All language subtitles for Python.2000.720p.sdh.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Mkvking.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,649 --> 00:00:15,567 [ 480p | 720p | Movies Download | Mkvking.com ] 2 00:00:25,826 --> 00:00:27,128 She's handling like a sled. 3 00:00:27,195 --> 00:00:29,730 What's the hell's going on back there? 4 00:00:29,797 --> 00:00:31,799 Just the cargo shifting, Captain. 5 00:00:31,865 --> 00:00:33,434 Check it out. 6 00:00:35,303 --> 00:00:36,537 Yes, sir. 7 00:00:37,771 --> 00:00:38,939 I'll check it out. 8 00:00:57,191 --> 00:00:59,860 The hold-down straps are tight, Captain. 9 00:01:00,928 --> 00:01:02,062 [loud thud] 10 00:01:05,966 --> 00:01:07,301 [thud] 11 00:01:14,275 --> 00:01:17,845 Captain, I think there's something moving around in here. 12 00:01:17,911 --> 00:01:21,182 Lookit, Dave, I bleed easy. Look inside that cargo. 13 00:01:29,257 --> 00:01:30,558 [thudding continues] 14 00:01:34,762 --> 00:01:36,397 What do you got? 15 00:01:36,464 --> 00:01:39,133 I'm trying to get the crate open, sir. 16 00:01:39,200 --> 00:01:42,102 Sir, there are warning signs all over this thing. 17 00:01:42,170 --> 00:01:44,138 I don't think this is such a good idea. 18 00:01:45,206 --> 00:01:46,474 It's top secret, but go ahead. 19 00:01:46,540 --> 00:01:48,409 You got my permission. Open it up. 20 00:02:01,555 --> 00:02:03,023 [thunder crashes] 21 00:02:06,460 --> 00:02:08,329 There ain't nothing in here, sir. 22 00:02:09,563 --> 00:02:11,131 -[snarling] -Oh, my God. 23 00:02:13,066 --> 00:02:15,068 -[pounding on crate] -[screams] 24 00:02:15,135 --> 00:02:16,337 Dave! 25 00:02:16,404 --> 00:02:17,838 [creature snarling] 26 00:02:18,906 --> 00:02:20,040 Dave! 27 00:02:20,107 --> 00:02:22,743 What the hell is going on back there? 28 00:02:24,478 --> 00:02:26,480 [Dave shouting indistinctly] 29 00:02:26,547 --> 00:02:27,548 What the hell? 30 00:02:27,615 --> 00:02:29,149 [creature roaring] 31 00:02:32,152 --> 00:02:33,854 [console beeping rapidly] 32 00:02:33,921 --> 00:02:36,156 -[inhuman roaring] -[loud crashing] 33 00:02:42,963 --> 00:02:45,299 [pilot] No! 34 00:02:47,935 --> 00:02:49,437 [explosion] 35 00:02:59,280 --> 00:03:00,814 [water splashing] 36 00:03:05,953 --> 00:03:07,788 [woman] Oh, yeah. 37 00:03:07,855 --> 00:03:09,823 Right there. 38 00:03:09,890 --> 00:03:11,625 Oh, yeah. 39 00:03:11,692 --> 00:03:13,594 Oh, right there. 40 00:03:15,863 --> 00:03:16,997 Robert, you... 41 00:03:19,333 --> 00:03:20,468 What did you say? 42 00:03:20,534 --> 00:03:22,002 Why did you stop? 43 00:03:22,069 --> 00:03:24,137 You just called me Robert. 44 00:03:24,204 --> 00:03:27,408 No, no, no. I said Roberta. 45 00:03:27,475 --> 00:03:29,710 No, you said Robert. 46 00:03:29,777 --> 00:03:31,945 There was no "ta" at the end of it. 47 00:03:40,053 --> 00:03:41,755 Roberta... 48 00:03:41,822 --> 00:03:45,092 please excuse my improper alliteration 49 00:03:45,158 --> 00:03:48,095 in a moment of ecstasy. 50 00:03:48,161 --> 00:03:51,699 I promise, next time I will get your name right. 51 00:03:58,272 --> 00:03:59,773 Look, I'm sorry. 52 00:04:02,510 --> 00:04:04,912 I know that you see guys sometimes. 53 00:04:06,580 --> 00:04:09,049 I just hope I'm the only girl you see. 54 00:04:09,116 --> 00:04:11,285 You are the only girl I see. 55 00:04:15,989 --> 00:04:17,658 [both moan] 56 00:04:19,460 --> 00:04:20,928 That feels good. 57 00:04:21,995 --> 00:04:23,931 Oh, not so tight. 58 00:04:25,032 --> 00:04:26,800 [laughs] Not so tight. 59 00:04:26,867 --> 00:04:28,369 What's too tight? 60 00:04:28,436 --> 00:04:30,371 [snake moving] 61 00:04:30,438 --> 00:04:31,705 [shrieks] 62 00:04:31,772 --> 00:04:33,941 Jesus Christ, you're scaring her. 63 00:04:34,007 --> 00:04:35,476 Scaring her? 64 00:04:35,543 --> 00:04:37,478 She's just giving you a hug. Hi, baby. 65 00:04:37,545 --> 00:04:38,946 I don't know why you had to bring 66 00:04:39,012 --> 00:04:40,581 that overgrown worm with you anyway. 67 00:04:40,648 --> 00:04:43,250 I hate that thing. It could have bitten me! 68 00:04:43,317 --> 00:04:45,218 Lady G is a python. 69 00:04:45,285 --> 00:04:47,321 She doesn't bite, she squeezes. 70 00:04:47,388 --> 00:04:49,156 Besides, I can't leave her at home alone. 71 00:04:49,222 --> 00:04:51,392 Wherever I go, she goes. 72 00:04:51,459 --> 00:04:52,526 Yeah. 73 00:04:54,462 --> 00:04:56,997 -Where you going to go? -I got to go take a leak. 74 00:05:21,355 --> 00:05:22,756 [rustling] 75 00:05:38,972 --> 00:05:40,941 [Roberta] Looks like you've been up here before. 76 00:05:41,008 --> 00:05:43,110 A few times. 77 00:05:43,176 --> 00:05:46,547 -So, who's John? -John? No. 78 00:05:46,614 --> 00:05:48,782 You mean Joanna. 79 00:05:49,850 --> 00:05:51,184 [lighter snaps] 80 00:05:51,251 --> 00:05:52,285 Bitch. 81 00:05:52,352 --> 00:05:53,487 What was that? 82 00:05:53,554 --> 00:05:55,088 Nothing. 83 00:06:04,932 --> 00:06:06,634 [rustling] 84 00:06:12,540 --> 00:06:13,841 [hissing] 85 00:06:14,742 --> 00:06:16,844 [screams] 86 00:06:18,011 --> 00:06:19,613 Roberta? 87 00:06:20,614 --> 00:06:22,382 This isn't funny! 88 00:06:25,052 --> 00:06:26,854 [rustling] 89 00:06:26,920 --> 00:06:28,922 -[hissing] -Roberta? 90 00:06:30,758 --> 00:06:32,125 Roberta? 91 00:06:33,360 --> 00:06:35,829 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 92 00:06:36,597 --> 00:06:38,298 No! No! 93 00:06:42,302 --> 00:06:44,538 -[loud rustling] -[sobbing] 94 00:06:47,140 --> 00:06:49,176 [screams] 95 00:06:50,944 --> 00:06:52,813 No! God, no! 96 00:06:52,880 --> 00:06:53,847 No! 97 00:06:53,914 --> 00:06:55,749 [screams] 98 00:06:55,816 --> 00:06:57,918 [creature hissing] 99 00:07:08,328 --> 00:07:11,198 * Mutual sight, mutual sound 100 00:07:11,264 --> 00:07:14,568 * Mutual struggle For shared ground * 101 00:07:14,635 --> 00:07:17,538 * It's safe to say They'll try to take from me * 102 00:07:17,605 --> 00:07:20,273 * I'm just another one For them to break down * 103 00:07:20,340 --> 00:07:23,477 * Steeped in denial The daily grind * 104 00:07:23,544 --> 00:07:26,046 * Dream of a world for me And my kind * 105 00:07:26,113 --> 00:07:28,949 * It's safe in the alternate reality * 106 00:07:29,016 --> 00:07:31,218 * So stick your standards Where the sun doesn't shine * 107 00:07:31,284 --> 00:07:32,820 * They're for themselves * 108 00:07:32,886 --> 00:07:34,788 * It doesn't matter What they say * 109 00:07:34,855 --> 00:07:37,691 * Promise the world Then take it from you anyway * 110 00:07:37,758 --> 00:07:40,528 * They'll break you down Making your vision fade away * 111 00:07:40,594 --> 00:07:43,296 * It's time to go Get out of my space * 112 00:07:43,363 --> 00:07:45,899 * Welcome to a world where The air I breathe is mine * 113 00:07:45,966 --> 00:07:48,869 * Nothing to overwhelm me And nothing to cloud my mind * 114 00:07:48,936 --> 00:07:51,905 * Be anyone, do anything I'd ever want to try * 115 00:07:51,972 --> 00:07:55,342 * Time doesn't exist here I will never die * 116 00:08:05,953 --> 00:08:08,722 * Explain the reasons Explain the rhymes * 117 00:08:08,789 --> 00:08:11,859 * It's not required Inside our minds * 118 00:08:11,925 --> 00:08:15,362 * It's safe to try No need to justify * 119 00:08:15,428 --> 00:08:17,765 * Or take their guilt trip At the end of the line * 120 00:08:17,831 --> 00:08:19,032 * They're for themselves * 121 00:08:19,099 --> 00:08:20,934 * It doesn't matter What they say * 122 00:08:21,001 --> 00:08:23,637 * Promise the world Then take it from you anyway * 123 00:08:23,704 --> 00:08:26,540 * They'll break you down Making your vision fade away * 124 00:08:26,607 --> 00:08:29,743 * It's time to go Get off of my case * 125 00:08:29,810 --> 00:08:32,179 * Welcome to a world where The air I breathe is mine * 126 00:08:32,245 --> 00:08:35,382 * Nothing to overwhelm me And nothing to cloud my mind * 127 00:08:35,448 --> 00:08:38,285 * Be anyone, do anything I'd ever want to try * 128 00:08:38,351 --> 00:08:41,221 * Time doesn't exist here * 129 00:08:41,288 --> 00:08:43,791 * Slip into a world where The air I breathe is mine * 130 00:08:43,857 --> 00:08:47,394 * Nothing to overwhelm me And nothing to cloud my mind * 131 00:08:47,460 --> 00:08:48,862 * Come with me into it 132 00:08:48,929 --> 00:08:50,330 * And you know What you will find * 133 00:08:50,397 --> 00:08:54,001 * Time doesn't exist here We will never die * 134 00:09:04,244 --> 00:09:07,147 * Welcome to a world where The air I breathe is mine * 135 00:09:07,214 --> 00:09:10,050 * Nothing to overwhelm me And nothing to cloud my mind * 136 00:09:10,117 --> 00:09:12,920 * Be anyone, do anything I'd ever want to try * 137 00:09:12,986 --> 00:09:15,756 * Time doesn't exist here * 138 00:09:15,823 --> 00:09:18,391 * Slip into a world where The air I breathe is mine * 139 00:09:18,458 --> 00:09:21,595 * Nothing to overwhelm me And nothing to cloud my mind * 140 00:09:21,662 --> 00:09:22,696 * Come with me into it... 141 00:09:26,499 --> 00:09:27,534 Hey, Greg. 142 00:09:29,269 --> 00:09:32,172 This isn't a racing circuit, Cooper. 143 00:09:32,239 --> 00:09:33,807 You keep riding like that, 144 00:09:33,874 --> 00:09:35,609 somebody's going to get hurt. 145 00:09:48,622 --> 00:09:49,823 * They're for themselves * 146 00:09:49,890 --> 00:09:51,659 * It doesn't matter What they say * 147 00:09:51,725 --> 00:09:54,394 * It's time to go Get out of my face * 148 00:09:54,461 --> 00:09:56,997 * Welcome to a world where The air I breathe is mine * 149 00:09:57,064 --> 00:10:00,067 * Nothing to overwhelm me And nothing to cloud my mind * 150 00:10:00,133 --> 00:10:02,903 * Be anyone, do anything I'd ever want to try * 151 00:10:02,970 --> 00:10:04,705 * Time doesn't exist here * 152 00:10:17,150 --> 00:10:19,920 [metallic clanging] 153 00:10:19,987 --> 00:10:21,388 -[alarm blares] -Shit! 154 00:10:31,231 --> 00:10:33,233 -[men laugh] -Oh, pretty damn funny, huh? 155 00:10:33,300 --> 00:10:34,534 [both] Yep. 156 00:10:34,601 --> 00:10:35,903 There she blows! 157 00:10:35,969 --> 00:10:38,338 [cackles] 158 00:10:38,405 --> 00:10:39,740 Are you guys out of your minds? 159 00:10:39,807 --> 00:10:42,409 Do you know what happens when that goes past the red? 160 00:10:43,443 --> 00:10:45,679 Hey, quit screwing around in here! 161 00:10:47,214 --> 00:10:49,316 For Christ's sake, Brian, leave the door open. 162 00:10:49,382 --> 00:10:50,583 We're dying in here. 163 00:11:00,260 --> 00:11:01,962 Take it up with the city. 164 00:11:02,029 --> 00:11:04,397 We leave the big door open, we're going to get cited. 165 00:11:07,200 --> 00:11:09,569 A $500-per-incident fine? 166 00:11:11,404 --> 00:11:13,140 Brian, that door is the only ventilation 167 00:11:13,206 --> 00:11:14,574 we have in this place. 168 00:11:14,641 --> 00:11:16,977 If you close that, we'll all end up with brain damage. 169 00:11:17,044 --> 00:11:18,912 You ain't gonna get brain damaged. 170 00:11:18,979 --> 00:11:20,180 Yeah, that's what you think. 171 00:11:20,247 --> 00:11:22,049 You see those two vapor monkeys over there? 172 00:11:22,115 --> 00:11:24,718 Those two are permanently defective. 173 00:11:24,785 --> 00:11:26,219 I don't want to end up like that, 174 00:11:26,286 --> 00:11:27,921 or keeled over with some dopey grin. 175 00:11:27,988 --> 00:11:29,289 Like Dad? 176 00:11:30,958 --> 00:11:32,625 The city will close us down 177 00:11:32,692 --> 00:11:34,394 if we don't keep this place buttoned up. 178 00:11:34,461 --> 00:11:36,096 OSHA will shut us down if we do. 179 00:11:36,163 --> 00:11:38,098 That's the point. They want to shut us down. 180 00:11:38,165 --> 00:11:39,499 They're looking for an excuse. 181 00:11:39,566 --> 00:11:41,434 Well, I'm not going to sit here and let them 182 00:11:41,501 --> 00:11:43,837 bury everything Dad spent a lifetime building for us, 183 00:11:43,904 --> 00:11:45,605 just so a bunch of snobs can sit around 184 00:11:45,672 --> 00:11:47,674 sipping lattes and munching on biscotti. 185 00:11:50,911 --> 00:11:52,212 Brian... 186 00:11:53,646 --> 00:11:55,615 Dad died trying to keep this place open. 187 00:11:55,682 --> 00:11:58,285 I don't think that's what he really wanted for us. 188 00:11:58,351 --> 00:12:00,020 What do you know about what Dad wanted? 