Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,871 --> 00:00:06,150
(female narrator)
2
00:00:04,871 --> 00:00:07,474
"Mystery Incorporated.."
3
00:00:06,174 --> 00:00:07,540
Previously on
4
00:00:07,540 --> 00:00:09,542
The Planispheric Disk.
5
00:00:09,642 --> 00:00:11,538
There are six pieces.
6
00:00:11,562 --> 00:00:13,480
Where are the other five?
7
00:00:13,546 --> 00:00:14,675
(male narrator)
8
00:00:13,546 --> 00:00:15,849
of the haunted treasure
9
00:00:14,699 --> 00:00:15,915
The curse
10
00:00:15,915 --> 00:00:17,684
an ancient fortune
11
00:00:17,751 --> 00:00:18,946
left behind
12
00:00:18,970 --> 00:00:20,186
by the Conquistadors.
13
00:00:20,253 --> 00:00:21,765
The third piece of the
14
00:00:21,789 --> 00:00:23,323
Planispheric Disk. We found it!
15
00:00:23,390 --> 00:00:24,668
And it now appears
16
00:00:24,692 --> 00:00:25,992
that Pericles
17
00:00:26,059 --> 00:00:28,005
- is on the verge - of discovering it.
18
00:00:28,094 --> 00:00:30,230
Two down, four to go.
19
00:00:30,330 --> 00:00:31,698
And if he does
20
00:00:31,765 --> 00:00:33,494
it could well mean
21
00:00:33,518 --> 00:00:35,268
the end of Crystal Cove.
22
00:00:41,908 --> 00:00:43,320
See, I'm learning you.
23
00:00:43,344 --> 00:00:44,778
That's how you play checkers.
24
00:00:44,878 --> 00:00:46,946
chomp
25
00:00:47,047 --> 00:00:48,048
chomp
26
00:00:48,114 --> 00:00:49,049
[instrumental music]
27
00:00:49,115 --> 00:00:50,761
- Huh? - Huh?
28
00:00:50,884 --> 00:00:52,018
Huh?
29
00:00:53,453 --> 00:00:55,922
[music continues]
30
00:00:58,058 --> 00:00:59,793
screech
31
00:00:59,893 --> 00:01:02,862
[music continues]
32
00:01:08,568 --> 00:01:11,571
[indistinct chattering]
33
00:01:19,946 --> 00:01:23,283
Our long wait is over!
34
00:01:23,383 --> 00:01:25,218
I, Gene Shepherd
35
00:01:25,285 --> 00:01:26,680
deliver unto
36
00:01:26,704 --> 00:01:28,121
your waiting hungry minds
37
00:01:28,221 --> 00:01:29,989
my very own
38
00:01:30,090 --> 00:01:31,885
traveling cabinet
39
00:01:31,909 --> 00:01:33,726
of curiosities!
40
00:01:33,793 --> 00:01:36,796
Enter and be amazed.
41
00:01:38,098 --> 00:01:40,600
[indistinct chattering]
42
00:01:41,434 --> 00:01:42,435
[chuckling]
43
00:01:52,078 --> 00:01:53,756
- Like, I don't know about you, - Scooby-Doo
44
00:01:53,780 --> 00:01:55,542
but I feel like I'm walking
45
00:01:55,566 --> 00:01:57,350
through one of my nightmares.
46
00:01:57,450 --> 00:01:59,095
- (Gene) - Any and all of you good citizens
47
00:01:59,119 --> 00:02:00,264
that suffer neurological
48
00:02:00,288 --> 00:02:01,454
disorders of any kind
49
00:02:01,521 --> 00:02:03,356
must leave immediately.
50
00:02:03,456 --> 00:02:04,968
- Hm? - Huh?
51
00:02:05,091 --> 00:02:06,453
Straight from the primitive
52
00:02:06,477 --> 00:02:07,861
wilds of Wisconsin
53
00:02:07,961 --> 00:02:10,057
that exotic land
54
00:02:10,081 --> 00:02:12,198
of caftans and cheese..
55
00:02:12,298 --> 00:02:13,967
I give you
56
00:02:14,033 --> 00:02:16,703
the Hodag of Horror!
57
00:02:16,803 --> 00:02:17,704
[all gasping]
58
00:02:17,804 --> 00:02:20,306
[indistinct chattering]
59
00:02:22,008 --> 00:02:23,610
Like, hold on.
60
00:02:23,676 --> 00:02:24,921
That has to be
61
00:02:24,945 --> 00:02:26,212
the fakest-lookin' monster
62
00:02:26,312 --> 00:02:28,515
I have ever seen.
63
00:02:28,615 --> 00:02:30,550
Huh?
64
00:02:30,650 --> 00:02:32,485
I knew it was fake all the time.
65
00:02:32,552 --> 00:02:33,697
Come on, Scoob,
66
00:02:33,721 --> 00:02:34,888
let's get out of here.
67
00:02:34,988 --> 00:02:36,289
This place is a rip-off!
68
00:02:36,356 --> 00:02:37,751
Oh, but we didn't pay
69
00:02:37,775 --> 00:02:39,192
to get in here.
70
00:02:39,292 --> 00:02:40,287
(Shaggy)
71
00:02:40,311 --> 00:02:41,327
'Oh, yeah. Ha ha.'
72
00:02:48,568 --> 00:02:51,037
[bell jingling]
73
00:02:53,640 --> 00:02:54,541
growl
74
00:02:54,641 --> 00:02:55,808
Huh?
