All language subtitles for Plan.B.2023.S04E01.FRENCH.720p.WEB-DL.DD5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,920 Десет години по-рано Джеси... 2 00:00:03,021 --> 00:00:05,523 Ела да поговорим за това, което си направил. 3 00:00:07,158 --> 00:00:09,627 Искаме да знаем какво се случва. 4 00:00:10,439 --> 00:00:12,927 Нали знаеш, че няма да спрем да те обичаме? 5 00:00:14,061 --> 00:00:16,509 Джеси... 6 00:02:15,809 --> 00:02:18,302 Ела тук! 7 00:02:20,666 --> 00:02:23,980 Какво правиш? - Само искам да се върна вкъщи, 8 00:02:24,100 --> 00:02:26,604 при родителите си. 9 00:02:37,256 --> 00:02:39,811 ПЛАН Б 10 00:02:40,799 --> 00:02:43,441 30 октомври 2021 г. 11 00:02:45,269 --> 00:02:47,471 Готов ли си, Бонен? 12 00:02:47,591 --> 00:02:50,111 Хайде. 13 00:03:06,563 --> 00:03:10,148 Здравей. Важен ден за Джеси, а? 14 00:03:10,268 --> 00:03:12,826 Да. - Радваш ли се, че излизаш? 15 00:03:14,923 --> 00:03:18,844 На този адрес ли ще бъдеш? - Да, в къщата на нашите. 16 00:03:19,450 --> 00:03:21,349 Това са условията за освобождаването. 17 00:03:21,429 --> 00:03:25,904 Забранено е да се срещаш в барове с осъждани лица, никаква дрога... 18 00:03:26,024 --> 00:03:28,198 Веднъж седмично ще ходиш при надзорника си. 19 00:03:28,323 --> 00:03:30,752 И не искам да те виждам повече тук. 20 00:03:30,924 --> 00:03:33,376 Ясно? 21 00:03:34,247 --> 00:03:37,017 Не оставяй глупостите от миналото да определят живота ти. 22 00:03:37,300 --> 00:03:39,827 Знам, че можеш повече. 23 00:03:40,433 --> 00:03:42,324 Благодаря, Дом. 24 00:03:42,424 --> 00:03:45,712 Нашите разговори ми бяха полезни. 25 00:03:45,996 --> 00:03:48,506 Това не е животът, който искам. 26 00:03:48,672 --> 00:03:50,813 Искам да бъде както преди. 27 00:03:50,933 --> 00:03:52,609 Добре. 28 00:03:52,709 --> 00:03:55,235 Успех, Джеси. 29 00:03:55,485 --> 00:03:57,984 Благодаря. 30 00:04:05,932 --> 00:04:08,446 Ей! Ела тук! 31 00:04:09,321 --> 00:04:11,792 Спри веднага! 32 00:04:35,460 --> 00:04:37,945 Бягай оттук. 33 00:04:42,627 --> 00:04:45,093 Къде си, боклук? 34 00:04:46,140 --> 00:04:48,663 Изчезвай! 35 00:05:55,707 --> 00:05:58,663 Какво правиш тук? Не получи ли шест месеца? 36 00:06:00,209 --> 00:06:02,175 Къде са моите неща? 37 00:06:02,275 --> 00:06:05,507 Давам стаята ти под наем. - Татко, не се шегувай. 38 00:06:05,673 --> 00:06:09,374 Нямам избор. Краят на месеца е, гладен съм. 39 00:06:09,574 --> 00:06:11,983 Ако до петък не платя кабелната, ще я спрат... 40 00:06:12,151 --> 00:06:16,310 Сега съм тук, ще ти помагам. - Докато не се върнеш в затвора. 41 00:06:17,441 --> 00:06:21,844 Вече не очаквам нищо от теб, след като не се задържаш на работа. 42 00:06:22,049 --> 00:06:24,760 Само идваш тук да се покриеш, 43 00:06:24,923 --> 00:06:27,424 когато полицията те търси. 44 00:06:27,595 --> 00:06:30,584 Дай ми шанс. - Дадох ти предостатъчно. 45 00:06:31,475 --> 00:06:33,977 Едва съм излязъл. Веднага ще си намеря работа. 46 00:06:34,806 --> 00:06:37,321 Само искам да бъде като преди. 47 00:06:38,606 --> 00:06:40,367 Не ти вярвам. 48 00:06:40,467 --> 00:06:43,124 Вече нямам нищо общо с теб, Джес. 49 00:06:45,804 --> 00:06:48,312 Колко ще ти дължа за два месеца плюс кабелната? 50 00:06:49,765 --> 00:06:52,774 Най-малко 800. 51 00:06:54,275 --> 00:06:56,821 Ако ги нямаш, разкарай се. 52 00:07:02,268 --> 00:07:03,990 Чувате ли се с мама? 53 00:07:04,090 --> 00:07:06,161 Сигурно е още с нейния голям черньо. 54 00:07:06,281 --> 00:07:09,267 Майка ти иска единствено пари и е с мен само когато ги имам. 55 00:07:12,841 --> 00:07:15,417 Махай се оттук. 56 00:07:27,245 --> 00:07:31,641 Излезе ли, мъжки? - Да. Мога ли да пренощувам тук? 57 00:07:31,844 --> 00:07:34,337 Нямаш проблем. - Благодаря. 