All language subtitles for Scooby-Doo Mystery Incorporated S02E01 The Night the Clown Cried 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 x264-SiLK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,404 --> 00:00:05,549 (Freddy) 2 00:00:04,404 --> 00:00:06,740 "Mystery Incorporated.." 3 00:00:05,573 --> 00:00:06,840 Previously on 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,002 The freak of Crystal Cove 5 00:00:08,026 --> 00:00:09,209 is my father. 6 00:00:09,309 --> 00:00:10,643 Mayor Jones? 7 00:00:10,710 --> 00:00:11,738 My whole life 8 00:00:11,762 --> 00:00:12,812 has been a lie, Daphne. 9 00:00:12,879 --> 00:00:14,458 I have parents I've never known. 10 00:00:14,482 --> 00:00:16,082 The engagement is off. 11 00:00:16,182 --> 00:00:17,444 I'm leaving Crystal Cove, 12 00:00:17,468 --> 00:00:18,752 and I'm leaving tonight. 13 00:00:18,852 --> 00:00:20,587 Mystery Incorporated is dead. 14 00:00:20,687 --> 00:00:22,566 - If you'd just told us - about Angel sooner 15 00:00:22,689 --> 00:00:24,090 this never would have happened! 16 00:00:24,190 --> 00:00:26,192 I can't go to military school! 17 00:00:26,259 --> 00:00:27,894 And don't worry about Scooby. 18 00:00:27,994 --> 00:00:29,806 - We found him - a nice farm to live on. 19 00:00:29,896 --> 00:00:31,264 Farm? 20 00:00:33,700 --> 00:00:35,412 Run for your lives! 21 00:00:35,436 --> 00:00:37,170 He's back! 22 00:00:37,237 --> 00:00:39,739 [screaming] 23 00:00:39,839 --> 00:00:41,908 [laughing maniacally] 24 00:00:44,544 --> 00:00:46,413 boom 25 00:00:46,513 --> 00:00:47,914 [siren wailing] 26 00:00:49,616 --> 00:00:51,084 boom 27 00:00:52,285 --> 00:00:53,520 boom 28 00:00:56,289 --> 00:00:59,125 screech 29 00:00:59,225 --> 00:01:00,560 [groans] 30 00:01:03,396 --> 00:01:04,808 man-baby not real, 31 00:01:04,832 --> 00:01:06,266 man-baby not real! 32 00:01:06,366 --> 00:01:08,635 [crying] 33 00:01:08,735 --> 00:01:11,304 You don't like Crybaby Clown? 34 00:01:11,404 --> 00:01:13,166 Ooh hoo hoo! 35 00:01:13,190 --> 00:01:14,974 That hurts my feelings! 36 00:01:15,075 --> 00:01:19,379 Maybe you're just hungry. 37 00:01:19,446 --> 00:01:20,814 Drink up! 38 00:01:20,914 --> 00:01:22,415 Whoa! 39 00:01:22,482 --> 00:01:25,652 Mommy! 40 00:01:25,752 --> 00:01:28,154 [laughing maniacally] 41 00:01:29,756 --> 00:01:30,957 boom 42 00:01:33,927 --> 00:01:35,506 [sighs] 43 00:01:35,530 --> 00:01:37,130 What have I gotten myself into? 44 00:01:37,230 --> 00:01:38,392 If you ask me, 45 00:01:38,416 --> 00:01:39,599 I'd say it's a mystery. 46 00:01:39,666 --> 00:01:41,568 Who-who are you? 47 00:01:41,634 --> 00:01:42,629 They call themselves 48 00:01:42,653 --> 00:01:43,670 Mystery Incorporated. 49 00:01:43,770 --> 00:01:44,948 'The dog's locked up 50 00:01:44,972 --> 00:01:46,172 on a farm upstate.' 51 00:01:46,272 --> 00:01:48,217 - 'You're on your own - tracking down the others.' 52 00:01:48,241 --> 00:01:51,144 'My suggestion? Start tonight.' 53 00:01:51,244 --> 00:01:52,639 'You want this mystery 54 00:01:52,663 --> 00:01:54,080 solved, bring them home' 55 00:01:54,147 --> 00:01:55,425 or your run as the new mayor 56 00:01:55,449 --> 00:01:56,749 of Crystal Cove 57 00:01:56,816 --> 00:01:59,252 is going to be short-lived. 58 00:02:23,143 --> 00:02:24,611 {\an8}chomp 59 00:02:26,312 --> 00:02:27,647 {\an8}chomp 60 00:02:28,948 --> 00:02:30,617 {\an8}chomp 61 00:02:30,683 --> 00:02:32,929 {\an8}(male ♪1) 62 00:02:30,683 --> 00:02:35,221 in the hole, dog.' 63 00:02:32,953 --> 00:02:35,321 {\an8}'Hope you had a nice time 64 00:02:35,321 --> 00:02:36,867 {\an8}Hmph! Trying to tell me 65 00:02:36,891 --> 00:02:38,458 {\an8}what to do with my life. 66 00:02:40,660 --> 00:02:42,629 {\an8}chomp chomp 67 00:02:42,695 --> 00:02:44,157 {\an8}Look, I had to try 68 00:02:44,181 --> 00:02:45,665 {\an8}to escape, okay? 69 00:02:50,703 --> 00:02:52,032 'I made a promise 70 00:02:52,056 --> 00:02:53,406 to my friends' 71 00:02:53,506 --> 00:02:57,076 because if I don't, he wins. 72 00:02:57,177 --> 00:02:59,179 Well, what would you do? 73 00:02:59,245 --> 00:03:01,414 chomp chomp 74 00:03:01,514 --> 00:03:03,610 Fine! Stay here 75 00:03:03,634 --> 00:03:05,752 and let them milk you. 76 00:03:05,852 --> 00:03:07,887 Nobody milks Scooby-Doo. 77 00:03:07,987 --> 00:03:09,856 'Sooner or later, I'll escape.' 