75
00:02:59,712 --> 00:03:02,148
growl
76
00:03:02,882 --> 00:03:03,816
[roaring]
77
00:03:03,883 --> 00:03:05,084
[screaming]
78
00:03:06,819 --> 00:03:09,756
[theme music]
79
00:03:35,114 --> 00:03:36,343
(Scooby)
80
00:03:36,367 --> 00:03:37,617
Scooby-dooby-doo!
81
00:03:37,717 --> 00:03:40,687
[crickets creaking]
82
00:03:44,224 --> 00:03:45,402
{\an8}Fred, I know it must be
83
00:03:45,426 --> 00:03:46,626
{\an8}something of a shock for you
84
00:03:46,726 --> 00:03:48,337
- {\an8}to have your parents - {\an8}back in your life.
85
00:03:48,361 --> 00:03:49,929
{\an8}Your real parents.
86
00:03:50,029 --> 00:03:51,574
- {\an8}- Thanks, Judy. - {\an8}- You're welcome, Brad.
87
00:03:51,598 --> 00:03:53,108
- {\an8}So we'd like to throw - {\an8}the floor open
88
00:03:53,132 --> 00:03:54,901
{\an8}to any questions you might have
89
00:03:54,968 --> 00:03:55,969
{\an8}anything at all.
90
00:03:56,069 --> 00:03:59,105
Well, there is one thing.
91
00:03:59,205 --> 00:04:00,550
Why? Why did you
92
00:04:00,574 --> 00:04:01,941
stay away so long?
93
00:04:02,041 --> 00:04:03,385
- {\an8}Why didn't you - {\an8}come back for me?
94
00:04:03,409 --> 00:04:04,744
{\an8}To protect you, Fred.
95
00:04:04,811 --> 00:04:05,789
{\an8}Mayor Jones
96
00:04:05,813 --> 00:04:06,813
{\an8}was far too dangerous.
97
00:04:06,913 --> 00:04:08,147
{\an8}He threatened to do you harm.
98
00:04:08,248 --> 00:04:09,476
{\an8}- Bodily harm.
99
00:04:09,500 --> 00:04:10,750
{\an8}- Yes. Thanks, Judy.
100
00:04:10,817 --> 00:04:12,346
{\an8}He threatened to do you
101
00:04:12,370 --> 00:04:13,920
{\an8}bodily harm if we came back.
102
00:04:13,987 --> 00:04:16,255
{\an8}We're so sorry.
103
00:04:16,322 --> 00:04:17,790
We really are.
104
00:04:17,890 --> 00:04:19,292
Ah, it's okay.
105
00:04:19,392 --> 00:04:20,671
I mean, you were just
106
00:04:20,695 --> 00:04:21,995
looking out for me, right?
107
00:04:23,329 --> 00:04:24,769
- Well, you should know - your Freddy
108
00:04:24,797 --> 00:04:26,933
is an extraordinary trapmaker.
109
00:04:27,000 --> 00:04:28,601
Like, yeah, he's the best!
110
00:04:28,668 --> 00:04:30,313
- An expert. - Oh, really?
111
00:04:30,436 --> 00:04:31,781
Judy and I do a little
112
00:04:31,805 --> 00:04:33,172
something with traps ourselves.
113
00:04:33,273 --> 00:04:34,107
We dabble.
114
00:04:34,173 --> 00:04:35,108
Have any of you heard
115
00:04:35,174 --> 00:04:36,476
of Sternum and Sternum?
116
00:04:36,576 --> 00:04:38,144
Sure, they're famous!
117
00:04:38,244 --> 00:04:39,773
A husband-and-wife team
118
00:04:39,797 --> 00:04:41,347
of trapmaking mystery solvers.
119
00:04:41,447 --> 00:04:42,843
They invented
120
00:04:42,867 --> 00:04:44,284
the Flautnower 8000!
121
00:04:44,350 --> 00:04:46,085
Wait. Hold the phone.
122
00:04:46,152 --> 00:04:47,787
You mean, you're the Sternums?
123
00:04:47,854 --> 00:04:50,023
We keep our identities private
124
00:04:50,123 --> 00:04:51,101
because we're not in it
125
00:04:51,125 --> 00:04:52,125
for the glory.
126
00:04:52,191 --> 00:04:53,553
We just want to help mankind
127
00:04:53,577 --> 00:04:54,961
by ridding it of things
128
00:04:55,028 --> 00:04:56,340
that are hard to catch
129
00:04:56,364 --> 00:04:57,697
with ordinary traps.
130
00:04:57,797 --> 00:04:59,142
Oh, look
131
00:04:59,166 --> 00:05:00,533
who decided to wake up.
132
00:05:00,633 --> 00:05:02,502
Nova!
133
00:05:06,039 --> 00:05:07,440
Ah..
134
00:05:07,507 --> 00:05:10,510
[instrumental music]
135
00:05:13,046 --> 00:05:15,782
Say, anyone ever tell you
136
00:05:15,848 --> 00:05:17,477
a pup could get lost
137
00:05:17,501 --> 00:05:19,152
in eyes like those?
138
00:05:23,022 --> 00:05:24,724
[cell phone ringing]
139
00:05:24,824 --> 00:05:26,059
Hello?
140
00:05:26,159 --> 00:05:28,661
Oh. Hello, Daisy.
