Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,738 --> 00:00:06,717
(male narrator)
2
00:00:04,738 --> 00:00:08,742
"Mystery Incorporated.."
3
00:00:06,741 --> 00:00:08,842
Previously on
4
00:00:08,842 --> 00:00:10,271
Damnation! That's it!
5
00:00:10,295 --> 00:00:11,745
Come back here.
6
00:00:11,845 --> 00:00:13,173
'I got a double barrel
7
00:00:13,197 --> 00:00:14,547
surprise for ya.'
8
00:00:14,647 --> 00:00:16,916
Look who decided to wake up.
9
00:00:17,017 --> 00:00:18,695
- 'Nova.' - Ah.
10
00:00:18,818 --> 00:00:18,818
- (Shaggy) - My best chowing buddy's more
11
00:00:18,818 --> 00:00:20,720
interested
12
00:00:20,820 --> 00:00:22,316
in some female than doing a
13
00:00:22,340 --> 00:00:23,857
smackdown on the cheese buffet.
14
00:00:23,923 --> 00:00:24,935
I guess I secretly hoped
15
00:00:24,959 --> 00:00:25,992
you guys might not
16
00:00:26,059 --> 00:00:27,571
- try to steal - the pieces from us.
17
00:00:27,694 --> 00:00:29,596
Don't expect me home for dinner.
18
00:00:29,696 --> 00:00:31,575
- {\an8}And we're taking - {\an8}Nova with us too.
19
00:00:31,698 --> 00:00:33,175
- (Daphne) - Let's see what it looks like.
20
00:00:33,199 --> 00:00:35,379
- (Velma) - The whole Planispheric Disk!
21
00:00:35,502 --> 00:00:37,064
These children are proving
22
00:00:37,088 --> 00:00:38,671
hard to handle.
23
00:00:38,738 --> 00:00:41,441
We must find another way.
24
00:00:41,541 --> 00:00:42,819
- (all) - Our office!
25
00:00:42,909 --> 00:00:44,404
- What happened?
26
00:00:44,428 --> 00:00:45,945
- No idea. It's a mystery.
27
00:00:46,046 --> 00:00:47,380
Good thing nobody was inside.
28
00:00:47,447 --> 00:00:48,625
'Somebody could have gotten
29
00:00:48,649 --> 00:00:49,849
really hurt.'
30
00:00:54,554 --> 00:00:55,933
How's the lemonade?
31
00:00:55,957 --> 00:00:57,357
Honey, the lemonade?
32
00:00:57,424 --> 00:00:58,752
Oh, what do you want me to say?
33
00:00:58,776 --> 00:01:00,126
Tastes like lemonade.
34
00:01:00,226 --> 00:01:02,171
- Why are you always sniffing - around for validation?
35
00:01:02,195 --> 00:01:03,630
I'm drinking it, ain't I?
36
00:01:03,730 --> 00:01:04,564
Hmph!
37
00:01:04,631 --> 00:01:05,609
[slurps]
38
00:01:05,633 --> 00:01:06,633
Shh! Shh! Shh!
39
00:01:06,733 --> 00:01:08,378
- Don't you shush me. - I was...
40
00:01:08,468 --> 00:01:09,748
- No. Shush! Shush! Shush! - Huh?
41
00:01:09,869 --> 00:01:11,604
Something's out there.
42
00:01:11,704 --> 00:01:13,540
[mooing]
43
00:01:13,606 --> 00:01:15,352
- Sounds like the cows - are restless.
44
00:01:15,442 --> 00:01:17,554
Martha, we ain't run cattle
45
00:01:17,578 --> 00:01:19,712
on this farm for 25 years.
46
00:01:19,779 --> 00:01:21,358
- Huh? - What?
47
00:01:21,448 --> 00:01:22,749
What happened to the lights?
48
00:01:22,816 --> 00:01:24,050
[grunting]
49
00:01:26,286 --> 00:01:27,887
[grunting]
50
00:01:27,954 --> 00:01:29,149
Either your sisters
51
00:01:29,173 --> 00:01:30,390
just showed up
52
00:01:30,457 --> 00:01:32,169
'or these are
53
00:01:32,193 --> 00:01:33,927
the ugliest cows I ever seen.'
54
00:01:35,929 --> 00:01:37,358
(Martha)
55
00:01:37,382 --> 00:01:38,832
It's some kind of horrible herd!
56
00:01:40,633 --> 00:01:42,936
[grunting]
57
00:01:43,002 --> 00:01:44,170
Run!
58
00:01:45,171 --> 00:01:46,406
[grunting]
59
00:01:52,312 --> 00:01:53,513
[rumbling]
60
00:01:55,081 --> 00:01:56,610
Climb, Martha.
61
00:01:56,634 --> 00:01:58,184
Climb for your life.
62
00:01:58,284 --> 00:01:59,819
[screaming]
63
00:01:59,919 --> 00:02:02,856
[both screaming]
64
00:02:05,425 --> 00:02:08,361
[theme music]
65
00:02:33,653 --> 00:02:35,722
(Scooby) Scooby-Dooby-Doo!
66
00:02:43,663 --> 00:02:45,041
- {\an8}(female ♪1) - {\an8}Here you go.
67
00:02:45,165 --> 00:02:46,965
- {\an8}This is the last plate - {\an8}of our world famous
68
00:02:47,000 --> 00:02:48,645
{\an8}floor scraps
69
00:02:48,669 --> 00:02:50,336
{\an8}from the grave. Enjoy.
70
00:02:51,671 --> 00:02:53,173
{\an8}Here, Nova, my love.