189 00:12:00,087 --> 00:12:01,188 You weren't even here. 190 00:12:03,023 --> 00:12:05,292 [car horn honking] 191 00:12:06,393 --> 00:12:07,961 That's Tommy. I got to go. 192 00:12:09,562 --> 00:12:11,364 Well, then go. Go ahead. Leave. 193 00:12:11,431 --> 00:12:14,301 That's what you do best, ain't it, John? 194 00:12:23,043 --> 00:12:24,878 [rock music playing on radio] 195 00:12:34,487 --> 00:12:35,956 Hey, Johnny, how you doing? 196 00:12:36,023 --> 00:12:38,291 Great. Peachy. 197 00:12:40,861 --> 00:12:42,195 Where are the girls? 198 00:12:42,262 --> 00:12:43,864 They're going to meet us at the lake. 199 00:12:47,935 --> 00:12:49,436 [giggling] 200 00:12:50,904 --> 00:12:52,205 [Kristin] Do you love him? 201 00:12:52,272 --> 00:12:53,706 [Theresa] Oh, God, of course I do. 202 00:12:53,773 --> 00:12:56,409 I've loved Tommy ever since I first saw him 203 00:12:56,476 --> 00:12:58,511 on the monkey bars in second grade. 204 00:12:58,578 --> 00:13:01,815 I've been in love with Theresa since the time I saw her 205 00:13:01,882 --> 00:13:05,152 in that tight varsity sweater our freshman year. 206 00:13:05,218 --> 00:13:07,187 So when do you think he'll finally get around 207 00:13:07,254 --> 00:13:08,421 to asking you the question? 208 00:13:08,488 --> 00:13:10,690 At the rate he's going? Never. 209 00:13:10,757 --> 00:13:14,394 I swear, all he ever talks about is sex and... 210 00:13:14,461 --> 00:13:15,829 Money. 211 00:13:15,896 --> 00:13:19,499 These days it is all about money. 212 00:13:19,566 --> 00:13:21,634 -You don't care about money? -Oh, heck, no. 213 00:13:21,701 --> 00:13:24,404 I'd live in a trailer park with Tommy if he'd ask me to. 214 00:13:24,471 --> 00:13:26,673 But all he ever talks about is this damn... 215 00:13:26,739 --> 00:13:28,475 Kenny the Closer? 216 00:13:28,541 --> 00:13:31,544 Kenny the Closer. My God, the man's a legend. 217 00:13:31,611 --> 00:13:32,846 He's an icon. 218 00:13:32,913 --> 00:13:34,848 He's the number-one-selling real estate agent 219 00:13:34,915 --> 00:13:36,516 in the entire southwestern corridor. 220 00:13:36,583 --> 00:13:39,186 And there is no way that I'm going to ask Theresa to marry me 221 00:13:39,252 --> 00:13:42,389 until I'm pulling down bucks like Kenny the Closer. 222 00:13:42,455 --> 00:13:45,792 Come on, Theresa doesn't care about your money. She loves you. 223 00:13:45,859 --> 00:13:47,694 If that's the case, how come she won't...? 224 00:13:47,760 --> 00:13:49,596 You never slept with Tommy? 225 00:13:49,662 --> 00:13:51,698 Nope, not once. 226 00:13:51,764 --> 00:13:53,166 Why not? 227 00:13:53,233 --> 00:13:55,202 Well, we did come close a couple times, but... 228 00:13:55,268 --> 00:13:58,071 What if we get married, and the first time we do it 229 00:13:58,138 --> 00:14:01,374 it's like really bad sex? 230 00:14:01,441 --> 00:14:05,612 Tommy, there's no such thing as really bad sex. 231 00:14:12,119 --> 00:14:13,753 [truck doors closing] 232 00:14:22,662 --> 00:14:23,931 Hey. 233 00:14:25,165 --> 00:14:26,299 Hey. 234 00:14:29,970 --> 00:14:31,104 How's your brother? 235 00:14:31,171 --> 00:14:32,272 [scoffs] 236 00:14:32,339 --> 00:14:34,441 Dying slowly from toxic fumes. 237 00:14:34,507 --> 00:14:35,976 Just doesn't know it yet. 238 00:14:37,610 --> 00:14:39,879 You keep working there, he'll be taking you with him. 239 00:14:39,947 --> 00:14:43,016 -Hello. -Hello. 240 00:14:45,152 --> 00:14:47,020 That's what you came back for? 241 00:14:48,355 --> 00:14:49,522 Nah. 242 00:14:49,589 --> 00:14:51,058 Not for that. 243 00:14:51,124 --> 00:14:53,393 I never did thank you. 244 00:14:53,460 --> 00:14:55,295 For what? 245 00:14:55,362 --> 00:14:57,630 Wrecking your engagement with Greg? 246 00:14:57,697 --> 00:14:59,232 No. 247 00:15:01,634 --> 00:15:03,971 From saving me from a big mistake. 248 00:15:04,037 --> 00:15:05,772 I like saving you. 249 00:15:07,640 --> 00:15:09,709 -[water splashes] -[Tommy] Come on, you weenies! 250 00:15:09,776 --> 00:15:11,244 -Let's go! -Tommy, you are so dead! 251 00:15:11,311 --> 00:15:13,513 [Theresa] Get in here. 252 00:15:17,850 --> 00:15:19,352 [Theresa laughs] 253 00:15:28,228 --> 00:15:29,929 [indistinct shouting] 254 00:15:29,997 --> 00:15:31,965 [screams] 255 00:15:32,032 --> 00:15:33,633 John! 256 00:15:33,700 --> 00:15:35,835 -What happened? -[Theresa] What? 257 00:15:35,902 --> 00:15:38,938 Easy. It's okay. It's all right. Hey. 258 00:15:41,608 --> 00:15:42,842 Easy, girl. Easy. 259 00:15:42,909 --> 00:15:44,144 [Kristin] John... 260 00:15:46,479 --> 00:15:48,681 -It's okay. It's okay. -What are you doing? 261 00:15:48,748 --> 00:15:50,083 [John laughs] 262 00:15:50,150 --> 00:15:51,884 Easy, girl. 263 00:15:51,951 --> 00:15:53,786 Oh, my God, that's Lady G. 264 00:15:53,853 --> 00:15:56,189 -Who? -[both] It's Lisa's. 265 00:15:56,256 --> 00:15:57,657 -[car door closes] -Okay. 266 00:15:57,724 --> 00:16:00,527 I'm not even going to ask how both of you know that. 267 00:16:00,593 --> 00:16:02,662 What you got there, Cooper? 268 00:16:06,299 --> 00:16:08,201 That's Lisa's snake, isn't it? 269 00:16:10,370 --> 00:16:12,639 What are you doing here? 270 00:16:12,705 --> 00:16:15,342 What, you think I came all the way up here to spy on you? 271 00:16:15,408 --> 00:16:16,643 Didn't you? 272 00:16:16,709 --> 00:16:18,578 Guys, this is official. 273 00:16:18,645 --> 00:16:20,980 A missing persons report. 274 00:16:21,048 --> 00:16:23,850 Lisa didn't show up at home this morning. 275 00:16:23,916 --> 00:16:26,086 Well, she's a bit on the wild side. 276 00:16:26,153 --> 00:16:27,854 You'd know. You used to date her. 277 00:16:27,920 --> 00:16:29,289 Everybody used to date her. 278 00:16:30,723 --> 00:16:32,925 [man, over radio] Greg. Deputy Greg? 279 00:16:32,992 --> 00:16:34,927 Deputy Greg, come in. We found something. 280 00:16:34,994 --> 00:16:37,597 -Let me take that. -Please do. 281 00:16:43,870 --> 00:16:45,238 God, you're such a girl. 282 00:16:45,305 --> 00:16:46,606 How do you know Lisa? 283 00:16:46,673 --> 00:16:48,075 Everybody knows Lisa. 284 00:16:48,141 --> 00:16:50,410 -[flies buzzing] -[police radio chatter] 285 00:16:55,082 --> 00:16:57,517 So, what do you think? 286 00:16:57,584 --> 00:16:59,719 I don't know what to think. 287 00:16:59,786 --> 00:17:02,355 I don't know what to think either. 288 00:17:02,422 --> 00:17:05,425 You ever seen anything like this before? 289 00:17:05,492 --> 00:17:07,094 Never. 290 00:17:07,160 --> 00:17:08,595 Neither have I. 291 00:17:10,029 --> 00:17:11,998 Any idea what might have caused it? 292 00:17:13,200 --> 00:17:15,034 Nothing in my mind. 293 00:17:15,102 --> 00:17:17,003 Nothing in my mind either. 294 00:17:20,507 --> 00:17:22,442 [car door opens and closes] 295 00:17:27,046 --> 00:17:28,681 What you got, Griff? 296 00:17:28,748 --> 00:17:30,750 [Griffin] We think we found Lisa's body. 297 00:17:30,817 --> 00:17:32,652 It's not pretty. 298 00:17:36,189 --> 00:17:37,924 Oh, no. 299 00:17:37,990 --> 00:17:39,326 Didn't you used to date her? 300 00:17:39,392 --> 00:17:41,728 Everybody used to date her. 301 00:17:41,794 --> 00:17:43,096 Got to tell you, Griff, 302 00:17:43,163 --> 00:17:46,866 whoever pulled this one has a real mean streak. 303 00:17:48,000 --> 00:17:49,836 She's burned to the bone. 304 00:17:49,902 --> 00:17:51,638 Yeah, but with what? 305 00:17:51,704 --> 00:17:53,973 I guess an acid. 306 00:17:54,040 --> 00:17:55,808 Sulfuric, hydrochloric. 307 00:17:55,875 --> 00:17:57,144 Battery. 308 00:17:59,112 --> 00:18:00,280 I don't know. 309 00:18:03,550 --> 00:18:04,784 [flies buzzing] 310 00:18:04,851 --> 00:18:07,220 I won't know more until I get her up on the table. 311 00:18:08,821 --> 00:18:10,022 To tell you the truth... 312 00:18:11,558 --> 00:18:13,460 this looks more like an industrial accident 313 00:18:13,526 --> 00:18:14,627 than a murder. 314 00:18:14,694 --> 00:18:17,029 No, this was no accident. 315 00:18:17,096 --> 00:18:19,566 You know, Rose and I saw Lisa and that damn snake of hers 316 00:18:19,632 --> 00:18:21,901 leave the diner last night with Roberta Keeler. 317 00:18:21,968 --> 00:18:23,903 Nobody's seen her since either. 318 00:18:29,409 --> 00:18:33,380 Well, all I know is, burns like that don't happen 319 00:18:33,446 --> 00:18:35,047 just going for a midnight swim. 320 00:18:49,629 --> 00:18:51,030 What you got, Greg? 321 00:18:52,265 --> 00:18:53,466 John Cooper. 322 00:18:54,734 --> 00:18:56,636 Just ran into him over at the watering hole. 323 00:18:56,703 --> 00:18:59,272 He had Lisa's snake with him. 324 00:19:00,707 --> 00:19:03,443 He has been working over at Perfecto 325 00:19:03,510 --> 00:19:05,778 with his brother since he got back. 326 00:19:05,845 --> 00:19:07,146 Yeah, yeah, yeah, yeah. 327 00:19:07,214 --> 00:19:08,781 With all that acid. 328 00:19:08,848 --> 00:19:11,251 What do you think, Griff? Worth a little talk with him? 329 00:19:11,318 --> 00:19:13,720 Oh, I don't know. 330 00:19:13,786 --> 00:19:16,088 I mean, if that's Lisa, where's Roberta? 331 00:19:16,155 --> 00:19:18,825 I mean, is she missing? Did she do this? 332 00:19:18,891 --> 00:19:21,628 I guess it wouldn't hurt to check and see 333 00:19:21,694 --> 00:19:23,230 what John was up to last night. 334 00:19:23,296 --> 00:19:24,664 -Go ahead. -Yes, sir. 335 00:19:24,731 --> 00:19:26,399 I'll get an A.P.B. out for Keeler too. 336 00:19:26,466 --> 00:19:27,634 Good. 337 00:19:30,069 --> 00:19:32,205 -This is great! -What's great? 338 00:19:32,272 --> 00:19:34,073 Well, we finally get to grill that asshole 339 00:19:34,140 --> 00:19:35,442 who stole your girl. 340 00:19:35,508 --> 00:19:37,076 What do you mean, "We get to grill"? 341 00:19:37,143 --> 00:19:38,711 What, you're not going to grill him? 342 00:19:38,778 --> 00:19:39,979 I didn't say that. 343 00:19:40,046 --> 00:19:41,614 I knew it. I knew it. 344 00:19:41,681 --> 00:19:42,915 Good cop, bad cop. 345 00:19:42,982 --> 00:19:44,251 And when we are done with him, 346 00:19:44,317 --> 00:19:46,253 he's going to be confessing to the JFK hit. 347 00:19:46,319 --> 00:19:47,554 When do we start? 348 00:19:47,620 --> 00:19:48,955 I got it covered, Lou. 349 00:19:49,021 --> 00:19:50,923 What are you talking about, you got it covered? 350 00:19:50,990 --> 00:19:52,625 What, you're not going to let me help? 351 00:19:52,692 --> 00:19:54,694 Come on, y-y-y-you got to let me help. 352 00:19:54,761 --> 00:19:56,429 Please, I promise, I won't say a thing. 353 00:19:56,496 --> 00:19:58,531 I'll be a fly on the wall. I won't say anything 354 00:19:58,598 --> 00:19:59,799 -Please, please? -All right. 355 00:19:59,866 --> 00:20:01,234 But you don't say one word. 356 00:20:01,301 --> 00:20:02,769 -Not one word. -Not one word. 357 00:20:06,172 --> 00:20:07,640 [Tommy] Now listen to this. 358 00:20:07,707 --> 00:20:09,876 I'm supposed to be showing the Baxter place tomorrow. 359 00:20:09,942 --> 00:20:13,012 Okay, two bedrooms, two bathrooms. 360 00:20:13,079 --> 00:20:15,515 Six percent of 150K, 361 00:20:15,582 --> 00:20:18,017 I haven't even run the comps yet. 362 00:20:20,019 --> 00:20:21,954 Oh, shit! 363 00:20:22,021 --> 00:20:23,956 What? 364 00:20:24,023 --> 00:20:25,658 I was going to take some Polaroids 365 00:20:25,725 --> 00:20:27,193 to go with the comps, 366 00:20:27,260 --> 00:20:30,363 and I left the damn camera up at the Red Stone Estates. 367 00:20:30,430 --> 00:20:33,199 No biggie. Just pick it up after you drop me off. 368 00:20:33,266 --> 00:20:35,167 I can't. I've got to get back to the office. 369 00:20:35,234 --> 00:20:36,736 Pick it up afterwards. 370 00:20:36,803 --> 00:20:38,871 No, Theresa and I are going to the show tonight. 371 00:20:38,938 --> 00:20:40,172 If we don't get out by 5:00, 372 00:20:40,239 --> 00:20:41,874 there's no way we're going to make it. 373 00:20:41,941 --> 00:20:43,643 Oh, I am so screwed. 374 00:20:43,710 --> 00:20:45,945 [John] I'll go get it for you. 375 00:20:46,012 --> 00:20:47,780 -Would you? -Yeah. 376 00:20:48,681 --> 00:20:49,916 Thanks, man. That's very cool. 377 00:20:49,982 --> 00:20:51,017 [John] No sweat. 378 00:20:53,520 --> 00:20:54,821 [laughing] 379 00:20:54,887 --> 00:20:56,589 Hey, hey, Tommy! 380 00:20:56,656 --> 00:20:59,125 You going to close the deal on that Baxter place tomorrow? 