All language subtitles for Plan.B.2023.S04E02.FRENCH.720p.WEB-DL.DD5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:00,999 --> 00:00:01,040 Досега... - Важен ден за Джеси, а? 2 00:00:01,141 --> 00:00:05,306 Радваш ли се, че излизаш? - Ей! Ела тук! Спри! 3 00:00:05,407 --> 00:00:07,620 Какво става? - Давам стаята ти под наем. 4 00:00:07,721 --> 00:00:10,065 Дай ми шанс. Едва излязох. Ще си намеря работа. 5 00:00:10,166 --> 00:00:12,210 Изчезвай. - Защо не се върнеш вкъщи? 6 00:00:12,311 --> 00:00:14,936 С татко ще се грижим за теб, ще ти намерим метадон... 7 00:00:15,042 --> 00:00:17,555 Щом събера пари да върна дълга на Алекс. 8 00:00:17,755 --> 00:00:20,789 Сигурно има няколко милиона. Ще бъдат повече от достатъчно. 9 00:00:20,949 --> 00:00:23,419 Наистина ли ще празнуваме Хелоуин? 10 00:00:23,539 --> 00:00:26,050 Да, отиваме за големи бонбони. 11 00:00:28,369 --> 00:00:31,768 Сигурно са деца. Кажи им, че нямаме сладки и да се махат. 12 00:00:31,935 --> 00:00:33,935 Франсис Ламбер? 13 00:00:36,162 --> 00:00:38,347 Важен ден за Джеси, а? 14 00:00:38,467 --> 00:00:41,257 Изживявам същия ден като вчера, но днес. Разбираш ли? 15 00:00:41,377 --> 00:00:44,063 Ще те измъкна оттук, мамо. Ще си намеря хубава работа 16 00:00:44,164 --> 00:00:46,311 и ще изкарам много пари. 17 00:00:47,703 --> 00:00:50,216 13 години по-рано 18 00:00:50,664 --> 00:00:52,430 Полека. 19 00:00:52,530 --> 00:00:56,666 Точно така, Джес. Виждаш ли? Караш сам. 20 00:00:56,836 --> 00:01:00,164 Отиде много надясно. Върни леко наляво. 21 00:01:00,367 --> 00:01:02,416 Точно така, браво! 22 00:01:02,536 --> 00:01:06,649 Виж, мамо, карам! - Много добре, скъпи. 23 00:01:07,098 --> 00:01:09,098 Джес, ела! 24 00:01:09,235 --> 00:01:11,753 Бързо, гледката е страхотна. 25 00:01:18,629 --> 00:01:21,207 За малко да го пипна. 26 00:01:22,687 --> 00:01:25,433 Като отидем на юг ще има ли големи самолети? 27 00:01:25,638 --> 00:01:27,806 Със сигурност. 28 00:01:27,926 --> 00:01:30,445 Още един! 29 00:01:39,931 --> 00:01:42,443 ПЛАН Б 30 00:01:43,783 --> 00:01:46,616 30 октомври 2021 г. 31 00:02:05,421 --> 00:02:07,751 Какво правиш? 32 00:02:07,912 --> 00:02:11,993 Знаеш ли, че е забранено? - Защо? 33 00:02:12,153 --> 00:02:14,153 Аз съм творец. 34 00:02:14,319 --> 00:02:17,826 Спри веднага, иначе ще се обадя в полицията. Няма да... 35 00:02:19,970 --> 00:02:21,704 Внимавай, той идва! 36 00:02:21,804 --> 00:02:24,137 Бягай, бягай! 37 00:02:24,257 --> 00:02:26,742 Код 4! Код 4! 38 00:02:28,044 --> 00:02:30,619 Да му се не види! 39 00:02:54,849 --> 00:03:00,242 Като знаеше какво ще се случи, защо не знаеше, че онзи ще те чуе? 40 00:03:00,442 --> 00:03:03,008 О, не... Защо тръгнах пак с теб? 41 00:03:03,208 --> 00:03:05,013 Аз не съм крадец. 42 00:03:05,113 --> 00:03:08,214 А онзи ме видя, свършен съм, ще отида в затвора. 43 00:03:08,455 --> 00:03:10,991 За малко... 44 00:03:11,594 --> 00:03:15,099 Ако наистина се връщаш във времето, може ли да предотвратиш това? 45 00:03:15,219 --> 00:03:17,699 Умолявам те! 46 00:03:18,741 --> 00:03:21,249 По дяволите... 47 00:03:25,404 --> 00:03:27,869 Отивай си вкъщи, че Дюпюи ще те набият. 48 00:03:27,989 --> 00:03:30,328 Няма ли да дойдеш с мен? - Знам какво ще стане. 49 00:03:30,496 --> 00:03:32,989 Да, да, видях колко знаеш. 50 00:03:33,231 --> 00:03:36,870 Ей, ти! Идиотът! 51 00:03:37,032 --> 00:03:39,098 Здравейте, момчета. 52 00:03:39,261 --> 00:03:42,676 Я, това е Бонен. - Наистина е Бонен. 53 00:03:42,916 --> 00:03:47,540 Твоят приятел се уплаши от нас. - Не ми е приятел, само съсед. 