Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,904 --> 00:00:06,283
(Scooby)
2
00:00:04,904 --> 00:00:07,707
"Mystery Incorporated.."
3
00:00:06,307 --> 00:00:07,807
Previously on
4
00:00:07,807 --> 00:00:10,744
chomp chomp chomp
5
00:00:15,348 --> 00:00:18,318
[instrumental music]
6
00:00:28,695 --> 00:00:32,265
Like, man, I am stuffed. Oh.
7
00:00:37,370 --> 00:00:38,782
Deena, promise me
8
00:00:38,806 --> 00:00:40,240
that whatever happens
9
00:00:40,340 --> 00:00:41,941
you won't go into the fog.
10
00:00:42,042 --> 00:00:43,287
You mean,
11
00:00:43,311 --> 00:00:44,577
that fog all around us?
12
00:00:44,677 --> 00:00:46,490
Yes, Deena,
13
00:00:46,514 --> 00:00:48,348
because it's-it's full of..
14
00:00:48,415 --> 00:00:51,017
ghouls!
15
00:00:57,390 --> 00:00:58,458
Zoinks!
16
00:00:58,558 --> 00:00:59,770
Fog ghouls!
17
00:00:59,794 --> 00:01:01,027
Like, those are the worst!
18
00:01:01,094 --> 00:01:04,464
Yeah! Nova, cover your eyes!
19
00:01:05,265 --> 00:01:06,900
Mmm.
20
00:01:07,567 --> 00:01:10,537
[panting]
21
00:01:11,771 --> 00:01:14,707
[growls]
22
00:01:16,609 --> 00:01:17,911
Ah!
23
00:01:17,977 --> 00:01:20,547
Deena, they've got me, Deena!
24
00:01:20,613 --> 00:01:22,676
Their fingers,
25
00:01:22,700 --> 00:01:24,784
are so tingly! A-a-ah!
26
00:01:24,884 --> 00:01:25,912
[screams]
27
00:01:25,936 --> 00:01:26,986
No!
28
00:01:27,087 --> 00:01:29,756
[grunting]
29
00:01:29,823 --> 00:01:32,125
What's happening to me?
30
00:01:32,225 --> 00:01:34,127
[groans]
31
00:01:35,962 --> 00:01:37,941
[growling]
32
00:01:37,965 --> 00:01:39,966
Deena, come into the fog.
33
00:01:40,066 --> 00:01:41,595
Seriously,
34
00:01:41,619 --> 00:01:43,169
it's actually kind of nice.
35
00:01:43,269 --> 00:01:44,904
Like a day spa.
36
00:01:44,971 --> 00:01:47,240
No. No!
37
00:01:47,307 --> 00:01:48,775
[screams]
38
00:01:50,443 --> 00:01:51,978
I have to say, Mayor Nettles
39
00:01:52,078 --> 00:01:53,173
this horror movie night
40
00:01:53,197 --> 00:01:54,314
is a huge success.
41
00:01:54,414 --> 00:01:55,682
[roars]
42
00:01:55,782 --> 00:01:56,927
Oh! I don't think
43
00:01:56,951 --> 00:01:58,118
that was the movie!
44
00:01:58,184 --> 00:01:59,619
[screams]
45
00:01:59,686 --> 00:02:00,687
rip
46
00:02:00,787 --> 00:02:02,088
[snarling]
47
00:02:02,155 --> 00:02:03,089
[gasps]
48
00:02:03,156 --> 00:02:04,268
- Yipes!
49
00:02:04,292 --> 00:02:05,425
- A real ghoul!
50
00:02:05,492 --> 00:02:09,262
Worse. A real graveyard ghoul!
51
00:02:09,329 --> 00:02:11,264
[roars]
52
00:02:12,465 --> 00:02:14,601
[screaming]
53
00:02:15,635 --> 00:02:17,537
thud thud
54
00:02:17,637 --> 00:02:19,105
[barking]
55
00:02:20,940 --> 00:02:22,342
[roars]
56
00:02:24,777 --> 00:02:27,714
[theme music]
57
00:02:53,139 --> 00:02:54,234
(Scooby)
58
00:02:54,258 --> 00:02:55,375
'Scooby-Dooby-Doo!'
59
00:03:03,583 --> 00:03:05,145
That graveyard ghoul had to
60
00:03:05,169 --> 00:03:06,753
leave some kind of clues behind.
61
00:03:06,853 --> 00:03:08,198
- Nothing here, Fred.
62
00:03:08,222 --> 00:03:09,589
- Mm, nothing here.
63
00:03:09,689 --> 00:03:11,084
{\an8}[gulps]
64
00:03:09,689 --> 00:03:12,525
abandoned food stuff's left
65
00:03:11,108 --> 00:03:12,592
{\an8}Except a ton of
66
00:03:12,592 --> 00:03:15,361
{\an8}behind in last night's panic.
67
00:03:15,428 --> 00:03:18,364
{\an8}Yummy, abandoned food!
68
00:03:22,202 --> 00:03:23,269
[gasps]
69
00:03:23,369 --> 00:03:25,015
- {\an8}- Aar! - {\an8}- Jinkies!
70
00:03:25,104 --> 00:03:27,507
{\an8}It's the graveyard ghoul.
71
00:03:27,574 --> 00:03:28,908
{\an8}Don't be silly, Velma.
72
00:03:29,008 --> 00:03:30,337
{\an8}That's Evallo. He works
73
00:03:30,361 --> 00:03:31,711
{\an8}here as the gravedigger.
74
00:03:31,778 --> 00:03:33,340
{\an8}He's helped me bury a few things
75
00:03:33,364 --> 00:03:34,948
{\an8}more than once over the years.
76
00:03:35,048 --> 00:03:36,393
{\an8}- Hi, Evallo.
