Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,387 --> 00:00:21,655
(BEEPING)
2
00:01:13,607 --> 00:01:15,008
(BEEPING)
3
00:02:22,410 --> 00:02:26,980
Gentlemen, my name is Colonel
Robert Evans Jefferson, Jr.
4
00:02:27,047 --> 00:02:29,650
I'm 46 years old.
5
00:02:29,717 --> 00:02:31,752
Of that 46,
26 years I spent
6
00:02:31,819 --> 00:02:34,322
in this man's
United States Army.
7
00:02:34,388 --> 00:02:37,558
The first 12 of them 26,
I spent training...
8
00:02:39,227 --> 00:02:41,629
Training to kill you.
9
00:02:41,695 --> 00:02:43,331
And do you know
why that is?
10
00:02:44,298 --> 00:02:46,300
SOLDIERS: (TOGETHER)
No, sir!
11
00:02:46,367 --> 00:02:48,602
Because at that time,
Russia was the sworn enemy
12
00:02:48,669 --> 00:02:51,138
of the United States
government.
13
00:02:51,205 --> 00:02:54,342
But time
brings about change.
14
00:02:54,408 --> 00:02:58,178
And now it seems that
we're all getting along,
so to speak.
15
00:02:58,246 --> 00:03:00,180
That is why we are here
16
00:03:00,248 --> 00:03:02,850
in this high security-level
Russian facility
17
00:03:02,916 --> 00:03:06,687
having ourselves
a friendly chat.
18
00:03:06,754 --> 00:03:09,223
Now, for those of you
that don't know where we are,
19
00:03:09,290 --> 00:03:13,327
this is the Russian-American
Joint Military
Operation Center.
20
00:03:13,394 --> 00:03:15,529
RAMJO for short.
21
00:03:15,596 --> 00:03:18,699
From here we can access
over 300 Russian and American
22
00:03:18,766 --> 00:03:21,269
military satellites
and operation centers.
23
00:03:22,503 --> 00:03:24,472
From here we will have
constant monitoring
24
00:03:24,538 --> 00:03:26,440
of every aspect
of this mission.
25
00:03:27,975 --> 00:03:30,578
And the target location
will be transmitted
26
00:03:30,644 --> 00:03:33,247
directly to me so that
we can effectively
27
00:03:34,047 --> 00:03:36,450
capture this...
28
00:03:36,517 --> 00:03:40,388
This 85-foot, 12-ton...
29
00:03:42,290 --> 00:03:44,725
Python.
30
00:03:44,792 --> 00:03:46,394
Now, I know you've all been
briefed on the mission,
31
00:03:46,460 --> 00:03:48,729
so I'll cut
straight to the chase.
32
00:03:48,796 --> 00:03:51,732
The target's been located
about 300 klicks east of here
33
00:03:51,799 --> 00:03:55,569
in a large cavern
in the Ural Mountains.
34
00:03:55,636 --> 00:03:57,305
Sergeant Ivan Petrov here
and his men
35
00:03:57,371 --> 00:03:59,907
will drive the creature
towards me and my boys.
36
00:04:00,541 --> 00:04:02,109
We'll be waiting
37
00:04:02,175 --> 00:04:04,111
with two R-500
stun guns.
38
00:04:05,646 --> 00:04:07,315
The creature will then
be subdued and prepped
39
00:04:07,381 --> 00:04:10,284
for transportation back
to the United States.
40
00:04:12,820 --> 00:04:14,755
Now, our good old Uncle Sam
is gonna pay
41
00:04:14,822 --> 00:04:18,258
the Russian government
a mighty pretty penny
42
00:04:18,326 --> 00:04:20,260
for the safe retrieval
43
00:04:20,328 --> 00:04:23,263
and transportation
of this creature back
to America.
44
00:04:24,665 --> 00:04:28,302
So, I want to make one thing
perfectly clear.
45
00:04:28,369 --> 00:04:31,872
From where I'm standing,
I see two potential
problems...
46
00:04:32,973 --> 00:04:34,141
What is that, sir?
47
00:04:36,910 --> 00:04:38,612
First of all,
I'm an American officer
48
00:04:38,679 --> 00:04:41,615
commanding, uh,
Russian soldiers.
49
00:04:43,016 --> 00:04:45,386
Is that a problem?
50
00:04:45,453 --> 00:04:48,422
SOLDIERS: (TOGETHER) No, sir!
Outstanding.
51
00:04:49,923 --> 00:04:53,327
The second is,
I'm a black man...
52
00:04:53,394 --> 00:04:57,365
And I know ain't
no brothers in all the
Russian military, so...
53
00:04:57,431 --> 00:04:59,299
It's too goddamn cold
for one.
54
00:05:00,167 --> 00:05:02,603
Is that a problem?
55
00:05:02,670 --> 00:05:04,004
SOLDIERS: (TOGETHER)
No, sir!
56
00:05:04,638 --> 00:05:06,206
Outstanding.
57
00:05:07,375 --> 00:05:09,443
I'll see you boys
in the chopper.
58
00:05:16,550 --> 00:05:20,020
All right.
We're five minutes
from the drop zone.
59
00:05:20,087 --> 00:05:22,289
Petrov, as soon as you
and your boys are ready,
60
00:05:22,356 --> 00:05:24,992
I want you to drop down
straight through that eye
61
00:05:25,058 --> 00:05:28,596
and drive that
son of a bastard right
into me and my boys' laps.
62
00:05:28,662 --> 00:05:29,697
Yes, sir.
63
00:05:31,064 --> 00:05:32,433
All right.
64
00:05:34,602 --> 00:05:36,670
Now, listen up.
65
00:05:36,737 --> 00:05:40,007
Small arms fire only,
66
00:05:40,073 --> 00:05:43,010
unless there's
no other choice.
67
00:05:43,076 --> 00:05:45,679
United States paid
for a live snake,
68
00:05:45,746 --> 00:05:47,681
not a hamburger.
69
00:05:47,748 --> 00:05:50,050
Am I clear?
SOLDIERS: (TOGETHER) Yes, sir!
70
00:05:51,919 --> 00:05:53,854
Outstanding.
71
00:05:53,921 --> 00:05:56,557
I'm really beginning
to like you boys.
72
00:06:15,443 --> 00:06:17,010
PILOT:
Prepare for landing.
73
00:06:17,077 --> 00:06:19,046
JEFFERSON:
Roger that, Captain.
74
00:06:19,613 --> 00:06:20,781
Okay!
75
00:06:22,483 --> 00:06:23,984
This one's by the numbers.
76
00:06:28,388 --> 00:06:31,024
All right, let's go,
let's go, let's go!
77
00:06:31,091 --> 00:06:32,560
Come on, let's go, let's go!
78
00:06:34,194 --> 00:06:36,329
(DEVICE BEEPING)
79
00:06:50,077 --> 00:06:51,979
I got the target
about one-half klick inside.
80
00:06:52,045 --> 00:06:53,714
You should be directly
on top of it.
81
00:06:53,781 --> 00:06:56,383
PETROV: We're moving in now.
(ROARING)
82
00:07:01,221 --> 00:07:02,656
(GUNFIRE)
83
00:07:04,291 --> 00:07:06,359
Petrov, what the hell
are you shooting at?
84
00:07:10,297 --> 00:07:11,865
Petrov!
85
00:07:14,367 --> 00:07:15,969
What in the hell
are you shooting at?
86
00:07:19,673 --> 00:07:21,441
Located target,
but we are under attack!
87
00:07:21,509 --> 00:07:23,010
(GROWLING)
88
00:07:27,915 --> 00:07:30,050
(SPEAKING RUSSIAN)
89
00:07:38,325 --> 00:07:39,827
(ROARING CONTINUES)
90
00:07:57,711 --> 00:08:01,682
(EXPLOSION)
Petrov, what the hell
are you doing?
91
00:08:01,749 --> 00:08:04,051
I asked you to drive
the thing toward us,
not blow it up.
92
00:08:04,117 --> 00:08:06,386
I told you, Colonel,
we are under attack.
93
00:08:06,453 --> 00:08:08,088
I've got a man pinned down.
94
00:08:08,155 --> 00:08:10,758
RAMJO, this is Alpha One
requesting immediate
reinforcements.
95
00:08:10,824 --> 00:08:13,160
Roger, Alpha One,
we have no authorization
for backup.
96
00:08:13,226 --> 00:08:15,428
No authorization?
What the hell are you
talking about?
97
00:08:15,495 --> 00:08:17,731
Sorry, Alpha One, our order
was to supply you
98
00:08:17,798 --> 00:08:19,499
with one team
and to spot the target.
99
00:08:19,567 --> 00:08:22,235
What you mean to say is
that's all you was paid to do.
100
00:08:22,302 --> 00:08:25,305
Our order was to supply
with one team...
Alpha One out.
101
00:08:25,372 --> 00:08:28,375
Cheap-ass CIA
and their budget cuts.
102
00:08:28,441 --> 00:08:31,078
They'd let
all our asses perish if it'd
save them a buck or two.
103
00:08:36,283 --> 00:08:37,618
(SCREECHING)
104
00:08:40,420 --> 00:08:42,990
(SCREAMING)
105
00:08:55,569 --> 00:08:56,770
(SNARLING)
106
00:09:04,077 --> 00:09:05,879
What in the hell
is going on, Sergeant?
107
00:09:05,946 --> 00:09:08,048
This thing just got
one of my men.
108
00:09:08,115 --> 00:09:11,184
Now, you listen to me,
Sergeant, your government
is being paid $50 million
109
00:09:11,251 --> 00:09:13,086
to deliver
a live a snake,
not a dead one.
110
00:09:13,153 --> 00:09:16,223
If it's dead,
the price drops
to five million.
111
00:09:16,289 --> 00:09:17,925
Do you honestly want me
to report back
112
00:09:17,991 --> 00:09:21,995
that your actions here
is costing the Russian
government $45 million?
113
00:09:24,497 --> 00:09:25,833
I don't think so!