78 00:03:11,191 --> 00:03:13,226 [instrumental music] 79 00:03:26,539 --> 00:03:28,741 [screaming] 80 00:03:28,841 --> 00:03:30,276 [alarm blaring] 81 00:03:30,376 --> 00:03:31,755 Tarnation! That's it! 82 00:03:31,779 --> 00:03:33,179 Come back here! 83 00:03:33,246 --> 00:03:34,575 'I got a double-barreled 84 00:03:34,599 --> 00:03:35,949 surprise for ya!' 85 00:03:36,049 --> 00:03:38,017 [gunshot] 86 00:03:38,084 --> 00:03:39,252 Huh? 87 00:03:39,352 --> 00:03:40,620 Aah! 88 00:03:40,720 --> 00:03:41,721 screech 89 00:03:43,389 --> 00:03:44,518 - 'Scooby-Doo?' 90 00:03:44,542 --> 00:03:45,692 - Uh, yeah? 91 00:03:45,758 --> 00:03:47,126 Get in. 92 00:03:50,096 --> 00:03:51,291 - Do I know you? 93 00:03:51,315 --> 00:03:52,532 - My name is Janet Nettles. 94 00:03:52,599 --> 00:03:54,277 - I'm the new mayor - of Crystal Cove. 95 00:03:54,400 --> 00:03:56,413 - The town and I need your help, - Scooby. 96 00:03:56,536 --> 00:03:57,564 We've been attacked 97 00:03:57,588 --> 00:03:58,638 by an evil man-baby 98 00:03:58,738 --> 00:04:00,240 named Crybaby Clown. 99 00:04:00,306 --> 00:04:01,952 Sorry, can't help you. 100 00:04:01,976 --> 00:04:03,643 Not until I find my friends. 101 00:04:03,743 --> 00:04:04,805 I think I can help you 102 00:04:04,829 --> 00:04:05,912 with that. 103 00:04:05,979 --> 00:04:08,123 - 'There's everything on their - whereabouts I could dig up.' 104 00:04:08,147 --> 00:04:09,549 'Anything else?' 105 00:04:09,616 --> 00:04:12,752 Uh... got any Scooby snacks? 106 00:04:14,487 --> 00:04:15,766 You are nothin' 107 00:04:15,790 --> 00:04:17,090 but insignificant polyps 108 00:04:17,156 --> 00:04:18,825 on the goiter of humanity. 109 00:04:18,925 --> 00:04:20,827 Yes, sir, goiter, sir! 110 00:04:22,895 --> 00:04:24,124 Private Hippie, 111 00:04:24,148 --> 00:04:25,398 did I not tell you 112 00:04:25,465 --> 00:04:27,277 - to shave that growth - off your chin? 113 00:04:27,400 --> 00:04:29,513 Like, dude, sir, um, it's kind 114 00:04:29,537 --> 00:04:31,671 of got a mind of its own. 115 00:04:31,771 --> 00:04:33,717 - I'm might not even sure - really what it is. 116 00:04:33,806 --> 00:04:35,302 {\an8}Private Hippie, 117 00:04:35,326 --> 00:04:36,843 {\an8}do you take me for a fool? 118 00:04:36,943 --> 00:04:38,372 Um, sir, do you really 119 00:04:38,396 --> 00:04:39,846 want me to answer that? 120 00:04:39,946 --> 00:04:41,008 [rumbling] 121 00:04:41,032 --> 00:04:42,115 Huh? 122 00:04:45,151 --> 00:04:47,120 What the.. 123 00:04:50,189 --> 00:04:52,002 Leave my pilot Hippie.. 124 00:04:52,026 --> 00:04:53,860 I mean Shaggy... alone! 125 00:04:53,960 --> 00:04:56,456 Scooby-Doo! 126 00:04:56,480 --> 00:04:58,998 Like, boy, am I glad to see you! 127 00:04:59,098 --> 00:05:01,294 We're under attack, boys. 128 00:05:01,318 --> 00:05:03,536 Remember your training. 129 00:05:03,636 --> 00:05:05,872 [all screaming] 130 00:05:05,972 --> 00:05:10,209 Ohh. Teenagers. 131 00:05:10,310 --> 00:05:11,978 [screaming] 132 00:05:17,850 --> 00:05:19,796 - Like, how did you find me? - New mayor. 133 00:05:19,886 --> 00:05:21,531 Crystal Cove's being attacked 134 00:05:21,555 --> 00:05:23,222 by an evil man-baby clown. 135 00:05:23,323 --> 00:05:25,024 They need us. 136 00:05:27,460 --> 00:05:28,905 Hello, sir or madam, 137 00:05:28,929 --> 00:05:30,396 could you tell me if Brad Chiles 138 00:05:30,496 --> 00:05:32,298 or Judy Reeves lives here? 139 00:05:34,734 --> 00:05:36,135 [sighs] 140 00:05:38,538 --> 00:05:40,373 knock knock 141 00:05:40,473 --> 00:05:41,718 Hi, sir or madam, 142 00:05:41,742 --> 00:05:43,009 could you take.. 143 00:05:43,076 --> 00:05:45,845 [tank engine revving] 144 00:05:45,912 --> 00:05:47,174 - Fred! 145 00:05:47,198 --> 00:05:48,481 - Fred! 146 00:05:48,548 --> 00:05:50,193 Shaggy, Scooby! 147 00:05:50,217 --> 00:05:51,884 What are you doing here? 148 00:05:51,984 --> 00:05:54,087 Like, we're trying to find you! 149 00:05:54,187 --> 00:05:56,089 Why do you look like a hobo? 150 00:05:56,189 --> 00:05:58,658 Do I? I hadn't noticed. 151 00:05:58,725 --> 00:06:00,370 Sorry, guys, but I'm not coming 152 00:06:00,394 --> 00:06:02,061 back till I find my parents. 153 00:06:02,161 --> 00:06:03,440 But, like, dude, 154 00:06:03,464 --> 00:06:04,764 Crystal Cove is under attack 155 00:06:04,864 --> 00:06:07,266 by a crazy man-baby! 156 00:06:07,367 --> 00:06:08,868 Find somebody else. 157 00:06:08,935 --> 00:06:11,148 But, Fred, 158 00:06:11,172 --> 00:06:13,406 he's also an evil clown. 