58 00:07:36,180 --> 00:07:38,672 Нямам много храна, съжалявам. 59 00:07:38,832 --> 00:07:41,314 Майка ми ще вземе заплата утре. 60 00:07:41,759 --> 00:07:43,571 Отивам до тоалетната. 61 00:07:43,671 --> 00:07:45,671 Добре. 62 00:08:05,644 --> 00:08:08,353 Сядай да поговорим. 63 00:08:08,805 --> 00:08:12,572 Как беше в затвора? Като по филмите ли е? 64 00:08:12,692 --> 00:08:14,955 Въртя ли далавери? 65 00:08:15,075 --> 00:08:17,632 Истина ли е онова за сапуна и душовете? 66 00:08:18,702 --> 00:08:24,261 Не беше лесно. Хората там са опасни, но знаеш, че аз съм умен. 67 00:08:24,468 --> 00:08:26,984 Знам. - Такъв съм си. 68 00:08:27,832 --> 00:08:30,342 Трябва им само по един куршум. 69 00:08:30,622 --> 00:08:32,849 Не може да убиваш всички. 70 00:08:33,011 --> 00:08:35,475 Невинни са, така ли? 71 00:08:35,684 --> 00:08:37,908 Невинни като теб? 72 00:08:38,109 --> 00:08:41,215 Не, само че ченгетата ще те спипат като играеш така. 73 00:08:42,226 --> 00:08:45,464 Щях да съм цар, ако имах толкова пари и такава банда. 74 00:08:45,887 --> 00:08:50,100 Пам щеше да се накефи, щях да й купувам много бижута. 75 00:08:51,181 --> 00:08:53,719 Но Пам не иска да бъде с теб. 76 00:08:54,151 --> 00:08:56,065 Защо говориш така? 77 00:08:56,165 --> 00:08:58,564 Не е вярно, родителите й са набожни 78 00:08:58,684 --> 00:09:01,002 и не й дават да бъде с мен. 79 00:09:01,167 --> 00:09:03,689 Религията е голяма простотия. 80 00:09:06,874 --> 00:09:11,636 Памела не може да излиза с човек, който не е студент като нея. 81 00:09:14,922 --> 00:09:17,417 Сигурно щяхме да бъдем заедно, ако бях богат. 82 00:09:18,160 --> 00:09:20,933 Всички жени искат да ги засипваш с пари. 83 00:09:21,891 --> 00:09:23,864 Как мислиш, защо ме хареса, 84 00:09:23,964 --> 00:09:26,454 когато мислеше, че съм богат студент? 85 00:09:27,336 --> 00:09:29,496 Сексът беше страхотен. 86 00:09:29,616 --> 00:09:32,124 Така ли? 87 00:09:33,859 --> 00:09:36,337 Пам... 88 00:09:37,870 --> 00:09:40,382 Пусни някое порно. - (, да. 89 00:09:43,346 --> 00:09:45,086 Когато чукаш мацка, 90 00:09:45,186 --> 00:09:47,409 трябва да й покажеш кой е шефът. 91 00:09:47,578 --> 00:09:50,365 Трябва да си корав, за да те харесат. - Да. 92 00:09:52,475 --> 00:09:55,102 Мамо! Какво правиш тук? Нямаше ли да чистиш? 93 00:09:55,262 --> 00:09:58,368 Госпожата ме уволни, защото вече не иска да плаща под масата. 94 00:09:58,689 --> 00:10:02,888 А ти не си ли в затвора? Не искам да се срещаш с този бандит. 95 00:10:03,376 --> 00:10:07,555 За кой бандит говориш, Линда? - Изчезвай. Махай се. 96 00:10:08,732 --> 00:10:10,785 Стига, мамо. 97 00:10:10,925 --> 00:10:14,575 Джеси опитва да се промени. Дай му шанс. 98 00:10:29,348 --> 00:10:31,887 Какво ще правим сега? 99 00:10:32,571 --> 00:10:35,090 Гладен съм. 100 00:10:36,963 --> 00:10:39,454 Имаш ли автобиография? - Не. 101 00:10:39,615 --> 00:10:42,152 В ерата на интернет не трябва автобиография. 102 00:10:43,610 --> 00:10:46,997 Заповядай. - Благодаря. 103 00:10:47,117 --> 00:10:49,629 Защо баща ти не дава да спиш у вас? 104 00:10:51,041 --> 00:10:53,529 Има парични проблеми. 105 00:10:54,227 --> 00:10:56,718 Онзи, с когото направи блока, още не му е платил. 106 00:10:57,087 --> 00:11:00,902 Нали знаеш блока на улица Бенет? Идеята беше на баща ми. 107 00:11:01,022 --> 00:11:03,815 Щеше да стане голям предприемач, ако не беше онзи идиот. 108 00:11:04,257 --> 00:11:05,974 Защо не е платил на баща ти? 109 00:11:06,074 --> 00:11:08,546 Проблем с наличните пари. 110 00:11:11,927 --> 00:11:14,399 Трябва време, докато се изплати проектът. 111 00:11:16,663 --> 00:11:19,720 Ама този блок не го ли пуснаха преди четири години? 