54 00:03:48,118 --> 00:03:51,999 Благодаря, пич. Можеше да ни изпееш като те хванаха, но не го направи. 55 00:03:52,242 --> 00:03:55,093 Не си канарче. 56 00:03:55,300 --> 00:03:59,553 Ще ми направите ли купон? - Й още как. 57 00:03:59,713 --> 00:04:03,412 Ти си наш брат. 58 00:04:09,006 --> 00:04:10,785 Какво е това? 59 00:04:10,885 --> 00:04:12,869 Белег от затвора. 60 00:04:12,969 --> 00:04:15,378 Сбих се с един монголец и той го направи. 61 00:04:15,498 --> 00:04:19,043 Болеше ли? - Да, но не съм пъзльо. 62 00:04:19,208 --> 00:04:21,270 Сега още един, в знак на побратимяването. 63 00:04:21,393 --> 00:04:23,944 Недей, вече имам един... 64 00:04:30,214 --> 00:04:32,153 Да! 65 00:04:32,253 --> 00:04:34,847 Наздраве, Бонен. - Наздраве. 66 00:04:36,025 --> 00:04:38,851 Какво правите, за да отворите вратата на ван? 67 00:04:39,700 --> 00:04:42,093 Зависи от вана. 68 00:04:42,260 --> 00:04:46,912 Жица, балон... Или компютър, ако бравата е електронна. 69 00:04:47,157 --> 00:04:49,179 Искаш да откраднеш ван? 70 00:04:49,299 --> 00:04:51,848 По-скоро това, което е в него. 71 00:04:53,710 --> 00:04:57,741 Какъв е ванът? - Брониран. 72 00:04:59,000 --> 00:05:02,625 Бронирана кола? Това не е лъжица за твоята уста. 73 00:05:02,745 --> 00:05:05,589 По-добре смръкни една линия, вместо да говориш глупости. 74 00:05:07,068 --> 00:05:09,574 Хайде. 75 00:05:12,349 --> 00:05:14,847 Една минута. 76 00:05:15,463 --> 00:05:17,501 Имаш ли пари? - Не са евтини като... 77 00:05:17,581 --> 00:05:19,581 Като майка ми? 78 00:05:20,915 --> 00:05:25,232 Нямам нищичко. - Боже, повикахме три. 79 00:05:46,312 --> 00:05:48,312 Днес е Хелоуин. 80 00:05:49,248 --> 00:05:51,794 Остави ме да спя. 81 00:05:52,357 --> 00:05:54,869 Може да отидем за бонбони в богаташките квартали. 82 00:05:55,434 --> 00:05:57,961 Какво мислиш? 83 00:06:16,448 --> 00:06:18,509 Здравейте. 84 00:06:18,712 --> 00:06:20,712 На какво си се маскирал? 85 00:06:20,848 --> 00:06:22,664 Зелен психично болен? 86 00:06:22,764 --> 00:06:24,499 Или венерическа болест? 87 00:06:24,599 --> 00:06:27,219 Знаеш ли какво е това? Точно така, бягайте. 88 00:06:27,423 --> 00:06:29,880 Бонен, това са деца, какво ти става? 89 00:06:30,084 --> 00:06:32,591 Привличаш внимание. 90 00:06:34,628 --> 00:06:37,220 Да отидем там. Не свети нищо. 91 00:06:44,854 --> 00:06:47,465 Да проверим тук, може да е отключено. 92 00:06:49,029 --> 00:06:51,550 Боже... 93 00:07:06,326 --> 00:07:08,326 Я гледай. Хубава мацка. 94 00:07:08,472 --> 00:07:11,007 Какво правите, боклуци? 95 00:07:12,107 --> 00:07:13,865 Пусни ме! 96 00:07:13,965 --> 00:07:16,593 Франсис, наред ли е всичко? - Да, наред е. 97 00:07:16,759 --> 00:07:19,099 Имаш късмет, че нямам време за това. 98 00:07:19,219 --> 00:07:21,178 Изчезвай, и ще си замълча. 99 00:07:21,278 --> 00:07:23,588 А и не съм видял лицето ти. Бягай. 100 00:07:23,749 --> 00:07:26,240 Бягай, ти казвам! 101 00:07:39,047 --> 00:07:41,522 Франсис Ламбер? - Същият. 102 00:07:47,463 --> 00:07:49,971 Мамка му! 103 00:07:53,249 --> 00:07:56,803 Един ден по-рано 104 00:07:59,802 --> 00:08:03,927 Готов ли си, Бонен? - Й още как. 105 00:08:04,608 --> 00:08:07,163 Да вървим. 106 00:08:14,024 --> 00:08:17,633 Ей! Ела тук! Спри веднага! 107 00:08:40,613 --> 00:08:43,864 Излезе ли, мъжки? - Ей толкова близо бяхме. 108 00:08:44,030 --> 00:08:45,880 Само да науча как да отворя вратата. 109 00:08:45,980 --> 00:08:48,468 Вратата на кое? - На колата. 110 00:08:48,628 --> 00:08:51,017 За какво говориш? - Забрави. 111 00:08:51,141 --> 00:08:53,238 Какво става? Държиш се странно. 