159 00:06:13,506 --> 00:06:14,707 What? 160 00:06:16,376 --> 00:06:17,554 Years ago, the Drake brothers 161 00:06:17,578 --> 00:06:18,778 captured a crazy 162 00:06:18,878 --> 00:06:20,657 - evil baby clown - in what is now referred 163 00:06:20,747 --> 00:06:22,209 to in trapping circles 164 00:06:22,233 --> 00:06:23,716 as the Omega Conundrum 165 00:06:23,783 --> 00:06:25,345 but no one has ever trapped 166 00:06:25,369 --> 00:06:26,953 a crazy, evil baby clown 167 00:06:27,053 --> 00:06:29,789 that was also... a man! 168 00:06:29,889 --> 00:06:31,284 - He would be the first. 169 00:06:31,308 --> 00:06:32,725 - Legendary. 170 00:06:32,792 --> 00:06:34,354 But as soon as he's trapped, 171 00:06:34,378 --> 00:06:35,962 I'm continuing my search. 172 00:06:36,062 --> 00:06:37,797 Absolutely! 173 00:06:41,567 --> 00:06:45,371 Wow. This place looks deserted. 174 00:06:45,438 --> 00:06:47,240 Not quite. Look! 175 00:06:47,306 --> 00:06:49,208 screech 176 00:06:49,275 --> 00:06:51,811 Waah! Waah! 177 00:06:51,911 --> 00:06:53,657 Oh, boy, trap legendaryness, 178 00:06:53,681 --> 00:06:55,448 here I come! 179 00:06:55,548 --> 00:06:56,983 screech 180 00:06:58,251 --> 00:06:59,552 Uh-oh! 181 00:06:59,619 --> 00:07:01,320 Fred! Get out of there! 182 00:07:01,421 --> 00:07:03,756 Run! Oh-ho! Run! 183 00:07:03,823 --> 00:07:06,659 Waah! Waah! 184 00:07:11,464 --> 00:07:12,464 Aah! 185 00:07:12,498 --> 00:07:14,500 Waah! 186 00:07:14,600 --> 00:07:17,470 screech 187 00:07:17,570 --> 00:07:19,172 No fair! 188 00:07:19,272 --> 00:07:21,485 Crybaby Clown wants to play tag, 189 00:07:21,509 --> 00:07:23,743 and you're it. 190 00:07:27,346 --> 00:07:29,248 [both gasp] 191 00:07:30,817 --> 00:07:33,186 boom 192 00:07:33,286 --> 00:07:35,021 Oh! 193 00:07:35,121 --> 00:07:37,123 boom 194 00:07:38,658 --> 00:07:41,194 screech 195 00:07:41,294 --> 00:07:42,595 [screams] 196 00:07:44,130 --> 00:07:45,965 boom 197 00:07:46,032 --> 00:07:47,978 Shaggy, we have to help Fred! 198 00:07:48,002 --> 00:07:49,969 Shaggy? 199 00:07:50,036 --> 00:07:51,804 [whimpering] 200 00:07:51,871 --> 00:07:53,183 Military school 201 00:07:53,207 --> 00:07:54,540 did you a lot of good. 202 00:07:54,640 --> 00:07:56,943 [panting] 203 00:07:57,009 --> 00:07:58,845 Waah! Waah! 204 00:08:00,313 --> 00:08:02,348 [laughing] 205 00:08:02,448 --> 00:08:03,816 Oh! 206 00:08:05,485 --> 00:08:06,719 screech 207 00:08:10,456 --> 00:08:13,025 screech 208 00:08:14,360 --> 00:08:16,362 Hey! I know this net. 209 00:08:16,462 --> 00:08:17,807 You should. 210 00:08:17,831 --> 00:08:19,198 You built it 211 00:08:20,500 --> 00:08:22,535 [gasping] 212 00:08:24,971 --> 00:08:27,206 Nice fur bed. 213 00:08:27,306 --> 00:08:29,909 Wait! Wry sense of humor 214 00:08:30,009 --> 00:08:31,755 tinged with a whiff of disdain 215 00:08:31,779 --> 00:08:33,546 and superiority.. 216 00:08:33,646 --> 00:08:34,791 - Velma? 217 00:08:34,815 --> 00:08:35,982 - Who were you expecting? 218 00:08:36,048 --> 00:08:37,717 Rorschach? 219 00:08:37,817 --> 00:08:39,546 Ohh, it's so good 220 00:08:39,570 --> 00:08:41,320 to see you, Velma! 221 00:08:41,387 --> 00:08:43,366 Jinkies! I think this is the 222 00:08:43,390 --> 00:08:45,391 most PDA you've ever shown me. 223 00:08:45,491 --> 00:08:46,759 [gasps] 224 00:08:48,594 --> 00:08:50,223 Don't worry, Fred, 225 00:08:50,247 --> 00:08:51,898 we'll save you. 226 00:08:51,998 --> 00:08:53,432 Oh! 227 00:08:54,934 --> 00:08:56,162 - Huh? 228 00:08:56,186 --> 00:08:57,436 - Huh? 229 00:08:57,537 --> 00:08:59,539 It's nice to see you guys too. 230 00:08:59,605 --> 00:09:01,351 - Velma? - Velma? 231 00:09:01,440 --> 00:09:02,819 Oy. Where was this affection 232 00:09:02,843 --> 00:09:04,243 when we were dating? 233 00:09:07,914 --> 00:09:09,682 It's been chaos since you left. 234 00:09:09,749 --> 00:09:10,994 Crybaby Clown 235 00:09:11,018 --> 00:09:12,285 has terrorized the town 236 00:09:12,385 --> 00:09:14,287 and he's destroyed tourism. 237 00:09:14,387 --> 00:09:15,788 At first I didn't care. 238 00:09:15,888 --> 00:09:17,933 - I didn't want anything to do - with mystery solving. 239 00:09:17,957 --> 00:09:19,191 Because of us. 240 00:09:19,258 --> 00:09:20,403 I'm sorry we 241 00:09:20,427 --> 00:09:21,594 left you behind, Velma. 242 00:09:21,694 --> 00:09:22,922 - It wasn't personal. 