> 00:11:31,190
Ahh!
286
00:11:31,257 --> 00:11:32,735
- (Velma) - 'Look at this.'
287
00:11:32,858 --> 00:11:33,993
What?
288
00:11:36,862 --> 00:11:38,364
I said, "Look at this."
289
00:11:38,431 --> 00:11:40,099
All the books on dashing rogues
290
00:11:40,199 --> 00:11:41,667
and debonair thieves have been
291
00:11:41,734 --> 00:11:42,812
checked out by the women
292
00:11:42,836 --> 00:11:43,936
that have been abducted.
293
00:11:44,036 --> 00:11:45,048
And check this out,
294
00:11:45,072 --> 00:11:46,105
it's a members list
295
00:11:46,205 --> 00:11:48,484
- for a book club - with all the ladies names on it.
296
00:11:48,574 --> 00:11:50,120
- Look, your mom's on here.
297
00:11:50,144 --> 00:11:51,711
- Book club?
298
00:11:51,777 --> 00:11:53,323
My mom hates to read, unless
299
00:11:53,347 --> 00:11:54,914
it's a shopping catalogue.
300
00:11:58,684 --> 00:12:00,119
Where did this come from?
301
00:12:00,219 --> 00:12:01,787
"Cuarto llave."
302
00:12:01,887 --> 00:12:03,789
It's the fourth key.
303
00:12:03,889 --> 00:12:05,551
Guys, I don't think it was
304
00:12:05,575 --> 00:12:07,259
any accident that we found this.
305
00:12:07,359 --> 00:12:08,527
But why here?
306
00:12:08,594 --> 00:12:09,739
And how does it tie into
307
00:12:09,763 --> 00:12:10,930
the Dandy Highwayman?
308
00:12:11,030 --> 00:12:12,342
All I know is we have to
309
00:12:12,366 --> 00:12:13,699
come up with some answers fast
310
00:12:13,766 --> 00:12:15,712
- or I might never see - my mother again.
311
00:12:15,801 --> 00:12:17,680
- I've got it, - I've got the perfect plan
312
00:12:17,770 --> 00:12:20,272
to trap this Dandy Highwayman.
313
00:12:21,907 --> 00:12:23,309
squeak squeak
314
00:12:25,411 --> 00:12:27,422
- [imitating a woman] - Like, we're just a couple of
315
00:12:27,446 --> 00:12:30,883
helpless, beautiful rich women.
316
00:12:30,950 --> 00:12:32,060
- [imitating a woman] - Yeah.
317
00:12:32,084 --> 00:12:34,987
We're crazy rich. Heh heh heh.
318
00:12:35,087 --> 00:12:37,656
And a-a-all alone.
319
00:12:37,757 --> 00:12:40,559
So-o-o lonely.
320
00:12:40,626 --> 00:12:41,938
That Dandy Highwayman's
321
00:12:41,962 --> 00:12:43,295
never gonna be able to resist
322
00:12:43,395 --> 00:12:44,874
stranded, beautiful rich women
323
00:12:44,898 --> 00:12:46,398
on the side of the road.
324
00:12:46,465 --> 00:12:48,711
- Yeah, well, maybe - you better take a closer look
325
00:12:48,801 --> 00:12:50,169
at your beautiful women.
326
00:12:50,269 --> 00:12:53,439
Grr. These pantyhose are itchy.
327
00:12:53,506 --> 00:12:55,741
Fred, I think we need a plan B.
328
00:12:55,808 --> 00:12:57,552
- Maybe Velma and I could - go out there and...
329
00:12:57,576 --> 00:12:59,478
Nope. No way. Not happening.
330
00:12:59,578 --> 00:13:01,458
- After everything we've been - through, Daphne.
331
00:13:01,580 --> 00:13:03,443
I just got you back, there is
332
00:13:03,467 --> 00:13:05,351
no way that Dandy Highwayman
333
00:13:05,451 --> 00:13:06,928
- is getting anywhere near - my woman.
334
00:13:06,952 --> 00:13:09,522
Oh, Freddy, that's so romantic.
335
00:13:09,622 --> 00:13:10,950
Besides, you know how weak
336
00:13:10,974 --> 00:13:12,324
and vulnerable you get.
337
00:13:12,424 --> 00:13:14,120
You're the easiest kind of bait.
338
00:13:14,144 --> 00:13:15,861
Remember the.. Daph?
339
00:13:15,961 --> 00:13:17,290
- Daphne?
340
00:13:17,314 --> 00:13:18,664
- She was right here.