141
00:05:28,728 --> 00:05:30,563
What? You're kidding me!
142
00:05:30,663 --> 00:05:31,758
A horrible monster
143
00:05:31,782 --> 00:05:32,899
almost annihilated you?
144
00:05:32,999 --> 00:05:34,211
That's wonderful!
145
00:05:34,235 --> 00:05:35,468
We'll be right over!
146
00:05:38,504 --> 00:05:39,883
So this creature wasn't exactly
147
00:05:39,907 --> 00:05:41,307
trying to hurt you
148
00:05:41,374 --> 00:05:42,536
it just robbed you?
149
00:05:42,560 --> 00:05:43,743
Come on, Velma.
150
00:05:43,843 --> 00:05:45,555
- There's nothing here for us. - Let's go.
151
00:05:45,678 --> 00:05:47,274
- What did it steal, Daisy?
152
00:05:47,298 --> 00:05:48,915
- Two items.
153
00:05:49,015 --> 00:05:50,110
An expensive ruby necklace
154
00:05:50,134 --> 00:05:51,250
that was given to me
155
00:05:51,351 --> 00:05:52,362
by my wealthy
156
00:05:52,386 --> 00:05:53,419
neurosurgeon fiance.
157
00:05:53,519 --> 00:05:55,498
Daph, you and your trapmaker
158
00:05:55,522 --> 00:05:57,523
must come over for polo.
159
00:05:57,590 --> 00:05:59,058
Yes, we must.
160
00:05:59,158 --> 00:06:00,153
The other item was just
161
00:06:00,177 --> 00:06:01,194
a cheap bell necklace
162
00:06:01,260 --> 00:06:02,395
I had lying around.
163
00:06:02,495 --> 00:06:04,073
- The one I gave you - for your birthday.
164
00:06:04,097 --> 00:06:04,997
That was from you?
165
00:06:05,064 --> 00:06:07,734
Oh, darling, I miss it already.
166
00:06:07,834 --> 00:06:09,902
Ugh! Velma, let's go.
167
00:06:10,002 --> 00:06:11,097
Daisy, I'll see you tonight
168
00:06:11,121 --> 00:06:12,238
at mom and dad's party.
169
00:06:12,338 --> 00:06:14,084
- That is, - unless you get attacked again.
170
00:06:14,207 --> 00:06:16,152
- Hold on, Daphne. - One more question.
171
00:06:16,242 --> 00:06:17,521
Daisy, can you give us
172
00:06:17,545 --> 00:06:18,845
a description of the creature?
173
00:06:18,911 --> 00:06:20,613
I certainly can, Thelma.
174
00:06:20,713 --> 00:06:21,691
- Velma.
175
00:06:21,715 --> 00:06:22,715
- Don't care.
176
00:06:22,782 --> 00:06:25,251
[sniffing]
177
00:06:26,386 --> 00:06:28,888
Fred, can I ask you a question?
178
00:06:28,955 --> 00:06:30,356
You just did.
179
00:06:30,423 --> 00:06:31,835
I love that one. Sure thing.
180
00:06:31,859 --> 00:06:33,292
Go ahead, Scoob.
181
00:06:33,393 --> 00:06:35,461
Uh, I have this friend
182
00:06:35,561 --> 00:06:37,239
- and he thinks - he might be in love with...
183
00:06:37,263 --> 00:06:38,925
- Wait. Is this a love question?
184
00:06:38,949 --> 00:06:40,633
- Uh-huh.
185
00:06:40,733 --> 00:06:42,535
And you're asking me for advice?
186
00:06:42,602 --> 00:06:44,097
[laughing]
187
00:06:42,602 --> 00:06:45,638
That is good.
188
00:06:44,121 --> 00:06:45,738
Oh, come on, Scoob.
189
00:06:45,738 --> 00:06:47,206
[sighs]
190
00:06:48,908 --> 00:06:50,587
Velma, what would you do
191
00:06:50,611 --> 00:06:52,311
if you thought
192
00:06:52,412 --> 00:06:54,580
well, you might be in love?
193
00:06:54,647 --> 00:06:55,625
Try to snap out of it
194
00:06:55,649 --> 00:06:56,649
and dump the slacker
195
00:06:56,749 --> 00:06:58,227
- before he had a chance - to break my heart
196
00:06:58,251 --> 00:07:00,296
- and crush - what few dreams I had left!
197
00:07:01,721 --> 00:07:03,122
Okay.
198
00:07:05,958 --> 00:07:07,070
Mr. Fussbuster,
199
00:07:07,094 --> 00:07:08,227
as part of the order
200
00:07:08,294 --> 00:07:10,372
- mother would like to have - the cheese delivered early
201
00:07:10,396 --> 00:07:11,956
- so it can acclimate - to our ballroom.
202
00:07:11,998 --> 00:07:13,593
Your mother
203
00:07:13,617 --> 00:07:15,234
is a true connoisseur
204
00:07:15,301 --> 00:07:17,103
of le fromage.
205
00:07:17,170 --> 00:07:18,231
Please let her know
206
00:07:18,255 --> 00:07:19,338
what an honor it is for me
207
00:07:19,439 --> 00:07:21,507
to be catering her party.
208
00:07:28,281 --> 00:07:29,315
chomp chomp
209
00:07:29,415 --> 00:07:30,443
- Um..
210
00:07:30,467 --> 00:07:31,517
- Oh, good.
