All language subtitles for Saturday.Night.2024.2160p.WEB-DL.WEBX_track11_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,584 --> 00:00:45,546 "SHOWEN BÖRJAR INTE FÖR ATT ALLT ÄR KLART." 2 00:00:45,546 --> 00:00:50,425 "DEN BÖRJAR FÖR ATT KLOCKAN ÄR 23.30." - LORNE MICHAELS 3 00:00:51,677 --> 00:00:53,011 Okej, Chevy. 4 00:00:53,971 --> 00:00:57,641 Chevy, du Ă€r vĂ€ldigt snygg. Hur blev du sĂ„ rolig? 5 00:00:57,641 --> 00:00:59,893 Vad var det första du sa? 6 00:00:59,893 --> 00:01:04,188 Lorne sa att det krĂ€vs mod för att stirra in i kameran. 7 00:01:06,900 --> 00:01:10,737 "PĂ„ kullen klockor stod, men de hördes aldrig ringa." 8 00:01:12,781 --> 00:01:14,199 Börja, Laraine. 9 00:01:21,164 --> 00:01:22,332 Hej! 10 00:01:23,083 --> 00:01:25,002 Har jag stavat ditt namn rĂ€tt? 11 00:01:28,213 --> 00:01:33,385 Garrett Morris hĂ€r. Jag vill prata med er vita amerikaner om hur svarta behandlats. 12 00:01:33,385 --> 00:01:36,847 MĂ„nga av er har skuldkĂ€nslor, med all rĂ€tt. 13 00:01:38,932 --> 00:01:41,935 Att ha kateter... 14 00:01:41,935 --> 00:01:44,271 MĂ„nga finner det lustigt. 15 00:01:44,271 --> 00:01:46,940 Och de vill se mig dansa. 16 00:01:48,400 --> 00:01:53,780 NĂ€r jag tittar upp ser jag att det dyker jĂ€ttefort. Och jag ser skivor. 17 00:01:53,780 --> 00:01:55,073 Virvlande skivor! 18 00:01:55,991 --> 00:01:58,368 - Kör pĂ„. - Radney? 19 00:01:58,368 --> 00:02:00,537 Jag ska inte prata om... Nej. 20 00:02:00,537 --> 00:02:04,333 Virvlar runt. Jag ser ljus, sen slĂ€pper de mig. 21 00:02:04,333 --> 00:02:07,044 Med sĂ„ mycket jĂ€rn har man förĂ€tit sig. 22 00:02:07,044 --> 00:02:10,756 Skicka ditt bidrag till stödfonden Vit skuldkĂ€nsla. 23 00:02:10,756 --> 00:02:13,258 Är vi redo? Ska vi börja? 24 00:02:13,258 --> 00:02:17,221 {\an8}11 OKTOBER 1975 25 00:02:17,387 --> 00:02:18,680 {\an8}Gratis show! 26 00:02:19,806 --> 00:02:22,726 {\an8}Gott om biljetter kvar. Gratis show! 27 00:02:22,726 --> 00:02:23,936 Inte det? 28 00:02:24,603 --> 00:02:26,271 Gratis show. 29 00:02:26,980 --> 00:02:31,360 Gratis humorshow? Perfekt om man har en dejt. 30 00:02:33,278 --> 00:02:36,448 "Du Ă€r inbjuden till en ny varietĂ©" - 31 00:02:36,448 --> 00:02:41,245 - "med komiska och musikaliska nummer hĂ€mtade frĂ„n topplistorna!" 32 00:02:41,912 --> 00:02:44,665 - Herregud! - "Var hittade de alla begĂ„vningar?" 33 00:02:47,125 --> 00:02:48,669 Hur Ă€r det? 34 00:02:50,504 --> 00:02:53,006 FrĂ„ga igen om 90 minuter. 35 00:02:53,006 --> 00:02:56,552 - Vad hĂ€nder dĂ„? - Vi gĂ„r ut i sĂ€ndning. 36 00:02:56,552 --> 00:03:00,305 - Wow, maxat. Grattis. - Tack. 37 00:03:00,305 --> 00:03:03,058 Vad fan gör du hĂ€r om ni ska sĂ€nda? 38 00:03:03,058 --> 00:03:06,687 - Jag vĂ€ntar pĂ„... - Mr Michaels? 39 00:03:07,563 --> 00:03:10,148 Klockan Ă€r tio, Andy. Kom igen. 40 00:03:10,148 --> 00:03:11,900 Var stĂ€ller jag bilen? 41 00:03:11,900 --> 00:03:14,319 "Du Ă€r inbjuden till en ny varietĂ©"... 42 00:03:14,319 --> 00:03:19,950 - HĂ€mta honom vid ett, mrs Kaufman. - Gillar du kostymen? Min favoritkostym. 43 00:03:19,950 --> 00:03:21,994 "Var hittade de alla begĂ„vningar?" 44 00:03:21,994 --> 00:03:24,162 - Kom, Andy. - Hej dĂ„, mamma! 45 00:03:24,162 --> 00:03:25,956 Hej dĂ„, Ă€lskling! 46 00:03:25,956 --> 00:03:28,125 KL. 22.00 47 00:03:28,125 --> 00:03:30,419 KL. 22.01 48 00:03:32,629 --> 00:03:36,717 - SnĂ€lla Andy, sno pĂ„. - Vad fint det Ă€r hĂ€r. 49 00:03:36,717 --> 00:03:42,848 HĂ€r fick Diego Rivera i uppdrag att mĂ„la en fresk till den amerikanska arbetaren. 50 00:03:42,848 --> 00:03:47,269 Men Diego var kommunist och la till Lenin, sĂ„ Rockefeller lĂ€t dölja mĂ„lningen. 51 00:03:47,269 --> 00:03:51,273 Leveranser tar bakre ingĂ„ngen. Var Ă€r ditt passerkort? Var Ă€r hans? 52 00:03:51,273 --> 00:03:54,943 Lorne Michaels, producent för Saturday Night. 53 00:03:54,943 --> 00:03:59,865 - Det Ă€r lugnt, slĂ€pp in honom. - Direkt en lördagskvĂ€ll? Stöddigt. 54 00:03:59,865 --> 00:04:03,327 - Ni sköter er bra. - Vad Ă€r det för namn, Saturday Night? 55 00:04:03,327 --> 00:04:04,995 Okej, stressigt. 56 00:04:04,995 --> 00:04:08,790 - Åttonde vĂ„ningen, snabba ryck. - PĂ„ med sĂ€kerhetsbĂ€ltena. 57 00:04:10,584 --> 00:04:12,461 En viktig kvĂ€ll. 58 00:04:12,461 --> 00:04:16,255 - Andy, har du Ă€tit middag? - Ja, jag Ă„t spagetti. 59 00:04:16,255 --> 00:04:17,423 Vad gott. 60 00:04:17,423 --> 00:04:21,595 Ledningen undrar, Lorne. Har du bokat en lama? 61 00:04:21,595 --> 00:04:27,100 - Ja, det Ă€r mycket roligare Ă€n en Ă„sna. - PĂ„ lastkajen vĂ€ntade de sig inte boskap. 62 00:04:27,100 --> 00:04:31,313 - NBC bad om nĂ„t nytt och ovĂ€ntat. - SĂ„ sant. 63 00:04:31,313 --> 00:04:36,568 Men de vĂ€ntade sig inte heller krav pĂ„ en översyn av ljus- och ljudanlĂ€ggningar. 64 00:04:37,361 --> 00:04:41,949 FrĂ„gade nĂ„n Edison vad en glödlampa var innan han tĂ€mjde elektriciteten? 65 00:04:42,699 --> 00:04:45,035 Vem Ă€r du i metaforen? 66 00:04:45,035 --> 00:04:46,912 Glödlampan? 67 00:04:46,912 --> 00:04:49,915 Folk kĂ€nner inte igen nĂ„t de aldrig sett. 68 00:04:49,915 --> 00:04:54,044 - Okej, men finns det ett slutmanus? - Det Ă€r inte den sortens show. 69 00:04:54,044 --> 00:04:58,006 - Vad Ă€r det för show? Vet du ens det? - SjĂ€lvklart. 70 00:04:58,715 --> 00:05:01,468 - Ska du berĂ€tta det för oss andra? - Ja. 71 00:05:02,719 --> 00:05:05,264 - Om 88 minuter. - Herregud... 72 00:05:05,848 --> 00:05:10,477 Har du testat ljudsystemet? Högtalarna Ă€r visst frĂ„n Toscaninis tid. 73 00:05:10,477 --> 00:05:14,231 Det Ă€r inte mitt jobb. Har du bestĂ€llt mer ljus? 74 00:05:14,898 --> 00:05:18,569 - Är det ditt kort? - Han Ă€r en riktig jĂ€vla trollkarl. 75 00:05:18,569 --> 00:05:20,279 Neil? 76 00:05:20,279 --> 00:05:25,450 HĂ„ll dig intill mig. HĂ€r Ă€r du inte min kusin, du Ă€r min assistent. 77 00:05:25,450 --> 00:05:28,495 - StĂ„r det i eftertexterna? - Nej, men vi vet det. 78 00:05:28,495 --> 00:05:32,749 Belushi har inte skrivit pĂ„ kontraktet Ă€n. Och laman har kommit. 79 00:05:32,749 --> 00:05:36,920 Vi mĂ„ste omskola NBC:s inkastare. Du skulle ha hört killen utanför. 80 00:05:36,920 --> 00:05:42,509 Saturday Night Ă€r ett nytt slags underhĂ„llning: abstrakt, trotsig... 81 00:05:48,640 --> 00:05:51,185 Kom igen, Gilda. Vi ska repa. 82 00:05:52,311 --> 00:05:56,064 - Försiktigt, de har inte torkat. - SuverĂ€nt, Edie. 83 00:05:56,064 --> 00:06:00,360 - Mr Gresner, berĂ€tta för publiken... - Du sitter fast, Jane. 84 00:06:00,360 --> 00:06:03,280 ...hur ni blev biten av en haj. 85 00:06:04,156 --> 00:06:07,451 - Du Ă€r sĂ„ fluffig. - Kom, Andy. 86 00:06:07,451 --> 00:06:13,123 Stryker du min "Dr Dolittle som nazist"? Han kan fĂ„ djuren att tala... 87 00:06:13,123 --> 00:06:18,045 - Mottagare var Al Franken och Tom Davis. - Hur kan man tappa bort 100 liter blod? 88 00:06:19,546 --> 00:06:21,840 85 minuter till start! 89 00:06:21,840 --> 00:06:24,885 SkĂ€rpning, övergĂ„ngarna mĂ„ste sitta! 90 00:06:24,885 --> 00:06:28,514 LĂ„tsas att ett fnask vĂ€ntar med en macka till höger. 91 00:06:28,514 --> 00:06:32,351 Fem sketcher kvar att repa. Hur gĂ„r det med ljussĂ€ttningen? 92 00:06:32,351 --> 00:06:36,772 - Vad har du för dig, Schiller? - BrĂ€nner salvia. Driver bort demoner. 93 00:06:36,772 --> 00:06:39,274 Garrett sysslar inte med voodoo. 94 00:06:40,108 --> 00:06:46,114 Andy, det hĂ€r Ă€r Billy Crystal och Valri Bromfield. Stanna hĂ€r med dem. 95 00:06:46,114 --> 00:06:51,411 Andy Ă€r ett komiskt geni och en nyskapare. Vi Ă€r i denna storhets Ă„syn. 96 00:06:53,038 --> 00:06:56,667 - Var ligger toaletten? - Neil, visar du Andy? 97 00:06:56,667 --> 00:07:01,547 Lorne, jag kan inte godkĂ€nna inköp av en antik takkrona. 98 00:07:01,547 --> 00:07:05,592 Han har spĂ„rat ur. Det Ă€r som ett krav pĂ„ lösesumma. 99 00:07:05,592 --> 00:07:10,639 - NĂ„n bad om senaste Johnny Carson. - Var fan har du varit, Charlie? 100 00:07:11,390 --> 00:07:15,519 I nulĂ€get har vi fyra monologer, tvĂ„ stand-ups - 101 00:07:15,519 --> 00:07:21,358 - fyra musikinslag, Andy Kaufman, fem reklamparodier, Weekend Update - 102 00:07:21,358 --> 00:07:27,322 - en film av Albert Brooks, Jim Hensons mupp... grej samt sju sketcher. 103 00:07:27,322 --> 00:07:30,367 - NĂ„t för alla. - Det gĂ„r inte in. 104 00:07:30,367 --> 00:07:33,036 Genrepet tog tre timmar. 105 00:07:33,036 --> 00:07:37,708 - Audrey tror att det blir tajt. - Audrey tycker att beslut mĂ„ste fattas. 106 00:07:37,708 --> 00:07:40,002 Är jag kvar i showen? 107 00:07:42,379 --> 00:07:43,922 Herregud. 108 00:07:43,922 --> 00:07:46,884 - Snavade pĂ„ min penis. - Du Ă€r kvar, Chev. 109 00:07:46,884 --> 00:07:49,261 - Min flickvĂ€n Jackie. - FĂ€stmö. 110 00:07:49,261 --> 00:07:51,847 - Ser dyr ut. - Det Ă€r hon. 111 00:07:51,847 --> 00:07:54,892 - Det Ă€r den. - Jag vet aldrig nĂ€r du skojar. 112 00:07:54,892 --> 00:07:57,978 - Kan du vara hygglig mot din motspelare? - Belushi? 113 00:07:57,978 --> 00:08:03,108 - Vad fan Ă€r det nu? - Det finns en ny dynamik, och... 114 00:08:03,108 --> 00:08:07,863 Det hĂ€r Ă€r inte radio, och han Ă€r byggd som en albansk ostburgare. 115 00:08:07,863 --> 00:08:11,575 Chevy rĂ„r inte för att folk gillar hans utseende. 116 00:08:11,575 --> 00:08:14,703 Du ska inte dĂ€mpa din dragningskraft. 117 00:08:14,703 --> 00:08:18,498 Det finns kanske andra roller för John. Som luffare eller troll. 118 00:08:18,498 --> 00:08:21,710 Eller brandpost. Eller folka. 119 00:08:21,710 --> 00:08:23,462 Eller hemorrojd. 120 00:08:23,462 --> 00:08:26,131 Snitsig du Ă€r i lapptĂ€cke. 121 00:08:26,131 --> 00:08:29,176 - Du mĂ„ste stryka nĂ„t. - Visst, visst. 122 00:08:32,011 --> 00:08:33,472 Neil? 123 00:08:33,472 --> 00:08:35,974 HĂ€mta en nyckel till den hĂ€r dörren. 124 00:08:35,974 --> 00:08:39,061 - Jag vill ha nycklar till alla dörrar. - I huset? 125 00:08:39,061 --> 00:08:40,854 Om det gĂ„r. 126 00:08:48,403 --> 00:08:49,947 Ser okej ut. 127 00:08:49,947 --> 00:08:51,114 Hej, killar. 128 00:08:51,114 --> 00:08:54,910 Böj dig ner, Lorne! Böj dig ner. 129 00:08:54,910 --> 00:09:00,374 - Hur verkar det, Dave? - Bra, vi jobbar med dina 47 önskemĂ„l. 130 00:09:00,374 --> 00:09:03,043 Hur Ă€r stĂ€mningen? 131 00:09:03,043 --> 00:09:04,795 StĂ€mningen? 132 00:09:04,795 --> 00:09:07,422 Jag talar nog för hela gĂ€nget - 133 00:09:07,422 --> 00:09:12,219 - nĂ€r jag sĂ€ger att det Ă€r precis hĂ€r vi vill vara en lördagskvĂ€ll... 134 00:09:13,262 --> 00:09:14,930 Okej, bra. 135 00:09:15,514 --> 00:09:17,766 Rocky! Vakna nu! 136 00:09:18,267 --> 00:09:21,812 TĂ€nd 25B och 25C! 137 00:09:23,272 --> 00:09:27,359 HĂ€lften pĂ„ 31! Det dĂ€r Ă€r 32! Du har vĂ€l gjort det hĂ€r förut? 138 00:09:27,359 --> 00:09:31,446 Jösses, mycket ljus. Du drar pĂ„ dig brĂ„ck, Charlie. 139 00:09:31,446 --> 00:09:35,409 Tystnad, tack! Dags för rep! Plats pĂ„ scen! 140 00:09:35,409 --> 00:09:41,915 HallĂ„, under tvĂ„ minuters reklampaus ska vi ta oss frĂ„n höger till vĂ€nster pĂ„ scen. 141 00:09:41,915 --> 00:09:43,667 Hur mycket tar kranen? 142 00:09:43,667 --> 00:09:45,752 - Hej, killar. - LĂ€get, Joe? 143 00:09:45,752 --> 00:09:48,922 - Vill ni ha nĂ„t? En mai tai? - GĂ€rna en öl. 144 00:09:48,922 --> 00:09:53,468 Se Ă„tminstone ut som om ni jobbar. - John, det Ă€r pĂ„ gĂ„ng. 145 00:09:54,845 --> 00:09:59,641 NĂ€sta skylt: "Al 'Bud' Franken". Och nĂ€sta skylt: "Tom 'Bud' Davis". 146 00:09:59,641 --> 00:10:03,979 - Är det ett skĂ€mt? - Jag fattar inte hĂ€lften av det de gör. 147 00:10:03,979 --> 00:10:06,023 NĂ€sta skylt: "Rosie 'Bud'"... 148 00:10:06,815 --> 00:10:09,985 Lorne, heter Rosie Michaels eller Shuster? 149 00:10:09,985 --> 00:10:11,778 Bra frĂ„ga. 150 00:10:11,778 --> 00:10:14,865 - Ska jag frĂ„ga Rosie? - Nej, jag tar det. 151 00:10:14,865 --> 00:10:18,076 Det Ă€r bra, Stew. Det ser faktiskt bra ut. 152 00:10:19,995 --> 00:10:25,167 - Hon har hĂ„llit pĂ„ i timmar. - Vi mĂ„ste följa NBC:s riktlinjer. 153 00:10:25,167 --> 00:10:27,544 Mr O'Donoghue? 154 00:10:27,544 --> 00:10:31,715 PĂ„ sidan 12, vad Ă€r musseldykning? 155 00:10:33,175 --> 00:10:36,094 Skördande av blötdjur, skulle jag tro. 156 00:10:36,094 --> 00:10:40,641 - Stew! Home Invasion behöver ljus. - Prata med underbarnet! 157 00:10:40,641 --> 00:10:44,686 - Han ljussĂ€tter Jesus Christ Superstar! - Fyra pers dĂ€r uppe. TĂ€nd. 158 00:10:44,686 --> 00:10:47,648 Fint att du har kul, men det hjĂ€lper inte. 159 00:10:47,648 --> 00:10:52,778 Om kultingen vanstĂ€ller mitt arbete gör jag en handdocka av hennes livmoder. 160 00:10:52,778 --> 00:10:55,030 Vad betyder "gylfmiddag"? 161 00:11:00,118 --> 00:11:05,040 - Hur mĂ„nga sĂ„na har du gömt i manus? - NĂ„t dussin. Det Ă€r som en skattjakt. 162 00:11:05,040 --> 00:11:07,584 - Jag vet vad "ballhojta" Ă€r. - Otippat. 163 00:11:08,168 --> 00:11:10,671 Kom igen, gott folk. SĂ€tt fart. 164 00:11:10,671 --> 00:11:13,090 Är den din, Al? Hit med den. 165 00:11:13,090 --> 00:11:15,884 Tystnad, tack! Dags att repa. 166 00:11:15,884 --> 00:11:19,221 - Överfall och inbrott. - Plats pĂ„ scen! 167 00:11:19,221 --> 00:11:21,473 Kameror redo! Nu kör vi. 168 00:11:26,353 --> 00:11:30,190 - DĂ„ prövar vi ett av numren. - Sketcherna, Davy! 169 00:11:30,190 --> 00:11:32,776 Beredd, kamera 1? Börja, kamera 1. 