Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,904 --> 00:00:06,216
{\an8}(female narrator)
2
00:00:04,904 --> 00:00:07,574
"Mystery Incorporated.."
3
00:00:06,240 --> 00:00:07,674
{\an8}Previously on
4
00:00:07,674 --> 00:00:08,969
Are you saying that Judy Reeves
5
00:00:08,993 --> 00:00:10,310
is Fred's mother?
6
00:00:10,377 --> 00:00:12,145
Brad Chiles is your real father.
7
00:00:12,212 --> 00:00:13,874
Could you tell me if Brad Chiles
8
00:00:13,898 --> 00:00:15,582
or Judy Reeves lives here?
9
00:00:15,682 --> 00:00:17,361
We need a new Daphne,
10
00:00:17,385 --> 00:00:19,085
and I have just the girl.
11
00:00:19,185 --> 00:00:20,330
We're a pretty great team,
12
00:00:20,354 --> 00:00:21,521
don't you guys think?
13
00:00:21,588 --> 00:00:22,967
See, Marcy,
14
00:00:22,991 --> 00:00:24,391
I knew it would work out.
15
00:00:24,491 --> 00:00:27,927
Small-town that, Baylor Hotner.
16
00:00:28,028 --> 00:00:29,006
You know, Daphne,
17
00:00:29,030 --> 00:00:30,030
you could come back to me
18
00:00:30,096 --> 00:00:31,097
to-to the gang, I mean.
19
00:00:31,197 --> 00:00:33,266
I'd like that very much.
20
00:00:33,366 --> 00:00:34,411
(Scooby-Doo)
21
00:00:34,435 --> 00:00:35,502
'Hooray! Daphne's back.'
22
00:00:40,240 --> 00:00:43,209
[snoring]
23
00:00:50,950 --> 00:00:52,952
Wait. No.
24
00:00:53,053 --> 00:00:54,254
H-how did you find me?
25
00:00:54,354 --> 00:00:56,200
No! No! He's after me!
26
00:00:56,224 --> 00:00:58,091
I gotta get out of here!
27
00:00:58,191 --> 00:01:00,126
I gotta get out of here! Aah!
28
00:01:00,226 --> 00:01:01,871
- Horbert, if you're going - to the bathroom
29
00:01:01,895 --> 00:01:02,990
please put the seat down
30
00:01:03,014 --> 00:01:04,130
when you're finished.
31
00:01:04,230 --> 00:01:07,200
vroom
32
00:01:10,036 --> 00:01:11,704
I have to find a way out!
33
00:01:11,771 --> 00:01:13,706
vroom
34
00:01:15,041 --> 00:01:16,470
After all these years,
35
00:01:16,494 --> 00:01:17,944
I can't let him get me!
36
00:01:18,044 --> 00:01:20,447
vroom
37
00:01:20,547 --> 00:01:22,148
What? Huh?
38
00:01:22,248 --> 00:01:24,717
No! No! No! Aah!
39
00:01:24,784 --> 00:01:25,919
screech
40
00:01:27,053 --> 00:01:28,721
boom
41
00:01:28,788 --> 00:01:30,156
[gasps]
42
00:01:31,591 --> 00:01:34,394
No. No, not you!
43
00:01:34,461 --> 00:01:36,763
I... I thought you were gone!
44
00:01:39,099 --> 00:01:42,068
[laughing]
45
00:01:49,909 --> 00:01:52,846
[theme music]
46
00:02:18,371 --> 00:02:20,016
- (Scooby) - Scooby-dooby-doo!
47
00:02:21,808 --> 00:02:23,453
- (Shaggy) - 'Like, keep your eyes closed.
48
00:02:23,543 --> 00:02:25,672
{\an8}Uh, a bit longer.
49
00:02:25,696 --> 00:02:27,847
{\an8}Okay, open 'em.'
50
00:02:27,947 --> 00:02:29,259
- {\an8}(together) - {\an8}Surprise!
51
00:02:29,349 --> 00:02:31,261
{\an8}- Pancake Bolognese?
52
00:02:31,285 --> 00:02:33,219
{\an8}- Whoa!
53
00:02:33,319 --> 00:02:34,187
{\an8}gulp
54
00:02:34,287 --> 00:02:37,624
{\an8}Ah, nice back rub?
55
00:02:37,690 --> 00:02:40,727
{\an8}Uh, what's this all about?
56
00:02:45,999 --> 00:02:48,635
{\an8}V? What's going on?
57
00:02:48,701 --> 00:02:50,737
{\an8}Well, um, Marcy..
58
00:02:50,837 --> 00:02:52,316
{\an8}...remember how I brought you
59
00:02:52,340 --> 00:02:53,840
{\an8}in to take Daphne's place?
60
00:02:53,907 --> 00:02:55,669
{\an8}Now that's Daphne's back,
61
00:02:55,693 --> 00:02:57,477
{\an8}I, we..
62
00:03:00,346 --> 00:03:02,849
{\an8}Marcy, I'm sorry.
63
00:03:02,916 --> 00:03:04,717
{\an8}I fought for you to stay
64
00:03:04,817 --> 00:03:06,546
but, well,
65
00:03:06,570 --> 00:03:08,321
it's always been the five of us.
66
00:03:08,388 --> 00:03:09,756
Forget it.
67
00:03:09,856 --> 00:03:11,568
- Velma, I knew - things were temporary.
68
00:03:11,691 --> 00:03:13,153
- I thought maybe you and me...
69
00:03:13,177 --> 00:03:14,661
- You and I.
70
00:03:14,727 --> 00:03:17,263
Yeah, right, whatever.
