All language subtitles for NCIS.S22E05.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,113 --> 00:00:07,181 ...four, seventeen, 2 00:00:07,279 --> 00:00:09,416 nine, six. 3 00:00:09,514 --> 00:00:10,881 Perfect. 4 00:00:10,981 --> 00:00:12,482 Patient appears in good health. 5 00:00:12,581 --> 00:00:13,916 Pleasant and alert. 6 00:00:14,015 --> 00:00:16,018 So, this about par for the course? 7 00:00:16,117 --> 00:00:18,485 I don't know if I'd describe my father as "pleasant." 8 00:00:18,583 --> 00:00:20,319 I think it's against Navy regs. 9 00:00:20,417 --> 00:00:21,951 Watch it, son. 10 00:00:22,051 --> 00:00:23,453 Yes, sir. 11 00:00:23,552 --> 00:00:25,121 Yeah. This is... this is normal. 12 00:00:25,219 --> 00:00:27,887 And what about his memory? Last time, you said 13 00:00:27,986 --> 00:00:29,654 he was starting to forget things. 14 00:00:29,753 --> 00:00:32,324 Sometimes he has trouble recognizing people he knows. 15 00:00:32,422 --> 00:00:33,656 And last week, 16 00:00:33,754 --> 00:00:35,489 he got lost driving home from the store. 17 00:00:35,588 --> 00:00:36,723 I didn't get lost. 18 00:00:36,822 --> 00:00:38,992 They were doing construction on Crescent. 19 00:00:39,090 --> 00:00:41,259 Dad, you know Crescent's been closed for years now. 20 00:00:41,357 --> 00:00:42,992 I'm fine. 21 00:00:43,091 --> 00:00:44,192 (beeps) 22 00:00:44,291 --> 00:00:47,195 Indication of potential early MCI. 23 00:00:49,627 --> 00:00:52,131 Okay, Captain Butler. 24 00:00:53,362 --> 00:00:55,864 Let's see how the body's holding up. 25 00:00:57,030 --> 00:00:58,464 One more time, those numbers, 26 00:00:58,562 --> 00:00:59,464 what were they? 27 00:00:59,564 --> 00:01:01,533 (speaking Finnish) 28 00:01:04,165 --> 00:01:05,867 Dad? 29 00:01:06,666 --> 00:01:09,336 (speaking Finnish) 30 00:01:09,434 --> 00:01:10,935 Dad, what's-what's going on? 31 00:01:12,035 --> 00:01:13,103 Dad? 32 00:01:13,202 --> 00:01:15,104 (speaking Finnish) 33 00:01:15,202 --> 00:01:16,103 Captain Butler, 34 00:01:16,202 --> 00:01:18,271 can you tell me where you are? 35 00:01:18,369 --> 00:01:21,640 (speaking Finnish) 36 00:01:22,871 --> 00:01:24,173 What language is that? 37 00:01:24,272 --> 00:01:25,573 I don't know. 38 00:01:26,272 --> 00:01:27,241 He only speaks English. 39 00:01:27,340 --> 00:01:29,142 Ah... Dad! 40 00:01:29,241 --> 00:01:31,243 (speaking Finnish) 41 00:01:33,175 --> 00:01:35,211 โ™ช โ™ช 42 00:02:05,618 --> 00:02:06,886 Morning. 43 00:02:07,053 --> 00:02:08,254 Yo. 44 00:02:09,954 --> 00:02:11,289 What are you looking at? 45 00:02:11,388 --> 00:02:12,956 (clears throat) Nothing. 46 00:02:13,055 --> 00:02:16,057 You know they monitor our online activity, right? 47 00:02:16,058 --> 00:02:17,758 And what are you trying to say? 48 00:02:17,856 --> 00:02:20,525 Never mind. None of my business. 49 00:02:20,623 --> 00:02:22,059 Thank you. 50 00:02:25,459 --> 00:02:26,593 Hey, Tim. 51 00:02:26,692 --> 00:02:28,894 When you applied for that 52 00:02:29,060 --> 00:02:31,596 Deputy Director job, 53 00:02:31,694 --> 00:02:33,129 you had to sell yourself, right? 54 00:02:33,228 --> 00:02:35,130 Yeah, I kind of had to, you know, 55 00:02:35,228 --> 00:02:37,230 talk myself up as part of the process. 56 00:02:37,329 --> 00:02:39,332 Why, are you applying for a new job? 57 00:02:39,430 --> 00:02:41,099 Not exactly. 58 00:02:41,198 --> 00:02:43,400 This is much more embarrassing. 59 00:02:43,498 --> 00:02:45,300 (computer chirps) 60 00:02:45,398 --> 00:02:46,967 McGEE: You're on MateQuest? 61 00:02:47,067 --> 00:02:48,301 It was Jimmy's idea. He thought 62 00:02:48,400 --> 00:02:50,068 that I should turn my wingman account 63 00:02:50,069 --> 00:02:51,534 into a full-on dating profile. 64 00:02:51,633 --> 00:02:52,969 But I think it's broken because... 65 00:02:53,069 --> 00:02:55,371 (wolf whistle sound effect) I've had no matches. 66 00:02:55,469 --> 00:02:56,836 Yeah, no wonder. 67 00:02:56,935 --> 00:02:58,404 You got all pictures on your profile, no words. 68 00:02:58,503 --> 00:03:00,373 You think this needs words? 69 00:03:00,471 --> 00:03:03,073 It does if you don't want people to think you're a bot. 70 00:03:03,074 --> 00:03:05,607 Torres need help clearing his browser history again? 71 00:03:05,705 --> 00:03:07,675 Oh, my God, one time. I was doing research. 72 00:03:07,773 --> 00:03:08,940 Sure. 73 00:03:09,074 --> 00:03:10,575 What's the excuse now? 74 00:03:10,674 --> 00:03:11,808 Nick's on the Quest. 75 00:03:11,907 --> 00:03:13,276 MateQuest? McGEE: Mm-hmm. 76 00:03:13,375 --> 00:03:14,343 Plasma, please. 77 00:03:14,442 --> 00:03:16,578 Oh, come on. We are at work. 78 00:03:16,676 --> 00:03:18,644 (purring sound effect) 79 00:03:18,742 --> 00:03:19,877 KNIGHT: Whose dog is that? 80 00:03:19,976 --> 00:03:21,245 (elevator chimes) 81 00:03:21,344 --> 00:03:22,545 People love dogs. 82 00:03:22,644 --> 00:03:24,346 Did you get those professionally taken? 83 00:03:24,445 --> 00:03:25,713 No, I did... 84 00:03:25,812 --> 00:03:27,481 Morning, everyone. 85 00:03:27,579 --> 00:03:28,781 Morning. 86 00:03:28,880 --> 00:03:30,182 Good to see 87 00:03:30,281 --> 00:03:31,915 you're putting yourself out there, Torres. 