Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,999 --> 00:00:01,040
Досега...
- Важен ден за Джеси, а?
2
00:00:01,141 --> 00:00:05,306
Радваш ли се, че излизаш?
- Ей! Ела тук! Спри!
3
00:00:05,407 --> 00:00:07,620
Какво става?
- Давам стаята ти под наем.
4
00:00:07,721 --> 00:00:10,065
Дай ми шанс. Едва излязох.
Ще си намеря работа.
5
00:00:10,166 --> 00:00:12,210
Изчезвай.
- Защо не се върнеш вкъщи?
6
00:00:12,311 --> 00:00:14,936
С татко ще се грижим за теб,
ще ти намерим метадон...
7
00:00:15,042 --> 00:00:17,555
Щом събера пари
да върна дълга на Алекс.
8
00:00:17,755 --> 00:00:20,789
Сигурно има няколко милиона.
Ще бъдат повече от достатъчно.
9
00:00:20,949 --> 00:00:23,419
Наистина ли ще празнуваме Хелоуин?
10
00:00:23,539 --> 00:00:26,050
Да, отиваме за големи бонбони.
11
00:00:28,369 --> 00:00:31,768
Сигурно са деца. Кажи им,
че нямаме сладки и да се махат.
12
00:00:31,935 --> 00:00:33,935
Франсис Ламбер?
13
00:00:36,162 --> 00:00:38,347
Важен ден за Джеси, а?
14
00:00:38,467 --> 00:00:41,257
Изживявам същия ден като вчера,
но днес. Разбираш ли?
15
00:00:41,377 --> 00:00:44,063
Ще те измъкна оттук, мамо.
Ще си намеря хубава работа
16
00:00:44,164 --> 00:00:46,311
и ще изкарам много пари.
17
00:00:47,703 --> 00:00:50,216
13 години по-рано
18
00:00:50,664 --> 00:00:52,430
Полека.
19
00:00:52,530 --> 00:00:56,666
Точно така, Джес.
Виждаш ли? Караш сам.
20
00:00:56,836 --> 00:01:00,164
Отиде много надясно.
Върни леко наляво.
21
00:01:00,367 --> 00:01:02,416
Точно така, браво!
22
00:01:02,536 --> 00:01:06,649
Виж, мамо, карам!
- Много добре, скъпи.
23
00:01:07,098 --> 00:01:09,098
Джес, ела!
24
00:01:09,235 --> 00:01:11,753
Бързо, гледката е страхотна.
25
00:01:18,629 --> 00:01:21,207
За малко да го пипна.
26
00:01:22,687 --> 00:01:25,433
Като отидем на юг
ще има ли големи самолети?
27
00:01:25,638 --> 00:01:27,806
Със сигурност.
28
00:01:27,926 --> 00:01:30,445
Още един!
29
00:01:39,931 --> 00:01:42,443
ПЛАН Б
30
00:01:43,783 --> 00:01:46,616
30 октомври 2021 г.
31
00:02:05,421 --> 00:02:07,751
Какво правиш?
32
00:02:07,912 --> 00:02:11,993
Знаеш ли, че е забранено?
- Защо?
33
00:02:12,153 --> 00:02:14,153
Аз съм творец.
34
00:02:14,319 --> 00:02:17,826
Спри веднага, иначе ще се обадя
в полицията. Няма да...
35
00:02:19,970 --> 00:02:21,704
Внимавай, той идва!
36
00:02:21,804 --> 00:02:24,137
Бягай, бягай!
37
00:02:24,257 --> 00:02:26,742
Код 4! Код 4!
38
00:02:28,044 --> 00:02:30,619
Да му се не види!
39
00:02:54,849 --> 00:03:00,242
Като знаеше какво ще се случи,
защо не знаеше, че онзи ще те чуе?
40
00:03:00,442 --> 00:03:03,008
О, не...
Защо тръгнах пак с теб?
41
00:03:03,208 --> 00:03:05,013
Аз не съм крадец.
42
00:03:05,113 --> 00:03:08,214
А онзи ме видя, свършен съм,
ще отида в затвора.
43
00:03:08,455 --> 00:03:10,991
За малко...
44
00:03:11,594 --> 00:03:15,099
Ако наистина се връщаш във времето,
може ли да предотвратиш това?
45
00:03:15,219 --> 00:03:17,699
Умолявам те!
46
00:03:18,741 --> 00:03:21,249
По дяволите...
47
00:03:25,404 --> 00:03:27,869
Отивай си вкъщи,
че Дюпюи ще те набият.
48
00:03:27,989 --> 00:03:30,328
Няма ли да дойдеш с мен?
- Знам какво ще стане.
49
00:03:30,496 --> 00:03:32,989
Да, да, видях колко знаеш.
50
00:03:33,231 --> 00:03:36,870
Ей, ти! Идиотът!
51
00:03:37,032 --> 00:03:39,098
Здравейте, момчета.
52
00:03:39,261 --> 00:03:42,676
Я, това е Бонен.
- Наистина е Бонен.
53
00:03:42,916 --> 00:03:47,540
Твоят приятел се уплаши от нас.