170 00:11:34,069 --> 00:11:37,406 Boeing Boeing med Jerry Lewis börjar strax. 171 00:11:37,406 --> 00:11:39,616 Beredd, kamera 2? 172 00:11:39,616 --> 00:11:42,119 Jag Ă€r trött, Ă€lskling. 173 00:11:42,119 --> 00:11:46,623 Jag ska bara dricka lite mer lĂ€sk och gĂ„ och lĂ€gga mig. 174 00:11:47,749 --> 00:11:49,668 - Aykroyd! - In, Danny. 175 00:11:54,214 --> 00:11:55,299 Vad Ă€r det? 176 00:11:55,299 --> 00:11:59,052 - Vad hĂ€nder, Dan? - Den kĂ€rvar lite. 177 00:11:59,720 --> 00:12:00,804 Hejsan! 178 00:12:00,804 --> 00:12:06,393 Bli inte rĂ€dda. Det hĂ€r Ă€r bara ett simulerat överfall och inbrott. 179 00:12:06,393 --> 00:12:10,397 - Det kan ni rĂ„ka ut för nĂ€r som helst. - Ring polisen! 180 00:12:10,397 --> 00:12:13,567 Ring inte polisen, jag Ă€r polis. Eller kan vara. 181 00:12:14,735 --> 00:12:16,862 - Mr och mrs Kromer... - Bryt! 182 00:12:16,862 --> 00:12:20,199 - Aykroyd, ta ett stort steg Ă„t höger. - Mitt höger? 183 00:12:20,199 --> 00:12:21,491 Ja. 184 00:12:21,491 --> 00:12:26,288 Ska jag sĂ€ga nĂ„t eller Ă€r jag den tysta rĂ„nartypen? 185 00:12:26,288 --> 00:12:29,917 - Vi hĂ„ller oss till manus. - Vilket manus? 186 00:12:29,917 --> 00:12:32,252 DĂ„ kör vi. Börja. 187 00:12:32,878 --> 00:12:34,713 Mr och mrs Kromer. 188 00:12:34,713 --> 00:12:38,634 Kenny Vorstrather frĂ„n Trojan Horse Home Security. 189 00:12:38,634 --> 00:12:42,679 Jag har brutit mig in för att visa er och er familj hur... 190 00:12:54,816 --> 00:12:57,945 - John, hur gick det? - Herregud! 191 00:12:59,154 --> 00:13:01,323 Jag behöver ett nytt vapen. 192 00:13:01,323 --> 00:13:03,659 Kan nĂ„n fĂ„ undan barnen? 193 00:13:03,659 --> 00:13:08,789 - Ska du slĂ€ppa fler ljusriggar pĂ„ oss? - Kanske det, ditt jĂ€vla as! 194 00:13:08,789 --> 00:13:11,625 - Ska du ha stryk, din jĂ€vel? - Amatör! 195 00:13:11,625 --> 00:13:13,794 Jag ska spöa upp dig! 196 00:13:13,794 --> 00:13:18,340 - Hur vĂ„gar du utsĂ€tta folk för livsfara? - Lorne, lĂ„t bli. 197 00:13:18,340 --> 00:13:24,555 - Det Ă€r alla jĂ€vla ljus du har begĂ€rt! - FörvĂ€ntningarna övergĂ„r din förmĂ„ga. 198 00:13:24,555 --> 00:13:28,517 Det var rĂ€tt spĂ€nnande. Turen Ă€r med oss. 199 00:13:29,601 --> 00:13:30,602 Wallie... 200 00:13:32,479 --> 00:13:37,317 Det funkar inte med den hĂ€r. Jag behöver nĂ„t med lite mer pondus. 201 00:13:37,317 --> 00:13:39,236 "Pistol" stĂ„r det i manus. 202 00:13:39,236 --> 00:13:43,699 Nja, det ska vara en Smith & Wesson K-Frame modell 19 Combat Magnum. 203 00:13:43,699 --> 00:13:47,995 - Ska vi köra en gĂ„ng till? - I den hĂ€r dödsfĂ€llan? 204 00:13:47,995 --> 00:13:52,332 Jag tycker att det var rĂ€tt kul. - Hur högt nĂ„r den hĂ€r? 205 00:13:52,332 --> 00:13:54,084 Gilda... 206 00:13:56,545 --> 00:13:59,673 Det Ă€r ingen som mĂ€rker nĂ„n skillnad. 207 00:13:59,673 --> 00:14:04,845 De som mĂ€rker det Ă€r de som slĂ€pade pĂ„ M16 i trĂ€sken i Vietnam. 208 00:14:04,845 --> 00:14:09,516 Hej, pojkar! Jag borde nog ha tagit pĂ„ mig trosor. 209 00:14:09,516 --> 00:14:12,269 Den hĂ€r cirkusen blir inte kvar veckan ut. 210 00:14:12,269 --> 00:14:14,688 Och du blir inte kvar dagen ut. 211 00:14:15,772 --> 00:14:18,442 Hör pĂ„, nu röjer vi upp! 212 00:14:23,864 --> 00:14:25,532 Tack, hermano. 213 00:14:33,999 --> 00:14:36,293 Pang, pang! Pang, pang! 214 00:14:37,753 --> 00:14:40,756 Nej, lĂ€gg av. VĂ„ld? Allvarligt talat. 215 00:14:42,466 --> 00:14:44,092 Min kompis Jim! 216 00:14:44,092 --> 00:14:48,305 FörlĂ„t att jag sköt dina muppar. 217 00:14:48,305 --> 00:14:51,892 De Ă€r inte bara... De Ă€r ocksĂ„ aktörer. 218 00:14:54,186 --> 00:14:56,313 Är allt som det ska, Jim? 219 00:14:57,231 --> 00:14:58,232 Ja. 220 00:15:00,275 --> 00:15:01,652 Nej. 221 00:15:01,652 --> 00:15:05,405 Manusförfattarna pĂ„ 17:e vĂ„ningen talar inte muppiska. 222 00:15:05,405 --> 00:15:10,702 De drog en livrem kring halsen pĂ„ Big Bird och hĂ€ngde honom i min loge. 223 00:15:10,702 --> 00:15:15,415 Jag hörde om Big Bird. TrĂ„kigt. Autoerotisk kvĂ€vning. Vem kunde ana det? 224 00:15:16,375 --> 00:15:19,503 - Du snackar skit. - SvĂ€rord. 225 00:15:19,503 --> 00:15:23,423 Jag Ă€r den första rĂ„ttan som lĂ€mnar det sjunkande skeppet! 226 00:15:23,423 --> 00:15:26,802 VĂ€ldigt moget... Lycklig resa! 227 00:15:26,802 --> 00:15:30,639 - Nu behöver vi en ny ljussĂ€ttare. - Det finns sĂ€kert nĂ„n som... 228 00:15:30,639 --> 00:15:34,768 Han Ă€r den enda som vet var alla dina 200 ljus finns! 229 00:15:34,768 --> 00:15:35,936 Vad Ă€r det hĂ€r? 230 00:15:35,936 --> 00:15:37,855 BARNENS TV-VERKSTAD 231 00:15:37,855 --> 00:15:42,067 - Vem har hittat pĂ„ det hĂ€r? - Sysslar vi inte med humor? 232 00:15:46,029 --> 00:15:48,115 KL. 22.12 233 00:15:48,115 --> 00:15:49,908 KL. 22.13 234 00:16:01,170 --> 00:16:02,713 LĂ„ter bra, killar. 235 00:16:04,464 --> 00:16:06,049 Ja, okej. 236 00:16:07,092 --> 00:16:08,635 Jo dĂ„. 237 00:16:08,635 --> 00:16:12,890 Vi har jobbat ihop förut. Jag körade för Belafonte. 238 00:16:14,850 --> 00:16:16,018 Hörde ni? 239 00:16:17,769 --> 00:16:19,938 Kokosvatten att dricka 240 00:16:19,938 --> 00:16:23,025 - Fyra, fem - Det Ă€r bra för din flicka 241 00:16:23,025 --> 00:16:26,653 - Fyra, fem - Kokos innehĂ„ller jĂ€rn med 242 00:16:31,742 --> 00:16:36,622 Han ska ocksĂ„ sjunga. Är det mĂ„nga som ska spela i kvĂ€ll? 243 00:16:36,622 --> 00:16:41,502 Nej, jag Ă€r en av komikerna. Jag Ă€r med i rollistan. 244 00:16:41,502 --> 00:16:44,546 Är du professionell komiker? 245 00:16:45,839 --> 00:16:48,967 Nej, inte till yrket. 246 00:16:48,967 --> 00:16:55,516 Jag Ă€r faktiskt dramatiker. Du sĂ„g kanske min pjĂ€s pĂ„ Black Arts Theatre i Harlem. 247 00:16:55,516 --> 00:16:57,100 Missade den. 248 00:16:59,061 --> 00:17:02,523 Jag vet inte varför de har anlitat mig. 249 00:17:03,482 --> 00:17:06,443 - Ja, du verkar lite spĂ€nd. - JasĂ„? 250 00:17:06,443 --> 00:17:08,779 Du mĂ„ste spĂ€nna av inför showen. 251 00:17:08,779 --> 00:17:11,656 Alvin, förse... 252 00:17:11,656 --> 00:17:15,827 - Vad heter du? - Garrett Morris. 253 00:17:15,827 --> 00:17:21,375 Förse mr Garrett Morris med lite sjĂ€lvförtroende. Fattar du vad jag menar? 254 00:17:22,084 --> 00:17:24,545 Kom. - Ta fram det. 255 00:17:24,545 --> 00:17:28,549 Medicinsk kvalitet. LĂ€tt som luft i burken. 256 00:17:28,549 --> 00:17:31,677 - Du kommer att svĂ€va. - SvĂ€va? 257 00:17:31,677 --> 00:17:35,931 Jag ska lĂ€gga undan det hĂ€r. Det Ă€r olagligt. 258 00:17:37,099 --> 00:17:41,603 Du kommer att behöva det till förestĂ€llningen. 259 00:17:44,106 --> 00:17:46,316 - Nu kör vi. - Soundcheck! 260 00:17:46,316 --> 00:17:48,026 Tystnad, soundcheck. 261 00:17:48,026 --> 00:17:51,029 - Soundcheck! - Det hĂ€r kan bli kul. 262 00:18:00,622 --> 00:18:04,084 - Är det maxvolym? - Full patte. 263 00:18:04,084 --> 00:18:05,836 LĂ„ter rĂ€tt dugligt. 264 00:18:05,836 --> 00:18:11,258 - Det ska kĂ€nnas som en rockkonsert. - Lorne Ă€r en stor musikĂ€lskare. 265 00:18:11,258 --> 00:18:14,720 - Ska vi inte ha fler mickar? - Ett band, en mick. 266 00:18:17,431 --> 00:18:20,601 Det hĂ€r mĂ„ste lösas till i kvĂ€ll. 267 00:18:20,601 --> 00:18:22,019 Tre, fyr! 268 00:18:29,776 --> 00:18:32,863 - Är det till John? - Ja, han Ă€r tydligen i sminket. 269 00:18:32,863 --> 00:18:35,866 Gillar du att bli utskĂ€lld? Jag tar över. 270 00:18:35,866 --> 00:18:37,367 Vart ska du? 271 00:18:49,671 --> 00:18:52,591 Jimmy, satsa inte pĂ„ den handen. 272 00:18:57,387 --> 00:18:59,389 HĂ„ller du upp dörren? 273 00:19:02,726 --> 00:19:06,605 Ta det lugnt med makaronerna, Carmine. TĂ€nk pĂ„ magen. 274 00:19:06,605 --> 00:19:08,565 Visst, Rosie. 275 00:19:12,444 --> 00:19:14,696 HĂ€r har vi honom. 276 00:19:14,696 --> 00:19:17,282 Showens stjĂ€rna. 277 00:19:17,282 --> 00:19:19,993 LĂ€gg av, Rosie. Inte de dĂ€r jĂ€vla bina. 278 00:19:21,203 --> 00:19:23,997 Jag Ă€r inget man har pĂ„ instrumentbrĂ€dan. 279 00:19:23,997 --> 00:19:27,918 Nej, du Ă€r underbar. Det Ă€r vad du Ă€r. 280 00:19:27,918 --> 00:19:32,381 Du Ă€r luden, alla tjejer kommer att vilja krama dig. 281 00:19:32,381 --> 00:19:35,342 Jag Ă€r en skolad yrkesman. 282 00:19:36,009 --> 00:19:38,554 TĂ€nk pĂ„ vart du riktar gadden. 283 00:19:38,554 --> 00:19:41,473 Kom igen. Vill du ha en liten cigg? 284 00:19:42,850 --> 00:19:46,478 Var Ă€r min reporterkostym? Blaine Hotel? 285 00:19:46,478 --> 00:19:52,234 Det Ă€r fem sekunder mellan reportern och antikens Grekland. Du hinner inte byta om. 286 00:19:52,234 --> 00:19:53,819 Okej. 287 00:19:58,490 --> 00:19:59,825 UrsĂ€kta. 288 00:19:59,825 --> 00:20:05,372 Var inte orolig. Ni har med ett fullt kvalificerat manligt luder att göra. 289 00:20:05,372 --> 00:20:09,459 Rosie, jag har fĂ„tt den senaste versionen av New Dad. 290 00:20:09,459 --> 00:20:11,044 Bete dig. 291 00:20:11,044 --> 00:20:12,421 Bi-te dig. 292 00:20:14,089 --> 00:20:17,092 Jag kan garantera professionell hygien - 293 00:20:17,092 --> 00:20:19,428 - diskretion, djurisk njutning... 294 00:20:19,428 --> 00:20:22,723 - Hörru ludret... - Fred Garvin, manlig prostituerad. 295 00:20:22,723 --> 00:20:24,224 Vad gĂ„r det pĂ„? 296 00:20:24,224 --> 00:20:26,059 KlĂ€ om. 297 00:20:26,059 --> 00:20:29,688 - Dina hotpants blir extra heta. - Mums. 298 00:20:29,688 --> 00:20:33,483 Lorne, ska du med och kolla pĂ„ New Dad? 299 00:20:35,736 --> 00:20:38,655 HerrejĂ€vlar, herrejĂ€vlar. UrsĂ€kta, Lorne. 300 00:20:38,655 --> 00:20:44,286 - John gillar tydligen inte bidrĂ€kten. - Han tror att han Ă€r Brando. 301 00:20:44,286 --> 00:20:49,458 Jag jobbar pĂ„ det, Dick. - Han Ă€r bĂ€ttre Ă€n Brando, viktigare. 302 00:20:49,458 --> 00:20:51,710 John Ă€r bĂ€ttre nĂ€r han Ă€r arg. 303 00:20:51,710 --> 00:20:56,507 Om en timme ska programmet vara klart. Jag har ingĂ„tt i ett förbund med NBC... 304 00:20:56,507 --> 00:21:00,552 - Det handlar om 90 minuter direktsĂ€nd tv. - Okej, Abraham. 305 00:21:02,221 --> 00:21:08,018 - Rose, mĂ„ste du göra honom till ett bi? - Jag gör honom inte till ett bi. 306 00:21:08,018 --> 00:21:11,939 Han Ă€r en mĂ€nniska i en bidrĂ€kt. Det Ă€r skillnad. 307 00:21:12,648 --> 00:21:18,654 Den bilden glömmer man inte. Den Ă€r postmodern, Warhol, ikonisk. 308 00:21:19,947 --> 00:21:24,701 - Var kommer idĂ©erna ifrĂ„n? - En fantasihund hĂ€mtar en fantasipinne. 309 00:21:24,701 --> 00:21:27,788 - Duktig hund. - Han Ă€r vĂ€luppfostrad. 310 00:21:27,788 --> 00:21:29,039 Jag Ă€r hemma! 311 00:21:29,039 --> 00:21:31,959 Hej, kompis! 312 00:21:32,668 --> 00:21:33,752 Hur mĂ„r du? 313 00:21:33,752 --> 00:21:36,797 Chevys fĂ€stmö har visst halkat in hĂ€r. 314 00:21:36,797 --> 00:21:40,592 Jacqueline kommer att leda programmet om du inte passar dig. 315 00:21:40,592 --> 00:21:44,930 En underbar familj. Allt som behövs för framtiden. 316 00:21:44,930 --> 00:21:46,640 Danny Ă€r bra i den hĂ€r. 317 00:21:46,640 --> 00:21:49,810 TĂ€nk om du plötsligt var ute ur bilden? 318 00:21:49,810 --> 00:21:52,646 - Ska vi lĂ€gga ljud pĂ„ X:et? - En summer? 319 00:21:52,646 --> 00:21:55,899 - Nej, en rolig klocka. - Bra förslag. 320 00:21:55,899 --> 00:22:00,529 - Och ligg pĂ„ fotot i Ă„tta bildrutor till. - Det behövs inte 16 bildrutor. 321 00:22:02,573 --> 00:22:03,782 Hade du... 322 00:22:05,075 --> 00:22:07,744 ...tĂ€nkt följa med honom hem i kvĂ€ll? 323 00:22:07,744 --> 00:22:12,749 Med Danny? I kvĂ€ll? Om du vill vara ensam ett tag... 324 00:22:12,749 --> 00:22:16,461 - Kanske lite dumt premiĂ€rkvĂ€llen. - HĂ„ller med. 325 00:22:16,461 --> 00:22:20,299 - Varför frĂ„gar du dĂ„? - Jag vill bara undvika överraskningar. 326 00:22:20,299 --> 00:22:24,636 Du Ă€lskar ju överraskningar. Som Anne Frank Ă€lskade sitt trumset. 327 00:22:25,053 --> 00:22:27,055 Uppmuntra henne inte. 328 00:22:27,055 --> 00:22:29,641 Ligg pĂ„ fotot Ă„tta bildrutor till, tack. 329 00:22:29,641 --> 00:22:32,936 - Alltid Ă„tta bildrutor? - Det Ă€r ett taktslag. 330 00:22:34,771 --> 00:22:39,359 - Jag mĂ„ste kapa en timme. - NBC vill inte ha en tretimmarsrevy? 331 00:22:39,359 --> 00:22:42,696 - Kalla den inte det, Rose. - Vad Ă€r det, dĂ„? 332 00:22:42,696 --> 00:22:46,283 - Jag Ă€r hemma! - Ja, det Ă€r den nya pappan. 333 00:22:46,283 --> 00:22:50,287 Jag har i mĂ„nga Ă„r plockat upp hemlösa komiker frĂ„n gatan. 334 00:22:50,287 --> 00:22:53,665 De sover i vĂ„r kokvrĂ„ och kissar i vasken. 335 00:22:53,665 --> 00:22:59,796 Nu har jag hittat en plats för vĂ„r lilla cirkus pĂ„ tv. Det hĂ€r Ă€r vĂ„r chans. 336 00:22:59,796 --> 00:23:02,716 - Det Ă€r en chans. - Rose... 337 00:23:05,010 --> 00:23:06,220 Du Ă€r nervös. 338 00:23:12,267 --> 00:23:14,520 Barbara frĂ„gade om... 339 00:23:15,145 --> 00:23:18,398 ...ditt namn... i eftertexterna. 340 00:23:18,398 --> 00:23:22,236 - Jag antog att det blir Michaels. - Vill du det? 341 00:23:24,112 --> 00:23:29,451 Vi Ă€r gifta och du Ă€r min fru, sĂ„ det blir vĂ€l enklast. 342 00:23:29,451 --> 00:23:33,789 - Vi Ă€r gifta, men jag Ă€r inte din fru. - Det fĂ„r inte plats. 343 00:23:33,789 --> 00:23:35,874 Vad skulle du föredra? 344 00:23:39,044 --> 00:23:42,798 Lorne, NBC:s ledning vĂ€ntar pĂ„ dig i green room. 345 00:23:42,798 --> 00:23:45,217 Redigerarna ville ha det hĂ€r i gĂ„r. 346 00:23:47,427 --> 00:23:50,138 Vad hĂ„ller ni pĂ„ med? 347 00:23:50,138 --> 00:23:53,517 - En sista-minuten-grej. - Vad gĂ„r den ut pĂ„? 