114
00:09:27,701 --> 00:09:29,136
(BEEPING)
115
00:09:33,140 --> 00:09:36,844
Now, that thing is
200 meters ahead right
behind that there rock.
116
00:09:39,512 --> 00:09:41,348
I want you to get two
of your men behind it,
117
00:09:41,414 --> 00:09:43,583
and have them open up
with a series of explosions
118
00:09:43,651 --> 00:09:45,518
and small arms fire only.
119
00:09:46,854 --> 00:09:48,656
And drive it straight back
to me and my boys
120
00:09:48,722 --> 00:09:52,092
waiting to give her
500,000 amps of pure power.
121
00:09:53,026 --> 00:09:54,394
Yes, sir.
122
00:09:57,097 --> 00:09:58,966
(PYTHON ROARS)
123
00:10:08,175 --> 00:10:10,010
You, sir,
right here.
124
00:10:14,414 --> 00:10:16,516
(PYTHON ROARING)
125
00:10:35,435 --> 00:10:39,740
(ORDERS IN RUSSIAN)
126
00:10:48,448 --> 00:10:49,983
(ROARING)
127
00:11:01,594 --> 00:11:03,463
(ORDERS IN RUSSIAN)
128
00:11:05,733 --> 00:11:07,768
Detonate your charges,
Sergeant.
129
00:11:07,835 --> 00:11:09,169
They're too close!
130
00:11:09,236 --> 00:11:11,038
Detonate your charges,
Sergeant!
That's an order!
131
00:11:21,281 --> 00:11:22,515
(SOLDIERS YELL)
132
00:11:25,919 --> 00:11:27,287
(SOLDIERS YELL)
133
00:11:29,656 --> 00:11:31,291
(SCREECHING)
134
00:11:32,259 --> 00:11:33,593
Fire!
135
00:12:03,957 --> 00:12:05,592
Well, Sergeant,
looks like you made
136
00:12:05,658 --> 00:12:08,395
your government
$50 million richer.
137
00:12:08,461 --> 00:12:14,201
Russian soldiers
get 300 rubles
a month, Colonel.
138
00:12:15,202 --> 00:12:16,937
Outstanding.
139
00:12:22,709 --> 00:12:25,578
Alpha One,
you can send in
the pick-up team.
140
00:12:25,645 --> 00:12:29,349
I've got one big snake
ready for departure.
141
00:15:34,367 --> 00:15:36,803
Attempting emergency restart
on engine number one.
142
00:15:38,505 --> 00:15:39,973
All right,
she's back on line.
143
00:15:40,040 --> 00:15:42,309
This lightning has almost
fried every instrument
we have.
144
00:15:42,375 --> 00:15:44,611
Shit. Get these people
on the horn.
145
00:15:46,113 --> 00:15:47,447
Jesus!
146
00:15:47,514 --> 00:15:50,183
(MUFFLED RADIO TRANSMISSION)
147
00:15:54,721 --> 00:15:55,855
Stand by to declare
an emergency.
148
00:15:55,922 --> 00:15:57,090
We're going to
have to divert.
149
00:16:08,235 --> 00:16:10,070
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
150
00:16:10,137 --> 00:16:12,539
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
151
00:16:16,909 --> 00:16:19,379
If we change course now,
we're gonna fly straight
into the Chechen DMZ.
152
00:16:19,446 --> 00:16:22,515
And if we stay steady,
we're going to fly right into
the heart of this fucker.
153
00:16:23,516 --> 00:16:24,817
Screw it.
154
00:16:27,754 --> 00:16:32,625
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
155
00:16:32,692 --> 00:16:35,928
PILOT: (OVER RADIO)
Cargo, this is cockpit.
Do you copy, Doc?
156
00:16:36,663 --> 00:16:38,898
Doc? Doc?
157
00:16:38,965 --> 00:16:40,667
I copy.
Why are we turning?
158
00:16:40,733 --> 00:16:42,669
What's your status?
We cannot divert.
159
00:16:42,735 --> 00:16:44,371
Cargo status?
160
00:16:44,437 --> 00:16:46,273
Doc, I need answers now!
161
00:16:46,339 --> 00:16:48,841
Doc? Doc?
162
00:16:48,908 --> 00:16:50,443
Do you copy, Doc?
Damn it.
163
00:16:58,151 --> 00:16:59,686
(GRUNTS LOUDLY)
164
00:16:59,752 --> 00:17:01,688
CO-PILOT:
Oh, shit! We have
SAMs inbound!
165
00:17:01,754 --> 00:17:03,623
Three o'clock low.
Oh, shit.
166
00:17:03,690 --> 00:17:05,192
Mayday! Mayday!
167
00:17:05,258 --> 00:17:06,793
This is Highway Man
one-tag-six declaring
a state of emergency!
168
00:17:06,859 --> 00:17:08,261
We are under attack!
169
00:17:08,328 --> 00:17:09,862
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
170
00:17:09,929 --> 00:17:12,965
CO-PILOT:
Mayday! Mayday!
Mayday! Mayday!
171
00:17:13,032 --> 00:17:14,801
Mayday! Mayday!
172
00:17:14,867 --> 00:17:16,969
This is Highway Man
one-tag-six.
We are under attack!
173
00:17:27,947 --> 00:17:29,549
(ALL CHEERING)
174
00:17:35,054 --> 00:17:36,889
(INDISTINCT CHATTER)
175
00:17:37,524 --> 00:17:38,791
I think I got someone.
176
00:17:38,858 --> 00:17:40,260
(INSTRUMENTS BEEPING)
177
00:17:41,728 --> 00:17:43,029
Forget it.
178
00:17:45,565 --> 00:17:47,200
(BEEPING URGENTLY)
179
00:17:52,071 --> 00:17:54,073
(SCREAMING)
180
00:18:30,177 --> 00:18:33,012
A report?
Chechens, most definite.
181
00:18:34,181 --> 00:18:37,250
Get on the radio
to Air Command.
182
00:18:37,317 --> 00:18:39,952
Get the latest
on any missing planes.
183
00:18:40,019 --> 00:18:41,454
Sir...
184
00:18:41,521 --> 00:18:43,423
I think you need
to see this, sir.
185
00:18:44,157 --> 00:18:45,792
ZUBOV: American.
186
00:18:48,628 --> 00:18:50,363
Sir, over here.
187
00:19:07,380 --> 00:19:10,717
Captain, call in
a transport team now.
188
00:19:23,363 --> 00:19:25,232
(LAUGHING)
189
00:19:37,244 --> 00:19:38,745
Here you go, Vlade.
190
00:19:45,318 --> 00:19:46,886
(INDISTINCT CHATTER)
191
00:19:49,756 --> 00:19:51,691
They're staring
at your ass again.
192
00:19:51,758 --> 00:19:53,693
I know.
193
00:19:53,760 --> 00:19:55,695
I hate that.
194
00:19:55,762 --> 00:19:57,430
I know.
195
00:19:58,765 --> 00:20:01,368
Remember the money.
196
00:20:01,434 --> 00:20:03,102
I know.
197
00:20:06,939 --> 00:20:09,309
AZIZ: Mr. Stoddard,
it's a pleasure
to see you
198
00:20:09,376 --> 00:20:11,378
and your
lovely wife again.
199
00:20:11,444 --> 00:20:13,746
(LAUGHTER)
I'll bet it is.
200
00:20:15,615 --> 00:20:18,551
You have all of my cargo?
I sure do.
201
00:20:18,618 --> 00:20:20,119
I'll be right down.
202
00:20:22,489 --> 00:20:23,956
Asshole.
203
00:20:53,152 --> 00:20:54,621
Exquisite.
204
00:20:54,687 --> 00:20:56,689
(SPEAKING RUSSIAN)
205
00:20:56,756 --> 00:20:59,292
You've outdone yourself,
Mr. Stoddard.
206
00:21:02,362 --> 00:21:03,496
I'm impressed.
207
00:21:04,797 --> 00:21:07,033
Did you have any trouble
with the authorities?
208
00:21:07,099 --> 00:21:09,035
No. Let's just
wrap this up, Aziz.
209
00:21:11,003 --> 00:21:12,439
You know,
210
00:21:12,505 --> 00:21:15,107
your wife looks
exceptionally
lovely today.
211
00:21:21,213 --> 00:21:22,815
So, we're good?
212
00:21:32,992 --> 00:21:34,160
What is this?
213
00:21:34,226 --> 00:21:36,062
We agreed
US dollars.
214
00:21:36,128 --> 00:21:38,998
$10,000 US.
We had a deal, Aziz.
215
00:21:39,065 --> 00:21:41,601
Perhaps you should
register a complaint,
Mr. Stoddard.
216
00:21:41,668 --> 00:21:43,803
With who,
I do not know.
217
00:21:50,777 --> 00:21:53,646
Pack it up!
We're out of here.
218
00:21:53,713 --> 00:21:55,348
AZIZ: The cargo
will stay with me.
219
00:21:55,415 --> 00:21:57,984
Take what I've offered you
and leave, now.
220
00:22:16,769 --> 00:22:19,672
Put this back in my crate
on your way out.
221
00:22:28,848 --> 00:22:30,617
Hey, Stoddard!
222
00:22:30,683 --> 00:22:33,720
I'll throw in a thousand
for a night with your wife.
223
00:22:33,786 --> 00:22:35,488
US dollars.
224
00:22:54,173 --> 00:22:55,742
(LAUGHS)
225
00:23:04,050 --> 00:23:05,585
(GRUNTS)
226
00:23:09,789 --> 00:23:11,524
No. Back off.
227
00:23:13,059 --> 00:23:16,395
Back off.
Hey, hey, hey.
Easy, guys. Easy.
228
00:23:24,136 --> 00:23:25,472
Aziz!
229
00:23:26,806 --> 00:23:28,107
Mr. Larson.
230
00:23:37,316 --> 00:23:39,385
I'm sorry,
I hope I didn't
break anything.
231
00:23:39,452 --> 00:23:41,521
No problem.