112 00:08:53,401 --> 00:08:55,438 Добре... 113 00:08:55,656 --> 00:08:58,088 Този път ще успеем. 114 00:09:12,761 --> 00:09:14,572 Я, Бонен! 115 00:09:14,672 --> 00:09:17,169 Слай, Бонен дойде! Пуснали са го. 116 00:09:17,350 --> 00:09:21,085 Само искам да ви питам нещо... - Наистина е Бонен! 117 00:09:22,576 --> 00:09:26,192 Благодаря, пич. - Можеше да ни изпееш като те хванаха, 118 00:09:26,358 --> 00:09:28,952 но не го направи. - Не си канарче. 119 00:09:29,112 --> 00:09:31,966 Ти си наш брат и заслужаваш белега. - Нямам време... 120 00:09:32,130 --> 00:09:34,169 Дойдох да ви питам нещо. 121 00:09:34,348 --> 00:09:37,656 Трябва ми нещо за отваряне на кола, жица или балон... 122 00:09:37,861 --> 00:09:41,156 Ще разбиваш кола? Малкият Бонен? Затворът те е променил. 123 00:09:41,318 --> 00:09:43,645 Трябва ми само за един ден. Дължите ми го. 124 00:09:43,811 --> 00:09:46,316 Дай си ръката. 125 00:09:46,517 --> 00:09:48,794 Добре, давай... - Какво е това? 126 00:09:48,964 --> 00:09:51,548 В затвора не си играят. - Болеше ли? 127 00:09:51,749 --> 00:09:55,210 Честно? Малко, да. - Съдено ти е да бъдеш наш брат. 128 00:09:55,330 --> 00:09:57,439 И на другата ли? 129 00:09:57,603 --> 00:10:00,897 Да, това е от баща ми. Беше пиян и... 130 00:10:01,100 --> 00:10:04,940 Да, и моят е такъв. - Знаеш ли най-лесният начин, Бонен? 131 00:10:05,148 --> 00:10:08,075 Да откраднеш колата с нас. - Сам ще го направя. 132 00:10:08,236 --> 00:10:11,727 Не искам да имате проблеми, ако... - Трябва да знаеш кои купуват коли. 133 00:10:11,893 --> 00:10:15,547 И да изключиш GPS-а за проследяване. - Скъпа кола ли ще крадеш? 134 00:10:15,667 --> 00:10:20,255 На парче ли ще я продаваш? - Момчета, оставете. 135 00:10:22,058 --> 00:10:24,980 Вече сме братя. Ние се защитаваме един друг. 136 00:10:25,100 --> 00:10:27,655 Можеш да ни имаш доверие. - Добре, добре... 137 00:10:30,921 --> 00:10:33,883 Само искам да открадна няколко сака от бронирана кола. 138 00:10:38,548 --> 00:10:41,289 Бронирана кола? Това не е лъжица за твоята уста. 139 00:10:41,494 --> 00:10:43,709 Да, но им знам графика. 140 00:10:43,839 --> 00:10:47,084 Добре... Какво знаеш? 141 00:10:49,084 --> 00:10:51,208 Имаше един човек в затвора. 142 00:10:51,334 --> 00:10:53,192 Наблюдавал ги с месеци. 143 00:10:53,292 --> 00:10:55,105 И защо е казал на теб? 144 00:10:55,205 --> 00:10:58,695 Не ми каза, но не знаеше, че слушам. 145 00:11:00,309 --> 00:11:03,382 Няма да излезе скоро и реших да използвам шанса... 146 00:11:03,677 --> 00:11:07,830 Наистина не е важно, момчета. - Гладен ли си, Бонен? Хапни с нас. 147 00:11:10,382 --> 00:11:12,382 Говори. 148 00:11:12,764 --> 00:11:15,272 Бонен, каква е идеята? 149 00:11:40,322 --> 00:11:42,900 Добър си. 150 00:11:47,697 --> 00:11:51,685 Какво е това? - Не всички коли са лесни. 151 00:11:51,887 --> 00:11:54,998 С това заглушаваме сигнала. Ще стане за бронираната кола. 152 00:11:55,173 --> 00:11:56,928 Никой в радиус от 50 метра 153 00:11:57,028 --> 00:11:59,577 няма да може да използва телефон или радиостанция. 154 00:12:10,045 --> 00:12:11,944 Бонен, ти ще активираш заглушителя. 155 00:12:12,044 --> 00:12:13,827 Аз ще чакам с колата зад ъгъла. 156 00:12:13,927 --> 00:12:16,648 Щом шофьорът излезе, ще вляза през неговата врата. 157 00:12:16,853 --> 00:12:20,282 Ти ще му привлечеш вниманието. - Как не! 158 00:12:20,402 --> 00:12:22,527 Ще ми види лицето и ще избягате без мен. 159 00:12:22,647 --> 00:12:25,834 Защо да го правим? А и не можеш да шофираш. 160 00:12:25,997 --> 00:12:30,891 Ще остана отзад със Слай, за да вземем повече сакове. 