348 00:23:53,517 --> 00:23:57,604 - Vi klĂ€r ut Aykroyd till Julia Childs. - USA:s favoritkock. 349 00:23:57,604 --> 00:24:03,193 - NĂ€r hon ska dela en kalkon... - ...skĂ€r hon sig. Blod överallt. 350 00:24:04,945 --> 00:24:09,074 - Är det hela pitchen? - MĂ€sterkocken mĂ„lar vĂ€ggarna med blod. 351 00:24:09,074 --> 00:24:10,659 Rena slakten. 352 00:24:10,659 --> 00:24:14,997 "Å nej, jag Ă€r Julia Childs och har huggit mig sjutton sĂ„ illa!" 353 00:24:14,997 --> 00:24:18,250 LĂ„ter lovande. TĂ€ck över grejerna sĂ„ lĂ€nge. 354 00:24:18,250 --> 00:24:20,210 Han gillar det inte. 355 00:24:20,210 --> 00:24:21,378 George? 356 00:24:23,422 --> 00:24:26,466 - Hur Ă€r det med Carlin? - Han vĂ€rmer upp. 357 00:24:26,466 --> 00:24:30,596 - Belushi har tydligen inte skrivit pĂ„ Ă€n. - En formalitet. 358 00:24:30,596 --> 00:24:36,602 De Ă€r formella hĂ€r, och oroar sig över att parodierna gĂ„r precis före reklaminslagen. 359 00:24:36,602 --> 00:24:40,480 - Tittarna kan bli förvirrade. - Det Ă€r det roliga. 360 00:24:40,480 --> 00:24:44,818 - Driver vi inte med publiken dĂ„? - Nej, det Ă€r commedia dell'arte. 361 00:24:44,818 --> 00:24:49,531 Den övriga reklamen framstĂ„r som mer Ă€kta. Annonsörerna kommer att tacka dig. 362 00:24:49,531 --> 00:24:54,328 - Vilka Ă€r dĂ€r? Ska jag vara orolig? - Nej, men undvik ord som "revolutionĂ€r". 363 00:24:54,328 --> 00:24:56,914 Jag Ă€r inte precis Che Guevara. 364 00:24:58,415 --> 00:25:02,377 - Det Ă€r tusen pers dĂ€r inne. - 50. De regionala dotterbolagen. 365 00:25:02,377 --> 00:25:05,464 - De Ă€r nyfikna pĂ„ showen. - Jag har inte tid. 366 00:25:05,464 --> 00:25:11,470 De avgör om vi har en hit eller inte och om vi fĂ„r sĂ€nda. Vi behöver dem. 367 00:25:13,805 --> 00:25:16,475 - Tre minuter? - Max. 368 00:25:17,309 --> 00:25:19,269 Mina herrar, Lorne Michaels. 369 00:25:19,269 --> 00:25:20,771 Lorne Michaels. 370 00:25:20,771 --> 00:25:23,232 Trevligt att trĂ€ffas. 371 00:25:23,232 --> 00:25:27,694 Lorne Michaels. Var kommer ni ifrĂ„n? Chicago och...? 372 00:25:27,694 --> 00:25:32,449 - New Orleans. - Oj, vad roligt att ha sydstatsbor hĂ€r. 373 00:25:32,449 --> 00:25:36,912 Hej, trevligt att ses. Lorne Michaels, mannen bakom showen. 374 00:25:36,912 --> 00:25:39,122 Hej. Oj, vilket fast handslag! 375 00:25:39,122 --> 00:25:41,708 Tack för ert stöd, mina herrar. 376 00:25:41,708 --> 00:25:43,627 Tallahassee. 377 00:25:43,627 --> 00:25:45,838 Mina damer och herrar! 378 00:25:46,880 --> 00:25:49,675 Vad inbillar jag mig? Mina herrar... 379 00:25:50,676 --> 00:25:53,512 FĂ„r jag titta pĂ„ den dĂ€r? Tackar. 380 00:25:54,680 --> 00:25:58,517 Hoppas att mer Ă€n den hĂ€r blir sugen pĂ„ den hĂ€r helgen. 381 00:25:58,517 --> 00:26:02,896 Ni ser ut som nĂ„t ur Gudfadern, om den filmats i Alabama. 382 00:26:04,523 --> 00:26:06,400 Jag ser nĂ„gra cowboys. 383 00:26:06,400 --> 00:26:10,696 Ingen dĂ„lig hatt. Har du trĂ€ff med ett kreatur i kvĂ€ll? 384 00:26:12,948 --> 00:26:15,993 VĂ€lkomna till New York. HĂ€r finns det mesta. 385 00:26:15,993 --> 00:26:19,705 Svarta hittar ni i Harlem, judar bland vĂ„ra manusförfattare. 386 00:26:21,582 --> 00:26:26,837 Ni ser ut att vara frĂ„n Ohio, sir. Min favoritgrej med Ohio... 387 00:26:29,047 --> 00:26:34,928 HĂ€r kommer vĂ„r huvudförfattare, mörkrets furste Michael O'Donoghue. 388 00:26:34,928 --> 00:26:37,222 Tack ska du ha, Chevy. 389 00:26:37,973 --> 00:26:43,478 Ni vet sĂ€kert vem mr Rogers Ă€r. Den kanske vĂ€nligaste sjĂ€len inom tv. 390 00:26:43,478 --> 00:26:46,982 Det hĂ€r Ă€r min imitation av mr Rogers - 391 00:26:46,982 --> 00:26:51,570 - nĂ€r han trycker in lĂ„nga synĂ„lar i ögonen pĂ„ sig sjĂ€lv. 392 00:27:04,625 --> 00:27:07,878 Okej, okej... Tack, Michael. 393 00:27:07,878 --> 00:27:11,006 Nu fattar ni varför vi sĂ€nder vid midnatt. 394 00:27:14,176 --> 00:27:19,723 Jag heter Lorne Michaels, producent och mannen bakom Saturday Night. 395 00:27:21,683 --> 00:27:26,647 Vi har mycket att bjuda er pĂ„ i kvĂ€ll: George Carlin, Billy Preston... 396 00:27:27,272 --> 00:27:31,568 ...en film av Albert Brooks, Jim Hensons muppar... 397 00:27:33,111 --> 00:27:35,155 En spĂ€nnande kvĂ€ll. 398 00:27:37,032 --> 00:27:42,788 Det har aldrig funnits tv som gjorts för eller av en generation - 399 00:27:42,788 --> 00:27:45,749 - som vuxit upp med tv, sĂ„... 400 00:27:45,749 --> 00:27:46,834 BARNENS TV-VERKSTAD 401 00:27:48,836 --> 00:27:53,006 För att citera min gode vĂ€n Che Guevara: 402 00:27:53,006 --> 00:27:56,927 - Revolutionen Ă€r hĂ€r. - Viva la revoluciĂłn! 403 00:27:57,678 --> 00:28:00,889 Vem Ă€r med oss! Spetsade huvuden! 404 00:28:00,889 --> 00:28:03,267 Blod ska flyta pĂ„ gatorna! 405 00:28:05,060 --> 00:28:07,020 Mina herrar, skĂ„da... 406 00:28:07,020 --> 00:28:10,774 Lyssna noga sĂ„ hör ni Buffalo Bobs lantliga tonfall. 407 00:28:10,774 --> 00:28:16,822 - Lorne och Chevy kan bli lite eldiga. - Blod pĂ„ gatorna? Det lĂ„ter förtjusande. 408 00:28:16,822 --> 00:28:21,577 - Vad betalar vi för det hĂ€r upproret? - Cirka 250 000 per avsnitt. 409 00:28:21,577 --> 00:28:24,872 - Revolutioner Ă€r inte billiga. - Det stĂ€mmer. 410 00:28:24,872 --> 00:28:26,039 APPLÅDER 411 00:28:26,039 --> 00:28:29,585 Absolut inte. Nej, vi ska inte be om publikens bifall. 412 00:28:29,585 --> 00:28:31,628 Ta ner den. 413 00:28:31,628 --> 00:28:34,381 Lorne Michaels tror starkt pĂ„ sin vision. 414 00:28:35,215 --> 00:28:37,301 Tja, det Ă€r fint. 415 00:28:39,970 --> 00:28:42,097 Och han viker sig inte. 416 00:28:43,182 --> 00:28:46,393 Vi vet hur det brukar sluta. 417 00:28:49,646 --> 00:28:51,857 Des Moines? Hur slapp du dĂ€rifrĂ„n? 418 00:28:51,857 --> 00:28:56,778 Fint att du frĂ„gar. Pappa hade god smak och mamma var alkoholist. 419 00:28:56,778 --> 00:29:00,782 UrsĂ€kta, mina herrar. FĂ„r jag lĂ„na honom en stund? 420 00:29:00,782 --> 00:29:03,368 Mycket nöje, mina herrar. 421 00:29:03,368 --> 00:29:07,414 Du tog rummet som ett proffs. Jag menar allvar. 422 00:29:07,414 --> 00:29:09,625 Dave Tebet, talangansvarig. 423 00:29:09,625 --> 00:29:13,670 - Jag sköter The Tonight Show. - Det visste jag inte. 424 00:29:14,296 --> 00:29:18,425 Oss emellan... Johnny Carson blir inte kvar för alltid. 425 00:29:19,343 --> 00:29:20,928 Fundera pĂ„ saken. 426 00:29:22,304 --> 00:29:24,473 Du Ă€r en stilig, rolig icke-jude. 427 00:29:26,558 --> 00:29:28,310 Det betyder nĂ„t. 428 00:29:34,608 --> 00:29:36,777 KL. 22.23 429 00:29:36,777 --> 00:29:38,904 KL. 22.24 430 00:29:40,489 --> 00:29:44,201 - Lorne, du minns vĂ€l Dave Tebet? - SjĂ€lvklart. 431 00:29:44,201 --> 00:29:48,580 - Jag minns alla som gett mig jobb. - SkĂ€rpt grabb. Starkt manskap i kvĂ€ll. 432 00:29:48,580 --> 00:29:51,708 Vi tĂ€njer tydligen pĂ„ en del regler... 433 00:29:51,708 --> 00:29:55,712 HĂ€r pĂ„ NBC gör man pĂ„ ett visst sĂ€tt. PĂ„fĂ„gelsĂ€ttet. 434 00:29:55,712 --> 00:29:59,258 - Vi tĂ€nker lite annorlunda. - Kanske en emu. 435 00:29:59,258 --> 00:30:03,095 - Tja, det Ă€r... - HĂ„ll kĂ€ften, Dick! 436 00:30:03,095 --> 00:30:07,057 Fattar du inte vilka begĂ„vningar du har mitt framför nĂ€san? 437 00:30:07,057 --> 00:30:12,354 Tror du att han ska göra bort oss med nĂ„n halvdan porrshow? 438 00:30:12,354 --> 00:30:14,731 Precis vad jag hade tĂ€nkt mig. 439 00:30:14,731 --> 00:30:19,903 Jag förvĂ€ntar mig att du blir en okuvligt fridstörande kraft. 440 00:30:19,903 --> 00:30:24,199 Se till att NBC:s telefonvĂ€xel briserar som en bomb. 441 00:30:24,199 --> 00:30:29,580 - Jag ska hĂ„lla nere volymen pĂ„ musiken. - Skit i det, det Ă€r ingen jazzfestival. 442 00:30:29,580 --> 00:30:36,044 Det Ă€r för fan Saturday Night. Blöder inte öronen vill jag ha pengarna tillbaka. 443 00:30:36,044 --> 00:30:40,799 Bra, jag ser det som en kollision i landets alla tv-apparater. 444 00:30:40,799 --> 00:30:45,596 - Ett prisma som fĂ„ngar de ungas ljus... - Sluta! Inte ett ord till. 445 00:30:45,596 --> 00:30:49,558 IfrĂ„gasĂ€tt aldrig en instinkt. 446 00:30:49,558 --> 00:30:51,768 - Ebersol? - Ja? 447 00:30:51,768 --> 00:30:54,396 Vi stĂ„r hĂ€r inför en profet. 448 00:30:54,396 --> 00:30:59,067 - Ja, han lĂ„ter onekligen som... - En man med en vision. 449 00:30:59,067 --> 00:31:03,530 Jag vill att du anvĂ€nder den visionen som en stridsvagn - 450 00:31:03,530 --> 00:31:07,117 - och kör över varenda jĂ€vel som stĂ„r i vĂ€gen. 451 00:31:07,117 --> 00:31:08,952 Även mig. 452 00:31:09,912 --> 00:31:12,956 "Bruka kĂ€nslor för flertalet och förnuft för fĂ„talet." 453 00:31:12,956 --> 00:31:16,418 Det gillar jag. Jag ska sĂ€tta upp det pĂ„ vĂ€ggen. 454 00:31:19,505 --> 00:31:22,966 - Citerade du Hitler? - Han var en ordkonstnĂ€r. 455 00:31:22,966 --> 00:31:25,677 Johnny Carson ringde. 456 00:31:25,677 --> 00:31:29,056 - Vad sa du till honom? - Det minns jag inte. 457 00:31:29,056 --> 00:31:33,185 - Är det en vĂ„ningssĂ€ng? - Danny bestĂ€llde den. 458 00:31:33,185 --> 00:31:38,315 - Kan du fixa nĂ„t att Ă€ta? - Neil, varför bestĂ€lla en vĂ„ningssĂ€ng? 459 00:31:38,315 --> 00:31:39,900 Bort med hippieskiten. 460 00:31:40,067 --> 00:31:41,443 Jag Ă€r jĂ€ttestark. 461 00:31:41,443 --> 00:31:45,405 - Kan han göra rösten? - Det Ă€r klart Aykroyd kan göra rösten. 462 00:31:45,405 --> 00:31:48,450 - Hej, killar. - Hej, Mike. Är du nervös? 463 00:31:48,450 --> 00:31:51,745 - Nervös för vadĂ„? - UpptrĂ€da i direktsĂ€nd tv. 464 00:31:51,745 --> 00:31:56,041 Tv Ă€r bara en lavalampa med lite bĂ€ttre ljud. 465 00:31:56,041 --> 00:32:00,045 FĂ€rgade pĂ€rlor som fĂ€ngslar. Det klarar jag Ă€ven i koma. 466 00:32:00,045 --> 00:32:02,214 Hur gĂ„r det med Update, Herb? 467 00:32:02,214 --> 00:32:08,428 Sydvietnam har brĂ€nt 100 000 exemplar av Playboy. Jag fĂ„r inte till nĂ„n poĂ€ng. 468 00:32:09,847 --> 00:32:12,724 Överallt kĂ€ndes lukten av stekt kanin. 469 00:32:14,601 --> 00:32:17,688 DĂ€r Ă€r den. Ta den, killar. 470 00:32:18,605 --> 00:32:21,024 Upp och hoppa. 471 00:32:21,024 --> 00:32:22,484 Se upp, se upp. 472 00:32:23,902 --> 00:32:26,572 - Manus! - Akta dig. 473 00:32:26,572 --> 00:32:27,823 DĂ„ ska vi se. 474 00:32:29,867 --> 00:32:30,993 Hur Ă€r det? 475 00:32:32,494 --> 00:32:33,704 Allt Ă€r... 476 00:32:34,496 --> 00:32:36,415 ...alla tajders. 477 00:32:36,415 --> 00:32:40,586 Nu har det hĂ€nt. Jag har fĂ„tt en klapp pĂ„ axeln. 478 00:32:41,211 --> 00:32:44,798 - VadĂ„? - Du vet, frĂ„n killarna i ledningen. 479 00:32:45,591 --> 00:32:48,260 Vad kommer att hĂ€nda? 480 00:32:49,511 --> 00:32:53,849 - Du har varit med lĂ€nge. Vad vĂ€ntar mig? - Inte vet jag. 481 00:32:53,849 --> 00:32:56,560 Jag har aldrig fĂ„tt en klapp pĂ„ axeln. 482 00:32:56,560 --> 00:33:01,523 Jag har bara blivit förmögen, fĂ„tt nĂ„gra Emmys och legat med Gloria Steinem. 483 00:33:01,523 --> 00:33:02,983 TvĂ„ av tre Ă€r inte illa. 484 00:33:02,983 --> 00:33:04,860 DĂ„ ska vi se. 485 00:33:04,860 --> 00:33:10,282 - Vad mĂ„nga scener du Ă€r med i. - Ja, men jag spelar alltid lillasyster. 486 00:33:10,282 --> 00:33:13,118 - Du Ă€r den sexiga. - Jane Ă€r den sexiga. 487 00:33:13,118 --> 00:33:16,580 Nej, jag Ă€r mamman. Det Ă€nnu knullbara mamman. 488 00:33:18,290 --> 00:33:22,669 Jag kĂ€nner pĂ„ mig att du kommer att bli folkkĂ€r. 489 00:33:22,669 --> 00:33:26,423 Du blir obscent överbetald för klanterier och gulliga skĂ€mt. 490 00:33:26,423 --> 00:33:31,553 Du kommer att slösa bort merparten av livet i sĂ€llskap med köpta vĂ€nner. 491 00:33:31,553 --> 00:33:36,225 SĂ„ smĂ„ningom sjĂ€lvmedicinerar du med sprit, horor och heroin. 492 00:33:37,017 --> 00:33:42,064 Antagligen dör du ensam. Du ramlar frĂ„n ett hotellfönster i Stockholm. 493 00:33:42,064 --> 00:33:44,942 Jösses! Jag kan inte bĂ€rga mig. 494 00:33:44,942 --> 00:33:47,277 Du Ă€r allas favorit, Gilda. 495 00:33:47,277 --> 00:33:52,824 Jag Ă€r en bagel som vĂ€ntar pĂ„ lax. En papegoja utan nĂ„t att sĂ€ga. 496 00:33:52,824 --> 00:33:56,954 Det kĂ€nns som om Lorne skickar tillbaka mig nĂ€r som helst. 497 00:33:56,954 --> 00:34:02,334 - Nej, budgeten tĂ€cker inte portot. - Du Ă€r hĂ€r för att du behövs. 498 00:34:02,334 --> 00:34:06,588 - Ett fullt kvalificerat manligt luder. - Jag Ă€r inte rekvisita. 499 00:34:06,588 --> 00:34:12,177 Jag kan garantera professionell hygien, diskretion och djurisk njutning. 500 00:34:12,177 --> 00:34:14,596 Varför inte garantera lite lugn och ro? 501 00:34:14,596 --> 00:34:17,558 - Du ringde? - Jag behöver muppmanuset. 502 00:34:17,558 --> 00:34:22,228 - Jag har redan lĂ€mnat in det. - Henson gillade inte muppar pĂ„ plantagen? 503 00:34:22,228 --> 00:34:25,190 - Det var ett musiknummer. - Knappast problemet. 504 00:34:25,190 --> 00:34:30,487 - Jag kan inte skriva Ă„t hĂ„riga tygbitar. - Hitta pĂ„ nĂ„t. Vi sĂ€nder om en timme. 505 00:34:30,487 --> 00:34:34,032 Man kan inte sĂ€ga "kĂ„t" pĂ„ NBC. 506 00:34:34,032 --> 00:34:37,411 Har du sett vad den kristna kossan gjort med vĂ„ra manus? 507 00:34:40,664 --> 00:34:42,040 Kommer strax. 508 00:34:42,040 --> 00:34:45,668 - Ska vi sĂ€ga sexig i stĂ€llet för kĂ„t? - Det Ă€r inte samma sak. 509 00:34:45,668 --> 00:34:47,754 Jag har svĂ„rt att se skillnaden. 510 00:34:47,754 --> 00:34:51,425 - En hund som juckar Ă€r kĂ„t. - Inte sexig. 