243 00:09:22,946 --> 00:09:24,196 - Yes, it was. 244 00:09:24,263 --> 00:09:25,392 I admit, I messed up 245 00:09:25,416 --> 00:09:26,566 by not telling you 246 00:09:26,632 --> 00:09:28,244 Angel was an original member of 247 00:09:28,268 --> 00:09:29,902 the first Mystery Incorporated 248 00:09:29,969 --> 00:09:32,305 but leaving me... hurt. 249 00:09:32,405 --> 00:09:34,285 - In the end, though, - I realized I had to help 250 00:09:34,373 --> 00:09:35,808 and I couldn't do it alone. 251 00:09:35,908 --> 00:09:38,054 I'm not Mystery Incorporated, 252 00:09:38,078 --> 00:09:40,246 we all are. 253 00:09:40,313 --> 00:09:42,092 - What about Angel? And Mr. E? 254 00:09:42,116 --> 00:09:43,916 - And Pericles! 255 00:09:43,983 --> 00:09:45,278 No one's seen Mr. E 256 00:09:45,302 --> 00:09:46,619 since the night Fred's dad.. 257 00:09:46,719 --> 00:09:48,464 - I mean, - Mayor Jones was arrested. 258 00:09:48,588 --> 00:09:49,850 Angel came to my house once, 259 00:09:49,874 --> 00:09:51,157 but I wouldn't take to her. 260 00:09:51,257 --> 00:09:52,686 As for Pericles, I assumed 261 00:09:52,710 --> 00:09:54,160 he drowned in the caves 262 00:09:54,260 --> 00:09:55,488 'with the pieces 263 00:09:55,512 --> 00:09:56,762 of the Planispheric Disk.' 264 00:09:56,829 --> 00:09:57,957 Scooby? 265 00:09:57,981 --> 00:09:59,131 Like, what's wrong, bud? 266 00:09:59,231 --> 00:10:01,261 Pericles survived. I saw him. 267 00:10:01,285 --> 00:10:03,336 And he has the disk pieces. 268 00:10:03,436 --> 00:10:04,814 - (all) - What? 269 00:10:04,937 --> 00:10:06,065 If Pericles gets 270 00:10:06,089 --> 00:10:07,239 the other four pieces.. 271 00:10:07,306 --> 00:10:08,741 One mystery at a time. 272 00:10:08,808 --> 00:10:11,220 - Pericles first - needs to find the other pieces. 273 00:10:11,310 --> 00:10:13,179 That could take months. Years! 274 00:10:13,279 --> 00:10:14,374 Right now, we have to deal 275 00:10:14,398 --> 00:10:15,514 with Crybaby Clown. 276 00:10:15,615 --> 00:10:17,377 Which means we still need 277 00:10:17,401 --> 00:10:19,185 one more thing... Daphne. 278 00:10:19,285 --> 00:10:21,687 Uh, that might be a problem. 279 00:10:21,787 --> 00:10:22,966 (Freddy) 280 00:10:22,990 --> 00:10:24,190 'Boyfriend? That guy?' 281 00:10:24,290 --> 00:10:26,759 No way. He's too handsome. 282 00:10:29,028 --> 00:10:30,340 And what is that weirdo 283 00:10:30,364 --> 00:10:31,697 doing with her hands? 284 00:10:31,797 --> 00:10:33,265 He's holding them, Fred. 285 00:10:33,332 --> 00:10:34,494 It's what boyfriends 286 00:10:34,518 --> 00:10:35,701 do with girlfriends. 287 00:10:35,801 --> 00:10:37,063 Well, let me see 288 00:10:37,087 --> 00:10:38,371 those binoculars, Fred. 289 00:10:38,471 --> 00:10:39,983 Like, is it me, or does 290 00:10:40,007 --> 00:10:41,540 that dude look a lot like 291 00:10:41,641 --> 00:10:43,019 'that famous actor from 292 00:10:43,043 --> 00:10:44,443 all those "Dusk" movies?' 293 00:10:44,510 --> 00:10:45,588 - What's his name? 294 00:10:45,612 --> 00:10:46,712 - Baylor Hotner. 295 00:10:46,812 --> 00:10:48,524 Yeah, the one with the amazing 296 00:10:48,548 --> 00:10:50,282 abs who plays the were-turtle. 297 00:10:50,349 --> 00:10:52,178 It looks like Baylor Hotner 298 00:10:52,202 --> 00:10:54,053 because it is Baylor Hotner. 299 00:10:54,153 --> 00:10:55,673 - He's in Crystal Cove - doing research 300 00:10:55,721 --> 00:10:57,056 for the latest "Dusk" movie. 301 00:10:57,156 --> 00:10:58,891 "Dusk 4, Still Dusk". 302 00:10:58,991 --> 00:11:00,837 Yeah? I got something 303 00:11:00,861 --> 00:11:02,728 he can research. 304 00:11:02,828 --> 00:11:04,530 [car horn blaring] 305 00:11:06,165 --> 00:11:07,594 So you delivered a baby? 306 00:11:07,618 --> 00:11:09,068 From a monkey? 307 00:11:09,168 --> 00:11:10,580 Sure. I've delivered 308 00:11:10,604 --> 00:11:12,038 lots of animal babies. 309 00:11:12,138 --> 00:11:13,466 I'm not just all about acting 310 00:11:13,490 --> 00:11:14,840 and having super amazing abs. 311 00:11:14,907 --> 00:11:16,386 Wow, Baylor! 312 00:11:16,410 --> 00:11:17,910 You've been all over the world. 313 00:11:18,010 --> 00:11:20,390 - And I've never even been farther - than Gatorsburg. 314 00:11:20,513 --> 00:11:21,992 You know, I'm traveling 315 00:11:22,016 --> 00:11:23,516 to Africa next month 316 00:11:23,582 --> 00:11:25,661 - to shoot a commercial - for my pro-environment cause 317 00:11:25,685 --> 00:11:26,686 Go Green Jeans. 