211
00:07:32,518 --> 00:07:33,686
Ooh.
212
00:07:35,588 --> 00:07:37,250
- Like, ye, look, the Hodag.
213
00:07:37,274 --> 00:07:38,958
- What?
214
00:07:39,025 --> 00:07:40,402
- This is the creature - that Daisy said
215
00:07:40,426 --> 00:07:41,928
attacked her in her bedroom.
216
00:07:41,994 --> 00:07:43,690
Why, that's the stuffed animal
217
00:07:43,714 --> 00:07:45,431
we saw in the curio wagon.
218
00:07:45,498 --> 00:07:46,966
Curio wagon?
219
00:07:51,003 --> 00:07:52,314
- (Shaggy) - 'Like, meet the Hodag.'
220
00:07:52,338 --> 00:07:54,184
- Number one attraction - of Gene Shepherd's
221
00:07:54,307 --> 00:07:55,318
traveling cabinet
222
00:07:55,342 --> 00:07:56,375
of curiosities.
223
00:07:56,476 --> 00:07:57,904
That can't be the thing that
224
00:07:57,928 --> 00:07:59,378
attacked Daisy. It's so fake!
225
00:07:59,479 --> 00:08:00,791
The Hodag
226
00:08:00,815 --> 00:08:02,148
is a master of deception
227
00:08:02,215 --> 00:08:04,094
lulling its victims
228
00:08:04,118 --> 00:08:06,018
into a false sense of security
229
00:08:06,118 --> 00:08:07,353
before attacking.
230
00:08:07,453 --> 00:08:08,221
Yeah, right.
231
00:08:08,321 --> 00:08:09,531
What's in the high-security box
232
00:08:09,555 --> 00:08:10,490
'Mr. Shepherd?'
233
00:08:10,556 --> 00:08:13,659
Something very, very valuable.
234
00:08:13,726 --> 00:08:15,605
- I only open that box - once a year!
235
00:08:15,695 --> 00:08:17,240
- Like, why?
236
00:08:17,264 --> 00:08:18,831
- It needs to breathe!
237
00:08:18,898 --> 00:08:20,700
You dimwit. Mwah.
238
00:08:23,870 --> 00:08:25,872
Can you say suspicious?
239
00:08:25,972 --> 00:08:27,217
- (both) - Suspicious.
240
00:08:27,340 --> 00:08:28,241
[bell jingling]
241
00:08:28,341 --> 00:08:29,219
- (all) - Huh?
242
00:08:29,342 --> 00:08:30,543
[bell jingling]
243
00:08:30,643 --> 00:08:32,511
growl
244
00:08:32,578 --> 00:08:33,813
[all gasping]
245
00:08:36,515 --> 00:08:38,651
[all screaming]
246
00:08:41,487 --> 00:08:42,487
Whoa!
247
00:08:42,522 --> 00:08:43,823
growl
248
00:08:49,095 --> 00:08:50,429
[gasps]
249
00:08:50,530 --> 00:08:51,898
growl
250
00:08:56,536 --> 00:08:57,703
[groans]
251
00:09:00,406 --> 00:09:01,707
Cover your eyes!
252
00:09:04,243 --> 00:09:05,372
- My eyes!
253
00:09:05,396 --> 00:09:06,546
- Ahh!
254
00:09:06,612 --> 00:09:07,780
Oops!
255
00:09:07,880 --> 00:09:10,850
[growling]
256
00:09:18,691 --> 00:09:21,594
{\an8}[growling]
257
00:09:28,367 --> 00:09:29,778
- (Stone) - Well, I'm not exactly sure
258
00:09:29,802 --> 00:09:31,682
- what I should do - about this little escapade.
259
00:09:31,737 --> 00:09:33,750
- As far as I know, - there's no law in the books
260
00:09:33,873 --> 00:09:35,302
against a curio
261
00:09:35,326 --> 00:09:36,776
coming to life and going crazy.
262
00:09:36,876 --> 00:09:38,154
What's this Hodag thing
263
00:09:38,178 --> 00:09:39,478
supposed to do, anyway?
264
00:09:39,579 --> 00:09:41,123
- Basically, it's - a dangerous creature
265
00:09:41,147 --> 00:09:42,481
that tried to attack me!
266
00:09:42,582 --> 00:09:44,150
Oh, and it eats dogs.
267
00:09:44,250 --> 00:09:45,228
- What?
268
00:09:45,252 --> 00:09:46,252
- Eats dogs, you say?
269
00:09:46,319 --> 00:09:48,098
Any chance it's particularly
270
00:09:48,122 --> 00:09:49,922
fond of talking dogs?
271
00:09:49,989 --> 00:09:52,959
[snarling]
272
00:09:54,894 --> 00:09:56,495
Alright, knock it off, you two.
273
00:09:56,596 --> 00:09:57,941
- He started it.
274
00:09:57,965 --> 00:09:59,332
- I did not.
275
00:09:59,432 --> 00:10:00,977
- [sighs] - Whatever.
276
00:10:01,100 --> 00:10:02,262
- Good luck, Hodag bait.
277
00:10:02,286 --> 00:10:03,469
- Ha!
278
00:10:03,569 --> 00:10:04,998
Well, since
279
00:10:05,022 --> 00:10:06,472
this has solved nothing
280
00:10:06,572 --> 00:10:07,816
I'm gonna go back inside and see
281
00:10:07,840 --> 00:10:09,486
what I can salvage
282
00:10:09,510 --> 00:10:11,177
of my curio wagon.