77
00:03:36,417 --> 00:03:37,784
{\an8}- Be gone, scarfed one.
78
00:03:37,884 --> 00:03:39,463
{\an8}[chuckles]
79
00:03:37,884 --> 00:03:41,087
old buddy.
80
00:03:39,487 --> 00:03:41,955
{\an8}Good to see you, too,
81
00:03:41,955 --> 00:03:43,256
{\an8}Guys, it's him.
82
00:03:43,356 --> 00:03:45,102
{\an8}It's so obvious.
83
00:03:45,126 --> 00:03:46,893
{\an8}Evallo is the graveyard ghoul.
84
00:03:46,960 --> 00:03:48,528
[muttering]
85
00:03:48,595 --> 00:03:50,763
Evil and..
86
00:03:50,863 --> 00:03:52,175
- Nah. - Sorry.
87
00:03:52,265 --> 00:03:53,677
- Don't see it. - What?
88
00:03:53,766 --> 00:03:55,702
Velma, I'm surprised at you.
89
00:03:55,768 --> 00:03:56,930
That's villain profiling.
90
00:03:56,954 --> 00:03:58,137
We don't do that.
91
00:03:58,238 --> 00:03:59,400
We investigate every angle
92
00:03:59,424 --> 00:04:00,607
of every mystery
93
00:04:00,707 --> 00:04:02,552
- like why that picturesque - little house
94
00:04:02,642 --> 00:04:03,854
I've never seen before
95
00:04:03,878 --> 00:04:05,111
is over there.
96
00:04:05,211 --> 00:04:06,640
Come on, gang.
97
00:04:06,664 --> 00:04:08,114
Let's check it out.
98
00:04:10,083 --> 00:04:11,584
[growling]
99
00:04:11,651 --> 00:04:13,987
Guys? Guys? You see that?
100
00:04:14,087 --> 00:04:15,098
He's growling at me.
101
00:04:15,122 --> 00:04:16,155
Actually growling!
102
00:04:16,255 --> 00:04:19,392
knock knock knock knock
103
00:04:19,459 --> 00:04:23,062
Ah. Guests! Come in, come in.
104
00:04:26,099 --> 00:04:27,277
I am Moder Bjorkland,
105
00:04:27,301 --> 00:04:28,501
and this is my home.
106
00:04:28,601 --> 00:04:29,769
Pleased to meet you.
107
00:04:29,836 --> 00:04:31,198
Oh, what a nice,
108
00:04:31,222 --> 00:04:32,605
polite talking dog.
109
00:04:32,672 --> 00:04:33,984
My girls will just
110
00:04:34,008 --> 00:04:35,341
love you. Girls?
111
00:04:36,843 --> 00:04:39,512
[instrumental music]
112
00:04:39,612 --> 00:04:41,124
(Moder)
113
00:04:39,612 --> 00:04:42,682
daughters that don't speak.'
114
00:04:41,148 --> 00:04:44,417
'These are my three beautiful
115
00:04:44,417 --> 00:04:46,352
Inga, Ola, and Heidi.
116
00:04:47,687 --> 00:04:49,188
[all exclaim]
117
00:04:49,289 --> 00:04:51,291
We so seldom get any visitors.
118
00:04:51,357 --> 00:04:52,759
Please, come, stay.
119
00:04:52,825 --> 00:04:53,970
Make yourselves comfortable
120
00:04:53,994 --> 00:04:55,161
and allow my daughters
121
00:04:55,261 --> 00:04:57,030
to wait upon you hand and foot.
122
00:04:57,130 --> 00:04:59,276
Excuse me one second,
123
00:04:59,300 --> 00:05:01,467
Moder Bjorkland, girls.
124
00:05:01,534 --> 00:05:02,712
We need to investigate
125
00:05:02,736 --> 00:05:03,936
this house some more.
126
00:05:04,003 --> 00:05:05,438
I know, right?
127
00:05:05,505 --> 00:05:06,984
Like, who could believe a family
128
00:05:07,008 --> 00:05:08,508
of all super-hot daughters?
129
00:05:08,608 --> 00:05:10,843
That's exactly my family.
130
00:05:10,943 --> 00:05:12,045
Fred, I don't see why...
131
00:05:12,145 --> 00:05:13,680
Great! Then it's agreed.
132
00:05:13,780 --> 00:05:15,142
We investigate
133
00:05:15,166 --> 00:05:16,549
the Bjorkland house.
134
00:05:16,649 --> 00:05:18,195
Oh, man. I am, like,
135
00:05:18,219 --> 00:05:19,786
suddenly so into investigating.
136
00:05:19,852 --> 00:05:20,987
Ho-hoo!
137
00:05:21,054 --> 00:05:22,115
I can see
138
00:05:22,139 --> 00:05:23,222
that this is going nowhere.
139
00:05:23,323 --> 00:05:24,501
I'm going to take off and
140
00:05:24,525 --> 00:05:25,725
do some real detective work.
141
00:05:25,825 --> 00:05:26,936
- Coming? - No.
142
00:05:27,026 --> 00:05:28,872
- I better stay - and keep an eye on the boys.
143
00:05:28,995 --> 00:05:30,257
These Bjorklands
144
00:05:30,281 --> 00:05:31,564
seem a little too nice.
145
00:05:32,999 --> 00:05:34,233
And this is the kitchen.
146
00:05:34,334 --> 00:05:36,302
My favorite part of any tour.
147
00:05:36,369 --> 00:05:38,538
[chuckles]
148
00:05:38,638 --> 00:05:40,384
I like men with
149
00:05:40,408 --> 00:05:42,175
a healthy appetite. Dogs, too.
150
00:05:42,241 --> 00:05:43,720
Back in the old country,
151
00:05:43,744 --> 00:05:45,244
all the men and dogs could eat
152
00:05:45,345 --> 00:05:47,224
just pounds and pounds
153
00:05:47,248 --> 00:05:49,148
of meatballs at every meal.