71
00:03:17,363 --> 00:03:18,942
It's just, I-I never really
72
00:03:18,966 --> 00:03:20,567
had a friend before
73
00:03:20,667 --> 00:03:22,162
and I was hoping
74
00:03:22,186 --> 00:03:23,703
you would put our friendship
75
00:03:23,770 --> 00:03:25,538
before Mystery Incorporated
76
00:03:25,605 --> 00:03:27,941
but I guess not.
77
00:03:30,543 --> 00:03:32,078
See you around.
78
00:03:41,221 --> 00:03:44,190
[cell phone dialing]
79
00:03:46,192 --> 00:03:48,061
E? Yeah, it's me.
80
00:03:48,127 --> 00:03:49,439
No, it happened
81
00:03:49,463 --> 00:03:50,797
just like you said.
82
00:03:50,897 --> 00:03:52,109
Moment Daphne came back,
83
00:03:52,133 --> 00:03:53,366
I was out.
84
00:03:53,433 --> 00:03:55,301
Don't worry, I got it handled.
85
00:03:55,401 --> 00:03:56,663
I got Velma
86
00:03:56,687 --> 00:03:57,971
right where I want her
87
00:03:58,071 --> 00:04:01,441
and she doesn't suspect a thing.
88
00:04:01,541 --> 00:04:02,375
Aah!
89
00:04:02,442 --> 00:04:03,452
We never had to kick someone
90
00:04:03,476 --> 00:04:04,777
out of the gang before.
91
00:04:04,877 --> 00:04:07,580
I feel too bad to even eat.
92
00:04:07,647 --> 00:04:08,648
gulp
93
00:04:08,748 --> 00:04:10,193
- (together) - Us, too!
94
00:04:10,283 --> 00:04:11,561
Hey, guys. You know what
95
00:04:11,585 --> 00:04:12,885
always makes me feel better?
96
00:04:12,952 --> 00:04:13,987
[sighs]
97
00:04:14,087 --> 00:04:15,298
- (all) - Traps?
98
00:04:15,421 --> 00:04:16,889
No, traps!
99
00:04:16,956 --> 00:04:18,868
- All we need now - is a reason to set 'em.
100
00:04:18,958 --> 00:04:20,827
Hey, gang, look at this.
101
00:04:20,927 --> 00:04:22,105
'Last night Horbert Feist,
102
00:04:22,129 --> 00:04:23,329
prominent banker'
103
00:04:23,429 --> 00:04:25,231
'drove his car at high speed'
104
00:04:25,298 --> 00:04:27,267
'into the Crystal Cove Bank!'
105
00:04:27,333 --> 00:04:28,334
Why would he do that?
106
00:04:28,434 --> 00:04:29,969
I don't know and I don't care
107
00:04:30,069 --> 00:04:31,915
- but a mystery - is just the thing we need now
108
00:04:32,005 --> 00:04:33,267
to wipe away
109
00:04:33,291 --> 00:04:34,574
our soul-crushing guilt.
110
00:04:34,641 --> 00:04:36,186
- I'm in! Velma?
111
00:04:36,210 --> 00:04:37,777
- Sure.
112
00:04:37,844 --> 00:04:39,306
I could use a little
113
00:04:39,330 --> 00:04:40,813
soul cleansing right about now.
114
00:04:44,117 --> 00:04:45,379
Horbert Feist, I must advise you
115
00:04:45,403 --> 00:04:46,686
not to say anything
116
00:04:46,786 --> 00:04:47,954
until your lawyer arrives.
117
00:04:48,021 --> 00:04:49,599
- And don't say - anything then, either!
118
00:04:49,689 --> 00:04:51,068
- Hi, Sheriff Stone.
119
00:04:51,092 --> 00:04:52,492
- What are you kids doing here?
120
00:04:52,592 --> 00:04:54,938
- We've come to ask - what you know about Mr. Feist.
121
00:04:55,028 --> 00:04:56,663
What? Look, who said I knew him?
122
00:04:56,763 --> 00:04:57,824
I've never seen him before
123
00:04:57,848 --> 00:04:58,931
in my life!
124
00:05:00,800 --> 00:05:02,769
All I know is he's a thief
125
00:05:02,835 --> 00:05:04,671
and he belongs behind bars.
126
00:05:04,771 --> 00:05:06,300
A thief? Papers didn't say
127
00:05:06,324 --> 00:05:07,874
anything about that.
128
00:05:07,974 --> 00:05:08,952
- What'd he steal?
129
00:05:08,976 --> 00:05:09,976
- Nothing I could find.
130
00:05:10,043 --> 00:05:11,388
But you don't need to steal
131
00:05:11,412 --> 00:05:12,779
something to be a thief.
132
00:05:12,845 --> 00:05:13,924
(Horbert)
133
00:05:12,845 --> 00:05:15,048
you've known me for years!'
134
00:05:13,948 --> 00:05:15,148
'Come on, Bronson,
135
00:05:15,148 --> 00:05:16,493
We grew up together. You know
136
00:05:16,517 --> 00:05:17,884
I'd never steal anything!
137
00:05:17,984 --> 00:05:19,763
- ♪ La la la la la - la la la la la ♪
138
00:05:19,852 --> 00:05:21,147
♪ Can't hear you
139
00:05:21,171 --> 00:05:22,488
la la la la la ♪♪
140
00:05:22,555 --> 00:05:23,667
Mr. Feist, can you tell us
141
00:05:23,691 --> 00:05:24,824
what happened last night?
142
00:05:24,891 --> 00:05:26,025
Everything was normal.
143
00:05:26,125 --> 00:05:27,226
I was asleep and then
144
00:05:27,327 --> 00:05:29,662
I had this terrible dream.