511 00:34:51,425 --> 00:34:53,802 Vad i hela friden gör ni?! 512 00:34:54,719 --> 00:34:59,391 Hellre rövknullar jag cancer Ă€n gör de hĂ€r Ă€ndringarna. 513 00:35:06,356 --> 00:35:11,486 Era ord skrĂ€mmer inte mig, mr O'Donoghue. Jag Ă€r en gudfruktig kvinna. 514 00:35:11,486 --> 00:35:14,948 Guds kĂ€rlek lĂ€r vara blind. Nu förstĂ„r jag varför. 515 00:35:14,948 --> 00:35:17,326 - Ser ni den hĂ€r? - Svar ja. 516 00:35:17,326 --> 00:35:22,289 Det ser ut som en vanlig rödpenna, men den hĂ€r Ă€r speciell. 517 00:35:22,289 --> 00:35:25,584 Den har skyddat Amerika i snart tio Ă„r. 518 00:35:25,584 --> 00:35:29,505 Den Ă€r ett vapen mot vulgaritet, sex - 519 00:35:29,505 --> 00:35:33,133 - kommunism och hedonism. 520 00:35:33,133 --> 00:35:37,679 Jaha... Hur Ă€r det med vĂ„ld? Skyddar den Amerika mot vĂ„ld? 521 00:35:37,679 --> 00:35:40,516 - Ja, det ocksĂ„. - Infanticid? 522 00:35:41,141 --> 00:35:42,142 Hur sa? 523 00:35:42,142 --> 00:35:46,813 UrsĂ€kta. Det Ă€r bara ett fint ord för en förĂ€lder som dödar sitt barn. 524 00:35:48,774 --> 00:35:52,319 - Blotta tanken gör mig illamĂ„ende. - Begripligt. Samma hĂ€r. 525 00:35:52,319 --> 00:35:56,114 Jag har en idĂ© till en sketch. Ni fĂ„r avgöra om den Ă€r rolig. 526 00:35:56,114 --> 00:36:00,953 Den handlar om en temperamentsfull kille som vĂ„ldtar en jungfru mitt i natten. 527 00:36:00,953 --> 00:36:05,874 Hemskt, jag vet. Han gör henne pĂ„ smĂ€llen utan att sĂ€ga hej och ge henne blommor. 528 00:36:05,874 --> 00:36:09,169 Och sen... Nu kommer det roliga. 529 00:36:09,169 --> 00:36:14,508 Han lĂ„ter deras oĂ€kta son bli stympad och torterad till döds pĂ„ ett kors. 530 00:36:16,218 --> 00:36:20,472 - Ni Ă€r en vidrig mĂ€nniska. - Fan, ni har hört den förut. 531 00:36:22,641 --> 00:36:23,642 Mr O'Donoghue. 532 00:36:23,642 --> 00:36:27,563 - Varför sĂ„ formell? Kalla mig Satan. - Nej, jag Ă€r Satan. 533 00:36:28,105 --> 00:36:30,983 - Jag Ă€r Satan. - Jag Ă€r Satan. 534 00:36:30,983 --> 00:36:32,526 Vi Ă€r Satan. 535 00:36:32,526 --> 00:36:37,447 Ni kommer att bli glömda. Det tĂ€nker jag se till. 536 00:36:37,447 --> 00:36:38,866 Hej dĂ„. 537 00:36:41,535 --> 00:36:44,788 - Är du inte klok? - Jag gĂ„r pĂ„ kĂ€nn. 538 00:36:44,788 --> 00:36:50,210 - Lorne, du behövs pĂ„ lastkajen. - Be nĂ„n annan. - PĂ„ mupparna igen. 539 00:36:50,210 --> 00:36:54,631 - Leo har slagits med vakterna. - Herregud... - Dick. 540 00:37:00,971 --> 00:37:04,933 - Hej. - Hej, Dick. - Är det kalkon? 541 00:37:04,933 --> 00:37:07,269 Lorne, jag vill passa pĂ„... 542 00:37:07,269 --> 00:37:11,106 Jag vet att du vill ligga i framkant. Kolla hĂ€r. 543 00:37:11,106 --> 00:37:12,357 Polaroid. 544 00:37:14,526 --> 00:37:15,527 Okej. 545 00:37:16,695 --> 00:37:23,118 SkĂ„disarna kan demonstrera den, skriva in den i sketcher. Det Ă€r galet bra betalt. 546 00:37:23,118 --> 00:37:28,373 Vi ska inte göra reklam. Det kan uppfattas som opassande. 547 00:37:28,999 --> 00:37:34,505 Det förstĂ„r jag, men tv drivs av annonser. Det fĂ„r motorn att gĂ„. 548 00:37:34,505 --> 00:37:39,301 Visa inte den för skĂ„disarna. DĂ„ tror de att de Ă€r tillbaka i reklam-tv. 549 00:37:39,301 --> 00:37:41,970 Ska vi pĂ„ utflykt? Vad Ă€r det hĂ€r? 550 00:37:41,970 --> 00:37:46,767 - Vi ligger över budget, Lorne. - Det behöver du inte berĂ€tta. 551 00:37:46,767 --> 00:37:51,772 Vi vet inte hur showen blir Ă€n, sĂ„ hur kan vi veta nĂ„t om budgeten? 552 00:37:51,772 --> 00:37:54,900 Om vi inte vet hur showen blir, vad fan gör vi hĂ€r? 553 00:37:54,900 --> 00:37:59,530 Jag har koll pĂ„ ingredienserna, men inte mĂ€ngderna. 554 00:37:59,530 --> 00:38:02,115 Vi mĂ„ste bli klara till kl. 23.30. 555 00:38:02,115 --> 00:38:03,200 Hörru! 556 00:38:04,618 --> 00:38:05,869 Fan! Din fascist! 557 00:38:05,869 --> 00:38:08,038 Vill du bli av med jobbet? 558 00:38:08,038 --> 00:38:11,250 Du har slagit ner en man som fĂ„tt en Tony. 559 00:38:11,250 --> 00:38:16,171 Jag har slagit ner mĂ„nga Tony. - Inga leveranser efter klockan sex! 560 00:38:16,171 --> 00:38:19,758 - Kör upp det i röven! - In med teglet. 561 00:38:19,758 --> 00:38:25,430 - Du tog smĂ€llen som en mĂ€stare. - Du ska nog klĂ€mma Ă„t högre upp. 562 00:38:25,430 --> 00:38:28,600 UrsĂ€kta, men vad Ă€r det jag inte fattar? 563 00:38:28,600 --> 00:38:31,687 Varför tegel? RĂ€cker det inte med linoleum? 564 00:38:31,687 --> 00:38:33,856 - Skit ner dig! - Lugn. 565 00:38:33,856 --> 00:38:37,943 Det ska se ut som ett naturtroget gathörn i New York. 566 00:38:37,943 --> 00:38:40,362 Med riktigt blod och riktiga spyor? 567 00:38:40,362 --> 00:38:45,075 - Jag ska nog ge dig riktigt blod! - Inget mer brĂ„k. Han förstĂ„r inte. 568 00:38:46,994 --> 00:38:49,079 Varför stannar hissen? 569 00:38:54,501 --> 00:38:56,336 - Hej, allihop. - Andy. 570 00:38:56,336 --> 00:39:00,048 - Du kan inte gĂ„ i vĂ€g sĂ„ dĂ€r. - Jag var pĂ„ toaletten. 571 00:39:00,048 --> 00:39:02,050 JĂ€ttebra, jĂ€ttebra. 572 00:39:02,050 --> 00:39:04,845 - Barbara, vad Ă€r klockan? - 22.39. 573 00:39:04,845 --> 00:39:06,138 Lorne. 574 00:39:07,222 --> 00:39:10,267 - Teglet. - Det Ă€r... 575 00:39:14,521 --> 00:39:19,985 Det döljer inget. Gediget och Ă€rligt. Showens framgĂ„ng hĂ€nger pĂ„ det. 576 00:39:19,985 --> 00:39:22,112 Men vad Ă€r showen? 577 00:39:27,784 --> 00:39:31,205 Ärligt talat, om du inte har fattat det Ă€n... 578 00:39:32,122 --> 00:39:33,957 Chevy Chase! 579 00:39:33,957 --> 00:39:36,251 Gilda Radner! 580 00:39:36,251 --> 00:39:38,003 Dan Ayka... 581 00:39:38,003 --> 00:39:41,507 - Hur fan uttalar man det? - Aykroyd. 582 00:39:41,507 --> 00:39:42,758 Dan Aykroyd! 583 00:39:42,758 --> 00:39:44,301 50 minuter, allihop! 584 00:39:44,301 --> 00:39:46,345 Laraine Newman! 585 00:39:46,345 --> 00:39:47,679 Nervös? 586 00:39:48,680 --> 00:39:50,224 Nej, inte direkt. 587 00:39:50,224 --> 00:39:54,436 Jag har bara ett par roller. Jurygrejen och en programledare. 588 00:39:58,023 --> 00:40:02,861 Har du funderat pĂ„ exakt vad du hĂ„ller pĂ„ med hĂ€r? 589 00:40:02,861 --> 00:40:06,823 - Jag har en hyfsad uppfattning om det. - Och vad Ă€r det? 590 00:40:06,823 --> 00:40:10,994 Jag vill ge hundra procent i allt jag gör. 591 00:40:12,079 --> 00:40:14,581 Jag vill att mitt diskmedel ocksĂ„ gör det. 592 00:40:15,832 --> 00:40:19,294 SĂ„ levande, sĂ„ ung, sĂ„ förförisk - 593 00:40:19,294 --> 00:40:22,381 - sĂ„ exotisk, sĂ„ hypnotisk. 594 00:40:22,381 --> 00:40:23,966 SĂ„ manipulativ. 595 00:40:23,966 --> 00:40:27,427 SĂ„ sadistiskt förtryckande. 596 00:40:27,427 --> 00:40:30,013 SĂ„ karikerat motbjudande. 597 00:40:30,013 --> 00:40:33,141 NĂ€r det gĂ€ller min hud och mina kĂ€nsliga delar - 598 00:40:33,141 --> 00:40:36,979 - litar jag bara pĂ„ hundraprocentigt amerikansk stĂ„lull. 599 00:40:36,979 --> 00:40:41,942 Stark nog för en man, men nyckfull och hjĂ€lplös nog för en kvinna. 600 00:40:41,942 --> 00:40:43,902 VĂ€nta inte, handla nu. 601 00:40:43,902 --> 00:40:48,282 Handla som om det gĂ€llde ditt liv, som om det gĂ€llde dina barns liv. 602 00:40:48,282 --> 00:40:52,661 Handla som om det gĂ€llde livet för barnen i Afrika. 603 00:40:54,621 --> 00:40:57,374 Vad i helvete var det dĂ€r? 604 00:40:57,374 --> 00:41:00,794 SĂ„nt gjorde jag nĂ€r jag var 20 och det gör jag hĂ€r. 605 00:41:00,794 --> 00:41:05,507 Vafan, jag ska bara spela butler... 606 00:41:05,507 --> 00:41:08,594 ...skoputsare och hallick. 607 00:41:09,636 --> 00:41:14,474 - Du Ă€r för trevlig för att vara hallick. - Du Ă€r för snygg för att vara komiker. 608 00:41:14,474 --> 00:41:17,060 Tur att vi slipper strĂ„lkastarljuset. 609 00:41:17,060 --> 00:41:21,565 Mina damer och herrar, kvĂ€llens vĂ€rd: George Carlin! 610 00:41:21,565 --> 00:41:27,321 Kan jag inte komma ut genom ridĂ„n? HĂ€r gĂ„r jag som nĂ„n jĂ€vla Norma Desmond. 611 00:41:27,321 --> 00:41:30,741 Fan ta er, allihop! - Fan ta dig! 612 00:41:30,741 --> 00:41:33,869 Dig har jag fanimej tagit! - Fan ta er! 613 00:41:33,869 --> 00:41:35,913 Fan ta er allihop! 614 00:41:35,913 --> 00:41:38,457 - Distrahera henne. - Hur dĂ„? 615 00:41:38,457 --> 00:41:40,375 Med din slagfĂ€rdighet. 616 00:41:42,419 --> 00:41:46,924 UrsĂ€kta, kan ni intyga att det hĂ€r Ă€r en helt vanlig kortlek? 617 00:41:46,924 --> 00:41:49,968 - George! - Jag Ă€r med. 618 00:41:49,968 --> 00:41:54,556 VĂ€lkomna, det blir musik och skratt. Jag sĂ€ljer in skivan. Bla-bla-bla. 619 00:41:54,556 --> 00:41:57,518 En vanlig lek, 52 kort. Jag ska... 620 00:41:57,518 --> 00:41:59,228 FortsĂ€tt framĂ„t. 621 00:41:59,394 --> 00:42:03,524 Har ni funderat pĂ„ om folk i gamla filmer Ă€r döda Ă€n? 622 00:42:05,484 --> 00:42:07,861 Vad fan Ă€r det hĂ€r?! 623 00:42:07,861 --> 00:42:10,948 - Över till Janis. - Va? 624 00:42:10,948 --> 00:42:13,867 Över till Janis. Presentera henne. 625 00:42:13,867 --> 00:42:17,454 - FortsĂ€tt. - Mina damer och herrar: Janis Ian! 626 00:42:35,305 --> 00:42:38,976 Mr Carlin? Joan Carbunkle, NBC-standard. 627 00:42:38,976 --> 00:42:42,354 - Har NBC nĂ„n standard? - Han hinner inte nu, Joan. 628 00:42:42,354 --> 00:42:45,607 Nej, jag vill veta vad saken gĂ€ller. 629 00:42:45,607 --> 00:42:50,487 Jag vet att ni Ă€r svag för obsceniteter och fĂ€rgstarkt sprĂ„kbruk. 630 00:42:50,487 --> 00:42:54,408 - Tack sĂ„ mycket. - Ni ska veta att det finns... 631 00:42:54,408 --> 00:42:56,368 ...en pausknapp. 632 00:42:56,368 --> 00:42:59,454 Och jag har fingret pĂ„ den. 633 00:43:01,582 --> 00:43:05,669 FörvĂ„nande att ni hittar knappen och dessutom rör vid den. 634 00:43:07,546 --> 00:43:09,506 Är det er ruter Ă„tta? 635 00:43:15,512 --> 00:43:19,933 - TĂ€nker ni hjĂ€lpa till? - Vi sysslar inte med tegel. 636 00:43:19,933 --> 00:43:23,020 Vilka sysslar med tegel? Är det 422:an. 637 00:43:23,020 --> 00:43:27,191 - Nej, de Ă€r snickare. Är det 303:an? - Nej, de Ă€r rörlĂ€ggare. 638 00:43:28,567 --> 00:43:32,070 Varför lĂ€gga tegel? Om tvĂ„ veckor Ă€r ni borta. 639 00:43:35,490 --> 00:43:40,412 Det blir som en safarirulle frĂ„n 50-talet. SĂ„na med Rhonda Fleming, Susan Hayward... 640 00:43:40,412 --> 00:43:42,206 Det Ă€r rekvisita! 641 00:43:44,166 --> 00:43:48,670 Ta den hĂ€r skĂ„len med chips. Stoppa ner handen i den. 642 00:43:48,670 --> 00:43:53,175 Tryck till varje gĂ„ng jag tar ett steg. Det blir som om vi Ă€r pĂ„ safari. 643 00:43:53,175 --> 00:43:54,426 Pröva. 644 00:43:59,389 --> 00:44:02,142 - För tidig. - Jag Ă€r ny pĂ„ jobbet. 645 00:44:02,851 --> 00:44:04,144 Nu sitter det. 646 00:44:05,687 --> 00:44:07,523 Din skithög! 647 00:44:08,273 --> 00:44:10,317 Det var bra. Inte illa. 648 00:44:17,741 --> 00:44:19,243 Skjut mig inte! 649 00:44:22,829 --> 00:44:24,790 Det dĂ€r ljudet kĂ€nner jag igen. 650 00:44:24,790 --> 00:44:28,168 En apa som blir överkörd i tunnelbanan. 651 00:44:28,710 --> 00:44:30,087 Min Ă€rkefiende. 652 00:44:30,087 --> 00:44:31,964 HĂ€r kommer han! 653 00:44:38,387 --> 00:44:42,641 - Allt kommer inte att fĂ„ plats i showen. - Inte? 654 00:44:43,225 --> 00:44:45,978 NĂ„t mĂ„ste bort. - Kan vi snacka, Lorne? 655 00:44:46,103 --> 00:44:48,981 - Ser bra ut, Billy. - Nu Ă€r vi körda. 656 00:45:00,158 --> 00:45:03,871 UrsĂ€kta, konstaplen, har jag gjort nĂ„t fel? 657 00:45:03,871 --> 00:45:08,375 - Och vad har vi hĂ€r? - Det Ă€r vĂ€l min röv. 658 00:45:11,962 --> 00:45:18,218 FrĂ„n Billy Prestons band. Medicinsk kvalitet. SvĂ€var i burken och man blir... 659 00:45:21,346 --> 00:45:24,224 StĂ€mmer bra. Medicinsk kvalitet. 660 00:45:25,475 --> 00:45:29,855 - Hur passar du in i ensemblen? - Är det en ensemble? 661 00:45:29,855 --> 00:45:35,736 HĂ€r finns mĂ„nga begĂ„vade improvisatörer frĂ„n Chicago och Toronto och... 662 00:45:35,736 --> 00:45:40,115 - Boston. - Ja, Jane Curtin Ă€r frĂ„n Boston. 663 00:45:40,115 --> 00:45:43,577 Du har lite kvar dĂ€r. - Men för att svara pĂ„ frĂ„gan... 664 00:45:43,577 --> 00:45:46,538 - Nu Ă€r du fast. - De vill raka mig. 665 00:45:46,538 --> 00:45:50,417 Det finns ingen haka under skĂ€gget, bara flĂ€sk. 666 00:45:52,044 --> 00:45:55,005 Herregud, ditt jĂ€vla psykfall! 667 00:45:55,005 --> 00:45:57,132 Kör upp det i röven! 668 00:45:58,592 --> 00:46:00,761 Sluta nu! 669 00:46:03,347 --> 00:46:04,932 Ut, Chevy! 670 00:46:04,932 --> 00:46:06,975 Ge inte djuren kokain! 671 00:46:08,477 --> 00:46:10,062 SĂ€tt dig. 672 00:46:11,772 --> 00:46:14,399 - Ja. - Hur Ă€r det, John? 673 00:46:14,399 --> 00:46:16,610 Kastar vi grejer nu? 674 00:46:16,610 --> 00:46:21,490 - Det Ă€r bara en rakning. - Äger NBC mitt ansikte? 675 00:46:21,490 --> 00:46:25,744 - Skulle Jimi Hendrix spela med vantar pĂ„? - Ligger nĂ„t i det. 676 00:46:25,744 --> 00:46:30,791 Du kommer att gĂ„ till historien som en stor expressionist. Chaplin, Brando... 677 00:46:30,791 --> 00:46:32,292 Belushi. 678 00:46:32,292 --> 00:46:36,338 - Varför dölja din gĂ„va? - Bara mesar har skĂ€gg. 679 00:46:36,338 --> 00:46:40,133 - Och bina Ă€r rena skiten. - Klart att de Ă€r. De Ă€r löjliga. 680 00:46:40,133 --> 00:46:43,387 De Ă€r postmoderna, Warhol, ikoniska, Sergeant Pepper. 681 00:46:43,387 --> 00:46:46,431 - Bra sagt. - Roligt att du fattar det. 682 00:46:46,431 --> 00:46:50,102 - John, vi sĂ€nder om en knapp timme. - 45 minuter! 683 00:46:54,022 --> 00:46:56,358 Du mĂ„ste skriva pĂ„ kontraktet. 