232
00:23:41,588 --> 00:23:42,855
How much
does he owe you?
233
00:23:44,724 --> 00:23:46,793
How much?
He's been paid...
234
00:23:46,859 --> 00:23:48,394
$10,000 US.
235
00:23:50,229 --> 00:23:51,664
(STAMMERS)
236
00:24:01,240 --> 00:24:02,909
There you go.
237
00:24:02,975 --> 00:24:04,644
What's this?
It's a check.
238
00:24:05,444 --> 00:24:06,579
NALIA: Who are you?
239
00:24:11,150 --> 00:24:13,219
You owe me $10,000.
240
00:24:13,285 --> 00:24:16,155
I think I can arrange that.
I'm sure you can.
241
00:24:16,222 --> 00:24:18,024
(STAMMERING)
Yeah, let's go inside.
242
00:24:22,361 --> 00:24:24,163
You should
have said 20.
243
00:24:25,498 --> 00:24:27,033
(CHUCKLES SOFTLY)
244
00:24:33,305 --> 00:24:35,241
LARSON: Aziz is a...
Well, he's a schemer,
245
00:24:35,307 --> 00:24:37,910
but we sometimes have
to do business with him.
246
00:24:37,977 --> 00:24:40,146
NALIA: Thanks again.
I mean, for the check.
247
00:24:40,212 --> 00:24:42,782
Hey, it's the least
I can do.
248
00:24:42,849 --> 00:24:45,117
I didn't just
give you $10,000,
all right.
249
00:24:45,184 --> 00:24:47,854
I've sought you out.
I have a proposition
for your company.
250
00:24:47,920 --> 00:24:50,156
STODDARD:
Okay, why us?
251
00:24:50,222 --> 00:24:51,724
Well...
252
00:24:53,225 --> 00:24:54,727
Emil!
253
00:24:56,696 --> 00:24:59,031
Uh, why you?
Well, because I'm
on a deadline,
254
00:24:59,098 --> 00:25:02,334
and you're the only
game in town.
255
00:25:02,401 --> 00:25:05,104
Before I get into this,
Nalia, are you still
a Russian citizen?
256
00:25:05,171 --> 00:25:06,806
NALIA: Yes. Why?
257
00:25:06,873 --> 00:25:08,474
(INSTRUMENTS BEEPING)
(SCREAMING)
258
00:25:10,977 --> 00:25:12,244
LARSON: All right,
listen up, guys.
259
00:25:12,311 --> 00:25:13,312
A couple
of days ago we had
an American plane
260
00:25:13,379 --> 00:25:16,115
go down
in eastern Russia,
a cargo plane.
261
00:25:16,182 --> 00:25:18,851
Fortunately for us,
some of the locals
investigated it.
262
00:25:21,420 --> 00:25:24,390
It didn't take them
long to determine that
the plane was American,
263
00:25:24,456 --> 00:25:26,859
so they reported it
to the authorities.
264
00:25:26,926 --> 00:25:29,962
NALIA: Were there
any survivors?
LARSON: No, I'm afraid not.
265
00:25:31,430 --> 00:25:34,734
Fortunately, the cargo
did survive.
266
00:25:34,801 --> 00:25:36,803
They took it to
a military base near
Volgodonsk,
267
00:25:36,869 --> 00:25:38,537
and we need to
go pick it up.
268
00:25:38,605 --> 00:25:40,607
How big is your cargo?
269
00:25:40,673 --> 00:25:42,942
Big enough that
I need your truck
and your services.
270
00:25:43,009 --> 00:25:44,611
(SPEAKS RUSSIAN)
271
00:25:46,445 --> 00:25:49,381
So what does this have
to do with my Russian
citizenship?
272
00:25:49,448 --> 00:25:51,217
Merci.
273
00:25:51,283 --> 00:25:53,052
Russian customs.
274
00:25:53,119 --> 00:25:55,187
It's easier to get freight
in and out of Russia
275
00:25:55,254 --> 00:25:57,256
if the shipping company
isn't foreign.
276
00:26:00,059 --> 00:26:02,394
$100,000 US.
277
00:26:02,461 --> 00:26:04,731
Upon delivery
of goods to Munich.
278
00:26:04,797 --> 00:26:07,299
We'll take the cargo back
by air to the States.
279
00:26:08,500 --> 00:26:10,036
I need an answer now.
I got no time.
280
00:26:10,102 --> 00:26:12,304
(CHUCKLES) So this
is the hard sell?
281
00:26:12,371 --> 00:26:13,740
(CHUCKLES)
282
00:26:13,806 --> 00:26:17,409
Yeah, real hard sell.
$100,000
of a real hard sell.
283
00:26:17,476 --> 00:26:19,078
Sounds pretty good
to me.
284
00:26:19,145 --> 00:26:21,247
I think I'm gonna...
Ahem. Two hours.
285
00:26:23,149 --> 00:26:26,118
Two hours.
Okay.
286
00:26:26,185 --> 00:26:28,387
I'll be at the Ottoman.
Do you know where that is?
Mmm-hmm.
287
00:26:28,454 --> 00:26:30,623
Two hours. $100,000.
Think about it.
288
00:26:33,826 --> 00:26:36,295
What the hell was that?
Grab the baseball.
289
00:26:36,362 --> 00:26:37,496
(LAUGHING) Nalia.
290
00:26:51,944 --> 00:26:54,881
Have you ever seen
anything like it?
291
00:26:54,947 --> 00:26:56,448
Never.
292
00:26:59,085 --> 00:27:01,654
DOCTOR: We're getting
contradictory readings
from it.
293
00:27:01,721 --> 00:27:04,023
I'm hesitant about
proceeding further
294
00:27:04,090 --> 00:27:05,524
before we know
what it is.
295
00:27:05,591 --> 00:27:07,794
(BUZZING)
ASSISTANT: The kinetic sensors
are tripping.
296
00:27:07,860 --> 00:27:09,829
I'm detecting
movement inside!
297
00:27:09,896 --> 00:27:12,064
I do not want
that opened yet.
298
00:27:12,131 --> 00:27:13,733
(THUDDING)
299
00:27:15,434 --> 00:27:17,069
The harm's
been done, Doctor.
300
00:27:18,137 --> 00:27:19,405
Let's have a look.
301
00:27:26,713 --> 00:27:28,114
Go.
302
00:27:32,218 --> 00:27:33,886
(SIZZLING)
(SCREAMING)
303
00:27:40,592 --> 00:27:41,961
(HISSING)
304
00:27:43,362 --> 00:27:44,396
Fire!
305
00:27:44,931 --> 00:27:46,032
Fire!
306
00:27:59,779 --> 00:28:00,780
(SCREAMS)
307
00:28:19,866 --> 00:28:21,868
(GROWLING)
308
00:28:23,502 --> 00:28:24,703
(SCREAMING)
309
00:28:28,941 --> 00:28:32,344
So, what's your problem?
Don't you think it sounds
a little strange?
310
00:28:33,445 --> 00:28:36,749
What?
Larson.
311
00:28:36,816 --> 00:28:38,484
Showing up like that
with a check.
312
00:28:39,051 --> 00:28:40,352
I don't trust him.
313
00:28:42,688 --> 00:28:43,990
All right,
let's have it.
314
00:28:45,591 --> 00:28:46,826
It doesn't make sense.
315
00:28:46,893 --> 00:28:50,062
No one has luck like this,
especially us.
316
00:28:50,129 --> 00:28:52,398
I just don't think
his story sounds right.
317
00:28:54,233 --> 00:28:57,436
Great, honey.
You want me to pass up
on a $100,000 contract,
318
00:28:57,503 --> 00:28:59,205
guaranteed by
the US government,
319
00:28:59,271 --> 00:29:01,808
because my wife doesn't
think it sounds right?
320
00:29:01,874 --> 00:29:04,911
(SCOFFS)
Who hands someone
a check for $10,000?
321
00:29:04,977 --> 00:29:07,246
Hey, the check
was good.
322
00:29:07,313 --> 00:29:09,315
Maybe he needs
our services really bad.
323
00:29:09,381 --> 00:29:12,618
(SCOFFS) That badly?
At least he's American.
324
00:29:13,219 --> 00:29:14,854
(GROANS)
325
00:29:14,921 --> 00:29:16,555
And all Americans
are honest, right?
326
00:29:19,325 --> 00:29:20,960
$100,000.
327
00:29:21,027 --> 00:29:22,428
You know what
we could do with that?
328
00:29:24,864 --> 00:29:27,099
We could quit
this shipping crap.
329
00:29:27,166 --> 00:29:28,767
I could take you out
of here.
330
00:29:28,835 --> 00:29:30,402
I could take you to...
Where?
331
00:29:31,570 --> 00:29:32,905
America?
332
00:29:34,273 --> 00:29:36,308
What is the point
of US dollars after all
333
00:29:36,375 --> 00:29:38,144
if we can't use them
in the US?
334
00:29:42,681 --> 00:29:44,616
What happened...
335
00:29:44,683 --> 00:29:46,618
What I did,
336
00:29:46,685 --> 00:29:49,255
it's not something
you just get over.
337
00:29:49,321 --> 00:29:51,023
You know why.
338
00:29:51,090 --> 00:29:53,125
Quit punishing
yourself.
339
00:29:53,192 --> 00:29:55,627
You're a good man.
That's why I love you.
(SIGHS)
340
00:29:55,694 --> 00:29:57,696
You have to let
the past go.
341
00:30:03,069 --> 00:30:04,636
(SIGHS)
342
00:30:07,206 --> 00:30:09,041
Nalia...
343
00:30:10,442 --> 00:30:12,644
We have to do this
for us.
344
00:30:13,545 --> 00:30:15,214
Please.
345
00:30:18,717 --> 00:30:20,152
All right.
346
00:30:20,219 --> 00:30:21,988
I will do this
with you.
347
00:30:22,054 --> 00:30:24,924
But you have
to promise me.
Hmm?