71
00:02:53,239 --> 00:02:54,885
{\an8}I want you to have
72
00:02:54,909 --> 00:02:56,576
{\an8}the first bite.
73
00:02:56,676 --> 00:02:57,810
{\an8}chomp chomp chomp
74
00:02:57,877 --> 00:02:59,012
{\an8}He he he.
75
00:02:59,078 --> 00:03:00,474
{\an8}I just love the way
76
00:03:00,498 --> 00:03:01,915
{\an8}you consume.
77
00:03:04,651 --> 00:03:06,085
{\an8}[sighs]
78
00:03:06,186 --> 00:03:08,188
{\an8}So, like, I don't understand.
79
00:03:08,254 --> 00:03:10,233
{\an8}The Planispheric Disk led us to
80
00:03:10,257 --> 00:03:12,258
{\an8}dig up this crazy old flintlock.
81
00:03:12,358 --> 00:03:13,353
{\an8}Does that mean
82
00:03:13,377 --> 00:03:14,394
{\an8}this is the treasure?
83
00:03:14,494 --> 00:03:16,173
{\an8}No, it might be worth a little
84
00:03:16,197 --> 00:03:17,897
{\an8}something as an antique
85
00:03:17,997 --> 00:03:19,642
- {\an8}but the cursed treasure - {\an8}of Crystal Cove
86
00:03:19,666 --> 00:03:21,311
{\an8}is supposed to be immense,
87
00:03:21,335 --> 00:03:23,002
{\an8}beyond all imagining.
88
00:03:23,069 --> 00:03:24,264
{\an8}[sighs]
89
00:03:24,288 --> 00:03:25,505
{\an8}Like love.
90
00:03:28,041 --> 00:03:29,303
{\an8}(female ♪1)
91
00:03:28,041 --> 00:03:30,610
of the forever undead.'
92
00:03:29,327 --> 00:03:30,710
{\an8}'Here's your cheese platter
93
00:03:30,710 --> 00:03:33,446
It's all we had left.
94
00:03:33,546 --> 00:03:35,158
- [sniffs] - Excuse me
95
00:03:35,248 --> 00:03:36,610
but this Port Salut affine is
96
00:03:36,634 --> 00:03:38,017
not from Brittany and this
97
00:03:38,084 --> 00:03:39,379
Cotswold Double Gloucester is
98
00:03:39,403 --> 00:03:40,720
well past its prime.
99
00:03:40,787 --> 00:03:42,222
Sorry, but we're out of food.
100
00:03:42,288 --> 00:03:43,556
In fact, we're down to selling
101
00:03:43,623 --> 00:03:44,635
food from the dumpsters
102
00:03:44,659 --> 00:03:45,692
of other restaurants.
103
00:03:45,758 --> 00:03:47,126
What? Why?
104
00:03:47,227 --> 00:03:48,595
Another of the local farms
105
00:03:48,695 --> 00:03:50,430
has been mysteriously destroyed.
106
00:03:50,530 --> 00:03:51,798
The fifth this week.
107
00:03:51,898 --> 00:03:53,460
It's really messing
108
00:03:53,484 --> 00:03:55,068
with our food deliveries.
109
00:03:55,134 --> 00:03:57,303
Mysteriously destroyed?
110
00:03:58,705 --> 00:04:00,373
[vehicle approaching]
111
00:04:03,743 --> 00:04:04,777
You!
112
00:04:04,877 --> 00:04:06,756
- Farmer. - Dog.
113
00:04:06,879 --> 00:04:08,241
Lock up any innocent
114
00:04:08,265 --> 00:04:09,649
animals lately?
115
00:04:09,749 --> 00:04:11,044
Like, okay, you two,
116
00:04:11,068 --> 00:04:12,385
we know you got history
117
00:04:12,452 --> 00:04:13,497
but go easy on
118
00:04:13,521 --> 00:04:14,587
the animosity there.
119
00:04:14,654 --> 00:04:16,083
Remember, your girlfriend
120
00:04:16,107 --> 00:04:17,557
is watching, Scoob.
121
00:04:17,624 --> 00:04:18,725
You're right.
122
00:04:18,791 --> 00:04:19,826
Sorry, Nova.
123
00:04:19,926 --> 00:04:21,160
clink clink clink
124
00:04:23,329 --> 00:04:24,497
Aww.
125
00:04:24,597 --> 00:04:26,193
I just love the way
126
00:04:26,217 --> 00:04:27,834
she rolls in the dirt.
127
00:04:27,934 --> 00:04:29,669
Excuse me, Mr. Farmer.
128
00:04:29,769 --> 00:04:31,404
What happened to your farm?
129
00:04:31,471 --> 00:04:32,972
[spits]
130
00:04:33,072 --> 00:04:35,575
Farm? I ain't got no farm.
131
00:04:35,642 --> 00:04:37,143
It's gone! All of it!
132
00:04:37,243 --> 00:04:39,072
That horrible herd ate
133
00:04:39,096 --> 00:04:40,947
everything except the silo.
134
00:04:41,014 --> 00:04:43,950
Martha, we are leaving!
135
00:04:44,017 --> 00:04:45,229
Like, did I just heard
136
00:04:45,253 --> 00:04:46,486
you say hear?
137
00:04:46,586 --> 00:04:47,898
I mean, uh, ha ha ha,
138
00:04:47,922 --> 00:04:49,255
hear you say herd?
139
00:04:49,322 --> 00:04:50,400
- Herd of what?
140
00:04:50,424 --> 00:04:51,524
- Skull cattle.
141
00:04:51,624 --> 00:04:53,693
Ugliest darn things.
142
00:04:53,793 --> 00:04:54,955
Guys, look at these
143
00:04:54,979 --> 00:04:56,162
weird hoof prints.