684 00:47:04,283 --> 00:47:05,492 O ja... 685 00:47:06,827 --> 00:47:09,288 Va? Vad hĂ€nder? 686 00:47:09,288 --> 00:47:11,498 Vad hĂ€nde med musiken? 687 00:47:11,498 --> 00:47:15,377 - Varför slutade ni spela? - Högtalarna strejkar. 688 00:47:15,377 --> 00:47:18,380 Allihop? Vad i helvete? - Dick? 689 00:47:18,380 --> 00:47:20,966 Jag pratar med leverantören... 690 00:47:20,966 --> 00:47:25,429 Toscanini, bĂ€ttre ljud finns inte... Vad ska vi nu hitta pĂ„? 691 00:47:25,429 --> 00:47:30,142 Vi har inget ljud. En idiot sköter ljuset, och vi gĂ„r i sĂ€ndning om 45. 692 00:47:30,142 --> 00:47:32,060 Vad vill du repa? 693 00:47:34,730 --> 00:47:38,317 - Vi kan ta... - Weekend Update. 694 00:47:38,317 --> 00:47:42,905 Vi kör Weekend Update! - Don, var beredd pĂ„ ditt intro. 695 00:47:44,448 --> 00:47:46,450 SĂ€tt fart, gott folk! 696 00:48:03,008 --> 00:48:06,345 FrĂ„n nyhetsredaktionen pĂ„ Saturday Night: 697 00:48:06,345 --> 00:48:10,474 Weekend Update med Lorne Michaels. 698 00:48:18,482 --> 00:48:20,067 Vi inleder med - 699 00:48:20,067 --> 00:48:25,072 - att den japanske kejsaren Hirohito mötte Musse Pigg pĂ„ Disneyland i veckan. 700 00:48:25,072 --> 00:48:28,659 Kejsaren gav Musse en Hirohitoklocka. 701 00:48:33,080 --> 00:48:35,332 - Hur var det? - Uruselt. 702 00:48:36,291 --> 00:48:37,459 Jaha... 703 00:48:39,545 --> 00:48:42,673 Dags för vĂ€derleksrapporten. 704 00:48:42,673 --> 00:48:46,051 Över till meteorolog John Belushi. 705 00:48:46,051 --> 00:48:49,638 - Hur ser det ut, John? - Tack, Lorne. 706 00:48:49,638 --> 00:48:53,725 Det sĂ€gs att mars börjar som ett lejon och slutar som ett lamm. 707 00:48:53,725 --> 00:48:56,937 Men mars beter sig annorlunda i andra lĂ€nder. 708 00:48:56,937 --> 00:49:01,233 I Norge börjar mars som en isbjörn och slutar som en valross. 709 00:49:01,233 --> 00:49:06,655 Och i Sydafrika börjar mars som ett lejon och slutar som ett annat lejon. 710 00:49:06,655 --> 00:49:10,075 Det ena har man och det andra har inte man. 711 00:49:10,075 --> 00:49:14,913 I ett land hoppar mars in som en kĂ€nguru, och fortsĂ€tter som kĂ€nguru ett tag. 712 00:49:14,913 --> 00:49:16,206 Australien. 713 00:49:16,206 --> 00:49:20,377 I ett par dagar Ă€r den en korsning mellan en kragödla och en tamkatt. 714 00:49:20,377 --> 00:49:25,507 Sen blir den en mindre kĂ€nguru och slutar som en dingo! 715 00:49:25,507 --> 00:49:29,636 Och det Ă€r inte Australien! Det tror man, men det Ă€r det inte! 716 00:49:31,346 --> 00:49:36,351 I nio lĂ€nder börjar mars som en groda och slutar som en golden retriever! 717 00:49:36,351 --> 00:49:40,564 Men det Ă€r inte det underliga! Nej, det underliga Ă€r grodan! 718 00:49:40,564 --> 00:49:42,649 Det underliga Ă€r... 719 00:49:45,777 --> 00:49:46,695 Okej! 720 00:49:50,324 --> 00:49:52,284 Hur gick det? 721 00:49:53,076 --> 00:49:54,953 - Jag ger mig. - Lysande. 722 00:49:54,953 --> 00:49:57,998 Du mĂ„ste skriva pĂ„ kontraktet. 723 00:50:00,626 --> 00:50:03,754 - Var det ett ja? - Det var ett ja. 724 00:50:03,754 --> 00:50:05,923 Neil, kan jag fĂ„ kontraktet? 725 00:50:05,923 --> 00:50:08,091 Har du en penna? 726 00:50:08,091 --> 00:50:11,178 Lorne, de ringer frĂ„n Burbank. 727 00:50:12,012 --> 00:50:13,305 Burbank? 728 00:50:13,305 --> 00:50:14,848 Carson. 729 00:50:14,848 --> 00:50:18,769 Ge honom en penna. Han fĂ„r inte anvĂ€nda den som sugrör. 730 00:50:18,769 --> 00:50:21,230 Repa nĂ„t. Vad som helst. 731 00:50:21,230 --> 00:50:25,150 DĂ„ kör vi Bee Hospital till vĂ€nster pĂ„ scen. SĂ€tt fart! 732 00:50:26,235 --> 00:50:27,945 Bra jobbat, killar. 733 00:50:27,945 --> 00:50:31,406 - HallĂ„ dĂ€r, mr Michaels. - Mr Henson. 734 00:50:31,406 --> 00:50:34,868 SpĂ€nnande att se vad era figurer bjuder pĂ„ i kvĂ€ll. 735 00:50:34,868 --> 00:50:40,332 Vi har inte fĂ„tt nĂ„t manus Ă€n, sĂ„ mupparna flyger i blindo. 736 00:50:40,332 --> 00:50:44,545 Det visste jag inte. - Jim behöver manus, Neil. 737 00:50:44,545 --> 00:50:48,131 Lorne, kan du pĂ„minna ditt gĂ€ng om - 738 00:50:48,131 --> 00:50:51,844 - att inte försĂ€tta mupparna i pinsamma situationer? 739 00:50:53,303 --> 00:50:55,097 Det lĂ„ter olikt dem. 740 00:50:55,097 --> 00:50:58,308 Tja, de skrev en lapp. 741 00:50:58,308 --> 00:51:00,686 - Nej. - Jo. 742 00:51:00,686 --> 00:51:02,396 Det stod... 743 00:51:04,481 --> 00:51:07,276 "Knulltrasor att hyra." 744 00:51:08,068 --> 00:51:09,152 Okej? 745 00:51:09,152 --> 00:51:11,864 Jag vet vad det betyder, sĂ„... 746 00:51:11,864 --> 00:51:14,867 - Jag ska prata med Michael. Genast. - Tack. 747 00:51:19,746 --> 00:51:20,914 Hej, Bernie. 748 00:51:20,914 --> 00:51:22,666 Nej, sitt kvar. 749 00:51:28,046 --> 00:51:32,009 - Det Ă€r Lorne. - Jag började tro att du inte gillar mig. 750 00:51:32,009 --> 00:51:36,013 TvĂ€rtom, mr Carson. Ni ger röst Ă„t en hel generation. 751 00:51:36,013 --> 00:51:40,100 - Jag ville bara önska lycka till i kvĂ€ll. - VĂ€nligt av er. 752 00:51:40,100 --> 00:51:44,938 Och sĂ„ vill jag förvissa mig om att vi inte trampar varann pĂ„ kuken. 753 00:51:44,938 --> 00:51:48,358 - Jaha... - Du vet vĂ€l hur det hela började? 754 00:51:49,234 --> 00:51:50,527 Skriv pĂ„, John. 755 00:51:50,527 --> 00:51:53,822 - Med en drake och en nyckel. - Var inte dum. 756 00:51:53,822 --> 00:51:57,618 Du har sĂ€kert hört att mamma och pappa grĂ€lar. 757 00:51:57,618 --> 00:52:00,746 DĂ€rför har du huset för dig sjĂ€lv i kvĂ€ll. 758 00:52:00,746 --> 00:52:05,292 Det Ă€r enda skĂ€let till att de gett din lilla talangshow grönt ljus. 759 00:52:05,292 --> 00:52:10,380 Det slutar alltid med att de först kör över en och sen bjuder pĂ„ middag. 760 00:52:10,380 --> 00:52:12,674 Jag har inget emot Saturday Night. 761 00:52:12,674 --> 00:52:16,762 Även om det Ă€r avstjĂ€lpningsplats för dagdrivare och pundare. 762 00:52:16,762 --> 00:52:20,265 - Nej, Dick... - Och ni fĂ„r klĂ€ ut er pĂ„ tv. 763 00:52:20,265 --> 00:52:24,811 - Ge honom inte kameran. - SĂ„ jag ska ge dig ett gott rĂ„d. 764 00:52:24,811 --> 00:52:28,273 GlĂ€ds Ă„t din lilla show, men vĂ€nj dig inte. 765 00:52:28,273 --> 00:52:30,817 Du Ă€r en bĂ€nknötare, en bricka i spelet. 766 00:52:30,817 --> 00:52:36,031 Ge fan i mitt tv-bolag, ge fan i min kvĂ€ll. Inget illa ment. 767 00:52:36,031 --> 00:52:38,200 Åt helvete med bina och showen! 768 00:52:38,200 --> 00:52:41,411 - John, vart ska du? - Dit jag blir sparkad! 769 00:52:41,411 --> 00:52:44,581 Du Ă€r visst en hygglig författare. 770 00:52:44,581 --> 00:52:48,335 Skicka nĂ„t. Vi Ă€r alltid pĂ„ jakt efter mer. 771 00:52:49,837 --> 00:52:53,215 - Hur gick samtalet? - Finfint. Tackar som frĂ„gar. 772 00:52:53,215 --> 00:52:56,552 - Belushi gick. - Har han sagt upp sig? 773 00:52:56,552 --> 00:53:03,016 Först mĂ„ste man ha ett jobb. Vi fĂ„r leta efter honom. Jag tar vĂ„ning 8, du tar 9. 774 00:53:04,309 --> 00:53:06,770 Har du sett John Belushi? 775 00:53:08,647 --> 00:53:11,775 UrsĂ€kta, Jim. Har du sett John Belushi? 776 00:53:13,402 --> 00:53:16,280 - Har du sett Belushi? - Jag Ă€r inte djurtĂ€mjare. 777 00:53:16,280 --> 00:53:17,447 Belushi? 778 00:53:17,447 --> 00:53:20,284 - Belushi? - Belushi? 779 00:53:20,284 --> 00:53:23,078 Har ni sett John Belushi? John? 780 00:53:28,417 --> 00:53:31,920 FörlĂ„t, men har ni sett till John Belushi? 781 00:53:31,920 --> 00:53:35,340 Ja, han hĂ€ngde med oss i gĂ„r. 782 00:53:35,340 --> 00:53:38,260 - De senaste minuterna, menar jag. - Nej. 783 00:53:39,469 --> 00:53:43,724 Du verkar stressad. Är allt bra? Behöver du ett bloss? 784 00:53:44,766 --> 00:53:46,977 Nej, det Ă€r bra. 785 00:53:48,103 --> 00:53:49,980 Det skulle nog hjĂ€lpa. 786 00:53:50,564 --> 00:53:52,149 LĂ„ter vettigt. 787 00:53:54,276 --> 00:53:55,277 SĂ„ja. 788 00:53:58,071 --> 00:53:59,907 Titta bara! 789 00:53:59,907 --> 00:54:01,950 Vackert! 790 00:54:01,950 --> 00:54:04,411 Lycka till i sökandet, amigo. 791 00:54:07,289 --> 00:54:09,708 Har du sett John Belushi? 792 00:54:09,708 --> 00:54:11,835 Har ni sett John? 793 00:54:11,835 --> 00:54:14,254 Vem tror du att jag Ă€r? 794 00:54:14,254 --> 00:54:15,714 En mĂ€nsklig humla. 795 00:54:15,714 --> 00:54:20,427 Nej, jag undrar vilken identitet jag har i showen. 796 00:54:20,427 --> 00:54:22,763 FrĂ„ga inte det just nu. 797 00:54:22,763 --> 00:54:25,265 Jag kan inte svara pĂ„ det. 798 00:54:29,728 --> 00:54:31,647 Vad fan gör du? 799 00:54:34,316 --> 00:54:35,317 Tack. 800 00:54:39,863 --> 00:54:43,367 - Är det nĂ„n som har sett John? - Jag heter John. 801 00:54:43,367 --> 00:54:46,370 - Nej... - Jag heter John. 802 00:54:46,370 --> 00:54:48,288 Jag heter John. 803 00:54:48,288 --> 00:54:50,207 Ta det hĂ€r, tack. 804 00:54:53,710 --> 00:54:58,507 - Har ni sett till John Belushi? - Varför hĂ„ller du hĂ€nderna sĂ„ dĂ€r? 805 00:54:58,507 --> 00:55:01,635 Jag vet inte. Jag hör mitt eget blod. 806 00:55:02,094 --> 00:55:05,806 - Blir jag bra igen? - Hon Ă€r nymfoman, inte sjuksköterska. 807 00:55:05,806 --> 00:55:07,766 Det vet jag vĂ€l! 808 00:55:07,766 --> 00:55:13,438 Borde jag vara orolig? För mitt nummer, menar jag. Lorne svĂ€var pĂ„ mĂ„let. 809 00:55:13,438 --> 00:55:16,191 Billy, ni stĂ„r varann nĂ€ra. 810 00:55:17,192 --> 00:55:18,360 Neil... 811 00:55:18,360 --> 00:55:20,529 KL. 22.49 812 00:55:20,529 --> 00:55:21,864 KL. 22.50 813 00:55:21,864 --> 00:55:27,244 I veckans Rumpus Hour: Tony Orlando and Dawn, Shields & Yarnell, Domingo Brothers. 814 00:55:27,244 --> 00:55:31,206 Och den jonglerande barbershopkvartetten Macho Quatro. 815 00:55:31,206 --> 00:55:33,834 {\an8}Lorne, du vet vĂ€l vem Milton Berle Ă€r? 816 00:55:33,834 --> 00:55:38,422 - Visst, jag har vuxit upp med er. - Vem har inte det? I kvĂ€ll gĂ€ller det. 817 00:55:38,422 --> 00:55:42,843 - Det Ă€r tanken. - Hur gĂ„r det? - Helt perfekt. 818 00:55:42,843 --> 00:55:44,636 Det hör man aldrig. 819 00:55:45,888 --> 00:55:50,017 - Besöket hĂ€r mĂ„ste vĂ€cka minnen. - JajamĂ€n. 820 00:55:50,017 --> 00:55:52,227 Det hĂ€r kallades RCA Radio Tower. 821 00:55:52,227 --> 00:55:57,608 Tack vare radion nĂ„dde jag en miljon mĂ€nniskor, som dessbĂ€ttre inte nĂ„dde mig. 822 00:55:57,608 --> 00:56:01,945 En gĂ„ng hade Milts tv-show en tittarsiffra pĂ„ 97 %. 823 00:56:01,945 --> 00:56:06,408 97 % av tv-publiken tittade pĂ„ farbror Miltie. 824 00:56:06,408 --> 00:56:08,994 Saknar ni tiden som Mr Television? 825 00:56:09,828 --> 00:56:11,330 Vad menar han? 826 00:56:11,330 --> 00:56:16,668 Lorne... Milton förblir en av pĂ„fĂ„gelns fĂ€rgstarkaste fjĂ€drar. 827 00:56:16,668 --> 00:56:18,462 En rejĂ€l fjĂ€der. 828 00:56:18,462 --> 00:56:23,300 - Jag ser fram emot att leda er show. - Det vore hedrande. 829 00:56:23,300 --> 00:56:26,470 - Mycket Ă„terstĂ„r... - Det pratas om avsnitt 5. 830 00:56:26,470 --> 00:56:31,058 Ledningen Ă€lskar det, dotterbolagen likasĂ„. 831 00:56:31,058 --> 00:56:34,353 Vi sĂ€nder sent. Orkar ni till midnatt? 832 00:56:35,604 --> 00:56:38,398 Jag Ă€r 67, men kĂ€nner mig som en 20-Ă„ring. 833 00:56:38,398 --> 00:56:42,152 - TyvĂ€rr Ă€r sĂ€llan nĂ„n i nĂ€rheten. - Ert rykte föregĂ„r er. 834 00:56:42,152 --> 00:56:45,489 Ja, med 27 centimeter. UrsĂ€kta mig... 835 00:56:47,491 --> 00:56:49,701 Har Belushi synts till? 836 00:56:49,701 --> 00:56:52,496 John? Han Ă€r vĂ€l hos kostymören. Hur sĂ„? 837 00:56:52,496 --> 00:56:55,999 - Juristerna vill ha kontraktet. - Jag ska titta pĂ„ det. 838 00:56:55,999 --> 00:56:59,378 Jag kan bara ana vad som snurrar i ditt huvud. 839 00:56:59,378 --> 00:57:03,715 Tanken, om Ă€n osannolik, att ni inte blir klara i tid. 840 00:57:03,715 --> 00:57:05,717 Den har inte slagit mig. 841 00:57:05,717 --> 00:57:10,055 - Ni har visst haft tekniska problem. - Inte vad jag vet. 842 00:57:10,055 --> 00:57:11,473 Vad i helvete?! 843 00:57:11,473 --> 00:57:16,854 Jag har hört att författarna var pĂ„rökta. SkĂ„disarna slogs med varann. 844 00:57:17,688 --> 00:57:21,567 Ljudet strejkade, och det började brinna. 845 00:57:24,903 --> 00:57:28,282 Jag har varit i branschen lĂ€nge. Jag har sett allt. 846 00:57:29,575 --> 00:57:31,785 Du har sĂ€kert full kontroll. 847 00:57:33,370 --> 00:57:36,707 - Mindre bekymmer, redan lösta. - LĂ„ter betryggande. 848 00:57:36,707 --> 00:57:39,251 Hela det hĂ€r samtalet skĂ€nker lĂ€ttnad. 849 00:57:39,251 --> 00:57:43,589 Vad bra. Om du av nĂ„n anledning inte kan lĂ„sa manus... 850 00:57:44,590 --> 00:57:49,261 ...eller fĂ„ skĂ„disarna att hĂ„lla sig till kontrakten, sĂ„ kan du vara sĂ€ker pĂ„ - 851 00:57:49,261 --> 00:57:52,764 - att landet med nöje tittar pĂ„ Johnny Carson. 852 00:57:53,557 --> 00:57:58,395 Vi kan alltid visa inspelningen frĂ„n genrepet. I vĂ€rsta fall. 853 00:57:59,146 --> 00:58:01,148 Det Ă€r inte vĂ€rsta fallet. 854 00:58:17,122 --> 00:58:19,166 JĂ€vlar vad mĂ„nga kort. 855 00:58:19,750 --> 00:58:23,295 - Hur snabbt kan du göra ditt nummer? - Fem minuter. 856 00:58:23,295 --> 00:58:26,006 Klarar du det pĂ„ fyra? Jag med. 857 00:58:27,799 --> 00:58:32,387 De kommer att erbjuda oss tre, men vi drar grĂ€nsen vid fyra. 858 00:58:32,387 --> 00:58:36,850 - Okej. Jag vill vara med. - Ja, men de fĂ„r inte köra med oss. 859 00:58:36,850 --> 00:58:40,979 - Men vi ska vara med? - Det Ă€r klart, bara vi hĂ„ller ihop. 860 00:58:42,648 --> 00:58:45,651 Neil! Är allt som det ska dĂ€r inne? 861 00:58:45,651 --> 00:58:49,488 - FörsĂ€ndelse till Neil Levy. Blommor. - Är det stormöte? 