348
00:30:24,991 --> 00:30:27,093
Promise me we'll go
to America.
349
00:30:28,327 --> 00:30:30,396
(GROANS)
A-ha-ha.
350
00:30:39,238 --> 00:30:41,073
Okay.
351
00:30:42,574 --> 00:30:44,243
Let's go home.
Hmm.
352
00:30:46,078 --> 00:30:47,113
(BECKONING)
353
00:30:47,179 --> 00:30:49,415
Hey, puppy.
(DOG WHIMPERS)
354
00:32:11,030 --> 00:32:12,464
Well...
355
00:32:12,531 --> 00:32:13,865
I take it this means
we're in business.
356
00:32:14,566 --> 00:32:16,235
Yeah, I guess it does.
357
00:32:20,872 --> 00:32:23,375
Nalia.
That's my loader,
Vlade.
358
00:32:24,110 --> 00:32:25,744
Vlade, nice to meet you.
359
00:32:27,779 --> 00:32:29,015
I brought
a little extra help
for you, too.
360
00:32:36,455 --> 00:32:37,556
How big did you say
this cargo was?
361
00:32:39,225 --> 00:32:41,360
It's big.
I'll help you.
362
00:32:43,095 --> 00:32:44,530
Matthew Coe. Hi.
363
00:32:45,964 --> 00:32:48,767
Here's a map.
I highlighted the route
on there.
364
00:32:48,834 --> 00:32:50,302
If you follow us,
there shouldn't be
any problems.
365
00:32:51,670 --> 00:32:52,904
And cell phone.
366
00:32:52,971 --> 00:32:55,507
Push send,
it'll get me direct.
367
00:32:55,574 --> 00:32:58,510
And finally, papers.
Bills of lading.
368
00:32:58,577 --> 00:33:00,779
You guys have
your passports, right?
369
00:33:01,847 --> 00:33:03,182
Yeah, we do.
370
00:33:12,791 --> 00:33:14,326
Something the matter?
371
00:33:17,563 --> 00:33:19,131
Those are some big boys.
372
00:33:19,198 --> 00:33:21,100
They look more
like bodyguards.
373
00:33:23,602 --> 00:33:26,938
Yeah, we, uh, genetically
enhance our employees
to increase productivity.
374
00:33:28,740 --> 00:33:32,178
I'm kidding. (LAUGHS)
375
00:33:32,244 --> 00:33:35,147
Uh, Greg, I need
some information
on the cargo sizes.
376
00:33:35,681 --> 00:33:36,948
Greg.
377
00:33:42,654 --> 00:33:44,856
How you doing?
Dwight Stoddard.
378
00:33:44,923 --> 00:33:47,193
We know who you are.
I love baseball.
379
00:33:47,259 --> 00:33:48,860
I saw you playing
in New York.
380
00:33:48,927 --> 00:33:51,397
What a career.
Now you're here.
381
00:33:55,767 --> 00:33:57,436
Let's get rollin'.
382
00:34:05,777 --> 00:34:07,012
Dwight?
383
00:34:07,079 --> 00:34:09,381
Hey, is everything
all right?
384
00:34:09,448 --> 00:34:11,283
Yeah, I'm fine.
385
00:34:52,658 --> 00:34:56,428
STODDARD:
I think you're right
about these jokers.
386
00:34:56,495 --> 00:34:58,497
NALIA: Well, we had
no problems with customs.
387
00:35:01,833 --> 00:35:04,336
Are you still feeling
confident with all this?
388
00:35:06,338 --> 00:35:07,939
I don't know. (SIGHS)
389
00:35:08,006 --> 00:35:11,610
I kind of like
to check out the team
before I sign up.
390
00:35:11,677 --> 00:35:13,679
But $100,000.
391
00:35:15,681 --> 00:35:17,516
Maybe they're not
so bad.
392
00:35:22,854 --> 00:35:24,290
LARSON:
Here we go.
393
00:35:24,356 --> 00:35:26,192
The data's
coming through now.
394
00:35:27,259 --> 00:35:29,728
The compound
is low security.
395
00:35:29,795 --> 00:35:31,029
We should be able
to move in
396
00:35:31,096 --> 00:35:33,199
and secure the base
without any problems.
397
00:35:33,265 --> 00:35:34,966
Get my cargo.
398
00:35:35,033 --> 00:35:36,768
They won't
be expecting us.
399
00:35:38,404 --> 00:35:39,605
(BEEPING)
400
00:35:42,708 --> 00:35:44,710
There's two entry points
to the sub-levels.
401
00:35:44,776 --> 00:35:46,678
We'll take care
of both of them.
402
00:35:49,014 --> 00:35:51,383
If anything goes wrong,
we'll use them as
a fallback area.
403
00:35:51,450 --> 00:35:53,485
We won't need
a fallback area.
404
00:35:54,886 --> 00:35:57,055
(CHUCKLES) Yeah.
Hopefully.
405
00:36:03,729 --> 00:36:05,397
Hopefully.
406
00:36:30,989 --> 00:36:32,123
We're here.
407
00:36:36,262 --> 00:36:38,797
Now what?
Well, where is everyone?
408
00:36:41,767 --> 00:36:43,201
Turn on your phone,
please?
409
00:36:44,603 --> 00:36:45,871
Morning.
410
00:36:47,473 --> 00:36:48,474
(BEEPING)
411
00:37:00,452 --> 00:37:02,288
So, what is the problem?
412
00:37:03,622 --> 00:37:05,123
Nobody seems to be
at the gate.
413
00:37:23,842 --> 00:37:25,511
All right.
We're going to go inside
and check things out.
414
00:37:25,577 --> 00:37:27,446
You wait in the
truck, all right?
Let's go!
415
00:37:27,513 --> 00:37:29,615
Follow us inside.
416
00:37:29,681 --> 00:37:31,550
How long till we get
to work?
417
00:37:31,617 --> 00:37:33,752
LARSON:
I'll let you know.
(VAN ENGINE STARTS)
418
00:37:38,490 --> 00:37:41,593
Anybody else starting
to get a bad feeling
about this?
419
00:37:41,660 --> 00:37:45,297
Are they really sneaking
onto a Russian military base?
420
00:37:45,364 --> 00:37:47,098
Just keep
telling yourself...
421
00:37:47,165 --> 00:37:49,200
$100,000.
422
00:37:59,511 --> 00:38:01,680
It's not a corporate
kind of package.
423
00:38:01,747 --> 00:38:02,748
(CHUCKLES)
424
00:38:06,852 --> 00:38:09,120
All right, ladies,
secure the entry points.
425
00:38:09,187 --> 00:38:10,722
Find my cargo.
426
00:38:10,789 --> 00:38:12,691
Anything out
of the ordinary,
you report it.
427
00:38:23,402 --> 00:38:24,503
What the fuck is this?
428
00:38:29,541 --> 00:38:31,443
Nothing that is going
to affect your job, Stoddard.
429
00:38:31,510 --> 00:38:34,713
Who are you people?
Don't fuck with me, Larson.
430
00:38:34,780 --> 00:38:36,114
You tell me
what's going on,
431
00:38:36,181 --> 00:38:37,248
or I'll wheel
my truck out of here
faster than...
432
00:38:37,315 --> 00:38:40,486
(GUN COCKS)
Is there any problem?
433
00:38:40,552 --> 00:38:44,155
Stoddard,
this cargo is extremely
important to us.
434
00:38:44,222 --> 00:38:46,057
So don't fuck with me,
all right?
435
00:38:47,393 --> 00:38:49,461
So, what? Are you going
to invade Russia?
436
00:38:51,062 --> 00:38:53,665
We're getting what's ours
and we're leaving.
437
00:38:53,732 --> 00:38:55,601
Prep your damn truck.
438
00:38:56,267 --> 00:38:57,603
(SCOFFS)
439
00:39:04,743 --> 00:39:06,512
COE: All right.
Let's split up.
You two this way.
440
00:39:06,578 --> 00:39:08,246
Keruptkot, follow me.
441
00:39:33,772 --> 00:39:35,607
LARSON: (OVER RADIO)
Crawley, status?
442
00:39:37,443 --> 00:39:39,911
CRAWLEY: Nothing.
Nothing at all.
443
00:39:39,978 --> 00:39:43,415
There is no one here.
The place is deserted.
444
00:39:43,482 --> 00:39:46,117
LARSON:
What?
445
00:39:46,184 --> 00:39:49,354
COE:
I'm getting the same, Larson.
This place is cleared out.
446
00:39:49,421 --> 00:39:50,722
LARSON:
Continue sweeping the area.
447
00:39:50,789 --> 00:39:53,224
Crawley, move
to the south entrance.
448
00:39:53,291 --> 00:39:54,960
Everybody, stay sharp.
449
00:40:03,502 --> 00:40:05,236
All right, copy that.
450
00:40:11,643 --> 00:40:12,778
I don't know
what the hell
they're doing.
451
00:40:12,844 --> 00:40:14,412
I can't see anything
from here.
452
00:40:19,818 --> 00:40:23,522
Well, I got to take a piss.
But Larson said we
should stay here.
453
00:40:23,589 --> 00:40:25,256
I got to go, Nalia.
454
00:40:25,924 --> 00:40:26,925
(SCOFFS)
455
00:40:30,562 --> 00:40:34,099
Hey, don't let Larson
get to you that way.
456
00:40:34,165 --> 00:40:36,868
Let's just finish this job
and get out of here.
457
00:40:36,935 --> 00:40:38,336
Okay?
458
00:40:42,040 --> 00:40:43,441
LARSON: Crawley, report.
459
00:40:57,689 --> 00:40:59,290
The place looks deserted.
460
00:41:01,192 --> 00:41:04,062
Moderate damage
to the complex.
461
00:41:04,129 --> 00:41:05,430
There has been
fighting here.
462
00:41:14,873 --> 00:41:17,042
No KIAs.
463
00:41:17,108 --> 00:41:19,277
LARSON: Copy that.
Hold your position.