144
00:04:56,262 --> 00:04:57,574
- They don't - make any sense.
145
00:04:57,664 --> 00:04:58,892
If you really wanna
146
00:04:58,916 --> 00:05:00,166
get all nosy about it
147
00:05:00,266 --> 00:05:01,678
you should talk to the other
148
00:05:01,702 --> 00:05:03,136
farmers in the area.
149
00:05:03,202 --> 00:05:04,381
The herd paid them
150
00:05:04,405 --> 00:05:05,605
a visit too.
151
00:05:11,277 --> 00:05:12,556
So you're saying that this herd
152
00:05:12,580 --> 00:05:13,880
of skull cattle
153
00:05:13,980 --> 00:05:15,381
also destroyed your farms?
154
00:05:15,481 --> 00:05:16,949
What's the matter with you?
155
00:05:17,016 --> 00:05:18,562
You got potatoes
156
00:05:18,586 --> 00:05:20,153
in your ears, huh?
157
00:05:20,219 --> 00:05:22,889
Huh?
158
00:05:22,989 --> 00:05:24,057
Nope, not today.
159
00:05:24,157 --> 00:05:25,669
- I once had luminescent - swamp moss
160
00:05:25,792 --> 00:05:26,987
stuffed in my ears when I was
161
00:05:27,011 --> 00:05:28,227
trapping toads as a baby
162
00:05:28,328 --> 00:05:30,330
but it came out... eventually.
163
00:05:30,396 --> 00:05:32,732
Aye. Please, go on.
164
00:05:32,832 --> 00:05:34,144
Like a plague
165
00:05:34,168 --> 00:05:35,501
of locusts they was.
166
00:05:35,568 --> 00:05:37,070
Coming out of the night
167
00:05:37,170 --> 00:05:39,016
they devoured everything
168
00:05:39,040 --> 00:05:40,907
in their path.
169
00:05:41,007 --> 00:05:42,408
I reckon she's right.
170
00:05:42,508 --> 00:05:44,454
- 'Ooh! Ooh! Ooh! Ooh!' - Yeah, dog?
171
00:05:44,544 --> 00:05:46,012
'You've got a question?'
172
00:05:46,079 --> 00:05:47,174
I do. What's to eat
173
00:05:47,198 --> 00:05:48,314
around here?
174
00:05:48,381 --> 00:05:50,249
My girlfriend Nova's hungry.
175
00:05:50,350 --> 00:05:51,751
Like, Shaggy is too.
176
00:05:51,851 --> 00:05:53,363
We got crackers
177
00:05:53,387 --> 00:05:54,921
and crackers.
178
00:05:55,021 --> 00:05:57,117
Anything else to add a little,
179
00:05:57,141 --> 00:05:59,258
I don't know, flavor?
180
00:06:00,860 --> 00:06:02,372
We found this here sweet
181
00:06:02,396 --> 00:06:03,930
cheesy stuff on the road
182
00:06:04,030 --> 00:06:05,425
'after them
183
00:06:05,449 --> 00:06:06,866
skull cattle went by.'
184
00:06:06,933 --> 00:06:09,268
Road kill sweet cheese?
185
00:06:09,369 --> 00:06:10,837
That is just..
186
00:06:10,903 --> 00:06:13,039
beyond disgusting.
187
00:06:13,106 --> 00:06:14,340
chomp chomp
188
00:06:14,407 --> 00:06:15,752
- (both) - Speak for yourself.
189
00:06:15,875 --> 00:06:18,378
It's sweet cheese-errific.
190
00:06:18,444 --> 00:06:19,712
sniff
191
00:06:19,779 --> 00:06:20,974
It's some kind of
192
00:06:20,998 --> 00:06:22,215
aged honey cheese.
193
00:06:22,281 --> 00:06:24,160
- Can you give us - any other details?
194
00:06:24,250 --> 00:06:25,312
- Any other clues?
195
00:06:25,336 --> 00:06:26,419
- Oh, yeah.
196
00:06:26,519 --> 00:06:28,198
- Just before - that horrible herd
197
00:06:28,287 --> 00:06:31,484
of skull cattle attacked,
198
00:06:31,508 --> 00:06:34,727
the ground started to..
199
00:06:34,794 --> 00:06:35,795
shake.
200
00:06:35,895 --> 00:06:37,574
[rumbling]
201
00:06:37,598 --> 00:06:39,298
What in tarnation?
202
00:06:39,399 --> 00:06:40,577
- Huh?
203
00:06:40,601 --> 00:06:41,801
- Like, ooh..
204
00:06:41,901 --> 00:06:43,736
I hope this is a coincidence.
205
00:06:43,803 --> 00:06:45,015
I don't think so.
206
00:06:45,039 --> 00:06:46,272
Come on!
207
00:06:47,607 --> 00:06:50,576
{\an8}[rumbling]
208
00:06:54,781 --> 00:06:57,550
[grunting]
209
00:06:57,617 --> 00:06:59,579
- It's the horrible herd!
210
00:06:59,603 --> 00:07:01,587
- Time to go.
211
00:07:03,389 --> 00:07:04,557
screech
212
00:07:07,760 --> 00:07:10,163
[intense music]
213
00:07:15,501 --> 00:07:16,936
[gasps]
214
00:07:27,914 --> 00:07:29,615
[glass shattering]
215
00:07:31,284 --> 00:07:32,952
Freddy, drive faster.
216
00:07:33,019 --> 00:07:34,019
Faster!
217
00:07:48,334 --> 00:07:50,803
[rumbling]
218
00:07:54,507 --> 00:07:56,042
Aah!