112 00:11:20,897 --> 00:11:23,657 Какви са тия въпроси? Я млъквай. 113 00:11:25,386 --> 00:11:28,434 Искаш ли да пробваш там? - Да не си полудял? 114 00:11:28,594 --> 00:11:31,267 Как ще работя на място, където ме знаят като крадец? 115 00:11:32,406 --> 00:11:35,005 Тогава нямаш много голям избор. 116 00:11:37,022 --> 00:11:38,747 А там? 117 00:11:38,847 --> 00:11:41,380 Не, там шефът е черен. Баща ми ще ме убие. 118 00:11:42,413 --> 00:11:46,528 А и там дават минималната заплата. - Не бъди расист като баща си. 119 00:11:46,648 --> 00:11:49,837 Не съм расист, но черните обикновено са крадци и измамници. 120 00:11:51,791 --> 00:11:54,358 Я подръж. 121 00:11:58,056 --> 00:12:00,155 Здравейте. 122 00:12:00,357 --> 00:12:04,405 Интересува ме дали имате работа, миене на съдове, 123 00:12:04,565 --> 00:12:06,690 чистене, работа на касата, каквото и да е. 124 00:12:06,810 --> 00:12:08,892 Имаш ли автобиография? 125 00:12:09,012 --> 00:12:12,465 В момента нямам, защото... 126 00:12:13,116 --> 00:12:15,575 Тъкмо излязох от затвора заради кражба, 127 00:12:15,739 --> 00:12:18,216 но наистина искам да се променя. 128 00:12:18,660 --> 00:12:21,183 Само искам втори шанс. 129 00:12:21,385 --> 00:12:24,740 На 23 години съм, мога да работя, 130 00:12:24,949 --> 00:12:26,881 искам да развия потенциала си. 131 00:12:26,981 --> 00:12:29,487 Съжалявам, но в момента не търсим персонал. 132 00:12:31,440 --> 00:12:34,678 Добре, благодаря. 133 00:12:36,169 --> 00:12:39,634 Е? - Нищо. Расистът не иска бял работник. 134 00:12:39,797 --> 00:12:42,256 Вярно? 135 00:12:45,977 --> 00:12:48,503 Почакай ме тук. 136 00:13:56,416 --> 00:13:58,216 Къде изчезна? 137 00:13:58,316 --> 00:14:00,138 Разгледах курсовете по йога. 138 00:14:00,238 --> 00:14:02,122 Много са скъпи. 139 00:14:02,222 --> 00:14:04,699 С йога ли се занимаваш? - Да, започнах в затвора. 140 00:14:05,067 --> 00:14:07,093 В затвора има йога? 141 00:14:07,257 --> 00:14:09,714 По цял ден не правиш нищо. 142 00:14:22,618 --> 00:14:25,124 Здрасти. Отдавна не съм те виждала. 143 00:14:25,365 --> 00:14:27,890 Сандра не ти ли каза къде съм? - Не. 144 00:14:28,865 --> 00:14:31,165 Няма ли я днес? 145 00:14:31,285 --> 00:14:33,570 Вече не работи тук. - Откога? 146 00:14:33,730 --> 00:14:36,633 Откакто е с Пол, всичко свърши. 147 00:14:41,275 --> 00:14:43,727 Пак почна да употребява. 148 00:14:44,297 --> 00:14:48,393 Къде е сега? - Сигурно при своя дилър. 149 00:14:49,047 --> 00:14:51,047 Знаеш ли как е тя? 150 00:14:51,156 --> 00:14:53,910 Не е добре. 151 00:15:15,524 --> 00:15:18,080 Кого търсиш? - Сандра. 152 00:15:18,582 --> 00:15:21,839 За какво ти трябва? - Джеси, не може да идваш тук. 153 00:15:21,963 --> 00:15:24,489 Ще се видим друг път. 154 00:15:29,241 --> 00:15:31,241 Насила ли те държи тук? 155 00:15:31,360 --> 00:15:33,154 Затова ли не ме посети в затвора? 156 00:15:33,254 --> 00:15:35,772 Къде съм го оставила... 157 00:15:35,892 --> 00:15:37,979 От колко време не си яла? 158 00:15:38,141 --> 00:15:42,267 Моник ми каза какво става. - Че ще раждам? 159 00:15:42,511 --> 00:15:45,032 Пол не го иска, но аз го искам. 160 00:15:46,127 --> 00:15:49,862 Не бях добра майка за теб, но сега ще бъде различно. 161 00:15:50,062 --> 00:15:52,553 По дяволите. 162 00:15:52,873 --> 00:15:56,561 Това е опасно за бебето, спри, мамо. - Не мога. 163 00:15:56,722 --> 00:15:59,645 И бебето се нуждае от доза, а невинаги намирам метадон. 164 00:16:00,938 --> 00:16:02,585 Защо не се върнеш вкъщи? 165 00:16:02,685 --> 00:16:05,994 С татко ще се грижим за теб, ще ти намерим метадон... 