381 00:20:59,191 --> 00:21:00,293 I hope so. 382 00:21:00,360 --> 00:21:02,295 Hope? Hope is for losers, kid. 383 00:21:02,362 --> 00:21:03,696 You got to know so. 384 00:21:03,763 --> 00:21:06,933 Me, I'm showing Red Stone tonight, model D. 385 00:21:06,999 --> 00:21:09,235 Prospect is hot to trot! 386 00:21:09,302 --> 00:21:10,437 You think I'm hoping? 387 00:21:10,503 --> 00:21:12,138 Hell no! You know what I'm-- 388 00:21:12,204 --> 00:21:14,674 Hey! Hey! You scratch it, I'll hang your balls 389 00:21:14,741 --> 00:21:16,609 like fuzzy dice from my mirror! 390 00:21:16,676 --> 00:21:18,745 You got that, Billy? You got it? 391 00:21:18,811 --> 00:21:21,047 You piece of monkey shit! 392 00:21:21,113 --> 00:21:24,050 Anyway, I'm going to ask you one more time. 393 00:21:24,116 --> 00:21:26,819 And this is Kenny the Closer that's asking you. 394 00:21:26,886 --> 00:21:28,120 Are you gonna close that deal? 395 00:21:28,187 --> 00:21:30,490 -Yeah. -Are you gonna close that deal? 396 00:21:30,557 --> 00:21:32,892 -Oh, yeah. -Are you gonna close that deal? 397 00:21:32,959 --> 00:21:35,127 -Hell, yeah! -That's the ticket! 398 00:21:35,194 --> 00:21:37,930 Ka-ching, baby! Ha-ha! 399 00:21:39,399 --> 00:21:41,100 [tires squeal 400 00:21:42,369 --> 00:21:44,103 [horn honking] 401 00:21:49,241 --> 00:21:50,810 [steam hissing] 402 00:21:52,278 --> 00:21:53,713 What's going on? 403 00:21:53,780 --> 00:21:56,416 Somebody done gone out and got themselves murdered. 404 00:21:56,483 --> 00:21:58,785 -Murdered? -Yeah, Louis told us hisself. 405 00:21:58,851 --> 00:22:00,186 Where? Here? 406 00:22:00,252 --> 00:22:03,055 No, no, no, up at the reservoir last night. 407 00:22:03,122 --> 00:22:04,524 Lisa Johnson. 408 00:22:06,225 --> 00:22:07,860 You know that's crazy. 409 00:22:07,927 --> 00:22:09,496 Look, he may be irresponsible, 410 00:22:09,562 --> 00:22:11,097 but there's no way that he would... 411 00:22:16,035 --> 00:22:17,169 [John] Hey. 412 00:22:18,270 --> 00:22:19,439 Brian. 413 00:22:27,447 --> 00:22:28,948 Why don't you sit down for this? 414 00:22:29,015 --> 00:22:32,318 It's all right. I'd rather stand. 415 00:22:34,353 --> 00:22:37,557 Where were you last night between 10:00 and 12:00 p.m.? 416 00:22:38,858 --> 00:22:40,192 You think I murdered Lisa? 417 00:22:40,259 --> 00:22:41,628 Murdered? 418 00:22:41,694 --> 00:22:43,563 Nobody said anything about a murder. 419 00:22:45,765 --> 00:22:48,435 What makes you think there was a murder? 420 00:22:48,501 --> 00:22:50,136 -Lenny and Boone told me. -Oh, yeah? 421 00:22:50,202 --> 00:22:52,371 And just how did they know? 422 00:22:52,439 --> 00:22:54,240 They said you told them. 423 00:22:55,675 --> 00:22:57,009 Oh, yeah. I guess I did. 424 00:22:57,076 --> 00:22:58,445 Louis, why don't you let John... 425 00:22:58,511 --> 00:23:00,246 Yeah, yeah, yeah, fine. 426 00:23:00,312 --> 00:23:02,114 But I'll be watching you, mister. 427 00:23:10,957 --> 00:23:12,492 So? 428 00:23:12,559 --> 00:23:14,393 Come on, Greg. 429 00:23:14,461 --> 00:23:16,195 Are you going to answer the question? 430 00:23:16,262 --> 00:23:18,431 Where were you last night? 431 00:23:20,733 --> 00:23:22,935 I was at Kristin's place. 432 00:23:26,939 --> 00:23:28,240 Is she willing to confirm that? 433 00:23:28,307 --> 00:23:29,942 Of course she would. 434 00:23:30,009 --> 00:23:32,479 Here, ask her yourself. 435 00:23:32,545 --> 00:23:33,880 You want me to dial? 436 00:23:37,216 --> 00:23:38,951 I know the number. 437 00:23:45,792 --> 00:23:47,026 Yes, my Liebchen. 438 00:23:47,093 --> 00:23:48,695 [smacks lips] 439 00:23:48,761 --> 00:23:50,029 Yes. 440 00:23:51,898 --> 00:23:53,432 [clucks tongue] 441 00:23:59,305 --> 00:24:00,807 Time to work. 442 00:24:08,615 --> 00:24:09,716 Dr. Rudolph? 443 00:24:09,782 --> 00:24:11,217 Yes. 444 00:24:11,283 --> 00:24:13,553 Special Agent Parker would like to see you now, sir. 445 00:24:16,388 --> 00:24:17,890 What took you so long? 446 00:24:28,501 --> 00:24:29,669 [laughs] Ooh! 447 00:24:43,650 --> 00:24:46,986 [laughing] Oh, Mrs. Garibaldi. 448 00:24:47,053 --> 00:24:49,188 You look absolutely gorgeous today. 449 00:24:49,255 --> 00:24:50,923 Francesca, please. 450 00:24:50,990 --> 00:24:52,892 You're so sweet. 451 00:24:52,959 --> 00:24:55,294 So, what have you got for me today? 452 00:24:55,361 --> 00:24:58,130 Something that will excite me, I hope. 453 00:24:58,197 --> 00:24:59,331 Follow me. 454 00:25:15,481 --> 00:25:17,416 Use your imagination, Mrs.-- 455 00:25:17,483 --> 00:25:19,686 I mean, Francesca. 456 00:25:20,953 --> 00:25:23,956 That is such a beautiful name. 457 00:25:24,023 --> 00:25:25,625 Thank you. 458 00:25:25,692 --> 00:25:27,293 My late husband used to call me Fran. 459 00:25:27,359 --> 00:25:28,527 Oh, can you believe it? 460 00:25:28,595 --> 00:25:31,698 Oh, you are anything but a Fran. 461 00:25:31,764 --> 00:25:35,668 Imagine a cool winter night. 462 00:25:36,736 --> 00:25:39,471 You and the one you love 463 00:25:39,538 --> 00:25:42,008 staring into the flames. 464 00:25:42,074 --> 00:25:43,209 [inhales] 465 00:25:43,275 --> 00:25:44,711 Maybe a little incense. 466 00:25:44,777 --> 00:25:45,945 Yeah. 467 00:25:46,012 --> 00:25:47,614 -Candlelight. -Ooh. 468 00:25:47,680 --> 00:25:49,148 You make me want it right now. 469 00:25:49,215 --> 00:25:51,718 Let me show you what I've got in the back. 470 00:25:51,784 --> 00:25:53,352 I'd rather see what you got in front. 471 00:25:53,419 --> 00:25:55,855 [laughs] Now, now, now, now. 472 00:25:58,090 --> 00:25:59,225 The master suite. 473 00:25:59,291 --> 00:26:00,459 Ooh. 474 00:26:00,526 --> 00:26:01,961 [both giggle] 475 00:26:10,336 --> 00:26:11,871 -Isn't it beautiful? -Mm! 476 00:26:11,938 --> 00:26:13,105 [laughs] 477 00:26:13,172 --> 00:26:14,674 Just use your imagination. 478 00:26:14,741 --> 00:26:16,042 Oh, I am. 479 00:26:16,108 --> 00:26:17,543 [laughs] 480 00:26:22,849 --> 00:26:24,316 And now... 481 00:26:25,618 --> 00:26:27,754 my very favorite room 482 00:26:27,820 --> 00:26:29,822 in Red Stone Estates. 483 00:26:29,889 --> 00:26:31,791 [giggles] 484 00:26:31,858 --> 00:26:33,359 [chuckles] 485 00:26:36,128 --> 00:26:37,263 Oh! 486 00:26:40,867 --> 00:26:42,401 Floating camellias. 487 00:26:42,468 --> 00:26:43,602 Mm! 488 00:26:43,670 --> 00:26:44,837 Shall I? 489 00:26:46,338 --> 00:26:47,606 Please do. 490 00:26:54,446 --> 00:26:56,582 [motor whirring] 491 00:27:22,041 --> 00:27:23,642 [man screaming on recording] 492 00:27:26,378 --> 00:27:28,180 [static crackles on recording] 493 00:27:32,118 --> 00:27:33,452 [tape turned off] 494 00:27:35,988 --> 00:27:38,557 What the hell have you gotten us into? 495 00:27:42,729 --> 00:27:44,163 This is horrible. 496 00:27:45,397 --> 00:27:46,866 Such a loss. 497 00:27:46,933 --> 00:27:48,701 You knew those men? 498 00:27:48,768 --> 00:27:51,437 No, no, no, not the men. The specimen. 499 00:27:51,503 --> 00:27:53,572 You can always get more men, but... 500 00:27:53,639 --> 00:27:55,607 but the specimen... 501 00:27:55,674 --> 00:27:57,710 the specimen is irreplaceable. 502 00:27:58,911 --> 00:28:02,148 What exactly do you do, Doctor? 503 00:28:04,984 --> 00:28:06,452 I'm a herpetologist. 504 00:28:06,518 --> 00:28:08,888 So you specialize in reptiles. 505 00:28:08,955 --> 00:28:10,589 Mm-hm. 506 00:28:10,656 --> 00:28:13,793 Is that was Biogene was transporting? 507 00:28:13,860 --> 00:28:18,164 Not in the traditional sense, no. 508 00:28:19,565 --> 00:28:20,967 What, um... 509 00:28:22,668 --> 00:28:27,606 What we had was something unique. 510 00:28:27,673 --> 00:28:30,242 An evolutionary chimera 511 00:28:30,309 --> 00:28:33,612 of immense physiological scale. 512 00:28:33,679 --> 00:28:38,484 Something with unparalleled abilities and characteristics. 513 00:28:38,550 --> 00:28:41,487 A hybrid, if you will, 514 00:28:41,553 --> 00:28:46,058 integrated from a variety of distinct serpentine species. 515 00:28:47,559 --> 00:28:50,930 You hide behind a lot of big words, Doctor, 516 00:28:50,997 --> 00:28:53,499 but what you just said still doesn't tell us 517 00:28:53,565 --> 00:28:55,567 what we need to know. 518 00:28:55,634 --> 00:28:58,805 We know the flight originated in Southeast Asia. 519 00:28:58,871 --> 00:29:01,473 The authorization came from the State Department 520 00:29:01,540 --> 00:29:03,642 for the use of a transport out of Guam. 521 00:29:03,709 --> 00:29:06,578 But nowhere in the manifest is there so much as a mention 522 00:29:06,645 --> 00:29:08,580 of exactly what it was you were transporting. 523 00:29:08,647 --> 00:29:14,253 So I'm asking you, Doctor, in simple laymen's terms... 524 00:29:14,320 --> 00:29:18,457 what was it? 525 00:29:20,860 --> 00:29:25,364 Well, in simple laymen's terms... 526 00:29:27,934 --> 00:29:30,569 a very big snake. 527 00:29:33,439 --> 00:29:35,374 [Francesca] Oh! Oh, my God, it's huge! 528 00:29:35,441 --> 00:29:36,809 It's... It's enormous! 529 00:29:36,876 --> 00:29:38,510 I just can't handle it! It's too much! 530 00:29:38,577 --> 00:29:40,379 [Kenny] Yes, you can. You can do it, baby. 531 00:29:40,446 --> 00:29:41,848 I know you can. 532 00:29:41,914 --> 00:29:43,482 Thirty percent down, 533 00:29:43,549 --> 00:29:46,285 8.9% financing for the first two years. 534 00:29:46,352 --> 00:29:47,753 You can do it, baby! 535 00:29:47,820 --> 00:29:50,622 Oh, it's just so much more than I expected. 536 00:29:50,689 --> 00:29:55,094 Isn't there anything I can do to get you to go down? 537 00:29:57,496 --> 00:29:59,031 All right. 538 00:29:59,098 --> 00:30:02,768 Twenty percent down, 8.5% financing 539 00:30:02,835 --> 00:30:04,436 with a ballooning mortgage to 12.9. 540 00:30:04,503 --> 00:30:07,006 And that's the best deal you're going to get from anybody. 541 00:30:07,073 --> 00:30:08,474 -[glass shatters] -What was that? 542 00:30:08,540 --> 00:30:09,741 Sounded like the garage. 543 00:30:09,808 --> 00:30:10,910 [loud crash] 544 00:30:10,977 --> 00:30:12,744 Damn kids are after my car! 545 00:30:12,811 --> 00:30:13,980 Wait here! 546 00:30:17,583 --> 00:30:20,519 All right, 15% down, 7.5% financing, 547 00:30:20,586 --> 00:30:22,821 with a ballooning mortgage to 12.9%. 548 00:30:22,889 --> 00:30:25,824 That's the best you're gonna get from anybody. Think about it! 549 00:30:25,892 --> 00:30:27,960 Don't sign with anybody until I get back! 550 00:30:28,027 --> 00:30:29,862 Ka-ching, baby! 551 00:30:39,071 --> 00:30:40,506 [loud crashing] 552 00:30:49,581 --> 00:30:51,183 [loud crashing continuous] 553 00:30:58,857 --> 00:31:00,059 [snickers] 554 00:31:03,029 --> 00:31:04,330 Oh, yes. 555 00:31:06,765 --> 00:31:08,000 Hyah! 556 00:31:22,114 --> 00:31:24,750 No! 557 00:31:28,387 --> 00:31:29,755 Billy! 558 00:31:29,821 --> 00:31:31,723 You little shit! 559 00:31:47,806 --> 00:31:48,941 Billy? 560 00:31:50,042 --> 00:31:51,877 You little creep! 561 00:31:53,980 --> 00:31:55,914 Your ass is mine now! 562 00:31:57,349 --> 00:31:59,085 [footsteps] 563 00:32:05,157 --> 00:32:07,626 [footsteps continuous] 564 00:32:09,595 --> 00:32:11,230 [objects clatter] 565 00:32:11,297 --> 00:32:12,564 [thumping] 566 00:32:15,234 --> 00:32:16,668 [laughs] 567 00:32:33,719 --> 00:32:34,953 [yells] 568 00:32:37,389 --> 00:32:38,590 What the...? 569 00:32:39,925 --> 00:32:42,294 Huh. Hm. 570 00:32:42,361 --> 00:32:43,862 [hissing] 571 00:32:48,900 --> 00:32:50,236 [hisses] 572 00:32:53,505 --> 00:32:55,341 [coughs] 573 00:32:56,442 --> 00:32:57,743 [screams] 574 00:33:01,413 --> 00:33:03,615 [hissing and snarling] 575 00:33:06,218 --> 00:33:08,554 [squeals] 576 00:33:08,620 --> 00:33:11,057 [gasping] 577 00:33:13,625 --> 00:33:15,161 [yelping] 578 00:33:21,100 --> 00:33:22,768 [Kenny screaming] 579 00:33:22,834 --> 00:33:24,436 [snake squealing] 580 00:33:26,905 --> 00:33:28,640 Yes, hello, I'm at the Red Rock Estates. 581 00:33:28,707 --> 00:33:31,143 I don't know, just send a car or a truck. 582 00:33:31,210 --> 00:33:34,346 No, I don't know the address. It's the big one. 583 00:33:34,413 --> 00:33:37,849 Listen, you little idiot, just send a car or something. 584 00:33:37,916 --> 00:33:39,885 Jesus Christ, you are 911. 