219
00:07:56,142 --> 00:07:58,087
- Freddy. - Everybody hang on.
220
00:07:58,177 --> 00:08:00,046
Daph, hit the boosters.
221
00:08:00,146 --> 00:08:01,314
click
222
00:08:02,982 --> 00:08:05,051
whoosh
223
00:08:05,151 --> 00:08:06,262
- (Scooby) - 'He he he.'
224
00:08:06,352 --> 00:08:07,954
'Nova, just let me know'
225
00:08:08,020 --> 00:08:09,188
'if you need anything.'
226
00:08:09,288 --> 00:08:11,818
I want you to think
227
00:08:11,842 --> 00:08:14,393
of this as your home.
228
00:08:14,494 --> 00:08:15,656
Like, Scooby-Doo old pal,
229
00:08:15,680 --> 00:08:16,863
we're doing the
230
00:08:16,963 --> 00:08:18,664
"gather around behind Velma
231
00:08:18,731 --> 00:08:19,993
while she researches stuff"
232
00:08:20,017 --> 00:08:21,300
thing.
233
00:08:21,367 --> 00:08:22,835
Care to join us?
234
00:08:22,902 --> 00:08:24,737
Mwah.
235
00:08:24,837 --> 00:08:26,182
I mapped all the attacks
236
00:08:26,206 --> 00:08:27,573
on all the farms in the area
237
00:08:27,673 --> 00:08:29,502
and look they create an outline
238
00:08:29,526 --> 00:08:31,377
of a magnifying glass
239
00:08:31,477 --> 00:08:32,678
just like the one the old
240
00:08:32,745 --> 00:08:33,723
"Mystery Incorporated"
241
00:08:33,747 --> 00:08:34,747
used as their symbol.
242
00:08:34,847 --> 00:08:35,859
'It's centered around
243
00:08:35,883 --> 00:08:36,916
Destroido.'
244
00:08:37,016 --> 00:08:38,695
Cute little moo cows
245
00:08:38,719 --> 00:08:40,419
turned into horrible monsters.
246
00:08:40,520 --> 00:08:41,765
There's only one mind evil
247
00:08:41,789 --> 00:08:43,055
enough to come up with
248
00:08:43,155 --> 00:08:44,156
something like that.
249
00:08:44,223 --> 00:08:45,969
- (all) - Professor Pericles.
250
00:08:46,058 --> 00:08:47,137
Velma, is there anyway
251
00:08:47,161 --> 00:08:48,261
we can spy on the old
252
00:08:48,361 --> 00:08:49,695
"Mystery Incorporated?"
253
00:08:49,762 --> 00:08:50,882
Didn't you say Hot Dog Water
254
00:08:50,930 --> 00:08:51,958
hooked us up somehow
255
00:08:51,982 --> 00:08:53,032
at Destroido?
256
00:08:53,099 --> 00:08:54,367
I almost forgot.
257
00:08:54,433 --> 00:08:56,379
- Hot Dog Water left us - a backdoor
258
00:08:56,502 --> 00:08:58,081
- into the Destroido - security system
259
00:08:58,204 --> 00:08:59,432
'when she was there stealing
260
00:08:59,456 --> 00:09:00,706
the Planispheric Disk pieces.'
261
00:09:00,773 --> 00:09:02,418
- (Fred) - 'Can you get more volume?'
262
00:09:02,542 --> 00:09:04,271
You have gone too far
263
00:09:04,295 --> 00:09:06,045
this time, Pericles.
264
00:09:06,112 --> 00:09:07,246
Too far!
265
00:09:07,346 --> 00:09:08,948
This macabre herd of
266
00:09:09,048 --> 00:09:10,683
skull cattle you've created is
267
00:09:10,750 --> 00:09:12,078
costing millions
268
00:09:12,102 --> 00:09:13,452
of Destroido's money.
269
00:09:13,553 --> 00:09:14,787
My money.
270
00:09:14,887 --> 00:09:16,055
And I currently have
271
00:09:16,122 --> 00:09:18,057
28 of my best scientists
272
00:09:18,124 --> 00:09:20,059
listed as presumed missing.
273
00:09:20,126 --> 00:09:21,771
(male ♪1)
274
00:09:21,795 --> 00:09:23,462
'No, no! Aah!'
275
00:09:23,563 --> 00:09:24,730
Make that 29.
276
00:09:24,797 --> 00:09:26,259
Ricky, one cannot make
277
00:09:26,283 --> 00:09:27,767
a genius omelet
278
00:09:27,867 --> 00:09:29,062
without breaking
279
00:09:29,086 --> 00:09:30,303
a few worthless eggs.
280
00:09:30,403 --> 00:09:31,704
Right, Brad and Judy?
281
00:09:31,771 --> 00:09:33,583
- You said it, - Professor Pericles.
282
00:09:33,706 --> 00:09:35,285
- He's a genius, - right, Brad?
283
00:09:35,408 --> 00:09:36,519
- He sure is, - Judy.
284
00:09:36,609 --> 00:09:38,578
He sure is.
285
00:09:38,644 --> 00:09:41,113
And make no mistake, Ricky
286
00:09:41,213 --> 00:09:42,982
I will break any egg
287
00:09:43,082 --> 00:09:44,383
that gets in my way...
288
00:09:44,450 --> 00:09:47,219
Ed Machine, Cassidy Williams
289
00:09:47,286 --> 00:09:49,221
or perhaps even you.
290
00:09:49,288 --> 00:09:51,324
My herd of skull cattle
291
00:09:51,424 --> 00:09:53,593
is perfect in every way.