318 00:11:26,752 --> 00:11:28,587 ♪ It's compost on your behind ♪ 319 00:11:28,688 --> 00:11:29,783 ♪ Fits like a glove 320 00:11:29,807 --> 00:11:30,923 as you start to grind ♪ 321 00:11:31,023 --> 00:11:33,168 - ♪ Healthy for the Earth - if it makes you feel better ♪ 322 00:11:33,192 --> 00:11:34,370 ♪ Buy it for your butt 323 00:11:34,394 --> 00:11:35,594 be a green trendsetter ♪♪ 324 00:11:35,695 --> 00:11:37,596 'Go green jeans, yo.' 325 00:11:39,031 --> 00:11:41,211 Maybe you'd like to, uh, 326 00:11:41,235 --> 00:11:43,436 come along on the shoot? 327 00:11:43,536 --> 00:11:45,071 Uh-oh. 328 00:11:48,040 --> 00:11:49,352 - (all) - Whoa! 329 00:11:49,442 --> 00:11:50,676 [screaming] 330 00:11:53,512 --> 00:11:54,490 [gasps] 331 00:11:54,514 --> 00:11:55,514 Baylor, look! 332 00:11:55,581 --> 00:11:57,293 A hobo! We've never had one 333 00:11:57,317 --> 00:11:59,051 in Crystal Cove before. 334 00:11:59,118 --> 00:12:00,330 We should give him change 335 00:12:00,354 --> 00:12:01,587 or hard candy or something. 336 00:12:01,687 --> 00:12:04,133 Sure. I think I've got an extra 337 00:12:04,157 --> 00:12:06,625 baggie of whey protein on me. 338 00:12:06,726 --> 00:12:08,104 Oh, Baylor, you're everything 339 00:12:08,128 --> 00:12:09,528 I never knew I wanted. 340 00:12:09,595 --> 00:12:11,591 To think my whole life used to 341 00:12:11,615 --> 00:12:13,632 revolve around mystery solving! 342 00:12:13,733 --> 00:12:16,569 What a waste, huh? 343 00:12:16,635 --> 00:12:18,270 vroom 344 00:12:22,641 --> 00:12:24,143 She didn't recognize me! 345 00:12:24,243 --> 00:12:25,672 I'm sorry, Fred. 346 00:12:25,696 --> 00:12:27,146 You broke her heart. 347 00:12:27,246 --> 00:12:28,246 She moved on. 348 00:12:28,280 --> 00:12:30,249 Without me. 349 00:12:32,885 --> 00:12:34,805 - I can't thank you all enough - for coming back. 350 00:12:34,887 --> 00:12:36,222 The town and I are grateful. 351 00:12:36,288 --> 00:12:37,500 Speak for yourself there, 352 00:12:37,524 --> 00:12:38,758 supposed mayor. 353 00:12:38,824 --> 00:12:39,886 [sighs] 354 00:12:39,910 --> 00:12:40,993 Sheriff, not this again. 355 00:12:41,093 --> 00:12:42,188 - Is there a problem? 356 00:12:42,212 --> 00:12:43,329 - She's not my mayor! 357 00:12:43,429 --> 00:12:45,225 In the event of a mayoral 358 00:12:45,249 --> 00:12:47,066 arrest, the sheriff, that's me 359 00:12:47,133 --> 00:12:49,479 - shall assume the responsibility - of emergency mayor. 360 00:12:49,602 --> 00:12:51,137 It's in the sheriffing handbook. 361 00:12:51,237 --> 00:12:52,638 No, it's not. 362 00:12:52,738 --> 00:12:54,133 I was elected to this 363 00:12:54,157 --> 00:12:55,574 office by the people, Bronson. 364 00:12:55,641 --> 00:12:56,853 - That's how democracy works. 365 00:12:56,877 --> 00:12:58,110 - Yeah? 366 00:12:58,177 --> 00:12:59,606 Well, that's not democracy works 367 00:12:59,630 --> 00:13:01,080 in my America. 368 00:13:01,147 --> 00:13:02,515 I just don't get it. 369 00:13:02,615 --> 00:13:03,760 Baylor Hotner doesn't even 370 00:13:03,784 --> 00:13:04,950 wear an ascot! 371 00:13:05,017 --> 00:13:06,652 Pull it together, Fred. 372 00:13:06,752 --> 00:13:08,296 - Ready for what's behind - these doors? 373 00:13:08,320 --> 00:13:10,166 - Ah, like, - if it's the cafeteria 374 00:13:10,289 --> 00:13:11,718 then the answer from my stomach 375 00:13:11,742 --> 00:13:13,192 is a big fat yes! 376 00:13:13,292 --> 00:13:15,161 {\an8}I second that emotion. 377 00:13:21,600 --> 00:13:23,513 - Not the buffet - I was hoping for, ho ho. 378 00:13:23,636 --> 00:13:25,448 There they are, here to save 379 00:13:25,472 --> 00:13:27,306 us from Crybaby Clown! 380 00:13:27,373 --> 00:13:28,551 Three cheers 381 00:13:28,575 --> 00:13:29,775 for Mystery Incorporated! 382 00:13:29,842 --> 00:13:31,454 - Hip hip.. - Hurray! 383 00:13:31,544 --> 00:13:32,855 - Hip hip.. - Hurray! 384 00:13:32,978 --> 00:13:34,690 - Hip hip.. - Hurray! 385 00:13:34,814 --> 00:13:37,383 Is the town cheering? For us? 386 00:13:37,483 --> 00:13:39,295 - They hate us - until they need us. 387 00:13:39,385 --> 00:13:41,821 Typical adult herd mentality. 388 00:13:41,887 --> 00:13:43,366 - Norville? - What are you and Scooby 389 00:13:43,489 --> 00:13:45,034 - doing out of prison - and the pound? 