- Не ми е приятел, само съсед.
54
00:03:48,118 --> 00:03:51,999
Благодаря, пич. Можеше да ни изпееш
като те хванаха, но не го направи.
55
00:03:52,242 --> 00:03:55,093
Не си канарче.
56
00:03:55,300 --> 00:03:59,553
Ще ми направите ли купон?
- Й още как.
57
00:03:59,713 --> 00:04:03,412
Ти си наш брат.
58
00:04:09,006 --> 00:04:10,785
Какво е това?
59
00:04:10,885 --> 00:04:12,869
Белег от затвора.
60
00:04:12,969 --> 00:04:15,378
Сбих се с един монголец
и той го направи.
61
00:04:15,498 --> 00:04:19,043
Болеше ли?
- Да, но не съм пъзльо.
62
00:04:19,208 --> 00:04:21,270
Сега още един,
в знак на побратимяването.
63
00:04:21,393 --> 00:04:23,944
Недей, вече имам един...
64
00:04:30,214 --> 00:04:32,153
Да!
65
00:04:32,253 --> 00:04:34,847
Наздраве, Бонен.
- Наздраве.
66
00:04:36,025 --> 00:04:38,851
Какво правите, за да отворите
вратата на ван?
67
00:04:39,700 --> 00:04:42,093
Зависи от вана.
68
00:04:42,260 --> 00:04:46,912
Жица, балон... Или компютър,
ако бравата е електронна.
69
00:04:47,157 --> 00:04:49,179
Искаш да откраднеш ван?
70
00:04:49,299 --> 00:04:51,848
По-скоро това, което е в него.
71
00:04:53,710 --> 00:04:57,741
Какъв е ванът?
- Брониран.
72
00:04:59,000 --> 00:05:02,625
Бронирана кола?
Това не е лъжица за твоята уста.
73
00:05:02,745 --> 00:05:05,589
По-добре смръкни една линия,
вместо да говориш глупости.
74
00:05:07,068 --> 00:05:09,574
Хайде.
75
00:05:12,349 --> 00:05:14,847
Една минута.
76
00:05:15,463 --> 00:05:17,501
Имаш ли пари?
- Не са евтини като...
77
00:05:17,581 --> 00:05:19,581
Като майка ми?
78
00:05:20,915 --> 00:05:25,232
Нямам нищичко.
- Боже, повикахме три.
79
00:05:46,312 --> 00:05:48,312
Днес е Хелоуин.
80
00:05:49,248 --> 00:05:51,794
Остави ме да спя.
81
00:05:52,357 --> 00:05:54,869
Може да отидем за бонбони
в богаташките квартали.
82
00:05:55,434 --> 00:05:57,961
Какво мислиш?
83
00:06:16,448 --> 00:06:18,509
Здравейте.
84
00:06:18,712 --> 00:06:20,712
На какво си се маскирал?
85
00:06:20,848 --> 00:06:22,664
Зелен психично болен?
86
00:06:22,764 --> 00:06:24,499
Или венерическа болест?
87
00:06:24,599 --> 00:06:27,219
Знаеш ли какво е това?
Точно така, бягайте.
88
00:06:27,423 --> 00:06:29,880
Бонен, това са деца,
какво ти става?
89
00:06:30,084 --> 00:06:32,591
Привличаш внимание.
90
00:06:34,628 --> 00:06:37,220
Да отидем там.
Не свети нищо.
91
00:06:44,854 --> 00:06:47,465
Да проверим тук,
може да е отключено.
92
00:06:49,029 --> 00:06:51,550
Боже...
93
00:07:06,326 --> 00:07:08,326
Я гледай. Хубава мацка.
94
00:07:08,472 --> 00:07:11,007
Какво правите, боклуци?
95
00:07:12,107 --> 00:07:13,865
Пусни ме!
96
00:07:13,965 --> 00:07:16,593
Франсис, наред ли е всичко?
- Да, наред е.
97
00:07:16,759 --> 00:07:19,099
Имаш късмет, че нямам време за това.
98
00:07:19,219 --> 00:07:21,178
Изчезвай, и ще си замълча.
99
00:07:21,278 --> 00:07:23,588
А и не съм видял лицето ти.
Бягай.
100
00:07:23,749 --> 00:07:26,240
Бягай, ти казвам!
101
00:07:39,047 --> 00:07:41,522
Франсис Ламбер?
- Същият.
102
00:07:47,463 --> 00:07:49,971
Мамка му!
103
00:07:53,249 --> 00:07:56,803
Един ден по-рано
104
00:07:59,802 --> 00:08:03,927
Готов ли си, Бонен?
- Й още как.
105
00:08:04,608 --> 00:08:07,163
Да вървим.
106
00:08:14,024 --> 00:08:17,633
Ей! Ела тук!
Спри веднага!
107
00:08:40,613 --> 00:08:43,864
Излезе ли, мъжки?
- Ей толкова близо бяхме.
108
00:08:44,030 --> 00:08:45,880
Само да науча как да отворя вратата.
109
00:08:45,980 --> 00:08:48,468
Вратата на кое?
- На колата.
110
00:08:48,628 --> 00:08:51,017
За какво говориш?