166 00:16:07,383 --> 00:16:10,785 Много си сладък. - Докторът каза, че за тези промени 167 00:16:10,946 --> 00:16:13,363 на настроението трябват лекарства, не дрога. 168 00:16:13,527 --> 00:16:17,275 Добре, скоро. Щом събера пари да върна дълга на Алекс. 169 00:16:19,109 --> 00:16:21,873 Излез. Не искам да ме гледаш, докато го правя. 170 00:16:24,866 --> 00:16:27,361 Мамка му. 171 00:16:38,288 --> 00:16:40,825 Джеси. 172 00:16:41,254 --> 00:16:43,727 Трябват ми пари. Мога да ти направя свирка. 173 00:16:44,618 --> 00:16:47,049 Грижи се за себе си, Нанси. 174 00:16:53,239 --> 00:16:55,304 Как е майка ти? 175 00:16:55,464 --> 00:16:57,937 Добре. 176 00:17:01,092 --> 00:17:04,577 Пак ли искаш да се върнеш на топло? - Не, искам да си намеря работа. 177 00:17:04,697 --> 00:17:06,978 Нужни са ми 800 долара. 178 00:17:07,105 --> 00:17:10,045 Трябва да си намеря къде да спя, след като никой не ме иска. 179 00:17:10,599 --> 00:17:12,763 Да, майка ми е глупава. 180 00:17:12,924 --> 00:17:16,818 Отвлечи вниманието на някоя жена, колкото да й грабна чантата. 181 00:17:16,938 --> 00:17:19,997 Пак ли? - Само помагаш на приятел в беда. 182 00:17:20,128 --> 00:17:22,639 Кога ще престанеш с това? 183 00:17:22,841 --> 00:17:25,355 Когато имам достатъчно. - Достатъчно за какво? 184 00:17:27,034 --> 00:17:30,774 Виж онази жена. Явно има пари. Отивай. 185 00:17:30,934 --> 00:17:33,226 Не знам какво да й кажа. - Каквото искаш! 186 00:17:33,386 --> 00:17:36,058 Питай я за часа, как да стигнеш до метрото... Върви. 187 00:17:48,859 --> 00:17:50,959 Видя ли? Щеше да ме блъсне! 188 00:17:51,083 --> 00:17:53,774 Ще взема Жужу от футбол, ако нямаш нищо против. 189 00:17:57,487 --> 00:18:01,320 Да отидем в парка да поразпуснем малко. 190 00:18:05,352 --> 00:18:07,797 Май обмисляш нещо, което не е добра идея. 191 00:18:11,341 --> 00:18:13,880 Хайде, огладнях. 192 00:18:14,698 --> 00:18:16,676 СИГУРНО има няколко милиона. 193 00:18:16,776 --> 00:18:18,767 Ще бъдат повече от достатъчно. 194 00:18:18,867 --> 00:18:22,264 Представяш ли си да сме милионери? - Не, да си вървим. 195 00:18:22,424 --> 00:18:25,024 И те си тръгват. Хайде, Джеси. 196 00:18:33,275 --> 00:18:36,245 Виж онази жена. Ще бъде лесна мишена. 197 00:18:37,616 --> 00:18:39,677 Заговори я като излезе. 198 00:18:39,879 --> 00:18:42,568 Върви. - По дяволите. 199 00:18:50,569 --> 00:18:53,106 Извинете, г-жо. 200 00:18:53,470 --> 00:18:56,735 Знаете ли къде е най-близката станция на метрото? 201 00:18:56,955 --> 00:18:59,461 Метрото е натам. Тръгвате към... 202 00:18:59,705 --> 00:19:02,505 Ей, върни ми чантата! 203 00:19:24,890 --> 00:19:29,072 Жад: масажистка търси мъж 204 00:19:30,987 --> 00:19:33,449 Млади момичета аматьорки 205 00:20:10,993 --> 00:20:14,314 Ще се виждаме често, ако учиш тук. Аз работя в кафенето. 206 00:20:14,474 --> 00:20:17,009 Наистина ли? 207 00:20:25,922 --> 00:20:29,675 Ало? - Открадна ми телефона, но те открих! 208 00:20:29,836 --> 00:20:32,717 Ще ти пратя полицията, свършен си! 209 00:20:40,481 --> 00:20:42,630 40 долара с кондом, 80 - без. 210 00:20:42,790 --> 00:20:45,353 Не искам кондом. 211 00:21:01,584 --> 00:21:03,353 Здравей. - При Жад ли идваш? 212 00:21:03,453 --> 00:21:05,350 Отговаря ли си на снимката? 213 00:21:05,450 --> 00:21:08,426 Красива студентка събира пари за учението си. 214 00:21:08,670 --> 00:21:11,210 Как да съм сигурен? - Полицай ли си? 215 00:21:11,533 --> 00:21:14,332 Не съм. - Как да съм сигурен? 216 00:21:19,076 --> 00:21:22,910 Апартамент 8. Набираш 301 и натискаш "ОК”. 217 00:21:23,070 --> 00:21:25,866 Няма да съжаляваш, момичето е диво. 218 00:21:32,183 --> 00:21:34,610 Къде тръгна? 219 00:21:34,730 --> 00:21:37,238 Жадни сме, дядка. Давай сухото. 