390 00:13:45,157 --> 00:13:46,369 I mean, military school 391 00:13:46,393 --> 00:13:47,626 and the farm! 392 00:13:47,693 --> 00:13:49,795 Ha ha! Mom, dad! 393 00:13:49,862 --> 00:13:50,940 Ah, like, they, uh, 394 00:13:50,964 --> 00:13:52,064 they let me out early 395 00:13:52,164 --> 00:13:54,310 And they made me into, uh, 396 00:13:54,334 --> 00:13:56,502 a general. Yeah! 397 00:13:56,569 --> 00:13:58,213 - And, like, Scooby here's - undercover with me 398 00:13:58,237 --> 00:13:59,505 so we can save the town. 399 00:13:59,572 --> 00:14:00,717 That sounds plausible, 400 00:14:00,741 --> 00:14:01,907 doesn't it? 401 00:14:02,007 --> 00:14:03,302 Let's, like, have some hoots 402 00:14:03,326 --> 00:14:04,643 and some fist pumps, people! 403 00:14:04,710 --> 00:14:06,222 - Hip hip.. - Hurray! 404 00:14:06,345 --> 00:14:08,024 - Hip hip.. - Hurray! 405 00:14:08,147 --> 00:14:10,583 screech 406 00:14:10,683 --> 00:14:12,651 [all groaning] 407 00:14:12,718 --> 00:14:15,321 You all know me. 408 00:14:15,387 --> 00:14:17,923 You know how I earn a living. 409 00:14:18,023 --> 00:14:20,392 I'm a bad clown. 410 00:14:20,492 --> 00:14:21,521 'Stopping me 411 00:14:21,545 --> 00:14:22,595 ain't gonna be easy.' 412 00:14:22,695 --> 00:14:24,040 There's no string 413 00:14:24,064 --> 00:14:25,431 and a net to catching me like 414 00:14:25,531 --> 00:14:26,776 Mano Tiki Tia 415 00:14:26,800 --> 00:14:28,067 or Redbeard's ghost. 416 00:14:28,167 --> 00:14:30,747 This Crybaby Clown 417 00:14:30,771 --> 00:14:33,372 swallow your town whole. 418 00:14:33,439 --> 00:14:34,617 [chuckles] 419 00:14:34,641 --> 00:14:35,841 You want your tourism back? 420 00:14:35,908 --> 00:14:39,078 You're gonna pay me $5 million. 421 00:14:39,178 --> 00:14:41,380 'For that, you get the pacifier' 422 00:14:41,447 --> 00:14:42,709 'the rattle, 423 00:14:42,733 --> 00:14:44,016 the whole darn clown.' 424 00:14:44,083 --> 00:14:47,480 So what's it going to be? 425 00:14:47,504 --> 00:14:50,923 Me, or Mystery Incorporated? 426 00:14:51,023 --> 00:14:52,534 - Well, it sounds like - a good deal to me. 427 00:14:52,558 --> 00:14:54,520 I'll start passing the hat. 428 00:14:54,544 --> 00:14:56,528 So long, mystery goofs. 429 00:14:56,595 --> 00:14:57,924 Hold on, Clown! 430 00:14:57,948 --> 00:14:59,298 That is our town. 431 00:14:59,398 --> 00:15:00,476 [stammering] 432 00:15:00,500 --> 00:15:01,600 That's right! 433 00:15:01,700 --> 00:15:02,979 And we don't need money 434 00:15:03,003 --> 00:15:04,303 to protect it. 435 00:15:04,403 --> 00:15:05,948 - Although it would be nice.. - Ow! 436 00:15:06,071 --> 00:15:07,083 Freddy, I think 437 00:15:07,107 --> 00:15:08,140 it's trapping time. 438 00:15:08,240 --> 00:15:10,002 Right, Velma! 439 00:15:10,026 --> 00:15:11,810 And I know the perfect g.. 440 00:15:11,911 --> 00:15:13,646 The perfect, uh.. 441 00:15:13,746 --> 00:15:14,824 - I... guh! 442 00:15:14,848 --> 00:15:15,948 - What's wrong? 443 00:15:16,048 --> 00:15:17,994 I... my trapping knowledge! 444 00:15:18,018 --> 00:15:19,985 It's gone! 445 00:15:20,085 --> 00:15:22,488 My mind is... is empty! 446 00:15:22,588 --> 00:15:24,300 [whining] 447 00:15:24,324 --> 00:15:26,058 So tragic. 448 00:15:26,125 --> 00:15:28,661 Oh, well, I offered. 449 00:15:28,761 --> 00:15:30,062 Hmm? 450 00:15:30,129 --> 00:15:31,263 [all screaming] 451 00:15:31,330 --> 00:15:33,465 Time's up, Crystal Cove! 452 00:15:40,105 --> 00:15:42,051 - Somebody get the lights. - Sheriff? 453 00:15:42,141 --> 00:15:43,303 No way! I'm not leaving 454 00:15:43,327 --> 00:15:44,510 my fetal position. 455 00:15:44,610 --> 00:15:46,512 Hurry, to the doors! 456 00:15:46,612 --> 00:15:48,080 [all screaming] 457 00:15:52,584 --> 00:15:54,753 No exit here! 458 00:15:57,122 --> 00:15:59,191 Is-is-is that... 459 00:15:59,291 --> 00:16:01,204 A dirty diaper bomb. 460 00:16:01,228 --> 00:16:03,162 Wah, wah, wah. 461 00:16:03,262 --> 00:16:06,465 This baby needs changing. 462 00:16:06,532 --> 00:16:08,300 [all screaming] 463 00:16:08,367 --> 00:16:10,302 boom 464 00:16:12,705 --> 00:16:14,350 Mystery Incorporated 465 00:16:14,374 --> 00:16:16,041 will save the town? 466 00:16:16,141 --> 00:16:18,477 Way to go, supposed mayor. 467 00:16:18,544 --> 00:16:19,822 I'm keeping the 50 cents 468 00:16:19,846 --> 00:16:21,146 I collected. 469 00:16:21,213 --> 00:16:22,892 I don't understand it. 470 00:16:22,916 --> 00:16:24,616 Why didn't I know what to do? 471 00:16:24,683 --> 00:16:26,012 It's like I've had some sort of 472 00:16:26,036 --> 00:16:27,386 trap-related amnesia. 