- Забрави.
111
00:08:51,141 --> 00:08:53,238
Какво става? Държиш се странно.
112
00:08:53,401 --> 00:08:55,438
Добре...
113
00:08:55,656 --> 00:08:58,088
Този път ще успеем.
114
00:09:12,761 --> 00:09:14,572
Я, Бонен!
115
00:09:14,672 --> 00:09:17,169
Слай, Бонен дойде!
Пуснали са го.
116
00:09:17,350 --> 00:09:21,085
Само искам да ви питам нещо...
- Наистина е Бонен!
117
00:09:22,576 --> 00:09:26,192
Благодаря, пич.
- Можеше да ни изпееш като те хванаха,
118
00:09:26,358 --> 00:09:28,952
но не го направи.
- Не си канарче.
119
00:09:29,112 --> 00:09:31,966
Ти си наш брат и заслужаваш белега.
- Нямам време...
120
00:09:32,130 --> 00:09:34,169
Дойдох да ви питам нещо.
121
00:09:34,348 --> 00:09:37,656
Трябва ми нещо за отваряне на кола,
жица или балон...
122
00:09:37,861 --> 00:09:41,156
Ще разбиваш кола? Малкият Бонен?
Затворът те е променил.
123
00:09:41,318 --> 00:09:43,645
Трябва ми само за един ден.
Дължите ми го.
124
00:09:43,811 --> 00:09:46,316
Дай си ръката.
125
00:09:46,517 --> 00:09:48,794
Добре, давай...
- Какво е това?
126
00:09:48,964 --> 00:09:51,548
В затвора не си играят.
- Болеше ли?
127
00:09:51,749 --> 00:09:55,210
Честно? Малко, да.
- Съдено ти е да бъдеш наш брат.
128
00:09:55,330 --> 00:09:57,439
И на другата ли?
129
00:09:57,603 --> 00:10:00,897
Да, това е от баща ми.
Беше пиян и...
130
00:10:01,100 --> 00:10:04,940
Да, и моят е такъв.
- Знаеш ли най-лесният начин, Бонен?
131
00:10:05,148 --> 00:10:08,075
Да откраднеш колата с нас.
- Сам ще го направя.
132
00:10:08,236 --> 00:10:11,727
Не искам да имате проблеми, ако...
- Трябва да знаеш кои купуват коли.
133
00:10:11,893 --> 00:10:15,547
И да изключиш GPS-а за проследяване.
- Скъпа кола ли ще крадеш?
134
00:10:15,667 --> 00:10:20,255
На парче ли ще я продаваш?
- Момчета, оставете.
135
00:10:22,058 --> 00:10:24,980
Вече сме братя.
Ние се защитаваме един друг.
136
00:10:25,100 --> 00:10:27,655
Можеш да ни имаш доверие.
- Добре, добре...
137
00:10:30,921 --> 00:10:33,883
Само искам да открадна няколко сака
от бронирана кола.
138
00:10:38,548 --> 00:10:41,289
Бронирана кола?
Това не е лъжица за твоята уста.
139
00:10:41,494 --> 00:10:43,709
Да, но им знам графика.
140
00:10:43,839 --> 00:10:47,084
Добре... Какво знаеш?
141
00:10:49,084 --> 00:10:51,208
Имаше един човек в затвора.
142
00:10:51,334 --> 00:10:53,192
Наблюдавал ги с месеци.
143
00:10:53,292 --> 00:10:55,105
И защо е казал на теб?
144
00:10:55,205 --> 00:10:58,695
Не ми каза,
но не знаеше, че слушам.
145
00:11:00,309 --> 00:11:03,382
Няма да излезе скоро
и реших да използвам шанса...
146
00:11:03,677 --> 00:11:07,830
Наистина не е важно, момчета.
- Гладен ли си, Бонен? Хапни с нас.
147
00:11:10,382 --> 00:11:12,382
Говори.
148
00:11:12,764 --> 00:11:15,272
Бонен, каква е идеята?
149
00:11:40,322 --> 00:11:42,900
Добър си.
150
00:11:47,697 --> 00:11:51,685
Какво е това?
- Не всички коли са лесни.
151
00:11:51,887 --> 00:11:54,998
С това заглушаваме сигнала.
Ще стане за бронираната кола.
152
00:11:55,173 --> 00:11:56,928
Никой в радиус от 50 метра
153
00:11:57,028 --> 00:11:59,577
няма да може да използва
телефон или радиостанция.
154
00:12:10,045 --> 00:12:11,944
Бонен, ти ще активираш заглушителя.
155
00:12:12,044 --> 00:12:13,827
Аз ще чакам с колата зад ъгъла.
156
00:12:13,927 --> 00:12:16,648
Щом шофьорът излезе,
ще вляза през неговата врата.
157
00:12:16,853 --> 00:12:20,282
Ти ще му привлечеш вниманието.
- Как не!
158
00:12:20,402 --> 00:12:22,527
Ще ми види лицето
и ще избягате без мен.
159
00:12:22,647 --> 00:12:25,834
Защо да го правим?
А и не можеш да шофираш.