283
00:10:23,589 --> 00:10:26,659
Don't worry, you're still safe.
284
00:10:29,462 --> 00:10:32,431
[instrumental music]
285
00:10:33,466 --> 00:10:36,435
[music continues]
286
00:10:42,274 --> 00:10:43,620
- [gasps] - Roberto.
287
00:10:43,709 --> 00:10:45,104
What am I not seeing when I look
288
00:10:45,128 --> 00:10:46,545
at that empty platter?
289
00:10:48,681 --> 00:10:49,782
Cheese!
290
00:10:49,849 --> 00:10:51,159
- Fetch some more quickly - before the Blakes
291
00:10:51,183 --> 00:10:52,462
discover we've made
292
00:10:52,486 --> 00:10:53,786
such an egregious error.
293
00:10:55,154 --> 00:10:56,389
Your parents have gone
294
00:10:56,489 --> 00:10:58,133
- to a lot of trouble - with all this, Daphne.
295
00:10:58,157 --> 00:10:59,392
It's just their way of saying
296
00:10:59,492 --> 00:11:01,193
they're glad you're back.
297
00:11:01,293 --> 00:11:02,939
- Never thought - we'd hear those words
298
00:11:03,029 --> 00:11:04,563
coming out of their mouths.
299
00:11:04,664 --> 00:11:06,799
Shh. Let's enjoy our reunion.
300
00:11:18,077 --> 00:11:20,312
Um, excuse me, Fred's real mom.
301
00:11:20,379 --> 00:11:22,157
- I think I have something - that belongs to you.
302
00:11:22,181 --> 00:11:23,743
I wanted to give it back,
303
00:11:23,767 --> 00:11:25,351
sort of a welcome-home present.
304
00:11:27,853 --> 00:11:29,088
My locket?
305
00:11:29,188 --> 00:11:31,757
[music from locket]
306
00:11:31,857 --> 00:11:33,192
Where did you..
307
00:11:33,259 --> 00:11:35,594
Oh, thank you, Daphne.
308
00:11:35,695 --> 00:11:36,929
I am so happy
309
00:11:37,029 --> 00:11:38,608
my boy has someone like you
310
00:11:38,632 --> 00:11:40,232
in his life.
311
00:11:40,332 --> 00:11:41,500
Yeah.
312
00:11:45,771 --> 00:11:47,173
slurp
313
00:11:49,208 --> 00:11:50,676
slurp
314
00:11:50,743 --> 00:11:52,078
Hm? Ooh.
315
00:11:54,113 --> 00:11:57,049
{\an8}[violin music]
316
00:11:57,116 --> 00:11:58,951
Hm..
317
00:11:59,051 --> 00:12:00,219
[chuckles]
318
00:12:04,056 --> 00:12:05,458
What's wrong with you?
319
00:12:05,558 --> 00:12:07,669
- Like, I'm bummed because - there's all this free chow
320
00:12:07,693 --> 00:12:09,088
and my best chowing buddy's
321
00:12:09,112 --> 00:12:10,529
more interested in some female
322
00:12:10,596 --> 00:12:11,891
than doing a smackdown
323
00:12:11,915 --> 00:12:13,232
on the cheese buffet.
324
00:12:13,299 --> 00:12:15,801
Payback, thy name is Nova.
325
00:12:15,901 --> 00:12:17,770
Like, touche.
326
00:12:17,870 --> 00:12:20,806
[violin music]
327
00:12:22,541 --> 00:12:23,709
Huh?
328
00:12:29,248 --> 00:12:30,282
[sighs]
329
00:12:30,382 --> 00:12:31,377
Look at all that
330
00:12:31,401 --> 00:12:32,418
gorgeous cheese!
331
00:12:32,485 --> 00:12:33,486
[bell jingling]
332
00:12:33,586 --> 00:12:34,754
Huh?
333
00:12:40,292 --> 00:12:41,560
[leaves rustling]
334
00:12:44,897 --> 00:12:47,466
growl
335
00:12:47,566 --> 00:12:49,235
[roars]
336
00:12:49,301 --> 00:12:52,171
[screaming]
337
00:12:52,271 --> 00:12:54,106
growl
338
00:12:54,173 --> 00:12:57,076
[all gasping]
339
00:12:57,143 --> 00:12:59,178
[all screaming]
340
00:13:00,646 --> 00:13:03,582
[growls]
341
00:13:09,155 --> 00:13:11,457
[screaming]
342
00:13:11,524 --> 00:13:14,160
[growls]
343
00:13:15,327 --> 00:13:16,428
[screaming]
344
00:13:16,495 --> 00:13:18,164
[growling]
345
00:13:19,832 --> 00:13:22,802
[all groaning]
346
00:13:25,838 --> 00:13:27,506
[panting]
347
00:13:28,374 --> 00:13:30,276
[screaming]
348
00:13:33,979 --> 00:13:36,816
[bell jingling]
349
00:13:36,882 --> 00:13:39,318
[growls]
350
00:13:40,186 --> 00:13:41,353
[grunts]
351
00:13:45,157 --> 00:13:46,559
Nova, where are you?
352
00:13:46,659 --> 00:13:50,663
Nova! No!
353
00:13:51,831 --> 00:13:53,042
- Huh! - 'We've been robbed!'