585 00:33:39,951 --> 00:33:41,753 [snake roaring] 586 00:33:44,656 --> 00:33:46,925 [Kenny screaming] 587 00:33:52,264 --> 00:33:53,565 [shrieks] 588 00:34:01,373 --> 00:34:02,674 [whimpering] 589 00:34:05,577 --> 00:34:08,214 [both scream] 590 00:34:10,649 --> 00:34:12,284 Oh, my... 591 00:34:15,387 --> 00:34:17,756 -[garage door motor whirring] -[cackling] 592 00:34:23,829 --> 00:34:24,996 [screams] 593 00:34:25,063 --> 00:34:26,765 Oh, no! 594 00:34:26,832 --> 00:34:28,834 No! No! 595 00:34:31,970 --> 00:34:34,473 No! No! No! 596 00:34:37,743 --> 00:34:39,111 [roars] 597 00:35:14,513 --> 00:35:16,081 Hello? 598 00:35:17,683 --> 00:35:18,984 Anybody here? 599 00:35:20,786 --> 00:35:21,920 Kenny? 600 00:35:27,359 --> 00:35:28,560 Kenny? 601 00:35:36,968 --> 00:35:38,136 Cool. 602 00:35:38,204 --> 00:35:40,839 [objects clattering] 603 00:35:40,906 --> 00:35:42,308 Kenny? 604 00:35:42,374 --> 00:35:44,410 [clatter continuous] 605 00:35:44,476 --> 00:35:45,811 Hello? 606 00:35:47,546 --> 00:35:49,615 [dragging and thudding] 607 00:36:18,610 --> 00:36:21,680 Why would Biogene want a giant snake? 608 00:36:21,747 --> 00:36:23,749 [sighs] 609 00:36:23,815 --> 00:36:26,718 Calling it a snake misses the point. 610 00:36:26,785 --> 00:36:29,455 As I said, it was unique. 611 00:36:29,521 --> 00:36:31,523 Just the study of how it projects 612 00:36:31,590 --> 00:36:33,492 its corrosive digestive fluids 613 00:36:33,559 --> 00:36:36,962 could prove invaluable for military applications. 614 00:36:38,564 --> 00:36:40,299 This thing pukes acid? 615 00:36:42,100 --> 00:36:44,436 Well, you could put it that way, yes. 616 00:36:44,503 --> 00:36:48,073 What it actually does is to draw up its stomach acid 617 00:36:48,139 --> 00:36:50,876 into sacs located here. 618 00:36:50,942 --> 00:36:54,880 Once there, it contracts those sacs with powerful muscles, 619 00:36:54,946 --> 00:36:57,783 which allow it to shoot this highly caustic acid 620 00:36:57,849 --> 00:36:59,718 with incredible force, 621 00:36:59,785 --> 00:37:02,588 much like a cobra spits its venom 622 00:37:02,654 --> 00:37:04,390 to subdue its prey. 623 00:37:06,091 --> 00:37:07,726 Look at these. 624 00:37:07,793 --> 00:37:09,661 The cockpit hatch was torn open wide enough 625 00:37:09,728 --> 00:37:11,162 to birth a whale through. 626 00:37:11,229 --> 00:37:13,499 [Rudolph] Yes, its size and strength were impressive, 627 00:37:13,565 --> 00:37:16,602 but now your people have managed to kill it. 628 00:37:18,404 --> 00:37:19,638 Maybe not. 629 00:37:21,307 --> 00:37:24,075 Looks like your pet might have some life left in him. 630 00:37:24,142 --> 00:37:25,644 What? 631 00:37:25,711 --> 00:37:28,414 There were no remains found in the wreckage, 632 00:37:28,480 --> 00:37:30,549 human or otherwise. 633 00:37:39,458 --> 00:37:43,562 It would only have eaten those men if they were still alive. 634 00:37:49,368 --> 00:37:51,202 Are you saying this thing ate the crew 635 00:37:51,269 --> 00:37:53,171 and survived the plane crash? 636 00:37:53,238 --> 00:37:55,674 Yes, it's possible. 637 00:37:55,741 --> 00:37:57,843 But if it's still alive, 638 00:37:57,909 --> 00:38:00,178 then we have a chance to capture it and perhaps... 639 00:38:00,245 --> 00:38:01,413 Kill it. 640 00:38:03,148 --> 00:38:05,351 Agent Parker, 641 00:38:05,417 --> 00:38:08,153 this specimen is a biological gold mine. 642 00:38:08,219 --> 00:38:10,255 The DNA alone is worth millions. 643 00:38:12,223 --> 00:38:14,460 You can scrape your DNA off whatever's left. 644 00:38:14,526 --> 00:38:16,795 We've already lost an entire flight crew, 645 00:38:16,862 --> 00:38:18,797 and by now we may even have collateral losses. 646 00:38:18,864 --> 00:38:20,432 [scoffs] Collateral losses? 647 00:38:20,499 --> 00:38:22,701 That's a rather antiseptic way of describing death, 648 00:38:22,768 --> 00:38:24,202 don't you think? 649 00:38:27,373 --> 00:38:29,508 Keep it small. I want this thing solved 650 00:38:29,575 --> 00:38:31,577 before anyone even knows there was a problem. 651 00:38:31,643 --> 00:38:33,244 I'm on it. 652 00:38:35,847 --> 00:38:38,116 You have no idea what you're up against. 653 00:38:39,918 --> 00:38:41,520 You don't know my men. 654 00:38:41,587 --> 00:38:42,988 [sighs] 655 00:38:43,054 --> 00:38:46,925 This is not some garden snake you're going after. 656 00:38:46,992 --> 00:38:51,697 We are talking about a perfect killing machine. 657 00:38:51,763 --> 00:38:56,702 A 129-foot all-terrain vehicle 658 00:38:56,768 --> 00:39:00,305 capable of speeds exceeding 50 miles an hour, 659 00:39:00,372 --> 00:39:02,974 with skin that can deflect an anti-tank round, 660 00:39:03,041 --> 00:39:04,476 enhanced night vision, 661 00:39:04,543 --> 00:39:07,479 and a voracious appetite for human flesh. 662 00:39:09,314 --> 00:39:11,149 It will slaughter your men 663 00:39:11,216 --> 00:39:13,151 before they have a chance to blink. 664 00:39:19,791 --> 00:39:23,462 I don't know what it was. Some kind of big animal. 665 00:39:23,529 --> 00:39:25,230 I think it had a tail or something. 666 00:39:25,296 --> 00:39:26,732 And scales. 667 00:39:26,798 --> 00:39:28,400 Scales? 668 00:39:28,467 --> 00:39:30,536 I don't know, I just couldn't get a good look at it. 669 00:39:30,602 --> 00:39:31,703 It moved so quick. 670 00:39:31,770 --> 00:39:34,239 -What about the bones? -Bones? 671 00:39:34,305 --> 00:39:36,041 The bones, the ones in the garage? 672 00:39:36,107 --> 00:39:38,710 Yeah, Cooper, you give old Kenny a little acid bath? 673 00:39:38,777 --> 00:39:40,245 I don't know anything about bones. 674 00:39:40,311 --> 00:39:42,380 Stripped him clean, hacked that woman's head off 675 00:39:42,448 --> 00:39:43,582 with a butcher knife? 676 00:39:43,649 --> 00:39:45,417 -Ease up, Lou. -Ease up, my ass. 677 00:39:45,484 --> 00:39:47,919 [stammers] 678 00:39:47,986 --> 00:39:50,556 Greg found him red-handed with the murder weapon. 679 00:39:50,622 --> 00:39:51,823 That wasn't a murder weapon. 680 00:39:51,890 --> 00:39:53,525 Knife ain't got a drop of blood on it. 681 00:39:53,592 --> 00:39:55,393 Oh, come on, he could have wiped it clean. 682 00:39:55,461 --> 00:39:57,863 It had to be a big blade. A machete. 683 00:39:57,929 --> 00:40:00,198 Took her head off in one clean shot. 684 00:40:02,901 --> 00:40:04,636 What about the blood? 685 00:40:04,703 --> 00:40:06,371 If Cooper did it, he'd be soaked in it. 686 00:40:06,438 --> 00:40:08,339 Come on, come on, you guys aren't telling me 687 00:40:08,406 --> 00:40:10,609 you're buying that crap about a big snake, are you? 688 00:40:10,676 --> 00:40:12,043 No. Hell, no. 689 00:40:12,110 --> 00:40:13,579 Besides, we haven't found Roberta. 690 00:40:13,645 --> 00:40:16,314 And for my money, she's still a suspect. 691 00:40:16,381 --> 00:40:18,817 Well, now, Lou does have a point there, Griff. 692 00:40:20,051 --> 00:40:21,419 I mean, the bones. 693 00:40:21,487 --> 00:40:23,955 The only thing could have washed them that clean is acid, 694 00:40:24,022 --> 00:40:25,356 and the only place in this town 695 00:40:25,423 --> 00:40:27,058 with that kind of acid is their shop. 696 00:40:29,461 --> 00:40:30,596 Cooper. 697 00:40:32,030 --> 00:40:33,965 Yeah? 698 00:40:34,032 --> 00:40:37,068 [Griffin] You don't have any plans to leave town this weekend, do you? 699 00:40:43,274 --> 00:40:44,743 I've been dying to use this stuff. 700 00:40:46,812 --> 00:40:48,413 I bet we could do that. 701 00:40:48,480 --> 00:40:50,649 Well, maybe it just looks easy. 702 00:40:50,716 --> 00:40:52,150 Good point. 703 00:40:52,217 --> 00:40:55,020 I wish I had somewhere else to look, 704 00:40:55,086 --> 00:40:57,956 but right now I got only one fact to work with. 705 00:40:58,023 --> 00:41:00,792 There's not a whole lot of places in this town where a-- 706 00:41:00,859 --> 00:41:02,894 where a body can be stripped to its bones. 707 00:41:02,961 --> 00:41:04,563 I can't afford to be shut down. 708 00:41:04,630 --> 00:41:05,997 I can appreciate that, Brian, 709 00:41:06,064 --> 00:41:08,066 but I don't see any other way to handle this. 710 00:41:08,133 --> 00:41:09,868 My brother's not a murderer. 711 00:41:09,935 --> 00:41:11,603 What's going on? 712 00:41:11,670 --> 00:41:13,271 We're shutting you down, Cooper. 713 00:41:15,373 --> 00:41:17,609 -Greg... -Take it up with the sheriff. 714 00:41:19,144 --> 00:41:20,712 Come on, Griff, give us a break here. 715 00:41:20,779 --> 00:41:23,782 I have only one break to offer, and it ain't much. 716 00:41:23,849 --> 00:41:27,653 Maybe, just maybe, you won't have to empty the tanks. 717 00:41:30,856 --> 00:41:31,990 Brian, I'm... 718 00:41:32,057 --> 00:41:33,224 Sorry? 719 00:41:33,291 --> 00:41:34,860 Hell, congratulations, John. 720 00:41:34,926 --> 00:41:36,828 You've managed to do what no one else could: 721 00:41:36,895 --> 00:41:38,797 close the doors forever on Perfecto Plating. 722 00:41:38,864 --> 00:41:41,432 -This isn't my fault, Brian. -Well, whose fault is it, John? 723 00:41:41,499 --> 00:41:42,634 Mine? 724 00:41:43,869 --> 00:41:45,503 Fine. I quit. 725 00:41:45,571 --> 00:41:48,139 Hey, don't bother! You're fired! 726 00:41:56,582 --> 00:41:58,116 -[tires screech] -Oh! 727 00:41:58,183 --> 00:41:59,785 [groans] 728 00:41:59,851 --> 00:42:01,319 [panting] 729 00:42:03,989 --> 00:42:05,156 Oh, no, my bike. 730 00:42:07,693 --> 00:42:10,261 Oh, this is great. This is just fucking great. 731 00:42:10,328 --> 00:42:12,463 Is there anything else you can do to ruin my life? 732 00:42:12,530 --> 00:42:14,566 -Don't push it. -Don't tell me not to push it. 733 00:42:14,633 --> 00:42:17,903 You take away my job. You ruin my bike. 734 00:42:17,969 --> 00:42:20,071 You steal my girl when I'm gone for two seconds. 735 00:42:20,138 --> 00:42:23,642 -You're fucking ruining my life! -Your life? 736 00:42:23,709 --> 00:42:25,744 I'm ruining your life? Fuck you! 737 00:42:27,178 --> 00:42:29,547 I was set to be married, have a house and a family. 738 00:42:29,615 --> 00:42:31,482 My life was planned out until you came back. 739 00:42:31,549 --> 00:42:32,851 She never loved you. 740 00:42:32,918 --> 00:42:34,385 You were just a shoulder to cry on. 741 00:42:34,452 --> 00:42:36,187 Oh, is that right? Maybe she did love me 742 00:42:36,254 --> 00:42:38,156 before you started banging her behind my back. 743 00:42:38,223 --> 00:42:39,625 [grunts] 744 00:42:39,691 --> 00:42:41,693 Take it off, Deputy. 745 00:42:41,760 --> 00:42:45,931 Without the badge and the gun, it's just you and me. 746 00:42:45,997 --> 00:42:47,498 This isn't the schoolyard, you know. 747 00:42:47,565 --> 00:42:49,034 I heard that. 748 00:42:55,373 --> 00:42:56,875 [yelling] 749 00:43:10,555 --> 00:43:11,990 [yelling] 750 00:43:18,964 --> 00:43:20,966 -You're dead. -Yeah, so are you. 751 00:43:33,311 --> 00:43:35,013 I didn't steal Kristin. 752 00:43:35,080 --> 00:43:37,048 No, you just banged her. 753 00:43:43,254 --> 00:43:45,356 [both yell] 754 00:43:46,357 --> 00:43:48,059 [both panting] 755 00:43:49,895 --> 00:43:51,596 You fight like a girl, you wuss. 756 00:43:51,663 --> 00:43:53,164 You're a sissy. 757 00:43:53,231 --> 00:43:54,432 Coward. 758 00:43:54,499 --> 00:43:55,633 Dickwad. 759 00:43:56,702 --> 00:43:57,836 Dickwad. 760 00:43:57,903 --> 00:43:59,304 You okay, Deputy Greg? 761 00:44:00,972 --> 00:44:02,473 Yeah, everything's fine. 762 00:44:02,540 --> 00:44:04,409 Go back and play, kids. Everything's fine. 763 00:44:04,475 --> 00:44:05,811 Go on. 764 00:44:07,045 --> 00:44:08,546 [chuckles] 765 00:44:08,613 --> 00:44:10,648 You're a pain in the ass, you know that? 766 00:44:10,716 --> 00:44:12,350 [both laugh] 767 00:44:19,590 --> 00:44:21,659 Forget about it, man. It's totaled. 768 00:44:21,727 --> 00:44:23,695 I'll buy you a new one. 769 00:44:23,762 --> 00:44:25,731 You don't get it, do you? 770 00:44:25,797 --> 00:44:27,632 You can't buy me another one of these. 771 00:44:29,134 --> 00:44:30,635 Why not? It's just a bike. 772 00:44:30,702 --> 00:44:32,403 How much can it cost? 773 00:44:32,470 --> 00:44:33,872 2,400 bucks. 774 00:44:35,173 --> 00:44:37,042 But that's not the point. 775 00:44:37,108 --> 00:44:39,010 This bike got me out of this dust hole, man. 776 00:44:39,077 --> 00:44:40,712 It's irreplaceable. 777 00:44:41,813 --> 00:44:43,581 Sorry, man. I had no idea. 778 00:44:43,648 --> 00:44:44,916 Yeah. 779 00:44:44,983 --> 00:44:48,153 This sponsor gave me this prototype, right? 780 00:44:48,219 --> 00:44:49,687 State-of-the-art stuff. 781 00:44:49,755 --> 00:44:53,224 Shimano brakes, grip shifts, RockShox. 