88 00:03:32,082 --> 00:03:33,649 Hey, check it out. 89 00:03:33,747 --> 00:03:34,815 I found this Scottish 90 00:03:34,914 --> 00:03:36,850 ex-pat who makes the best "scahns" 91 00:03:36,949 --> 00:03:38,084 this side of the Atlantic. Mmm. 92 00:03:38,085 --> 00:03:39,485 Oh, you mean "scones"? 93 00:03:39,584 --> 00:03:41,786 The correct Scottish pronunciation is "scoons." 94 00:03:41,884 --> 00:03:43,387 (phones chime) 95 00:03:45,152 --> 00:03:48,822 "Developing hostage situation at Liberty Naval Hospital." 96 00:03:51,554 --> 00:03:53,323 And then he grabbed me. 97 00:03:53,421 --> 00:03:55,956 Thank God the nurses were able to talk him down. 98 00:03:56,089 --> 00:03:57,391 Must have been a little unnerving. 99 00:03:57,490 --> 00:04:00,193 Well, memory patients can get pretty agitated. 100 00:04:00,291 --> 00:04:03,260 Stuff like this happens more than you'd expect. 101 00:04:04,093 --> 00:04:06,094 Can you have Dr. Carr cover my 10:30? 102 00:04:06,095 --> 00:04:07,427 Mm-hmm. Thank you. 103 00:04:07,526 --> 00:04:08,960 KNIGHT: Captain Butler, can you tell us 104 00:04:09,094 --> 00:04:10,228 what you were saying? 105 00:04:10,327 --> 00:04:11,696 The doctor said it wasn't English. 106 00:04:11,795 --> 00:04:14,164 But I don't speak any other languages. 107 00:04:15,728 --> 00:04:16,729 Do I? 108 00:04:16,829 --> 00:04:19,100 Dad, what the hell is going on? 109 00:04:20,697 --> 00:04:21,964 Has that ever happened before? 110 00:04:22,098 --> 00:04:24,400 What, the losing memories 111 00:04:24,498 --> 00:04:26,634 or taking hostages and speaking in tongues? 112 00:04:26,733 --> 00:04:28,568 No, this is a first. 113 00:04:28,666 --> 00:04:32,170 They said I attacked someone. Is everyone okay? 114 00:04:37,769 --> 00:04:39,672 You scared some people. 115 00:04:39,770 --> 00:04:41,406 Luckily, nobody got hurt. 116 00:04:41,505 --> 00:04:43,273 Good. 117 00:04:44,238 --> 00:04:46,874 I'm not surprised he can't remember. 118 00:04:46,972 --> 00:04:48,808 Dementia patients sometimes 119 00:04:48,907 --> 00:04:50,975 time-shift back into old memories. 120 00:04:51,108 --> 00:04:53,210 Coming out of them can be like, uh, 121 00:04:53,308 --> 00:04:54,410 waking up from a dream. 122 00:04:54,509 --> 00:04:56,677 What about speaking other languages? 123 00:04:56,775 --> 00:04:58,111 Does that surprise you? 124 00:04:58,210 --> 00:04:59,677 I've heard of cases where 125 00:04:59,776 --> 00:05:03,115 patients spontaneously develop a... a foreign accent, 126 00:05:03,212 --> 00:05:05,514 but never a new language. 127 00:05:08,647 --> 00:05:10,382 (Butler speaking Finnish) 128 00:05:10,480 --> 00:05:12,882 According to the translator on my phone, 129 00:05:12,980 --> 00:05:14,582 it's Finnish. 130 00:05:14,681 --> 00:05:15,850 Bunch of numbers, 131 00:05:15,949 --> 00:05:17,584 but not the ones from the memory test. 132 00:05:20,317 --> 00:05:22,353 I have no idea what they mean. 133 00:05:22,452 --> 00:05:23,886 My best guess is 134 00:05:23,984 --> 00:05:25,153 that the cognitive test 135 00:05:25,252 --> 00:05:26,420 triggered something from his past. 136 00:05:26,519 --> 00:05:28,120 Anything in our captain's service records 137 00:05:28,121 --> 00:05:29,287 that would tell us 138 00:05:29,386 --> 00:05:31,389 where he learned to speak Finnish? 139 00:05:31,487 --> 00:05:32,888 Uh, checking now. 140 00:05:34,355 --> 00:05:36,591 I'm not seeing any deployments to Finland. 141 00:05:36,689 --> 00:05:38,391 What about the numbers? 142 00:05:38,490 --> 00:05:39,925 Um... 143 00:05:45,859 --> 00:05:48,429 Hmm. That's odd. 144 00:05:48,527 --> 00:05:49,728 Can I use that? 145 00:05:49,827 --> 00:05:51,463 Oh, sure. 146 00:06:05,233 --> 00:06:06,700 What was that? 147 00:06:06,799 --> 00:06:07,967 I don't know, 148 00:06:08,134 --> 00:06:10,035 but I get the feeling that someone 149 00:06:10,134 --> 00:06:12,136 doesn't want us looking into Captain Butler. 150 00:06:17,902 --> 00:06:19,003 That's got to be the first time in history 151 00:06:19,137 --> 00:06:20,472 a Google search knocked out power 152 00:06:20,571 --> 00:06:22,440 to an entire city block. We got an explanation yet? 153 00:06:22,538 --> 00:06:23,805 Kasie is still working on it. 154 00:06:23,904 --> 00:06:25,206 Yeah, and whoever took out the power 155 00:06:25,305 --> 00:06:27,242 is still blocking Captain Butler's service record. 156 00:06:27,340 --> 00:06:28,441 So, we don't know 157 00:06:28,540 --> 00:06:30,408 what makes this guy so important. 158 00:06:30,507 --> 00:06:32,609 Torres and I are pulling everything that we can find 159 00:06:32,707 --> 00:06:34,610 on the captain from public sources. 160 00:06:34,708 --> 00:06:36,710 PARKER: Uh... Oh, okay. 161 00:06:36,809 --> 00:06:38,145 (wolf whistle sound effect) 162 00:06:38,243 --> 00:06:40,044 I'm not sure that's what we're looking for. 163 00:06:40,144 --> 00:06:42,147 Yes. No, no, no. I was... Sorry, I was just, uh... 164 00:06:42,245 --> 00:06:43,246 (whistle) 165 00:06:43,345 --> 00:06:45,280 Okay. Captain Thomas Butler. 166 00:06:45,379 --> 00:06:47,949 He served in both Vietnam and Desert Storm. 167 00:06:48,047 --> 00:06:49,915 He won a pair of bronze stars, 168 00:06:50,013 --> 00:06:51,182 and was advanced every time 169 00:06:51,281 --> 00:06:52,482 he was up for promotion. 