464
00:42:09,094 --> 00:42:10,629
Oh, no.
465
00:42:31,449 --> 00:42:33,819
Hey, hey, hey.
I just got to take
a leak.
466
00:42:33,885 --> 00:42:36,054
Do it and then get back
with the truck.
467
00:42:36,121 --> 00:42:38,289
We're not ready
for your help yet.
468
00:42:59,477 --> 00:43:01,146
No.
469
00:43:02,814 --> 00:43:04,816
(THUNDERCLAP)
470
00:43:08,486 --> 00:43:09,721
COE:
Finish your sweep.
471
00:43:11,489 --> 00:43:13,458
Make contact
when you've found
the entrance.
472
00:43:13,524 --> 00:43:14,760
Copy.
473
00:43:21,499 --> 00:43:22,567
COE: Larson.
474
00:43:24,502 --> 00:43:25,904
Larson, let's go.
475
00:43:37,282 --> 00:43:38,516
Larson?
476
00:43:39,985 --> 00:43:41,519
Let's go.
477
00:44:02,674 --> 00:44:05,210
(POUNDING)
478
00:44:15,386 --> 00:44:17,022
(POUNDING CONTINUES)
479
00:44:18,456 --> 00:44:20,959
Dwight. What are you doing?
480
00:44:22,660 --> 00:44:25,296
I lost my temper.
With the truck?
481
00:44:28,033 --> 00:44:29,200
You moron.
482
00:44:31,569 --> 00:44:33,371
I'm sorry I got you
into this.
483
00:44:34,906 --> 00:44:36,207
It will be okay.
484
00:44:36,274 --> 00:44:38,476
The adventures
you take me on.
485
00:44:38,543 --> 00:44:40,378
It's like being married
to a gypsy.
486
00:44:43,414 --> 00:44:44,916
You got to see this.
487
00:44:50,756 --> 00:44:52,657
The bunker's
a primary entrance.
488
00:44:52,724 --> 00:44:55,360
Clive, what's
your position?
CLIVE: Finishing our sweep.
489
00:44:55,426 --> 00:44:57,262
Meet us at
the main bunker.
490
00:45:12,443 --> 00:45:13,779
Shit.
491
00:45:16,614 --> 00:45:18,750
We found the secondary
entry point.
492
00:45:18,817 --> 00:45:22,754
It looks like
an old missile bunker.
LARSON: Copy.
493
00:45:22,821 --> 00:45:25,123
Stand by.
He said, "Stand by."
494
00:45:50,148 --> 00:45:52,150
What the hell
happened here?
(GASPS)
495
00:45:53,318 --> 00:45:54,519
I don't know.
496
00:45:58,256 --> 00:45:59,858
Definitely
a missile room.
497
00:46:02,493 --> 00:46:04,195
Fuel down here.
498
00:46:21,679 --> 00:46:23,281
I found the access.
499
00:46:23,348 --> 00:46:24,983
(HISSING)
500
00:46:28,686 --> 00:46:31,156
COE: Copy that.
Head for the main bunker.
501
00:46:33,191 --> 00:46:35,526
Maybe Chechens
could have done this.
502
00:46:38,029 --> 00:46:39,865
Let's get back
to the truck.
503
00:46:41,666 --> 00:46:43,501
(PYTHON SNORTING)
504
00:46:50,541 --> 00:46:52,377
Whoa!
505
00:46:53,478 --> 00:46:55,646
I got a dead guy.
506
00:46:55,713 --> 00:46:58,716
LARSON: McEwen,
quit playing around
and move.
507
00:46:59,517 --> 00:47:00,785
(HISSING)
508
00:47:04,055 --> 00:47:05,723
(ROARS)
(SCREAMS)
509
00:47:09,060 --> 00:47:10,728
(SCREECHING)
510
00:47:23,875 --> 00:47:25,610
Vlade!
Where you going?
511
00:47:27,012 --> 00:47:29,614
Come in!
Check on the civilians.
512
00:47:46,431 --> 00:47:48,199
Vlade, get the fuck
out of there!
513
00:47:48,266 --> 00:47:51,536
What the hell was that?
I don't give a shit,
we're out of here!
514
00:47:51,602 --> 00:47:53,604
Nalia, get back
to the truck.
515
00:47:58,944 --> 00:48:01,612
Damn it, Stoddard,
I told you to wait
at the truck!
516
00:48:02,780 --> 00:48:05,050
Can't you follow
simple instructions?
517
00:48:05,116 --> 00:48:07,685
I said I will call you.
518
00:48:07,752 --> 00:48:09,955
See you later, Larson.
Vlade.
519
00:48:12,123 --> 00:48:14,659
You stupid
son of a bitch.
Shit.
520
00:48:17,295 --> 00:48:19,564
COE: Boyer,
we just lost McEwen.
521
00:48:19,630 --> 00:48:22,067
(STATIC)
...get back here
on the double.
522
00:48:22,133 --> 00:48:24,069
I don't copy,
say again.
523
00:48:24,135 --> 00:48:26,137
(BROKEN DIALOGUE, STATIC)
524
00:48:47,858 --> 00:48:49,394
(HISSING)
525
00:49:05,710 --> 00:49:07,845
(SCREAMING)
526
00:49:25,030 --> 00:49:26,864
(SPEAKING RUSSIAN)
527
00:49:49,687 --> 00:49:50,955
(CRASHING)
528
00:50:00,898 --> 00:50:03,168
Nalia, are you okay?
Yeah.
529
00:50:03,234 --> 00:50:05,570
What the hell happened?
I don't know.
530
00:50:05,636 --> 00:50:07,105
(PANTING)
531
00:50:08,906 --> 00:50:10,675
Did you see
what did this?
532
00:50:10,741 --> 00:50:13,010
No.
You didn't see
anything?
533
00:50:13,078 --> 00:50:14,645
No.
534
00:50:14,712 --> 00:50:16,714
What the hell happened
to my truck?
535
00:50:42,807 --> 00:50:44,709
(AUTODIALING)
536
00:50:48,446 --> 00:50:51,048
Yeah, this is Larson.
Our friend is out of the bag.
537
00:50:51,116 --> 00:50:52,917
This mission's a scrub.
538
00:50:52,983 --> 00:50:54,985
Come and get us.
MAN: Negative.
539
00:50:55,052 --> 00:50:56,954
Find capsule and retrieve
the sample for DNA...
540
00:50:57,021 --> 00:50:59,090
Did you hear me
say the fucking
snake is out?
541
00:50:59,157 --> 00:51:02,026
The DNA is now
your mission priority.
542
00:51:02,093 --> 00:51:04,129
Larson, the clock
is ticking.
543
00:51:08,133 --> 00:51:10,535
You're free to go.
STODDARD: Free to go?
544
00:51:10,601 --> 00:51:12,737
Go where? How?
545
00:51:12,803 --> 00:51:15,306
Away from here.
I don't care how.
546
00:51:15,373 --> 00:51:16,841
That's not my problem.
547
00:51:19,076 --> 00:51:21,078
Here you go.
Paid in full.
548
00:51:26,151 --> 00:51:29,019
We were supposed to pick up
a military weapon, weren't we?
549
00:51:35,160 --> 00:51:36,761
We can't get in there.
550
00:51:36,827 --> 00:51:39,096
Secondary entrance
is now closed for good.
551
00:51:40,465 --> 00:51:41,499
Larson.
552
00:51:42,767 --> 00:51:44,202
Go ahead.
553
00:51:44,269 --> 00:51:46,137
That's a negative
on the second entrance.
Copy that.
554
00:51:46,971 --> 00:51:48,105
Your man's dead.
555
00:51:50,141 --> 00:51:51,276
Copy that.
556
00:51:51,342 --> 00:51:53,110
Did you see it?
Problem, Coe?
557
00:51:55,846 --> 00:51:57,548
No.
558
00:51:57,615 --> 00:51:59,350
They want us
to get the DNA.
559
00:51:59,417 --> 00:52:01,152
Meet me at
the primary entrance.
560
00:52:03,020 --> 00:52:04,689
What are we
supposed to do?
561
00:52:06,023 --> 00:52:07,492
Get the hell
out of here.
562
00:52:10,695 --> 00:52:12,530
We can't stay here.
563
00:52:28,045 --> 00:52:31,482
All right, look.
I'm sorry I got you
into this situation.
564
00:52:31,549 --> 00:52:33,318
But I'm telling you
right now,
565
00:52:33,384 --> 00:52:36,221
if you tag along,
I'm not responsible
for you.
566
00:52:38,923 --> 00:52:40,958
There he is.
You lose.
567
00:52:43,561 --> 00:52:45,863
I don't fucking
believe it.
568
00:52:45,930 --> 00:52:48,833
He's more resilient
than you gave him
credit for.
569
00:52:48,899 --> 00:52:52,002
CRAWLEY:
He quit the major leagues,
I figure he'd quit here.
570
00:52:52,069 --> 00:52:54,004
COE:
He almost killed a guy.
571
00:52:54,071 --> 00:52:56,173
Maybe he had his reasons
for leaving.
572
00:52:56,241 --> 00:52:58,676
CRAWLEY: What did he do?
COE: He hit a guy in his head
573
00:52:58,743 --> 00:53:00,411
with a 100 miles-per-hour
fastball.
574
00:53:01,579 --> 00:53:02,980
On purpose?
575
00:53:03,047 --> 00:53:04,715
That's the unanswered
question.
576
00:53:09,254 --> 00:53:10,888
Ready?
COE: Let's do it.
577
00:53:30,408 --> 00:53:33,311
It looks like
somebody had
a nice little fire fight.
578
00:53:33,378 --> 00:53:35,746
Yeah, no shit.
579
00:53:35,813 --> 00:53:38,716
The access hatch
to the lower levels
is on the far side.
580
00:53:38,783 --> 00:53:40,385
Let's keep moving.
581
00:53:40,451 --> 00:53:42,453
(SCREECHING)
582
00:53:48,959 --> 00:53:50,561
What was that...
Shh.