161 00:12:31,561 --> 00:12:34,487 Тогава кой ще привлече вниманието на шофьора? 162 00:12:35,696 --> 00:12:37,707 Имам един човек. 163 00:12:37,827 --> 00:12:40,190 Луд ли си? Няма да го направя, особено с Дюпюи. 164 00:12:40,270 --> 00:12:42,530 Но после ще те уважават. 165 00:12:42,650 --> 00:12:45,371 Ако стане фал, ти само си рисувал графити по стената. 166 00:12:45,491 --> 00:12:48,041 Ако успеем, ще имаш куп пари. 167 00:12:48,527 --> 00:12:51,616 Чуй, не искаш ли да се изнесеш от майка си? 168 00:12:51,879 --> 00:12:54,303 Двамата ще си наемем апартамент, ще си купим кола. 169 00:12:54,428 --> 00:12:57,643 С толкова пари ще си отвориш студио за татуировки. 170 00:12:58,889 --> 00:13:02,630 Всичко ще бъде наред. Вече съм го правил. 171 00:13:02,790 --> 00:13:04,679 Какво? 172 00:13:04,779 --> 00:13:07,892 Добре, забрави. Мисли за апартамента. 173 00:13:12,477 --> 00:13:14,258 Мъжки, кога ще престанеш с това? 174 00:13:14,358 --> 00:13:16,998 Когато имам достатъчно. - Достатъчно за какво? 175 00:13:18,419 --> 00:13:20,256 Само ще пишеш графити по стената. 176 00:13:20,356 --> 00:13:24,697 Грабежът на бронирана кола е сериозен. - Приятели ли сме или не? 177 00:13:24,940 --> 00:13:28,164 Хайде. - По дяволите... 178 00:13:29,096 --> 00:13:31,661 Вземи. 179 00:13:36,344 --> 00:13:38,344 Да не го правим, моля те. 180 00:13:38,452 --> 00:13:40,803 Ще взема Жужу от футбол, ако нямаш нищо против. 181 00:13:40,923 --> 00:13:43,349 Иска да види брат си. 182 00:13:49,115 --> 00:13:51,023 Отивай. 183 00:13:51,123 --> 00:13:53,631 Боже... 184 00:14:20,651 --> 00:14:23,151 Какво правиш? 185 00:14:23,804 --> 00:14:26,709 Знаеш ли, че е забранено? - Защо? 186 00:14:27,599 --> 00:14:30,011 Аз съм творец. 187 00:14:30,215 --> 00:14:32,440 Спри веднага, иначе ще се обадя в полицията. 188 00:14:32,520 --> 00:14:34,295 Не мърдай и ми дай ключовете. 189 00:14:34,395 --> 00:14:36,940 Мъжки, недей... - Тихо! Ти, дай ми ключовете. 190 00:14:41,623 --> 00:14:43,790 Отключи колата. 191 00:14:43,910 --> 00:14:47,704 Лягай на земята! Ръцете на тила! 192 00:14:47,907 --> 00:14:50,924 Насочи го към него. - Какво? 193 00:14:51,086 --> 00:14:54,024 Какво става? - Промяна в плана, взимаме колата. 194 00:14:54,590 --> 00:14:56,746 Дейв! 195 00:14:56,948 --> 00:14:58,948 Хвърли оръжието! 196 00:15:06,486 --> 00:15:08,694 Мамка му! Отидох си... 197 00:15:08,814 --> 00:15:11,714 Карай в болница! Ранен е! - Няма шанс. 198 00:15:11,878 --> 00:15:14,340 Наведи се, не трябва да знаят колко души сме. 199 00:15:15,553 --> 00:15:18,069 Наведи се, идиот! 200 00:15:19,688 --> 00:15:23,607 Къде отиваме? - Мълчи и стой долу! 201 00:15:24,547 --> 00:15:29,173 Добре ли си? Дръж се. - Не съм, боли... 202 00:15:48,794 --> 00:15:51,715 Джеси, ще умра ли? - Не, ще те заведа в болница. 203 00:15:52,443 --> 00:15:56,146 Нищо няма да кажа. - Знам. Да го закараме в болница. 204 00:15:56,306 --> 00:15:58,904 Да го оставим до спешното отделение. 205 00:15:59,146 --> 00:16:01,649 Млъкни, иначе ще кървиш като него. 206 00:16:01,852 --> 00:16:03,852 Ей, Слай... 207 00:16:03,960 --> 00:16:06,397 Качвайте се. 208 00:16:27,963 --> 00:16:30,296 Какво ще правим сега? 209 00:16:30,458 --> 00:16:36,219 Братле... Това е твой човек, ти ни го натресе. 210 00:16:36,464 --> 00:16:39,394 Ако го закараме в болница, всички отиваме в затвора. 211 00:16:40,819 --> 00:16:43,453 Нали така? - Да. 212 00:16:43,613 --> 00:16:46,137 Ти искаше да ограбим бронирана кола, нали? 213 00:16:46,384 --> 00:16:49,479 Да, но не искам... - Няма "но"! 