154
00:05:49,215 --> 00:05:51,217
chomp chomp chomp
155
00:05:52,051 --> 00:05:53,753
Oh, good, ja?
156
00:05:53,853 --> 00:05:55,031
Enjoy yourselves.
157
00:05:55,055 --> 00:05:56,255
We have plenty more.
158
00:05:56,356 --> 00:05:58,491
Oh, this is like the old days.
159
00:05:58,558 --> 00:06:00,593
Our homeland was so wonderful.
160
00:06:00,693 --> 00:06:02,806
- We only came - to Crystal Cove six months ago
161
00:06:02,895 --> 00:06:04,391
'because we thought we could get
162
00:06:04,415 --> 00:06:05,932
rich by buying this cemetery.'
163
00:06:06,032 --> 00:06:08,434
It's such a good location, too.
164
00:06:08,534 --> 00:06:11,371
Right next to the gas company.
165
00:06:11,437 --> 00:06:13,466
Alas, the cemetery's
166
00:06:13,490 --> 00:06:15,541
not really paying off.
167
00:06:15,608 --> 00:06:16,909
But enough gloomy stories.
168
00:06:17,009 --> 00:06:18,004
Who is hungry
169
00:06:18,028 --> 00:06:19,045
for more meatballs, ja?
170
00:06:19,112 --> 00:06:20,974
I love any story
171
00:06:20,998 --> 00:06:22,882
that ends in more meatballs.
172
00:06:22,949 --> 00:06:24,828
- (Shaggy) - 'They're, like, all angels.'
173
00:06:24,917 --> 00:06:27,787
Glowing, silent, perfect angels
174
00:06:27,887 --> 00:06:30,256
who serve meatballs.
175
00:06:30,356 --> 00:06:33,126
Oh, we also have chocolate!
176
00:06:33,226 --> 00:06:34,437
- [gasps] - Oh-ho!
177
00:06:34,560 --> 00:06:36,896
Joy overload!
178
00:06:37,764 --> 00:06:39,298
Chocolate? What kind?
179
00:06:39,399 --> 00:06:41,078
I mean, what's the cocoa ratio?
180
00:06:41,102 --> 00:06:42,802
60%? 70%? How pure is it?
181
00:06:42,902 --> 00:06:44,637
Never mind. I don't want any.
182
00:06:48,908 --> 00:06:50,170
Ugh. Here I am again,
183
00:06:50,194 --> 00:06:51,477
the only one really working.
184
00:06:51,577 --> 00:06:52,956
You always were the most
185
00:06:52,980 --> 00:06:54,380
determined of your little group.
186
00:06:54,447 --> 00:06:56,026
- Were you just waiting there?
187
00:06:56,050 --> 00:06:57,650
- Of course. Waiting for you.
188
00:06:57,750 --> 00:06:58,845
The stakes are higher
189
00:06:58,869 --> 00:06:59,986
than ever, Velma.
190
00:07:00,086 --> 00:07:01,821
I need you back on my team.
191
00:07:01,921 --> 00:07:03,423
Keep dreaming, Mr. E.
192
00:07:03,489 --> 00:07:05,568
- I don't know - why I ever trusted you before
193
00:07:05,658 --> 00:07:07,187
but that's not a mistake
194
00:07:07,211 --> 00:07:08,761
I'll make twice.
195
00:07:09,762 --> 00:07:10,997
Ahh.
196
00:07:11,097 --> 00:07:13,599
The sweet taste of rejection.
197
00:07:13,666 --> 00:07:15,902
Professor Pericles.
198
00:07:15,968 --> 00:07:17,664
The others, they do not
199
00:07:17,688 --> 00:07:19,405
trust me any more, Ricky.
200
00:07:19,472 --> 00:07:21,274
You blame them?
201
00:07:21,340 --> 00:07:22,802
I tried to open
202
00:07:22,826 --> 00:07:24,310
my little heart to them.
203
00:07:24,410 --> 00:07:25,605
Wanted them
204
00:07:25,629 --> 00:07:26,846
to join forces again.
205
00:07:26,946 --> 00:07:28,981
But they all turned me down.
206
00:07:29,081 --> 00:07:31,350
Cassidy is bitter, angry.
207
00:07:31,451 --> 00:07:33,113
Brad and Judy are enigmas.
208
00:07:33,137 --> 00:07:34,821
Both of them.
209
00:07:34,921 --> 00:07:38,090
That leaves only you, Ricky.
210
00:07:38,157 --> 00:07:40,193
My sweet Ricky.
211
00:07:40,293 --> 00:07:41,861
Don't ever call me that.
212
00:07:41,961 --> 00:07:43,540
You lost that
213
00:07:43,564 --> 00:07:45,164
the night you betrayed me.
214
00:07:49,969 --> 00:07:52,182
Like, these are the best
215
00:07:52,206 --> 00:07:54,440
meatballs I have ever eaten.
216
00:07:54,507 --> 00:07:55,619
And I am something of
217
00:07:55,643 --> 00:07:56,776
a meatball aficionado.
218
00:07:56,843 --> 00:07:59,645
Me, too. These are delicious.
219
00:07:59,712 --> 00:08:02,014
A-a-ah. Burp!
220
00:08:02,114 --> 00:08:03,393
Ohh, we are
221
00:08:03,417 --> 00:08:04,717
out of the lingonberries.
222
00:08:04,817 --> 00:08:06,329
Excuse me while I get more
223
00:08:06,353 --> 00:08:07,887
from the basement.
224
00:08:07,987 --> 00:08:09,916
Wow. You Bjorklands sure know
225
00:08:09,940 --> 00:08:11,891
how to make a guy feel welcome.