220 00:21:37,602 --> 00:21:40,150 Недейте, нямам пари, кълна се. 221 00:21:43,422 --> 00:21:46,157 Миришеш на бира. - Я, това е Бонен. 222 00:21:46,317 --> 00:21:51,012 Наистина е Бонен. Благодаря, пич. 223 00:21:51,179 --> 00:21:55,548 Можеше да ни изпееш като те хванаха, но не го направи. Не си канарче. 224 00:21:55,668 --> 00:21:57,747 Спокойно, братле, никой няма да те закача. 225 00:21:57,907 --> 00:22:00,598 Ще ти направим купон за благодарност. 226 00:22:00,804 --> 00:22:04,376 Няма нужда, момчета. - Изкарахме добри пари от джаджите. 227 00:22:04,539 --> 00:22:07,026 Нямаше как да се възползваш от това в затвора. 228 00:22:07,828 --> 00:22:09,789 И как ще ми се отблагодарите? 229 00:22:09,889 --> 00:22:12,585 Отпусни се и се наслаждавай. 230 00:22:13,072 --> 00:22:14,892 Купон! 231 00:22:14,992 --> 00:22:17,476 Бонен се върна! 232 00:22:19,263 --> 00:22:21,100 Какво правиш? 233 00:22:21,200 --> 00:22:23,885 Получаваш знак, сега си наш брат. 234 00:22:28,233 --> 00:22:30,784 Да не стана слабак в затвора? 235 00:22:35,009 --> 00:22:39,167 За твое здраве, Бонен. Пий до дъно. 236 00:22:46,209 --> 00:22:48,724 Много се радвам, че се върна. 237 00:22:51,396 --> 00:22:53,901 Какъв звяр. 238 00:22:56,893 --> 00:22:59,379 Един момент. 239 00:22:59,979 --> 00:23:03,947 Имаш ли пари? - Не са евтини като майка ти. 240 00:23:05,524 --> 00:23:08,009 Имам. 241 00:23:24,466 --> 00:23:28,381 Почнете от него, купонът е за него, току-що излезе от затвора. 242 00:23:50,068 --> 00:23:52,169 Не мога да повярвам. 243 00:23:52,289 --> 00:23:54,835 Не се е променил в затвора. 244 00:23:55,606 --> 00:23:58,081 Дайте ми няколко минути и ще продължим. 245 00:23:59,339 --> 00:24:01,339 По дяволите. 246 00:24:40,178 --> 00:24:43,646 Бих искала да живея като тези момичета. 247 00:24:45,190 --> 00:24:47,190 Тази защо говори? 248 00:24:47,348 --> 00:24:49,821 За 300 долара трябва да мълчиш. 249 00:24:50,763 --> 00:24:53,227 Да, млъкни. 250 00:25:20,494 --> 00:25:22,988 Мамка му. 251 00:25:23,957 --> 00:25:26,627 Къде тръгна? - Отивам при надзорника. 252 00:25:26,787 --> 00:25:30,327 Това е едно от условията. Имам среща след 10 минути. 253 00:25:30,496 --> 00:25:33,827 Ще те чакаме. - Защо? 254 00:25:35,366 --> 00:25:37,903 Ще отидем да празнуваме Хелоуин. 255 00:25:38,706 --> 00:25:40,926 Така ли? 256 00:25:41,090 --> 00:25:43,626 Да. 257 00:25:44,539 --> 00:25:46,774 Това е всичко. Денят беше продуктивен вчера. 258 00:25:46,940 --> 00:25:49,851 Оставих автобиография в магазини и ресторанти край нас. 259 00:25:50,582 --> 00:25:53,305 Направих добро впечатление, трябва да ми се обадят. 260 00:25:54,486 --> 00:25:57,693 Какво искаш ти? - Ами, казах ви. 261 00:25:57,813 --> 00:26:01,377 Да си намеря работа и да се върна на правилния път. 262 00:26:02,310 --> 00:26:04,806 Кой си ти? 263 00:26:05,827 --> 00:26:07,757 Крадец на електроника. 264 00:26:07,857 --> 00:26:09,857 Това ли искаш да бъдеш? 265 00:26:09,989 --> 00:26:12,490 Не, не. Аз съм... 266 00:26:12,732 --> 00:26:15,737 Ела, когато престанеш да лъжеш. Нямам време за глупости. 267 00:26:15,920 --> 00:26:19,578 Какво казах, което не е истина? - Какво каза, което е истина? 268 00:26:19,781 --> 00:26:23,449 Защо ме притискате? Казах ви, че правя всичко по силите си, 269 00:26:23,610 --> 00:26:26,921 за да не се върна към това. А вие ми говорите като на престъпник. 270 00:26:27,041 --> 00:26:29,420 Пробвай се като актьор, добър си. 271 00:26:29,621 --> 00:26:32,091 Майната ти, пич. 272 00:26:33,980 --> 00:26:36,707 Ако нарушиш условията, веднага се връщаш в затвора. 273 00:26:36,915 --> 00:26:39,489 Кълна се, спазвам условията и си търся работа! 