782 00:44:53,291 --> 00:44:54,492 You know what I did with it? 783 00:44:55,994 --> 00:44:57,896 I gave it to Tommy. 784 00:44:57,963 --> 00:44:59,297 -You gave it to Tommy? -Yup. 785 00:44:59,364 --> 00:45:01,699 I gave that bike to Tommy, 786 00:45:01,767 --> 00:45:04,535 because this is the bike that mattered to me the most. 787 00:45:04,602 --> 00:45:07,572 This is the bike that gave me what I thought I wanted. 788 00:45:07,638 --> 00:45:10,108 You know what I got at home, bottom right drawer? 789 00:45:11,609 --> 00:45:13,678 Application to Quantico. 790 00:45:13,745 --> 00:45:15,213 FBI? 791 00:45:15,280 --> 00:45:17,615 Filled it out four and a half years ago, never sent it in. 792 00:45:17,682 --> 00:45:19,717 -Why not? -Yeah, right. 793 00:45:19,785 --> 00:45:22,153 Some hick cop thinking he can play Eliot Ness? 794 00:45:24,055 --> 00:45:25,490 -It's dumb. -Please. 795 00:45:25,556 --> 00:45:27,225 It can't be dumber than some hick punk 796 00:45:27,292 --> 00:45:28,659 thinking he could ride pro. 797 00:45:28,726 --> 00:45:31,062 Yeah, but you did it. You got out of here. 798 00:45:31,129 --> 00:45:32,497 [police siren blurts] 799 00:45:32,563 --> 00:45:33,999 [car approaching] 800 00:45:34,065 --> 00:45:35,834 Deputy, you're not answering your radio. 801 00:45:35,901 --> 00:45:37,668 Hikers on a bike path found another body. 802 00:45:37,735 --> 00:45:40,005 Sheriff Wade's already up there. Come on, let's roll. 803 00:45:40,071 --> 00:45:41,239 Let's roll. 804 00:45:41,306 --> 00:45:42,640 [loud crash] 805 00:45:53,018 --> 00:45:54,685 [flies buzzing] 806 00:45:56,822 --> 00:45:59,590 Any luck on those bones we found in the garage? 807 00:45:59,657 --> 00:46:01,893 Checking the dental records with Hank. 808 00:46:01,960 --> 00:46:04,362 I'm hoping he can get a match with one of his patients. 809 00:46:06,264 --> 00:46:08,934 What in the hell could do this? 810 00:46:09,000 --> 00:46:10,201 I don't know. 811 00:46:10,268 --> 00:46:12,770 It's weird, very weird. 812 00:46:12,838 --> 00:46:15,874 Well, it's the same type of acid death we saw earlier. 813 00:46:15,941 --> 00:46:17,642 Acid. Acid. Do I have to say it again? 814 00:46:17,708 --> 00:46:20,111 John Cooper, acid. 815 00:46:20,178 --> 00:46:21,279 What's his motive? 816 00:46:21,346 --> 00:46:23,081 Yeah, and where's Roberta Keeler? 817 00:46:28,019 --> 00:46:29,454 [sighs] 818 00:46:29,520 --> 00:46:32,290 Don't need dental records on this one. 819 00:46:32,357 --> 00:46:35,861 Yeah. Only guy in town's got a fancy watch like that 820 00:46:35,927 --> 00:46:37,128 is Kenny Summers. 821 00:46:37,195 --> 00:46:39,664 -It's a fake. -So was Kenny. 822 00:46:45,937 --> 00:46:47,338 [sighs] 823 00:46:57,315 --> 00:46:59,184 [inaudible] 824 00:47:00,919 --> 00:47:02,787 [cell phone rings] 825 00:47:02,854 --> 00:47:05,556 Hey, Greg, a little help here. 826 00:47:09,227 --> 00:47:10,395 Floyd's phone. 827 00:47:11,562 --> 00:47:13,531 [sighs] 828 00:47:14,665 --> 00:47:15,934 Thank you. 829 00:47:16,001 --> 00:47:18,503 Hey, why are you defending him? 830 00:47:18,569 --> 00:47:20,906 That asshole's probably boning your ex-bitch right now. 831 00:47:20,972 --> 00:47:23,008 Don't ever talk about her like that. 832 00:47:23,074 --> 00:47:24,542 -Do you hear me? -Yeah, I'm sorry. 833 00:47:24,609 --> 00:47:26,611 -Never talk about her like that. -I'm sorry. 834 00:47:26,677 --> 00:47:28,179 Hey, guys, give it a rest. 835 00:47:30,448 --> 00:47:31,950 That was Hank. 836 00:47:32,017 --> 00:47:34,619 They made a positive ID on the bones from the garage. 837 00:47:34,685 --> 00:47:36,888 It was Roberta Keeler. 838 00:47:40,591 --> 00:47:42,327 Okay, Louis, you get your wish. 839 00:47:42,393 --> 00:47:43,962 You guys bring in John Cooper. 840 00:47:44,029 --> 00:47:45,763 Meet me back at the office. 841 00:47:45,830 --> 00:47:47,298 See? See, Sheriff? 842 00:47:47,365 --> 00:47:49,267 I'm a thinker. You know what I mean? 843 00:47:49,334 --> 00:47:50,969 [Greg] Have fun, Floyd. 844 00:47:51,036 --> 00:47:52,537 Thanks. 845 00:47:54,872 --> 00:47:56,307 We're going to try the campground 846 00:47:56,374 --> 00:47:57,575 up at Crystal Lake. 847 00:47:57,642 --> 00:47:59,144 And if it's full then, I don't know, 848 00:47:59,210 --> 00:48:00,778 we'll play it by ear. 849 00:48:00,845 --> 00:48:02,813 Where's John? 850 00:48:02,880 --> 00:48:04,349 We should get going. 851 00:48:13,058 --> 00:48:14,559 What happened? 852 00:48:14,625 --> 00:48:15,793 Nothing. 853 00:48:15,860 --> 00:48:18,463 Greg and I just got in a little scuffle. 854 00:48:18,529 --> 00:48:21,199 -Greg did this to you? -Well, Greg, we just sort of... 855 00:48:22,900 --> 00:48:24,602 Oh, man. 856 00:48:26,471 --> 00:48:27,738 How's it going, Louis? 857 00:48:27,805 --> 00:48:29,207 I'd love to tell you 858 00:48:29,274 --> 00:48:31,442 about my emotional and physical well-being, Theresa, 859 00:48:31,509 --> 00:48:33,778 but I've got some unfortunate business to attend to. 860 00:48:33,844 --> 00:48:36,081 Excuse me. This might get ugly. 861 00:48:38,549 --> 00:48:40,518 John Cooper, you are under arrest. 862 00:48:40,585 --> 00:48:42,820 Now extend your hands. 863 00:48:42,887 --> 00:48:44,655 I will frisk you downtown. 864 00:48:44,722 --> 00:48:46,657 -[car approaches] -Extend your hands! 865 00:48:46,724 --> 00:48:48,994 You got to be kidding me. 866 00:48:49,060 --> 00:48:50,728 No, no, no. I'm not kidding. 867 00:48:50,795 --> 00:48:52,830 We found Bobbie Keeler, Mr. Murderer. 868 00:48:52,897 --> 00:48:55,366 Mr. Killer. Mr. Acid-Dipper of the Skin-- 869 00:48:55,433 --> 00:48:58,236 Louis, what the hell are you doing? 870 00:48:58,303 --> 00:49:00,471 I am apprehending the suspect, Deputy. 871 00:49:00,538 --> 00:49:02,407 Give me the gun. 872 00:49:02,473 --> 00:49:04,242 -Pardon me? -Hand it over. 873 00:49:06,144 --> 00:49:08,279 Now, walk to your car, open the back door 874 00:49:08,346 --> 00:49:10,048 and put the suspect in the back seat. 875 00:49:10,115 --> 00:49:12,050 What about the handcuffs? 876 00:49:17,088 --> 00:49:18,156 Everybody okay? 877 00:49:18,223 --> 00:49:19,424 You all right? 878 00:49:20,992 --> 00:49:23,394 You bastard. How could you do that to him? 879 00:49:23,461 --> 00:49:25,196 Can I talk to you for a minute? 880 00:49:25,263 --> 00:49:27,932 Oh, I'd love to hear what you have to say. 881 00:49:30,635 --> 00:49:31,902 Kristin... 882 00:49:31,969 --> 00:49:34,239 You probably hate him. You probably hate me too. 883 00:49:34,305 --> 00:49:36,707 That does not give you the right to abuse your authority 884 00:49:36,774 --> 00:49:38,576 -and have him arrested. -I just wanted-- 885 00:49:38,643 --> 00:49:41,212 I'm the one that left you. Don't take it out on him. 886 00:49:41,279 --> 00:49:42,880 -It is not his fault. -That's fine. 887 00:49:42,947 --> 00:49:44,549 Am I supposed to move away from Ruby? 888 00:49:44,615 --> 00:49:46,184 You want to drive me from my hometown? 889 00:49:46,251 --> 00:49:48,319 -Are you done? -No. 890 00:49:48,386 --> 00:49:49,854 You guys used to be friends. 891 00:49:49,920 --> 00:49:52,323 Why don't you have it out with each other and settle it? 892 00:49:52,390 --> 00:49:54,059 -We did. -Because I'm not going to... 893 00:49:54,125 --> 00:49:55,626 What? 894 00:49:56,894 --> 00:49:58,396 I don't think John did it. 895 00:49:58,463 --> 00:50:00,898 And I'm going to prove it. 896 00:50:05,303 --> 00:50:07,505 Let me see if I got this straight. 897 00:50:07,572 --> 00:50:10,108 You boys--what department did you say you were from again? 898 00:50:10,175 --> 00:50:11,909 -NSA. -Okay. 899 00:50:11,976 --> 00:50:14,279 So you got this... 900 00:50:14,345 --> 00:50:15,813 An operative. 901 00:50:15,880 --> 00:50:19,384 Yeah, an operative. This real Rambo type. 902 00:50:19,450 --> 00:50:22,520 This guy makes Rambo look like Richard Simmons. 903 00:50:22,587 --> 00:50:23,888 Uh-huh, and you've had this man 904 00:50:23,954 --> 00:50:26,257 locked up in a cage since 1974? 905 00:50:26,324 --> 00:50:28,593 In a metal box. 906 00:50:28,659 --> 00:50:30,961 In a metal box in a military psychiatric unit. 907 00:50:31,028 --> 00:50:32,797 And somehow he escaped, 908 00:50:32,863 --> 00:50:36,000 and he's the one that done all these murders? 909 00:50:36,067 --> 00:50:38,269 That's about the size of it. 910 00:50:38,336 --> 00:50:40,305 Any questions? 911 00:50:41,439 --> 00:50:42,807 Just one. 912 00:50:42,873 --> 00:50:46,144 Do you expect me to believe this load of horseshit? 913 00:50:50,081 --> 00:50:51,982 Let me put it this way, Sheriff. 914 00:50:52,049 --> 00:50:53,918 It would be highly expedient 915 00:50:53,984 --> 00:50:56,354 if you would believe this horseshit. 916 00:51:03,328 --> 00:51:04,462 [Griffin] Whoo! 917 00:51:13,138 --> 00:51:15,173 These cuffs are too tight. 918 00:51:15,240 --> 00:51:18,276 Oh, yeah? Well, you're going to have to get used to it. 919 00:51:34,525 --> 00:51:36,894 -Better? -Yeah. Thanks. 920 00:51:39,764 --> 00:51:41,065 Ahem. Deputy. 921 00:51:45,903 --> 00:51:48,206 What the hell are you doing? You know how this works. 922 00:51:48,273 --> 00:51:51,142 -Good cop, bad cop. -Oh, right. 923 00:51:53,010 --> 00:51:54,245 Tell you what. 924 00:51:54,312 --> 00:51:56,247 Why don't you be the bad cop for a change? 925 00:51:56,314 --> 00:51:57,782 For real? 926 00:51:57,848 --> 00:52:00,451 You don't mind? 927 00:52:00,518 --> 00:52:01,919 I mean, this isn't some pothead. 928 00:52:01,986 --> 00:52:04,689 This is a real, live murder suspect. 929 00:52:04,755 --> 00:52:06,957 No, I've... 930 00:52:08,293 --> 00:52:10,828 had my fill of being bad cop. 931 00:52:12,129 --> 00:52:13,931 Louis, doesn't Wade keep a gun 932 00:52:13,998 --> 00:52:15,600 in the bottom right drawer in there? 933 00:52:16,967 --> 00:52:18,169 -The suspect. -Mm-hm. 934 00:52:25,943 --> 00:52:28,179 Didn't think to check in the desk drawers, did you? 935 00:52:28,246 --> 00:52:30,381 -No. -[Louis] Oh, that's right. 936 00:52:30,448 --> 00:52:32,617 Play innocent. 937 00:52:32,683 --> 00:52:35,220 Put this in evidence, Deputy. 938 00:52:35,286 --> 00:52:37,154 It's not my gun. I didn't even touch it. 939 00:52:37,222 --> 00:52:39,657 -He's right, Lou. -Yeah. Technicalities. 940 00:52:39,724 --> 00:52:43,594 Always the dad-burn technicalities! 941 00:52:43,661 --> 00:52:45,496 Killers screaming for their rights. 942 00:52:45,563 --> 00:52:47,498 But what about the victims' rights, mister? 943 00:52:47,565 --> 00:52:50,635 What about the victims? 944 00:52:55,406 --> 00:52:57,107 Want to call a lawyer? 945 00:52:57,174 --> 00:52:59,310 Yeah, that's the ticket. 946 00:52:59,377 --> 00:53:04,582 Hide behind some cap-toothed F. Lee Cochran-type sharpie. 947 00:53:04,649 --> 00:53:06,050 [sniffs] 948 00:53:06,116 --> 00:53:08,219 But that's not going to help your sorry ass, boy. 949 00:53:08,286 --> 00:53:10,755 No, sir. Not in Ruby. No, sir. 950 00:53:10,821 --> 00:53:13,758 You want to know why? Do you want to know? 951 00:53:13,824 --> 00:53:15,926 [inhales and exhales sharply] 952 00:53:17,895 --> 00:53:20,931 Because I am the law here. 953 00:53:23,033 --> 00:53:25,470 -Cut him loose. -Sheriff? 954 00:53:25,536 --> 00:53:28,005 You heard me, Mr. "I Am the Law." 955 00:53:30,341 --> 00:53:32,477 Sorry for any inconvenience, John. 956 00:53:39,450 --> 00:53:40,618 Does this mean... 957 00:53:42,086 --> 00:53:44,355 Can I leave town now? Because I had plans. 958 00:53:44,422 --> 00:53:46,891 Yeah, yeah. Fine. Just be on your way now. 959 00:53:46,957 --> 00:53:48,125 [Greg] Have a good time. 960 00:53:48,192 --> 00:53:50,261 Say hey to Kristin for me. 961 00:53:50,328 --> 00:53:52,763 Yeah, I'll do that. 962 00:54:08,546 --> 00:54:10,348 What is this place? 963 00:54:10,415 --> 00:54:12,249 It's an emergency water treatment facility, 964 00:54:12,317 --> 00:54:13,951 fully automated. 965 00:54:14,018 --> 00:54:16,921 The Army Corps of Engineers built it underground 966 00:54:16,987 --> 00:54:18,222 so it'd be secure, 967 00:54:18,289 --> 00:54:20,157 even in the event of a nuclear war. 968 00:54:23,294 --> 00:54:24,795 It'll keep your snake out. 969 00:54:28,999 --> 00:54:31,769 Here's the crash site. Our position is here. 970 00:54:31,836 --> 00:54:34,639 Bodies have been found here, here and here. 971 00:54:34,705 --> 00:54:38,809 This, we believe, is our target. 