862 00:58:49,488 --> 00:58:53,784 - Neil, det Ă€r mamma. Öppna! - SĂ€g inte sĂ„. 863 00:58:53,784 --> 00:58:56,328 Neil, flippar du ur dĂ€r inne? 864 00:58:56,328 --> 00:58:58,539 Jag tog ett bloss förut. 865 00:58:58,539 --> 00:59:01,917 - Vems grĂ€s? - En av blĂ„sarna. 866 00:59:01,917 --> 00:59:05,003 Neddekade. Potenta grejer du har prövat pĂ„. 867 00:59:05,003 --> 00:59:09,299 Du har rökt en helig sort frĂ„n IsanplatĂ„n i Thailand. 868 00:59:09,299 --> 00:59:12,803 Den taggen Ă€r nog starkare Ă€n en elefanthanne. 869 00:59:12,803 --> 00:59:19,268 Vi Ă€r lite skraja. Kom ut, vi kan kolla sĂ„ att ansiktet inte Ă€r vrĂ€ngt ut och in. 870 00:59:19,268 --> 00:59:21,061 Visa dig, Neil! 871 00:59:21,061 --> 00:59:23,188 Kom ut! 872 00:59:24,481 --> 00:59:25,482 Herregud! 873 00:59:26,900 --> 00:59:29,069 Skojar bara. Ingen fara. 874 00:59:29,069 --> 00:59:33,115 Lite amfetamin piggar upp. Du kanske gillar det. Kokain... 875 00:59:33,115 --> 00:59:38,078 Robert Louis Stevenson skrev som bĂ€st pĂ„ cola. Inte allmĂ€nt kĂ€nt. 876 00:59:38,078 --> 00:59:39,788 Han var svĂ„r pĂ„ det. 877 00:59:39,788 --> 00:59:44,042 Alla ska ha toga och komma ner till Ă„ttonde vĂ„ningen! 878 00:59:47,004 --> 00:59:48,797 Jag har inte toga! 879 01:00:02,477 --> 01:00:05,147 Okej, men varför skriker vi? 880 01:00:07,482 --> 01:00:13,030 Rocky, aldrig att de hittar sina platser. Zooma ut, sĂ„ att alla kommer med. 881 01:00:13,030 --> 01:00:15,657 Sa Rosie hur hon vill ha sin credit? 882 01:00:17,576 --> 01:00:19,703 Hon tvekade. 883 01:00:23,207 --> 01:00:27,419 - Varför laddar ni upp Carson? Vem Ă€r det? - Tony Curtis, tror jag. 884 01:00:27,419 --> 01:00:32,841 - Man gör vĂ€l sĂ„ före en direktsĂ€ndning? - Ja, om nĂ„t gĂ„r snett kör vi bandat. 885 01:00:32,841 --> 01:00:36,345 - Lorne, vi har hittat en ljussĂ€ttare. - Bra, hĂ€mta honom. 886 01:00:36,345 --> 01:00:40,182 Han gör ett jobb nu. HĂ€r krĂ€vs lite finess. 887 01:00:42,100 --> 01:00:43,227 Vilken vĂ„ning? 888 01:00:44,061 --> 01:00:46,605 Det Ă€r nere pĂ„ sjĂ€tte vĂ„ningen. 889 01:00:46,605 --> 01:00:48,857 Och han vet att jag kommer? 890 01:00:49,858 --> 01:00:53,987 Lorne, har du tid? Jag har funderat pĂ„ en sak. 891 01:00:53,987 --> 01:00:57,324 - Varför anlitade du mig? - Du var billig. 892 01:00:57,324 --> 01:01:00,702 - Allvarligt? - Jag Ă€r ironisk, Garrett. 893 01:01:00,702 --> 01:01:01,954 Vafan? 894 01:01:06,208 --> 01:01:07,751 Garrett. 895 01:01:07,751 --> 01:01:09,837 Vad Ă€r det? 896 01:01:09,837 --> 01:01:12,047 Inget. Jag bara... 897 01:01:12,047 --> 01:01:15,634 Jag försöker komma underfund med vad jag gör hĂ€r. 898 01:01:15,634 --> 01:01:18,720 - Vad menar du? - Du vet... 899 01:01:18,720 --> 01:01:21,598 Jag kĂ€nner mig lite som en outsider. 900 01:01:21,598 --> 01:01:24,268 - För att du Ă€r sĂ„ mycket Ă€ldre? - Va? 901 01:01:25,102 --> 01:01:29,731 Jag har gĂ„tt pĂ„ Juilliard. UpptrĂ€tt pĂ„ Broadway och skrivit pjĂ€ser. 902 01:01:29,731 --> 01:01:35,529 HĂ€r fĂ„r jag surra runt i en bidrĂ€kt och vifta med pistol som en ligist. 903 01:01:35,529 --> 01:01:37,739 Det Ă€r inte mina starka sidor. 904 01:01:37,739 --> 01:01:43,245 Jag Ă€r underutnyttjad, sĂ„ jag undrar: Vad gör jag hĂ€r? 905 01:01:43,996 --> 01:01:47,207 - Vet du hur mĂ„nga operor jag har gjort? - Ingen aning. 906 01:01:47,207 --> 01:01:54,089 NĂ€r Danny och Laraine var knattar sjöng jag i La Traviata, pĂ„ italienska. 907 01:01:54,089 --> 01:01:57,176 - Hajar du? - Klart att jag hajar. 908 01:01:58,010 --> 01:02:03,849 Men... det Ă€r ingen som sĂ€ger att du inte fĂ„r sjunga i showen. 909 01:02:10,272 --> 01:02:13,901 - Var hĂ„ller de till? - Till höger dĂ€r 910 01:02:17,279 --> 01:02:18,280 UrsĂ€kta. 911 01:02:26,205 --> 01:02:28,916 - Stopp dĂ€r. - Och tre, tvĂ„... 912 01:02:36,632 --> 01:02:40,219 Och... sju, Ă„tt och vrid! 913 01:02:41,595 --> 01:02:44,681 Fem, sex... Oj dĂ„! 914 01:02:45,265 --> 01:02:46,266 Le! 915 01:03:31,770 --> 01:03:33,981 Hörru, din lille jĂ€vel! 916 01:03:34,565 --> 01:03:36,191 SkĂ€rp dig. 917 01:03:36,191 --> 01:03:39,528 Förbered tĂ„rtljus och öka glitter, Carl. 918 01:03:40,112 --> 01:03:41,113 Carl? 919 01:03:41,780 --> 01:03:45,993 Jag kan erbjuda ett jobb utan garantier, förmĂ„ner och helger. 920 01:03:47,536 --> 01:03:48,537 Och lönen? 921 01:03:50,289 --> 01:03:51,540 SĂ€mst av allt. 922 01:03:56,086 --> 01:03:58,380 Vad i helvete? 923 01:03:58,380 --> 01:04:01,383 Skicka ett vykort frĂ„n rĂ€nnstenen! 924 01:04:05,053 --> 01:04:06,930 KL. 22.56 925 01:04:06,930 --> 01:04:09,016 KL. 22.57 926 01:04:13,228 --> 01:04:15,939 - Rosie, har du sett Jackie? - Nej, tyvĂ€rr. 927 01:04:15,939 --> 01:04:18,025 Knack, knack. 928 01:04:18,025 --> 01:04:20,319 - Hej. - FĂ„r jag titta? 929 01:04:20,319 --> 01:04:24,948 - Kan inte Chevy göra den hĂ€r? - Aldrig, du Ă€r sĂ„ sexig. 930 01:04:24,948 --> 01:04:28,827 - Knappast rĂ€tt storlek. - Nej, de borde vara lite mindre. 931 01:04:29,703 --> 01:04:33,999 - Jag visar mycket ben. - Varenda tv kommer att smĂ€lta. 932 01:04:33,999 --> 01:04:38,962 JasĂ„? Du har att göra med ett fullt kvalificerat manligt luder. 933 01:04:38,962 --> 01:04:44,092 Jag har faktiskt fĂ„tt order om att sĂ€tta pĂ„ dig hĂ€r och nu! 934 01:04:44,092 --> 01:04:48,639 - Har ni sett till John? - Nej, jag har inte sett honom. 935 01:04:48,639 --> 01:04:50,974 Danny, har du sett John? 936 01:04:50,974 --> 01:04:54,186 John Ă€r en anarkist och alfahanne frĂ„n Illinois. 937 01:04:54,186 --> 01:04:56,271 Vad betyder det? 938 01:04:56,271 --> 01:05:02,361 Om vi kom in i rummet skulle vi vara som 1400-talsbönder pĂ„ besök i Vatikanen. 939 01:05:02,361 --> 01:05:06,073 Belushi Ă€r nĂ„t helt annat. En skeptiker och syndare. 940 01:05:06,073 --> 01:05:09,660 - Titta in pĂ„ O'Houlihans. - Han sitter i baren. 941 01:05:10,536 --> 01:05:12,996 Barbara undrar fortfarande om din credit. 942 01:05:12,996 --> 01:05:16,166 - Gör som du vill. - Det Ă€r ditt namn. 943 01:05:17,543 --> 01:05:23,298 - Har han inte kommit lĂ€ngre? - Vi hejar i alla fall pĂ„ honom. 944 01:05:23,423 --> 01:05:27,845 - Har du sett Jacqueline, min fĂ€stmö? - Nej, jag har inte sett ett skit! 945 01:05:27,845 --> 01:05:30,055 Mina damer, har ni sett Jackie? 946 01:05:30,055 --> 01:05:34,059 Ändrade planer. Vi byter Grekland mot Break Room. 947 01:05:34,059 --> 01:05:39,064 - Mina damer, pĂ„ med skyddshjĂ€lmar. - Jag vill inte byta om! 948 01:05:39,064 --> 01:05:42,776 - Är det okej med honom? - Javisst. Danny... 949 01:05:42,776 --> 01:05:45,904 Han tĂ€nker inte pĂ„ det som pĂ„gĂ„r mellan oss. 950 01:05:45,904 --> 01:05:49,324 - SĂ„ han Ă€r inte svartsjuk? - Knappast. 951 01:05:49,324 --> 01:05:52,536 Jag har kĂ€nt Lorne sen jag hade toapapperstuttar. 952 01:05:52,536 --> 01:05:56,039 En dag följde han efter mig frĂ„n skolan och blev kvar. 953 01:05:56,164 --> 01:05:59,751 - Det kan man Ă„ka fast för. - Se upp, Rosie! 954 01:06:00,127 --> 01:06:03,964 Inte vet jag. Lorne miste sin pappa nĂ€r han var 14. 955 01:06:03,964 --> 01:06:08,302 Hans mamma sĂ„lde allt. I ett Ă„r hade de inga möbler. 956 01:06:08,302 --> 01:06:14,433 Jag tĂ€nkte att han var som en herrelös hund som behövde en mattstump. 957 01:06:14,433 --> 01:06:19,563 Att han ville höra till min familj och jag var hans lillasyster. 958 01:06:19,563 --> 01:06:21,732 Men... hormonerna. 959 01:06:21,732 --> 01:06:25,360 Det visar sig att jag inte Ă€r lillasyster. 960 01:06:25,360 --> 01:06:28,071 Vi börjar gĂ„ ut och jag tĂ€nker... 961 01:06:28,071 --> 01:06:31,325 "Okej, han vill bilda familj med mig." 962 01:06:31,325 --> 01:06:35,829 Vi gifter oss och köper hus. Ingen ring, det Ă€r fĂ„nigt. 963 01:06:35,829 --> 01:06:38,248 Men linne och porslin. 964 01:06:39,625 --> 01:06:45,172 Och sĂ„ visar det sig att jag Ă€r varken lillasyster eller fru. 965 01:06:45,172 --> 01:06:48,091 - SĂ„ vad Ă€r du? - Författare. 966 01:06:48,091 --> 01:06:50,302 Vi börjar strax repa. 967 01:06:50,302 --> 01:06:51,845 Och vad Ă€r han? 968 01:06:51,845 --> 01:06:54,681 Vi förflyttar oss till antikens Grekland. 969 01:06:54,681 --> 01:06:57,476 Inte Ă€n, Don. Det Ă€r fel sketch. 970 01:06:57,476 --> 01:06:58,977 Ja... 971 01:07:00,062 --> 01:07:03,565 Och försök sitta som mĂ€n. Perfekt. 972 01:07:03,565 --> 01:07:05,859 HĂ„r och smink, undan. 973 01:07:05,859 --> 01:07:09,196 Undan. Ur vĂ€gen, för helvete. Tackar. 974 01:07:09,196 --> 01:07:11,448 Okej, och börja! 975 01:07:13,242 --> 01:07:16,328 Nu nĂ€r ni behĂ€rskar det tekniska - 976 01:07:16,328 --> 01:07:20,874 - Ă€r det dags att jobba pĂ„ er trottoarkompetens. 977 01:07:20,874 --> 01:07:27,005 Daniel har varit vĂ€nlig nog att stĂ€lla upp och hjĂ€lpa oss med en demonstration. 978 01:07:27,005 --> 01:07:29,049 Kom fram, Danny. 979 01:07:29,925 --> 01:07:31,593 Danny, kom in. 980 01:07:35,639 --> 01:07:37,641 Ta av morgonrocken. 981 01:07:37,641 --> 01:07:41,144 - Det gör jag i sĂ€ndning. - Nej, gör det nu. 982 01:07:47,442 --> 01:07:48,861 Shortsen Ă€r för korta. 983 01:07:50,487 --> 01:07:54,449 NĂ€r en liten goding som Danny gĂ„r förbi... 984 01:07:54,449 --> 01:07:55,367 Strutta. 985 01:07:56,618 --> 01:08:00,289 SĂ„ hĂ€r gör man för att han ska kĂ€nna sig hemma. 986 01:08:03,333 --> 01:08:08,213 - Visa hur det gĂ„r till, Gilda! - Kom igen, Jane. Ge honom, bara. 987 01:08:09,381 --> 01:08:11,049 Hej, drömprinsen. 988 01:08:11,049 --> 01:08:14,052 Vad Ă€r det? Gör en liten snurr. 989 01:08:14,052 --> 01:08:17,139 Visa vad du jobbar med. 990 01:08:20,600 --> 01:08:22,685 PĂ„ honom, Laraine! 991 01:08:26,231 --> 01:08:29,276 Tjena, puddingen. Ska vi dunka pĂ„? 992 01:08:30,359 --> 01:08:33,822 - Gör vi fortfarande scenen eller...? - Snacka med mig. 993 01:08:33,822 --> 01:08:37,158 - Stanna i rollen, tack. - Du... 994 01:08:37,158 --> 01:08:39,161 Du tappade nĂ„t. 995 01:08:41,330 --> 01:08:43,707 DĂ„ fĂ„r jag vĂ€l plocka upp det. 996 01:08:49,129 --> 01:08:50,923 Ja, ja... 997 01:08:50,923 --> 01:08:53,550 De Ă€r sĂ„ gulliga nĂ€r de Ă€r arga! 998 01:08:53,550 --> 01:08:54,885 Bryt. 999 01:08:57,386 --> 01:08:59,680 Shortsen Ă€r för korta. 1000 01:08:59,680 --> 01:09:02,975 HĂ€r har du. En jĂ€ttebra scen. 1001 01:09:02,975 --> 01:09:04,144 Ja, luder. 1002 01:09:04,144 --> 01:09:07,147 DĂ„ gĂ„r vi vidare. Bra rep. 1003 01:09:07,147 --> 01:09:11,527 Vi förflyttar oss till antikens Grekland nĂ€r Alexander den store - 1004 01:09:11,527 --> 01:09:14,112 - ska pĂ„ Ă„tertrĂ€ff med gamla skolkamrater. 1005 01:09:14,112 --> 01:09:16,198 Har ni sett Jackie? 1006 01:09:17,366 --> 01:09:19,660 Har ni sett Jackie, mina herrar? 1007 01:09:21,620 --> 01:09:23,287 Titta bara... 1008 01:09:23,287 --> 01:09:26,124 - De behöver oss i Aten. - Vem Ă€r han? 1009 01:09:26,124 --> 01:09:30,295 Chevy, Milton spelade in hĂ€r 1956. Visst Ă€r det hĂ€ftigt? 1010 01:09:30,295 --> 01:09:33,799 - Hon Ă€r tingad. - Vilka tider? Jag tar resten av kvĂ€llen. 1011 01:09:33,924 --> 01:09:34,925 FörlĂ„t? 1012 01:09:34,925 --> 01:09:39,054 - Jag skojar bara. - Gulligt. Jag minns dig som komiker. 1013 01:09:39,054 --> 01:09:43,100 - Jag har aldrig hört talas om dig. - Beror vĂ€l pĂ„ alzheimer. 1014 01:09:43,100 --> 01:09:46,979 RĂ„kade du kliva in i en riktig tv-studio? 1015 01:09:46,979 --> 01:09:50,439 Älskling, du sitter framför en vĂ„lnad ur tv:s förgĂ„ngna. 1016 01:09:50,439 --> 01:09:53,484 Han var en institution. Nu behöver han en. 1017 01:09:55,362 --> 01:09:59,157 Mitt svar pĂ„ tal hittar du i munnen pĂ„ din mamma. 1018 01:09:59,157 --> 01:10:00,826 Jesus! 1019 01:10:02,202 --> 01:10:04,413 - Skrattar du Ă„t det? - Raring... 1020 01:10:04,413 --> 01:10:07,040 Det finns mer av den varan. 1021 01:10:08,333 --> 01:10:10,210 Herregud... 1022 01:10:11,879 --> 01:10:13,755 Är ni med nu? 1023 01:10:19,219 --> 01:10:23,807 Jag har tvĂ„ stjĂ€rnor pĂ„ Walk of Fame. Men vem fan bryr sig? 1024 01:10:23,807 --> 01:10:27,978 En gĂ„ng samlade jag 97 % av den amerikanska tv-publiken. 1025 01:10:29,897 --> 01:10:35,569 Men det kommer de inte att minnas. De kommer att minnas Mr Television. 1026 01:10:35,569 --> 01:10:37,446 Farbror Miltie. 1027 01:10:39,072 --> 01:10:40,365 Vem fan Ă€r du? 1028 01:10:42,117 --> 01:10:44,161 Du Ă€r ingen stjĂ€rna. 1029 01:10:45,078 --> 01:10:47,080 Du Ă€r knappt inne i huset. 1030 01:10:50,584 --> 01:10:53,045 Du har inte stake för det. 1031 01:10:55,214 --> 01:10:56,882 Ring nĂ€r han slutat lipa. 1032 01:10:56,882 --> 01:11:01,178 Driver ni med mig?! Ska jag ha pĂ„ mig den hĂ€r kostymen? 1033 01:11:01,178 --> 01:11:03,972 Kan ni slĂ€ppa fram mig, en riktig komiker? 1034 01:11:03,972 --> 01:11:07,851 Oj, vilka kolonner! Jag kĂ€nner mig förflyttad i tid och rum. 1035 01:11:07,851 --> 01:11:10,145 Kan jag hjĂ€lpa till, George? 1036 01:11:10,145 --> 01:11:14,983 Vad Ă€r det hĂ€r? Varför Ă€r jag klĂ€dd som en uppassare pĂ„ Caesar's Palace? 1037 01:11:14,983 --> 01:11:20,280 - Du Ă€r Alexander den store pĂ„... - ÅtertrĂ€ffen med skolkamrater. 1038 01:11:20,280 --> 01:11:25,661 NĂ€r Chevy frĂ„gar vad du haft för dig svarar du: "Erövrat det kĂ€nda universum." 