214 00:16:49,922 --> 00:16:52,430 Нали така? 215 00:16:52,712 --> 00:16:54,796 Ето. 216 00:16:54,916 --> 00:16:58,060 Прави като нас, затваряй си устата и се справяй със ситуацията. 217 00:16:58,272 --> 00:17:00,866 Нали така? 218 00:17:02,603 --> 00:17:05,161 Да. 219 00:17:34,749 --> 00:17:37,443 Дейв? 220 00:17:38,373 --> 00:17:40,373 Дейв! 221 00:17:40,493 --> 00:17:43,043 Ела да помогнеш. 222 00:17:55,725 --> 00:17:58,204 Хайде, Бонен. 223 00:18:20,120 --> 00:18:22,578 Бутай! 224 00:18:42,467 --> 00:18:46,141 Взимам първия автобус, вие двамата - следващия, ще се срещнем у нас. 225 00:18:46,301 --> 00:18:49,132 Смени тази физиономия, изглеждаш съмнително. 226 00:19:05,127 --> 00:19:07,633 Има към 800 хиляди! 227 00:19:14,889 --> 00:19:18,843 Добре. По 300 за мен и Слай, ти взимаш останалите. 228 00:19:21,907 --> 00:19:25,308 Сега малко ще се покрием, да не ни виждат заедно. 229 00:19:26,249 --> 00:19:29,254 Със Слай си бяхме тук, пушихме "трева", а ти? 230 00:19:30,527 --> 00:19:33,030 Ходих да видя майка си и си търсих работа. 231 00:19:33,190 --> 00:19:35,800 Значи никой не се е срещал с твоя съсед идиота. 232 00:19:40,993 --> 00:19:42,993 Добре. 233 00:20:03,699 --> 00:20:07,197 Какво правиш тук? Не получи ли шест месеца? 234 00:20:07,375 --> 00:20:10,849 Това ти дължа за наема плюс още месец. Не ми давай стаята под наем. 235 00:20:11,012 --> 00:20:14,235 Откъде знаеш? Откъде взе парите? Пак ли започна да крадеш? 236 00:20:14,436 --> 00:20:18,288 Не, това е... помощ за затворниците. 237 00:20:18,690 --> 00:20:20,840 Дадоха ми ги за добро поведение. 238 00:20:21,045 --> 00:20:24,188 Ще си имам ли проблеми заради това? - Не, кълна се. 239 00:20:24,351 --> 00:20:26,836 Добре. 240 00:21:29,843 --> 00:21:32,530 Няма да си намериш работа, ако ставаш толкова късно. 241 00:21:32,735 --> 00:21:35,530 Ще правя пица, искаш ли? - Да. 242 00:21:36,268 --> 00:21:38,742 Зрелищен обир на бронирана кола 243 00:21:38,862 --> 00:21:41,284 бе извършен вчера по обяд в центъра на града. 244 00:21:41,451 --> 00:21:45,338 Четиримата крадци са избягали с около един милион долара. 245 00:21:45,500 --> 00:21:50,599 Един от тях е ранен в престрелка, но още не са идентифицирани. 246 00:21:50,804 --> 00:21:53,306 Засега полицията... 247 00:22:11,627 --> 00:22:16,106 Джеси, мислех, че още си в затвора. 248 00:22:16,348 --> 00:22:18,497 Излязох вчера. 249 00:22:18,657 --> 00:22:21,163 Дейв не е ли с теб? 250 00:22:22,008 --> 00:22:24,499 Не. 251 00:22:25,194 --> 00:22:27,382 Може да е отишъл при приятел. 252 00:22:27,548 --> 00:22:30,638 Не, той няма други приятели, освен теб. 253 00:22:31,406 --> 00:22:33,917 И никога не е оставал цяла нощ навън. 254 00:22:35,373 --> 00:22:37,754 Сигурно скоро ще се върне. 255 00:22:37,834 --> 00:22:41,217 Ако го видя, ще му кажа дати се обади. 256 00:22:52,794 --> 00:22:55,756 Искам да видя Сандра. - Ела после, заета е. 257 00:22:55,876 --> 00:22:58,383 Спри се, с клиент е. 258 00:23:26,891 --> 00:23:29,964 Джеси, мразя да се появяваш така. 259 00:23:32,393 --> 00:23:35,599 Дойдох да те измъкна оттук. Не може да живееш така с бебето. 260 00:23:35,760 --> 00:23:38,308 Бебето? Откъде знаеш? 261 00:23:40,137 --> 00:23:42,406 Ти ми каза. Трябва да престанеш, мамо. 262 00:23:42,610 --> 00:23:46,746 Ще те заведа в клиника, ще платя дълга ти. Колко е, 5 хиляди, 10? 263 00:23:46,866 --> 00:23:50,611 15? 20? Не се шегувам, сдобих се с пари. 264 00:23:50,771 --> 00:23:53,975 Така ли? 265 00:23:54,175 --> 00:23:56,693 Стреляха по нас. Дейв... 266 00:23:58,164 --> 00:24:00,676 Колко? 