170 00:06:52,581 --> 00:06:53,982 This guy's a straight-out rock star. 171 00:06:54,149 --> 00:06:55,484 He would have made admiral 172 00:06:55,583 --> 00:06:56,751 if he hadn't retired. 173 00:06:56,849 --> 00:06:58,717 According to that, he spent a year 174 00:06:58,816 --> 00:07:01,219 in the SECNAV's office at the Pentagon. 175 00:07:01,317 --> 00:07:03,053 That's what landed him back in D.C. 176 00:07:03,152 --> 00:07:05,720 It would also give him access to classified information. 177 00:07:05,818 --> 00:07:08,154 If he's now suffering from dementia... 178 00:07:08,155 --> 00:07:09,921 KNIGHT: He's a possible security risk. 179 00:07:10,020 --> 00:07:11,922 He could be leaking sensitive intel. 180 00:07:12,020 --> 00:07:13,422 You know, like maybe those numbers 181 00:07:13,521 --> 00:07:14,556 that shut down the hospital, 182 00:07:14,655 --> 00:07:15,556 whatever they mean. 183 00:07:15,655 --> 00:07:16,823 Let's find out. 184 00:07:16,922 --> 00:07:18,324 Maybe the captain is lucid enough 185 00:07:18,423 --> 00:07:20,159 to answer a few more questions. 186 00:07:20,258 --> 00:07:23,227 Torres and I will head back to the hospital and ask him. 187 00:07:28,660 --> 00:07:30,963 Okay, try it now. 188 00:07:31,061 --> 00:07:33,163 Half of these ports are still burnt out 189 00:07:33,164 --> 00:07:35,864 from when Torres and Parker blew out the power. There. 190 00:07:35,962 --> 00:07:37,765 Did that make it work? 191 00:07:37,863 --> 00:07:39,030 Ooh. Those would make some pretty cool 192 00:07:39,164 --> 00:07:40,531 Christmas decorations. 193 00:07:40,630 --> 00:07:42,899 (sharp inhale) If it didn't put off enough heat 194 00:07:42,997 --> 00:07:44,065 to melt the North Pole. 195 00:07:44,165 --> 00:07:46,834 Hmm, very cool. Kubernetes. 196 00:07:46,932 --> 00:07:48,167 Kuber-what-ees? 197 00:07:48,168 --> 00:07:49,168 Turns out your search at the hospital 198 00:07:49,267 --> 00:07:50,834 set off a digital trip wire 199 00:07:50,933 --> 00:07:52,703 that knocked their system offline. 200 00:07:52,801 --> 00:07:53,835 That's what took out the power. 201 00:07:53,934 --> 00:07:55,336 Well, a Kubernetes cluster 202 00:07:55,435 --> 00:07:56,836 is fault tolerant, so that wouldn't happen here. 203 00:07:56,935 --> 00:07:59,673 Mmm. I still don't know what that means. 204 00:07:59,771 --> 00:08:01,839 It means that I'm gonna use these 205 00:08:01,937 --> 00:08:03,939 little babies to set off the trip wire again, 206 00:08:04,037 --> 00:08:05,839 and when the bad guys try to shut us down, 207 00:08:05,938 --> 00:08:07,174 the whole cluster will just 208 00:08:07,175 --> 00:08:09,041 bounce their evilness right back at 'em. 209 00:08:09,174 --> 00:08:11,509 Nice. You start it up yet, or... 210 00:08:11,607 --> 00:08:13,276 Already working. 211 00:08:14,476 --> 00:08:15,777 McGEE: You mind if I borrow these? 212 00:08:15,876 --> 00:08:16,843 Later on, I want to download 213 00:08:16,942 --> 00:08:18,278 a bunch of dating profiles, 214 00:08:18,377 --> 00:08:19,911 do an analysis of the most popular matches. 215 00:08:20,009 --> 00:08:21,078 Is that for Torres? 216 00:08:21,178 --> 00:08:23,646 Well, I'm not at liberty to say. 217 00:08:23,744 --> 00:08:24,979 Oh, I get it. 218 00:08:25,078 --> 00:08:26,313 Took me a while to finally get 219 00:08:26,412 --> 00:08:28,047 the whole world of online dating, too. 220 00:08:28,181 --> 00:08:30,082 Yeah. Think he's used to something 221 00:08:30,181 --> 00:08:31,548 a little more analog, you know? 222 00:08:31,647 --> 00:08:33,082 Hang on. 223 00:08:33,182 --> 00:08:34,649 Something's happening. 224 00:08:34,748 --> 00:08:36,017 Ooh. Set off the trip wire, or... 225 00:08:36,183 --> 00:08:37,350 Looks like it. 226 00:08:37,449 --> 00:08:40,386 Okay, the cluster has the incoming attack. 227 00:08:40,484 --> 00:08:41,485 Bouncing it back. 228 00:08:41,584 --> 00:08:43,720 And kaboom. 229 00:08:43,818 --> 00:08:45,520 Who did we hit? 230 00:08:47,187 --> 00:08:50,190 You launched a cyberattack against the CIA. 231 00:08:50,191 --> 00:08:51,589 (door closes) 232 00:08:51,688 --> 00:08:53,856 Are you trying to start an interagency war? 233 00:08:53,954 --> 00:08:55,256 Officer Conrad, my people 234 00:08:55,355 --> 00:08:57,525 were completely justified in their actions. 235 00:08:57,623 --> 00:08:59,558 Your digital trip wire 236 00:08:59,656 --> 00:09:01,658 was obstructing an NCIS investigation. 237 00:09:01,757 --> 00:09:02,792 We were looking for 238 00:09:02,891 --> 00:09:04,327 Captain Butler's service records. 239 00:09:04,426 --> 00:09:06,495 You took out power to an entire military hospital. 240 00:09:06,593 --> 00:09:08,195 It was an unintended side effect. 241 00:09:08,293 --> 00:09:10,194 Intended or not, it's a crime. 242 00:09:10,195 --> 00:09:11,962 You're not even supposed to be 243 00:09:12,060 --> 00:09:13,729 operating on U.S. soil. 244 00:09:15,529 --> 00:09:18,500 Know what? How about we just drop it. 245 00:09:18,597 --> 00:09:21,200 We'll let the attack on our servers go, 246 00:09:21,298 --> 00:09:23,666 you can drop your investigation into Butler. 247 00:09:23,764 --> 00:09:25,033 Not gonna happen. 248 00:09:25,200 --> 00:09:26,667 Butler's declining mental state 249 00:09:26,766 --> 00:09:30,036 has the potential to expose classified information. 