All language subtitles for Plan.B.2023.S04E06.FRENCH.720p.WEB-DL.DD5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,006 --> 00:00:02,239 Искам да умра. Много ме боли... 2 00:00:02,340 --> 00:00:05,584 Какво направи? - За какво се обвиняваш? 3 00:00:05,704 --> 00:00:08,818 Направих нещо, което изтрих, но още се чувствам като отрепка. 4 00:00:09,058 --> 00:00:12,684 Какво правиш тук? - Името ми е в твоя списък с контакти. 5 00:00:12,992 --> 00:00:15,567 Искаме да станеш част от нашето семейство. Официално. 6 00:00:15,668 --> 00:00:19,834 Обичаме те. Искаме да бъдеш наш син. Нашият Джеси. 7 00:00:20,075 --> 00:00:21,898 А моите родители? - Завий, скапаняк! 8 00:00:21,998 --> 00:00:24,285 Откачена кучка! 9 00:00:24,454 --> 00:00:28,388 Понякога разкрасяваш ли реалността, защото иначе би било непоносимо? 10 00:00:28,633 --> 00:00:31,768 Искам да си родим това бебе, да имаме семейство. 11 00:00:32,190 --> 00:00:35,739 Предай й тази бележка от мен. - Добре ли си, Джеси? 12 00:00:35,907 --> 00:00:38,627 Не. Не знам къде да отида сега. 13 00:00:39,647 --> 00:00:42,088 18 години по-рано 14 00:00:54,102 --> 00:00:58,215 Мамо? Татко? 15 00:01:07,388 --> 00:01:09,879 Мамо! 16 00:01:21,165 --> 00:01:23,673 Мамо? 17 00:01:35,495 --> 00:01:37,984 Мамо! 18 00:01:38,554 --> 00:01:41,004 Татко! 19 00:01:43,332 --> 00:01:45,790 Мамо! 20 00:02:01,663 --> 00:02:03,811 Ей, чакай! Спри! 21 00:02:03,976 --> 00:02:07,682 Къде отиваш? Не се плаши! 22 00:02:13,309 --> 00:02:15,300 Родителите му искат да остане до утре. 23 00:02:15,400 --> 00:02:17,549 Обади се в Службата за защита на деца. 24 00:02:17,709 --> 00:02:20,197 Не! - Джеси! 25 00:02:20,317 --> 00:02:23,550 Джеси, нямаш къде да отидеш. Спри, Джеси! 26 00:02:23,791 --> 00:02:26,782 Всичко е наред. - Пусни ме, по дяволите! 27 00:02:26,950 --> 00:02:32,678 Джеси, успокой се. Всичко ще е наред. Ясно? Само се успокой. 28 00:02:32,922 --> 00:02:36,823 Не се плаши. Всичко ще бъде наред. 29 00:02:38,800 --> 00:02:43,186 Искате да се чувствам зле? Морал ли ще ми четете? Няма да стане. 30 00:02:43,266 --> 00:02:47,021 Вижте! Вече не искам това дете, по дяволите! 31 00:02:49,050 --> 00:02:51,543 Задръжте го и му намерете ново семейство. 32 00:02:52,899 --> 00:02:55,224 мамо, не си отивай... - Пусни ме! 33 00:02:55,304 --> 00:02:57,423 Вече не съм ти майка! 34 00:02:58,081 --> 00:03:00,626 Мамо! 35 00:03:02,923 --> 00:03:05,417 Татко? 36 00:03:22,813 --> 00:03:25,279 ПЛАН Б 37 00:03:26,855 --> 00:03:29,778 9 юли 2021 г. 38 00:03:50,914 --> 00:03:54,240 Университетска диплома Антони Валоа 39 00:04:05,127 --> 00:04:07,527 Приятен път. Чао. 40 00:04:07,655 --> 00:04:09,808 Чао, голямото ми момче. 41 00:04:09,981 --> 00:04:12,153 Чао, Джеси. - Чад. 42 00:04:12,319 --> 00:04:15,013 Може да останеш още един ден, Антони ще си дойде утре. 43 00:04:15,133 --> 00:04:17,685 Не, вече три дни съм тук. Най-добре да си вървя. 44 00:04:17,887 --> 00:04:20,177 Добре, ще те закарам. 45 00:04:20,297 --> 00:04:22,714 Не, повиках такси. Достатъчно ви притесних. 46 00:04:22,834 --> 00:04:25,704 Ще съм разочарован, ако ми откажеш. 47 00:04:25,944 --> 00:04:29,326 Довиждане, голямото ми момче. 48 00:04:41,620 --> 00:04:43,433 Остави ме тук. 49 00:04:43,533 --> 00:04:47,713 Тук? Сигурен ли си, че ще се оправиш? 50 00:04:50,776 --> 00:04:53,294 Защо сте толкова добри с мен? 51 00:04:55,305 --> 00:04:57,305 Защото те обичаме. 52 00:04:57,475 --> 00:05:00,531 Въпреки че аз... - Няма "въпреки". 53 00:05:05,860 --> 00:05:08,346 Ще тръгвам. 54 00:05:10,502 --> 00:05:13,024 Чао, Джес. 55 00:05:27,870 --> 00:05:32,326 Няма ли я Сандра? - Полус я хвана да краде от касата. 56 00:05:32,571 --> 00:05:35,020 Изгони я. - Кога стана това? 57 00:05:35,100 --> 00:05:37,100 Онзи ден. 58 00:05:37,261 --> 00:05:39,430 Сега при своя дилър ли живее? 59 00:05:39,550 --> 00:05:42,059 Да, но откъде знаеш? 60 00:05:45,411 --> 00:05:47,919 Благодаря. 