354
00:13:53,165 --> 00:13:54,565
- 'My ring!' - It stole my necklace.
355
00:13:54,633 --> 00:13:55,710
- And my earrings. - My wallet.
356
00:13:55,734 --> 00:13:57,446
- My watch. - My pearls.
357
00:13:57,536 --> 00:14:00,339
My man brooch. Oh!
358
00:14:12,318 --> 00:14:14,920
Like, look at all that loot!
359
00:14:15,020 --> 00:14:16,149
(Daphne)
360
00:14:16,173 --> 00:14:17,323
'There's Daisy's necklace.'
361
00:14:17,389 --> 00:14:19,491
I think we found our bad guy.
362
00:14:19,558 --> 00:14:20,860
[all gasping]
363
00:14:20,926 --> 00:14:22,205
What are you kids
364
00:14:22,229 --> 00:14:23,529
doing in here?
365
00:14:31,370 --> 00:14:32,949
- Sheriff, I'm innocent.
366
00:14:32,973 --> 00:14:34,573
- Save it, Shepherd.
367
00:14:34,673 --> 00:14:36,235
I've impounded all of your
368
00:14:36,259 --> 00:14:37,843
loot and your curio doohickeys.
369
00:14:37,910 --> 00:14:39,912
One of the perks of my job.
370
00:14:40,012 --> 00:14:41,413
This is how it works.
371
00:14:41,513 --> 00:14:44,350
I impound and after 30 days
372
00:14:44,416 --> 00:14:45,784
I keep.
373
00:14:45,885 --> 00:14:47,953
It's supposed to be evidence.
374
00:14:48,053 --> 00:14:49,182
Listen here,
375
00:14:49,206 --> 00:14:50,356
Miss Fancy Nancy Goodypants
376
00:14:50,422 --> 00:14:51,757
I can do anything I want
377
00:14:51,857 --> 00:14:53,469
because I'm
378
00:14:53,493 --> 00:14:55,127
Sheriff Bronson Stone.
379
00:14:55,227 --> 00:14:57,096
And this is all my stuff
380
00:14:57,196 --> 00:14:58,530
even this stupid puzzle box
381
00:14:58,597 --> 00:15:00,042
which doesn't seem to have
382
00:15:00,066 --> 00:15:01,533
any use whatsoever.
383
00:15:01,600 --> 00:15:02,635
Boring!
384
00:15:02,735 --> 00:15:05,271
[whirring]
385
00:15:09,408 --> 00:15:10,276
[doorbell rings]
386
00:15:10,376 --> 00:15:11,810
Who the heck can that be?
387
00:15:15,247 --> 00:15:16,926
(male ♪1)
388
00:15:16,950 --> 00:15:18,651
'No such science!'
389
00:15:18,751 --> 00:15:20,286
Weirdo.
390
00:15:20,386 --> 00:15:21,614
Like, it sure was nice
391
00:15:21,638 --> 00:15:22,888
of Mayor Nettles to reward us
392
00:15:22,955 --> 00:15:23,950
for stopping
393
00:15:23,974 --> 00:15:24,990
that bad Wisconsin man
394
00:15:25,090 --> 00:15:26,419
by giving us our very own
395
00:15:26,443 --> 00:15:27,793
Mystery Incorporated office
396
00:15:27,893 --> 00:15:28,955
in the city hall basement.
397
00:15:28,979 --> 00:15:30,062
Right, pal?
398
00:15:30,129 --> 00:15:32,231
Why's it say "Junk room?"
399
00:15:33,732 --> 00:15:35,968
Because it's full of junk.
400
00:15:36,068 --> 00:15:37,213
Come on, gang,
401
00:15:37,237 --> 00:15:38,404
let's start cleaning.
402
00:15:40,839 --> 00:15:43,509
[whimpering]
403
00:15:43,609 --> 00:15:45,344
It doesn't make sense.
404
00:15:45,444 --> 00:15:47,746
How come we didn't find Nova?
405
00:15:48,847 --> 00:15:50,149
Scooby's right.
406
00:15:50,249 --> 00:15:52,395
- There's something very wrong - with this picture.
407
00:15:52,484 --> 00:15:53,813
Yep, and I have a hunch
408
00:15:53,837 --> 00:15:55,187
it has something to do
409
00:15:55,287 --> 00:15:56,549
with the bells that rang
410
00:15:56,573 --> 00:15:57,856
before the Hodag attacked.
411
00:15:57,957 --> 00:15:59,425
Hey, that's right.
412
00:15:59,491 --> 00:16:00,519
I heard bells before
413
00:16:00,543 --> 00:16:01,593
that creepy creature
414
00:16:01,660 --> 00:16:03,362
snagged Scooby-Doo's girlfriend!
415
00:16:03,462 --> 00:16:05,808
- There's a history of using bells - to train animals
416
00:16:05,931 --> 00:16:07,460
so I looked into it.
417
00:16:07,484 --> 00:16:09,034
Check it out.
418
00:16:09,134 --> 00:16:10,930
Gang, I believe this mystery
419
00:16:10,954 --> 00:16:12,771
is starting to come together.
420
00:16:16,809 --> 00:16:17,710
This is dumb.
421
00:16:17,810 --> 00:16:19,755
- Let's just say - the mystery's solved
422
00:16:19,845 --> 00:16:21,257
and you and I can split
423
00:16:21,281 --> 00:16:22,715
all this confiscated loot.