583
00:53:52,129 --> 00:53:53,331
(WHISPERS) Not a word.
584
00:53:55,366 --> 00:53:57,134
Follow me.
585
00:53:58,636 --> 00:54:00,305
Where is it?
586
00:54:01,472 --> 00:54:02,907
I don't know.
Where is what?
587
00:54:02,973 --> 00:54:04,108
What?
Shh.
588
00:54:05,743 --> 00:54:07,412
LARSON: Hold your fire!
Oh, shit!
589
00:54:07,478 --> 00:54:09,146
(NALIA GASPS)
LARSON: Shit!
590
00:54:26,331 --> 00:54:27,732
Hello, bitch.
591
00:54:33,804 --> 00:54:35,806
(SCREECHING)
592
00:54:40,811 --> 00:54:42,713
Let's go!
Let's go!
593
00:54:47,985 --> 00:54:49,320
What was that?
594
00:54:51,856 --> 00:54:54,258
What the fuck was that?
That was your cargo.
595
00:54:56,361 --> 00:54:58,128
You guys aren't afraid
of snakes, are you?
596
00:55:00,798 --> 00:55:02,800
STODDARD: We're heading out!
VLADE: We've got to
get out of here!
597
00:55:02,867 --> 00:55:04,168
Fuck!
598
00:55:05,235 --> 00:55:06,937
Let's go, let's go!
(GUNFIRE)
599
00:55:12,810 --> 00:55:14,011
Ammo!
600
00:55:18,349 --> 00:55:19,384
Oh, shit!
601
00:55:27,324 --> 00:55:28,659
Come on, Nalia.
602
00:55:31,929 --> 00:55:33,364
(BOTH GRUNT)
603
00:55:33,431 --> 00:55:34,765
(GUNFIRE STRIKING PYTHON)
604
00:55:36,333 --> 00:55:37,568
(ROARS)
(GASPS)
605
00:55:41,238 --> 00:55:42,807
Vlade, no!
606
00:55:42,873 --> 00:55:43,874
(YELLING)
607
00:55:45,410 --> 00:55:46,644
Come on!
Come on!
608
00:55:47,445 --> 00:55:48,446
Ahhh!
609
00:55:53,518 --> 00:55:55,386
(SIZZLING)
No! Vlade!
610
00:55:58,823 --> 00:55:59,957
(SCREAMING)
611
00:56:05,095 --> 00:56:06,130
(YELLS)
612
00:56:09,434 --> 00:56:11,035
(SCREAMING)
613
00:56:21,245 --> 00:56:22,713
(VLADE SCREAMING)
614
00:56:25,850 --> 00:56:27,217
Go, go, go, go.
615
00:56:33,624 --> 00:56:34,859
I can't see.
616
00:56:34,925 --> 00:56:38,095
I can't see.
Let me see your eyes.
617
00:56:38,162 --> 00:56:39,564
Let me see your eyes.
618
00:56:41,065 --> 00:56:42,299
The blindness
will wear off.
619
00:56:43,501 --> 00:56:44,902
Come on.
620
00:56:52,810 --> 00:56:54,945
It'll wear off.
No lasting damage.
621
00:56:56,481 --> 00:56:58,983
No lasting damage?
What about Vlade?
622
00:56:59,049 --> 00:57:00,485
Was that
no lasting damage?
623
00:57:01,886 --> 00:57:03,120
Well, now what?
624
00:57:04,655 --> 00:57:06,323
COE: There's another
entry point.
625
00:57:06,390 --> 00:57:08,659
Worse from here.
Blown to shit.
626
00:57:09,527 --> 00:57:11,629
It's still on fire.
627
00:57:11,696 --> 00:57:13,464
Once it goes out,
we can go through.
628
00:57:15,332 --> 00:57:17,768
Yeah, once the fire
goes out.
629
00:57:23,007 --> 00:57:25,743
What about the cell phone?
Can't you call someone?
630
00:57:27,344 --> 00:57:30,280
COE: It looks like Russians
tried to set up barricade.
631
00:57:33,518 --> 00:57:35,119
Yeah...
632
00:57:35,185 --> 00:57:36,687
To keep him in or out?
633
00:57:54,038 --> 00:57:56,874
NALIA:
Maybe there's people
still alive down there.
634
00:58:03,047 --> 00:58:04,815
Hey...
635
00:58:04,882 --> 00:58:07,317
Here. A bullet
is chambered.
636
00:58:07,384 --> 00:58:08,886
Thanks.
637
00:58:20,565 --> 00:58:22,166
What's wrong?
638
00:58:22,232 --> 00:58:23,568
Anybody read Russian?
639
00:58:24,735 --> 00:58:26,336
COE: Fucking perfect.
640
00:58:33,410 --> 00:58:35,512
It's too blurry.
641
00:58:35,580 --> 00:58:37,815
Save your eyes.
642
00:58:37,882 --> 00:58:40,050
We'll make
an educated guess.
643
00:58:40,117 --> 00:58:42,419
You really did
your homework,
didn't you, Larson?
644
00:58:46,256 --> 00:58:47,758
This way.
645
00:58:58,836 --> 00:59:00,504
Check out the next room.
646
00:59:01,505 --> 00:59:03,307
I'll be in here
for a while.
647
00:59:06,510 --> 00:59:08,779
Ah, it hurts.
648
00:59:08,846 --> 00:59:11,949
She'll be all right.
Give it an hour or two.
649
00:59:12,016 --> 00:59:14,218
I found these blueprints
in the storage room.
650
00:59:14,284 --> 00:59:16,887
Any way out?
Ventilation duct.
651
00:59:24,394 --> 00:59:26,330
Too small.
Forget it.
652
00:59:27,932 --> 00:59:29,399
I'll be right back.
653
00:59:47,818 --> 00:59:49,654
What the fuck is that?
654
00:59:50,387 --> 00:59:53,157
The cargo.
655
00:59:53,223 --> 00:59:55,760
Are you ever gonna
give me a straight
fucking answer?
656
00:59:58,462 --> 00:59:59,630
I'm CIA.
657
01:00:01,999 --> 01:00:03,300
From now on,
658
01:00:03,367 --> 01:00:05,435
you can call me
Special Agent Larson.
659
01:00:05,502 --> 01:00:07,504
MAN: You got in? Great!
I got in.
660
01:00:13,177 --> 01:00:16,781
I'm about the only
living person that's seen
this thing in action.
661
01:00:16,847 --> 01:00:18,983
This is how your cargo
was being transported.
662
01:00:22,086 --> 01:00:23,721
(AIRPLANE ENGINE RUNNING)
663
01:00:23,788 --> 01:00:24,822
LARSON: Sir, there...
664
01:00:24,889 --> 01:00:26,123
There are warning signs
all over this thing.
665
01:00:26,190 --> 01:00:27,858
I... I don't think
this is such a good idea.
666
01:00:27,925 --> 01:00:30,360
MAN: You've got my permission.
Open it up.
667
01:00:30,427 --> 01:00:32,863
We had a plane go
down just like this
back in the States.
668
01:00:32,930 --> 01:00:34,464
A little town called Ruby.
669
01:00:39,103 --> 01:00:41,906
This isn't a racing circuit,
Cooper.
670
01:00:41,972 --> 01:00:43,808
LARSON: I was a cop
there at the time.
671
01:00:43,874 --> 01:00:46,076
(GUN FIRES)
Got all sucked up in
this thing just like you have.
672
01:00:47,611 --> 01:00:52,349
The, uh, specimen,
a fucking snake,
survived the crash
673
01:00:52,416 --> 01:00:54,051
and started feeding
on the locals.
674
01:00:59,456 --> 01:01:01,792
She's a military
experiment,
675
01:01:02,559 --> 01:01:04,461
a genetic freak.
676
01:01:04,528 --> 01:01:07,631
Acid-spitting, intelligent,
and damn near bulletproof.
677
01:01:07,698 --> 01:01:10,634
A perfect weapon.
678
01:01:10,701 --> 01:01:13,470
Company sent in some agents
to neutralize her,
but they got killed too.
679
01:01:16,040 --> 01:01:17,875
(HOWLING)
680
01:01:17,942 --> 01:01:19,543
She almost got me.
681
01:01:19,609 --> 01:01:21,011
But I got lucky.
682
01:01:23,013 --> 01:01:26,316
We killed her,
and believe me,
that's not easy to do.
683
01:01:26,383 --> 01:01:28,252
(EXPLOSION)
684
01:01:29,854 --> 01:01:31,521
Since I was a cop,
the government drafted me
685
01:01:31,588 --> 01:01:34,191
into the Agency to keep
a lid on things.
686
01:01:34,258 --> 01:01:36,727
Now, I'm pretty much the only
authority on the matter.
687
01:01:38,062 --> 01:01:40,731
Now I'm gonna gather us
a bio-sample,
688
01:01:40,798 --> 01:01:42,532
and get us
the hell out of here.
689
01:01:45,803 --> 01:01:47,571
Let someone else
finish this job.
690
01:01:49,106 --> 01:01:50,340
How will someone else
finish it?
691
01:01:52,777 --> 01:01:54,344
I can only guess.
692
01:01:56,113 --> 01:01:58,415
So now you know
the whole, ugly truth.
693
01:01:59,817 --> 01:02:02,586
Now, tell me something,
694
01:02:02,652 --> 01:02:05,923
did you really
try and kill Phillips?
695
01:02:05,990 --> 01:02:07,792
I mean, everybody knew you had
a hard-on for each other,
696
01:02:07,858 --> 01:02:10,394
but was keeping a win
that important to you?
697
01:02:10,460 --> 01:02:12,729
Was keeping your career
that important to you?
698
01:02:15,399 --> 01:02:18,702
If so, maybe you and I
have more in common
than you think.
699
01:02:29,413 --> 01:02:31,048
Where is Larson?
700
01:02:31,115 --> 01:02:32,850
He found what's left
of his cargo.