250 00:09:30,201 --> 00:09:32,337 NCIS will not close the case until we decide 251 00:09:32,435 --> 00:09:36,206 what kind of threat he poses to national security. 252 00:09:37,002 --> 00:09:38,003 Come on, 253 00:09:38,102 --> 00:09:39,471 he's obviously important. 254 00:09:39,570 --> 00:09:41,472 Not only do you set up some kind of cyber trap 255 00:09:41,571 --> 00:09:43,907 to stop anyone from digging into his background, 256 00:09:44,005 --> 00:09:45,807 but then you show up here, in person, 257 00:09:45,905 --> 00:09:48,509 telling us not to look at him? 258 00:09:48,607 --> 00:09:50,041 (scoffs) 259 00:09:50,140 --> 00:09:53,110 Admit it. He's one of your spies. 260 00:09:56,009 --> 00:09:57,544 Well, that is not something 261 00:09:57,643 --> 00:10:00,045 I can discuss in an unsecure location. 262 00:10:01,144 --> 00:10:03,113 Not a problem. 263 00:10:11,114 --> 00:10:12,316 You were saying? 264 00:10:12,415 --> 00:10:13,716 Um... 265 00:10:13,815 --> 00:10:17,720 Yes, Thomas Butler was a intelligence operative. 266 00:10:17,816 --> 00:10:19,684 See? How hard was that? 267 00:10:19,783 --> 00:10:21,419 But not for us. 268 00:10:21,517 --> 00:10:24,287 During the Cold War, Butler was an asset of the Soviet Union. 269 00:10:24,385 --> 00:10:26,654 He was a spy for the other side? 270 00:10:26,752 --> 00:10:30,190 He was recruited by a Finnish trade attachรฉ. 271 00:10:30,287 --> 00:10:33,290 CIA caught on to the arrangement in the early 1970s. 272 00:10:33,388 --> 00:10:34,723 Then how the hell was he assigned 273 00:10:34,822 --> 00:10:36,391 to the Pentagon in the '80s? 274 00:10:36,489 --> 00:10:38,891 You have to understand the value of letting the Soviets believe 275 00:10:38,989 --> 00:10:41,426 they had a high-level mole. 276 00:10:41,524 --> 00:10:43,727 We had our eyes on him the entire time. 277 00:10:43,825 --> 00:10:45,660 Still do. 278 00:10:46,426 --> 00:10:48,261 You're telling me that Butler still doesn't know 279 00:10:48,360 --> 00:10:49,728 that the CIA's onto him? 280 00:10:49,827 --> 00:10:51,263 That's correct. 281 00:10:51,361 --> 00:10:53,930 Once the USSR was gone, he was a man without a country. 282 00:10:54,028 --> 00:10:57,433 He started living his American cover, retired from the Navy. 283 00:10:57,530 --> 00:10:59,698 At that point, he was no longer an active risk, 284 00:10:59,797 --> 00:11:01,566 so we just kept him under surveillance. 285 00:11:01,664 --> 00:11:04,635 Never know when a guy like that's gonna come in handy. 286 00:11:04,733 --> 00:11:05,900 I think we're done here. 287 00:11:05,999 --> 00:11:07,501 You can unlock the door. 288 00:11:07,599 --> 00:11:12,639 You let a Russian spy enter the E-Ring at the Pentagon 289 00:11:12,735 --> 00:11:14,236 and then... 290 00:11:14,237 --> 00:11:16,304 you let him retire? 291 00:11:19,271 --> 00:11:21,406 (lock clicks) 292 00:11:22,238 --> 00:11:24,473 Intelligence is a long game, Agent Parker. 293 00:11:24,572 --> 00:11:27,509 You capture an enemy pawn, you don't advertise it. 294 00:11:27,606 --> 00:11:29,508 You let 'em know as little as possible 295 00:11:29,607 --> 00:11:32,744 and manipulate the leak to control the flow of information. 296 00:11:32,841 --> 00:11:34,977 CIA has this under control. 297 00:11:35,075 --> 00:11:37,010 Captain Butler's not a threat. 298 00:11:37,108 --> 00:11:38,043 (phone rings) 299 00:11:38,143 --> 00:11:39,077 Yeah, Knight. Go ahead. 300 00:11:39,244 --> 00:11:40,312 We've got a problem. 301 00:11:40,411 --> 00:11:41,479 Butler's gone and the orderly 302 00:11:41,578 --> 00:11:43,046 who was assigned to his room is dead. 303 00:11:43,145 --> 00:11:44,547 Dead? As in... 304 00:11:44,645 --> 00:11:46,913 (sighs) Looks like Butler killed him, stole his keys 305 00:11:47,011 --> 00:11:48,548 and then escaped. 306 00:11:49,580 --> 00:11:51,415 Well, Officer Conrad, 307 00:11:51,514 --> 00:11:55,753 seems like your pawn is still very much a threat. 308 00:12:03,117 --> 00:12:04,419 Poor guy. One minute, 309 00:12:04,518 --> 00:12:06,320 he's passing out pudding and changing bedpans, 310 00:12:06,419 --> 00:12:08,054 the next minute, he's here. 311 00:12:08,152 --> 00:12:09,321 Are we sure Butler's the killer? 312 00:12:09,420 --> 00:12:11,021 I mean, an old man in his seventies? 313 00:12:11,120 --> 00:12:12,289 Well, if you believe the CIA, 314 00:12:12,388 --> 00:12:14,523 he's a Russian agent in his seventies. 315 00:12:14,621 --> 00:12:16,858 Mm. Question is, did he know what he was doing? 316 00:12:16,956 --> 00:12:18,591 Oh, he knew what he was doing. I mean, 317 00:12:18,690 --> 00:12:20,158 clean break of the hyoid here. 318 00:12:20,258 --> 00:12:22,526 This kill was both precise and efficient. 319 00:12:22,624 --> 00:12:24,527 I was thinking more about his state of mind. 320 00:12:24,625 --> 00:12:27,094 Right. Uh, Butler's medical file did indicate 321 00:12:27,260 --> 00:12:28,761 a neurodegenerative disease. 322 00:12:28,860 --> 00:12:31,163 It's possible he wasn't in his right state of mind. 323 00:12:31,262 --> 00:12:33,564 So, on one hand, Butler may be a sleeper agent 324 00:12:33,662 --> 00:12:36,298 who accidentally outed himself this morning and is on the run. 325 00:12:36,396 --> 00:12:38,266 And on the other hand, he could be a scared 326 00:12:38,364 --> 00:12:40,131 and confused old man, with his dementia 327 00:12:40,265 --> 00:12:42,467 blurring the lines between past and present. 