1039 01:11:26,745 --> 01:11:28,539 Och det hĂ€r Ă€r för tv? 1040 01:11:28,539 --> 01:11:32,376 - Vad tĂ€nker du pĂ„? - Varför min agent bokade showen. 1041 01:11:32,376 --> 01:11:35,379 - Behöver du hjĂ€lp med manus? - Vad Ă€r det roliga? 1042 01:11:35,379 --> 01:11:39,633 - MĂ„nga ord, men det lyfter inte. - Vi kan skriva om, men... 1043 01:11:39,633 --> 01:11:43,011 - Herregud... - Jag Ă€r med, George. 1044 01:11:43,011 --> 01:11:46,557 Jag förstĂ„r varför det kan kĂ€nnas motigt. 1045 01:11:46,557 --> 01:11:51,144 Det hĂ€r Ă€r scener. De bygger pĂ„ skĂ„despelarkonst. 1046 01:11:51,144 --> 01:11:55,816 Det mĂ„ste kĂ€nnas frĂ€mmande för en gam som lever pĂ„ Lenny Bruces lik. 1047 01:12:00,988 --> 01:12:03,574 Det Ă€r okej. Han har rĂ€tt. - Du har rĂ€tt. 1048 01:12:04,908 --> 01:12:09,997 Inte vill jag göra de hĂ€r sketcherna sĂ€mre Ă€n de faktiskt Ă€r. 1049 01:12:09,997 --> 01:12:13,584 Det Ă€r tur att ingen kommer att titta. 1050 01:12:13,584 --> 01:12:15,919 MĂ„ sĂ„ bra i er lilla runkgrupp! 1051 01:12:15,919 --> 01:12:18,881 - Det gör vi redan. - Är din mamma hĂ€r? 1052 01:12:22,050 --> 01:12:24,052 Han Ă€r rollen trogen. 1053 01:12:46,533 --> 01:12:48,118 Fy fan! 1054 01:13:04,801 --> 01:13:06,136 Lorne! Lorne! 1055 01:13:06,970 --> 01:13:07,971 Lorne! 1056 01:13:08,639 --> 01:13:09,806 Goda nyheter. 1057 01:13:09,806 --> 01:13:12,351 Vi har löst det. - Beredd? 1058 01:13:19,191 --> 01:13:21,068 Vi har strukit togasketchen. 1059 01:13:21,902 --> 01:13:25,864 Vi Ă€r Ă€ndĂ„ 30 för lĂ„nga. Behöver vi fyra musikinslag? 1060 01:13:25,864 --> 01:13:29,451 Vi kanske kan korta en av Carlins monologer. 1061 01:13:36,375 --> 01:13:38,418 Nu, dĂ„? Klarar vi det nu? 1062 01:13:39,127 --> 01:13:40,671 Det kan gĂ„. 1063 01:13:45,884 --> 01:13:47,177 Lorne... 1064 01:13:47,177 --> 01:13:51,431 TillfĂ€llet Ă€r sĂ€kert illa valt, men... 1065 01:13:51,431 --> 01:13:55,644 Valri och jag kan inte acceptera mindre Ă€n fyra minuter var. 1066 01:13:55,644 --> 01:13:59,064 Fyra minuter till mig, fyra minuter till Valri. 1067 01:13:59,064 --> 01:14:04,069 Vi har jobbat hĂ„rt och kan inte acceptera mindre. Fyra minuter eller inget. 1068 01:14:04,069 --> 01:14:06,029 Jag behöver tvĂ„ minuter. 1069 01:14:06,029 --> 01:14:10,200 Ska jag kapa pĂ„ tvĂ„ minuter pĂ„ min sketch? Visst, det gĂ„r bra. 1070 01:14:10,200 --> 01:14:13,745 Nej, material till tvĂ„ minuter. TvĂ„ minuter eller inget. 1071 01:14:13,745 --> 01:14:15,747 Menar du allvar? 1072 01:14:15,747 --> 01:14:17,791 Jag var grym pĂ„ genrepet. 1073 01:14:17,791 --> 01:14:21,461 - Ingen annan var det. - Klarar du det pĂ„ tvĂ„ minuter? 1074 01:14:21,461 --> 01:14:25,465 - Jag kan inte ens rigga det pĂ„ tvĂ„. - DĂ„ blir det tyvĂ€rr inget. 1075 01:14:25,465 --> 01:14:27,467 Klarar du det pĂ„ tvĂ„? 1076 01:14:27,467 --> 01:14:29,386 - Ja. - Toppen. 1077 01:14:36,602 --> 01:14:38,437 Lorne. Lorne. 1078 01:14:41,231 --> 01:14:44,151 Jag har en idĂ©. Varför inte skjuta upp? 1079 01:14:45,903 --> 01:14:49,198 Satsa pĂ„ nĂ€sta vecka i stĂ€llet. Debut med Paul Simon. 1080 01:14:49,198 --> 01:14:53,160 - Är det din idĂ©? - Ingen hoppas pĂ„ succĂ© mer Ă€n jag. 1081 01:14:53,160 --> 01:14:54,244 JasĂ„? 1082 01:14:54,953 --> 01:15:00,584 Ja, jag anlitade dig. Ledningen hackar pĂ„ mig för att jag tror pĂ„ showen. 1083 01:15:00,584 --> 01:15:04,505 Vi borde sĂ€nda genrepet och ta revansch nĂ€sta lördag. 1084 01:15:04,505 --> 01:15:07,549 Det ligger i allas intresse, frĂ€mst ditt. 1085 01:15:07,549 --> 01:15:10,886 - Är det ett hot? - Nej. VadĂ„? Nej. 1086 01:15:10,886 --> 01:15:13,305 Jag vill bara ge dig ett gott rĂ„d. 1087 01:15:13,305 --> 01:15:14,556 25 minuter! 1088 01:15:16,016 --> 01:15:19,686 - Det gĂ„r inte, vi ska sĂ€nda direkt. - Ingen mĂ€rker nĂ„n skillnad. 1089 01:15:19,686 --> 01:15:23,315 - Det gĂ„r inte. - TĂ€nk igenom vad som gĂ„r och inte gĂ„r. 1090 01:15:23,315 --> 01:15:27,361 Det finns inget band. Jag spelade inte in genrepet. 1091 01:15:27,361 --> 01:15:29,696 SĂ„ vi behöver inte diskutera det. 1092 01:15:30,531 --> 01:15:33,116 - Vad sa du? - Vi mĂ„ste sĂ€nda direkt. 1093 01:15:33,116 --> 01:15:36,286 - Jag kan inte skydda dig. - Det Ă€r jag van vid. 1094 01:15:36,286 --> 01:15:41,792 Fan ta dig. Vet du hur mycket skit du slipper höra? Den fĂ„r jag ta. 1095 01:15:41,792 --> 01:15:43,752 SĂ€g det till Polaroidtjejen. 1096 01:15:43,752 --> 01:15:49,842 Det behövs sponsorer till en show som inte har annonsörer. De skĂ€nker bort reklamtid! 1097 01:15:49,842 --> 01:15:54,596 - NBC ska vara glada för en relevant show. - De vill inte ens ha den. 1098 01:15:54,596 --> 01:15:58,058 Logiskt, det Ă€r dĂ€rför de betalar oss. 1099 01:16:00,686 --> 01:16:04,731 De vill att ni ska floppa. De rĂ€knar med det. 1100 01:16:04,731 --> 01:16:10,863 NBC tjĂ€nar mer pĂ„ repriser av Tonight Show. Men de har en kontraktstvist. 1101 01:16:10,863 --> 01:16:17,119 De vill visa att repriserna Ă€r oundvikliga och tar in en show som garanterat floppar. 1102 01:16:17,119 --> 01:16:21,915 Lorne, 90 minuter direktsĂ€nd tv av ett gĂ€ng 20-Ă„ringar utan meriter. 1103 01:16:21,915 --> 01:16:24,626 Har du inte undrat varför de sa ja? 1104 01:16:24,626 --> 01:16:30,340 En alternativ show med helt okĂ€nda namn, noll handling och Ă€n mindre struktur?! 1105 01:16:30,340 --> 01:16:35,429 Är du sĂ„ jĂ€vla arrogant att du aldrig ifrĂ„gasatt det? 1106 01:16:38,098 --> 01:16:41,935 Vet du vad som kommer att hĂ€nda halv tolv? 1107 01:16:41,935 --> 01:16:45,314 SkĂ„disarna stĂ„r pĂ„ sina platser, bandet Ă€r redo. 1108 01:16:45,314 --> 01:16:50,777 Joe rĂ€knar ner, du Ă€r i kontrollrummet och Dave Tebet stĂ„r antagligen bredvid. 1109 01:16:50,777 --> 01:16:55,574 Och nĂ€r skĂ€rmarna slocknar höjer hans sitt feta pekfinger och sĂ€ger: 1110 01:16:55,574 --> 01:16:58,744 "Över till Carson." Och dĂ€r tar det slut. 1111 01:16:59,786 --> 01:17:01,580 Du sumpade chansen. 1112 01:17:05,292 --> 01:17:10,088 Jag vet att ni skrattar Ă„t mig och mina klĂ€der bakom ryggen pĂ„ mig. 1113 01:17:10,088 --> 01:17:12,925 Men jag sliter hĂ„rt för showens skull. 1114 01:17:14,510 --> 01:17:16,929 Och det Ă€r coolt med Polaroid. 1115 01:17:36,532 --> 01:17:38,659 - JĂ€vlar! Lorne. - Den funkar! 1116 01:17:44,164 --> 01:17:45,832 Bra jobbat, killar. 1117 01:17:46,708 --> 01:17:49,253 Lite vĂ€l mycket, men vĂ€ldigt roligt. 1118 01:17:49,253 --> 01:17:52,214 - Beklagar klĂ€derna. - Och ansiktet. 1119 01:17:53,715 --> 01:17:58,136 Konst Ă€r blott ett mĂ„tt av uppoffringar och tĂ„rar. 1120 01:17:59,638 --> 01:18:03,725 Inte fĂ€rdigt för i kvĂ€ll, men jag sĂ€tter det pĂ„ en speciallista. 1121 01:18:04,309 --> 01:18:06,019 Speciallista? 1122 01:18:19,908 --> 01:18:20,909 Lobbyn. 1123 01:18:25,330 --> 01:18:26,999 Ett bra tillfĂ€lle? 1124 01:18:28,041 --> 01:18:29,293 Idealiskt. 1125 01:18:29,918 --> 01:18:31,170 Du... 1126 01:18:32,129 --> 01:18:36,633 Jag vet vad folk sĂ€ger nĂ€r de ser en man med armen inne i en mupp. 1127 01:18:37,926 --> 01:18:41,847 Men det hĂ€r Ă€r inte bara för barn. 1128 01:18:41,847 --> 01:18:44,308 Jag tror i djupet av mitt hjĂ€rta - 1129 01:18:44,308 --> 01:18:49,396 - att det finns plats för ambitiös dockteater pĂ„ vuxen-tv. 1130 01:18:49,396 --> 01:18:52,733 Och jag fĂ„r en kĂ€nsla av - 1131 01:18:52,733 --> 01:18:57,696 - att en del författare pĂ„ 17:e vĂ„ningen inte delar den drömmen. 1132 01:18:59,281 --> 01:19:01,408 Du gillade inte manuset? 1133 01:19:04,203 --> 01:19:06,413 Det fanns inget manus. 1134 01:19:07,497 --> 01:19:09,333 Befogad kritik. 1135 01:19:11,084 --> 01:19:12,294 Gratis show! 1136 01:19:12,878 --> 01:19:14,713 Gratis show, sir? 1137 01:19:14,713 --> 01:19:16,215 Gratis show. 1138 01:19:17,633 --> 01:19:19,718 Gott om biljetter. Gratis show. 1139 01:19:20,135 --> 01:19:21,470 KvĂ€llen Ă€r ung. 1140 01:19:22,262 --> 01:19:23,347 Hur Ă€r det? 1141 01:19:29,102 --> 01:19:33,190 Tack. Long Island. Massapequa Park. 1142 01:19:33,190 --> 01:19:34,525 HallĂ„? 1143 01:20:04,972 --> 01:20:08,183 Min familj hade svĂ„rt att passa in i Amerika. 1144 01:20:08,183 --> 01:20:12,229 Min farfars far stred i inbördeskriget. 1145 01:20:12,229 --> 01:20:14,815 Men han stred för vĂ€stern. 1146 01:20:14,815 --> 01:20:16,567 Herrejesus. 1147 01:20:16,567 --> 01:20:21,113 Ett fyllo stĂ„r i rĂ€tten. Domaren sĂ€ger: "Vi tog in dig för ett dryckeslag." 1148 01:20:21,113 --> 01:20:23,532 Och fyllot svarar: "Fint, vad blir det?" 1149 01:20:24,950 --> 01:20:28,453 Det Ă€r inte poĂ€ngen. Jesus jĂ€vlar, vilken skit! 1150 01:20:28,453 --> 01:20:30,163 Vad hĂ€nder hĂ€r? 1151 01:20:30,163 --> 01:20:34,251 Jag fĂ„r sju dollar skĂ€mtet, om folk skrattar. Men... 1152 01:20:34,251 --> 01:20:38,297 - Den hĂ€r jönsen sabbar allihop. - Har du skrivit hans skĂ€mt? 1153 01:20:38,297 --> 01:20:42,384 Jag har skrivit saker som pĂ„minner vagt om det han sĂ€ger. 1154 01:20:42,384 --> 01:20:47,431 - Varför drar du dem inte sjĂ€lv? - Jag svettas fast jag inte stĂ„r pĂ„ scen. 1155 01:20:47,431 --> 01:20:52,644 Jag kommer hem frĂ„n jobbet och hittar frugan i sĂ€ngen med min bĂ€ste vĂ€n. 1156 01:20:52,644 --> 01:20:56,148 DĂ„ sĂ€ger jag: "Jag Ă€r tvungen, men du?" 1157 01:20:56,148 --> 01:21:00,444 - Hur mĂ„nga har du dĂ€r? - UngefĂ€r 1 100. Enkelt radavstĂ„nd. 1158 01:21:00,444 --> 01:21:01,945 FĂ„r jag titta pĂ„ dem? 1159 01:21:01,945 --> 01:21:06,491 In med nĂ€sta komiker. Ni avskyr sĂ€kert honom ocksĂ„. 1160 01:21:09,328 --> 01:21:10,495 Ur vĂ€gen. 1161 01:21:14,041 --> 01:21:17,878 - JĂ€vligt hĂ„rda bud. Taskig publik. - Förklarar saken. 1162 01:21:19,546 --> 01:21:20,631 Vad Ă€r det hĂ€r? 1163 01:21:20,631 --> 01:21:25,886 Jag bytte poĂ€ngen frĂ„n 46 till 49 i skĂ€mtet om Buicken. 1164 01:21:25,886 --> 01:21:30,015 Gav mer skratt, förresten. SĂ„ jag Ă€r bara skyldig dig $3,50. 1165 01:21:30,015 --> 01:21:32,100 - Vill du ha jobb? - GĂ€rna det. 1166 01:21:32,100 --> 01:21:35,896 - Jag vill ha ett rep och en takbjĂ€lke. - Vad klarar du dig pĂ„? 1167 01:21:35,896 --> 01:21:40,108 - Jag tjĂ€nar tre dollar i timmen. - BerĂ€tta vad du gör dĂ„? 1168 01:21:40,108 --> 01:21:42,819 Han jobbar i en delikatessbutik. 1169 01:21:42,819 --> 01:21:47,032 En tönt i pappersmössa som skivar pastrami. 1170 01:21:47,032 --> 01:21:49,701 Det gĂ„r sĂ„dĂ€r. - BerĂ€tta om fingret. 1171 01:21:49,701 --> 01:21:52,871 - Jobbet Ă€r ditt. Lorne Michaels. - Alan Zweibel. 1172 01:21:52,871 --> 01:21:56,458 Fan, skojar du? Köp pastrami i stĂ€llet. 1173 01:21:56,458 --> 01:21:59,253 - Kom. - NĂ€r börjar vi? 1174 01:21:59,753 --> 01:22:00,921 Herregud. 1175 01:22:02,422 --> 01:22:04,925 Du fĂ„r inte sluta. 1176 01:22:04,925 --> 01:22:08,720 Det hĂ€r Ă€r inte bra för dig. Vi skulle ju till Reno. 1177 01:22:16,645 --> 01:22:18,605 Titta pĂ„ den figuren. 1178 01:22:18,605 --> 01:22:19,898 Underbar. 1179 01:22:31,034 --> 01:22:34,121 Kan du lĂ€ngta efter nĂ„t medan du upplever det? 1180 01:22:36,498 --> 01:22:38,250 Jag menar liksom... 1181 01:22:39,209 --> 01:22:43,714 Man upplever det, men tittar samtidigt tillbaka pĂ„ det. 1182 01:22:44,798 --> 01:22:50,762 Jag Ă€r hĂ€r nu, men jag tĂ€nker ocksĂ„ pĂ„ den hĂ€r stunden om 20 Ă„r. 1183 01:22:50,762 --> 01:22:53,432 Vi gĂ„r förbi isbanan. 1184 01:22:53,432 --> 01:22:55,893 Det Ă€r kanske jul. 1185 01:22:55,893 --> 01:22:59,438 VĂ„ra barn hĂ„ller oss i lillfingrarna. 1186 01:22:59,438 --> 01:23:01,773 Vi kĂ„nkar pĂ„ julklappar. 1187 01:23:02,691 --> 01:23:07,487 Och det enda vi tĂ€nker pĂ„ Ă€r stunden precis innan vi var med pĂ„ tv. 1188 01:23:14,036 --> 01:23:16,955 Avtalet med NBC förbjuder skridskoĂ„kning. 1189 01:23:17,497 --> 01:23:20,542 - Jag har hittat John. - UtmĂ€rkt, Gilda. 1190 01:23:20,542 --> 01:23:23,128 Tur att jag inte skrivit pĂ„ kontraktet. 1191 01:23:25,923 --> 01:23:27,633 Hur blir det, John? 1192 01:23:29,051 --> 01:23:31,011 Ska du vara med eller inte? 1193 01:23:35,224 --> 01:23:39,061 Och fĂ„ klĂ€ ut mig till ett jĂ€ttestort, groteskt bi? 1194 01:23:39,061 --> 01:23:41,522 Jag ska frĂ„ga mina barndomsdrömmar. 1195 01:23:46,235 --> 01:23:48,153 Jag vill pröva en trippel axel. 1196 01:23:48,654 --> 01:23:51,823 - SĂ„ ska det lĂ„ta. - Kanske en singel axel? 1197 01:23:51,823 --> 01:23:53,242 NĂ€. 1198 01:23:54,117 --> 01:23:56,411 Jag tĂ€nker klara trippeln eller... 1199 01:23:57,829 --> 01:23:58,914 ...dö pĂ„ kuppen. 1200 01:24:00,040 --> 01:24:01,250 Är det alternativen? 1201 01:24:10,217 --> 01:24:12,761 Okej, John. Jag, jag... 1202 01:24:12,761 --> 01:24:14,721 Jag stöder det. 1203 01:24:21,687 --> 01:24:23,063 Herregud. 1204 01:24:34,658 --> 01:24:36,702 Han kommer att bryta nĂ„t. 1205 01:24:40,080 --> 01:24:42,541 - JĂ€vlar! John! - John! 1206 01:24:42,541 --> 01:24:45,127 John! Hur gick det? 1207 01:24:49,715 --> 01:24:54,219 - Jag ger mig. - Jag godtar din kapitulation. 1208 01:24:54,219 --> 01:24:57,848 - Ska jag hjĂ€lpa dig upp? - Nej. 1209 01:24:58,932 --> 01:25:01,226 Jag ska bara ligga hĂ€r en stund. 1210 01:25:02,436 --> 01:25:06,773 Okej, visst. Gör det. Vi har all tid i vĂ€rlden. 1211 01:25:12,112 --> 01:25:14,489 Vem Ă€r den dĂ€r idioten, förresten? 1212 01:25:15,324 --> 01:25:16,700 Prometheus. 1213 01:25:17,784 --> 01:25:22,539 Han stal elden frĂ„n gudarna för att ge mĂ€nniskan vetenskap och konst. 