274 00:26:39,732 --> 00:26:42,273 Да, бе. 275 00:26:50,952 --> 00:26:52,885 Как мина? 276 00:26:52,985 --> 00:26:55,506 Чудесно, повярва ми. 277 00:26:56,193 --> 00:26:58,724 Мисля да си отивам вкъщи. 278 00:26:58,886 --> 00:27:01,199 Нищо лично, но не искам да се връщам на топло. 279 00:27:01,319 --> 00:27:03,981 Шегуваш ли се, чакахме те цял час. 280 00:27:07,981 --> 00:27:10,457 Наистина ли ще празнуваме Хелоуин? 281 00:27:11,112 --> 00:27:13,641 Да, отиваме за големи бонбони. 282 00:27:14,129 --> 00:27:16,387 Снощи си плати за посвещението, 283 00:27:16,553 --> 00:27:19,007 тази вечер ще го изпълниш. 284 00:27:20,344 --> 00:27:22,797 Супер, добре. 285 00:27:23,038 --> 00:27:25,599 Хайде. 286 00:27:59,426 --> 00:28:02,486 Здравейте, здравейте. Добре изглеждате. 287 00:28:02,606 --> 00:28:05,627 На какво си се маскирал? Зелен психично болен? 288 00:28:05,787 --> 00:28:08,248 Или венерическа болест? Знаеш ли какво е това? 289 00:28:09,323 --> 00:28:12,838 Не знам. - Проблем ли има, Бонен? 290 00:28:12,958 --> 00:28:15,552 Не, няма. А ти? Повръщано ли си? 291 00:28:21,038 --> 00:28:23,965 Да отидем там. Не свети нищо. 292 00:28:34,343 --> 00:28:36,822 Стига бе. 293 00:28:41,159 --> 00:28:43,656 Хайде, Бонен. 294 00:28:54,911 --> 00:28:57,569 Я гледай. Хубава мацка. 295 00:28:57,769 --> 00:29:00,334 Какво правите, боклуци? 296 00:29:01,026 --> 00:29:04,644 По дяволите! - Ще си платиш за това! 297 00:29:04,764 --> 00:29:08,063 Нищо няма да кажа. Така или иначе, не видях лицата ви. 298 00:29:08,226 --> 00:29:10,742 Франсис, наред ли е всичко? - Бягай, Лин! 299 00:29:10,907 --> 00:29:12,907 Не викай, че ще те размажа! 300 00:29:13,049 --> 00:29:17,569 Имам пари в стаята и бижута в скрина. Вземете всичко, само ни оставете. 301 00:29:17,734 --> 00:29:19,854 Какво зяпаш? Размърдай се. 302 00:29:20,017 --> 00:29:22,017 Живо! 303 00:29:22,169 --> 00:29:24,841 Ето, като си мълчиш, всичко върви добре, нали? 304 00:29:25,956 --> 00:29:28,832 Искаме само парите, така че стой си мирно. 305 00:29:29,035 --> 00:29:32,227 Отивай. Само стой мирно. 306 00:29:32,399 --> 00:29:34,475 Раздвижи се, глупако! 307 00:29:34,642 --> 00:29:37,112 Ти не мърдай. 308 00:29:38,569 --> 00:29:40,615 Не мърдай, искаме само парите. 309 00:29:40,735 --> 00:29:43,261 По дяволите, много се бавим! 310 00:29:43,867 --> 00:29:46,191 По-живо! 311 00:29:46,311 --> 00:29:48,807 Хайде! 312 00:29:52,196 --> 00:29:54,685 Чуйте... - Млъкни! 313 00:29:58,928 --> 00:30:02,399 Сигурно са деца. Кажи им, че нямаме сладки и да се махат. 314 00:30:02,600 --> 00:30:06,490 Бързо! А ти ще си платиш за това. 315 00:30:09,441 --> 00:30:12,026 Франсис Ламбер? - Какво? 316 00:30:12,245 --> 00:30:14,348 Да, аз... 317 00:30:14,526 --> 00:30:16,682 Ей! Пуснете ме! 318 00:30:25,280 --> 00:30:28,868 Един ден по-рано 319 00:30:32,025 --> 00:30:35,323 Готов ли си, Бонен? - Какво? 320 00:30:35,483 --> 00:30:37,542 Излизаш от затвора. 321 00:30:37,668 --> 00:30:39,796 Какво правя тук? 322 00:30:39,916 --> 00:30:42,438 Не си добре сутрин, Бонен. 323 00:30:42,638 --> 00:30:45,169 Да вървим. 324 00:30:56,963 --> 00:30:59,457 Раздвижи се. 325 00:31:01,863 --> 00:31:05,566 Здравей. Важен ден. 326 00:31:05,771 --> 00:31:08,273 Най-важният за Джеси, а? 327 00:31:09,246 --> 00:31:11,699 Радваш ли се, че излизаш? - Какво? 328 00:31:12,154 --> 00:31:14,406 На този адрес ли ще бъдеш? 329 00:31:14,526 --> 00:31:17,001 Какво става? Защо съм тук? 330 00:31:17,121 --> 00:31:19,201 За взлом и опит за кражба. 331 00:31:19,321 --> 00:31:22,611 Вчера? Откога съм тук? 332 00:31:22,855 --> 00:31:26,296 Шегуваш ли се с мен? - Наистина не знам какво става. 333 00:31:26,416 --> 00:31:30,963 Не искам да повтарям грешките си, но не знам какво е станало. 