341
00:13:18,764 --> 00:13:19,826
(both)
342
00:13:19,850 --> 00:13:20,933
Daphne! Daphne!
343
00:13:21,000 --> 00:13:23,102
[gasps]
344
00:13:23,169 --> 00:13:24,414
Daphne, hold on.
345
00:13:24,438 --> 00:13:25,704
I'm coming to save you.
346
00:13:25,805 --> 00:13:27,039
[panting]
347
00:13:27,139 --> 00:13:28,307
Whoa.
348
00:13:28,374 --> 00:13:31,310
[engine revving]
349
00:13:33,379 --> 00:13:36,015
Daphne!
350
00:13:36,115 --> 00:13:39,618
Daphne, no-o-o!
351
00:13:44,292 --> 00:13:46,368
- (Shaggy) - 'Boy, could you drive
352
00:13:46,392 --> 00:13:47,693
any slower?'
353
00:13:47,793 --> 00:13:49,222
Yeah. Shaggy's grandma
354
00:13:49,246 --> 00:13:50,696
drives faster.
355
00:13:50,796 --> 00:13:52,398
I'm not driving slowly.
356
00:13:52,498 --> 00:13:55,067
'It's called being cautious.'
357
00:13:55,167 --> 00:13:56,562
Did you know that 33 percent
358
00:13:56,586 --> 00:13:58,003
of all accidents happen
359
00:13:58,070 --> 00:13:59,648
- when you're just minutes away - from your house?
360
00:13:59,672 --> 00:14:01,617
- Like, we've been minutes away - from your house
361
00:14:01,707 --> 00:14:03,342
for the last hour.
362
00:14:03,409 --> 00:14:04,844
[sniffs]
363
00:14:04,910 --> 00:14:06,773
This upholstery still has
364
00:14:06,797 --> 00:14:08,681
my Daphne's sweet scent on it.
365
00:14:08,747 --> 00:14:10,276
[sobbing]
366
00:14:10,300 --> 00:14:11,851
Oh, Daphne. Why? Why?
367
00:14:11,917 --> 00:14:13,385
Oh, brother.
368
00:14:17,089 --> 00:14:18,234
Guys, I think we're looking
369
00:14:18,258 --> 00:14:19,425
at our Dandy Highwayman.
370
00:14:19,525 --> 00:14:20,737
It makes perfect sense,
371
00:14:20,761 --> 00:14:21,994
he has a British accent
372
00:14:22,061 --> 00:14:23,139
and he has nothing
373
00:14:23,163 --> 00:14:24,263
but time on his hands.
374
00:14:24,363 --> 00:14:26,709
'Pool boy literally has nowhere
375
00:14:26,733 --> 00:14:29,101
to be and nothing to do.'
376
00:14:29,201 --> 00:14:30,236
It's pathetic.
377
00:14:30,336 --> 00:14:32,204
Nowhere to be and nothing to do?
378
00:14:32,271 --> 00:14:33,333
[chuckles]
379
00:14:33,357 --> 00:14:34,440
That guy's living my dream.
380
00:14:34,540 --> 00:14:37,443
Yeah. Pool boy's a genius.
381
00:14:38,544 --> 00:14:41,547
[instrumental music]
382
00:14:52,925 --> 00:14:55,194
I hope I'm not disturbing you.
383
00:14:55,261 --> 00:14:57,106
- I just thought you might - wish to talk.
384
00:14:57,229 --> 00:14:58,908
- What made you think that?
385
00:14:58,932 --> 00:15:00,633
- Well, you are a woman.
386
00:15:00,733 --> 00:15:02,579
You see,
387
00:15:02,603 --> 00:15:04,470
I understand such things.
388
00:15:04,570 --> 00:15:05,882
I as well love to share
389
00:15:05,906 --> 00:15:07,239
my innermost feelings.
390
00:15:07,306 --> 00:15:08,952
The sound of a woman talking
391
00:15:08,976 --> 00:15:10,643
incessantly without end
392
00:15:10,743 --> 00:15:13,145
is sweet music to my ears.
393
00:15:13,245 --> 00:15:14,413
No, I'm fine.
394
00:15:14,480 --> 00:15:15,692
I can see you're still
395
00:15:15,716 --> 00:15:16,949
adjusting to being here.
396
00:15:17,049 --> 00:15:18,294
I shall leave you
397
00:15:18,318 --> 00:15:19,585
to your thoughts, my lady.
398
00:15:27,493 --> 00:15:28,894
[phone vibrates]
399
00:15:28,961 --> 00:15:31,040
Do you hear that? It sounds like
400
00:15:31,064 --> 00:15:33,165
Daphne's sweet muling coos.