160
00:12:25,997 --> 00:12:30,891
Ще остана отзад със Слай,
за да вземем повече сакове.
161
00:12:31,561 --> 00:12:34,487
Тогава кой ще привлече
вниманието на шофьора?
162
00:12:35,696 --> 00:12:37,707
Имам един човек.
163
00:12:37,827 --> 00:12:40,190
Луд ли си? Няма да го направя,
особено с Дюпюи.
164
00:12:40,270 --> 00:12:42,530
Но после ще те уважават.
165
00:12:42,650 --> 00:12:45,371
Ако стане фал, ти само си рисувал
графити по стената.
166
00:12:45,491 --> 00:12:48,041
Ако успеем, ще имаш куп пари.
167
00:12:48,527 --> 00:12:51,616
Чуй, не искаш ли
да се изнесеш от майка си?
168
00:12:51,879 --> 00:12:54,303
Двамата ще си наемем апартамент,
ще си купим кола.
169
00:12:54,428 --> 00:12:57,643
С толкова пари ще си отвориш
студио за татуировки.
170
00:12:58,889 --> 00:13:02,630
Всичко ще бъде наред.
Вече съм го правил.
171
00:13:02,790 --> 00:13:04,679
Какво?
172
00:13:04,779 --> 00:13:07,892
Добре, забрави.
Мисли за апартамента.
173
00:13:12,477 --> 00:13:14,258
Мъжки, кога ще престанеш с това?
174
00:13:14,358 --> 00:13:16,998
Когато имам достатъчно.
- Достатъчно за какво?
175
00:13:18,419 --> 00:13:20,256
Само ще пишеш графити по стената.
176
00:13:20,356 --> 00:13:24,697
Грабежът на бронирана кола е сериозен.
- Приятели ли сме или не?
177
00:13:24,940 --> 00:13:28,164
Хайде.
- По дяволите...
178
00:13:29,096 --> 00:13:31,661
Вземи.
179
00:13:36,344 --> 00:13:38,344
Да не го правим, моля те.
180
00:13:38,452 --> 00:13:40,803
Ще взема Жужу от футбол,
ако нямаш нищо против.
181
00:13:40,923 --> 00:13:43,349
Иска да види брат си.
182
00:13:49,115 --> 00:13:51,023
Отивай.
183
00:13:51,123 --> 00:13:53,631
Боже...
184
00:14:20,651 --> 00:14:23,151
Какво правиш?
185
00:14:23,804 --> 00:14:26,709
Знаеш ли, че е забранено?
- Защо?
186
00:14:27,599 --> 00:14:30,011
Аз съм творец.
187
00:14:30,215 --> 00:14:32,440
Спри веднага, иначе ще се обадя
в полицията.
188
00:14:32,520 --> 00:14:34,295
Не мърдай и ми дай ключовете.
189
00:14:34,395 --> 00:14:36,940
Мъжки, недей...
- Тихо! Ти, дай ми ключовете.
190
00:14:41,623 --> 00:14:43,790
Отключи колата.
191
00:14:43,910 --> 00:14:47,704
Лягай на земята!
Ръцете на тила!
192
00:14:47,907 --> 00:14:50,924
Насочи го към него.
- Какво?
193
00:14:51,086 --> 00:14:54,024
Какво става?
- Промяна в плана, взимаме колата.
194
00:14:54,590 --> 00:14:56,746
Дейв!
195
00:14:56,948 --> 00:14:58,948
Хвърли оръжието!
196
00:15:06,486 --> 00:15:08,694
Мамка му! Отидох си...
197
00:15:08,814 --> 00:15:11,714
Карай в болница! Ранен е!
- Няма шанс.
198
00:15:11,878 --> 00:15:14,340
Наведи се, не трябва
да знаят колко души сме.
199
00:15:15,553 --> 00:15:18,069
Наведи се, идиот!
200
00:15:19,688 --> 00:15:23,607
Къде отиваме?
- Мълчи и стой долу!
201
00:15:24,547 --> 00:15:29,173
Добре ли си? Дръж се.
- Не съм, боли...
202
00:15:48,794 --> 00:15:51,715
Джеси, ще умра ли?
- Не, ще те заведа в болница.
203
00:15:52,443 --> 00:15:56,146
Нищо няма да кажа.
- Знам. Да го закараме в болница.
204
00:15:56,306 --> 00:15:58,904
Да го оставим до спешното отделение.
205
00:15:59,146 --> 00:16:01,649
Млъкни, иначе ще кървиш като него.
206
00:16:01,852 --> 00:16:03,852
Ей, Слай...
207
00:16:03,960 --> 00:16:06,397
Качвайте се.
208
00:16:27,963 --> 00:16:30,296
Какво ще правим сега?
209
00:16:30,458 --> 00:16:36,219
Братле... Това е твой човек,
ти ни го натресе.
210
00:16:36,464 --> 00:16:39,394
Ако го закараме в болница,
всички отиваме в затвора.
211
00:16:40,819 --> 00:16:43,453
Нали така?
- Да.
212
00:16:43,613 --> 00:16:46,137
Ти искаше да ограбим
бронирана кола, нали?