473 00:16:27,486 --> 00:16:29,154 It's not just you, Fred. 474 00:16:29,221 --> 00:16:30,450 I've been studying 475 00:16:30,474 --> 00:16:31,724 Crybaby Clown for weeks 476 00:16:31,824 --> 00:16:33,535 - and I have yet to find - a single pattern. 477 00:16:33,559 --> 00:16:34,893 Not one clue. 478 00:16:34,994 --> 00:16:36,589 It's like my mystery-solving 479 00:16:36,613 --> 00:16:38,230 skills have vanished. 480 00:16:38,330 --> 00:16:39,375 Shaggy, Scooby, 481 00:16:39,399 --> 00:16:40,466 what about you guys? 482 00:16:40,532 --> 00:16:42,177 - Well, like, I don't - feel much different. 483 00:16:42,201 --> 00:16:43,869 Business as usual. 484 00:16:43,969 --> 00:16:45,731 Gang, I think 485 00:16:45,755 --> 00:16:47,539 I know what's wrong. 486 00:16:48,907 --> 00:16:50,175 knock knock 487 00:16:50,242 --> 00:16:51,977 Fred, this isn't a good idea. 488 00:16:52,044 --> 00:16:53,206 Mystery solving 489 00:16:53,230 --> 00:16:54,413 is in Daphne's blood. 490 00:16:54,513 --> 00:16:55,790 Despite what happened between us 491 00:16:55,814 --> 00:16:57,883 she'll come back, I know it. 492 00:17:00,052 --> 00:17:01,831 Nan, why is there a bearded, 493 00:17:01,855 --> 00:17:03,655 dirty wizard at our door? 494 00:17:03,722 --> 00:17:05,635 Mr. Blake, it's me, Fred Jones? 495 00:17:05,659 --> 00:17:07,593 It's good to see you, sir. 496 00:17:07,693 --> 00:17:09,105 Jones. 497 00:17:09,129 --> 00:17:10,562 I heard you were back in town. 498 00:17:10,662 --> 00:17:12,207 - You got some nerve - coming here after 499 00:17:12,231 --> 00:17:13,499 breaking my daughter's heart. 500 00:17:13,565 --> 00:17:14,867 Dad, who is.. 501 00:17:14,933 --> 00:17:16,668 [gasps] 502 00:17:18,570 --> 00:17:20,272 Dad, I'll handle this. 503 00:17:21,540 --> 00:17:25,844 Fred, you look... furrier. 504 00:17:25,911 --> 00:17:27,911 - Babe, your mom and I - want to let the pigs loose 505 00:17:27,946 --> 00:17:29,241 so we can start the truffle 506 00:17:29,265 --> 00:17:30,582 hunt. What's going on? 507 00:17:30,682 --> 00:17:32,428 Baylor, these are some 508 00:17:32,452 --> 00:17:34,219 kids I know from school. 509 00:17:36,021 --> 00:17:37,289 Good to meet you, school chums. 510 00:17:37,389 --> 00:17:39,268 - Here for an autograph, - I imagine? 511 00:17:39,391 --> 00:17:41,960 No problem. 512 00:17:42,061 --> 00:17:42,061 - [whispers] - Go. You shouldn't 513 00:17:42,061 --> 00:17:43,962 have come here. 514 00:17:44,063 --> 00:17:45,531 The gang needs you, Daphne. 515 00:17:45,597 --> 00:17:47,557 - Crystal Cove is in trouble, - and without you... 516 00:17:47,599 --> 00:17:49,245 - I'm through - with mystery solving. 517 00:17:49,368 --> 00:17:50,888 - You don't really mean that, - do you? 518 00:17:50,936 --> 00:17:52,598 Yes, I do, Fred. I've moved on. 519 00:17:52,622 --> 00:17:54,306 I'm happy now. 520 00:17:54,406 --> 00:17:55,902 For the first time, I found 521 00:17:55,926 --> 00:17:57,443 someone who cares about me 522 00:17:57,543 --> 00:17:59,311 more than their traps. 523 00:17:59,411 --> 00:18:01,123 I don't ever want 524 00:18:01,147 --> 00:18:02,881 to see you again. Ever. 525 00:18:02,948 --> 00:18:04,794 - Babe, I'm out of ink. - Do you have a pen? 526 00:18:04,917 --> 00:18:06,012 Autograph time is over. 527 00:18:06,036 --> 00:18:07,152 They have to be leaving. 528 00:18:07,252 --> 00:18:08,587 'Goodbye.' 529 00:18:08,654 --> 00:18:09,782 - Well, that was a bust. 530 00:18:09,806 --> 00:18:10,956 - She's in. 531 00:18:11,056 --> 00:18:12,301 - What? 532 00:18:12,325 --> 00:18:13,592 - Come on, you bought that? 533 00:18:13,659 --> 00:18:15,054 No way! She was obviously 534 00:18:15,078 --> 00:18:16,495 just covering 535 00:18:16,595 --> 00:18:18,297 for Baylor Hotner. 536 00:18:18,397 --> 00:18:20,099 Daphne's back in the gang. 537 00:18:20,165 --> 00:18:21,510 I can already feel 538 00:18:21,534 --> 00:18:22,901 my trapping mojo returning. 539 00:18:22,968 --> 00:18:24,436 Trust me. 540 00:18:27,272 --> 00:18:29,318 Uh, like, Fred, tell us how 541 00:18:29,342 --> 00:18:31,410 this trap is gonna work again. 