401
00:15:33,265 --> 00:15:34,900
Or it was a beep.
402
00:15:34,967 --> 00:15:36,435
Coming from your pocket.
403
00:15:36,502 --> 00:15:37,503
[phone vibrates]
404
00:15:37,603 --> 00:15:38,637
beep
405
00:15:38,737 --> 00:15:40,005
Daphne just texted me.
406
00:15:40,105 --> 00:15:41,840
She says she's safe
407
00:15:41,941 --> 00:15:43,420
and she's got an idea how
408
00:15:43,444 --> 00:15:44,944
to stop the Dandy Highwayman.
409
00:15:45,945 --> 00:15:47,513
And so do I.
410
00:15:47,613 --> 00:15:50,582
[instrumental music]
411
00:15:59,325 --> 00:16:01,170
- Excuse me, - Mr. Dandy Highwayman?
412
00:16:01,293 --> 00:16:02,472
I was wondering what happened
413
00:16:02,496 --> 00:16:03,696
to Mrs. Angie Dinkley?
414
00:16:03,796 --> 00:16:05,558
I know not of this
415
00:16:05,582 --> 00:16:07,366
Mrs. Dinkley, should I?
416
00:16:07,466 --> 00:16:09,768
Oh, yes. She is super rich.
417
00:16:09,835 --> 00:16:11,731
Richer than me even.
418
00:16:11,755 --> 00:16:13,672
Oh, and she just loves to read.
419
00:16:13,772 --> 00:16:16,008
And talk. She is such a talker.
420
00:16:16,108 --> 00:16:18,544
Oh, you would love her.
421
00:16:18,644 --> 00:16:21,046
Thank you, Daphne.
422
00:16:21,146 --> 00:16:22,308
I would hate for Mrs. Dinkley
423
00:16:22,332 --> 00:16:23,515
to feel left out
424
00:16:23,615 --> 00:16:25,684
of our little group.
425
00:16:25,784 --> 00:16:28,487
Ladies, I shall return.
426
00:16:33,559 --> 00:16:35,527
vroom vroom
427
00:16:37,229 --> 00:16:40,799
Mrs. Dinkley! I have come!
428
00:16:40,866 --> 00:16:41,734
Aah!
429
00:16:41,834 --> 00:16:43,802
Sorry, that's Miss Dinkley.
430
00:16:43,869 --> 00:16:45,738
'And I'm not going anywhere.'
431
00:16:45,838 --> 00:16:47,339
Shaggy, Scooby, now.
432
00:16:47,406 --> 00:16:48,807
[grunting]
433
00:16:48,874 --> 00:16:51,477
screech
434
00:16:51,543 --> 00:16:53,479
Aah!
435
00:16:53,545 --> 00:16:54,847
Aah!
436
00:16:54,913 --> 00:16:57,016
boom
437
00:16:57,082 --> 00:16:59,051
Aah! Uh!
438
00:17:02,521 --> 00:17:03,833
Now let's see who this
439
00:17:03,857 --> 00:17:05,190
mysterious woman stealer
440
00:17:05,257 --> 00:17:06,392
really is.
441
00:17:08,594 --> 00:17:10,306
- (all) - 'The librarian?'
442
00:17:10,396 --> 00:17:11,641
Like, seriously?
443
00:17:11,665 --> 00:17:12,931
But you're not even British.
444
00:17:13,031 --> 00:17:15,834
I'm so confused. Why?
445
00:17:15,901 --> 00:17:18,103
It's simple, really.
446
00:17:18,203 --> 00:17:19,605
You spend a life reading about
447
00:17:19,705 --> 00:17:21,551
other people's exciting
448
00:17:21,575 --> 00:17:23,442
adventures and never, never
449
00:17:23,542 --> 00:17:25,171
never have one of your own.
450
00:17:25,195 --> 00:17:26,845
It's awful.
451
00:17:26,912 --> 00:17:27,912
I'm so lonely.
452
00:17:27,946 --> 00:17:29,258
Jinkies.
453
00:17:29,282 --> 00:17:30,616
How did I miss that one?
454
00:17:30,716 --> 00:17:32,145
I never really had
455
00:17:32,169 --> 00:17:33,619
any friends growing up.
456
00:17:33,719 --> 00:17:36,789
All I had were my books.
457
00:17:36,889 --> 00:17:38,151
For years I stayed
458
00:17:38,175 --> 00:17:39,458
in my room and read
459
00:17:39,558 --> 00:17:41,471
about incredible adventures,
460
00:17:41,495 --> 00:17:43,429
other people's adventures.