145
00:05:29,729 --> 00:05:32,699
[dramatic music]
146
00:05:34,400 --> 00:05:36,569
[panting]
147
00:05:37,704 --> 00:05:38,871
[gasps]
148
00:05:42,642 --> 00:05:45,411
I've come for you, Horbert.
149
00:05:45,511 --> 00:05:47,413
[screams]
150
00:05:47,513 --> 00:05:48,881
[panting]
151
00:05:48,981 --> 00:05:51,217
{\an8}Breath of frost.
152
00:05:53,486 --> 00:05:56,155
[groans]
153
00:05:57,890 --> 00:05:59,258
Level 99.
154
00:06:02,328 --> 00:06:03,696
And the next thing I knew
155
00:06:03,763 --> 00:06:05,225
I was driving my car
156
00:06:05,249 --> 00:06:06,733
into the bank!
157
00:06:06,833 --> 00:06:09,012
- Well, that's the weirdest dream - I've ever heard
158
00:06:09,102 --> 00:06:10,280
and I've had
159
00:06:10,304 --> 00:06:11,504
some pretty weird dreams.
160
00:06:11,571 --> 00:06:13,606
I loved that car..
161
00:06:13,706 --> 00:06:15,041
more than my own children!
162
00:06:15,108 --> 00:06:16,670
[sobbing]
163
00:06:16,694 --> 00:06:18,277
And now it's gone. Gone!
164
00:06:18,378 --> 00:06:20,780
[bawling]
165
00:06:22,515 --> 00:06:24,261
Feist's alibi is pretty weak,
166
00:06:24,285 --> 00:06:26,052
and that dream..
167
00:06:26,886 --> 00:06:28,788
What does level 99 mean?
168
00:06:28,888 --> 00:06:31,591
How would I know? Hm..
169
00:06:35,027 --> 00:06:36,706
- Fred, I think - you've had a break-in!
170
00:06:36,796 --> 00:06:37,824
- They wrecked the place!
171
00:06:37,848 --> 00:06:38,898
- What?
172
00:06:40,433 --> 00:06:41,828
Whew. At least
173
00:06:41,852 --> 00:06:43,269
they didn't touch anything.
174
00:06:43,936 --> 00:06:46,406
Ooh. Hm..
175
00:06:50,576 --> 00:06:51,611
chomp
176
00:06:51,711 --> 00:06:52,873
Daph, I-I've got
177
00:06:52,897 --> 00:06:54,080
something to say.
178
00:06:54,147 --> 00:06:55,281
I just want to be friends.
179
00:06:55,381 --> 00:06:57,617
Mm-hmm? Hm..
180
00:06:58,818 --> 00:06:59,986
Ah!
181
00:07:00,086 --> 00:07:02,054
chomp
182
00:07:04,624 --> 00:07:07,593
[panting]
183
00:07:09,962 --> 00:07:12,165
[screaming]
184
00:07:12,265 --> 00:07:15,101
No one can escape, Francilee.
185
00:07:18,504 --> 00:07:20,139
'Ropes of binding!'
186
00:07:22,108 --> 00:07:24,177
No! It can't be!
187
00:07:24,277 --> 00:07:26,012
You can't be back! Uh..
188
00:07:26,112 --> 00:07:27,958
Please. Please.
189
00:07:27,982 --> 00:07:29,849
This can't be happenin'!
190
00:07:31,484 --> 00:07:33,786
Twenty-sided dice.
191
00:07:33,853 --> 00:07:35,254
[laughing]
192
00:07:35,321 --> 00:07:36,856
[screaming]
193
00:07:40,593 --> 00:07:42,361
[instrumental music]
194
00:07:42,462 --> 00:07:44,191
Now, no meal is complete
195
00:07:44,215 --> 00:07:45,965
without corn bread stuffin'.
196
00:07:46,032 --> 00:07:48,111
- And the best corn bread stuffin' - in the world
197
00:07:48,201 --> 00:07:49,313
is Francilee's
198
00:07:49,337 --> 00:07:50,470
Cornbread Stuffin'!
199
00:07:50,536 --> 00:07:51,815
'Made from my little ol'
200
00:07:51,839 --> 00:07:53,139
super-secret family recipe'
201
00:07:53,206 --> 00:07:54,518
handed down
202
00:07:54,542 --> 00:07:55,875
through generations..
203
00:07:55,975 --> 00:07:57,387
and the super secret about
204
00:07:57,411 --> 00:07:58,845
Francilee's Cornbread Stuffin'
205
00:07:58,945 --> 00:08:00,057
is there ain't even
206
00:08:00,081 --> 00:08:01,214
no corn in it!
207
00:08:01,314 --> 00:08:03,049
[audience gasping]
208
00:08:03,149 --> 00:08:04,294
{\an8}Oh, my goodness,
209
00:08:04,318 --> 00:08:05,485
{\an8}why did I say that?
210
00:08:05,551 --> 00:08:06,786
[snoring]
211
00:08:12,558 --> 00:08:14,861
Lying about there being corn
212
00:08:14,961 --> 00:08:17,230
in your corn bread stuffin'
213
00:08:17,330 --> 00:08:18,975
- that's what we - in the sheriffin' world
214
00:08:19,065 --> 00:08:21,300
call fraud, I think.
215
00:08:21,367 --> 00:08:23,346
Oh, Bronson, how can you do this
216
00:08:23,370 --> 00:08:25,371
to little ol' me?
217
00:08:25,471 --> 00:08:26,750
We've known each other
218
00:08:26,774 --> 00:08:28,074
since we was children!
219
00:08:28,174 --> 00:08:29,903
What? I've never seen your face
220
00:08:29,927 --> 00:08:31,677
before in my life!