328 00:12:42,565 --> 00:12:46,135 Unfortunately, this victim can't tell us one way or the other. 329 00:12:46,267 --> 00:12:47,868 Well, in any case, Butler's dangerous. 330 00:12:47,966 --> 00:12:49,468 We need to find him fast. 331 00:12:49,567 --> 00:12:53,037 So, do we put out a BOLO or a Silver Alert? 332 00:12:55,735 --> 00:12:58,338 If you had warned us that Butler was a foreign agent, 333 00:12:58,436 --> 00:13:00,606 we could've put him in isolation in the hospital. 334 00:13:00,704 --> 00:13:03,940 Instead, we got a dead orderly and Butler's in the wind. 335 00:13:04,037 --> 00:13:05,306 It's only because you spooked him. 336 00:13:05,405 --> 00:13:07,275 My agents were doing their jobs. 337 00:13:07,374 --> 00:13:08,975 You guys were the ones that made all the noise 338 00:13:09,073 --> 00:13:12,276 at the hospital when your booby trap knocked out the power. 339 00:13:12,277 --> 00:13:14,578 We were simply monitoring the Web for any searches related 340 00:13:14,676 --> 00:13:16,344 to an old code Butler used to use. 341 00:13:16,442 --> 00:13:18,744 If you already knew where Captain Butler was, 342 00:13:18,842 --> 00:13:20,345 why shut down the power? 343 00:13:23,379 --> 00:13:25,547 Unless, uh, you didn't... 344 00:13:25,645 --> 00:13:29,450 actually know that Butler was your spy. 345 00:13:32,814 --> 00:13:34,417 Officer Conrad? 346 00:13:35,316 --> 00:13:36,684 CIA has long been aware 347 00:13:36,783 --> 00:13:39,686 they had a deep-cover Russian spy in their midst. 348 00:13:39,784 --> 00:13:41,185 Since the '70s. 349 00:13:41,285 --> 00:13:42,919 But they didn't know his identity. 350 00:13:43,018 --> 00:13:45,321 Until McGee's search. 351 00:13:46,286 --> 00:13:48,287 It was the numbers that tipped you off, right? 352 00:13:48,288 --> 00:13:49,922 Best we can tell now, 353 00:13:50,020 --> 00:13:51,422 Butler is that agent. 354 00:13:51,521 --> 00:13:55,091 And you felt the need to lie to us because...? 355 00:13:55,188 --> 00:13:57,325 We had to be absolutely sure it was him. 356 00:13:57,423 --> 00:13:59,392 And you didn't want to admit 357 00:13:59,491 --> 00:14:02,995 that you had a foreign agent right under your nose and... 358 00:14:03,092 --> 00:14:04,694 you missed it. 359 00:14:04,792 --> 00:14:07,295 You know anybody who likes to admit their shortcomings? 360 00:14:07,393 --> 00:14:08,794 Well, in this case, it sounds like 361 00:14:08,893 --> 00:14:10,796 your shortcomings are lethal. 362 00:14:10,894 --> 00:14:13,563 Your CIA buddies have any idea where he's headed? 363 00:14:13,661 --> 00:14:15,563 Likely trying to flee the country. 364 00:14:15,662 --> 00:14:18,300 Look, if Butler gets away, we lose any chance we have 365 00:14:18,397 --> 00:14:21,299 to find out if his Russian spy network is still intact. 366 00:14:21,300 --> 00:14:23,633 Then maybe we shouldn't be standing around. 367 00:14:23,731 --> 00:14:24,833 Correct. 368 00:14:25,999 --> 00:14:27,501 (door opens) 369 00:14:28,466 --> 00:14:31,304 My father is a spy for the Russians? 370 00:14:33,368 --> 00:14:34,703 How is that possible? 371 00:14:34,802 --> 00:14:36,504 Apparently it happened before you were born. 372 00:14:36,603 --> 00:14:39,607 So, first he spends my entire childhood on deployment. 373 00:14:39,704 --> 00:14:41,672 And now you're telling me he's a traitor? 374 00:14:41,771 --> 00:14:44,574 That's just... that's just great. 375 00:14:44,671 --> 00:14:46,908 Danny, we need to figure out where your father's headed. 376 00:14:47,006 --> 00:14:48,173 Did he have any friends? 377 00:14:48,307 --> 00:14:49,608 Anyone from his past 378 00:14:49,707 --> 00:14:51,309 who might have spoken another language? 379 00:14:51,408 --> 00:14:52,910 What, like Finnish? 380 00:14:53,008 --> 00:14:55,311 Don't you think I would have told you guys that? 381 00:14:56,510 --> 00:14:59,346 I'm sorry. It's just a lot to take in. 382 00:14:59,443 --> 00:15:02,013 Seems like everything I knew about my father is a lie. 383 00:15:02,111 --> 00:15:03,312 You don't have to apologize. 384 00:15:03,313 --> 00:15:04,646 I've been there. 385 00:15:05,812 --> 00:15:07,381 Is there a place that he would have gone? 386 00:15:07,480 --> 00:15:08,648 Anybody that he trusts? 387 00:15:08,747 --> 00:15:10,349 Maybe somebody from his Navy days. 388 00:15:10,447 --> 00:15:11,848 (sighs) You know, 389 00:15:11,947 --> 00:15:13,849 I really don't know about my dad's time in the Navy. 390 00:15:13,949 --> 00:15:16,819 Did he keep anything that might help fill in the blanks? 391 00:15:16,916 --> 00:15:18,884 Souvenirs? Photos? 392 00:15:18,983 --> 00:15:21,053 All the stuff is in boxes. 393 00:15:22,118 --> 00:15:24,387 When Mom died, I moved in to take care of him. 394 00:15:24,485 --> 00:15:26,454 So I put most of his stuff in the garage. 395 00:15:26,552 --> 00:15:28,588 Do you mind if we take a look? 396 00:15:29,454 --> 00:15:30,855 Sure. Yeah. Whatever. 397 00:15:31,621 --> 00:15:34,023 Just don't tell me what you find. 398 00:15:34,888 --> 00:15:38,560 Yeah. This reminds me of my dad's office growing up. 399 00:15:38,657 --> 00:15:41,326 Nothing but Navy stuff in there. 