292
00:09:53,659 --> 00:09:55,995
I have crossbred cows
293
00:09:56,095 --> 00:09:57,964
piranhas, and bees
294
00:09:58,064 --> 00:10:00,166
to create ultimate monsters.
295
00:10:00,266 --> 00:10:01,968
And I'm their master.
296
00:10:02,068 --> 00:10:03,146
(Pericles)
297
00:10:03,170 --> 00:10:04,270
My precious creations
298
00:10:04,337 --> 00:10:06,973
exist for one purpose
299
00:10:07,073 --> 00:10:09,642
to devour Crystal Cove.
300
00:10:09,742 --> 00:10:11,844
My herd of male drones
301
00:10:11,944 --> 00:10:13,289
shall level this city
302
00:10:13,313 --> 00:10:14,680
to the ground.
303
00:10:14,780 --> 00:10:15,948
Leaving nowhere for
304
00:10:16,015 --> 00:10:17,249
the mystery kinder
305
00:10:17,316 --> 00:10:19,585
to hide the Planispheric Disk.
306
00:10:19,652 --> 00:10:20,953
Like, he's gonna destroy
307
00:10:21,020 --> 00:10:22,021
Crystal Cove.
308
00:10:22,121 --> 00:10:22,989
Come on, gang.
309
00:10:23,089 --> 00:10:24,423
We have to warn the town.
310
00:10:25,925 --> 00:10:27,737
- (male ♪2) - 'Oh, Janet Mayor Nettles.'
311
00:10:27,827 --> 00:10:30,162
'This is so amazing.'
312
00:10:30,262 --> 00:10:31,430
'I just learned how to make'
313
00:10:31,497 --> 00:10:33,366
'a sombrero out of bacon.'
314
00:10:33,466 --> 00:10:34,367
And here I thought
315
00:10:34,467 --> 00:10:35,644
these couple's cooking classes
316
00:10:35,668 --> 00:10:37,703
were gonna be lame-o-rama city.
317
00:10:39,105 --> 00:10:40,806
Oh, the sparkle of this oily fat
318
00:10:40,873 --> 00:10:42,552
really brings out your eyes.
319
00:10:42,576 --> 00:10:44,276
And your lips.
320
00:10:44,343 --> 00:10:45,455
Oh, Bronson.
321
00:10:45,479 --> 00:10:46,612
Kiss me.
322
00:10:46,679 --> 00:10:48,491
- Mayor Nettles, - we have terrible news.
323
00:10:48,614 --> 00:10:49,609
A herd of carnivorous
324
00:10:49,633 --> 00:10:50,650
genetically engineered
325
00:10:50,716 --> 00:10:51,728
skull cattle is going to
326
00:10:51,752 --> 00:10:52,785
eat Crystal Cove.
327
00:10:52,852 --> 00:10:53,914
Like, we have
328
00:10:53,938 --> 00:10:55,021
to evacuate the town.
329
00:10:55,121 --> 00:10:56,389
Now!
330
00:10:56,489 --> 00:10:57,717
[sniffs]
331
00:10:57,741 --> 00:10:58,991
Mm.
332
00:10:59,058 --> 00:11:00,820
Is that a bacon sombrero?
333
00:11:00,844 --> 00:11:02,628
He he he. Yummy.
334
00:11:02,695 --> 00:11:04,691
Keep your paws off the maple
335
00:11:04,715 --> 00:11:06,732
cured head gear talking dog.
336
00:11:06,832 --> 00:11:08,611
- Now, what is all this - nonsense about?
337
00:11:08,701 --> 00:11:10,503
Skull cattle? Please.
338
00:11:10,569 --> 00:11:11,904
There's no such thing.
339
00:11:12,004 --> 00:11:13,139
And no such things
340
00:11:13,205 --> 00:11:14,573
can't eat towns.
341
00:11:14,674 --> 00:11:15,808
Sheriff, come quick.
342
00:11:15,875 --> 00:11:17,476
A herd of skull cattle
343
00:11:17,543 --> 00:11:18,577
are eating the town.
344
00:11:18,678 --> 00:11:20,390
- (all) - Mm-hmm.
345
00:11:20,513 --> 00:11:21,858
'Course, I've been wrong
346
00:11:21,882 --> 00:11:23,249
about these things before.
347
00:11:26,652 --> 00:11:28,181
Look, the herd is destroying
348
00:11:28,205 --> 00:11:29,755
all the roads.
349
00:11:29,855 --> 00:11:32,858
chomp chomp chomp
350
00:11:34,393 --> 00:11:37,363
[all screaming]
351
00:11:38,397 --> 00:11:41,367
[cows mooing]
352
00:11:45,404 --> 00:11:48,374
[rumbling]
353
00:11:50,710 --> 00:11:52,511
Gang, this is all our fault.
354
00:11:52,578 --> 00:11:53,946
Isn't it always?
355
00:11:54,046 --> 00:11:55,341
Maybe we should just give
356
00:11:55,365 --> 00:11:56,682
Pericles the Planispheric Disk.
357
00:11:56,749 --> 00:11:58,184
Like, no way.
358
00:11:58,250 --> 00:12:00,219
A treasure beyond all imagining
359
00:12:00,286 --> 00:12:02,265
- in the clutches of an evil - psychotic parrot?
360
00:12:02,388 --> 00:12:03,733
Would be devastating
361
00:12:03,757 --> 00:12:05,124
on a global scale.
362
00:12:05,224 --> 00:12:06,469
Shaggy's right.
363
00:12:06,493 --> 00:12:07,760
There has to be another way.
364
00:12:07,860 --> 00:12:09,522
Well, you mystery dorks better
365
00:12:09,546 --> 00:12:11,230
decide quick because those
366
00:12:11,297 --> 00:12:12,976
nasty cow thingies have sealed
367
00:12:13,000 --> 00:12:14,700
off the town completely.