226
00:08:11,991 --> 00:08:14,227
[roaring]
227
00:08:14,327 --> 00:08:16,073
I really hope that's not
228
00:08:16,097 --> 00:08:17,864
the only thing it could be.
229
00:08:19,532 --> 00:08:20,566
[grunts]
230
00:08:20,666 --> 00:08:23,703
It is! The graveyard ghoul!
231
00:08:23,803 --> 00:08:25,204
[roars]
232
00:08:29,242 --> 00:08:30,409
[snarling]
233
00:08:30,510 --> 00:08:32,545
Yipes!
234
00:08:33,212 --> 00:08:34,247
[gasping]
235
00:08:34,347 --> 00:08:36,015
[screaming]
236
00:08:36,082 --> 00:08:38,084
whack
237
00:08:39,719 --> 00:08:42,188
[roaring]
238
00:08:43,356 --> 00:08:45,391
[grunting]
239
00:08:46,893 --> 00:08:48,138
You leave those
240
00:08:48,162 --> 00:08:49,428
beautiful immigrants alone!
241
00:08:49,529 --> 00:08:51,030
[women screaming]
242
00:08:51,097 --> 00:08:52,098
Huh? Aah!
243
00:08:53,599 --> 00:08:56,269
[grunting]
244
00:08:56,369 --> 00:08:58,271
Uh-oh! Out of ammo!
245
00:08:58,371 --> 00:09:00,106
Not quite!
246
00:09:01,207 --> 00:09:02,842
Aah!
247
00:09:02,909 --> 00:09:04,277
[snarls]
248
00:09:04,377 --> 00:09:05,945
Leave this cemetery!
249
00:09:06,045 --> 00:09:09,248
Leave, and never return!
250
00:09:09,348 --> 00:09:10,683
crash
251
00:09:12,852 --> 00:09:14,587
Oop! Sorry that took so long.
252
00:09:14,687 --> 00:09:17,623
I hope I did not miss anything..
253
00:09:17,723 --> 00:09:20,026
exciting?
254
00:09:20,092 --> 00:09:21,894
[keys clacking]
255
00:09:23,296 --> 00:09:25,575
Jinkies. It's like
256
00:09:25,599 --> 00:09:27,900
this Evallo barely exists.
257
00:09:27,967 --> 00:09:30,080
Bingo. His real name is
258
00:09:30,104 --> 00:09:32,238
Count Evallo von Meanskrieg.
259
00:09:32,305 --> 00:09:33,567
'Looks like Count Evallo
260
00:09:33,591 --> 00:09:34,874
applied for a work permit but'
261
00:09:34,941 --> 00:09:36,269
was denied
262
00:09:36,293 --> 00:09:37,643
because his aptitude test
263
00:09:37,743 --> 00:09:39,979
showed he was pure evil.
264
00:09:40,079 --> 00:09:42,315
I got to tell the gang.
265
00:09:42,415 --> 00:09:44,116
Oh, you were so brave
266
00:09:44,216 --> 00:09:45,245
saving my daughters
267
00:09:45,269 --> 00:09:46,319
from that monster!
268
00:09:46,419 --> 00:09:47,764
Oh, it was nothing,
269
00:09:47,788 --> 00:09:49,155
it's kind of our job
270
00:09:49,255 --> 00:09:51,257
that no one ever pays us for.
271
00:09:52,758 --> 00:09:53,926
[grumbles]
272
00:09:53,993 --> 00:09:55,161
You are heroes.
273
00:09:55,261 --> 00:09:56,796
And to commemorate your deeds
274
00:09:56,896 --> 00:09:58,308
we made these chocolate statues
275
00:09:58,332 --> 00:09:59,765
in your honor.
276
00:10:01,400 --> 00:10:02,812
- [chuckles] - Oh, wow!
277
00:10:02,935 --> 00:10:04,414
Like, a tiny chocolate me
278
00:10:04,438 --> 00:10:05,938
I can consume!
279
00:10:06,005 --> 00:10:07,907
chomp chomp
280
00:10:07,974 --> 00:10:09,609
Hmm?
281
00:10:09,675 --> 00:10:10,970
Oh! No, thanks.
282
00:10:10,994 --> 00:10:12,311
I try to avoid chocolate.
283
00:10:12,411 --> 00:10:13,406
I, um-let's just say
284
00:10:13,430 --> 00:10:14,447
last time I ate it
285
00:10:14,513 --> 00:10:16,415
things got a little crazy.
286
00:10:17,350 --> 00:10:19,785
[crying]
287
00:10:21,020 --> 00:10:21,954
Uh-uh.
288
00:10:22,021 --> 00:10:24,256
Well, I don't want to be rude.
289
00:10:24,323 --> 00:10:26,659
Ah..
290
00:10:28,294 --> 00:10:30,096
[whimpers]
291
00:10:30,162 --> 00:10:33,165
[instrumental music]
292
00:10:35,601 --> 00:10:36,936
[sighs]
293
00:10:37,003 --> 00:10:39,472
Were we ever so young?
294
00:10:39,538 --> 00:10:41,974
flap flap flap
295
00:10:42,041 --> 00:10:43,776
thud
296
00:10:48,781 --> 00:10:50,349
[caws]
297
00:10:52,985 --> 00:10:55,988
[instrumental music]
298
00:10:58,958 --> 00:11:00,526
crunch
299
00:11:00,626 --> 00:11:02,028
crunch
300
00:11:24,550 --> 00:11:26,513
(Fred)
301
00:11:24,550 --> 00:11:28,521
investigation I've got so far'
302
00:11:26,537 --> 00:11:28,587
'Okay. The only clue from this
303
00:11:28,587 --> 00:11:29,849
'is that Moder Bjorkland
304
00:11:29,873 --> 00:11:31,157
and the graveyard ghoul are'
305
00:11:31,223 --> 00:11:32,558
'pretty much the same height.'