267 00:24:01,730 --> 00:24:05,419 Джес, разбираш ли колко ми трябват тези пари? 268 00:24:06,279 --> 00:24:07,998 Колко добре ще ми дойдат, 269 00:24:08,098 --> 00:24:10,860 на бебето и на мен. Ще има и за дозите... 270 00:24:12,084 --> 00:24:14,638 Джес... 271 00:24:15,498 --> 00:24:18,581 Извинявай, мамо, ще вървя... - Джес, скъпи, трябват ми! 272 00:24:18,701 --> 00:24:21,268 Ето, вземи. 273 00:24:22,585 --> 00:24:25,050 Ще се върна за теб, мамо. 274 00:25:04,646 --> 00:25:07,116 Ей, деца. 275 00:25:08,427 --> 00:25:10,975 Някой от вас ще ми продаде ли маската си? 276 00:25:11,180 --> 00:25:14,561 Искам да изплаша един приятел, но не се маскирах. 277 00:25:15,458 --> 00:25:17,843 Какво ще кажете? 278 00:25:18,004 --> 00:25:20,461 Ще ви платя добре. 279 00:25:59,162 --> 00:26:01,758 Какво правиш тук? - Стой там и нищо няма да се случи. 280 00:26:01,838 --> 00:26:05,306 Само искам да отворя като се позвъни. - Защо? 281 00:26:05,470 --> 00:26:08,143 Ще дойдат двама да ме вземат. Близнаци. 282 00:26:08,386 --> 00:26:10,617 Знаеш за "План Б"? - Франсис? 283 00:26:10,778 --> 00:26:13,321 Какъв план Б? 284 00:26:21,635 --> 00:26:25,558 По дяволите... 285 00:26:27,261 --> 00:26:29,887 Лин, не искам да те нараня. - Откъде знаеш името ми? 286 00:26:30,013 --> 00:26:31,868 Само искам да изляза през тази врата. 287 00:26:31,968 --> 00:26:35,204 Не мърдай! - Добре. 288 00:26:35,408 --> 00:26:37,898 Франсис Ламбер? - Аз съм. Давайте. 289 00:26:40,248 --> 00:26:42,758 По-бързо. 290 00:26:46,902 --> 00:26:50,587 Един ден по-рано 291 00:26:52,620 --> 00:26:55,045 Готов ли си, Бонен? 292 00:26:56,238 --> 00:26:58,723 Ей, по-спокойно. 293 00:27:17,716 --> 00:27:20,230 Излезе ли, мъжки? 294 00:27:24,015 --> 00:27:28,077 Как си? - Аз... 295 00:27:28,197 --> 00:27:30,365 Радвам се да те видя. 296 00:27:30,485 --> 00:27:33,054 И аз. 297 00:27:33,300 --> 00:27:35,853 Да... 298 00:27:49,600 --> 00:27:51,564 Какво ще правим сега? 299 00:27:51,664 --> 00:27:54,462 Трябва да се погрижим да не те убият. 300 00:27:55,145 --> 00:27:57,639 Какво? 301 00:28:04,904 --> 00:28:09,356 Връщам се веднага. - Чакай, къде тръгна? 302 00:28:40,051 --> 00:28:42,561 Умирам от глад. - И аз. 303 00:29:38,966 --> 00:29:42,726 За четвърти път преживявам същия ден. 304 00:29:42,928 --> 00:29:45,183 Знам какво ще стане и как да откраднем колата. 305 00:29:45,343 --> 00:29:48,658 Но не мога да го направя сам. - Как така четири пъти един ден? 306 00:29:48,820 --> 00:29:51,437 Трудно ми е да го обясня. 307 00:29:51,638 --> 00:29:53,638 И аз мога да предвиждам бъдещето. 308 00:29:53,792 --> 00:29:56,865 Сега ще кажеш... - Тъп си и вониш. 309 00:29:57,029 --> 00:30:00,021 И после ще пръднеш, нали? За втори път ми го правиш. 310 00:30:14,243 --> 00:30:16,449 Дай торбичката. 311 00:30:16,569 --> 00:30:18,469 Влизай. 312 00:30:18,569 --> 00:30:22,037 Мъжки, кога ще престанеш с това? - Когато имам достатъчно. 313 00:30:22,157 --> 00:30:24,660 Достатъчно за какво? 314 00:30:26,647 --> 00:30:30,745 Да изплатя дълговете на татко и мама и пак да сме нормално семейство. 315 00:30:31,150 --> 00:30:33,015 И да покажа на Пам, че не съм боклук. 316 00:30:33,115 --> 00:30:36,250 Грабежът на бронирана кола е сериозен. Ти си полудял. 317 00:30:36,455 --> 00:30:38,896 Ако си тръгнеш, вече няма да сме приятели. 318 00:30:40,835 --> 00:30:43,358 По дяволите... 319 00:30:53,609 --> 00:30:56,556 Вземи и това. Този път няма да те разпознаят. 320 00:30:56,716 --> 00:30:59,070 Ще взема Жужу от футбол, ако нямаш нищо против. 321 00:30:59,235 --> 00:31:01,347 Иска да види брат си. 322 00:31:08,573 --> 00:31:10,285 Хайде. 