368
00:12:16,102 --> 00:12:18,104
[mooing]
369
00:12:19,905 --> 00:12:22,475
[people screaming]
370
00:12:22,575 --> 00:12:25,244
[cows growling]
371
00:12:29,915 --> 00:12:32,045
Soon Crystal Cove
372
00:12:32,069 --> 00:12:34,220
will cease to exist
373
00:12:34,286 --> 00:12:35,982
and the Planispheric Disk
374
00:12:36,006 --> 00:12:37,723
shall be mine.
375
00:12:37,790 --> 00:12:39,869
Then no one will ever
376
00:12:39,893 --> 00:12:41,994
stand in my way again.
377
00:12:43,262 --> 00:12:45,765
[Pericles laughs]
378
00:12:49,651 --> 00:12:52,147
- (Janet) - 'All the roads leading in and
379
00:12:52,171 --> 00:12:54,473
out of the city have been eaten'
380
00:12:54,573 --> 00:12:56,275
'They're cutting us off.'
381
00:12:56,342 --> 00:12:58,621
Perhaps as a species
382
00:12:58,645 --> 00:13:00,946
our time is over.
383
00:13:01,013 --> 00:13:02,414
It's evolution, people.
384
00:13:02,481 --> 00:13:03,876
We should all submit
385
00:13:03,900 --> 00:13:05,317
to the herd.
386
00:13:05,417 --> 00:13:07,095
- Heck! I'll see if they're - hiring any sheriffs.
387
00:13:07,119 --> 00:13:08,798
Bronson, although I find
388
00:13:08,822 --> 00:13:10,523
your immediate surrender
389
00:13:10,623 --> 00:13:11,935
oddly endearing,
390
00:13:11,959 --> 00:13:13,292
you're not going anywhere.
391
00:13:13,359 --> 00:13:14,860
Kids, there must be a way
392
00:13:14,960 --> 00:13:15,960
to stop these things.
393
00:13:15,995 --> 00:13:17,296
I think I have it.
394
00:13:17,363 --> 00:13:18,675
It's all the little pieces,
395
00:13:18,699 --> 00:13:20,032
all the clues.
396
00:13:20,132 --> 00:13:21,972
- Especially the fact - that Professor Pericles
397
00:13:22,001 --> 00:13:24,447
- referred to all the skull cattle - as male drones.
398
00:13:24,537 --> 00:13:26,449
- And then, - there's the sweet cheese.
399
00:13:26,539 --> 00:13:27,851
I think I see where you're
400
00:13:27,875 --> 00:13:29,208
going with this, Daph.
401
00:13:29,308 --> 00:13:30,476
If Scooby and I can eat
402
00:13:30,543 --> 00:13:31,988
- all that honey - and sweet cheese
403
00:13:32,111 --> 00:13:33,473
those things will starve
404
00:13:33,497 --> 00:13:34,880
and we'll save the town.
405
00:13:34,980 --> 00:13:36,909
Count me in. I'm ready to
406
00:13:36,933 --> 00:13:38,884
eat my way to victory.
407
00:13:38,984 --> 00:13:40,619
That's not what I was thinking.
408
00:13:40,686 --> 00:13:41,887
They're like bees.
409
00:13:41,987 --> 00:13:43,556
The herd is all male drones.
410
00:13:43,656 --> 00:13:44,890
So there must be a queen
411
00:13:44,990 --> 00:13:46,492
in a cow hive at Destroido.
412
00:13:46,559 --> 00:13:48,238
Daphne, that's so genius,
413
00:13:48,262 --> 00:13:49,962
I should have thought of it.
414
00:13:50,029 --> 00:13:51,974
- They'll be totally - protective of their queen.
415
00:13:52,064 --> 00:13:53,709
- If we could capture - the queen cow...
416
00:13:53,833 --> 00:13:55,145
We could use her to lead
417
00:13:55,169 --> 00:13:56,502
the herd away from the town.
418
00:13:56,569 --> 00:13:58,003
Saving Crystal Cove.
419
00:13:58,070 --> 00:13:59,849
I don't know. I don't know.
420
00:13:59,873 --> 00:14:01,674
I think my plan of letting
421
00:14:01,740 --> 00:14:03,586
the herd enslave humanity
422
00:14:03,610 --> 00:14:05,477
is pretty darn good.
423
00:14:05,544 --> 00:14:07,246
My fake father Mayor Dad
424
00:14:07,346 --> 00:14:09,226
- used to keep a helicopter - here at city hall.
425
00:14:09,348 --> 00:14:10,382
I still have it.
426
00:14:10,482 --> 00:14:12,384
Quick, it's our only chance.
427
00:14:14,887 --> 00:14:16,222
Jump in, kids.
428
00:14:16,322 --> 00:14:17,590
I flew Black Hawks during
429
00:14:17,690 --> 00:14:19,325
my time in the air force.
430
00:14:19,391 --> 00:14:21,260
Mind if I play co-pilot?
431
00:14:21,360 --> 00:14:23,362
And I literally mean play
432
00:14:23,429 --> 00:14:25,431
because I have no idea
433
00:14:25,531 --> 00:14:26,732
how to fly a helicopter!
434
00:14:26,832 --> 00:14:29,028
Oh, Bronson, you can be
435
00:14:29,052 --> 00:14:31,270
my co-pilot any day.
436
00:14:31,370 --> 00:14:32,882
- Mm.
437
00:14:32,906 --> 00:14:34,440
- Mm.
438
00:14:34,540 --> 00:14:36,041
Can you two cut it out?