306
00:11:32,658 --> 00:11:34,003
That's reason enough to stay
307
00:11:34,027 --> 00:11:35,394
and eat more meatballs.
308
00:11:35,494 --> 00:11:36,889
You said it, Scoob.
309
00:11:36,913 --> 00:11:38,330
Let's meatball up.
310
00:11:38,397 --> 00:11:40,099
Daph, what do you think?
311
00:11:40,199 --> 00:11:41,528
Chocolate. Chocolate!
312
00:11:41,552 --> 00:11:42,902
Daphne loves chocolate!
313
00:11:44,336 --> 00:11:45,648
Hey, Velma. Finally gave up
314
00:11:45,672 --> 00:11:47,006
on the Evallo lead, huh?
315
00:11:47,073 --> 00:11:48,301
It is Evallo,
316
00:11:48,325 --> 00:11:49,575
and I've got the proof.
317
00:11:49,675 --> 00:11:51,187
- He got shut down - on a work permit
318
00:11:51,277 --> 00:11:53,089
- for being registered - as pure evil.
319
00:11:53,212 --> 00:11:55,158
- Velma, it's never - the obvious suspect.
320
00:11:55,247 --> 00:11:56,759
- You know that - better than anyone.
321
00:11:56,882 --> 00:11:59,062
- Now, like, help us investigate - this lovely woman
322
00:11:59,185 --> 00:12:00,686
and her three perfect daughters.
323
00:12:00,753 --> 00:12:02,621
Jinkies, you two are hopeless!
324
00:12:02,722 --> 00:12:03,717
Daphne, looks like
325
00:12:03,741 --> 00:12:04,757
it's up to you and...
326
00:12:04,857 --> 00:12:06,736
- Mine. It's all mine. - You can't have it.
327
00:12:06,859 --> 00:12:08,294
Go away. Mine!
328
00:12:08,394 --> 00:12:09,795
O-o-okay.
329
00:12:09,895 --> 00:12:11,391
If you guys won't help,
330
00:12:11,415 --> 00:12:12,932
I'm going at it alone.
331
00:12:14,533 --> 00:12:16,279
- (Daphne) - 'Mine!'
332
00:12:16,402 --> 00:12:18,037
Hmm?
333
00:12:22,408 --> 00:12:23,542
[thunder rumbling]
334
00:12:23,609 --> 00:12:24,643
[gasps]
335
00:12:24,744 --> 00:12:26,912
[shivers]
336
00:12:27,613 --> 00:12:28,647
[wolf howls]
337
00:12:28,748 --> 00:12:30,616
Huh?
338
00:12:32,818 --> 00:12:34,220
crack crack
339
00:12:34,286 --> 00:12:36,055
[gasps]
340
00:12:36,122 --> 00:12:37,823
[thunder rumbles]
341
00:12:37,923 --> 00:12:39,091
[screams]
342
00:12:39,158 --> 00:12:41,327
Oh! Oh! Aah!
343
00:12:41,427 --> 00:12:44,396
[screaming]
344
00:12:47,166 --> 00:12:48,567
[grunts]
345
00:12:49,135 --> 00:12:50,436
[yells]
346
00:12:50,503 --> 00:12:51,631
- Velma!
347
00:12:51,655 --> 00:12:52,805
- Oh, Scooby!
348
00:12:52,905 --> 00:12:54,167
I thought you were the ghoul.
349
00:12:54,191 --> 00:12:55,474
Why are you following me?
350
00:12:55,574 --> 00:12:56,969
- I was worried about you.
351
00:12:56,993 --> 00:12:58,410
- Thanks, Scoob.
352
00:12:58,477 --> 00:13:00,122
- I was starting to think - that no one cared
353
00:13:00,146 --> 00:13:01,580
about solving this mystery.
354
00:13:01,647 --> 00:13:02,815
I care.
355
00:13:02,915 --> 00:13:05,117
[evil laughter]
356
00:13:06,352 --> 00:13:08,788
So do I.
357
00:13:08,854 --> 00:13:11,157
[roars]
358
00:13:16,595 --> 00:13:18,307
- Huu.. - Uh..
359
00:13:18,430 --> 00:13:20,032
[roars]
360
00:13:20,132 --> 00:13:21,433
[grunts]
361
00:13:23,369 --> 00:13:24,637
[roars]
362
00:13:24,703 --> 00:13:27,506
[screaming]
363
00:13:30,543 --> 00:13:31,777
[grunts]
364
00:13:33,779 --> 00:13:35,181
[roars]
365
00:13:35,281 --> 00:13:36,882
Hold on!
366
00:13:39,852 --> 00:13:40,852
thud
367
00:13:43,022 --> 00:13:44,490
[roars]
368
00:13:46,325 --> 00:13:48,154
There is no way that
369
00:13:48,178 --> 00:13:50,029
that ghoul is Moder Bjorkland.
370
00:13:50,129 --> 00:13:51,874
- [sniffs] - What's that smell?
371
00:13:51,997 --> 00:13:53,092
I don't know. I thought
372
00:13:53,116 --> 00:13:54,233
it was just my sweater.
373
00:13:54,333 --> 00:13:55,777
- It gets a little funky - when I sweat.
374
00:13:55,801 --> 00:13:56,836
[sniffs]
375
00:13:56,902 --> 00:13:58,381
- Hmm. - Come on, Scoob.
376
00:13:58,504 --> 00:14:00,383
If the gang won't believe us,
377
00:14:00,407 --> 00:14:02,308
I think I know someone who will.
378
00:14:03,909 --> 00:14:05,371
And that's why I'm sure that
379
00:14:05,395 --> 00:14:06,879
Evallo is the graveyard ghoul.