323 00:31:10,385 --> 00:31:12,887 Боже... 324 00:31:36,541 --> 00:31:39,024 Какво правиш? 325 00:31:40,980 --> 00:31:44,173 Знаеш ли, че е забранено? - Защо? Аз съм творец... 326 00:31:44,338 --> 00:31:46,981 Не мърдай и ми дай ключовете! - Планът не беше такъв! 327 00:31:47,144 --> 00:31:49,625 Ключовете! 328 00:31:49,826 --> 00:31:52,544 Отключи вратата! Вратата! 329 00:31:52,708 --> 00:31:55,229 Лягай на земята, ръцете на тила! 330 00:31:57,296 --> 00:31:59,600 Мой човек те държи на мушка. 331 00:31:59,804 --> 00:32:02,147 Ако станеш в следващата минута, ще те убие. 332 00:32:02,311 --> 00:32:04,811 Хайде! 333 00:32:06,601 --> 00:32:09,150 По-бързо, мъжки! 334 00:32:10,991 --> 00:32:14,740 Откъде знаеш да караш кола? - Татко ме научи като малък. 335 00:32:18,806 --> 00:32:20,729 Напиках се. - Какво? 336 00:32:20,829 --> 00:32:23,376 В пикнята има ли ДНК? 337 00:32:27,612 --> 00:32:29,612 Какво ти става, мъжки? 338 00:32:29,781 --> 00:32:32,302 Наведи се! 339 00:33:36,585 --> 00:33:39,152 Откъде си научил всичко това? 340 00:33:41,991 --> 00:33:45,566 Аз ще хвана първия автобус, ти - следващия. 341 00:33:46,869 --> 00:33:49,493 И не изглеждай толкова съмнително. 342 00:33:54,776 --> 00:33:58,719 Къде са ти парите? - Нямам пари, кълна се. 343 00:33:58,888 --> 00:34:02,655 Я, Бонен! Твоят приятел не иска да ни даде пари за бира. 344 00:34:02,819 --> 00:34:04,876 Махай се от моя приятел! 345 00:34:05,046 --> 00:34:08,023 Стой далеч, да не ти вкарам стика! - Добре, Бонен, спокойно. 346 00:34:08,194 --> 00:34:12,068 Ставай. - Яд те е, че ти лежа, а ние не? 347 00:34:13,201 --> 00:34:17,229 Не се приближавай! - Само да помогна на брат си... 348 00:34:17,398 --> 00:34:19,266 Млъкни! 349 00:34:19,366 --> 00:34:21,845 Да вървим. 350 00:34:23,285 --> 00:34:25,839 Добре ли си? Не си добре... 351 00:34:29,721 --> 00:34:31,886 Какво правиш тук? Не получи ли шест месеца? 352 00:34:32,006 --> 00:34:35,404 Това ти дължа за наема плюс още месец. Не ми давай стаята под наем. 353 00:34:35,524 --> 00:34:38,000 Откъде знаеш? А парите? Пак ли започна да крадеш? 354 00:34:38,120 --> 00:34:40,120 Не, Дейв ми ги даде. - Ще си имам ли... 355 00:34:40,261 --> 00:34:42,808 Не, няма да си имаш проблеми заради това. 356 00:34:54,769 --> 00:34:57,266 Благодаря, че ме защити. 357 00:35:01,758 --> 00:35:04,522 Явно затворът наистина променя човека. 358 00:35:06,258 --> 00:35:10,326 Мъжки, нали знаеш, че ще искат да си отмъстят? 359 00:35:12,063 --> 00:35:14,196 Да вървят на майната си. 360 00:35:14,400 --> 00:35:17,426 Представяш ли си? Богати сме! 361 00:35:17,637 --> 00:35:19,632 Няма да си наемем апартамент, а дворец! 362 00:35:19,732 --> 00:35:22,840 Няколко дни няма да правим нищо, за да не привлечем внимание. 363 00:35:22,960 --> 00:35:25,938 Може да проследят парите. Скрий добре своя дял. 364 00:35:26,058 --> 00:35:28,663 Да не ги намери случайно майка ти, докато чисти. 365 00:35:29,234 --> 00:35:32,993 Сега малко ще се покрием, да не ни виждат заедно. 366 00:35:33,154 --> 00:35:37,671 Колко време? - За няколко дни. 367 00:35:37,834 --> 00:35:39,706 Измисли си алиби за днес. 368 00:35:39,806 --> 00:35:42,617 Аз съм бил при майка си и съм търсил работа. 369 00:35:44,996 --> 00:35:47,478 Върви си. 370 00:35:53,893 --> 00:35:55,893 Наистина ли знаеше какво ще стане днес? 371 00:35:56,040 --> 00:35:58,772 Да, идиот, върнах се в миналото. 372 00:35:59,093 --> 00:36:01,773 Добре. 373 00:36:04,126 --> 00:36:09,060 Ако е така, защо не взе числата от тотото, вместо да правим това? 374 00:36:11,861 --> 00:36:14,374 Отивай си вкъщи, бягай. 