221
00:08:31,744 --> 00:08:33,556
- But it's on the box - in your hand.
222
00:08:33,679 --> 00:08:35,515
What box? What hand?
223
00:08:37,483 --> 00:08:38,678
I-I've to go now to destroy
224
00:08:38,702 --> 00:08:39,919
this very tasty evidence.
225
00:08:40,019 --> 00:08:41,687
Uh, we'll help.
226
00:08:41,754 --> 00:08:43,566
- Mrs. Jackson, - tell us what happened.
227
00:08:43,689 --> 00:08:45,258
It's a mystery.
228
00:08:45,358 --> 00:08:47,026
Took me a nap this afternoon
229
00:08:47,093 --> 00:08:49,262
and I had this frightful dream!
230
00:08:49,362 --> 00:08:51,664
When I woke up, I was on the TV
231
00:08:51,731 --> 00:08:53,866
and everyone knew my recipe!
232
00:08:53,933 --> 00:08:55,078
I loved
233
00:08:55,102 --> 00:08:56,269
that secret stuffin' recipe
234
00:08:56,369 --> 00:08:57,937
more than my own children
235
00:08:58,037 --> 00:08:59,772
and now it's ruined!
236
00:08:59,872 --> 00:09:01,774
[bawling]
237
00:09:03,209 --> 00:09:04,888
Did your dream by any chance
238
00:09:04,912 --> 00:09:06,612
involve a labyrinth
239
00:09:06,712 --> 00:09:08,381
spells, a purple orb
240
00:09:08,447 --> 00:09:10,783
and a mysterious inhuman mage?
241
00:09:10,883 --> 00:09:12,952
Yes, exactly!
242
00:09:13,052 --> 00:09:15,198
- Did the pointy-eared freakwad - say anything?
243
00:09:15,288 --> 00:09:16,850
Yes, he said,
244
00:09:16,874 --> 00:09:18,457
"Twenty-sided dice."
245
00:09:18,558 --> 00:09:20,436
- Huh! - Huh.
246
00:09:20,560 --> 00:09:22,762
First Horbert, now me?
247
00:09:22,862 --> 00:09:24,440
- I don't know - who all's doing this
248
00:09:24,564 --> 00:09:26,566
but I know who all will be next.
249
00:09:26,632 --> 00:09:28,634
Melvin Keisterbaum.
250
00:09:28,734 --> 00:09:30,903
Melvin Keisterbaum?
251
00:09:30,970 --> 00:09:33,739
[instrumental music]
252
00:09:33,806 --> 00:09:35,185
Mr. Keisterbaum lives in the big
253
00:09:35,209 --> 00:09:36,609
house next-door to my parents.
254
00:09:36,709 --> 00:09:38,477
We have to warn him!
255
00:09:45,451 --> 00:09:46,786
We're here.
256
00:09:48,921 --> 00:09:49,922
[doorbell ringing]
257
00:09:49,989 --> 00:09:51,457
knock knock
258
00:09:51,557 --> 00:09:53,326
Mr. Keisterbaum? Hello?
259
00:09:54,794 --> 00:09:56,796
I guess he's not home.
260
00:10:00,833 --> 00:10:02,835
boom
261
00:10:03,769 --> 00:10:05,271
thud
262
00:10:05,338 --> 00:10:06,967
- Huh?
263
00:10:06,991 --> 00:10:08,641
- Daph? Uh..
264
00:10:08,741 --> 00:10:09,986
- Thanks, Fred.
265
00:10:10,010 --> 00:10:11,277
- No probs, Daph.
266
00:10:11,344 --> 00:10:12,556
It's what anyone
267
00:10:12,580 --> 00:10:13,813
who's just a friend would do
268
00:10:13,913 --> 00:10:15,108
for anyone else
269
00:10:15,132 --> 00:10:16,349
who's just a friend.
270
00:10:19,752 --> 00:10:21,921
Hm. What's this?
271
00:10:21,988 --> 00:10:23,689
A broken light bulb?
272
00:10:23,789 --> 00:10:25,658
Never seen one like this before.
273
00:10:25,758 --> 00:10:27,354
My mansion!
274
00:10:27,378 --> 00:10:28,995
My beautiful mansion!
275
00:10:29,095 --> 00:10:30,790
I loved that mansion
276
00:10:30,814 --> 00:10:32,531
more than my own children..
277
00:10:32,632 --> 00:10:33,532
if I had any.
278
00:10:33,633 --> 00:10:35,868
Mr. Keisterbaum, what happened?
279
00:10:35,968 --> 00:10:37,303
Who knows?
280
00:10:37,370 --> 00:10:39,115
- {\an8}One moment - {\an8}I'm asleep on the couch
281
00:10:39,205 --> 00:10:41,017
- the next, - I'm standing in the garden
282
00:10:41,140 --> 00:10:42,285
with an empty canister
283
00:10:42,309 --> 00:10:43,476
of napalm.
284
00:10:43,542 --> 00:10:44,821
- Did you have any dreams?
285
00:10:44,845 --> 00:10:46,145
- Yes!
286
00:10:46,212 --> 00:10:47,357
I was in a labyrinth
287
00:10:47,381 --> 00:10:48,547
and there were spells
288
00:10:48,648 --> 00:10:50,227
a strange glowing orb
289
00:10:50,251 --> 00:10:51,851
and a terrible monster!
290
00:10:51,951 --> 00:10:53,380
{\an8}He was saying one word
291
00:10:53,404 --> 00:10:54,854
{\an8}over and over
292
00:10:54,954 --> 00:10:58,057
"Dreamweaver, dreamweaver!"
293
00:10:58,157 --> 00:11:01,494
Level 99, twenty-sided dice
294
00:11:01,560 --> 00:11:02,622
dreamweaver.