61 00:05:50,251 --> 00:05:52,193 Идвам при Сандра. 62 00:05:52,293 --> 00:05:56,402 Какво правиш тук? Това е синът ми. - Трябва да поговорим. 63 00:05:56,647 --> 00:05:59,773 Джес, ела друг път. - Никога не ти се говори. 64 00:05:59,893 --> 00:06:02,253 Защо не ме посети в болницата? 65 00:06:02,453 --> 00:06:06,553 Знаеш ли, че опитах да се самоубия? - Не. 66 00:06:06,754 --> 00:06:08,833 Психиатърката каза, че си измислям истории, 67 00:06:08,953 --> 00:06:10,958 за да не приема, че не се грижиш за мен. 68 00:06:11,081 --> 00:06:13,868 Недей така, Джес... - Даже не си прочела бележката. 69 00:06:14,028 --> 00:06:17,113 Болна съм! Никога не съм била добра майка. 70 00:06:17,356 --> 00:06:20,400 Защо се грижиш за другите, а не за мен? 71 00:06:20,643 --> 00:06:25,767 Невероятен си, Джес. Винаги се оправяш сам, не ти е трябвал никой друг. 72 00:06:26,010 --> 00:06:29,923 Не е вярно. - Джес! 73 00:06:30,612 --> 00:06:34,938 Джеси, спри, нараняваш ме! 74 00:06:49,555 --> 00:06:53,182 Защо никога не съм бил важен за теб? 75 00:07:02,674 --> 00:07:07,577 От настоящата услуга на "План Б” остават още 4 месеца и 6 дни. 76 00:07:07,818 --> 00:07:10,335 Изчакайте изтичането на този период, преди да... 77 00:07:10,615 --> 00:07:13,270 По дяволите! - Здрасти, Джес. 78 00:07:13,879 --> 00:07:15,879 Трябват ми пари. 79 00:07:16,084 --> 00:07:18,296 Мога да ти направя свирка. 40 долара. 80 00:07:18,416 --> 00:07:20,552 Оправи си скапания живот, Нанси. 81 00:07:20,725 --> 00:07:23,551 Ти си оправил своя, та си тръгнал да ме критикуваш. 82 00:07:31,287 --> 00:07:33,954 Какво искаш за парите? - Нищо. 83 00:07:34,121 --> 00:07:37,564 Ако ти дойде настроението, задължена съм ти. 84 00:07:45,048 --> 00:07:48,510 Мъжки... Върна ли се? 85 00:07:49,004 --> 00:07:52,363 Къде беше? Защо не ми се обади? 86 00:07:54,240 --> 00:07:56,990 Трябваше да си подредя мислите. 87 00:07:59,162 --> 00:08:03,443 Добре... Но не знаех дали ще се върнеш. 88 00:08:04,835 --> 00:08:07,928 Ще останеш ли тук? 89 00:08:11,440 --> 00:08:13,987 Да. 90 00:08:14,895 --> 00:08:19,907 Трябва да измислим какво ще правим. Помогни ми. 91 00:08:20,068 --> 00:08:22,894 Аз съм находчив и умен. Когато някой опита да ме измами, 92 00:08:22,974 --> 00:08:25,515 веднага го усещам. 93 00:08:25,879 --> 00:08:28,519 И съм твърдоглав. Когато искам нещо... 94 00:08:28,808 --> 00:08:34,102 Например, университетска диплома, дето хвърлят шапките - правя го. 95 00:08:34,267 --> 00:08:36,655 Не звучи зле. Като изключим френския ти. 96 00:08:36,775 --> 00:08:39,310 Учителите ми постоянно правеха грешки. 97 00:08:39,471 --> 00:08:41,781 Как бих могъл да се науча от тях? 98 00:08:41,943 --> 00:08:45,218 Във всеки случай трябва да минеш входния тест. 99 00:08:45,422 --> 00:08:47,953 Добре, кога е? 100 00:08:54,464 --> 00:08:57,065 Тези тестове са голям стрес. 101 00:08:59,657 --> 00:09:01,657 Завърши ли вече? 102 00:09:01,842 --> 00:09:04,735 Още съм четвърта година. А ти? 103 00:09:05,600 --> 00:09:09,112 Втора. Бях в ПАТ. 104 00:09:09,891 --> 00:09:12,631 Програма за надарени деца. 105 00:09:13,087 --> 00:09:16,037 "Деца" не се ли пише с "Д"? 106 00:09:16,280 --> 00:09:18,074 Да, и аз това им казах. 107 00:09:18,174 --> 00:09:21,812 "Трябва да е ПНД." Но никой не ме слуша. 108 00:09:23,728 --> 00:09:27,152 Ей... Може ли да препиша от теб на теста? 109 00:09:27,604 --> 00:09:30,481 Нямам против. На твой риск. 110 00:09:30,687 --> 00:09:33,259 Ако искаш, и ти може да преписваш от мен. 111 00:09:33,461 --> 00:09:37,612 Така, ако ни класират на едно ниво, ще можем да си помагаме със задачите. 112 00:09:39,769 --> 00:09:41,614 Аз съм Джеси. 113 00:09:41,714 --> 00:09:44,200 Шарлот. 114 00:09:55,061 --> 00:09:57,757 За онова есе по английски, 500 думи стигат ли? 115 00:09:58,039 --> 00:10:00,328 Сигурно. Само искат да видят какво мога. 116 00:10:00,448 --> 00:10:03,118 Ако аз го напиша, няма да видят какво можеш. 