439
00:14:36,108 --> 00:14:37,337
Besides, we have
440
00:14:37,361 --> 00:14:38,611
a town to save.
441
00:14:45,451 --> 00:14:46,496
They're getting away,
442
00:14:46,520 --> 00:14:47,586
Professor Pericles.
443
00:14:47,686 --> 00:14:48,721
What should we do?
444
00:14:48,787 --> 00:14:50,399
- For the moment, - nothing.
445
00:14:50,522 --> 00:14:52,057
The kinder do not have
446
00:14:52,124 --> 00:14:54,059
the Planispheric Disk with them.
447
00:14:54,126 --> 00:14:55,154
They have hidden it
448
00:14:55,178 --> 00:14:56,228
somewhere below.
449
00:14:58,564 --> 00:15:00,443
- Mayor Nettles, - over there.
450
00:15:00,566 --> 00:15:02,061
'I think that's the entrance
451
00:15:02,085 --> 00:15:03,602
to the cow hive.'
452
00:15:05,404 --> 00:15:06,449
- (Fred) - 'Alright, gang'
453
00:15:06,572 --> 00:15:08,040
'our one chance is to get in'
454
00:15:08,107 --> 00:15:09,441
'find the queen, and trap her'
455
00:15:09,541 --> 00:15:11,019
- 'in a trap that will - make history.'
456
00:15:11,043 --> 00:15:12,645
No one's ever trapped a cow
457
00:15:12,745 --> 00:15:13,946
that was also a queen
458
00:15:14,046 --> 00:15:15,281
that was also a bee
459
00:15:15,381 --> 00:15:16,415
and a piranha.
460
00:15:16,482 --> 00:15:18,450
'Now, go, go, go.'
461
00:15:19,318 --> 00:15:21,787
[dramatic music]
462
00:15:24,290 --> 00:15:26,558
[grunting]
463
00:15:35,501 --> 00:15:37,002
Here, use these smoke guns.
464
00:15:37,102 --> 00:15:38,170
Nice, Freddy.
465
00:15:38,270 --> 00:15:39,782
- Like for bees - only bigger.
466
00:15:39,905 --> 00:15:41,807
Daph, you holding that
467
00:15:41,907 --> 00:15:43,686
industrial-size smoke gun
468
00:15:43,710 --> 00:15:45,511
it's... it's..
469
00:15:45,611 --> 00:15:47,146
Yes?
470
00:15:47,246 --> 00:15:48,991
- It makes your - unusually large hands
471
00:15:49,114 --> 00:15:50,760
- look really - small for once.
472
00:15:50,849 --> 00:15:53,085
I like it!
473
00:15:53,152 --> 00:15:54,586
Oh, Freddy.
474
00:15:54,653 --> 00:15:55,854
arf arf arf
475
00:15:58,757 --> 00:16:00,859
pfft pfft pfft
476
00:16:02,294 --> 00:16:05,030
[cows grunting]
477
00:16:05,130 --> 00:16:06,375
Thanks for the warning,
478
00:16:06,399 --> 00:16:07,666
Nova.
479
00:16:07,766 --> 00:16:09,301
[Nova panting]
480
00:16:09,368 --> 00:16:11,370
Come on, let's keep moving.
481
00:16:13,138 --> 00:16:16,108
[intense music]
482
00:16:33,025 --> 00:16:34,025
thud
483
00:16:35,694 --> 00:16:38,197
[music continues]
484
00:16:45,004 --> 00:16:47,167
Let's trap us a queen
485
00:16:47,191 --> 00:16:49,375
cow bee piranha monster thingy.
486
00:16:51,510 --> 00:16:53,979
chomp chomp
487
00:16:57,549 --> 00:17:00,519
chomp chomp
488
00:17:01,253 --> 00:17:04,223
[all screaming]
489
00:17:06,091 --> 00:17:08,060
[rumbling]
490
00:17:08,160 --> 00:17:09,760
- (Fred over radio) - 'Okay, Shag, Scoob'
491
00:17:09,828 --> 00:17:10,923
'the trap is all set.
492
00:17:10,947 --> 00:17:12,064
Bring her this way.'
493
00:17:12,164 --> 00:17:13,242
How come we always
494
00:17:13,266 --> 00:17:14,366
get the hard part?
495
00:17:14,433 --> 00:17:15,745
Like, I think they're
496
00:17:15,769 --> 00:17:17,102
just jealous of our good looks.
497
00:17:17,202 --> 00:17:18,497
{\an8}Good point.
498
00:17:18,521 --> 00:17:19,838
{\an8}Let's do this.
499
00:17:23,776 --> 00:17:25,577
splosh
500
00:17:25,677 --> 00:17:27,556
- (Scooby) - 'Yoo-hoo!'
501
00:17:27,679 --> 00:17:29,281
[growling]
502
00:17:32,885 --> 00:17:34,420
[queen cow growling]
503
00:17:36,889 --> 00:17:39,591
[growling]
504
00:17:39,691 --> 00:17:41,226
[Shaggy screaming]
505
00:17:41,293 --> 00:17:44,563
arf arf arf
506
00:17:44,630 --> 00:17:46,231
Good girl, Nova.
507
00:17:48,700 --> 00:17:51,570
[both whimpering]
508
00:17:51,637 --> 00:17:53,639
Run, Scoob!
509
00:17:53,739 --> 00:17:56,608
[growling]
510
00:17:56,708 --> 00:17:58,210
Heads up!
511
00:18:03,248 --> 00:18:04,393
- Now!
512
00:18:04,417 --> 00:18:05,584
- Aah!
513
00:18:06,919 --> 00:18:08,954
We got her! Lift her up, mayor.