424
00:16:22,815 --> 00:16:24,350
[bell jingling]
425
00:16:24,450 --> 00:16:26,552
Shh..
426
00:16:26,652 --> 00:16:29,621
[footsteps approaching]
427
00:16:33,359 --> 00:16:34,626
[whimpering]
428
00:16:34,693 --> 00:16:37,496
[growling]
429
00:16:42,334 --> 00:16:43,813
Smart Chick to Scarf Boy.
430
00:16:43,837 --> 00:16:45,337
The Hodag took the bait.
431
00:16:45,404 --> 00:16:47,250
Roger that, Smart Girl.
432
00:16:47,274 --> 00:16:49,141
Scarf Boy out. Hm.
433
00:16:49,208 --> 00:16:51,243
Next time I pick the code names.
434
00:16:56,382 --> 00:16:59,351
[growling]
435
00:17:07,026 --> 00:17:09,995
[dramatic music]
436
00:17:14,366 --> 00:17:15,934
Smoking Hottie to Scarf Boy.
437
00:17:16,035 --> 00:17:16,035
- (Daphne) - 'The Hodag took whatever
438
00:17:16,035 --> 00:17:17,770
was in the chest.'
439
00:17:17,870 --> 00:17:20,216
- 'Should be coming your way.' - Let's get ready.
440
00:17:23,442 --> 00:17:26,412
[bells ringing]
441
00:17:30,883 --> 00:17:33,786
[growling]
442
00:17:35,054 --> 00:17:37,022
[bells jingling]
443
00:17:49,401 --> 00:17:50,536
Now!
444
00:17:52,071 --> 00:17:53,605
Ha! Got it.
445
00:17:53,705 --> 00:17:56,642
[Hodag growling]
446
00:18:01,580 --> 00:18:02,748
screech
447
00:18:04,483 --> 00:18:05,778
He was stealing
448
00:18:05,802 --> 00:18:07,119
this wheel of old cheese!
449
00:18:07,219 --> 00:18:08,397
Now let's see
450
00:18:08,421 --> 00:18:09,621
who the Hodag really is.
451
00:18:09,721 --> 00:18:11,223
[growling]
452
00:18:11,290 --> 00:18:12,301
- (all) - 'Roberto!'
453
00:18:12,424 --> 00:18:13,686
- Where's my Nova?
454
00:18:13,710 --> 00:18:14,993
- Hold on.
455
00:18:17,162 --> 00:18:18,741
- (all) - A monkey?
456
00:18:18,831 --> 00:18:21,834
That's right. My monkey.
457
00:18:21,934 --> 00:18:25,003
{\an8}Nobody moves or the dog gets it.
458
00:18:25,104 --> 00:18:26,738
{\an8}[whimpering]
459
00:18:26,805 --> 00:18:27,833
- Nova!
460
00:18:27,857 --> 00:18:28,907
- Mr. Fussbuster.
461
00:18:28,974 --> 00:18:30,576
Please, don't hurt Nova.
462
00:18:30,642 --> 00:18:31,677
Why are you doing this?
463
00:18:31,777 --> 00:18:32,789
It all started
464
00:18:32,813 --> 00:18:33,846
back when I was a sailor
465
00:18:33,946 --> 00:18:35,274
working the trade boats
466
00:18:35,298 --> 00:18:36,648
in Indonesia.
467
00:18:36,748 --> 00:18:38,110
(Fussbuster)
468
00:18:36,748 --> 00:18:39,518
train a monkey to steal.
469
00:18:38,134 --> 00:18:39,618
I learned you could
470
00:18:39,618 --> 00:18:41,520
So that's just what I did.
471
00:18:41,620 --> 00:18:43,322
I trained Roberto using bells
472
00:18:43,422 --> 00:18:44,834
and used him to build up
473
00:18:44,858 --> 00:18:46,291
my fortune.
474
00:18:46,358 --> 00:18:47,693
When I rang a bell
475
00:18:47,793 --> 00:18:49,055
he would start taking
476
00:18:49,079 --> 00:18:50,362
valuable objects
477
00:18:50,462 --> 00:18:52,464
but he became bell crazy.
478
00:18:52,531 --> 00:18:55,200
Started stealing bells, too.
479
00:18:55,300 --> 00:18:56,300
[whimpering]
480
00:18:56,335 --> 00:18:57,603
[bell ringing]
481
00:19:00,672 --> 00:19:02,774
It drove me insane
482
00:19:02,841 --> 00:19:04,543
all of those bells.
483
00:19:04,643 --> 00:19:05,905
Then he not only
484
00:19:05,929 --> 00:19:07,212
brought home the bells
485
00:19:07,312 --> 00:19:09,258
- but whatever - were attached to them.
486
00:19:09,348 --> 00:19:10,510
You don't know
487
00:19:10,534 --> 00:19:11,717
how many cats and cows
488
00:19:11,817 --> 00:19:12,962
and hunchbacks
489
00:19:12,986 --> 00:19:14,153
he brought home with him.
490
00:19:14,219 --> 00:19:15,654
But it was all worth it
491
00:19:15,721 --> 00:19:17,623
as we were just about to steal
492
00:19:17,689 --> 00:19:20,359
the 500-year-old cheese
493
00:19:20,459 --> 00:19:22,127
you have in your hand.
494
00:19:22,194 --> 00:19:23,896
Five hundred year-old cheese?