542 00:18:31,477 --> 00:18:33,389 - {\an8}We've set up - {\an8}our zombie donut shop 543 00:18:33,479 --> 00:18:35,208 {\an8}in the one part of Crystal Cove 544 00:18:35,232 --> 00:18:36,982 {\an8}Crybaby Clown hasn't hit. 545 00:18:37,082 --> 00:18:38,761 - The moment he attacks, - you and Scoob 546 00:18:38,851 --> 00:18:40,319 will hurl your donut trays 547 00:18:40,419 --> 00:18:42,464 - 'knocking down the front door - that will tip a bucket' 548 00:18:42,488 --> 00:18:43,633 of donut batter 549 00:18:43,657 --> 00:18:44,823 onto the seesaw 550 00:18:44,923 --> 00:18:45,901 which will trigger 551 00:18:45,925 --> 00:18:46,925 a water cannon to spray 552 00:18:46,992 --> 00:18:48,104 'superglue 553 00:18:48,128 --> 00:18:49,261 disguised as jelly filling' 554 00:18:49,328 --> 00:18:51,196 all over Crybaby Clown's feet! 555 00:18:51,296 --> 00:18:52,998 And Daphne will finish him off 556 00:18:53,098 --> 00:18:54,594 'by pulling the lever that will 557 00:18:54,618 --> 00:18:56,135 drop a giant donut over his arm' 558 00:18:56,201 --> 00:18:57,703 so he can't free himself! 559 00:18:57,803 --> 00:18:59,371 Where is Daphne, by the way? 560 00:18:59,471 --> 00:19:00,973 Don't worry, she'll be here. 561 00:19:02,307 --> 00:19:04,276 [whining] 562 00:19:04,343 --> 00:19:05,388 Here he comes. 563 00:19:05,412 --> 00:19:06,478 Places, everyone. 564 00:19:06,545 --> 00:19:08,480 This is going to get awesome. 565 00:19:12,317 --> 00:19:13,312 (both) 566 00:19:13,336 --> 00:19:14,353 Uhh.. 567 00:19:14,453 --> 00:19:16,522 screech 568 00:19:16,622 --> 00:19:20,726 Donuts. Must eat donuts. 569 00:19:20,826 --> 00:19:22,828 Try our undead crullers. 570 00:19:22,895 --> 00:19:25,297 They're full of brains! 571 00:19:25,998 --> 00:19:28,800 [both groaning] 572 00:19:33,172 --> 00:19:35,251 Wahh, wahh! My mommy says 573 00:19:35,275 --> 00:19:37,376 donuts are bad for you. 574 00:19:37,476 --> 00:19:39,912 No! Donuts good. 575 00:19:40,012 --> 00:19:41,980 Just like brains. 576 00:19:42,047 --> 00:19:43,359 Are you calling 577 00:19:43,383 --> 00:19:44,716 my mommy a liar? 578 00:19:44,816 --> 00:19:46,552 Now, Scoob! 579 00:19:54,026 --> 00:19:56,195 [Crybaby screaming] 580 00:20:09,208 --> 00:20:10,742 whirr 581 00:20:15,881 --> 00:20:17,310 This is it. 582 00:20:17,334 --> 00:20:18,784 Daphne, release the donut! 583 00:20:23,222 --> 00:20:25,357 [grunting] 584 00:20:29,895 --> 00:20:31,797 Daphne, now! 585 00:20:32,531 --> 00:20:33,865 chomp chomp 586 00:20:33,932 --> 00:20:36,301 Where is she? Where's Daphne? 587 00:20:42,441 --> 00:20:44,504 Aww, this makes me think 588 00:20:44,528 --> 00:20:46,612 you don't like me. 589 00:20:46,712 --> 00:20:48,908 Wahh wahh, and by the way, 590 00:20:48,932 --> 00:20:51,149 building your little donut shop 591 00:20:51,250 --> 00:20:53,252 trap next to a fireworks store 592 00:20:53,318 --> 00:20:54,530 might not have been 593 00:20:54,554 --> 00:20:55,787 the best idea. 594 00:20:55,887 --> 00:20:58,000 See ya soon, 595 00:20:58,024 --> 00:21:00,158 Mystery In-dork-orated! 596 00:21:01,627 --> 00:21:03,829 [glass clattering] 597 00:21:03,929 --> 00:21:07,165 Waah! Waah! Waah-waah waah! 598 00:21:07,266 --> 00:21:08,333 screech 599 00:21:08,433 --> 00:21:09,501 [all gasp] 600 00:21:09,601 --> 00:21:11,146 - {\an8}[explosion] - {\an8}Run! 601 00:21:11,270 --> 00:21:12,565 - But Daphne! 602 00:21:12,589 --> 00:21:13,905 - Isn't coming! 603 00:21:13,972 --> 00:21:15,307 [dramatic music] 604 00:21:28,120 --> 00:21:30,155 Well, I think it's safe to say 605 00:21:30,255 --> 00:21:31,484 if the town 606 00:21:31,508 --> 00:21:32,758 didn't hate us before 607 00:21:32,824 --> 00:21:34,637 this should certainly 608 00:21:34,661 --> 00:21:36,495 do the trick. 609 00:21:36,595 --> 00:21:38,196 [sighs] 610 00:21:38,297 --> 00:21:40,766 Freddy? Are you okay? 611 00:21:40,832 --> 00:21:42,200 No, Scoob, I'm not. 612 00:21:42,301 --> 00:21:43,513 My trap failed, 613 00:21:43,537 --> 00:21:44,770 and for the first time 614 00:21:44,836 --> 00:21:46,882 the bad guy got away, 615 00:21:46,906 --> 00:21:48,974 and it's my fault. 616 00:21:49,041 --> 00:21:51,554 We're all responsible, Fred. 617 00:21:51,578 --> 00:21:54,112 We're a team, remember? 618 00:21:54,179 --> 00:21:55,681 That's just it, Shaggy. 619 00:21:55,781 --> 00:21:57,143 We're not a team. 620 00:21:57,167 --> 00:21:58,550 Not without Daphne. 621 00:21:58,650 --> 00:22:00,362 And now I know 622 00:22:00,386 --> 00:22:02,120 she's never coming back. 623 00:22:11,396 --> 00:22:12,564 [theme music] 86628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.