334 00:31:31,123 --> 00:31:33,925 На какво си играеш? 335 00:31:36,076 --> 00:31:39,106 Това са условията по освобождаването. 336 00:31:39,312 --> 00:31:41,839 Забранено е да се срещаш в барове... 337 00:31:46,562 --> 00:31:48,714 Ей! Ела тук! 338 00:31:48,876 --> 00:31:51,336 Пак ли? - Спри веднага! 339 00:31:51,472 --> 00:31:54,025 Спри! 340 00:32:20,064 --> 00:32:22,582 Къде си, боклук? 341 00:33:08,365 --> 00:33:12,399 Излезе ли, мъжки? - Видяхме ли се вчера? 342 00:33:12,519 --> 00:33:15,650 Видяхме ли се или не? - Не, нали беше в затвора. 343 00:33:19,141 --> 00:33:21,374 Нямам много храна, съжалявам. 344 00:33:21,494 --> 00:33:24,027 Майка ми ще вземе заплата утре. 345 00:33:24,232 --> 00:33:26,261 Мамка му, това е шантаво. 346 00:33:26,426 --> 00:33:28,885 Какво става? Не се дръж така. 347 00:33:56,807 --> 00:33:59,906 Какво правиш тук? Не получи ли шест месеца? 348 00:34:00,192 --> 00:34:01,887 Даваш стаята ми под наем? 349 00:34:01,987 --> 00:34:04,478 Откъде знаеш? 350 00:34:05,495 --> 00:34:09,184 Нямам избор. Краят на месеца е, гладен съм. 351 00:34:09,344 --> 00:34:12,354 Ако до петък не платя кабелната, ще я спрат... 352 00:34:12,624 --> 00:34:15,832 Защо Шапу не ти е платил? Блокът е пуснат от 4 години. 353 00:34:15,957 --> 00:34:18,299 Писна ми от твоите глупости. 354 00:34:18,463 --> 00:34:20,976 Няма проблем, ще ти намеря 800 долара. 355 00:34:28,899 --> 00:34:31,546 Мъжки, какво става? - Така... 356 00:34:31,869 --> 00:34:35,300 Снощи бях с Дюпюи, двама ме качиха във ван, и се събудих днес. 357 00:34:35,464 --> 00:34:38,236 Дюпюи е в затвора? - Не, ограбвахме една къща. 358 00:34:38,400 --> 00:34:40,131 Излязъл си вчера? - Да и не. 359 00:34:40,231 --> 00:34:44,044 Изживявам същия ден като вчера, но днес. Разбираш ли? 360 00:34:44,214 --> 00:34:46,329 Не. 361 00:34:46,449 --> 00:34:49,395 Този ван ме е върнал днес, 362 00:34:49,960 --> 00:34:52,677 но днес е точно като вчера. - Какъв ван? 363 00:34:52,837 --> 00:34:56,617 Върнал съм се един ден във времето. Всичко това вече съм го преживял. 364 00:34:56,777 --> 00:34:59,556 Понякога и на мен ми се случва... 365 00:34:59,756 --> 00:35:02,407 Стига! Наистина преживявам същия ден, и не е смешно. 366 00:35:04,003 --> 00:35:05,805 Виж, ще ти докажа. 367 00:35:05,905 --> 00:35:08,250 Майка ти ще влезе и ще ме нарече "бандит". 368 00:35:08,370 --> 00:35:11,604 Невъзможно, мама е чистачка... - Жената ще я уволни, 369 00:35:11,724 --> 00:35:14,224 защото вече не иска да й плаща под масата. 370 00:35:14,792 --> 00:35:16,792 Гледай. 371 00:35:17,320 --> 00:35:19,137 Чакай, гледахме порно. 372 00:35:19,237 --> 00:35:21,729 Пусни порно, може така да трябва. 373 00:35:23,206 --> 00:35:25,755 Точно така. 374 00:35:27,777 --> 00:35:29,723 Мъжки... - Не, чакай. 375 00:35:29,823 --> 00:35:32,285 Това е. 376 00:35:35,721 --> 00:35:39,338 Мамо! Какво правиш тук? Нямаше ли да чистиш? 377 00:35:39,582 --> 00:35:42,703 Госпожата ме уволни, защото вече не иска да плаща под масата. 378 00:35:42,743 --> 00:35:46,240 А ти не си ли в затвора? Не искам да се срещаш с този бандит. 379 00:35:46,403 --> 00:35:49,705 Сега вярваш ли ми? - Изчезвай. Махай се. 380 00:36:09,489 --> 00:36:11,974 Какво ще правим сега? 381 00:36:22,911 --> 00:36:25,488 По дяволите. 382 00:36:32,938 --> 00:36:36,643 Знам, че нямаше да ме хванат, защото знам какво се случи. 383 00:36:36,846 --> 00:36:39,422 Добре. Какво ще кажа сега? 384 00:36:39,582 --> 00:36:43,965 Първият път като откраднахме пица, не я изядохме тук. 385 00:36:44,169 --> 00:36:47,144 Това, което става сега, не съм го преживял вчера. 386 00:36:47,987 --> 00:36:50,101 Но и аз мога да предвиждам бъдещето. 