400 00:15:41,327 --> 00:15:43,326 Not a single family photo. 401 00:15:43,327 --> 00:15:45,227 TORRES: It feels like, uh, Captain Butler 402 00:15:45,326 --> 00:15:47,794 was in a club with both of our dads. 403 00:15:48,593 --> 00:15:51,163 At least our, uh, fathers worked for the good guys, huh? 404 00:15:51,328 --> 00:15:52,629 I don't know, man. 405 00:15:53,928 --> 00:15:56,932 Sometimes I wish my dad had been a criminal. 406 00:15:58,331 --> 00:16:00,332 That way, I would just hate him 407 00:16:00,333 --> 00:16:02,198 and not feel like he chose another life 408 00:16:02,332 --> 00:16:03,934 over my sister and me. 409 00:16:04,032 --> 00:16:05,500 Wow. 410 00:16:05,599 --> 00:16:07,501 Oh, I'm trying this new, uh, sensitive guy thing 411 00:16:07,599 --> 00:16:08,900 for my online dating. 412 00:16:10,367 --> 00:16:12,503 Or you could just be the sensitive guy 413 00:16:12,601 --> 00:16:14,470 that we all know that you are. 414 00:16:15,402 --> 00:16:17,638 Oh, hey, what do I know? 415 00:16:17,736 --> 00:16:20,506 I'm just the superstar who cracked a code 416 00:16:20,604 --> 00:16:22,906 the CIA didn't even know existed. 417 00:16:23,004 --> 00:16:25,608 I found these fortunes and a copy of War and Peace 418 00:16:25,706 --> 00:16:27,675 in Captain Butler's boxes. 419 00:16:30,574 --> 00:16:32,777 "A closed mouth gathers no feet." 420 00:16:32,875 --> 00:16:34,544 Shouldn't these be called platitude cookies? 421 00:16:34,643 --> 00:16:36,345 I mean, aren't fortunes supposed to tell the future? 422 00:16:36,443 --> 00:16:38,344 That's because it's not about the fortunes. 423 00:16:38,345 --> 00:16:40,146 It's about the lucky numbers. 424 00:16:40,244 --> 00:16:41,446 They're a book code. 425 00:16:41,545 --> 00:16:43,246 The numbers refer to a page in the book 426 00:16:43,345 --> 00:16:44,846 and then a word on the page. 427 00:16:44,945 --> 00:16:48,350 Each fortune cookie is a coded message. 428 00:16:49,180 --> 00:16:50,982 "Meet under east bridge." 429 00:16:51,080 --> 00:16:52,582 "Weapon plans Tuesday." 430 00:16:52,681 --> 00:16:54,817 That's how the Russians sent Butler his instructions. 431 00:16:54,915 --> 00:16:57,618 Unfortunately, everything here is decades old. 432 00:16:57,716 --> 00:17:00,085 And there's no indication that Captain Butler opened 433 00:17:00,183 --> 00:17:01,753 any of these boxes for years. 434 00:17:01,852 --> 00:17:04,621 So nothing to, uh, tell us where he's headed. 435 00:17:05,419 --> 00:17:06,654 What about the numbers at the hospital? 436 00:17:06,753 --> 00:17:08,088 That another code or... 437 00:17:08,186 --> 00:17:10,356 If they are, War and Peace isn't the cipher. 438 00:17:10,455 --> 00:17:11,722 All I got was gibberish. 439 00:17:11,821 --> 00:17:13,423 We need to find the right book. 440 00:17:13,521 --> 00:17:15,056 (phone chimes) 441 00:17:15,822 --> 00:17:17,558 Unless we find Butler first. 442 00:17:17,657 --> 00:17:19,759 His ID was just used at the Navy Archives. 443 00:17:19,857 --> 00:17:21,224 That's five minutes from here. 444 00:17:21,358 --> 00:17:23,961 Wow. For somebody on the run, 445 00:17:24,059 --> 00:17:25,594 he's not gone very far. 446 00:17:25,692 --> 00:17:28,462 I'll keep you posted. All right, thanks. 447 00:17:30,428 --> 00:17:31,529 Butler's gone. (sighs) 448 00:17:31,628 --> 00:17:32,929 According to the guard, 449 00:17:33,027 --> 00:17:35,764 he swiped his access card at an unmanned gate 450 00:17:35,862 --> 00:17:38,131 and then used the machine room to get into the building. 451 00:17:38,229 --> 00:17:41,066 He disabled the security inside and accessed a secure vault 452 00:17:41,164 --> 00:17:42,399 full of classified documents. 453 00:17:42,498 --> 00:17:43,599 What'd he take? 454 00:17:43,699 --> 00:17:45,133 Still trying to figure that out. 455 00:17:45,932 --> 00:17:50,404 (sighs) Well, I guess we can rule out "scared and confused." 456 00:17:50,500 --> 00:17:53,804 He'd have to be at the top of his game to pull this off. 457 00:17:55,502 --> 00:17:57,404 He's not running. 458 00:17:57,503 --> 00:17:59,506 He's on a mission. 459 00:18:00,537 --> 00:18:03,640 One more time for Mother Russia. 460 00:18:09,206 --> 00:18:10,875 Butler timed the break-in to coincide 461 00:18:10,974 --> 00:18:12,209 with the guards' shift change? 462 00:18:12,376 --> 00:18:15,379 He was in and out in 71 seconds. 463 00:18:15,476 --> 00:18:16,977 How efficient. Yeah. 464 00:18:17,076 --> 00:18:19,111 How Soviet. VANCE: Yes. 465 00:18:19,209 --> 00:18:21,713 Thank you. I'll let you know. 466 00:18:22,778 --> 00:18:24,846 That was Archive security. 467 00:18:24,945 --> 00:18:26,113 Turns out 468 00:18:26,212 --> 00:18:29,083 Captain Butler stole a classified file 469 00:18:29,180 --> 00:18:31,015 called Project Laurel. 470 00:18:31,114 --> 00:18:34,085 Oh. Damn it. 471 00:18:36,383 --> 00:18:38,117 Would you care to enlighten us? 472 00:18:38,216 --> 00:18:39,985 Like you said, 473 00:18:40,083 --> 00:18:41,385 it's classified. 474 00:18:41,386 --> 00:18:43,186 It's like pulling teeth with you. 475 00:18:43,285 --> 00:18:44,520 Officer Conrad, 476 00:18:44,619 --> 00:18:46,153 your director assured me that we would have 477 00:18:46,251 --> 00:18:48,021 your complete cooperation. 