295
00:11:02,646 --> 00:11:03,729
What's the connection?
296
00:11:03,829 --> 00:11:05,375
- Like, what are you - asking me for?
297
00:11:05,498 --> 00:11:06,927
Do I look like the kind of nerd
298
00:11:06,951 --> 00:11:08,401
that plays crypts and creatures?
299
00:11:08,501 --> 00:11:09,735
Crypts and creatures?
300
00:11:09,835 --> 00:11:11,835
- Isn't that the nerdy, - fantasy role-playing game
301
00:11:11,871 --> 00:11:13,406
that nerdy nerds play?
302
00:11:13,506 --> 00:11:16,142
Like, it, um, I..
303
00:11:16,208 --> 00:11:18,577
Okay, fine! Like, yeah.
304
00:11:18,678 --> 00:11:21,213
I was a closet C and C player.
305
00:11:21,313 --> 00:11:23,059
- I used to roll the dice - every night.
306
00:11:23,182 --> 00:11:25,128
- (Shaggy) - Come on, saving throw.
307
00:11:25,217 --> 00:11:27,096
{\an8}Shag dog needs a new pair
308
00:11:27,120 --> 00:11:29,021
{\an8}of +5 forks of feasting.
309
00:11:29,922 --> 00:11:31,223
knock knock
310
00:11:31,323 --> 00:11:32,323
- (Paula) - 'Norville?'
311
00:11:32,358 --> 00:11:33,558
'What are you doing in there?'
312
00:11:33,592 --> 00:11:34,694
'Norville?'
313
00:11:34,760 --> 00:11:36,429
Mom! Like, no, mom!
314
00:11:36,529 --> 00:11:38,164
No! Don't come in!
315
00:11:38,230 --> 00:11:39,932
'Please don't come in!'
316
00:11:40,866 --> 00:11:42,101
Then one day I thought
317
00:11:42,201 --> 00:11:43,746
- my science teacher - was a bugbear
318
00:11:43,869 --> 00:11:44,948
and I smote him
319
00:11:44,972 --> 00:11:46,072
with a magic missile.
320
00:11:46,172 --> 00:11:48,074
I smite thee with magic missile!
321
00:11:48,174 --> 00:11:49,685
- 'Like, magic missile, - magic missile!'
322
00:11:49,709 --> 00:11:51,086
- Think magic missile, - magic missile!
323
00:11:51,110 --> 00:11:53,112
Roll crit. Yes. Double damage!
324
00:11:53,212 --> 00:11:54,513
[laughing]
325
00:11:54,580 --> 00:11:55,642
And that's when I knew
326
00:11:55,666 --> 00:11:56,749
I had to quit.
327
00:11:56,849 --> 00:11:59,118
[laughing]
328
00:11:59,218 --> 00:12:00,697
It's alright to be a nerd,
329
00:12:00,721 --> 00:12:02,221
Shag dog.
330
00:12:02,288 --> 00:12:04,790
[siren wailing]
331
00:12:04,890 --> 00:12:06,058
screech
332
00:12:07,793 --> 00:12:09,528
Bronson, he's after us
333
00:12:09,595 --> 00:12:10,796
and you're next!
334
00:12:10,896 --> 00:12:12,875
- Ah-ah, I don't know - what you're talking about.
335
00:12:12,965 --> 00:12:14,133
I-I don't even know you.
336
00:12:14,233 --> 00:12:16,033
- Who are you, - strange, little mustache man?
337
00:12:16,102 --> 00:12:17,636
It's the Dreamweaver!
338
00:12:17,737 --> 00:12:20,773
What? No. No, it's not possible.
339
00:12:20,873 --> 00:12:22,268
The Dreamweaver?
340
00:12:22,292 --> 00:12:23,709
The Dreamweaver?
341
00:12:23,776 --> 00:12:24,777
Oh, gosh.
342
00:12:24,877 --> 00:12:27,046
Kids, kids, you gotta help me.
343
00:12:27,113 --> 00:12:29,025
If the Dreamweaver is back,
344
00:12:29,049 --> 00:12:30,983
I can never sleep again!
345
00:12:31,083 --> 00:12:33,052
[dramatic music]
346
00:12:36,722 --> 00:12:39,592
[thunder rumbling]
347
00:12:43,095 --> 00:12:46,065
[gibberish]
348
00:12:47,233 --> 00:12:49,268
[grunting]
349
00:12:53,439 --> 00:12:55,775
[groaning]
350
00:12:55,841 --> 00:12:58,811
[grunting]
351
00:13:06,285 --> 00:13:08,754
[groaning]
352
00:13:09,955 --> 00:13:12,291
[grunting]
353
00:13:23,369 --> 00:13:26,338
[wind howling]
354
00:13:27,973 --> 00:13:29,341
[groaning]
355
00:13:29,441 --> 00:13:31,254
- (Bronson) - Okay, you've defeated
356
00:13:31,343 --> 00:13:32,511
the goblin warriors
357
00:13:32,611 --> 00:13:35,347
and now stand in the lair
358
00:13:35,447 --> 00:13:38,050
of the diabolical Dreamweaver.
359
00:13:38,150 --> 00:13:40,052
What do you do?
360
00:13:40,152 --> 00:13:41,130
I use night vision
361
00:13:41,154 --> 00:13:42,154
to check for traps.
362
00:13:42,221 --> 00:13:43,632
- I'll drink - a large potion of health.
363
00:13:43,656 --> 00:13:46,292
I cast detect magic, on my butt!