972 00:54:38,876 --> 00:54:40,378 You don't have enough men. 973 00:54:42,447 --> 00:54:44,749 That's not your concern. 974 00:54:44,815 --> 00:54:47,918 This team will do what they were trained for. 975 00:54:47,985 --> 00:54:50,488 After that, I don't care if you carve up the carcass 976 00:54:50,555 --> 00:54:51,989 and open up a rib joint. 977 00:54:52,056 --> 00:54:55,159 Bottom line: This thing dies today. 978 00:54:55,225 --> 00:54:58,095 You don't seem to realize 979 00:54:58,162 --> 00:55:00,765 the opportunity you're wasting here. 980 00:55:00,831 --> 00:55:05,470 Consider the potential for weapons research. 981 00:55:05,536 --> 00:55:07,872 New neurotoxins. 982 00:55:07,938 --> 00:55:11,409 Antidotes for those created by your enemies. 983 00:55:11,476 --> 00:55:13,310 Intriguing, Mr. Parker? 984 00:55:16,180 --> 00:55:20,184 I'm not as mercenary as you may think, Doctor. 985 00:55:20,250 --> 00:55:23,187 I am concerned with the loss of life. 986 00:55:23,253 --> 00:55:25,456 Now, I didn't know that flight crew, 987 00:55:25,523 --> 00:55:28,426 but once I signed on to this little scheme of yours, 988 00:55:28,493 --> 00:55:30,828 they became my men. 989 00:55:30,895 --> 00:55:32,830 No one else dies because of this thing. 990 00:55:32,897 --> 00:55:33,998 Do you understand that? 991 00:55:34,064 --> 00:55:36,233 Oh, yes, I understand. 992 00:55:36,300 --> 00:55:38,536 I just hope your snake here does. 993 00:55:44,975 --> 00:55:48,145 The satellite passes over only once every three hours. 994 00:55:48,212 --> 00:55:51,181 The next pass is in 72 minutes from now. 995 00:55:51,248 --> 00:55:53,350 When that occurs, I want us to be in position. 996 00:55:53,418 --> 00:55:55,420 Once we have confirmed location of the target, 997 00:55:55,486 --> 00:55:57,321 we'll take it out. 998 00:55:57,388 --> 00:55:59,490 I want this thing nailed before dark. 999 00:55:59,557 --> 00:56:00,758 Excuse me. 1000 00:56:02,427 --> 00:56:04,829 What's this here? This red line? 1001 00:56:04,895 --> 00:56:07,665 No. Radar echo. 1002 00:56:15,973 --> 00:56:18,042 Local law enforcement has established roadblocks 1003 00:56:18,108 --> 00:56:20,377 at all major access points on our perimeter. 1004 00:56:24,081 --> 00:56:26,150 Dootsen will coordinate operations from here. 1005 00:56:26,216 --> 00:56:28,853 I will be leading Alpha team down this approach. 1006 00:56:28,919 --> 00:56:31,556 Bravo team, you'll flank the perimeter. 1007 00:56:35,192 --> 00:56:36,494 Stay in contact. 1008 00:56:36,561 --> 00:56:38,195 Once we have a lock, 1009 00:56:38,262 --> 00:56:40,998 we'll dig in and start shelling the hell out of this thing. 1010 00:56:41,065 --> 00:56:45,002 When we have a confirmed kill, we'll go in and mop up. 1011 00:57:36,554 --> 00:57:38,355 [Dootsen, over radio] Stand by, everyone. 1012 00:57:39,924 --> 00:57:42,126 Bird's in position, downloading. 1013 00:57:43,661 --> 00:57:45,029 [beeping] 1014 00:57:46,597 --> 00:57:47,965 Dootsen, status. 1015 00:57:48,032 --> 00:57:50,535 Target appears stationary at the original coordinates. 1016 00:57:52,637 --> 00:57:54,304 Same as before. 1017 00:57:54,371 --> 00:57:56,907 It hasn't moved in three hours. 1018 00:57:56,974 --> 00:57:59,009 That seem right to you? 1019 00:57:59,076 --> 00:58:02,580 Well, it's consumed a great deal lately, 1020 00:58:02,647 --> 00:58:05,215 far exceeding its normal diet. 1021 00:58:05,282 --> 00:58:07,518 It's possible that the high-caloric intake 1022 00:58:07,585 --> 00:58:11,956 has induced a respite in its metabolic activities. 1023 00:58:13,991 --> 00:58:15,593 Meaning? 1024 00:58:15,660 --> 00:58:18,763 It's having a little siesta. 1025 00:58:29,907 --> 00:58:31,709 Let me know when you have a visual. 1026 00:58:41,886 --> 00:58:43,420 I've got him, sir. 1027 00:58:43,487 --> 00:58:46,356 Visual confirmation a quarter klick southwest of my position. 1028 00:58:50,761 --> 00:58:53,197 Right where the bird showed it would be. 1029 00:58:57,835 --> 00:59:01,706 All units, lock and prepare to open fire on my command. 1030 00:59:01,772 --> 00:59:03,741 It's time to put your baby to bed. 1031 00:59:10,414 --> 00:59:12,416 Bravo unit ready. 1032 00:59:12,482 --> 00:59:14,051 Tactical confirming. 1033 00:59:14,118 --> 00:59:16,821 Both units show in position and ready. 1034 00:59:18,155 --> 00:59:19,389 Take her out. 1035 00:59:22,292 --> 00:59:24,061 [gunfire] 1036 00:59:25,863 --> 00:59:27,197 Sounds like a damn war in there. 1037 00:59:27,264 --> 00:59:28,933 Boys will be boys. 1038 00:59:30,000 --> 00:59:31,235 Sir, you want to go in? 1039 00:59:32,302 --> 00:59:34,438 [chuckles] Louis. 1040 00:59:45,950 --> 00:59:47,384 [beeping] 1041 01:00:05,803 --> 01:00:07,404 [gunfire continues] 1042 01:00:08,472 --> 01:00:09,640 Cease fire. 1043 01:00:09,707 --> 01:00:12,609 Cease fire! Cease fire! 1044 01:00:21,618 --> 01:00:23,053 Target destroyed, sir. 1045 01:00:23,120 --> 01:00:24,588 No movement. 1046 01:00:24,655 --> 01:00:26,957 I repeat, no movement. 1047 01:00:28,425 --> 01:00:31,161 You're confirmed. All units, move in. 1048 01:00:31,228 --> 01:00:32,830 Break out your petri dishes, Doc. 1049 01:00:32,897 --> 01:00:34,131 Time to clean up. 1050 01:00:37,735 --> 01:00:38,936 [computer beeping] 1051 01:00:39,003 --> 01:00:40,805 All right, everyone, let's move out. 1052 01:00:40,871 --> 01:00:42,206 We got work to do. 1053 01:00:47,577 --> 01:00:49,847 Kill confirmed. Target destroyed. 1054 01:00:49,914 --> 01:00:51,949 We blew the guts out of it, sir. 1055 01:01:00,457 --> 01:01:02,026 [flies buzzing] 1056 01:01:09,967 --> 01:01:11,668 It shed its skin. 1057 01:01:14,304 --> 01:01:15,773 You knew this. 1058 01:01:15,840 --> 01:01:17,207 You knew it was molting. 1059 01:01:18,475 --> 01:01:20,144 No, no, no, I didn't. 1060 01:01:20,210 --> 01:01:21,712 No, I didn't. I-I-I swear. 1061 01:01:21,779 --> 01:01:24,148 [cocks gun] 1062 01:01:24,214 --> 01:01:25,950 I should turn you into snake bait. 1063 01:01:27,484 --> 01:01:29,119 What happened? 1064 01:01:29,186 --> 01:01:30,788 [Parker] It was a setup. 1065 01:01:30,855 --> 01:01:33,490 The snake shed its skin, and the doctor knew it. 1066 01:01:33,557 --> 01:01:36,593 No, I didn't know. 1067 01:01:36,660 --> 01:01:39,663 I suspected, based on the surveillance photos, 1068 01:01:39,730 --> 01:01:41,465 but I couldn't be certain. 1069 01:01:41,531 --> 01:01:44,634 But, sir, it was here. I saw it move. 1070 01:01:50,140 --> 01:01:51,475 We were decoyed. 1071 01:01:52,777 --> 01:01:55,179 [Rudolph] I warned you it was intelligent. 1072 01:01:55,245 --> 01:01:58,515 I told you, this isn't just some common snake. 1073 01:01:58,582 --> 01:02:00,084 Well, if it was here... 1074 01:02:01,585 --> 01:02:03,220 then where is it now? 1075 01:02:03,287 --> 01:02:04,721 [snake roars] 1076 01:02:04,789 --> 01:02:06,991 Fan out! Take cover! Protect yourselves! 1077 01:02:26,676 --> 01:02:27,812 Wait! 1078 01:02:27,878 --> 01:02:29,179 [Parker] What? 1079 01:02:31,415 --> 01:02:32,749 [whispering] Don't move. 1080 01:02:34,451 --> 01:02:35,953 Trust me. 1081 01:02:43,493 --> 01:02:45,930 Stay completely still. 1082 01:02:50,734 --> 01:02:52,702 [hisses] 1083 01:03:09,887 --> 01:03:11,055 Don't. 1084 01:03:12,089 --> 01:03:13,690 Don't. 1085 01:03:23,600 --> 01:03:24,869 [gun cocks] 1086 01:03:24,935 --> 01:03:26,170 -[snake roars] -[gunshot] 1087 01:03:27,437 --> 01:03:29,306 [groaning weakly] 1088 01:03:53,898 --> 01:03:55,399 [breathing heavily] 1089 01:04:03,807 --> 01:04:07,477 * I met my lover At a restaurant * 1090 01:04:09,914 --> 01:04:14,051 * She took my order With a big smile * 1091 01:04:14,118 --> 01:04:16,220 -[Tommy laughing] -I liked the other one better. 1092 01:04:16,286 --> 01:04:18,055 Yeah, it plays better in black and white. 1093 01:04:18,122 --> 01:04:20,257 -Totally. -Hey, where's your mom? 1094 01:04:20,324 --> 01:04:21,625 [door closes] 1095 01:04:21,691 --> 01:04:22,927 Mom? 1096 01:04:22,993 --> 01:04:24,761 I cut her up into tiny pieces 1097 01:04:24,828 --> 01:04:26,863 and I stuffed her in the freezer in the basement! 1098 01:04:26,931 --> 01:04:28,298 [laughs] 1099 01:04:28,365 --> 01:04:30,000 Seriously, where is she? 1100 01:04:30,067 --> 01:04:32,636 She's visiting her sister in Walla Walla for the weekend. 1101 01:04:34,138 --> 01:04:35,272 Really? 1102 01:04:35,339 --> 01:04:36,673 Oh. 1103 01:04:36,740 --> 01:04:38,075 Yeah. 1104 01:04:38,142 --> 01:04:40,444 So we have this place just to ourselves? 1105 01:04:40,510 --> 01:04:41,946 Uh-huh. 1106 01:04:43,447 --> 01:04:45,349 So it's, like... 1107 01:04:46,750 --> 01:04:48,285 just you and me? 1108 01:04:50,020 --> 01:04:51,155 Uh-huh. 1109 01:04:52,322 --> 01:04:54,091 Just us? 1110 01:04:54,158 --> 01:04:55,659 So it's like... 1111 01:04:56,927 --> 01:04:58,762 It's just Tommy and Theresa tonight? 1112 01:04:58,828 --> 01:05:00,297 Uh-huh. 1113 01:05:03,467 --> 01:05:04,935 [cat screams] 1114 01:05:05,002 --> 01:05:06,336 Jesus! What got into Caesar? 1115 01:05:06,403 --> 01:05:08,305 -God. -[sighs] 1116 01:05:10,807 --> 01:05:12,176 [door opens] 1117 01:05:16,046 --> 01:05:18,148 You know where the couch is. Make yourself comfy. 1118 01:05:18,215 --> 01:05:20,684 The shower upstairs is broken, so use the one downstairs. 1119 01:05:20,750 --> 01:05:22,152 But I'll be there in the morning, 1120 01:05:22,219 --> 01:05:24,388 so don't think about checking out the goods. 1121 01:05:24,454 --> 01:05:25,822 -But... -I told John and Kristin 1122 01:05:25,889 --> 01:05:27,457 that we'd pick them up at 6:00 a.m., 1123 01:05:27,524 --> 01:05:28,758 so I'd get some rest, 1124 01:05:28,825 --> 01:05:31,395 because 5:00 a.m. comes around really early. 1125 01:05:31,461 --> 01:05:33,430 Don't let the bedbugs bite. 1126 01:05:36,300 --> 01:05:37,867 [scoffs] 1127 01:05:37,934 --> 01:05:39,269 Bedbugs? 1128 01:05:40,937 --> 01:05:42,706 Dude. 1129 01:05:44,008 --> 01:05:45,475 Come on, Greg, I'm tired. 1130 01:05:45,542 --> 01:05:47,244 I want to go home. 1131 01:05:47,311 --> 01:05:50,347 What happened to all that, "Let's go get the bad guys"? 1132 01:05:50,414 --> 01:05:52,549 Okay, okay. 1133 01:05:52,616 --> 01:05:54,751 So I've learned my lesson, all right? 1134 01:05:54,818 --> 01:05:56,920 Which is? 1135 01:05:56,987 --> 01:05:59,156 [Louis] I've got to be patient. 1136 01:05:59,223 --> 01:06:02,326 I've got to let the evidence come to me. 1137 01:06:02,392 --> 01:06:04,128 [Greg] That's right. 1138 01:06:04,194 --> 01:06:06,630 Now, try to get some sleep. I'll see you in the morning. 1139 01:06:07,931 --> 01:06:09,466 See you in the morning. 1140 01:06:13,103 --> 01:06:15,472 [alarm beeping] 1141 01:06:16,540 --> 01:06:17,974 [turns off alarm] 1142 01:06:36,426 --> 01:06:37,994 Wake up. 1143 01:06:38,062 --> 01:06:39,196 Showtime. 1144 01:06:39,263 --> 01:06:40,697 Hey. 1145 01:06:40,764 --> 01:06:41,965 I'm up, I'm up. 1146 01:06:42,032 --> 01:06:43,167 Jeez. 1147 01:07:00,750 --> 01:07:02,352 [rock music plays] 1148 01:07:23,006 --> 01:07:24,374 [hissing] 1149 01:07:30,680 --> 01:07:32,282 [rock music playing continuous] 1150 01:07:36,953 --> 01:07:38,322 [glass shatters] 1151 01:07:39,656 --> 01:07:40,790 Tommy, is that you? 1152 01:07:40,857 --> 01:07:42,326 [loud crash] 1153 01:07:43,460 --> 01:07:45,329 [hissing] 1154 01:07:46,863 --> 01:07:48,298 All right. 1155 01:07:48,365 --> 01:07:50,234 I'm up, I'm up. 1156 01:07:50,300 --> 01:07:52,569 Dude. Jeez. 1157 01:07:57,141 --> 01:07:58,475 [urinating] 1158 01:07:58,542 --> 01:08:00,144 [hissing] 1159 01:08:10,820 --> 01:08:12,622 [groaning] 1160 01:08:18,628 --> 01:08:20,930 [gasps] 1161 01:08:26,536 --> 01:08:27,837 Damn it, Tommy. 1162 01:08:27,904 --> 01:08:29,973 Couldn't you have at least waited a minute? 1163 01:08:30,039 --> 01:08:31,608 [screams] 1164 01:08:31,675 --> 01:08:32,842 [zipper rasps] 1165 01:08:32,909 --> 01:08:34,110 Ah! 1166 01:08:35,044 --> 01:08:37,347 [shrieking] 1167 01:08:37,414 --> 01:08:39,283 Theresa? 1168 01:08:39,349 --> 01:08:41,151 Tommy! 1169 01:08:42,652 --> 01:08:44,821 Theresa! 1170 01:08:44,888 --> 01:08:47,357 -Theresa! -Tommy! 1171 01:08:47,424 --> 01:08:48,758 Tommy! 1172 01:08:48,825 --> 01:08:51,961 -[pounding on door] -Theresa, open the door! 1173 01:08:52,028 --> 01:08:53,530 [grunts] 1174 01:08:56,500 --> 01:08:58,067 [roars] 1175 01:09:00,003 --> 01:09:01,371 [whimpers] 1176 01:09:01,438 --> 01:09:04,474 Open up the door, Theresa! 