478 00:18:48,120 --> 00:18:49,822 Look, 479 00:18:49,920 --> 00:18:52,423 I'm not authorized to tell you what's in that file. 480 00:18:52,521 --> 00:18:54,957 All I can say is that if it gets out, 481 00:18:55,055 --> 00:18:56,223 it will get people killed. 482 00:18:56,390 --> 00:18:57,591 We need that file. 483 00:18:57,690 --> 00:18:59,558 It's a matter of national security. 484 00:18:59,657 --> 00:19:02,961 And if Butler gets in the way, he needs to be stopped. 485 00:19:03,058 --> 00:19:05,395 Using any means necessary. 486 00:19:07,093 --> 00:19:09,162 What are we, a CIA cleaning crew? 487 00:19:09,260 --> 00:19:11,396 KNIGHT: Yeah. If they expect us to kill him, they could at least 488 00:19:11,397 --> 00:19:12,762 tell us what's in the file. Look, 489 00:19:12,861 --> 00:19:14,730 we need to focus on things we can control. 490 00:19:14,828 --> 00:19:15,996 Like finding Butler. 491 00:19:16,095 --> 00:19:17,964 This guy's not so easy to follow. 492 00:19:18,063 --> 00:19:20,666 KNIGHT: We tried using traffic cams, but he doubled back 493 00:19:20,764 --> 00:19:23,200 several times and then disappeared into a crowd. 494 00:19:23,297 --> 00:19:25,166 Butler does undercover by the book. 495 00:19:25,265 --> 00:19:27,535 He used cash to pay for the Metro and then 496 00:19:27,633 --> 00:19:29,735 a pay phone instead of a cell to call a cab. 497 00:19:29,833 --> 00:19:31,569 It's all stuff that we can't track. 498 00:19:31,668 --> 00:19:33,804 He even sent the cab in the wrong direction 499 00:19:33,902 --> 00:19:35,036 just to throw us off. 500 00:19:35,135 --> 00:19:36,637 It's vintage tradecraft, 501 00:19:36,736 --> 00:19:38,138 executed to a T. 502 00:19:38,236 --> 00:19:41,072 Just goes to show, even with high-tech surveillance, 503 00:19:41,170 --> 00:19:42,472 old-school still works. 504 00:19:42,571 --> 00:19:43,739 TORRES: Maybe not. 505 00:19:43,838 --> 00:19:45,674 McGee, you remember that case last year-- 506 00:19:45,772 --> 00:19:48,875 there were only eight pay phones left in D.C.? 507 00:19:48,973 --> 00:19:50,509 That's right. 508 00:19:50,607 --> 00:19:52,410 If that's how Butler's communicating, 509 00:19:52,509 --> 00:19:54,544 narrows down our search area considerably. 510 00:19:54,642 --> 00:19:56,577 KASIE: Actually, we're down to six pay phones, 511 00:19:56,676 --> 00:19:59,179 all within range of surveillance for traffic cams. 512 00:19:59,276 --> 00:20:01,078 I pulled footage from the last two days, 513 00:20:01,177 --> 00:20:02,513 but it's a lot. 514 00:20:02,612 --> 00:20:04,013 All right, you take the, uh, three in northwest. 515 00:20:04,112 --> 00:20:05,279 I'll take the others. Mm. 516 00:20:05,379 --> 00:20:06,815 (keys clacking) 517 00:20:06,913 --> 00:20:07,814 (computer dings) 518 00:20:07,914 --> 00:20:08,881 Whoa. 519 00:20:08,980 --> 00:20:10,416 What is it? 520 00:20:10,514 --> 00:20:13,116 Why would someone do that to a public appliance? 521 00:20:13,214 --> 00:20:14,817 Oh, yeah. 522 00:20:14,916 --> 00:20:16,384 Nobody wants to see that. 523 00:20:16,483 --> 00:20:18,318 Hey, wait, is that your guy? 524 00:20:18,417 --> 00:20:20,018 Yeah. Yeah, that's Butler. 525 00:20:20,117 --> 00:20:23,221 Okay, that's right across from the ATM. 526 00:20:23,318 --> 00:20:24,453 Wonder who he's calling. 527 00:20:24,552 --> 00:20:25,953 Pull up phone records? 528 00:20:26,052 --> 00:20:28,589 How charmingly 2010. Uh, no need. 529 00:20:28,687 --> 00:20:30,656 These cameras are all high-def. 530 00:20:34,121 --> 00:20:35,457 BUTLER: Hey, pal. 531 00:20:35,556 --> 00:20:36,990 Sorry I couldn't stick around for the party. 532 00:20:37,089 --> 00:20:39,592 I-I had some stuff I had to get done for work. 533 00:20:39,690 --> 00:20:42,260 How about we meet, get something special? 534 00:20:42,358 --> 00:20:44,160 (hangs up) 535 00:20:45,325 --> 00:20:47,761 You're telling me he left that on my home phone? 536 00:20:47,859 --> 00:20:50,429 Right after he stole files from the Navy Archives. 537 00:20:50,430 --> 00:20:52,095 But maybe you already knew that. 538 00:20:52,194 --> 00:20:54,263 Why would I? Well, you tell us. 539 00:20:54,429 --> 00:20:56,632 The CIA thinks the Russians have a spy network. 540 00:20:56,730 --> 00:20:59,699 Your dad calls and leaves what sounds like a coded message. 541 00:20:59,797 --> 00:21:01,633 Wait, wait. 542 00:21:01,731 --> 00:21:03,500 You think I'm helping him? 543 00:21:03,599 --> 00:21:05,735 We're open to other explanations. 544 00:21:05,833 --> 00:21:08,736 Here's one. Maybe he's trying to apologize. 545 00:21:08,833 --> 00:21:10,636 'Cause that's the same damn message he left 546 00:21:10,735 --> 00:21:12,670 every time he missed one of my baseball games as a kid 547 00:21:12,768 --> 00:21:14,169 'cause he was too busy working. 548 00:21:14,268 --> 00:21:16,303 This is not a missed baseball game. 549 00:21:16,436 --> 00:21:17,671 I know. 550 00:21:18,504 --> 00:21:19,972 It's treason. 551 00:21:21,170 --> 00:21:24,441 It's gonna take way more than ice cream to make up for. 552 00:21:25,440 --> 00:21:26,574 Ice cream? 553 00:21:26,673 --> 00:21:27,974 Yeah. 554 00:21:28,073 --> 00:21:30,242 He said "something special." 555 00:21:30,340 --> 00:21:32,510 He means dessert. 556 00:21:32,608 --> 00:21:34,109 Maybe he wanted a double fudge sundae 557 00:21:34,208 --> 00:21:35,744 before he went back to Russia. 