213
00:16:46,384 --> 00:16:49,479
Да, но не искам...
- Няма "но"!
214
00:16:49,922 --> 00:16:52,430
Нали така?
215
00:16:52,712 --> 00:16:54,796
Ето.
216
00:16:54,916 --> 00:16:58,060
Прави като нас, затваряй си устата
и се справяй със ситуацията.
217
00:16:58,272 --> 00:17:00,866
Нали така?
218
00:17:02,603 --> 00:17:05,161
Да.
219
00:17:34,749 --> 00:17:37,443
Дейв?
220
00:17:38,373 --> 00:17:40,373
Дейв!
221
00:17:40,493 --> 00:17:43,043
Ела да помогнеш.
222
00:17:55,725 --> 00:17:58,204
Хайде, Бонен.
223
00:18:20,120 --> 00:18:22,578
Бутай!
224
00:18:42,467 --> 00:18:46,141
Взимам първия автобус, вие двамата -
следващия, ще се срещнем у нас.
225
00:18:46,301 --> 00:18:49,132
Смени тази физиономия,
изглеждаш съмнително.
226
00:19:05,127 --> 00:19:07,633
Има към 800 хиляди!
227
00:19:14,889 --> 00:19:18,843
Добре. По 300 за мен и Слай,
ти взимаш останалите.
228
00:19:21,907 --> 00:19:25,308
Сега малко ще се покрием,
да не ни виждат заедно.
229
00:19:26,249 --> 00:19:29,254
Със Слай си бяхме тук,
пушихме "трева", а ти?
230
00:19:30,527 --> 00:19:33,030
Ходих да видя майка си
и си търсих работа.
231
00:19:33,190 --> 00:19:35,800
Значи никой не се е срещал
с твоя съсед идиота.
232
00:19:40,993 --> 00:19:42,993
Добре.
233
00:20:03,699 --> 00:20:07,197
Какво правиш тук?
Не получи ли шест месеца?
234
00:20:07,375 --> 00:20:10,849
Това ти дължа за наема плюс още месец.
Не ми давай стаята под наем.
235
00:20:11,012 --> 00:20:14,235
Откъде знаеш? Откъде взе парите?
Пак ли започна да крадеш?
236
00:20:14,436 --> 00:20:18,288
Не, това е...
помощ за затворниците.
237
00:20:18,690 --> 00:20:20,840
Дадоха ми ги за добро поведение.
238
00:20:21,045 --> 00:20:24,188
Ще си имам ли проблеми заради това?
- Не, кълна се.
239
00:20:24,351 --> 00:20:26,836
Добре.
240
00:21:29,843 --> 00:21:32,530
Няма да си намериш работа,
ако ставаш толкова късно.
241
00:21:32,735 --> 00:21:35,530
Ще правя пица, искаш ли?
- Да.
242
00:21:36,268 --> 00:21:38,742
Зрелищен обир на бронирана кола
243
00:21:38,862 --> 00:21:41,284
бе извършен вчера по обяд
в центъра на града.
244
00:21:41,451 --> 00:21:45,338
Четиримата крадци са избягали
с около един милион долара.
245
00:21:45,500 --> 00:21:50,599
Един от тях е ранен в престрелка,
но още не са идентифицирани.
246
00:21:50,804 --> 00:21:53,306
Засега полицията...
247
00:22:11,627 --> 00:22:16,106
Джеси, мислех, че още си в затвора.
248
00:22:16,348 --> 00:22:18,497
Излязох вчера.
249
00:22:18,657 --> 00:22:21,163
Дейв не е ли с теб?
250
00:22:22,008 --> 00:22:24,499
Не.
251
00:22:25,194 --> 00:22:27,382
Може да е отишъл при приятел.
252
00:22:27,548 --> 00:22:30,638
Не, той няма други приятели,
освен теб.
253
00:22:31,406 --> 00:22:33,917
И никога не е оставал
цяла нощ навън.
254
00:22:35,373 --> 00:22:37,754
Сигурно скоро ще се върне.
255
00:22:37,834 --> 00:22:41,217
Ако го видя, ще му кажа
дати се обади.
256
00:22:52,794 --> 00:22:55,756
Искам да видя Сандра.
- Ела после, заета е.
257
00:22:55,876 --> 00:22:58,383
Спри се, с клиент е.
258
00:23:26,891 --> 00:23:29,964
Джеси, мразя да се появяваш така.
259
00:23:32,393 --> 00:23:35,599
Дойдох да те измъкна оттук.
Не може да живееш така с бебето.
260
00:23:35,760 --> 00:23:38,308
Бебето? Откъде знаеш?
261
00:23:40,137 --> 00:23:42,406
Ти ми каза.
Трябва да престанеш, мамо.
262
00:23:42,610 --> 00:23:46,746
Ще те заведа в клиника, ще платя
дълга ти. Колко е, 5 хиляди, 10?
263
00:23:46,866 --> 00:23:50,611
15? 20? Не се шегувам,
сдобих се с пари.
264
00:23:50,771 --> 00:23:53,975
Така ли?
265
00:23:54,175 --> 00:23:56,693
Стреляха по нас. Дейв...