117 00:10:03,365 --> 00:10:05,844 Да, но по-бързо ще вляза в университета. 118 00:10:06,088 --> 00:10:08,581 Добре, а в университета пак ли ще пиша вместо теб? 119 00:10:08,786 --> 00:10:13,401 Ще видим как ще потръгне. Сега бързам, ще учим с Шарлот. 120 00:10:13,701 --> 00:10:16,268 А защо си биеш чекия преди това? 121 00:10:16,428 --> 00:10:20,474 За да не ми стане, докато учим. Хайде, затвори вратата. 122 00:10:20,674 --> 00:10:22,837 Не съм гей, задник такъв. 123 00:10:22,957 --> 00:10:25,531 Докажи го. Изчезни. 124 00:10:33,948 --> 00:10:37,533 Какво е това? - Върколак. 125 00:10:38,748 --> 00:10:40,830 Знаеш ли, че в района има върколаци? 126 00:10:41,726 --> 00:10:45,150 Да. Когато свършим да учим с майка ти, 127 00:10:45,367 --> 00:10:47,367 може да отидем на лов с теб. 128 00:10:47,496 --> 00:10:50,478 Но само ако майка ти позволи. 129 00:10:52,550 --> 00:10:55,064 Да! 130 00:10:58,990 --> 00:11:01,262 Чел ли си тази книга? Много е хубава. 131 00:11:01,382 --> 00:11:03,919 Май да. Тя беше за... 132 00:11:04,325 --> 00:11:06,823 Ще ти я купя. 133 00:11:10,621 --> 00:11:13,159 Джеси? 134 00:11:14,630 --> 00:11:16,434 Пам? 135 00:11:16,534 --> 00:11:18,406 Какво правиш тук? 136 00:11:18,506 --> 00:11:21,445 Търся една книга за домашното ми. 137 00:11:21,690 --> 00:11:25,152 Ходя на вечерно училище, за да вляза в университет. 138 00:11:25,398 --> 00:11:28,445 Но този път наистина. 139 00:11:29,425 --> 00:11:31,425 Това е много хубаво. 140 00:11:31,580 --> 00:11:33,988 Да. 141 00:11:34,157 --> 00:11:36,641 Опитах се да те намеря. 142 00:11:38,492 --> 00:11:41,048 Много пъти. 143 00:11:44,135 --> 00:11:48,425 Шарлот. - Това е Памела, приятел от детинство. 144 00:11:48,677 --> 00:11:50,999 Това е Шарлот, от моето училище. 145 00:11:51,119 --> 00:11:53,289 Здравейте. Аз съм Сам. 146 00:11:53,450 --> 00:11:56,124 Сам! Сам, спри! 147 00:11:57,221 --> 00:12:00,122 Приятно ми е. Познаваме ли се? 148 00:12:00,445 --> 00:12:03,017 Не, не мисля. 149 00:12:04,693 --> 00:12:07,488 Джес, ела да видиш какво намерих! 150 00:12:07,738 --> 00:12:09,738 Това е нейният... - Да. 151 00:12:09,859 --> 00:12:13,627 Много е сладък. - Ела, Матис. 152 00:12:13,747 --> 00:12:16,230 Ще те чакам там. 153 00:12:16,925 --> 00:12:22,519 Добре, обади ми се... Ако искаш. 154 00:12:31,782 --> 00:12:34,712 Благодаря, че използвахте "План Б". Пътуването ви приключи. 155 00:12:35,659 --> 00:12:38,194 Джеси, ела да видиш! 156 00:12:46,467 --> 00:12:49,925 Когато тук е зима, на юг от екватора е лято, 157 00:12:50,169 --> 00:12:53,805 защото Земята се върти около Слънцето по наклонена ос. 158 00:12:54,060 --> 00:12:58,675 Така, Луната ли се върти около Земята, или обратното? 159 00:12:59,574 --> 00:13:01,819 Защо ми трябва да знам това? 160 00:13:01,986 --> 00:13:07,138 За да натрупаш знания. Луната около Земята, или обратното? 161 00:13:07,381 --> 00:13:10,720 Наистина ли не знаеш? Много си сладък. 162 00:13:12,393 --> 00:13:14,875 Моля, посочете причината за вашето пътуване. 163 00:13:15,084 --> 00:13:16,854 За да не съм пещерняк. 164 00:13:16,954 --> 00:13:21,447 Заявката ви не бе разбрана. Моля, опитайте отново. 165 00:13:21,611 --> 00:13:23,364 За да натрупам знания. 166 00:13:23,444 --> 00:13:27,284 "Натрупам знания" се приема. 167 00:13:31,121 --> 00:13:33,167 Луната около Земята, или обратно? 168 00:13:33,287 --> 00:13:35,148 Луната се върти около Земята. 169 00:13:35,248 --> 00:13:37,618 Това създава приливи и променя нивото на океана. 170 00:13:37,746 --> 00:13:42,270 Подчинено е на гравитата. - Имаш предвид гравитацията. 171 00:13:42,858 --> 00:13:46,246 Това казах. Луната и Слънцето, има гравитация, 172 00:13:46,490 --> 00:13:48,259 заради въртенето на планетата ни. 173 00:13:48,359 --> 00:13:51,595 Да, така става. 174 00:13:52,037 --> 00:13:54,446 Знам какво ще кажете. "Не ели скъпо?" 