461
00:17:43,529 --> 00:17:45,964
Then I got an idea.
462
00:17:46,065 --> 00:17:48,244
I was going to become
463
00:17:48,268 --> 00:17:50,469
the Dandy Highwayman.
464
00:17:50,569 --> 00:17:51,714
I was going to be
465
00:17:51,738 --> 00:17:52,905
the king of adventures
466
00:17:52,971 --> 00:17:55,974
and adored by women everywhere.
467
00:17:56,075 --> 00:17:57,420
I studied how to do
468
00:17:57,444 --> 00:17:58,811
an English accent.
469
00:17:58,911 --> 00:17:59,956
I incorporated
470
00:17:59,980 --> 00:18:01,046
a motorcycle helmet
471
00:18:01,113 --> 00:18:02,942
into my costume's hat and
472
00:18:02,966 --> 00:18:04,817
practiced my motorcycle skills
473
00:18:04,917 --> 00:18:07,486
for hours and hours.
474
00:18:07,586 --> 00:18:09,632
Then I discovered
475
00:18:09,656 --> 00:18:11,723
something unimaginable
476
00:18:11,790 --> 00:18:13,819
the key to a woman's total
477
00:18:13,843 --> 00:18:15,894
admiration and devotion.
478
00:18:15,961 --> 00:18:17,440
All you have to do
479
00:18:17,464 --> 00:18:18,964
is pay attention to them
480
00:18:19,064 --> 00:18:21,133
when they're talking.
481
00:18:21,233 --> 00:18:23,135
Crazy, isn't it?
482
00:18:23,235 --> 00:18:24,714
It wasn't until I started
483
00:18:24,738 --> 00:18:26,238
to moderate the book club
484
00:18:26,305 --> 00:18:27,940
that I learned how to listen.
485
00:18:28,006 --> 00:18:29,919
- From there, - I actually became interested
486
00:18:30,008 --> 00:18:31,310
in what women had to say.
487
00:18:31,410 --> 00:18:32,505
Before long,
488
00:18:32,529 --> 00:18:33,645
I was fully engaged
489
00:18:33,745 --> 00:18:35,514
in their desires and feelings.
490
00:18:35,614 --> 00:18:37,983
I was living the dream.
491
00:18:38,083 --> 00:18:40,462
- And I would have gotten away - with it, if it weren't for you
492
00:18:40,486 --> 00:18:42,421
meddling romance killers.
493
00:18:42,488 --> 00:18:43,922
I'm not buying it for a second.
494
00:18:43,989 --> 00:18:45,457
You put some kind of voodoo
495
00:18:45,524 --> 00:18:47,126
magic spell on them, you did.
496
00:18:47,192 --> 00:18:48,421
Never.
497
00:18:48,445 --> 00:18:49,695
I just listened, that's all.
498
00:18:49,795 --> 00:18:51,374
Except when the going got tough,
499
00:18:51,398 --> 00:18:52,998
I had a little help.
500
00:18:54,967 --> 00:18:56,029
These earplugs were
501
00:18:56,053 --> 00:18:57,136
the only magic I used.
502
00:18:57,202 --> 00:18:58,681
I knew it! I knew there was
503
00:18:58,705 --> 00:19:00,205
some kind of trick involved.
504
00:19:00,305 --> 00:19:02,040
{\an8}Listening to women?
505
00:19:02,141 --> 00:19:03,709
Whoever heard of such a thing?
506
00:19:05,544 --> 00:19:07,613
Jeepers, the librarian?
507
00:19:07,679 --> 00:19:09,014
I kind of feel bad for him.
508
00:19:09,114 --> 00:19:10,092
You know, he never really
509
00:19:10,116 --> 00:19:11,116
abducted the wives.
510
00:19:11,183 --> 00:19:12,627
- They said they went - with him willingly
511
00:19:12,651 --> 00:19:14,630
- because he was - mysteriously charming and...
512
00:19:14,720 --> 00:19:15,948
We know, we know,
513
00:19:15,972 --> 00:19:17,222
the whole listening
514
00:19:17,322 --> 00:19:18,724
and paying attention thing.
515
00:19:18,824 --> 00:19:21,293
We get it already. Whatever.
516
00:19:23,162 --> 00:19:24,490
(Daphne)
517
00:19:23,162 --> 00:19:25,864
kidnapping really turned out'
518
00:19:24,514 --> 00:19:25,964
'You know, Freddy, that
519
00:19:25,964 --> 00:19:27,643
- 'to be a great experience - for me.'