364
00:13:46,358 --> 00:13:48,327
[laughing]
365
00:13:49,662 --> 00:13:50,757
If you guys
366
00:13:50,781 --> 00:13:51,897
don't take this seriously
367
00:13:51,997 --> 00:13:53,893
I'm gonna take my soda
368
00:13:53,917 --> 00:13:55,835
and my dice and go home!
369
00:13:55,901 --> 00:13:57,480
- (together) - Sorry, Bronson.
370
00:13:57,570 --> 00:13:58,965
The Dreamweaver,
371
00:13:58,989 --> 00:14:00,406
lord of the sleep realm
372
00:14:00,506 --> 00:14:02,569
with his mystical orb of power
373
00:14:02,593 --> 00:14:04,677
stands before you..
374
00:14:04,743 --> 00:14:06,289
ready to cast you
375
00:14:06,313 --> 00:14:07,880
into the abyss.
376
00:14:07,980 --> 00:14:09,175
And now the Dreamweaver's
377
00:14:09,199 --> 00:14:10,416
come out of the game
378
00:14:10,516 --> 00:14:12,418
to finish what he started!
379
00:14:12,518 --> 00:14:13,886
And I'm next.
380
00:14:13,986 --> 00:14:15,588
[bawling]
381
00:14:15,688 --> 00:14:16,833
- Whoa. - Whoa.
382
00:14:16,922 --> 00:14:18,734
- But why would he - go after you guys?
383
00:14:18,858 --> 00:14:20,726
Aren't you paying attention?
384
00:14:20,826 --> 00:14:21,938
It's because
385
00:14:21,962 --> 00:14:23,095
we stopped playing C and C
386
00:14:23,195 --> 00:14:24,574
we turned our backs
387
00:14:24,598 --> 00:14:25,998
on imagination
388
00:14:26,065 --> 00:14:28,033
because we grew up!
389
00:14:28,100 --> 00:14:29,100
[sobbing]
390
00:14:29,168 --> 00:14:30,196
Like, let us
391
00:14:30,220 --> 00:14:31,270
never grow up, Scoob.
392
00:14:31,370 --> 00:14:33,049
- {\an8}[stammering] - {\an8}Never.
393
00:14:33,172 --> 00:14:34,918
We'll go investigate
394
00:14:34,942 --> 00:14:36,709
what this light bulb thing is.
395
00:14:36,775 --> 00:14:38,110
Shaggy, Scooby, stay here
396
00:14:38,210 --> 00:14:39,205
and make sure the sheriff
397
00:14:39,229 --> 00:14:40,246
doesn't fall asleep.
398
00:14:40,346 --> 00:14:41,691
- (together) - Got it.
399
00:14:46,919 --> 00:14:49,421
[cell phone ringing]
400
00:14:51,690 --> 00:14:52,758
Mr. E?
401
00:14:52,858 --> 00:14:53,902
- (Mr. E on phone) - 'I thought you were'
402
00:14:53,926 --> 00:14:55,394
'the smart one, Velma'
403
00:14:55,461 --> 00:14:57,563
'but you're making mistakes.'
404
00:14:57,630 --> 00:14:58,758
I'm smart enough
405
00:14:58,782 --> 00:14:59,932
to trust my friends.
406
00:15:00,032 --> 00:15:01,060
Mystery Incorporated
407
00:15:01,084 --> 00:15:02,134
is a team.
408
00:15:02,234 --> 00:15:04,614
- That's why I gave Fred - the piece of Planispheric Disc.
409
00:15:04,737 --> 00:15:07,273
A team without Hot Dog Water?
410
00:15:07,373 --> 00:15:09,708
That was wrong move number two.
411
00:15:09,775 --> 00:15:12,211
Maybe I misjudged you, Velma.
412
00:15:12,278 --> 00:15:13,640
'Maybe you don't want
413
00:15:13,664 --> 00:15:15,047
to save your friends.'
414
00:15:15,114 --> 00:15:16,843
'Maybe you don't want
415
00:15:16,867 --> 00:15:18,617
to save Crystal Cove.'
416
00:15:18,717 --> 00:15:20,119
'Maybe you..'
417
00:15:22,721 --> 00:15:23,833
- Who was that?
418
00:15:23,857 --> 00:15:24,990
- Wrong number.
419
00:15:25,891 --> 00:15:28,427
[engine revving]
420
00:15:32,564 --> 00:15:34,143
- Soda pop. - Check.
421
00:15:34,266 --> 00:15:35,361
- Sugary snacks.
422
00:15:35,385 --> 00:15:36,502
- Check.
423
00:15:36,602 --> 00:15:38,304
Scary movie.
424
00:15:39,405 --> 00:15:41,140
Check.
425
00:15:41,240 --> 00:15:43,642
Insomnia, here we come.
426
00:15:44,443 --> 00:15:47,346
[snoring]
427
00:15:49,315 --> 00:15:52,117
[all gasping]
428
00:15:52,952 --> 00:15:54,163
- Huh? - Huh?
429
00:15:56,322 --> 00:15:57,617
- Where are we?
430
00:15:57,641 --> 00:15:58,958
- The lair of the Dreamweaver.
431
00:15:59,024 --> 00:16:00,553
It's exactly
432
00:16:00,577 --> 00:16:02,127
the way I designed it.
433
00:16:02,194 --> 00:16:03,756
Next time,
434
00:16:03,780 --> 00:16:05,364
design something less scary.
435
00:16:05,464 --> 00:16:07,466
And put in a snack bar.
436
00:16:10,970 --> 00:16:13,172
I remember the layout perfectly.
437
00:16:13,272 --> 00:16:14,440
Huh..
438
00:16:17,643 --> 00:16:18,944
[groaning]
439
00:16:23,115 --> 00:16:26,018
[panting]
440
00:16:28,787 --> 00:16:30,322
There's the exit.