387 00:36:50,221 --> 00:36:52,735 Сега ще кажеш: "Тъп си и вониш." 388 00:36:55,139 --> 00:36:57,663 Тъп си... 389 00:37:11,594 --> 00:37:15,405 Кого търсиш? - Джеси, не може да идваш тук. 390 00:37:15,565 --> 00:37:18,081 Ще се видим друг път. 391 00:37:24,550 --> 00:37:26,300 Къде съм го оставила... 392 00:37:26,400 --> 00:37:31,134 Нося ти пица, за да хапнете нещо ти и бебето. 393 00:37:33,116 --> 00:37:35,551 Знаеш, че чакам бебе? 394 00:37:35,671 --> 00:37:38,210 Да, ти ми каза. 395 00:37:39,138 --> 00:37:41,478 Пол не го иска, но аз го искам. 396 00:37:41,598 --> 00:37:46,087 Не бях добра майка за теб, но сега ще бъде различно. 397 00:37:50,355 --> 00:37:52,138 Ще те измъкна оттук, мамо. 398 00:37:52,238 --> 00:37:54,806 Ще те върна вкъщи и ще реша проблемите ти, 399 00:37:55,054 --> 00:37:57,546 а после ще отидем на почивка, както искаше. 400 00:37:58,112 --> 00:38:00,174 Много си сладък. 401 00:38:00,375 --> 00:38:03,667 Добре, скоро. Щом събера пари да върна дълга на Алекс. 402 00:38:07,472 --> 00:38:11,247 Добре, ще го направим, ще му върнем парите. 403 00:38:11,856 --> 00:38:14,833 Ще си намеря хубава работа и ще изкарам много пари. 404 00:38:16,473 --> 00:38:18,320 Наистина ли? - Да. 405 00:38:18,420 --> 00:38:20,479 Колко? 406 00:38:20,559 --> 00:38:22,326 Много. 407 00:38:22,426 --> 00:38:24,904 Много. 408 00:38:34,086 --> 00:38:36,176 Джеси. 409 00:38:36,296 --> 00:38:38,705 Трябват ми пари. Мога да ти направя свирка. 410 00:38:38,866 --> 00:38:41,375 Нямам в момента, Нанси. 411 00:38:42,797 --> 00:38:46,886 Как е майка ти? - Искаш ли да станеш милионер? 412 00:38:56,290 --> 00:38:59,692 Не ми се ходи в затвора. - Ще стане лесно, вече съм го видял. 413 00:38:59,812 --> 00:39:02,477 Джеси, няма да участвам, 414 00:39:02,718 --> 00:39:05,233 Не искаш ли да се изнесеш от майка си? 415 00:39:05,397 --> 00:39:07,909 Да си вземеш апартамент, кола? 416 00:39:16,053 --> 00:39:18,733 Не, не искам... - Спокойно, всичко ще е наред. 417 00:39:33,764 --> 00:39:37,290 Няма да ограбваме бронирана кола! - От години мечтаем за това. 418 00:39:37,410 --> 00:39:39,352 Да, но в игрите, не в живота. 419 00:39:39,452 --> 00:39:43,318 Защо изобщо си с мен? Искаш ли да сме богати или не? 420 00:39:43,482 --> 00:39:46,008 Ако не стане, не си направил нищо лошо. 421 00:39:46,208 --> 00:39:48,402 Виждаш ли онази жена? 422 00:39:48,536 --> 00:39:51,128 Тя влиза и бронираната кола идва. 423 00:39:52,016 --> 00:39:55,291 В нея има трима души. Двама ще влязат вътре за дълго време, 424 00:39:55,467 --> 00:39:58,020 а третият ще излезе да пуши около минута. 425 00:39:58,180 --> 00:40:01,983 Ти ще му привлечеш вниманието, за да не гледа към колата. 426 00:40:02,832 --> 00:40:05,834 Застани пред него и почни да пишеш графити по стената. 427 00:40:06,042 --> 00:40:08,339 Това няма да му хареса и ще ти се изрепчи. 428 00:40:08,459 --> 00:40:10,396 Задръж го максимално дълго. 429 00:40:10,496 --> 00:40:12,877 Ще взема Жужу от футбол, ако нямаш нищо против. 430 00:40:12,957 --> 00:40:15,227 Иска да види брат си. 431 00:40:15,393 --> 00:40:17,883 Мисли за нашия апартамент. 432 00:40:26,093 --> 00:40:28,308 Върви да пишеш графити, хайде. 433 00:40:28,482 --> 00:40:31,010 Боже. 434 00:40:46,377 --> 00:40:48,377 В следващия епизод 435 00:40:48,478 --> 00:40:50,515 Видя лицето ми, свършен съм. 436 00:40:50,675 --> 00:40:53,218 Не искам в затвора. - Свършени сме. 437 00:40:55,090 --> 00:40:58,534 Ако наистина се връщаш във времето, можеш ли да предотвратиш това? 438 00:40:58,635 --> 00:41:00,635 Моля те... 439 00:41:04,080 --> 00:41:08,080 субтитри от YavkA.net ® 2024 42356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.