375 00:36:43,324 --> 00:36:46,023 Няма да си намериш работа, ако ставаш толкова късно. 376 00:36:46,671 --> 00:36:49,346 Ще правя пица, искаш ли? - Да. 377 00:36:49,510 --> 00:36:51,353 Зрелищен обир на бронирана кола 378 00:36:51,453 --> 00:36:53,687 бе извършен вчера по обяд в центъра на града. 379 00:36:53,767 --> 00:36:56,436 Двамата крадци са избягали с около един милион долара. 380 00:36:56,556 --> 00:37:00,788 Според полицията обирът е извършен от добре подготвени професионалисти. 381 00:37:00,962 --> 00:37:03,482 Засега няма заподозрени... 382 00:37:05,171 --> 00:37:07,865 Помниш ли като с мама ме учихте да шофирам като малък? 383 00:37:07,988 --> 00:37:11,362 Не. - Бяхме до едно летище... 384 00:37:11,482 --> 00:37:14,034 Стига, знаеш, че не ми харесва. 385 00:37:35,162 --> 00:37:38,062 Върви на майната си, перверзно копеле. 386 00:37:46,644 --> 00:37:49,478 Джеси, мразя да се появяваш така. 387 00:37:52,420 --> 00:37:54,891 Старият партньор на татко започна да се изплаща. 388 00:37:55,380 --> 00:38:00,934 Татко каза, че ще ти плати дълговете, за да не вършиш повече това. 389 00:38:02,264 --> 00:38:04,410 Колко? 390 00:38:04,530 --> 00:38:07,070 Знаеш, че с татко можем да се грижим за теб. 391 00:38:07,433 --> 00:38:10,143 Няма да създавам проблеми като преди. 392 00:38:10,303 --> 00:38:13,197 Само искам да помогна да се измъкнеш от това 393 00:38:13,397 --> 00:38:15,460 заради теб и твоето бебе. 394 00:38:15,580 --> 00:38:18,626 Бебето? Откъде знаеш? 395 00:38:19,274 --> 00:38:24,109 Ти ми каза. Но трябва да престанеш с това. 396 00:38:24,879 --> 00:38:27,381 Колко му даде Шапу? 397 00:38:28,271 --> 00:38:30,981 Не знам. Достатъчно, за да се махнеш оттук. 398 00:38:31,467 --> 00:38:36,303 Джес, разбираш ли колко ми трябват тези пари? 399 00:38:36,544 --> 00:38:39,815 Колко добре ще ни дойдат, ще има и за дозите... 400 00:38:39,975 --> 00:38:43,170 Да, но условието е да се върнеш вкъщи. 401 00:38:43,493 --> 00:38:46,454 Така каза татко. 402 00:38:48,923 --> 00:38:51,982 Колко му дължиш? 403 00:39:29,258 --> 00:39:31,806 Здравей. - Здрасти. 404 00:39:32,050 --> 00:39:34,578 Шапу ти изпраща това. 405 00:39:41,966 --> 00:39:43,740 Не е възможно. 406 00:39:43,840 --> 00:39:46,609 Откъде ги взе? - Ходих да видя мама. 407 00:39:46,733 --> 00:39:49,292 На връщане го срещнах и спрях да поговорим. 408 00:39:50,144 --> 00:39:52,479 Каза, че вече може да започне да ти се изплаща. 409 00:39:52,654 --> 00:39:55,611 Та той не ми вдига, а като вдигне, казва, че няма пари... 410 00:39:55,812 --> 00:39:59,441 Мисля, че го стреснах. Казах му, че съм продал дълга му 411 00:39:59,602 --> 00:40:02,365 и пандизчиите не са търпеливи. Веднага намери парите. 412 00:40:02,527 --> 00:40:04,814 Да му се не види. 413 00:40:04,934 --> 00:40:06,954 Спокойно, няма да имаш проблеми. 414 00:40:07,163 --> 00:40:09,629 Казах му да не ти се обажда. 415 00:40:10,110 --> 00:40:12,590 Ти също не му звъни. - Добре. 416 00:40:14,226 --> 00:40:17,702 После отидох да видя мама. 417 00:40:17,902 --> 00:40:21,549 Каза, че би могла да се върне. 418 00:40:21,709 --> 00:40:23,929 Наистина ли? 419 00:40:24,096 --> 00:40:26,701 Да, иска да спре дрогата. И да си стъпи на краката. 420 00:40:26,924 --> 00:40:29,431 Тя ли го каза? 421 00:40:30,022 --> 00:40:32,256 Иска да се върне тук? 422 00:40:32,376 --> 00:40:36,339 Да. Както беше преди. 423 00:40:45,618 --> 00:40:47,807 В следващия епизод - Лека нощ, мамо. 424 00:40:48,414 --> 00:40:52,414 субтитри от YavkA.net ® 2024 41175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.