514
00:18:16,628 --> 00:18:17,930
thud
515
00:18:17,996 --> 00:18:20,966
[all screaming]
516
00:18:30,943 --> 00:18:32,744
[growling]
517
00:18:34,913 --> 00:18:35,991
- (Daphne) - It's working.
518
00:18:36,115 --> 00:18:37,116
The herd is abandoning
519
00:18:37,182 --> 00:18:38,350
its attack on Crystal Cove
520
00:18:38,450 --> 00:18:40,162
- and it's coming to protect - their queen.
521
00:18:44,323 --> 00:18:46,925
They are ruining my genius plan.
522
00:18:46,992 --> 00:18:48,070
Brad, Judy,
523
00:18:48,094 --> 00:18:49,194
launch the missile.
524
00:18:49,294 --> 00:18:52,197
Really? What did that cost?
525
00:18:52,297 --> 00:18:53,765
We have a missile?
526
00:18:53,832 --> 00:18:55,701
Yes, we have a missile
527
00:18:55,801 --> 00:18:58,437
you pudding face dummkopf.
528
00:18:58,504 --> 00:19:00,272
Now, fire it!
529
00:19:00,339 --> 00:19:02,207
[speaking in German]
530
00:19:03,675 --> 00:19:05,210
Huh?
531
00:19:05,310 --> 00:19:07,880
whoosh
532
00:19:07,980 --> 00:19:09,014
Incoming!
533
00:19:12,718 --> 00:19:13,986
crackle crackle
534
00:19:14,620 --> 00:19:16,889
boom
535
00:19:16,989 --> 00:19:18,157
[Nova whimpering]
536
00:19:23,362 --> 00:19:26,331
[grunting]
537
00:19:27,299 --> 00:19:29,201
Nova, hang on.
538
00:19:31,003 --> 00:19:32,171
Nova!
539
00:19:37,543 --> 00:19:39,745
[intense music]
540
00:19:39,845 --> 00:19:41,274
We've got to cut
541
00:19:41,298 --> 00:19:42,748
the queen loose.
542
00:19:42,848 --> 00:19:43,848
click
543
00:19:46,852 --> 00:19:48,020
splash
544
00:19:51,190 --> 00:19:53,425
splash splash splash
545
00:19:58,263 --> 00:19:59,498
[growling]
546
00:20:03,669 --> 00:20:05,103
[grunting]
547
00:20:05,204 --> 00:20:07,239
thud thud
548
00:20:07,339 --> 00:20:09,107
[all screaming]
549
00:20:09,208 --> 00:20:11,443
boom
550
00:20:11,543 --> 00:20:13,779
[whimpers]
551
00:20:14,746 --> 00:20:16,615
[gasps]
552
00:20:16,715 --> 00:20:18,427
- [sobbing] - Nova.
553
00:20:18,550 --> 00:20:20,953
She can't be gone.
554
00:20:21,053 --> 00:20:22,264
- Don't worry, - old pal.
555
00:20:22,387 --> 00:20:23,755
We'll find her.
556
00:20:24,556 --> 00:20:26,291
[whimpers]
557
00:20:26,391 --> 00:20:27,570
You did it, kids.
558
00:20:27,594 --> 00:20:28,794
You saved the town.
559
00:20:28,894 --> 00:20:29,989
I feel a little sorry
560
00:20:30,013 --> 00:20:31,129
for those skull cattle.
561
00:20:31,230 --> 00:20:32,875
- It's not their fault - they're horrible
562
00:20:32,965 --> 00:20:33,976
genetically engineered
563
00:20:34,000 --> 00:20:35,033
mutations.
564
00:20:35,767 --> 00:20:36,935
Look.
565
00:20:38,470 --> 00:20:39,938
[growls]
566
00:20:43,809 --> 00:20:45,721
- Those things are part fish, - remember?
567
00:20:45,811 --> 00:20:47,045
They can swim.
568
00:20:52,150 --> 00:20:53,279
Whoa.
569
00:20:53,303 --> 00:20:54,453
What have we done?
570
00:20:54,553 --> 00:20:56,030
- You mean, like, - other than release
571
00:20:56,054 --> 00:20:57,416
unnatural super predators
572
00:20:57,440 --> 00:20:58,824
into the ecosystem?
573
00:20:58,924 --> 00:21:00,486
It's best to just walk away
574
00:21:00,510 --> 00:21:02,094
from this one, kids.
575
00:21:02,160 --> 00:21:04,963
Just walk away.
576
00:21:10,569 --> 00:21:11,837
Nova.
577
00:21:11,937 --> 00:21:13,105
Nova!
578
00:21:15,807 --> 00:21:18,644
sniff sniff sniff
579
00:21:18,744 --> 00:21:19,778
'Nova!'
580
00:21:19,845 --> 00:21:21,657
- Scooby-Doo, - over there.
581
00:21:26,184 --> 00:21:27,586
Nova.
582
00:21:27,653 --> 00:21:29,621
[whimpers]
583
00:21:29,688 --> 00:21:30,689
She's alive.
584
00:21:30,789 --> 00:21:32,090
Come on, we have to get her
585
00:21:32,157 --> 00:21:33,759
to the hospital.
586
00:21:39,197 --> 00:21:41,894
My plan, ruined by
587
00:21:41,918 --> 00:21:44,636
those meddling kinder.
588
00:21:44,703 --> 00:21:46,705
They will pay.
589
00:21:46,805 --> 00:21:47,806
All of them.
590
00:21:47,873 --> 00:21:49,474
They will pay.
591
00:21:56,982 --> 00:21:59,284
[theme music]
83303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.