266
00:23:58,164 --> 00:24:00,676
Колко?
267
00:24:01,730 --> 00:24:05,419
Джес, разбираш ли
колко ми трябват тези пари?
268
00:24:06,279 --> 00:24:07,998
Колко добре ще ми дойдат,
269
00:24:08,098 --> 00:24:10,860
на бебето и на мен.
Ще има и за дозите...
270
00:24:12,084 --> 00:24:14,638
Джес...
271
00:24:15,498 --> 00:24:18,581
Извинявай, мамо, ще вървя...
- Джес, скъпи, трябват ми!
272
00:24:18,701 --> 00:24:21,268
Ето, вземи.
273
00:24:22,585 --> 00:24:25,050
Ще се върна за теб, мамо.
274
00:25:04,646 --> 00:25:07,116
Ей, деца.
275
00:25:08,427 --> 00:25:10,975
Някой от вас ще ми продаде ли
маската си?
276
00:25:11,180 --> 00:25:14,561
Искам да изплаша един приятел,
но не се маскирах.
277
00:25:15,458 --> 00:25:17,843
Какво ще кажете?
278
00:25:18,004 --> 00:25:20,461
Ще ви платя добре.
279
00:25:59,162 --> 00:26:01,758
Какво правиш тук?
- Стой там и нищо няма да се случи.
280
00:26:01,838 --> 00:26:05,306
Само искам да отворя като се позвъни.
- Защо?
281
00:26:05,470 --> 00:26:08,143
Ще дойдат двама да ме вземат.
Близнаци.
282
00:26:08,386 --> 00:26:10,617
Знаеш за "План Б"?
- Франсис?
283
00:26:10,778 --> 00:26:13,321
Какъв план Б?
284
00:26:21,635 --> 00:26:25,558
По дяволите...
285
00:26:27,261 --> 00:26:29,887
Лин, не искам да те нараня.
- Откъде знаеш името ми?
286
00:26:30,013 --> 00:26:31,868
Само искам да изляза
през тази врата.
287
00:26:31,968 --> 00:26:35,204
Не мърдай!
- Добре.
288
00:26:35,408 --> 00:26:37,898
Франсис Ламбер?
- Аз съм. Давайте.
289
00:26:40,248 --> 00:26:42,758
По-бързо.
290
00:26:46,902 --> 00:26:50,587
Един ден по-рано
291
00:26:52,620 --> 00:26:55,045
Готов ли си, Бонен?
292
00:26:56,238 --> 00:26:58,723
Ей, по-спокойно.
293
00:27:17,716 --> 00:27:20,230
Излезе ли, мъжки?
294
00:27:24,015 --> 00:27:28,077
Как си?
- Аз...
295
00:27:28,197 --> 00:27:30,365
Радвам се да те видя.
296
00:27:30,485 --> 00:27:33,054
И аз.
297
00:27:33,300 --> 00:27:35,853
Да...
298
00:27:49,600 --> 00:27:51,564
Какво ще правим сега?
299
00:27:51,664 --> 00:27:54,462
Трябва да се погрижим
да не те убият.
300
00:27:55,145 --> 00:27:57,639
Какво?
301
00:28:04,904 --> 00:28:09,356
Връщам се веднага.
- Чакай, къде тръгна?
302
00:28:40,051 --> 00:28:42,561
Умирам от глад.
- И аз.
303
00:29:38,966 --> 00:29:42,726
За четвърти път преживявам
същия ден.
304
00:29:42,928 --> 00:29:45,183
Знам какво ще стане
и как да откраднем колата.
305
00:29:45,343 --> 00:29:48,658
Но не мога да го направя сам.
- Как така четири пъти един ден?
306
00:29:48,820 --> 00:29:51,437
Трудно ми е да го обясня.
307
00:29:51,638 --> 00:29:53,638
И аз мога да предвиждам бъдещето.
308
00:29:53,792 --> 00:29:56,865
Сега ще кажеш...
- Тъп си и вониш.
309
00:29:57,029 --> 00:30:00,021
И после ще пръднеш, нали?
За втори път ми го правиш.
310
00:30:14,243 --> 00:30:16,449
Дай торбичката.
311
00:30:16,569 --> 00:30:18,469
Влизай.
312
00:30:18,569 --> 00:30:22,037
Мъжки, кога ще престанеш с това?
- Когато имам достатъчно.
313
00:30:22,157 --> 00:30:24,660
Достатъчно за какво?
314
00:30:26,647 --> 00:30:30,745
Да изплатя дълговете на татко и мама
и пак да сме нормално семейство.
315
00:30:31,150 --> 00:30:33,015
И да покажа на Пам,
че не съм боклук.
316
00:30:33,115 --> 00:30:36,250
Грабежът на бронирана кола е сериозен.
Ти си полудял.
317
00:30:36,455 --> 00:30:38,896
Ако си тръгнеш,
вече няма да сме приятели.
318
00:30:40,835 --> 00:30:43,358
По дяволите...
319
00:30:53,609 --> 00:30:56,556
Вземи и това.
Този път няма да те разпознаят.