175 00:13:54,570 --> 00:13:58,145 Ако искате да изглежда като бодлива тел, отидете отсреща. 176 00:13:58,310 --> 00:14:00,713 Тук имаме качество, изкуство, Дейв Перо. 177 00:14:00,840 --> 00:14:03,337 След като останахте без думи, вземете визитката ни, 178 00:14:03,498 --> 00:14:07,969 помислете и ни се обадете да ви запишем час. Нали? 179 00:14:12,346 --> 00:14:15,156 Довечера играем с Бостън. Какво ще кажеш за пица и бира? 180 00:14:15,316 --> 00:14:18,123 Ще свърши 4:2. Монреал ще имат 35 удара, а Бостън - 29. 181 00:14:18,203 --> 00:14:22,337 Защото това вече си го преживял? - Да. 182 00:14:22,457 --> 00:14:25,129 Все пак не мога. Ще учим по математика с Шарлот. 183 00:14:25,411 --> 00:14:28,395 Постоянно си там. Да не станахте гаджета? 184 00:14:28,635 --> 00:14:31,126 Майната ти. 185 00:14:41,386 --> 00:14:43,483 Гол! 186 00:14:51,257 --> 00:14:53,545 Бива си я, нали? - Твоят ли е? 187 00:14:53,665 --> 00:14:56,262 Да, г-жо. Първата ми кола. 188 00:15:05,305 --> 00:15:08,216 Паркирането не е ли част от изпита? 189 00:15:08,463 --> 00:15:11,516 Той е паркиралият погрешно. 190 00:15:14,681 --> 00:15:18,150 Защо не взе нещо по-малко бляскаво като за първи път? 191 00:15:18,516 --> 00:15:22,945 Какво, например? - Не за идиоти. И с ръчни скорости. 192 00:15:28,113 --> 00:15:30,188 Бива си я, нали? - Твоят ли е? 193 00:15:30,352 --> 00:15:34,776 Да, г-жо. Първата ми кола. Гледай сега. 194 00:15:40,030 --> 00:15:45,557 Като взе толкова модерна кола, защо не е електрическа? Замърсяването... 195 00:15:48,692 --> 00:15:50,503 Бива си я, нали? - Твоят ли е? 196 00:15:50,603 --> 00:15:53,340 Да, г-жо. Първата ми кола. 197 00:15:54,802 --> 00:15:58,572 Ще ми помогнеш ли да паркирам? Не се справих добре с това на изпита. 198 00:15:58,736 --> 00:16:00,994 Добре. 199 00:16:01,156 --> 00:16:03,093 Баща ти не те ли научи да караш? 200 00:16:03,193 --> 00:16:05,139 Родителите ми починаха при катастрофа, 201 00:16:05,239 --> 00:16:07,931 когато бях малък. Само аз оцелях. 202 00:16:08,224 --> 00:16:12,209 Извинявай, не знаех. - Няма нищо, беше отдавна. 203 00:16:12,657 --> 00:16:15,208 Първо застани успоредно на колата пред нас. 204 00:16:15,408 --> 00:16:18,073 Добре. - Когато половината ти кола 205 00:16:18,280 --> 00:16:20,838 излезе зад нея, навиваш волана два пъти навътре. 206 00:16:21,082 --> 00:16:23,206 Така ли? 207 00:16:23,326 --> 00:16:25,909 Да продължавам ли? - Продължавай. 208 00:16:26,845 --> 00:16:29,362 Готово. 209 00:16:31,443 --> 00:16:33,926 Това ли беше? Няма друго? - Да. 210 00:16:38,758 --> 00:16:42,510 Супер! - Да, мой човек! 211 00:16:45,825 --> 00:16:48,308 Лека нощ, Матис. 212 00:17:13,195 --> 00:17:15,308 Имаш ли презерватив? 213 00:17:31,761 --> 00:17:35,616 Чакай. По-леко. - Какво? 214 00:17:40,964 --> 00:17:43,473 Гледай ме. 215 00:17:49,886 --> 00:17:51,886 Чакай малко. 216 00:18:05,113 --> 00:18:08,527 Ще ми духаш ли, за да стане пак? 217 00:18:08,932 --> 00:18:11,415 Добре. 218 00:18:40,295 --> 00:18:42,731 Какво правиш? 219 00:18:42,851 --> 00:18:47,385 Отивам си вкъщи. Утре започваме рано. 220 00:18:50,993 --> 00:18:55,042 Чао. - Чао. 221 00:19:08,039 --> 00:19:10,435 Как си? 222 00:19:10,555 --> 00:19:13,778 Не беше ли странно? - Кое? 223 00:19:13,944 --> 00:19:16,422 Как кое? Ти си тръгна на средата. 224 00:19:16,665 --> 00:19:19,482 Каква среда? Мислех, че сме свършили. 225 00:19:19,728 --> 00:19:22,226 Ти свърши. 226 00:19:29,359 --> 00:19:31,845 Лека нощ, Матис. 227 00:19:48,967 --> 00:19:50,967 По-леко. 228 00:19:51,091 --> 00:19:52,781 Как по-леко? 229 00:19:52,881 --> 00:19:56,994 Отпусни устните. 230 00:20:00,078 --> 00:20:02,586 Ето така. 231 00:20:10,158 --> 00:20:12,620 Може ли? 232 00:20:20,664 --> 00:20:23,267 Гледай ме. 233 00:20:29,520 --> 00:20:33,249 Не ти ли харесва? - Не, не е това. 234 00:20:33,329 --> 00:20:37,060 Спокойно, първи път ни е. 235 00:20:55,893 --> 00:20:59,444 Добре ли си? - Да. Така правилно ли е? 236 00:20:59,687 --> 00:21:03,312 Сякаш не си тук. 237 00:21:05,433 --> 00:21:09,661 Не съм свикнал на такова нещо. 238 00:21:10,118 --> 00:21:13,607 Заедно? Свързани? 