441
00:16:32,725 --> 00:16:34,893
[all screaming]
442
00:16:34,994 --> 00:16:37,329
Welcome back, Bronson.
443
00:16:38,964 --> 00:16:42,034
Time to cast you into the abyss.
444
00:16:42,134 --> 00:16:44,370
[all groaning]
445
00:16:44,470 --> 00:16:46,972
[laughing]
446
00:16:47,039 --> 00:16:48,540
Like, run!
447
00:16:49,842 --> 00:16:51,477
[screaming]
448
00:16:51,543 --> 00:16:52,745
[laughing]
449
00:16:52,845 --> 00:16:54,056
- Huh! - Huh?
450
00:16:55,347 --> 00:16:56,692
- Polymorph!
451
00:16:56,716 --> 00:16:58,083
- Aah!
452
00:16:58,183 --> 00:16:59,351
Huh? Huh?
453
00:17:00,419 --> 00:17:01,987
[bones rattling]
454
00:17:02,054 --> 00:17:04,990
[groaning]
455
00:17:05,057 --> 00:17:07,092
[gasps]
456
00:17:07,192 --> 00:17:09,595
Flesh of stone!
457
00:17:09,695 --> 00:17:10,863
[groans]
458
00:17:15,401 --> 00:17:17,703
Aa-aah!
459
00:17:17,770 --> 00:17:19,204
Crashing tide!
460
00:17:21,874 --> 00:17:23,175
Uh-oh!
461
00:17:25,210 --> 00:17:26,779
[all groaning]
462
00:17:26,879 --> 00:17:28,414
[panting]
463
00:17:28,514 --> 00:17:29,959
Way to go on keeping
464
00:17:29,983 --> 00:17:31,450
Sheriff Stone awake, guys.
465
00:17:31,550 --> 00:17:33,262
We just met the Dreamweaver.
466
00:17:33,286 --> 00:17:35,020
He is one scary dude.
467
00:17:35,087 --> 00:17:36,299
Sheriff, do you have your
468
00:17:36,323 --> 00:17:37,556
Dreamweaver drawing with you?
469
00:17:37,623 --> 00:17:39,018
It's right here with
470
00:17:39,042 --> 00:17:40,459
my character sheets and dice.
471
00:17:40,559 --> 00:17:42,205
{\an8}A C and C player
472
00:17:42,229 --> 00:17:43,896
{\an8}is always ready to play.
473
00:17:46,298 --> 00:17:47,466
Hm?
474
00:17:49,368 --> 00:17:51,103
Wait a minute.
475
00:17:51,203 --> 00:17:53,516
- Hey, Scooby-Doo, - which hand did the Dreamweaver
476
00:17:53,605 --> 00:17:54,907
juggle his orb with?
477
00:17:54,973 --> 00:17:56,642
Uh, his right.
478
00:17:56,742 --> 00:17:58,121
- No, l-l-left.
479
00:17:58,145 --> 00:17:59,545
- Sorry, sheriff.
480
00:17:59,611 --> 00:18:00,756
It seems you're not quite
481
00:18:00,780 --> 00:18:01,947
the cryptmaster you thought.
482
00:18:02,047 --> 00:18:04,143
The Dreamweaver holds his orb
483
00:18:04,167 --> 00:18:06,285
in his off hand, not his main.
484
00:18:06,385 --> 00:18:07,920
Uh, in non-nerd speak?
485
00:18:07,986 --> 00:18:09,682
It means, this Dreamweaver is
486
00:18:09,706 --> 00:18:11,423
a righty, but ours is a lefty.
487
00:18:11,490 --> 00:18:13,169
Sheriff, it's time to face
488
00:18:13,193 --> 00:18:14,893
your fears one more time.
489
00:18:16,595 --> 00:18:18,224
[panting]
490
00:18:16,595 --> 00:18:19,898
Don't look back.
491
00:18:18,248 --> 00:18:19,965
Keep-keep running.
492
00:18:19,965 --> 00:18:21,834
[panting]
493
00:18:21,934 --> 00:18:23,068
[gasps]
494
00:18:23,135 --> 00:18:26,071
[panting]
495
00:18:26,138 --> 00:18:28,474
[laughing]
496
00:18:28,574 --> 00:18:30,576
Rain of fire!
497
00:18:32,478 --> 00:18:33,779
[groans]
498
00:18:33,846 --> 00:18:35,013
[gasps]
499
00:18:39,318 --> 00:18:42,154
[laughing]
500
00:18:42,254 --> 00:18:43,622
I've waited for this
501
00:18:43,689 --> 00:18:46,692
for a long, long time.
502
00:18:46,792 --> 00:18:48,961
Game over, Bronson.
503
00:18:49,027 --> 00:18:51,330
Time for some magic of my own.
504
00:18:53,665 --> 00:18:55,534
Confess, Dreamweaver.
505
00:18:55,634 --> 00:18:58,170
[gasps]
506
00:18:58,270 --> 00:18:59,699
- Like, confess.
507
00:18:59,723 --> 00:19:01,173
- What?
508
00:19:03,675 --> 00:19:04,870
- Confess!
509
00:19:04,894 --> 00:19:06,111
- Aah!
510
00:19:10,849 --> 00:19:12,294
- Confess!
511
00:19:12,318 --> 00:19:13,785
- Ah-ah-ah.
512
00:19:15,220 --> 00:19:16,121
Confess!
513
00:19:16,188 --> 00:19:18,657
[groaning]
514
00:19:19,625 --> 00:19:20,993
clink clink
515
00:19:21,059 --> 00:19:22,227
boom
516
00:19:23,729 --> 00:19:25,464
I confess!