320
00:30:56,716 --> 00:30:59,070
Ще взема Жужу от футбол,
ако нямаш нищо против.
321
00:30:59,235 --> 00:31:01,347
Иска да види брат си.
322
00:31:08,573 --> 00:31:10,285
Хайде.
323
00:31:10,385 --> 00:31:12,887
Боже...
324
00:31:36,541 --> 00:31:39,024
Какво правиш?
325
00:31:40,980 --> 00:31:44,173
Знаеш ли, че е забранено?
- Защо? Аз съм творец...
326
00:31:44,338 --> 00:31:46,981
Не мърдай и ми дай ключовете!
- Планът не беше такъв!
327
00:31:47,144 --> 00:31:49,625
Ключовете!
328
00:31:49,826 --> 00:31:52,544
Отключи вратата!
Вратата!
329
00:31:52,708 --> 00:31:55,229
Лягай на земята,
ръцете на тила!
330
00:31:57,296 --> 00:31:59,600
Мой човек те държи на мушка.
331
00:31:59,804 --> 00:32:02,147
Ако станеш в следващата минута,
ще те убие.
332
00:32:02,311 --> 00:32:04,811
Хайде!
333
00:32:06,601 --> 00:32:09,150
По-бързо, мъжки!
334
00:32:10,991 --> 00:32:14,740
Откъде знаеш да караш кола?
- Татко ме научи като малък.
335
00:32:18,806 --> 00:32:20,729
Напиках се.
- Какво?
336
00:32:20,829 --> 00:32:23,376
В пикнята има ли ДНК?
337
00:32:27,612 --> 00:32:29,612
Какво ти става, мъжки?
338
00:32:29,781 --> 00:32:32,302
Наведи се!
339
00:33:36,585 --> 00:33:39,152
Откъде си научил всичко това?
340
00:33:41,991 --> 00:33:45,566
Аз ще хвана първия автобус,
ти - следващия.
341
00:33:46,869 --> 00:33:49,493
И не изглеждай толкова съмнително.
342
00:33:54,776 --> 00:33:58,719
Къде са ти парите?
- Нямам пари, кълна се.
343
00:33:58,888 --> 00:34:02,655
Я, Бонен! Твоят приятел
не иска да ни даде пари за бира.
344
00:34:02,819 --> 00:34:04,876
Махай се от моя приятел!
345
00:34:05,046 --> 00:34:08,023
Стой далеч, да не ти вкарам стика!
- Добре, Бонен, спокойно.
346
00:34:08,194 --> 00:34:12,068
Ставай.
- Яд те е, че ти лежа, а ние не?
347
00:34:13,201 --> 00:34:17,229
Не се приближавай!
- Само да помогна на брат си...
348
00:34:17,398 --> 00:34:19,266
Млъкни!
349
00:34:19,366 --> 00:34:21,845
Да вървим.
350
00:34:23,285 --> 00:34:25,839
Добре ли си?
Не си добре...
351
00:34:29,721 --> 00:34:31,886
Какво правиш тук?
Не получи ли шест месеца?
352
00:34:32,006 --> 00:34:35,404
Това ти дължа за наема плюс още месец.
Не ми давай стаята под наем.
353
00:34:35,524 --> 00:34:38,000
Откъде знаеш? А парите?
Пак ли започна да крадеш?
354
00:34:38,120 --> 00:34:40,120
Не, Дейв ми ги даде.
- Ще си имам ли...
355
00:34:40,261 --> 00:34:42,808
Не, няма да си имаш проблеми
заради това.
356
00:34:54,769 --> 00:34:57,266
Благодаря, че ме защити.
357
00:35:01,758 --> 00:35:04,522
Явно затворът наистина променя човека.
358
00:35:06,258 --> 00:35:10,326
Мъжки, нали знаеш,
че ще искат да си отмъстят?
359
00:35:12,063 --> 00:35:14,196
Да вървят на майната си.
360
00:35:14,400 --> 00:35:17,426
Представяш ли си?
Богати сме!
361
00:35:17,637 --> 00:35:19,632
Няма да си наемем апартамент,
а дворец!
362
00:35:19,732 --> 00:35:22,840
Няколко дни няма да правим нищо,
за да не привлечем внимание.
363
00:35:22,960 --> 00:35:25,938
Може да проследят парите.
Скрий добре своя дял.
364
00:35:26,058 --> 00:35:28,663
Да не ги намери случайно майка ти,
докато чисти.
365
00:35:29,234 --> 00:35:32,993
Сега малко ще се покрием,
да не ни виждат заедно.
366
00:35:33,154 --> 00:35:37,671
Колко време?
- За няколко дни.
367
00:35:37,834 --> 00:35:39,706
Измисли си алиби за днес.
368
00:35:39,806 --> 00:35:42,617
Аз съм бил при майка си
и съм търсил работа.
369
00:35:44,996 --> 00:35:47,478
Върви си.
370
00:35:53,893 --> 00:35:55,893
Наистина ли знаеше
какво ще стане днес?
371
00:35:56,040 --> 00:35:58,772
Да, идиот, върнах се в миналото.
372
00:35:59,093 --> 00:36:01,773
Добре.