239 00:21:14,832 --> 00:21:16,832 Първо ме целуни, а после го вкарай. 240 00:21:53,965 --> 00:21:56,438 Целуни ме. 241 00:22:34,826 --> 00:22:37,193 Дейв ми писа, че са ни наводнили. Ще отида. 242 00:22:37,313 --> 00:22:40,768 Сериозно? - Нали ще се видим утре? 243 00:22:40,931 --> 00:22:43,619 Чао. - Чао. 244 00:22:54,647 --> 00:22:57,131 Защо си тръгна така? 245 00:22:57,577 --> 00:22:59,428 Казах ти, че са ни наводнили. 246 00:22:59,528 --> 00:23:02,722 Много настойчива ли съм? Обсебваща? 247 00:23:04,611 --> 00:23:08,860 Не, но всичко това е ново за мен. 248 00:23:09,309 --> 00:23:12,110 Това ни беше първият път. Ще се опознаем. 249 00:23:12,270 --> 00:23:14,826 Добре. 250 00:23:23,968 --> 00:23:27,825 Ако много го мислиш, със сигурност няма да стане. 251 00:23:29,823 --> 00:23:33,155 Затова вчера бях взел Виагра. 252 00:23:33,804 --> 00:23:36,193 Добре. 253 00:23:36,356 --> 00:23:42,188 Впрочем, родителите ми не са загинали в катастрофа. 254 00:23:42,673 --> 00:23:44,673 Живи са. 255 00:23:46,836 --> 00:23:50,555 И се притеснявам да те гледам в очите, докато се чукаме. 256 00:23:54,466 --> 00:23:56,984 Защо ме излъга за родителите си? 257 00:23:59,929 --> 00:24:02,585 Дълга история. 258 00:24:03,238 --> 00:24:06,487 Не бързам заникъде. 259 00:24:26,187 --> 00:24:28,936 Браво! 260 00:24:29,222 --> 00:24:32,378 И почти не си мислех за порно. 261 00:24:33,481 --> 00:24:36,530 Какво ще правиш, когато завършим? 262 00:24:37,099 --> 00:24:39,743 Ще се запиша в университет. 263 00:24:39,959 --> 00:24:42,680 Да, но в кой? Какво ще работиш след това? 264 00:24:44,801 --> 00:24:49,553 Не може вечно да разчиташ на талант и на късмет при залаганията. 265 00:24:49,923 --> 00:24:52,652 Какво искаш да правиш? - Стига с тези въпроси. 266 00:24:52,819 --> 00:24:56,308 Защо? Завършваме след по-малко от три месеца. 267 00:24:56,591 --> 00:25:00,145 Добре се представяш, често тестовете ти са по-добри от моите. 268 00:25:00,830 --> 00:25:02,740 Това не е от значение. 269 00:25:02,840 --> 00:25:05,339 Защо? 270 00:25:07,774 --> 00:25:11,232 Ти си интелигентен, забавен, разумен. 271 00:25:11,967 --> 00:25:14,442 Оправяш се с децата. Матис те обожава. 272 00:25:14,606 --> 00:25:17,287 За какво говориш? Каква е връзката с университета? 273 00:25:17,487 --> 00:25:20,697 Говоря, че си добър, и питам какво ще правиш в живота. 274 00:25:20,950 --> 00:25:25,382 Не искаш ли гаджето ти да го е грижа? - Добре, заедно сме, очи в очи, 275 00:25:25,626 --> 00:25:28,503 но трябва ли да водим такива разговори? 276 00:25:33,749 --> 00:25:36,639 Ще ме заведеш ли на училище, татко? 277 00:25:37,087 --> 00:25:40,853 Не. И се казвам Джеси. Имаш си татко, и това не съм аз. 278 00:25:41,097 --> 00:25:44,290 Добре, Джеси. А ще дойдеш ли да ме вземеш? 279 00:25:46,888 --> 00:25:51,429 Не мога днес. Трябва да си ида вкъщи, вече нямам чисти дрехи. Чао. 280 00:25:51,871 --> 00:25:54,390 Чао. 281 00:25:54,995 --> 00:25:57,474 Аз ще те заведа. 282 00:26:20,828 --> 00:26:23,365 Жослен 283 00:26:27,058 --> 00:26:33,119 Учех, когато ми звънна. Скоро завършвам. 284 00:26:36,888 --> 00:26:41,155 Дори директорът на училището е изненадан колко напредвам. 285 00:26:41,399 --> 00:26:43,288 Защото нямам търпение да следвам. 286 00:26:43,388 --> 00:26:45,456 Дебелият Шапу накарал секретарката си 287 00:26:45,618 --> 00:26:47,603 да ми каже, че е много зает. 288 00:26:47,703 --> 00:26:50,459 А аз му дадох толкова пари! 289 00:26:50,680 --> 00:26:54,576 Изглежда ме избягва. Оставих му 25 съобщения. 290 00:27:00,907 --> 00:27:02,948 Искам чек за един човек. 291 00:27:12,880 --> 00:27:17,182 Ама това наистина е много. Ще си имам ли проблеми? 