380
00:14:06,979 --> 00:14:08,157
Yeah, this guy
381
00:14:08,181 --> 00:14:09,381
Evallo Von Meanskrieg guy
382
00:14:09,481 --> 00:14:11,183
definitely sounds guilty
383
00:14:11,250 --> 00:14:12,278
Which is why
384
00:14:12,302 --> 00:14:13,352
I won't be arresting him.
385
00:14:13,419 --> 00:14:14,730
- Huh? - What?
386
00:14:14,854 --> 00:14:16,614
- Oh, look, - every time I think it's the guy
387
00:14:16,655 --> 00:14:18,050
and I arrest him, it always
388
00:14:18,074 --> 00:14:19,491
ends up being the wrong guy.
389
00:14:19,558 --> 00:14:21,304
Do you know how many wrongful
390
00:14:21,328 --> 00:14:23,095
arrest lawsuits I have pending?
391
00:14:23,195 --> 00:14:24,697
A lot!
392
00:14:28,234 --> 00:14:30,669
You are a terrible sheriff.
393
00:14:30,736 --> 00:14:31,670
Mmh.
394
00:14:31,737 --> 00:14:32,897
Sounds like the talking dog's
395
00:14:32,938 --> 00:14:34,406
been talking to my lawyer.
396
00:14:34,506 --> 00:14:35,835
Come on, sheriff Stone.
397
00:14:35,859 --> 00:14:37,209
Go with your gut.
398
00:14:37,276 --> 00:14:39,476
- This is your chance to arrest - the right guy for once
399
00:14:39,511 --> 00:14:40,873
and be a somewhat
400
00:14:40,897 --> 00:14:42,281
competent sheriff.
401
00:14:43,382 --> 00:14:44,717
Hmm.
402
00:14:44,783 --> 00:14:47,620
Somewhat competent?
403
00:14:47,720 --> 00:14:50,122
Go on. I'm listening.
404
00:14:50,222 --> 00:14:51,582
- (Velma) - 'The ghoul's movements'
405
00:14:51,624 --> 00:14:53,052
all center around
406
00:14:53,076 --> 00:14:54,526
that mausoleum.
407
00:14:54,593 --> 00:14:56,405
- [gulps] - Scary.
408
00:14:57,129 --> 00:14:58,898
[hinge squeaks]
409
00:15:00,766 --> 00:15:02,111
- [sniffs] - Hmm.
410
00:15:02,234 --> 00:15:03,802
There's that same smell.
411
00:15:03,903 --> 00:15:05,081
[sniffing]
412
00:15:05,105 --> 00:15:06,305
It's gas.
413
00:15:06,405 --> 00:15:08,040
[hissing]
414
00:15:08,107 --> 00:15:09,947
- Someone has been using - these pipes to drill
415
00:15:09,975 --> 00:15:11,621
- for natural gas - under the cemetery.
416
00:15:11,744 --> 00:15:13,139
Look, that's stupid. There's
417
00:15:13,163 --> 00:15:14,580
no gas under the graveyard.
418
00:15:14,647 --> 00:15:16,443
All the gas is under the Crystal
419
00:15:16,467 --> 00:15:18,284
Cove gas company next door.
420
00:15:18,384 --> 00:15:19,985
I thought you were good at this.
421
00:15:20,085 --> 00:15:21,964
Scooby, sheriff,
422
00:15:21,988 --> 00:15:23,889
this mystery is coming together.
423
00:15:23,956 --> 00:15:25,001
And in the immortal words
424
00:15:25,025 --> 00:15:26,091
of Fred Jones
425
00:15:26,158 --> 00:15:28,260
"It's trapping time."
426
00:15:28,327 --> 00:15:29,795
thud
427
00:15:33,165 --> 00:15:35,011
Like, whoever thought working in
428
00:15:35,035 --> 00:15:36,902
lederhosen would be so much fun?
429
00:15:36,969 --> 00:15:38,170
Hi, Daph!
430
00:15:38,270 --> 00:15:40,239
[cackling]
431
00:15:45,277 --> 00:15:46,622
This is it!
432
00:15:46,646 --> 00:15:48,013
This is my moment! I know it!
433
00:15:48,113 --> 00:15:49,775
I am finally going
434
00:15:49,799 --> 00:15:51,483
to arrest the right guy!
435
00:15:52,618 --> 00:15:55,020
[giggling]
436
00:15:55,120 --> 00:15:56,522
Ah!
437
00:15:57,823 --> 00:15:59,268
- A barbecue? - 'Sure!'
438
00:15:59,358 --> 00:16:00,336
'No self-respecting
439
00:16:00,360 --> 00:16:01,360
ghoul can resist'
440
00:16:01,460 --> 00:16:03,362
good American-style barbecue.
441
00:16:03,462 --> 00:16:04,630
That's just a fact.
442
00:16:04,697 --> 00:16:06,832
I know I can't! Slurp!
443
00:16:13,172 --> 00:16:15,001
Whoa, whoa, whoa!
444
00:16:15,025 --> 00:16:16,875
That's some of my best barbecue!
445
00:16:16,976 --> 00:16:18,877
The graveyard ghoul!
446
00:16:18,978 --> 00:16:20,546
[thunder rumbling]
447
00:16:20,646 --> 00:16:21,624
I don't believe it.
448
00:16:21,648 --> 00:16:22,648
Your idea worked!
449
00:16:22,715 --> 00:16:24,283
[evil laughter]
450
00:16:24,350 --> 00:16:25,617
Spring the trap!
451
00:16:25,684 --> 00:16:27,213
There was supposed
452
00:16:27,237 --> 00:16:28,787
to be a trap? Darn it!
453
00:16:29,822 --> 00:16:32,224
No, no!
454
00:16:32,324 --> 00:16:34,326
[growls]
455
00:16:34,393 --> 00:16:35,794
[roars]
456
00:16:38,797 --> 00:16:41,333
thud thud
457
00:16:41,400 --> 00:16:45,004
Guys! Help me!