373
00:36:04,126 --> 00:36:09,060
Ако е така, защо не взе числата
от тотото, вместо да правим това?
374
00:36:11,861 --> 00:36:14,374
Отивай си вкъщи, бягай.
375
00:36:43,324 --> 00:36:46,023
Няма да си намериш работа,
ако ставаш толкова късно.
376
00:36:46,671 --> 00:36:49,346
Ще правя пица, искаш ли?
- Да.
377
00:36:49,510 --> 00:36:51,353
Зрелищен обир на бронирана кола
378
00:36:51,453 --> 00:36:53,687
бе извършен вчера по обяд
в центъра на града.
379
00:36:53,767 --> 00:36:56,436
Двамата крадци са избягали
с около един милион долара.
380
00:36:56,556 --> 00:37:00,788
Според полицията обирът е извършен
от добре подготвени професионалисти.
381
00:37:00,962 --> 00:37:03,482
Засега няма заподозрени...
382
00:37:05,171 --> 00:37:07,865
Помниш ли като с мама ме учихте
да шофирам като малък?
383
00:37:07,988 --> 00:37:11,362
Не.
- Бяхме до едно летище...
384
00:37:11,482 --> 00:37:14,034
Стига, знаеш, че не ми харесва.
385
00:37:35,162 --> 00:37:38,062
Върви на майната си,
перверзно копеле.
386
00:37:46,644 --> 00:37:49,478
Джеси, мразя да се появяваш така.
387
00:37:52,420 --> 00:37:54,891
Старият партньор на татко
започна да се изплаща.
388
00:37:55,380 --> 00:38:00,934
Татко каза, че ще ти плати дълговете,
за да не вършиш повече това.
389
00:38:02,264 --> 00:38:04,410
Колко?
390
00:38:04,530 --> 00:38:07,070
Знаеш, че с татко можем
да се грижим за теб.
391
00:38:07,433 --> 00:38:10,143
Няма да създавам проблеми като преди.
392
00:38:10,303 --> 00:38:13,197
Само искам да помогна
да се измъкнеш от това
393
00:38:13,397 --> 00:38:15,460
заради теб и твоето бебе.
394
00:38:15,580 --> 00:38:18,626
Бебето? Откъде знаеш?
395
00:38:19,274 --> 00:38:24,109
Ти ми каза.
Но трябва да престанеш с това.
396
00:38:24,879 --> 00:38:27,381
Колко му даде Шапу?
397
00:38:28,271 --> 00:38:30,981
Не знам.
Достатъчно, за да се махнеш оттук.
398
00:38:31,467 --> 00:38:36,303
Джес, разбираш ли
колко ми трябват тези пари?
399
00:38:36,544 --> 00:38:39,815
Колко добре ще ни дойдат,
ще има и за дозите...
400
00:38:39,975 --> 00:38:43,170
Да, но условието е
да се върнеш вкъщи.
401
00:38:43,493 --> 00:38:46,454
Така каза татко.
402
00:38:48,923 --> 00:38:51,982
Колко му дължиш?
403
00:39:29,258 --> 00:39:31,806
Здравей.
- Здрасти.
404
00:39:32,050 --> 00:39:34,578
Шапу ти изпраща това.
405
00:39:41,966 --> 00:39:43,740
Не е възможно.
406
00:39:43,840 --> 00:39:46,609
Откъде ги взе?
- Ходих да видя мама.
407
00:39:46,733 --> 00:39:49,292
На връщане го срещнах
и спрях да поговорим.
408
00:39:50,144 --> 00:39:52,479
Каза, че вече може
да започне да ти се изплаща.
409
00:39:52,654 --> 00:39:55,611
Та той не ми вдига, а като вдигне,
казва, че няма пари...
410
00:39:55,812 --> 00:39:59,441
Мисля, че го стреснах. Казах му,
че съм продал дълга му
411
00:39:59,602 --> 00:40:02,365
и пандизчиите не са търпеливи.
Веднага намери парите.
412
00:40:02,527 --> 00:40:04,814
Да му се не види.
413
00:40:04,934 --> 00:40:06,954
Спокойно, няма да имаш проблеми.
414
00:40:07,163 --> 00:40:09,629
Казах му да не ти се обажда.
415
00:40:10,110 --> 00:40:12,590
Ти също не му звъни.
- Добре.
416
00:40:14,226 --> 00:40:17,702
После отидох да видя мама.
417
00:40:17,902 --> 00:40:21,549
Каза, че би могла да се върне.
418
00:40:21,709 --> 00:40:23,929
Наистина ли?
419
00:40:24,096 --> 00:40:26,701
Да, иска да спре дрогата.
И да си стъпи на краката.
420
00:40:26,924 --> 00:40:29,431
Тя ли го каза?
421
00:40:30,022 --> 00:40:32,256
Иска да се върне тук?
422
00:40:32,376 --> 00:40:36,339
Да. Както беше преди.
423
00:40:45,618 --> 00:40:47,807
В следващия епизод
- Лека нощ, мамо.
424
00:40:48,414 --> 00:40:52,414
субтитри от
YavkA.net ® 2024
41175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.