292 00:27:17,688 --> 00:27:21,016 Не се бой, Жослен. Няма да имаш проблеми. 293 00:27:22,530 --> 00:27:25,004 Чули, че майка ти роди? 294 00:27:25,498 --> 00:27:27,506 Да. Задържали бебето в болницата. 295 00:27:27,668 --> 00:27:31,364 Опитват се да го отбият от дрогата и да го захранят. 296 00:27:32,542 --> 00:27:35,728 Родило се само 2 кг. Иди да я видиш. Ще има нужда от помощта ти. 297 00:27:35,888 --> 00:27:39,119 Пак благодаря. Ще ти ги върна, когато Дебелият Шапу ми се изплати. 298 00:27:39,239 --> 00:27:44,718 Не, наистина няма нужда. Но не ми се обаждай повече. Никога. 299 00:27:58,195 --> 00:28:01,788 Хей! Моят спасител! 300 00:28:02,031 --> 00:28:04,717 Джеси, имаш ли малко пари? Моля те. 301 00:28:06,607 --> 00:28:08,607 Ще ти духам, ако искаш. 302 00:28:20,646 --> 00:28:22,891 Хей. - Здравей, мой човек. 303 00:28:23,011 --> 00:28:26,679 Как си? - Мамо, Джес дойде! 304 00:28:30,121 --> 00:28:34,567 Направи ли задачите на стр. 88? Пълна мъка са ми. 305 00:28:35,416 --> 00:28:38,469 Мисля, че да, но... 306 00:28:39,373 --> 00:28:43,727 Извини ме за сутринта, бях... - Странен? Че и с Матис. 307 00:28:43,974 --> 00:28:47,904 Да. Няма да се повтори, обещавам. 308 00:28:48,514 --> 00:28:52,406 Аз... Знам какво искам да следвам. 309 00:28:52,652 --> 00:28:57,268 Наистина ли? - Да, искам да запиша икономика, 310 00:28:57,428 --> 00:28:59,998 бизнес или нещо подобно. 311 00:29:01,539 --> 00:29:04,267 За да не се проваля като баща ми. 312 00:29:22,366 --> 00:29:28,411 Върни малко надясно. Браво. Чудесно, Мат. Някога шофирал ли си? 313 00:29:28,672 --> 00:29:31,677 Не. - Вярно? Много си добър. 314 00:29:31,919 --> 00:29:34,173 Гледай! Ето го! 315 00:29:34,338 --> 00:29:36,838 Закрий си ушите! 316 00:29:46,291 --> 00:29:50,206 Вече си готов? - Да. Ще те чакам отвън. 317 00:29:58,437 --> 00:30:01,874 Добре... Усмивка! 318 00:30:06,637 --> 00:30:09,034 Честито завършване и на двама ви. 319 00:30:09,241 --> 00:30:11,712 Не вярвах, че Джеси някога ще завърши училище. 320 00:30:12,002 --> 00:30:13,956 И на теб браво, Дейв. Прекрасно място. 321 00:30:14,036 --> 00:30:16,568 Благодарение на Джес. - Стига... 322 00:30:16,816 --> 00:30:20,475 Не, сериозно. Без теб, това нямаше да го има. Благодаря. 323 00:30:21,046 --> 00:30:24,308 Добре, пица или китайско ще поръчаме? 324 00:30:25,728 --> 00:30:28,245 Какво? Гладен съм. 325 00:30:29,718 --> 00:30:32,033 Това е паяжина, като на ръката ми. 326 00:30:32,241 --> 00:30:36,345 Имам и два различни черепа. Този е единият. И малка пантера. 327 00:30:36,554 --> 00:30:38,649 Искам това. - Дракон? 328 00:30:38,811 --> 00:30:40,623 Добре. Къде, на ръката? 329 00:30:40,723 --> 00:30:42,723 Обичам те. 330 00:30:44,025 --> 00:30:45,995 Не го татуирай наистина. 331 00:30:46,095 --> 00:30:48,485 Спокойно, не съм идиот. - Знам, но... 332 00:30:48,647 --> 00:30:51,581 Казах, че те обичам. Гордея се с теб. 333 00:30:51,824 --> 00:30:54,271 Спри да го повтаряш. 334 00:30:55,011 --> 00:30:58,657 Пих достатъчно, за да ти кажа, че съм влюбена в теб. 335 00:30:58,899 --> 00:31:03,906 Ти си красив, забавен, умен. С теб се чувствам прекрасно. 336 00:31:04,146 --> 00:31:06,620 Добре, така е. 337 00:31:06,740 --> 00:31:09,229 Принципно не искам Матис да се среща с мъжете ми, 338 00:31:09,349 --> 00:31:12,366 но с теб не се плаша. В теб има нещо добро. 339 00:31:12,864 --> 00:31:15,037 Направо си влязла във филма. - Какво? 340 00:31:15,157 --> 00:31:19,035 Влязла си във филм. Измисляш си свят, защото реалността е непоносима. 341 00:31:19,201 --> 00:31:21,760 Не говори така, Джес. - Истината... 342 00:31:22,989 --> 00:31:25,691 Истината е, че съм отрепка. Това е. 343 00:31:25,935 --> 00:31:28,122 Защо се предаваш, щом ти кажа, че те обичам? 344 00:31:28,287 --> 00:31:30,609 Ако съм толкова добър, защо мамех на тестовете? 