1177 01:09:04,541 --> 01:09:05,809 Tommy! 1178 01:09:10,013 --> 01:09:11,981 [hissing] 1179 01:09:12,048 --> 01:09:13,217 [yelling] 1180 01:09:18,788 --> 01:09:20,390 [squeaks] 1181 01:09:20,457 --> 01:09:22,125 -[snarls] -[Theresa yells] 1182 01:09:24,027 --> 01:09:26,162 [sobbing] 1183 01:09:26,230 --> 01:09:27,631 Tommy! 1184 01:09:27,697 --> 01:09:30,367 No. No. 1185 01:09:32,969 --> 01:09:37,574 -Tommy! -Open up! 1186 01:09:37,641 --> 01:09:39,809 [yells] 1187 01:09:39,876 --> 01:09:41,945 The door's stuck, honey! 1188 01:09:44,548 --> 01:09:46,149 Tommy, get away from that thing! 1189 01:09:46,216 --> 01:09:48,618 -What? What? -Get away from the door. 1190 01:09:48,685 --> 01:09:50,053 There's a snake. 1191 01:09:50,119 --> 01:09:52,256 -Oh. -In the basement. 1192 01:09:52,322 --> 01:09:54,824 Tommy, get away from the door! 1193 01:09:54,891 --> 01:09:58,695 Dude, you got me out of bed for a snake? 1194 01:09:58,762 --> 01:10:01,765 -[grunts] -Tommy! 1195 01:10:01,831 --> 01:10:03,367 [screams] 1196 01:10:03,433 --> 01:10:05,469 No! 1197 01:10:09,105 --> 01:10:11,375 [crying] 1198 01:10:13,743 --> 01:10:15,144 Tommy! 1199 01:10:19,549 --> 01:10:21,217 [engine starts] 1200 01:10:21,285 --> 01:10:23,353 Come on, come on! Move! 1201 01:10:24,521 --> 01:10:26,055 [hissing] 1202 01:10:34,764 --> 01:10:36,300 [phone line ringing] 1203 01:10:40,570 --> 01:10:41,805 No answer. 1204 01:10:41,871 --> 01:10:44,341 Maybe we should go over there. 1205 01:10:59,222 --> 01:11:00,557 [snake roars] 1206 01:11:03,760 --> 01:11:05,529 Oh, God. Come on. 1207 01:11:05,595 --> 01:11:07,664 Move! Move! 1208 01:11:08,632 --> 01:11:10,199 [screams] 1209 01:11:12,869 --> 01:11:14,871 [gasps and grunts] 1210 01:11:29,686 --> 01:11:30,887 [roars] 1211 01:11:40,063 --> 01:11:41,498 [sobs] 1212 01:11:49,439 --> 01:11:51,174 [snake roaring distantly] 1213 01:11:52,208 --> 01:11:53,743 [panting] 1214 01:12:09,959 --> 01:12:11,260 -[hissing] -Ah! 1215 01:12:13,430 --> 01:12:14,598 [thud] 1216 01:12:17,033 --> 01:12:19,235 -[thud] -[sobbing] 1217 01:12:19,302 --> 01:12:21,137 [roaring] 1218 01:12:21,204 --> 01:12:22,372 [screams] 1219 01:12:34,884 --> 01:12:36,686 Oh, my God. 1220 01:12:38,388 --> 01:12:39,989 That's Tommy's. 1221 01:12:44,127 --> 01:12:45,495 [turns ignition off] 1222 01:12:59,308 --> 01:13:00,510 Wait here. 1223 01:13:14,223 --> 01:13:15,625 They're not in here. 1224 01:13:17,661 --> 01:13:19,128 Theresa! 1225 01:13:20,163 --> 01:13:21,631 Theresa! 1226 01:13:21,698 --> 01:13:23,166 Tommy! 1227 01:13:27,504 --> 01:13:28,638 Theresa! 1228 01:13:28,705 --> 01:13:30,239 [honks horn] 1229 01:13:31,541 --> 01:13:34,277 -[hissing] -[Kristin] Theresa! 1230 01:13:34,343 --> 01:13:35,745 -[snarling] -[car horn honks] 1231 01:13:37,447 --> 01:13:38,882 Theresa? 1232 01:13:38,948 --> 01:13:40,083 Tommy? 1233 01:13:40,149 --> 01:13:42,085 [honking horn] 1234 01:13:48,324 --> 01:13:51,227 Theresa! Tommy? 1235 01:13:51,294 --> 01:13:54,063 John! Kristin! 1236 01:13:54,130 --> 01:13:55,665 [honking horn] 1237 01:13:55,732 --> 01:13:57,266 John! Kristin! 1238 01:13:57,333 --> 01:13:58,702 [snake hissing] 1239 01:14:01,905 --> 01:14:03,139 John! 1240 01:14:03,206 --> 01:14:04,407 Kristin! 1241 01:14:04,474 --> 01:14:06,309 [whimpers] 1242 01:14:10,714 --> 01:14:11,881 -[roars] -[Kristin screams] 1243 01:14:16,352 --> 01:14:17,887 Get out. 1244 01:14:32,001 --> 01:14:33,436 [snake roaring] 1245 01:14:33,503 --> 01:14:35,672 [Kristin] Go! Go! 1246 01:14:38,942 --> 01:14:40,176 Quick! 1247 01:14:43,179 --> 01:14:44,781 [police radio squawking] 1248 01:14:52,421 --> 01:14:53,790 [clears throat] 1249 01:14:55,258 --> 01:14:56,760 Hey, Griff, any word yet? 1250 01:14:58,595 --> 01:14:59,829 Oh... 1251 01:14:59,896 --> 01:15:01,430 [sighs] 1252 01:15:01,497 --> 01:15:02,632 Not a peep. 1253 01:15:02,699 --> 01:15:04,167 You heard any more fireworks? 1254 01:15:04,233 --> 01:15:05,569 Negative. 1255 01:15:07,370 --> 01:15:09,005 Maybe you should check on them. 1256 01:15:11,040 --> 01:15:12,776 Yeah, maybe I should. 1257 01:15:14,578 --> 01:15:15,845 I'll wake Louis up. 1258 01:15:19,015 --> 01:15:21,918 Wake up, sleepyhead. Time to catch bad guys. 1259 01:15:21,985 --> 01:15:23,352 [static crackles] 1260 01:15:25,889 --> 01:15:27,090 Louis? 1261 01:15:29,225 --> 01:15:30,359 Louis? 1262 01:15:30,426 --> 01:15:32,095 If you're not up when I get over there, 1263 01:15:32,161 --> 01:15:33,362 I'm going to kick your ass. 1264 01:15:34,864 --> 01:15:37,000 Hey, what is that? 1265 01:15:37,066 --> 01:15:38,267 [John] I don't know. 1266 01:15:42,572 --> 01:15:43,873 Come on. 1267 01:15:53,282 --> 01:15:54,751 Hey, slow down. 1268 01:15:56,653 --> 01:15:58,221 Forget that. 1269 01:16:03,627 --> 01:16:05,194 It looks clear. 1270 01:16:11,134 --> 01:16:12,401 What is this place? 1271 01:16:12,468 --> 01:16:14,003 I don't know. 1272 01:16:14,070 --> 01:16:15,605 [Rudolph] No! 1273 01:16:15,672 --> 01:16:17,073 Did you hear that? 1274 01:16:17,140 --> 01:16:19,042 -Oh, yeah. -[Rudolph] No! 1275 01:16:21,044 --> 01:16:22,411 Stupid. 1276 01:16:22,478 --> 01:16:23,613 So blind. 1277 01:16:24,648 --> 01:16:26,182 Stupid. 1278 01:16:26,249 --> 01:16:27,383 Wrong. 1279 01:16:27,450 --> 01:16:28,718 Blind. 1280 01:16:28,785 --> 01:16:30,253 [sobbing] 1281 01:16:30,319 --> 01:16:31,855 Who the hell is he? 1282 01:16:31,921 --> 01:16:34,057 [Rudolph crying] 1283 01:16:34,123 --> 01:16:35,391 Hello? 1284 01:16:38,928 --> 01:16:40,263 Sir? 1285 01:16:42,065 --> 01:16:46,502 Already I had fixed my gaze upon him. 1286 01:16:47,737 --> 01:16:50,640 And he rose upright, 1287 01:16:50,707 --> 01:16:52,876 with breast in countenance, 1288 01:16:52,942 --> 01:16:55,912 as if he entertained some great scorn of hell. 1289 01:16:56,980 --> 01:16:58,281 Python. 1290 01:16:59,649 --> 01:17:01,517 He's in shock. 1291 01:17:01,584 --> 01:17:02,919 So blind. 1292 01:17:02,986 --> 01:17:05,254 So wrong. 1293 01:17:06,856 --> 01:17:10,994 Not until I stared in its eyes... 1294 01:17:12,862 --> 01:17:15,164 and saw the terror around me. 1295 01:17:15,231 --> 01:17:17,100 Not until then did I... 1296 01:17:17,166 --> 01:17:20,569 Did I realize what I'd done. 1297 01:17:32,882 --> 01:17:34,317 [leaves rustling] 1298 01:17:52,535 --> 01:17:54,537 Maybe it evolved naturally. 1299 01:17:54,603 --> 01:17:56,505 Maybe it's been out there all along 1300 01:17:56,572 --> 01:17:58,808 and we just never knew it. 1301 01:17:58,875 --> 01:18:01,510 Perhaps it's some kind of mutation. 1302 01:18:01,577 --> 01:18:05,114 We certainly dumped enough Agent Orange on Southeast Asia 1303 01:18:05,181 --> 01:18:06,716 during the war. 1304 01:18:06,783 --> 01:18:08,217 But if it has all these features 1305 01:18:08,284 --> 01:18:11,254 from all different kinds of snakes like you say it does, 1306 01:18:11,320 --> 01:18:13,222 it couldn't have evolved naturally. 1307 01:18:13,289 --> 01:18:14,423 Yeah, but maybe it didn't. 1308 01:18:14,490 --> 01:18:16,125 Maybe it was created in some kind 1309 01:18:16,192 --> 01:18:17,961 of secret government operation. 1310 01:18:18,027 --> 01:18:20,229 What? I've seen it a hundred times in the movies. 1311 01:18:20,296 --> 01:18:22,732 They're always doing stuff like that, right? 1312 01:18:22,799 --> 01:18:24,968 Well, actually, he's correct. 1313 01:18:25,034 --> 01:18:27,503 We considered the possibility ourselves. 1314 01:18:27,570 --> 01:18:28,938 We just never knew. 1315 01:18:29,005 --> 01:18:31,307 That's why we were so eager to get it back to the lab 1316 01:18:31,374 --> 01:18:32,641 to examine it. 1317 01:18:32,708 --> 01:18:34,443 [door slams] 1318 01:18:36,012 --> 01:18:37,747 Did we forget to lock the door? 1319 01:18:37,814 --> 01:18:39,215 Lock it? We didn't even close it. 1320 01:18:39,282 --> 01:18:40,416 Shit! 1321 01:18:44,420 --> 01:18:46,489 [thumping] 1322 01:18:50,259 --> 01:18:51,828 -Theresa! -[gasps] 1323 01:18:55,799 --> 01:18:57,366 What's with the towel? 1324 01:18:58,667 --> 01:18:59,869 It got Tommy. 1325 01:19:01,337 --> 01:19:03,139 [crying] 1326 01:19:24,160 --> 01:19:25,561 [turns ignition off] 1327 01:19:27,363 --> 01:19:28,998 What the hell are you doing? 1328 01:19:40,309 --> 01:19:41,477 [gun cocks] 1329 01:19:44,313 --> 01:19:45,514 Louis? 1330 01:19:52,755 --> 01:19:54,290 Look at all this stuff. 1331 01:19:56,192 --> 01:19:58,794 Are you telling me you couldn't take it out with all this? 1332 01:20:00,196 --> 01:20:01,831 They never had a chance. 1333 01:20:01,898 --> 01:20:05,034 They emptied their entire arsenal at a shed skin. 1334 01:20:08,171 --> 01:20:11,040 There's no way the snake could take this much heat. 1335 01:20:11,107 --> 01:20:13,042 If you could hit it. 1336 01:20:17,046 --> 01:20:18,781 What if we lured it down here? 1337 01:20:18,848 --> 01:20:20,984 What, are you out of your mind? 1338 01:20:21,050 --> 01:20:23,286 Look, let's just wait it out. 1339 01:20:23,352 --> 01:20:26,055 Sooner or later, it's bound to get hungry and move on. 1340 01:20:26,122 --> 01:20:27,556 [Rudolph] You must understand, 1341 01:20:27,623 --> 01:20:30,626 it's still basically a snake. 1342 01:20:30,693 --> 01:20:31,995 Even at its size, 1343 01:20:32,061 --> 01:20:33,596 it could go a month without feeding 1344 01:20:33,662 --> 01:20:35,531 right outside that door. 1345 01:20:35,598 --> 01:20:38,834 There's not enough food in here for us to wait that long. 1346 01:20:38,902 --> 01:20:42,738 And if it did decide to leave, where do you think it would go? 1347 01:20:44,507 --> 01:20:45,674 Ruby. 1348 01:20:47,410 --> 01:20:50,113 Oh, my God. The whole town is like an all-you-can-eat special. 1349 01:20:50,179 --> 01:20:52,848 And I don't want to wait around to see what's going to happen. 1350 01:20:52,916 --> 01:20:55,618 So, what do you say? How about it? 1351 01:20:55,684 --> 01:20:58,287 Well, I say we kill the motherfucker. 1352 01:20:59,655 --> 01:21:00,723 Sheriff Wade. 1353 01:21:03,126 --> 01:21:05,128 Come on, Griff. Come on, Griff. 1354 01:21:06,996 --> 01:21:09,232 [Kristin, over radio] Greg, can you hear me? 1355 01:21:10,633 --> 01:21:12,701 -Kristin, is that you? -[Kristin] Greg? 1356 01:21:14,337 --> 01:21:16,239 Kristin, what are you doing on this channel? 1357 01:21:16,305 --> 01:21:18,074 [Kristin] Greg, we need your help. 1358 01:21:18,141 --> 01:21:19,275 Listen... 1359 01:21:21,444 --> 01:21:23,012 [hissing] 1360 01:21:24,613 --> 01:21:26,549 [John] Wish me luck, baby. 1361 01:21:35,959 --> 01:21:37,093 Here. 1362 01:21:48,004 --> 01:21:49,105 Set. 1363 01:21:49,172 --> 01:21:50,573 [radio beeps] 1364 01:21:50,639 --> 01:21:51,774 Set. 1365 01:21:54,677 --> 01:21:55,911 Armed. 1366 01:21:55,979 --> 01:21:57,546 Okay, let's go, let's go, let's go. 1367 01:21:57,613 --> 01:22:00,016 [beeping] 1368 01:22:11,360 --> 01:22:13,096 [hissing] 1369 01:22:18,267 --> 01:22:19,969 [grunting and panting] 1370 01:22:23,706 --> 01:22:25,508 [snake squealing distantly] 1371 01:23:05,214 --> 01:23:06,482 [gasps] 1372 01:23:20,096 --> 01:23:21,597 [panting] 1373 01:23:23,632 --> 01:23:25,234 [hissing] 1374 01:23:30,239 --> 01:23:31,740 [snake snarling] 1375 01:23:33,776 --> 01:23:35,178 I'm coming through. 1376 01:23:35,244 --> 01:23:36,612 Get ready. 1377 01:23:41,450 --> 01:23:43,018 -[loud crash] -[all gasp] 1378 01:23:43,086 --> 01:23:45,088 Well, that's not going to hold for long. 1379 01:23:45,154 --> 01:23:47,656 No, it won't, so come on. Get going, get going, get going! 1380 01:23:47,723 --> 01:23:49,225 -Go, go, go. -[John] Get Kristin! 1381 01:23:49,292 --> 01:23:51,260 -[Kristin] Right on! -[Rudolph] All right! 1382 01:23:51,327 --> 01:23:52,428 [loud banging] 1383 01:24:01,170 --> 01:24:02,771 [panting] 1384 01:24:14,283 --> 01:24:15,418 Go. 1385 01:24:22,158 --> 01:24:24,193 [snake squealing distantly] 1386 01:24:24,260 --> 01:24:25,928 [hissing] 1387 01:24:31,734 --> 01:24:32,901 [grunts] 1388 01:24:46,982 --> 01:24:48,717 [distant roaring] 1389 01:24:58,093 --> 01:24:59,228 Greg! 1390 01:25:02,998 --> 01:25:04,433 Come on, come on. 1391 01:25:05,934 --> 01:25:08,471 I got to tie this to the bumper! 1392 01:25:10,105 --> 01:25:11,607 Greg, where's the bumper? 1393 01:25:11,674 --> 01:25:13,842 -There's no bumper! -The chassis. Get under there. 