458
00:16:47,373 --> 00:16:50,342
[panting]
459
00:16:59,551 --> 00:17:01,353
Where'd he go?
460
00:17:02,421 --> 00:17:03,756
screech screech screech
461
00:17:03,856 --> 00:17:04,757
whack
462
00:17:04,857 --> 00:17:06,592
[yelling]
463
00:17:08,861 --> 00:17:10,763
[grunting]
464
00:17:13,365 --> 00:17:14,867
Uh-oh.
465
00:17:17,436 --> 00:17:20,272
boom
466
00:17:20,372 --> 00:17:22,775
[yelling]
467
00:17:27,046 --> 00:17:29,048
He's getting away!
468
00:17:29,114 --> 00:17:31,450
thud thud
469
00:17:31,550 --> 00:17:33,752
thud thud thud
470
00:17:35,254 --> 00:17:37,856
No, he's trapped!
471
00:17:38,791 --> 00:17:40,459
[evil laughter]
472
00:17:40,559 --> 00:17:42,628
clang clang clang
473
00:17:43,295 --> 00:17:44,430
[grunting]
474
00:17:44,530 --> 00:17:45,631
thud
475
00:17:47,066 --> 00:17:48,194
Velma! Scooby!
476
00:17:48,218 --> 00:17:49,368
We heard explosions.
477
00:17:49,435 --> 00:17:51,136
Are you okay?
478
00:17:51,236 --> 00:17:53,115
Oh! What have you done
479
00:17:53,139 --> 00:17:55,040
to our cemetery?
480
00:17:55,107 --> 00:17:56,819
What we've done is capture
481
00:17:56,843 --> 00:17:58,577
the graveyard ghoul.
482
00:17:58,644 --> 00:18:00,356
And now, let's see
483
00:18:00,380 --> 00:18:02,114
who he really is.
484
00:18:02,214 --> 00:18:04,260
- 'Evallo.' - 'Well, what do you know?'
485
00:18:04,383 --> 00:18:05,545
It really was
486
00:18:05,569 --> 00:18:06,752
the most obvious suspect.
487
00:18:06,819 --> 00:18:08,299
- [chuckles] - Who would have guessed?
488
00:18:08,420 --> 00:18:10,089
Evallo was stealing natural gas
489
00:18:10,155 --> 00:18:11,635
- from the Crystal Cove - gas company.
490
00:18:11,757 --> 00:18:15,094
Yes, that is right. I did it.
491
00:18:15,160 --> 00:18:17,930
I, Count Evallo von Meanskrieg
492
00:18:17,996 --> 00:18:20,566
developed a perfectly evil plan
493
00:18:20,632 --> 00:18:21,877
and used my position
494
00:18:21,901 --> 00:18:23,168
as gravedigger
495
00:18:23,268 --> 00:18:25,504
to cover my activities.
496
00:18:25,604 --> 00:18:27,750
- But the crowd from - the mayor's movie night meant
497
00:18:27,840 --> 00:18:28,851
someone might notice
498
00:18:28,875 --> 00:18:29,908
what I was up to.
499
00:18:29,975 --> 00:18:32,845
I had to scare them off!
500
00:18:32,945 --> 00:18:35,180
Thus, my genius evil plan
501
00:18:35,280 --> 00:18:37,043
of the graveyard ghoul
502
00:18:37,067 --> 00:18:38,851
was born.
503
00:18:38,951 --> 00:18:40,129
Unfortunately,
504
00:18:40,153 --> 00:18:41,353
the flame-broiling grill
505
00:18:41,453 --> 00:18:43,132
was incredibly dangerous,
506
00:18:43,156 --> 00:18:44,857
so close to my gas lines.
507
00:18:44,957 --> 00:18:47,259
I had to stop it.
508
00:18:47,326 --> 00:18:48,961
Which led to my capture.
509
00:18:49,027 --> 00:18:51,223
Sadly, I, the evil
510
00:18:51,247 --> 00:18:53,465
Count Evallo von Meanskrieg
511
00:18:53,532 --> 00:18:55,444
- would have gotten - away with it, too
512
00:18:55,534 --> 00:18:57,002
if it wasn't for this sheriff
513
00:18:57,102 --> 00:18:59,872
and his American-style barbecue.
514
00:18:59,972 --> 00:19:01,039
You all saw that, right?
515
00:19:01,140 --> 00:19:02,518
I caught the right guy,
516
00:19:02,542 --> 00:19:03,942
and on purpose!
517
00:19:05,043 --> 00:19:07,446
[siren wails]
518
00:19:07,513 --> 00:19:08,791
I'm so sorry I thought you
519
00:19:08,815 --> 00:19:10,115
were the graveyard ghoul.
520
00:19:10,182 --> 00:19:11,294
No, Fred,
521
00:19:11,318 --> 00:19:12,451
your instincts were right.
522
00:19:12,518 --> 00:19:13,646
The Bjorklands are involved
523
00:19:13,670 --> 00:19:14,820
in this mystery.
524
00:19:14,887 --> 00:19:16,221
They just don't know it.
525
00:19:16,321 --> 00:19:17,299
- Huh?
526
00:19:17,323 --> 00:19:18,323
- What?
527
00:19:18,390 --> 00:19:18,390
- (Janet) - 'And so,
528
00:19:18,390 --> 00:19:20,225
it was brought to my attention'
529
00:19:20,325 --> 00:19:21,721
that while count Evallo
530
00:19:21,745 --> 00:19:23,162
was intentionally stealing from
531
00:19:23,228 --> 00:19:24,924
the gas company,
532
00:19:24,948 --> 00:19:26,665
the gas company was, um, ahem
533
00:19:26,732 --> 00:19:28,161
accidentally stealing from the
534
00:19:28,185 --> 00:19:29,635
Bjorkland family
535
00:19:29,701 --> 00:19:31,370
by siphoning gas from the huge
536
00:19:31,470 --> 00:19:32,498
unknown reserve
537
00:19:32,522 --> 00:19:33,572
under their cemetery.