495
00:19:23,996 --> 00:19:25,425
(Fussbuster)
496
00:19:23,996 --> 00:19:26,899
in Crystal Cove'
497
00:19:25,449 --> 00:19:26,999
'Yes, it was made right here
498
00:19:26,999 --> 00:19:28,644
by a master
499
00:19:28,668 --> 00:19:30,335
Spanish cheesemaker.
500
00:19:30,402 --> 00:19:31,803
It's priceless.
501
00:19:31,870 --> 00:19:32,870
And with its theft
502
00:19:32,905 --> 00:19:34,239
I could have finally retired
503
00:19:34,339 --> 00:19:35,574
to the Netherlands
504
00:19:35,674 --> 00:19:37,169
where they really
505
00:19:37,193 --> 00:19:38,710
enjoy cheese properly.
506
00:19:38,810 --> 00:19:40,012
But why the Hodag?
507
00:19:40,078 --> 00:19:41,123
Shepherd's security
508
00:19:41,147 --> 00:19:42,214
was unbreakable.
509
00:19:42,314 --> 00:19:43,649
I needed the key.
510
00:19:43,715 --> 00:19:45,250
Seemed the best way to get it.
511
00:19:45,350 --> 00:19:46,896
Now, toss the cheese up here
512
00:19:46,920 --> 00:19:48,487
and she won't get hurt.
513
00:19:48,554 --> 00:19:51,190
[whimpering]
514
00:19:51,256 --> 00:19:53,592
[growling]
515
00:19:53,692 --> 00:19:55,894
Here, Fussbuster. Fetch.
516
00:19:58,697 --> 00:19:59,531
[groans]
517
00:19:59,598 --> 00:20:00,993
- Nova!
518
00:20:01,017 --> 00:20:02,434
- Oh! Oh! Oh!
519
00:20:02,534 --> 00:20:04,269
[laughing]
520
00:20:05,771 --> 00:20:07,372
Oh-oh!
521
00:20:07,439 --> 00:20:08,751
And I would have
522
00:20:08,775 --> 00:20:10,108
gotten away with it, too
523
00:20:10,209 --> 00:20:12,611
if it weren't for those bells.
524
00:20:12,711 --> 00:20:16,081
The bells, the bells!
525
00:20:16,181 --> 00:20:17,525
- Here's your cheese, - Mr. Shepherd.
526
00:20:17,549 --> 00:20:19,952
No. You kids keep it.
527
00:20:20,052 --> 00:20:21,514
It's cracked.
528
00:20:21,538 --> 00:20:23,021
Cracked and worthless!
529
00:20:23,088 --> 00:20:24,122
Worthless!
530
00:20:24,223 --> 00:20:25,351
Sorry you lost
531
00:20:25,375 --> 00:20:26,525
your prized possession.
532
00:20:26,592 --> 00:20:28,537
- I bet you wish - you'd never stopped here.
533
00:20:28,627 --> 00:20:30,022
Why did you come
534
00:20:30,046 --> 00:20:31,463
to Crystal Cove, Mr. Shepherd?
535
00:20:31,563 --> 00:20:32,825
We don't get many attractions
536
00:20:32,849 --> 00:20:34,132
like yours here.
537
00:20:34,233 --> 00:20:35,968
It was the cheese.
538
00:20:37,236 --> 00:20:40,372
The cheese told me to come here.
539
00:20:47,145 --> 00:20:48,814
vroom
540
00:20:53,919 --> 00:20:55,087
Look.
541
00:20:59,992 --> 00:21:02,961
[all gasping]
542
00:21:19,678 --> 00:21:21,513
Well, what do you want?
543
00:21:21,613 --> 00:21:23,415
What? I don't want anything.
544
00:21:23,482 --> 00:21:25,083
Then why'd you set up a meeting?
545
00:21:25,150 --> 00:21:26,679
It wasn't me.
546
00:21:26,703 --> 00:21:28,253
I thought you two set it up.
547
00:21:28,320 --> 00:21:30,132
- No. - Not us.
548
00:21:30,255 --> 00:21:31,600
- Then who did?
549
00:21:31,624 --> 00:21:32,991
- I did.
550
00:21:33,091 --> 00:21:34,403
The little evil bird
551
00:21:34,427 --> 00:21:35,761
in the tree branch.
552
00:21:35,827 --> 00:21:37,456
I asked you all here to discuss
553
00:21:37,480 --> 00:21:39,131
a matter of great importance.
554
00:21:39,197 --> 00:21:40,757
- Newspaper on the bottom - of your cage
555
00:21:40,832 --> 00:21:42,267
need changin' again?
556
00:21:42,334 --> 00:21:44,670
It would appear, the kinder
557
00:21:44,770 --> 00:21:47,372
the new Mystery Incorporated
558
00:21:47,472 --> 00:21:48,807
have obtained the third
559
00:21:48,874 --> 00:21:50,175
and now the fourth piece
560
00:21:50,275 --> 00:21:51,943
of the Planispheric Disk.
561
00:21:52,010 --> 00:21:53,756
- No.
562
00:21:53,780 --> 00:21:55,547
- Yes. This cannot continue.
563
00:21:55,647 --> 00:21:57,215
And as such
564
00:21:57,316 --> 00:21:59,295
{\an8}I have a little proposition for
565
00:21:59,319 --> 00:22:01,320
{\an8}all of you.
566
00:22:08,226 --> 00:22:10,529
[theme music]
79565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.