520
00:19:27,733 --> 00:19:28,995
'I had the perfect man
521
00:19:29,019 --> 00:19:30,302
right at my fingertips.'
522
00:19:30,369 --> 00:19:31,681
And I didn't want him, Freddy.
523
00:19:31,705 --> 00:19:33,038
I wanted you.
524
00:19:33,138 --> 00:19:34,233
You bet, Daph.
525
00:19:34,257 --> 00:19:35,374
I'd love some ice cream.
526
00:19:35,474 --> 00:19:36,586
Fred Jones,
527
00:19:36,610 --> 00:19:37,743
what are you talking about?
528
00:19:37,843 --> 00:19:38,938
Were you even listening
529
00:19:38,962 --> 00:19:40,078
to a single word I said?
530
00:19:40,179 --> 00:19:43,882
Yep, listening like a man.
531
00:19:43,982 --> 00:19:44,982
Hmph!
532
00:19:45,017 --> 00:19:46,418
I'm glad after all this
533
00:19:46,518 --> 00:19:48,397
- that's what you - came away with, Fred.
534
00:19:48,520 --> 00:19:49,865
Awesome! Like, Velma,
535
00:19:49,889 --> 00:19:51,256
that's the best talk
536
00:19:51,356 --> 00:19:53,025
we've had since we broke up.
537
00:19:53,091 --> 00:19:55,004
- Hmph. - Hmph.
538
00:19:55,093 --> 00:19:57,763
[snoring]
539
00:19:57,863 --> 00:19:59,198
Hmm?
540
00:20:04,770 --> 00:20:08,273
Scooby-Doo, the time has come.
541
00:20:09,708 --> 00:20:11,843
She is here.
542
00:20:17,916 --> 00:20:19,045
- Nova?
543
00:20:19,069 --> 00:20:20,219
- I am not Nova.
544
00:20:20,285 --> 00:20:21,514
I've only borrowed her body
545
00:20:21,538 --> 00:20:22,788
so that I may bring you
546
00:20:22,888 --> 00:20:23,922
an urgent message.
547
00:20:24,022 --> 00:20:25,351
Scooby-Doo,
548
00:20:25,375 --> 00:20:26,725
your life is in danger.
549
00:20:26,792 --> 00:20:27,792
Huh?
550
00:20:27,859 --> 00:20:29,361
I am of the Anunnaki
551
00:20:29,428 --> 00:20:30,673
interdimensional beings
552
00:20:30,697 --> 00:20:31,964
that visit the planet Earth
553
00:20:32,064 --> 00:20:33,799
every few thousand years.
554
00:20:33,899 --> 00:20:36,134
We arrive at a time call Nibiru
555
00:20:36,235 --> 00:20:37,413
when the barriers between
556
00:20:37,437 --> 00:20:38,637
our worlds grow weak.
557
00:20:38,737 --> 00:20:40,449
The Anunnaki have a great
558
00:20:40,473 --> 00:20:42,207
history of helping humans
559
00:20:42,274 --> 00:20:43,936
but we have no physical form
560
00:20:43,960 --> 00:20:45,644
and must inhabit animals.
561
00:20:45,744 --> 00:20:47,490
This is why some animals,
562
00:20:47,514 --> 00:20:49,281
our descendants, can talk
563
00:20:49,381 --> 00:20:51,049
and others cannot.
564
00:20:51,116 --> 00:20:52,578
But not all Anunnaki
565
00:20:52,602 --> 00:20:54,086
are kind and good.
566
00:20:54,152 --> 00:20:55,587
There are evil ones.
567
00:20:55,654 --> 00:20:57,155
And the most evil one of all
568
00:20:57,256 --> 00:20:58,351
is imprisoned
569
00:20:58,375 --> 00:20:59,491
beneath Crystal Cove
570
00:20:59,591 --> 00:21:01,493
and must not be set free.
571
00:21:01,593 --> 00:21:03,395
You must undo it, Scooby-Doo.
572
00:21:03,462 --> 00:21:05,597
Undo it all. Save yourself.
573
00:21:05,664 --> 00:21:07,093
Save your friends,
574
00:21:07,117 --> 00:21:08,567
save the world.
575
00:21:09,601 --> 00:21:11,169
Hmm? Hmm?
576
00:21:11,270 --> 00:21:12,982
Uh, the cursed treasure
577
00:21:13,006 --> 00:21:14,740
is evil, evil!
578
00:21:14,806 --> 00:21:16,942
We have to destroy it.
579
00:21:29,187 --> 00:21:31,490
[theme music]
81742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.