701
01:02:33,750 --> 01:02:36,053
(CELL PHONE RINGING)
702
01:02:36,120 --> 01:02:37,888
Larson, go.
MAN: The failsafe
has been activated.
703
01:02:37,955 --> 01:02:41,291
What? I got the DNA.
Give me some time down here.
704
01:02:41,358 --> 01:02:44,328
Your ETA is now
two hours and 26 minutes.
Good luck.
705
01:02:47,331 --> 01:02:49,199
We need to check out
the escape route.
706
01:02:49,266 --> 01:02:52,436
It's gotta be down
the other passageway
near the intersection.
707
01:02:52,502 --> 01:02:54,371
LARSON:
We're gonna find
a way out of here.
708
01:02:54,438 --> 01:02:56,440
You wait here,
let's go.
COE: Come on.
709
01:03:28,305 --> 01:03:30,975
Looks like the Russian
missile silos.
710
01:03:31,041 --> 01:03:33,010
Maybe we
should play dead.
711
01:03:33,077 --> 01:03:35,445
Play dead,
we'll be dead.
712
01:03:36,746 --> 01:03:39,649
They activated
the failsafe.
Shit.
713
01:03:49,059 --> 01:03:52,062
What the...
It's a way out.
714
01:03:56,400 --> 01:03:58,969
Whoa!
The fire's still
going strong.
715
01:03:59,036 --> 01:04:00,804
We'll have
to extinguish it.
716
01:04:01,771 --> 01:04:03,273
Crawley,
come in.
717
01:04:04,408 --> 01:04:05,910
I'm here.
718
01:04:06,710 --> 01:04:09,213
I need the other C-4.
719
01:04:09,279 --> 01:04:10,847
We're going to blow
through these flames.
720
01:04:14,751 --> 01:04:17,521
What about
our civilians?
721
01:04:17,587 --> 01:04:20,324
Have them stay there.
We'll come back for them.
Let's go.
722
01:04:29,399 --> 01:04:30,600
Stay with her.
723
01:04:32,302 --> 01:04:33,904
This is going
to take a while.
724
01:04:43,613 --> 01:04:45,715
You need a bath.
I know.
725
01:04:47,617 --> 01:04:50,420
Do you remember
the first time we had
a bath together?
726
01:04:50,487 --> 01:04:52,957
(CHUCKLES) Your father
kicked in the door.
727
01:04:54,424 --> 01:04:57,161
He thought you were trying
to have your way with me.
728
01:04:57,794 --> 01:04:59,429
I was.
729
01:05:05,135 --> 01:05:06,770
What are you thinking of?
730
01:05:08,638 --> 01:05:10,474
Vlade.
731
01:05:18,515 --> 01:05:20,350
I'm sorry I didn't
listen to you.
732
01:05:20,417 --> 01:05:22,452
Shh...
(LOUD CRASH)
733
01:05:23,220 --> 01:05:25,489
Dwight?
Shh.
734
01:05:25,555 --> 01:05:28,492
I'm right here.
Don't you leave me.
735
01:05:28,558 --> 01:05:29,960
No, I'm just gonna go
to the door.
736
01:05:30,027 --> 01:05:32,029
I'm just gonna go
to the door. It's okay.
737
01:06:03,994 --> 01:06:05,529
(GRUNTS)
738
01:06:10,134 --> 01:06:11,668
(FOOTSTEPS APPROACHING)
739
01:06:12,369 --> 01:06:14,371
NALIA: Dwight?
740
01:06:16,206 --> 01:06:17,507
Dwight?
741
01:06:21,511 --> 01:06:23,280
What is it?
742
01:06:27,484 --> 01:06:28,685
What is it?
743
01:06:31,755 --> 01:06:33,390
Are you all right?
744
01:06:37,727 --> 01:06:39,463
Dwight, what's wrong?
745
01:06:41,231 --> 01:06:42,599
(GROWLS)
746
01:06:45,402 --> 01:06:47,237
Who are you?
747
01:06:48,438 --> 01:06:53,077
And why are you here?
748
01:06:53,143 --> 01:06:58,548
(CHOKING)
Did you bring this
hell to my base?
749
01:06:58,615 --> 01:07:01,085
No, no, please.
750
01:07:10,560 --> 01:07:12,596
(GASPS)
751
01:07:17,334 --> 01:07:19,669
How did you
get in here?
752
01:07:22,005 --> 01:07:23,173
(GRUNTS)
753
01:07:26,476 --> 01:07:28,612
How did you get
in here?
754
01:07:28,678 --> 01:07:30,514
Dwight!
755
01:07:31,615 --> 01:07:32,616
(GRUNTS)
756
01:07:34,851 --> 01:07:36,353
Nalia, are you all right?
757
01:07:37,221 --> 01:07:39,323
You son of a bitch.
758
01:07:39,389 --> 01:07:41,758
Goddamn it, Nalia.
759
01:07:41,825 --> 01:07:43,527
Stay down!
(GUNSHOT)
760
01:07:44,728 --> 01:07:46,630
I told you
not to leave me.
761
01:07:46,696 --> 01:07:48,498
Sorry.
762
01:07:48,565 --> 01:07:49,699
Get up!
763
01:07:51,635 --> 01:07:53,103
Who the hell
are you?
764
01:07:54,003 --> 01:07:55,905
I am Colonel Zubov,
765
01:07:55,972 --> 01:07:58,041
the commanding officer
of this base.
766
01:07:59,309 --> 01:08:00,510
What happened here?
767
01:08:00,577 --> 01:08:03,079
Use your eyes,
American.
768
01:08:03,147 --> 01:08:07,050
The snakes you bastards
dropped on my country
did this.
769
01:08:07,817 --> 01:08:09,286
We didn't drop shit.
770
01:08:10,654 --> 01:08:12,889
What does
he mean "snakes"?
771
01:08:29,105 --> 01:08:30,274
(GASPS)
772
01:08:36,012 --> 01:08:37,181
(GASPS)
773
01:08:50,894 --> 01:08:52,829
(HISSING)
774
01:08:55,665 --> 01:08:57,201
(SCREAMING)
775
01:09:04,708 --> 01:09:07,811
Crawley, hang on to that C-4!
I need that C-4!
776
01:09:08,512 --> 01:09:09,946
Fuck!
777
01:09:11,948 --> 01:09:13,583
Son of a bitch.
778
01:09:19,956 --> 01:09:24,294
(ROARING, HOWLING)
779
01:09:32,836 --> 01:09:34,438
Crawley's dead,
780
01:09:34,504 --> 01:09:36,139
there's another
snake out there.
781
01:09:36,206 --> 01:09:38,775
We know.
You know?
782
01:09:40,076 --> 01:09:42,145
(CHUCKLES) Great.
783
01:09:42,212 --> 01:09:46,115
Okay, our way
is blocked out by fire.
784
01:09:46,182 --> 01:09:48,218
We need C-4 to blast
through the flames.
785
01:09:49,653 --> 01:09:51,555
We need the C-4
from the van.
786
01:09:54,424 --> 01:09:56,059
How are we going
to get up there?
787
01:10:01,431 --> 01:10:03,032
Ventilation ducts.
788
01:10:05,935 --> 01:10:07,571
Who the hell's he?
789
01:10:07,637 --> 01:10:10,407
Zubov. He's the commanding
officer of this base.
790
01:10:12,809 --> 01:10:14,311
What did you say?
791
01:10:15,245 --> 01:10:18,081
Ventilation ducts.
792
01:10:18,147 --> 01:10:20,917
They are too small.
Nobody can fit in there.
793
01:10:25,555 --> 01:10:26,590
She can.
794
01:10:27,657 --> 01:10:29,726
Forget it.
No way!
795
01:10:30,860 --> 01:10:32,529
It's our only chance,
Stoddard.
796
01:10:33,196 --> 01:10:34,798
No.
797
01:10:34,864 --> 01:10:37,166
If she doesn't,
we're all dead.
798
01:10:39,002 --> 01:10:40,604
Listen to me,
799
01:10:40,670 --> 01:10:43,006
the government's gonna
deny any of this
happened, all right?
800
01:10:43,072 --> 01:10:45,709
They're sending in planes.
We're living on borrowed time.
801
01:10:47,544 --> 01:10:49,045
She stays here.
802
01:10:51,648 --> 01:10:53,817
Okay.
Okay, fine.
803
01:10:55,285 --> 01:10:56,753
Let's stop wasting
time arguing about this.
804
01:10:56,820 --> 01:10:58,087
We'll all be dead
in two hours.
805
01:10:59,556 --> 01:11:01,658
Anybody know
any good church hymns?
806
01:11:03,860 --> 01:11:05,462
You know any good
church hymns?
807
01:11:07,096 --> 01:11:08,365
I'll go.
808
01:11:12,502 --> 01:11:14,103
I'm not letting
you do this.
809
01:11:14,170 --> 01:11:16,172
You can't even see.
810
01:11:16,239 --> 01:11:18,241
I don't think
I have a choice.
811
01:11:33,723 --> 01:11:34,924
How are you doing?
812
01:11:35,992 --> 01:11:37,427
I hate you.
813
01:11:41,398 --> 01:11:42,832
Clear on what
you're doing?
814
01:11:48,705 --> 01:11:50,206
Be careful.
815
01:12:04,488 --> 01:12:05,989
Oh, God!
816
01:12:19,403 --> 01:12:21,104
(CELL PHONE RINGING)
817
01:12:21,170 --> 01:12:22,372
Larson, go.
818
01:12:22,439 --> 01:12:23,807
MAN: The project has
been moved to black.
819
01:12:23,873 --> 01:12:27,276
What? Black project?
Why is it black?
820
01:12:27,343 --> 01:12:29,513
MAN: Satellite indicates
the Soviets are advancing.
821
01:12:29,579 --> 01:12:31,314
The project is now black.
822
01:12:31,381 --> 01:12:32,649
Who else is
down there with you?
823
01:12:32,716 --> 01:12:34,618
LARSON: I have civilians
down here, why?