538
00:19:33,672 --> 00:19:34,750
And so, let me present you
539
00:19:34,774 --> 00:19:35,874
with this check
540
00:19:35,974 --> 00:19:37,420
for 30 years' worth
541
00:19:37,444 --> 00:19:38,911
of back gas profits.
542
00:19:39,011 --> 00:19:41,213
Oh! This is wonderful.
543
00:19:41,313 --> 00:19:42,808
Now, we can leave this country.
544
00:19:42,832 --> 00:19:44,349
Goodbye forever!
545
00:19:44,416 --> 00:19:46,061
- Wait! I thought - you liked it here.
546
00:19:46,185 --> 00:19:47,930
Oh, no, no. We were just
547
00:19:47,954 --> 00:19:49,721
here for the money.
548
00:19:49,821 --> 00:19:51,400
Now, we can go back to the old
549
00:19:51,424 --> 00:19:53,025
country and live like queens.
550
00:19:53,091 --> 00:19:55,454
Thank you. Thank you,
551
00:19:55,478 --> 00:19:57,863
Crystal Cove. Bye-bye!
552
00:19:57,930 --> 00:19:59,575
Also, it seems
553
00:19:59,599 --> 00:20:01,266
that Count Evallo von Meanskrieg
554
00:20:01,366 --> 00:20:03,168
has diplomatic immunity.
555
00:20:03,235 --> 00:20:05,214
- You'll have to let him go, - sheriff!
556
00:20:05,337 --> 00:20:08,373
What? Oh, come on!
557
00:20:08,440 --> 00:20:11,210
I told you this would happen.
558
00:20:11,276 --> 00:20:12,211
[laughs]
559
00:20:12,277 --> 00:20:13,879
The von Meanskrieg family
560
00:20:13,946 --> 00:20:15,847
is the most evil family
561
00:20:15,914 --> 00:20:17,950
in all of Europe!
562
00:20:18,050 --> 00:20:19,545
You should see my brothers.
563
00:20:19,569 --> 00:20:21,086
They're, like, just the worst.
564
00:20:21,186 --> 00:20:22,888
So evil!
565
00:20:22,955 --> 00:20:24,100
Anyways, I came here
566
00:20:24,124 --> 00:20:25,290
to Crystal Cove to prove
567
00:20:25,390 --> 00:20:26,959
how truly evil I am.
568
00:20:27,059 --> 00:20:28,538
Now, deport me so I can live
569
00:20:28,562 --> 00:20:30,062
out my days in evil luxury.
570
00:20:30,128 --> 00:20:31,029
That's it!
571
00:20:31,096 --> 00:20:33,198
I am so never
572
00:20:33,265 --> 00:20:36,635
arresting anyone ever again!
573
00:20:36,735 --> 00:20:38,770
Um, like, what just happened?
574
00:20:38,870 --> 00:20:40,299
Oh, who cares? I'm just glad
575
00:20:40,323 --> 00:20:41,773
to see those Bjorklands go.
576
00:20:41,873 --> 00:20:43,185
Let them take their
577
00:20:43,209 --> 00:20:44,543
gazillion dollars and leave.
578
00:20:44,610 --> 00:20:46,172
And their chocolate. Let them
579
00:20:46,196 --> 00:20:47,779
take all their chocolate..
580
00:20:47,879 --> 00:20:49,615
Wait! Leave the chocolate!
581
00:20:49,715 --> 00:20:51,583
Please, leave the chocolate!
582
00:20:53,285 --> 00:20:54,830
(Ricky)
583
00:20:53,285 --> 00:20:56,421
I wasn't sure you would.'
584
00:20:54,854 --> 00:20:56,488
'I'm glad you came.
585
00:20:56,488 --> 00:20:58,351
Of course, Ricky.
586
00:20:58,375 --> 00:21:00,259
I'm happy you invited me.
587
00:21:01,493 --> 00:21:03,172
To a future
588
00:21:03,196 --> 00:21:04,896
of unimaginable wealth.
589
00:21:04,963 --> 00:21:06,131
To the treasure.
590
00:21:06,231 --> 00:21:07,760
For with it,
591
00:21:07,784 --> 00:21:09,334
we shall rule the world.
592
00:21:10,836 --> 00:21:12,648
- A meeting of - this momentous importance
593
00:21:12,771 --> 00:21:15,340
deserves some mood music.
594
00:21:17,142 --> 00:21:18,220
(woman on radio)
595
00:21:17,142 --> 00:21:19,344
listeners out there'
596
00:21:18,244 --> 00:21:19,444
'Remember, all you
597
00:21:19,444 --> 00:21:20,756
'something bad is going down
598
00:21:20,780 --> 00:21:22,114
at Crystal Cove.'
599
00:21:22,180 --> 00:21:23,826
'And by down,
600
00:21:23,850 --> 00:21:25,517
I mean underneath.'
601
00:21:25,617 --> 00:21:27,953
'Watch out for any foul play'
602
00:21:28,020 --> 00:21:29,365
'especially of
603
00:21:29,389 --> 00:21:30,756
the feathered kind.'
604
00:21:32,090 --> 00:21:33,959
Ahh, Cassidy.
605
00:21:34,026 --> 00:21:35,254
If we are to continue,
606
00:21:35,278 --> 00:21:36,528
she will need to be
607
00:21:36,628 --> 00:21:38,930
silenced... forever.
608
00:21:38,997 --> 00:21:41,867
Agreed. Forever.
609
00:21:41,967 --> 00:21:43,468
clink
610
00:21:47,472 --> 00:21:50,175
[theme music]
84082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.