517
00:19:25,531 --> 00:19:26,999
I did it! I did it!
518
00:19:27,065 --> 00:19:29,301
I'm the Dreamweaver!
519
00:19:29,368 --> 00:19:31,537
Busted.
520
00:19:31,637 --> 00:19:33,305
How, how did you know?
521
00:19:33,372 --> 00:19:34,517
In all the dreams,
522
00:19:34,541 --> 00:19:35,707
the Dreamweaver held his orb
523
00:19:35,807 --> 00:19:38,243
in his left hand..
524
00:19:38,343 --> 00:19:40,106
...but when we looked
525
00:19:40,130 --> 00:19:41,914
at everybody else, guess what?
526
00:19:42,014 --> 00:19:44,750
They're all righties.
527
00:19:44,850 --> 00:19:46,112
You're the only lefty
528
00:19:46,136 --> 00:19:47,419
in the bunch.
529
00:19:47,519 --> 00:19:49,165
This type of light bulb
530
00:19:49,189 --> 00:19:50,856
is used to stimulate REM sleep.
531
00:19:50,923 --> 00:19:52,758
You used them to create this
532
00:19:52,858 --> 00:19:54,026
a dream machine
533
00:19:54,092 --> 00:19:55,971
- 'which allowed you - to project yourself'
534
00:19:56,061 --> 00:19:57,930
'into another person's dreams'
535
00:19:58,030 --> 00:19:59,598
'and manipulate them.'
536
00:19:59,698 --> 00:20:01,033
It cost you millions of dollars
537
00:20:01,099 --> 00:20:02,411
which you loaned yourself
538
00:20:02,435 --> 00:20:03,769
from your own back
539
00:20:03,869 --> 00:20:05,509
- then you drove your car - into your bank
540
00:20:05,537 --> 00:20:07,082
- blowing it up - to cover your tracks.
541
00:20:07,206 --> 00:20:08,368
Like, the only thing
542
00:20:08,392 --> 00:20:09,575
we don't know is why!
543
00:20:09,675 --> 00:20:11,376
It was all your fault!
544
00:20:11,443 --> 00:20:12,755
- (all) - Huh?
545
00:20:16,848 --> 00:20:18,511
(Bronson)
546
00:20:16,848 --> 00:20:20,219
the Dreamweaver raises his orb
547
00:20:18,535 --> 00:20:20,285
Horbert,
548
00:20:20,285 --> 00:20:22,020
ready to cast
549
00:20:22,087 --> 00:20:24,790
his smiting spell.
550
00:20:24,890 --> 00:20:26,592
Make a saving throw.
551
00:20:36,401 --> 00:20:37,703
Whoo-hoo!
552
00:20:38,870 --> 00:20:39,870
[all gasping]
553
00:20:39,905 --> 00:20:41,640
The Dreamweaver laughs
554
00:20:41,740 --> 00:20:43,469
as he casts your broken,
555
00:20:43,493 --> 00:20:45,244
lifeless, elven body..
556
00:20:46,411 --> 00:20:48,714
into the eternal abyss.
557
00:20:48,780 --> 00:20:51,416
No-o-o!
558
00:20:53,118 --> 00:20:55,120
I loved that elf.
559
00:20:55,220 --> 00:20:57,132
- I loved him - more than my own children
560
00:20:57,256 --> 00:20:58,818
and you took him away from me.
561
00:20:58,842 --> 00:21:00,425
You were all part of it!
562
00:21:00,492 --> 00:21:01,721
So I vowed to take away
563
00:21:01,745 --> 00:21:02,995
the things you all loved.
564
00:21:03,095 --> 00:21:04,772
- And I would have - gotten away with it, too
565
00:21:04,796 --> 00:21:06,098
'if it weren't for you'
566
00:21:06,164 --> 00:21:09,334
you role-playing nerds!
567
00:21:11,903 --> 00:21:13,238
Hm. Horbert.
568
00:21:13,305 --> 00:21:14,550
What are these people
569
00:21:14,574 --> 00:21:15,841
doing in our bedroom?
570
00:21:15,941 --> 00:21:18,410
Go back to sleep, dear.
571
00:21:20,612 --> 00:21:22,041
Like, man,
572
00:21:22,065 --> 00:21:23,515
I really feel Mr. Feist's pain.
573
00:21:23,615 --> 00:21:25,684
Losing your C and C character
574
00:21:25,784 --> 00:21:27,586
is intense.
575
00:21:27,653 --> 00:21:28,815
It's okay, Shag dog,
576
00:21:28,839 --> 00:21:30,022
it's okay.
577
00:21:32,124 --> 00:21:33,169
(Velma)
578
00:21:32,124 --> 00:21:34,259
wide open.'
579
00:21:33,193 --> 00:21:38,297
'Fred, you left the door
580
00:21:38,297 --> 00:21:40,098
Fred, when did you hire a maid?
581
00:21:40,165 --> 00:21:41,644
- I, I didn't.
582
00:21:41,668 --> 00:21:43,168
- Then, like, who cleaned?
583
00:21:43,268 --> 00:21:44,380
- We did.
584
00:21:44,404 --> 00:21:45,537
- We did.
585
00:21:45,637 --> 00:21:47,773
Fred, is that..
586
00:21:47,839 --> 00:21:51,043
Brad Chiles and Judy Reeves?
587
00:21:51,143 --> 00:21:52,878
Mom? Dad?
588
00:21:52,978 --> 00:21:54,373
- That's right, Fred.
589
00:21:54,397 --> 00:21:55,814
- We're your parents.
590
00:21:55,881 --> 00:21:57,382
And we're back.
591
00:22:05,324 --> 00:22:07,626
[theme music]
82294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.