824
01:12:34,684 --> 01:12:37,053
MAN: We've received reports
from hard-line transmissions
coming from your area.
825
01:12:37,120 --> 01:12:39,222
Nobody's using
an inside line.
(BEEPS)
826
01:12:39,288 --> 01:12:41,124
Who's making calls
down here?
827
01:12:42,426 --> 01:12:44,060
What about
the Russian?
Shit.
828
01:12:49,999 --> 01:12:52,936
The world will
know of this.
I've told them.
829
01:12:53,570 --> 01:12:55,038
(GRUNTS)
830
01:12:55,104 --> 01:12:57,541
Well, that was a stupid
fucking thing to do.
831
01:13:00,276 --> 01:13:01,811
Larson!
832
01:13:01,878 --> 01:13:03,913
You're going to start
murdering now, too?
833
01:13:05,314 --> 01:13:06,616
Piece of shit.
834
01:13:07,050 --> 01:13:08,718
Fuck.
835
01:13:08,785 --> 01:13:09,953
You piece of shit.
836
01:13:12,589 --> 01:13:14,023
It's black.
837
01:13:14,958 --> 01:13:16,726
No evidence,
no witnesses.
838
01:13:18,428 --> 01:13:20,229
(NALIA PANTING)
839
01:13:23,099 --> 01:13:24,300
(GASPS)
840
01:13:58,835 --> 01:14:00,236
They're coming.
841
01:14:03,339 --> 01:14:04,874
How much time
have we got?
842
01:14:21,257 --> 01:14:22,358
LARSON: Hour...
(WATCH BEEPS)
843
01:14:23,259 --> 01:14:24,861
Maybe less.
844
01:14:29,065 --> 01:14:31,968
KERUPTKOT: (OVER RADIO) Wires
run to end of the tunnel.
Still no sign of snakes.
845
01:14:32,035 --> 01:14:33,537
Copy. Stand by.
846
01:14:34,938 --> 01:14:36,272
It's all up
to your wife now.
847
01:14:39,576 --> 01:14:41,645
(PANTING)
848
01:14:46,683 --> 01:14:47,917
(GROWLING)
849
01:14:57,060 --> 01:14:58,294
(SNARLS)
850
01:15:11,875 --> 01:15:13,943
(HOWLS)
851
01:15:22,952 --> 01:15:24,387
(YELLS)
852
01:15:43,940 --> 01:15:44,941
(YELLS)
853
01:15:54,618 --> 01:15:56,552
(PANTING)
854
01:15:58,955 --> 01:16:00,556
(SNARLS)
(GASPS)
855
01:16:04,961 --> 01:16:06,462
(NALIA SCREAMS)
856
01:16:09,599 --> 01:16:10,967
STODDARD: Nalia!
857
01:16:15,972 --> 01:16:18,141
It's coming.
858
01:16:18,207 --> 01:16:20,844
Keruptkot.
KERUPTKOT: Standing...
Standing by.
859
01:16:22,779 --> 01:16:24,580
We are on our way.
Copy that.
860
01:16:27,516 --> 01:16:30,386
Stoddard, did you try
to hit that batter?
What?
861
01:16:35,291 --> 01:16:37,426
Come on,
tell me the truth?
Did you?
862
01:16:38,327 --> 01:16:40,096
I choked, man.
It was an accident.
863
01:16:40,163 --> 01:16:41,831
Just in case,
if you don't know,
864
01:16:41,898 --> 01:16:43,432
he's okay.
He can walk again.
865
01:16:43,499 --> 01:16:45,068
I thought you should know.
866
01:16:59,015 --> 01:17:00,549
PILOT: (OVER RADIO)
Entering Russian airspace.
867
01:17:00,616 --> 01:17:02,218
No contacts,
proceeding on course.
868
01:17:11,928 --> 01:17:13,663
(PYTHON SNARLS)
869
01:17:17,433 --> 01:17:19,302
Don't leave me!
870
01:17:23,372 --> 01:17:24,607
Don't leave me!
871
01:17:37,320 --> 01:17:38,888
(PYTHON HOWLS)
872
01:17:46,029 --> 01:17:47,230
(GRUNTS)
873
01:17:47,296 --> 01:17:48,765
NALIA: Dwight! Dwight!
874
01:17:50,233 --> 01:17:51,467
Come on.
875
01:17:52,969 --> 01:17:54,738
(GUNFIRE)
(NALIA SCREAMS)
876
01:17:56,973 --> 01:17:58,174
Come on!
877
01:18:01,911 --> 01:18:04,313
LARSON: Throw up the C-4!
(PYTHON SQUEALS, ROARS)
878
01:18:07,483 --> 01:18:08,818
STODDARD: No!
(NALIA SCREAMS)
879
01:18:09,285 --> 01:18:10,553
No!
880
01:18:11,020 --> 01:18:12,688
Ahhh!
881
01:18:17,160 --> 01:18:19,528
No!
882
01:18:28,872 --> 01:18:30,539
Go!
(CELL PHONE RINGING)
883
01:18:37,546 --> 01:18:39,515
PILOT: Four minutes
to Square Base.
884
01:18:53,729 --> 01:18:56,866
This is Larson.
The game is not over.
Reset the clock.
885
01:18:56,933 --> 01:18:58,301
Repeat... Fuck!
886
01:19:02,405 --> 01:19:04,207
This is Larson,
reset the clock.
The game is not over.
887
01:19:04,273 --> 01:19:06,876
Repeat, reset... Fuck!
888
01:19:15,751 --> 01:19:19,122
This is Larson...
Don't you fucking
hang up on me!
889
01:19:21,124 --> 01:19:22,325
What happened?
890
01:19:23,059 --> 01:19:24,828
Are we ready?
891
01:19:24,894 --> 01:19:26,429
Yeah.
Finish your job.
892
01:19:34,971 --> 01:19:36,239
(GUNSHOT)
893
01:19:42,912 --> 01:19:46,415
PILOT: Two minutes.
All right, baby,
let's move it on in.
894
01:19:46,482 --> 01:19:48,484
Descending now
to 2,000 feet.
895
01:20:04,667 --> 01:20:06,102
STODDARD:
Thanks for waiting, asshole.
896
01:20:07,937 --> 01:20:09,405
Oh, good,
you're here.
897
01:20:10,606 --> 01:20:12,241
Will you hand me
that C-4?
898
01:20:13,709 --> 01:20:15,078
Thanks.
899
01:20:18,414 --> 01:20:19,983
NALIA: No! No!
(GRUNTS)
900
01:20:27,723 --> 01:20:28,858
(GRUNTS)
901
01:20:31,227 --> 01:20:32,528
Why?
902
01:20:32,595 --> 01:20:33,829
Why?
903
01:20:33,897 --> 01:20:36,065
Black project,
no evidence.
904
01:20:36,132 --> 01:20:37,901
That was my job.
You bastard.
905
01:20:39,135 --> 01:20:41,971
I'm sorry.
Truly, I am...
906
01:20:42,038 --> 01:20:43,439
Sorry.
(GRUNTS)
907
01:20:56,585 --> 01:20:58,721
(EXPLOSION)
908
01:21:05,995 --> 01:21:07,330
(YELLS)
909
01:21:26,815 --> 01:21:27,850
No!
910
01:21:29,285 --> 01:21:31,187
Put that down!
No!
911
01:21:31,254 --> 01:21:33,089
Put it down!
No!
912
01:21:33,156 --> 01:21:34,823
Put it down
or you're going
to blow us up!
913
01:21:34,890 --> 01:21:37,260
Put the fucking gun
down! Put it down.
Tell her to put it down!
914
01:21:37,326 --> 01:21:40,196
Put it down,
we'll all get out of
here alive! I promise!
915
01:21:40,263 --> 01:21:42,331
Put that down.
Hey, don't push that button.
916
01:21:43,532 --> 01:21:45,168
Don't push
that fucking button.
917
01:21:45,234 --> 01:21:46,902
All right, all right,
all right, all right.
918
01:21:46,970 --> 01:21:49,105
Okay? We're friends,
right? All right.
919
01:21:49,172 --> 01:21:51,007
We're all going to
get out of here okay.
Put that down, okay.
920
01:21:51,074 --> 01:21:52,942
Don't push that button.
You're not going to
make it, Larson.
921
01:21:53,009 --> 01:21:54,177
(HISSING)
922
01:21:57,947 --> 01:21:59,415
(GRUNTING) No!
923
01:22:00,649 --> 01:22:02,851
(GROANING)
924
01:22:02,918 --> 01:22:04,420
Go, go, go.
LARSON: (STRAINING) Please.
925
01:22:04,954 --> 01:22:06,055
(ROARS)
926
01:22:50,366 --> 01:22:51,767
(GRUNTS)
927
01:23:04,813 --> 01:23:06,182
Call! Nalia, call!
928
01:23:07,016 --> 01:23:09,152
Nalia, call!
929
01:23:09,218 --> 01:23:10,986
Come on. Come on!
(BEEPING)
930
01:23:17,493 --> 01:23:19,362
Are you all right?
Yeah! Come on!
931
01:23:30,573 --> 01:23:32,275
PILOT: Bombs away.
932
01:23:33,776 --> 01:23:36,145
STODDARD: Come on!
The other snake is coming!
933
01:23:46,021 --> 01:23:47,656
(ROARING)
934
01:24:04,006 --> 01:24:06,075
(SCREECHING)
935
01:24:20,022 --> 01:24:21,524
(BOTH GASPING)
936
01:24:26,295 --> 01:24:28,431
All right.
You win, baby.
937
01:24:29,998 --> 01:24:31,567
Win what?
938
01:24:31,634 --> 01:24:33,302
We're going home.
(CHUCKLES)
939
01:24:42,645 --> 01:24:45,314
(VEHICLE APPROACHING)
940
01:25:09,004 --> 01:25:12,175
(TECHNO MUSIC PLAYING)
941
01:27:01,617 --> 01:27:04,587
(ORCHESTRAL MUSIC PLAYING)
60207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.