345 00:31:30,734 --> 00:31:33,192 Какво говориш? Завърши с по-добри оценки от мен. 346 00:31:33,392 --> 00:31:36,415 Заради "План Б". - План Б? 347 00:31:36,596 --> 00:31:38,449 Знаеш ли какво направих след изпита? 348 00:31:38,549 --> 00:31:41,708 Какво? - Отидох да се чукам. 349 00:31:43,230 --> 00:31:45,846 Изчуках една курва. 350 00:31:46,006 --> 00:31:47,814 И знаеш ли как я изчуках? 351 00:31:47,914 --> 00:31:51,519 На четири крака, като животно. И свърших веднага. 352 00:31:51,808 --> 00:31:55,501 Това доказва, че съм отрепка. Чукам Нанси от три месеца. 353 00:31:56,292 --> 00:31:58,821 Какво значи "чукам Нанси"? 354 00:31:59,644 --> 00:32:02,283 Матис, тръгваме си. - Драконът ми не е завършен! 355 00:32:02,486 --> 00:32:04,683 Тръгваме. - Не! Не искам! 356 00:32:04,803 --> 00:32:09,031 Чакайте, не се карайте. Джес, защо го правиш? 357 00:32:09,275 --> 00:32:11,447 Защо, не се ли кефиш на четири крака? 358 00:32:12,058 --> 00:32:14,098 Знам, че си падаш по мен, педал. 359 00:32:15,299 --> 00:32:17,824 Какъв ти е проблемът? 360 00:32:29,528 --> 00:32:36,075 Извинявай, не съм добре с нервите. Измислих си това с курвата. 361 00:32:36,604 --> 00:32:39,433 Бях под голям стрес покрай изпита и университета, 362 00:32:39,678 --> 00:32:44,009 покрай баща ми, който винаги го мамят, 363 00:32:44,702 --> 00:32:48,469 и покрай майка ми, която роди бебе-наркоман. 364 00:32:51,789 --> 00:32:54,297 Свърши ли? 365 00:32:54,514 --> 00:32:56,806 Да. 366 00:32:56,968 --> 00:33:00,873 Аз полагам усилия. Давам и давам... 367 00:33:01,116 --> 00:33:04,908 Обичам те, но все не е достатъчно. 368 00:33:05,170 --> 00:33:08,758 Отблъскваш ме, сякаш не искаш да те обичам, сякаш се страхуваш. 369 00:33:09,947 --> 00:33:12,472 И защо беше това с курвата? - Не, просто... 370 00:33:12,592 --> 00:33:14,592 Не ти ли харесва да бъдеш с мен? 371 00:33:14,753 --> 00:33:19,000 Не, не. Точно обратното. Просто аз... 372 00:33:20,592 --> 00:33:24,826 Не мога. Прецакан съм в главата. 373 00:33:27,278 --> 00:33:32,321 С вчерашното си поведение, Джеси, мина всички граници. 374 00:33:32,567 --> 00:33:34,889 Беше прекалено. И то пред Матис. 375 00:33:35,094 --> 00:33:39,442 Да, но повече няма да правя така. Обещавам. Дай ми шанс. 376 00:33:40,341 --> 00:33:43,944 Познавам един алкохолик, който ми казваше същото. 377 00:33:47,670 --> 00:33:51,374 Не искам да те виждам повече. - Недей... 378 00:33:51,494 --> 00:33:54,017 Не ме оставяй, Шарлот. 379 00:33:54,300 --> 00:33:56,793 Нараняваш ме. 380 00:33:57,077 --> 00:33:59,586 Спри, когато ти говоря! 381 00:34:01,801 --> 00:34:03,801 Пусни ме! 382 00:34:12,060 --> 00:34:14,060 Добре ли си? - (, да. 383 00:34:14,554 --> 00:34:17,948 Така е по-добре. Не съм за такова момиче. 384 00:34:18,194 --> 00:34:20,707 Тя просто търси баща за детето си. 385 00:34:24,963 --> 00:34:28,514 Свързахте се с гласовата поща на д-р Шампу. Ако искате... 386 00:34:31,529 --> 00:34:34,018 Не изглеждаш добре, мъжки. 387 00:34:45,050 --> 00:34:47,086 Бягай, бе! 388 00:34:53,245 --> 00:34:56,156 Нямате час при д-р Шампу. - Но случаят е спешен. 389 00:34:56,320 --> 00:34:59,911 Каза да дойда, ако имам нужда. - Може да оставите съобщение. 390 00:35:00,031 --> 00:35:02,696 Кажете Й, че става дума за Джеси, и ще ме приеме. 391 00:35:02,941 --> 00:35:05,426 Може да отидете в Центъра за спешни случаи... 392 00:35:05,672 --> 00:35:10,150 Какъв център, бе? Вдигни телефона и й кажи, че Джеси я търси! 393 00:35:10,473 --> 00:35:12,955 Г-не, моля да се успокоите. 394 00:35:33,352 --> 00:35:36,768 Извинявай за притеснението, но е спешно. 395 00:35:37,009 --> 00:35:41,666 Какво има? - Много съм зле в момента. 396 00:35:41,911 --> 00:35:45,147 Затова се държах странно с теб. 397 00:35:45,347 --> 00:35:48,912 Мисля, че ми трябва помощ. - За какво говориш? 398 00:35:49,072 --> 00:35:53,020 Не мислех, че с теб ще се получи, заради това, което ти сторих. 399 00:35:53,263 --> 00:35:55,690 Дори когато го изтрих, не мога да повярвам, 400 00:35:55,856 --> 00:35:59,203 че аз съм човекът, който го направи. - Чакай, какво си направил? 