1394 01:25:13,909 --> 01:25:15,478 The chassis, right under there. 1395 01:25:17,346 --> 01:25:19,014 [faint roaring] 1396 01:25:27,156 --> 01:25:28,357 Now. 1397 01:25:28,424 --> 01:25:29,858 I'm trying. 1398 01:25:31,327 --> 01:25:32,461 Now. 1399 01:25:32,528 --> 01:25:33,862 I think it's there. 1400 01:25:37,166 --> 01:25:40,503 -Now, guys. -Go, Greg! Go! Go! 1401 01:25:40,569 --> 01:25:42,838 Come on! Now's the time! 1402 01:25:53,849 --> 01:25:55,150 [Kristin] John! 1403 01:26:00,055 --> 01:26:01,557 John, are you okay? 1404 01:26:01,624 --> 01:26:03,526 [John] That hurt. 1405 01:26:05,093 --> 01:26:07,396 [snake roaring] 1406 01:26:14,470 --> 01:26:16,372 [Greg] Nice job, John. 1407 01:26:16,439 --> 01:26:18,040 [Kristin] Let's go, let's go! 1408 01:26:18,106 --> 01:26:19,542 Move it! 1409 01:26:20,776 --> 01:26:22,177 [tires squeal] 1410 01:26:26,815 --> 01:26:28,451 [hissing] 1411 01:26:36,292 --> 01:26:38,294 [police radio squawking] 1412 01:26:43,666 --> 01:26:46,068 Miss, I think you've earned this. 1413 01:26:46,134 --> 01:26:47,370 Thanks. 1414 01:26:48,437 --> 01:26:49,605 This is for you, Tommy. 1415 01:26:49,672 --> 01:26:51,407 -[button clicks] -[remote beeps rapidly] 1416 01:27:04,553 --> 01:27:07,256 Somehow, I thought it would be bigger. 1417 01:27:08,457 --> 01:27:09,792 What happened? 1418 01:27:11,026 --> 01:27:13,296 Python must have torn out the antenna leads 1419 01:27:13,362 --> 01:27:14,963 when he crashed through the bunker. 1420 01:27:15,030 --> 01:27:16,565 So, what do we do? 1421 01:27:18,467 --> 01:27:20,168 We have to reset the detonator. 1422 01:27:22,738 --> 01:27:23,906 Here. 1423 01:27:26,475 --> 01:27:28,777 Would you please take her? 1424 01:27:28,844 --> 01:27:30,879 Take good care of her for me. 1425 01:27:30,946 --> 01:27:32,948 She's all I've got. 1426 01:27:33,015 --> 01:27:34,216 What are you talking about? 1427 01:27:37,820 --> 01:27:39,355 Redemption. 1428 01:27:43,759 --> 01:27:45,027 Where's he going? 1429 01:27:46,895 --> 01:27:48,764 Doc, don't go in there! 1430 01:27:50,699 --> 01:27:52,368 -[stammers] -John! 1431 01:27:55,203 --> 01:27:56,805 -Okay, could--oh, yeah. -Oh, nice. 1432 01:27:56,872 --> 01:27:58,574 Sit tight. Could you take this? 1433 01:27:58,641 --> 01:28:00,509 You've got to be kidding me. 1434 01:28:07,916 --> 01:28:09,184 -John, come on. -Shit! 1435 01:28:09,251 --> 01:28:10,919 He's all alone with that snake, Kristin. 1436 01:28:10,986 --> 01:28:12,821 -Come on! It's going to blow! -[Greg] John! 1437 01:28:15,991 --> 01:28:18,226 [bomb beeping] 1438 01:28:22,365 --> 01:28:23,532 [beeping stops] 1439 01:28:23,599 --> 01:28:24,867 [Rudolph gasps] 1440 01:28:27,536 --> 01:28:29,505 [breathing heavily] 1441 01:28:31,640 --> 01:28:34,009 [snake hissing] 1442 01:28:55,398 --> 01:28:56,765 Take the snake. Take the snake. 1443 01:28:56,832 --> 01:28:58,033 [Greg] Come on. 1444 01:29:02,104 --> 01:29:03,572 [hissing] 1445 01:29:03,639 --> 01:29:05,774 [snake roars] 1446 01:29:22,825 --> 01:29:24,693 [indistinct police radio chatter] 1447 01:29:24,760 --> 01:29:26,228 [coughing] 1448 01:29:34,102 --> 01:29:35,804 -Good work. -[laughs] 1449 01:29:35,871 --> 01:29:38,340 [snake roars] 1450 01:29:38,407 --> 01:29:41,276 [John] Get in the car! What kind of Wheaties does this thing eat? 1451 01:29:44,647 --> 01:29:45,948 [tires squeal] 1452 01:29:50,152 --> 01:29:51,887 All right, plan B. 1453 01:29:51,954 --> 01:29:54,923 Now, this thing survived a plane crash and major explosives. 1454 01:29:54,990 --> 01:29:57,292 It won't burn. Can't shoot it. 1455 01:29:57,359 --> 01:29:58,661 Any suggestions? 1456 01:29:59,795 --> 01:30:01,430 The plating plant. 1457 01:30:01,497 --> 01:30:03,566 The acid. 1458 01:30:03,632 --> 01:30:06,435 Think we could dump this thing in one of those tanks of yours? 1459 01:30:09,538 --> 01:30:11,574 Got any eights? 1460 01:30:14,242 --> 01:30:15,410 Go fish. 1461 01:30:16,579 --> 01:30:18,280 Do you even know how to play this game? 1462 01:30:19,314 --> 01:30:20,683 Go fish. 1463 01:30:23,519 --> 01:30:25,821 [groans] 1464 01:30:29,324 --> 01:30:31,627 -What the hell are you doing? -No time to explain, Bri. 1465 01:30:31,694 --> 01:30:33,529 But let's just say there's this little... 1466 01:30:33,596 --> 01:30:35,564 -[all] Little? -Big. Big thing after us. 1467 01:30:35,631 --> 01:30:37,432 Well, actually, it's after the whole town. 1468 01:30:37,500 --> 01:30:39,835 -What are you talking about? -[snake roars distantly] 1469 01:30:41,436 --> 01:30:42,671 That. 1470 01:30:42,738 --> 01:30:44,439 -[all scream] -Come on, come on, come on! 1471 01:30:51,880 --> 01:30:53,248 What is that thing? 1472 01:30:53,315 --> 01:30:55,183 Show them where the winch controls are. 1473 01:30:55,250 --> 01:30:57,152 -What for? -Just show me! 1474 01:30:57,219 --> 01:30:59,187 Go, go, go, go! 1475 01:30:59,254 --> 01:31:00,556 -I'll bring it to you. -No. 1476 01:31:00,623 --> 01:31:02,324 You risked your life last time. I'll do it. 1477 01:31:02,390 --> 01:31:04,760 Nah, it's okay. I'm getting the hang of this thing now. 1478 01:31:04,827 --> 01:31:07,530 All's I got to do is get its attention first, like this. 1479 01:31:07,596 --> 01:31:09,197 Got your attention? 1480 01:31:09,264 --> 01:31:10,766 [roars] 1481 01:31:10,833 --> 01:31:12,635 Go, go! 1482 01:31:14,603 --> 01:31:15,838 The controls are right there. 1483 01:31:17,072 --> 01:31:18,440 -Grab that. -What do we do? 1484 01:31:18,507 --> 01:31:19,708 Get a wrench. Get a wrench. 1485 01:31:20,743 --> 01:31:22,444 Okay. 1486 01:31:22,511 --> 01:31:24,112 [machinery whirring] 1487 01:31:27,082 --> 01:31:28,684 [panting] 1488 01:31:37,092 --> 01:31:38,794 [exhales] 1489 01:31:38,861 --> 01:31:40,829 [Brian] Hurry up, hurry up. 1490 01:31:44,533 --> 01:31:46,168 [whispers] Come on. 1491 01:31:46,234 --> 01:31:48,003 [snake hissing] 1492 01:31:51,439 --> 01:31:52,875 [roars] 1493 01:31:54,309 --> 01:31:55,578 [John grunts] 1494 01:32:02,217 --> 01:32:03,385 It's good. 1495 01:32:04,419 --> 01:32:05,854 -Hit it! -Okay! 1496 01:32:05,921 --> 01:32:07,590 [machinery whirring] 1497 01:32:12,661 --> 01:32:13,829 Let's go. 1498 01:32:18,300 --> 01:32:19,768 [snake roaring] 1499 01:32:23,471 --> 01:32:24,640 [gasps] 1500 01:32:46,128 --> 01:32:48,597 [panting and grunting] 1501 01:32:48,664 --> 01:32:50,198 Hyah! 1502 01:32:50,265 --> 01:32:51,399 [roars] 1503 01:32:55,938 --> 01:32:57,740 [panting] 1504 01:33:00,609 --> 01:33:02,244 Psst, hey. 1505 01:33:03,445 --> 01:33:04,813 Where is it? 1506 01:33:22,831 --> 01:33:24,266 [roars] 1507 01:33:25,734 --> 01:33:27,235 -What happened? -Like you said, 1508 01:33:27,302 --> 01:33:28,570 I got his attention. 1509 01:33:28,637 --> 01:33:30,105 [both scream] 1510 01:33:38,814 --> 01:33:40,415 [panting] 1511 01:33:45,487 --> 01:33:46,789 [snarls] 1512 01:33:46,855 --> 01:33:48,456 [liquid bubbling] 1513 01:33:52,494 --> 01:33:54,697 Ah! 1514 01:34:01,536 --> 01:34:03,471 [grunting] 1515 01:34:06,208 --> 01:34:07,642 [squeals] 1516 01:34:13,682 --> 01:34:14,983 [grunts] 1517 01:34:18,754 --> 01:34:20,689 [roars] 1518 01:34:27,529 --> 01:34:29,765 [roaring] 1519 01:34:32,935 --> 01:34:34,770 [shrieking] 1520 01:34:40,375 --> 01:34:42,110 [breathing heavily] 1521 01:34:48,884 --> 01:34:52,620 * I can change the world Yeah * 1522 01:34:52,687 --> 01:34:55,023 * I can change the world 1523 01:34:55,090 --> 01:34:56,925 * Yeah 1524 01:34:56,992 --> 01:35:00,929 * I can change the world 1525 01:35:00,996 --> 01:35:02,130 Ha! 1526 01:35:03,832 --> 01:35:06,534 Checkmate, you sorry son of a bitch. 1527 01:35:06,601 --> 01:35:08,871 You used the Spassky maneuver at the end there. 1528 01:35:08,937 --> 01:35:12,040 Well, next time I'll be prepared and use the Fischer countermove. 1529 01:35:12,107 --> 01:35:13,408 Very well. 1530 01:35:13,475 --> 01:35:15,944 Jeez, you guys, what's it been? Like, six hours? 1531 01:35:16,011 --> 01:35:17,780 Get a life. 1532 01:35:23,451 --> 01:35:24,953 If you're looking for a bike 1533 01:35:25,020 --> 01:35:26,855 with tight handling and high speed, 1534 01:35:26,922 --> 01:35:28,957 especially when being hunted by a giant reptile 1535 01:35:29,024 --> 01:35:30,425 with bad breath, 1536 01:35:30,492 --> 01:35:32,260 this is the one for you. 1537 01:35:40,268 --> 01:35:41,503 From now on... 1538 01:35:41,569 --> 01:35:44,306 you can call me Special Agent Larson. 1539 01:35:44,372 --> 01:35:46,074 -You got in? -I got in. 1540 01:35:46,141 --> 01:35:47,342 Great! 1541 01:35:47,409 --> 01:35:49,144 The FBI's going to be proud to have you. 1542 01:35:49,211 --> 01:35:51,146 Maybe helping kill a giant acid-spitting snake 1543 01:35:51,213 --> 01:35:53,381 pulled some strings with the boys out at Quantico. 1544 01:35:53,448 --> 01:35:54,917 We're going to miss you down here. 1545 01:35:54,983 --> 01:35:56,551 Yeah, I'm going to miss you guys too. 1546 01:35:56,618 --> 01:35:58,386 I think it's time I went out in the world 1547 01:35:58,453 --> 01:36:00,055 and tried to figure out some of the things you did. 1548 01:36:00,122 --> 01:36:02,524 Besides, it's getting a little crowded around here. 1549 01:36:02,590 --> 01:36:05,928 Tell me about it. We've been swamped since opening day. 1550 01:36:05,994 --> 01:36:10,632 A man in your--whoo, condition should not be drinking. 1551 01:36:11,800 --> 01:36:13,301 Congratulations, stud boy. 1552 01:36:15,770 --> 01:36:17,405 What? 1553 01:36:17,472 --> 01:36:19,274 We're pregnant. 1554 01:36:22,244 --> 01:36:23,879 I'm going to have a baby. 1555 01:36:25,981 --> 01:36:28,083 I'm going to have a baby! 1556 01:36:29,617 --> 01:36:31,053 [giggles] 1557 01:36:36,158 --> 01:36:37,592 [both laugh] 1558 01:36:38,894 --> 01:36:40,963 * 'Cause I can change The world * 1559 01:36:41,029 --> 01:36:42,831 * Yeah 1560 01:36:42,898 --> 01:36:46,869 * I can change the world Yeah * 1561 01:36:46,935 --> 01:36:50,638 * I can change the world 1562 01:36:50,705 --> 01:36:53,208 * Yeah, I can change the world 1563 01:36:53,275 --> 01:36:55,077 * Yeah 1564 01:36:55,143 --> 01:36:57,312 * I can change the world 1565 01:36:57,379 --> 01:36:59,247 * Yeah 1566 01:36:59,314 --> 01:37:03,818 * I can change the world 1567 01:37:16,664 --> 01:37:19,968 * World, yeah 1568 01:37:21,036 --> 01:37:23,906 * World, yeah 1569 01:37:24,973 --> 01:37:27,775 * World, yeah 1570 01:37:28,877 --> 01:37:31,746 * World, yeah 1571 01:37:32,814 --> 01:37:35,450 * World, yeah 1572 01:37:36,684 --> 01:37:39,621 * World, yeah 1573 01:37:40,755 --> 01:37:43,691 * World, yeah 1574 01:37:44,792 --> 01:37:47,395 * World, yeah 1575 01:37:48,663 --> 01:37:51,366 * World, yeah 1576 01:37:52,968 --> 01:37:55,403 ["Carry Me" by William L. Smith playing] 1577 01:38:08,583 --> 01:38:11,987 * She don't like me Thinking that * 1578 01:38:12,054 --> 01:38:14,722 * I can do the way I do 1579 01:38:16,091 --> 01:38:19,761 * She don't like To make up her mind * 1580 01:38:19,827 --> 01:38:22,597 * She wants what's best For you * 1581 01:38:31,173 --> 01:38:33,141 * Time goes by 1582 01:38:33,208 --> 01:38:37,345 * Now I find I ain't got That much to say * 1583 01:38:38,913 --> 01:38:42,584 * I'm inclined To spit it out * 1584 01:38:42,650 --> 01:38:45,887 * Never take my love away 1585 01:38:45,954 --> 01:38:48,590 * Carry me 1586 01:38:50,125 --> 01:38:53,861 * Walk beside me While we grow old * 1587 01:38:53,928 --> 01:38:57,966 * Bless my soul And always carry me * 1588 01:39:01,703 --> 01:39:04,272 * If you still need a reason 1589 01:39:05,507 --> 01:39:07,509 * Or just an easy way out 1590 01:39:09,311 --> 01:39:12,647 * With not much left To believe in * 1591 01:39:12,714 --> 01:39:16,651 * I wonder what All the talk's about * 1592 01:39:16,718 --> 01:39:19,554 * Whoa-oh-oh-oh 1593 01:39:19,621 --> 01:39:22,057 * Whoa 1594 01:39:22,124 --> 01:39:24,626 * Carry me 1595 01:39:26,394 --> 01:39:30,032 * Walk beside me While we grow old * 1596 01:39:30,098 --> 01:39:34,302 * Bless my soul And always carry me * 1597 01:39:34,369 --> 01:39:36,238 * Carry me, carry me 1598 01:39:37,439 --> 01:39:40,008 * Carry me 1599 01:39:41,743 --> 01:39:45,380 * Walk beside me While we grow old * 1600 01:39:45,447 --> 01:39:49,217 * Bless my soul And always carry me * 107211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.