1214 01:25:26,460 --> 01:25:28,045 Jag mĂ„ste tillbaka. 1215 01:25:29,254 --> 01:25:33,634 Vi har en show att tĂ€nka pĂ„, och jag vill vara dĂ€r nĂ€r jag fĂ„r sparken. 1216 01:25:34,885 --> 01:25:36,929 Hoppas att du kommer, John. 1217 01:25:48,732 --> 01:25:50,817 KL. 23.15 1218 01:25:50,817 --> 01:25:53,070 KL. 23.16 1219 01:25:57,699 --> 01:25:58,825 Hej. 1220 01:25:58,825 --> 01:26:01,912 - Hörde att du behövde klĂ€ om. - Tack. 1221 01:26:09,586 --> 01:26:12,714 Vad ska jag sĂ€ga? Du kan ju skriva. 1222 01:26:12,714 --> 01:26:16,885 Du kan ju snacka. Du kan snacka skalet av en vindruva. 1223 01:26:17,511 --> 01:26:19,054 Den var bra. 1224 01:26:26,520 --> 01:26:29,857 Jag tar inte illa upp om du inte anvĂ€nder mitt efternamn. 1225 01:26:29,857 --> 01:26:32,734 Det Ă€r inte ditt efternamn, Lipowitz. 1226 01:26:37,364 --> 01:26:39,908 Kolla hĂ€r, fullt hus. 1227 01:26:39,908 --> 01:26:44,663 Jag har ljugit lite för folk, men vibben Ă€r bra. Kan vi börja slĂ€ppa in? 1228 01:26:44,663 --> 01:26:45,706 Snart. 1229 01:26:45,706 --> 01:26:48,834 Fem minuter, max tio. HĂ„ll uppe vibben! 1230 01:26:55,174 --> 01:26:57,259 - Duger det? - Det duger. 1231 01:27:00,679 --> 01:27:02,764 TĂ€nk att vara först ut. 1232 01:27:02,764 --> 01:27:06,268 - Miljoner mĂ€nniskor funderar... - ...pĂ„ sin lördagskvĂ€ll. 1233 01:27:06,268 --> 01:27:10,814 - Vad fĂ„r de se? Ingen logga, ingen pĂ„a. - Nej, bara ditt fagra fejs. 1234 01:27:10,814 --> 01:27:15,444 - Men vem fan bryr sig? - De Ă€r bara djur som ser pĂ„ lavalampor. 1235 01:27:15,444 --> 01:27:17,905 - Stick. - Lycka till. 1236 01:27:20,157 --> 01:27:22,701 Är du författaren Lorne hittade i en bar? 1237 01:27:22,701 --> 01:27:25,954 En smula romantiserat, men sant. 1238 01:27:25,954 --> 01:27:29,666 - Hoppa i, dĂ„. Vattnet Ă€r varmt. - Okej. 1239 01:27:29,666 --> 01:27:31,376 Tystnad, tack! 1240 01:27:31,376 --> 01:27:35,547 Vi avbryter för en soundcheck. Vem vill göra soundchecken? 1241 01:27:35,547 --> 01:27:39,259 Garrett, du kan vĂ€l nĂ„n lĂ„t? 1242 01:27:43,764 --> 01:27:45,516 Jo, jo... 1243 01:27:48,227 --> 01:27:51,104 Jag 1244 01:27:53,398 --> 01:27:59,696 skaffa en bössa och döda de vita jag ser 1245 01:27:59,696 --> 01:28:03,575 Ja, jag ska skaffa en bössa och döda de vita jag ser 1246 01:28:03,575 --> 01:28:05,661 NĂ€r jag dödat de vita jag ser 1247 01:28:05,661 --> 01:28:10,457 inga vita stör mig mer 1248 01:28:10,457 --> 01:28:14,002 Jag ska skaffa en bössa och döda de vita jag ser 1249 01:28:14,002 --> 01:28:21,885 Ja, jag ska skaffa en bössa och döda de vita jag ser 1250 01:28:21,885 --> 01:28:24,096 Och nĂ€r jag dödat de vita jag ser 1251 01:28:24,096 --> 01:28:28,016 inga vita stör mig mer 1252 01:28:28,016 --> 01:28:36,400 Jag ska skaffa en bössa och döda de vita jag ser 1253 01:28:37,860 --> 01:28:40,195 Bravo, Garrett! 1254 01:28:40,195 --> 01:28:43,991 - Det var fantastiskt! - Tack. 1255 01:28:44,992 --> 01:28:49,454 - Det var perfekt, helt perfekt. - Men jag har inte fĂ„tt nĂ„gra repliker. 1256 01:28:51,874 --> 01:28:55,836 - Mina herrar, hur lĂ€nge har ni stĂ„tt dĂ€r? - TillrĂ€ckligt lĂ€nge. 1257 01:28:55,836 --> 01:28:58,547 - Vi mĂ„ste slĂ€ppa in publiken. - Nej. 1258 01:29:01,091 --> 01:29:05,512 - Ni Ă€r kanske inte mogna för det hĂ€r. - Vad menar du? 1259 01:29:05,512 --> 01:29:07,723 Se dig omkring, Lorne. 1260 01:29:07,723 --> 01:29:11,018 Du har inget slutmanus. SkĂ„disar saknas. 1261 01:29:11,018 --> 01:29:14,313 Medarbetarna gör uppror. 1262 01:29:18,734 --> 01:29:21,695 De skulle skratta Ă„t er i Burbank. 1263 01:29:21,695 --> 01:29:24,281 Burbank. Det hĂ€r Ă€r ju för fan New York. 1264 01:29:24,281 --> 01:29:28,076 - Vem Ă€r hon? - Hon... Det Ă€r komplicerat. 1265 01:29:28,076 --> 01:29:33,207 Vi har en satans bra show. TvĂ„ band, sju av tidens vassaste komiker. 1266 01:29:33,207 --> 01:29:36,835 - Vet du ens var de Ă€r? - De flesta av dem, ja. 1267 01:29:36,835 --> 01:29:41,340 - Vi kanske försöker igen nĂ€sta lördag. - Nej, gör inte sĂ„. 1268 01:29:41,340 --> 01:29:45,260 Alla hĂ€r har slitit hĂ„rt för att sĂ€tta ihop nĂ„t extra. 1269 01:29:45,260 --> 01:29:48,222 NĂ„t innovativt och bra som omvĂ€xling. 1270 01:29:48,222 --> 01:29:54,645 Har du hĂ„llit pĂ„ sĂ„ lĂ€nge att du inte ser potentialen fast du har den framför nĂ€san? 1271 01:29:56,230 --> 01:29:59,024 Vet du ens vad det Ă€r för show? 1272 01:30:09,076 --> 01:30:11,119 Det Ă€r en helnatt i stan. 1273 01:30:12,162 --> 01:30:15,165 Att se Richard Pryor ovĂ€ntat stĂ„ pĂ„ scen. 1274 01:30:15,165 --> 01:30:18,710 Eller upptĂ€cka att Paul Simon sitter och spelar i en bar. 1275 01:30:18,710 --> 01:30:24,132 TrĂ€ffa en tjej utanför en bodega och fĂ„ till det i en telefonkiosk. 1276 01:30:24,132 --> 01:30:29,471 Allt man hoppas pĂ„ nĂ€r man flyttar till stan. Det Ă€r vĂ„r show - Saturday Night. 1277 01:30:29,471 --> 01:30:32,099 - Visa mig. - Visa vadĂ„? 1278 01:30:32,099 --> 01:30:33,600 Saturday Night. 1279 01:30:33,600 --> 01:30:38,021 - Vi gĂ„r i sĂ€ndning om knappt tio minuter. - Nej! 1280 01:30:39,815 --> 01:30:41,400 Visa mig. 1281 01:30:53,245 --> 01:30:57,207 Se herr BrĂ„kmakare ge sig av 1282 01:30:57,207 --> 01:31:01,587 nĂ€r han hör en stĂ€mma klar 1283 01:31:01,587 --> 01:31:04,798 Den hĂ€r biffen klarar jag 1284 01:31:04,798 --> 01:31:09,052 Nu Ă€r vĂ„r supermus pĂ„ vĂ€g, vad bra 1285 01:31:09,052 --> 01:31:14,641 Och fast vi Ă€r i fara, sĂ„ rĂ€ds inte vi Vi vet att dĂ€r det finns fara 1286 01:31:14,641 --> 01:31:16,643 stĂ„r han bi 1287 01:31:16,643 --> 01:31:18,729 BĂ„d pĂ„ land och till havs 1288 01:31:18,729 --> 01:31:21,064 luften med 1289 01:31:21,064 --> 01:31:24,526 Inget oroar oss alls 1290 01:31:24,526 --> 01:31:28,530 NĂ€r vi hör honom ge hals 1291 01:31:28,530 --> 01:31:32,618 Den hĂ€r biffen klarar jag 1292 01:31:32,618 --> 01:31:35,829 Nu Ă€r vĂ„r supermus pĂ„ vĂ€g, vad bra 1293 01:31:42,419 --> 01:31:44,880 Andy, du Ă€r ett geni. Spar rösten. 1294 01:31:47,216 --> 01:31:48,509 Weekend Update. 1295 01:31:48,509 --> 01:31:52,137 Över till Weekend Update, sĂ€tt fart! 1296 01:31:52,137 --> 01:31:56,099 - Ta det, du. Showen behöver ett ansikte. - Är du sĂ€ker? 1297 01:31:56,099 --> 01:31:58,477 Du Ă€r född till det hĂ€r. 1298 01:31:59,269 --> 01:32:02,981 - Ska nyhetsankaret ha ett pĂ„hittat namn? - AnvĂ€nd Chevy Chase. 1299 01:32:05,817 --> 01:32:09,530 Kom ihĂ„g en sak. NĂ€r du tittar in i kameran - 1300 01:32:09,530 --> 01:32:12,241 - tar du ögonkontakt med Amerika. 1301 01:32:12,991 --> 01:32:17,371 Och nu: Weekend Update med Chevy Chase! 1302 01:32:25,087 --> 01:32:26,505 Hej, raring. 1303 01:32:26,505 --> 01:32:30,717 Vad har du pĂ„ dig? Är det dĂ€rför jag hör ett spinnande? 1304 01:32:32,094 --> 01:32:34,555 - Vad har du? - Min favorit. 1305 01:32:36,974 --> 01:32:38,392 Okej, bra. 1306 01:32:40,060 --> 01:32:42,938 God... God afton, jag heter Chevy Chase. 1307 01:32:42,938 --> 01:32:48,527 Posten meddelade i dag att man ska ge ut ett frimĂ€rke för att hedra prostitutionen. 1308 01:32:48,527 --> 01:32:52,948 FrimĂ€rket Ă€r pĂ„ tio cent, men vill man slicka det blir det 25 cent. 1309 01:32:56,743 --> 01:32:59,538 Hör upp! Åtta minuter till sĂ€ndning! 1310 01:33:00,789 --> 01:33:02,958 - SlĂ„ upp portarna! - Tack gode gud! 1311 01:33:03,959 --> 01:33:06,670 Mina damer och herrar, Billy Preston. 1312 01:33:08,797 --> 01:33:11,258 VarsĂ„goda. Mycket nöje. 1313 01:33:21,727 --> 01:33:25,689 - Lorne, minns du Carl? - Har du kört en sĂ„n hĂ€r, Carl? 1314 01:33:25,689 --> 01:33:28,400 - Aldrig. - Det sitter snart. 1315 01:33:39,786 --> 01:33:41,455 Kom igen, ta en tegelsten! 1316 01:33:53,091 --> 01:33:56,261 - Jag hörde att du behöver manus. - Tack, Mike. 1317 01:34:01,892 --> 01:34:03,185 Å, nej. 1318 01:34:07,564 --> 01:34:09,733 Dick, vad Ă€r en golden shower? 1319 01:34:11,568 --> 01:34:14,530 Det Ă€r en yogaritual dĂ€r man - 1320 01:34:14,530 --> 01:34:18,408 - hĂ€lsar den nya dagen genom att lĂ„ta solens gyllene strĂ„lar... 1321 01:34:18,408 --> 01:34:21,870 - ...duscha... - ...över hud och chakran. 1322 01:34:21,870 --> 01:34:24,873 Jag har tagit minst 50 golden showers. 1323 01:34:24,873 --> 01:34:28,293 GodkĂ€nn manuset nu. Vi ska sĂ€nda. 1324 01:34:48,105 --> 01:34:52,734 Smith & Wesson K-Frame modell 19 Combat Magnum. Wallie, din rackare! 1325 01:34:52,734 --> 01:34:55,612 Wallie, har du nĂ„t Ă„t mig? 1326 01:34:55,612 --> 01:34:57,197 Ja, det har du. 1327 01:34:57,197 --> 01:34:59,825 George, jag vill be om ursĂ€kt för... 1328 01:35:01,159 --> 01:35:03,704 Är det slaganfall? Behöver du mer cola? 1329 01:35:05,205 --> 01:35:06,206 Danny! 1330 01:35:14,923 --> 01:35:16,758 Skynda pĂ„. Snabba er. 1331 01:35:17,551 --> 01:35:19,011 Akta fingrarna. 1332 01:35:26,476 --> 01:35:28,729 Aj dĂ„, kĂ€kspĂ€rr! 1333 01:35:28,729 --> 01:35:33,025 Kokain fĂ„r musklerna att lĂ„sa sig. Det krĂ€ver hĂ„rda nypor. 1334 01:35:33,025 --> 01:35:36,278 - Det hĂ€r ordnar sig. - Okej, bra. 1335 01:35:58,675 --> 01:36:02,387 FĂ„r du pĂ„ peruken pĂ„ 30 sekunder? Har Henson fĂ„tt manus? 1336 01:36:02,387 --> 01:36:06,517 Kommer kranen pĂ„ plats? - Har vi skurit ned dĂ€r? 1337 01:36:06,517 --> 01:36:08,602 Laraine, du kan inte byta om pĂ„... 1338 01:36:13,106 --> 01:36:14,358 Fel av mig. 1339 01:36:14,358 --> 01:36:16,151 Är det dĂ€r vĂ„r show? 1340 01:36:16,151 --> 01:36:18,904 - Det Ă€r vĂ„r show. - Tre minuter! 1341 01:36:23,283 --> 01:36:26,870 - Sista stenen. I med den. - Äntligen! 1342 01:36:31,291 --> 01:36:34,753 Mina damer och herrar: Billy Preston! 1343 01:37:00,320 --> 01:37:02,990 Foto! Jag vill ha ett foto! 1344 01:37:03,156 --> 01:37:05,576 - Familjefoto! - Nej, vi hinner inte! 1345 01:37:05,742 --> 01:37:08,287 Det blir sig aldrig likt efter det hĂ€r. 1346 01:37:08,412 --> 01:37:10,789 Jag gĂ„r inte förrĂ€n jag fĂ„r mitt foto. 1347 01:37:10,998 --> 01:37:13,458 SĂ€tt i gĂ„ng, dĂ„. 1348 01:37:13,458 --> 01:37:15,335 Har vi en kamera? 1349 01:37:16,837 --> 01:37:19,965 - Jag har en kamera. - Bra, kom hit! 1350 01:37:27,931 --> 01:37:33,437 60 sekunder. Kom igen, allihop! SĂ€tt fart, om jag fĂ„r be! En minut. 1351 01:37:39,276 --> 01:37:43,614 - Vad ska vi ha honom till? - Det kommer jag inte ihĂ„g. 1352 01:37:43,614 --> 01:37:44,823 Tack. 1353 01:37:45,782 --> 01:37:47,242 Rocky, vakna! 1354 01:37:47,492 --> 01:37:48,660 Namnet. 1355 01:37:50,662 --> 01:37:53,540 Rosie, efternamn till credittexten? 1356 01:37:53,540 --> 01:37:54,875 Shuster. 1357 01:38:00,339 --> 01:38:02,049 30 sekunder! 1358 01:38:02,216 --> 01:38:04,092 Micktest, tack. 1359 01:38:05,677 --> 01:38:07,429 Ett, tvĂ„... 1360 01:38:08,305 --> 01:38:09,306 ...tre. 1361 01:38:09,473 --> 01:38:10,891 NĂ„n Ă€r skakis. 1362 01:38:11,391 --> 01:38:14,853 - Är Carlin hos kostymör? - Ja, han fĂ„r t-shirt och jacka. 1363 01:38:14,853 --> 01:38:18,857 - Mr Carlin, micktest. - Ett, tvĂ„, skit ner dig dĂ„. 1364 01:38:19,024 --> 01:38:22,611 - Ligger Carson klar? - Kör vi direkt eller bandat? 1365 01:38:26,532 --> 01:38:28,450 Rulla i gĂ„ng VTR-14. 1366 01:38:29,660 --> 01:38:30,661 Tio sekunder! 1367 01:38:32,746 --> 01:38:35,457 Kamera 2, beredd vid toning. 1368 01:38:35,791 --> 01:38:38,961 {\an8}- Fem, fyra, tre... - Kör vi direkt eller bandat? 1369 01:38:39,127 --> 01:38:40,754 ...tvĂ„... 1370 01:38:41,713 --> 01:38:42,714 Direkt. 1371 01:38:42,881 --> 01:38:44,299 - Kör direkt. - Direkt! 1372 01:38:44,466 --> 01:38:47,052 Tona ut. Vi sĂ€nder direkt! 1373 01:38:52,516 --> 01:38:53,892 Kamera 1. 1374 01:38:53,892 --> 01:38:55,269 In, Belushi. 1375 01:38:58,313 --> 01:38:59,356 In, John. 1376 01:38:59,523 --> 01:39:01,108 Var Ă€r John? 1377 01:39:01,275 --> 01:39:02,734 In, John! 1378 01:39:37,686 --> 01:39:39,855 - Go' afton. - Go' afton. 1379 01:39:44,234 --> 01:39:46,236 God afton. 1380 01:39:47,613 --> 01:39:49,907 God afton. 1381 01:39:51,700 --> 01:39:53,827 God afton. 1382 01:39:55,579 --> 01:39:57,122 DĂ„ börjar vi. 1383 01:39:57,122 --> 01:39:59,249 SĂ€g efter mig. 1384 01:40:01,418 --> 01:40:03,962 "Jag skulle vilja"... 1385 01:40:03,962 --> 01:40:07,925 ..."kasta era fingertoppar"... 1386 01:40:09,384 --> 01:40:12,054 ..."Ă„t jĂ€rvarna." 1387 01:40:13,514 --> 01:40:17,100 - NĂ€sta: "Jag Ă€r rĂ€dd"... - Jag Ă€r rĂ€dd... 1388 01:40:17,100 --> 01:40:19,853 ..."att vi har slut"... 1389 01:40:19,853 --> 01:40:21,855 ..."pĂ„ grĂ€vlingar." 1390 01:40:23,482 --> 01:40:26,360 "Kan ni tĂ€nka er"... 1391 01:40:26,527 --> 01:40:28,403 ..."en jĂ€rv"... 1392 01:40:29,530 --> 01:40:31,532 ..."i stĂ€llet?" 1393 01:40:33,909 --> 01:40:37,955 - NĂ€sta: "'Hej!' utbrast Ned." - "Hej!" utbrast Ned. 1394 01:40:41,208 --> 01:40:43,877 "Vi tar och kokar"... 1395 01:40:44,044 --> 01:40:46,505 ..."jĂ€rvarna." 1396 01:40:47,965 --> 01:40:48,966 NĂ€sta... 1397 01:41:19,580 --> 01:41:22,374 Direkt frĂ„n New York, det Ă€r Saturday Night! 1398 01:48:41,313 --> 01:48:43,315 ÖversĂ€ttning: Nicklas KĂ€llĂ©n Svensk Medietext 1399 01:48:43,315 --> 01:48:45,400 Ansvarig utgivare: IrĂ©ne Lindblad SF Studios 1400 01:48:56,703 --> 01:49:00,582 {\an8}DĂ„ gör vi det en gĂ„ng till. Nu har vi det, gĂ„ tillbaka. 113825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.