401 00:35:59,323 --> 00:36:01,116 Престани, Джеси! 402 00:36:01,216 --> 00:36:04,622 Само искам да ми простиш. Защото в момента не мога... 403 00:36:04,863 --> 00:36:07,217 Джеси, плашиш ме. 404 00:36:07,378 --> 00:36:10,465 Не, не е това целта ми. 405 00:36:11,336 --> 00:36:13,853 Чакай, Джес. 406 00:36:14,054 --> 00:36:16,499 Джеси! 407 00:36:53,975 --> 00:36:56,334 Д-р Шампу? - Да. 408 00:36:56,465 --> 00:36:59,266 Пак се повтори. - Кое? 409 00:36:59,432 --> 00:37:01,990 Пак го направих. Не мога да се спра. 410 00:37:02,196 --> 00:37:05,339 Мразя дори тези, които обичам. Трябва да ми помогнеш, 411 00:37:05,546 --> 00:37:09,307 Иди в колата, скъпа. Знам, че си мой пациент, но кой точно? 412 00:37:09,471 --> 00:37:12,494 Джеси. Ти ми даде визитката си. Каза, че ще ми помогнеш. 413 00:37:12,657 --> 00:37:14,890 Сега ми трябва помощ. - Ще намеря някой... 414 00:37:15,090 --> 00:37:17,571 Не, трябва да си ти. Ако стане като миналия път... 415 00:37:17,651 --> 00:37:19,789 Само ти ме разбираш. 416 00:37:19,955 --> 00:37:24,100 Мамо, да повикам ли полиция? - Джеси, пусни ме, ако обичаш. 417 00:37:24,348 --> 00:37:26,744 Пусни ме! Вече не съм ти майка! 418 00:37:26,864 --> 00:37:29,473 Не! Не... 419 00:37:29,717 --> 00:37:32,209 Плашиш дъщеря ми, а това не го иска никой от нас. 420 00:37:32,375 --> 00:37:34,375 Добре, но само ти можеш да ми помогнеш, 421 00:37:34,488 --> 00:37:39,926 Добре. Имаш ли ми доверие? Да влезем заедно. Става ли? 422 00:37:40,586 --> 00:37:44,112 Извинявай, не исках да те изплаша. Наистина имам нужда от майка ти. 423 00:37:44,360 --> 00:37:47,616 Хайде, Джеси. Клоуи, чакай ме в колата, връщам се веднага. 424 00:37:47,863 --> 00:37:49,838 Всеки път правя едно и също. 425 00:37:49,938 --> 00:37:52,568 И накрая става както ти каза. - Код бяло. 426 00:37:52,732 --> 00:37:55,345 Ани, не ми причинявай това. - Ще се видим утре. 427 00:37:55,509 --> 00:38:00,290 Не можеш да ми причиниш това! Не можеш! 428 00:38:00,531 --> 00:38:02,531 Пусни ме! 429 00:38:04,506 --> 00:38:06,323 Пусни ме! 430 00:38:06,423 --> 00:38:10,048 Джеси... - Не можеш! 431 00:38:16,623 --> 00:38:19,165 Джеси! 432 00:38:32,404 --> 00:38:34,917 Джеси? 433 00:38:46,015 --> 00:38:48,542 Успокой се. 434 00:38:49,244 --> 00:38:51,224 Спокойно. 435 00:38:51,324 --> 00:38:54,419 Всичко е наред. 436 00:38:56,974 --> 00:38:59,394 Добре дошли в агенция "План Б“. 437 00:38:59,600 --> 00:39:03,019 За 2022 г. натиснете 1. 438 00:39:03,220 --> 00:39:05,023 За 2021 г. натиснете 2. 439 00:39:05,123 --> 00:39:07,152 За... 440 00:39:07,359 --> 00:39:11,257 Не разбирам. Аз ли направих нещо? - Не. 441 00:39:11,377 --> 00:39:14,179 Тогава защо не искаш да ме виждаш? - Не казах това. 442 00:39:16,372 --> 00:39:19,388 Казах: "Едва ли ще се видим повече". 443 00:39:19,588 --> 00:39:23,136 И тази работа с колата ми звучи измислена. 444 00:39:26,937 --> 00:39:29,463 Вземи ме със себе си, Джес. 445 00:39:32,964 --> 00:39:35,455 Вземи ме със себе си, Джес! 446 00:39:40,777 --> 00:39:42,669 Прости ми. 447 00:39:42,769 --> 00:39:44,757 За какво? 448 00:39:44,857 --> 00:39:47,415 За всичко. 449 00:39:53,338 --> 00:39:55,995 Казват се "План Б". 450 00:40:02,400 --> 00:40:04,882 Джеси Бонен? 451 00:40:17,618 --> 00:40:20,114 Джеси? 452 00:40:22,094 --> 00:40:26,418 10 години по-рано 453 00:41:15,812 --> 00:41:19,090 Със Соланж поговорихме доста... 454 00:41:19,331 --> 00:41:22,585 Искаме да станеш част от нашето семейство. Официално. 455 00:41:23,819 --> 00:41:29,281 Обичаме те. Искаме да бъдеш наш син. Нашият Джеси. 456 00:41:31,841 --> 00:41:34,665 Имам нужда от вас. 457 00:41:35,617 --> 00:41:38,072 Много съм зле. 458 00:41:38,805 --> 00:41:40,805 Помогнете ми. 459 00:41:43,040 --> 00:41:47,040 субтитри от YavkA.net ® 2024 44994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.