558 00:21:35,843 --> 00:21:38,546 Danny, if your dad did want to meet, where would it be? 559 00:21:38,643 --> 00:21:42,280 It was always the same ice cream shop in LeDroit Park. 560 00:21:43,078 --> 00:21:44,279 It's a long shot. 561 00:21:44,446 --> 00:21:46,715 But right now it's the only shot we got. 562 00:21:49,913 --> 00:21:52,449 If Butler shows, we have people on every corner. 563 00:21:52,450 --> 00:21:53,883 You really think a sleeper agent's 564 00:21:53,982 --> 00:21:56,251 gonna stick his neck out just to say goodbye to his son? 565 00:21:56,349 --> 00:21:57,717 I don't know. 566 00:21:57,816 --> 00:22:00,219 He's still a father, after all. 567 00:22:00,317 --> 00:22:02,454 (peppy tune plays) 568 00:22:02,552 --> 00:22:04,654 By the way, I made a few more edits 569 00:22:04,752 --> 00:22:06,453 to your MateQuest profile. 570 00:22:06,454 --> 00:22:07,855 Yeah, I noticed. 571 00:22:07,954 --> 00:22:10,490 The, uh, AI painting of me as a centaur-- 572 00:22:10,588 --> 00:22:12,089 nice touch. 573 00:22:12,187 --> 00:22:13,556 Well, is it working? 574 00:22:13,655 --> 00:22:15,123 'Cause it sounds like it's working. 575 00:22:15,222 --> 00:22:18,025 Yeah, it's working. 576 00:22:18,123 --> 00:22:19,759 Maybe too well. 577 00:22:21,591 --> 00:22:23,761 (purrs) Oh, this one is spicy. 578 00:22:23,859 --> 00:22:25,126 Just your type. 579 00:22:25,225 --> 00:22:27,061 Let me see. 580 00:22:28,493 --> 00:22:31,697 McGEE: Okay, target spotted. Butler approaching from the west. 581 00:22:33,361 --> 00:22:34,863 What do you know? 582 00:22:34,962 --> 00:22:36,865 Danny was right. 583 00:22:38,530 --> 00:22:39,998 We got eyes on. 584 00:22:41,897 --> 00:22:44,601 McGEE: Hold on. Butler's up to something. 585 00:22:46,899 --> 00:22:48,468 How do you want to handle this one? 586 00:22:49,467 --> 00:22:51,836 I think we can take a 70-year-old. 587 00:22:52,835 --> 00:22:53,903 Owie. 588 00:22:54,002 --> 00:22:55,003 You know, you should really let Jimmy 589 00:22:55,102 --> 00:22:56,036 take a look at that. 590 00:22:56,135 --> 00:22:57,136 Yeah, I think you should really 591 00:22:57,235 --> 00:22:58,304 mind your own business. 592 00:22:58,471 --> 00:23:00,105 The guy just sucker punched me, man. 593 00:23:00,204 --> 00:23:01,272 What am I supposed to do-- 594 00:23:01,371 --> 00:23:03,474 beat up a senior citizen? 595 00:23:05,839 --> 00:23:08,041 Who were you signaling? 596 00:23:09,574 --> 00:23:11,075 Why would you grab him before you confirmed 597 00:23:11,174 --> 00:23:12,476 he had the file on him? 598 00:23:12,477 --> 00:23:13,843 How are we supposed to confirm the file 599 00:23:13,941 --> 00:23:15,477 if we don't grab him first? 600 00:23:15,576 --> 00:23:17,744 You people are getting played by an old man. 601 00:23:18,543 --> 00:23:20,880 One. Seven. 602 00:23:20,978 --> 00:23:23,480 Sixty-one. 11. 603 00:23:23,481 --> 00:23:25,782 Fourteen. Three. 604 00:23:25,880 --> 00:23:28,148 Would it help if I said it in Finnish? 605 00:23:28,246 --> 00:23:30,616 It's a code, right? 606 00:23:31,481 --> 00:23:33,249 Is Laurel the cipher? 607 00:23:33,348 --> 00:23:35,485 Laurel is my insurance. 608 00:23:36,649 --> 00:23:38,518 Everyone wants me dead. 609 00:23:38,617 --> 00:23:40,987 That file is the only thing keeping me alive. 610 00:23:41,085 --> 00:23:42,853 Who is everyone? 611 00:23:42,951 --> 00:23:44,286 Look, I'll talk. 612 00:23:44,385 --> 00:23:47,155 But only to Sparrow. 613 00:23:48,488 --> 00:23:50,222 You got to be kidding me. 614 00:23:50,320 --> 00:23:51,989 Why? Who's Sparrow? 615 00:23:52,088 --> 00:23:54,525 Sparrow was the code name of a dirty CIA agent 616 00:23:54,623 --> 00:23:55,824 from back in the day. 617 00:23:55,923 --> 00:23:58,092 Sounds like they worked together. 618 00:23:58,190 --> 00:24:00,192 How do we find this... 619 00:24:00,290 --> 00:24:01,492 Sparrow? 620 00:24:01,493 --> 00:24:02,959 No idea. 621 00:24:03,058 --> 00:24:04,794 But until you do, 622 00:24:04,892 --> 00:24:07,094 I'm not saying another word. 623 00:24:11,495 --> 00:24:12,696 That's gonna be a problem. 624 00:24:12,795 --> 00:24:14,497 You don't know where Sparrow is? 625 00:24:14,596 --> 00:24:16,398 No, I do. 626 00:24:16,497 --> 00:24:17,664 That's the problem. 627 00:24:17,763 --> 00:24:19,198 Sparrow's been in the ground 628 00:24:19,297 --> 00:24:21,065 since the Carter administration. 629 00:24:21,163 --> 00:24:24,334 There's no way Butler wouldn't know that. 630 00:24:24,500 --> 00:24:26,702 Maybe he doesn't remember. 631 00:24:27,933 --> 00:24:29,334 You know what, it's not just that. 632 00:24:29,501 --> 00:24:32,304 Think about it. The old-school spy tactics. 633 00:24:32,401 --> 00:24:33,936 That weird phone call to his son. 634 00:24:34,035 --> 00:24:37,907 What if that message wasn't meant for grown-up Danny? 635 00:24:38,004 --> 00:24:40,139 What if it was meant for Danny as a kid? 636 00:24:41,304 --> 00:24:42,806 Hold on. You're saying 637 00:24:42,905 --> 00:24:44,774 that Butler thinks it's the '70S? 638 00:24:44,872 --> 00:24:46,507 And the only guy he'll talk to has been dead 639 00:24:46,508 --> 00:24:48,241 for almost 40 years. 640 00:24:52,642 --> 00:24:55,077 He really thinks it's 1979? 641 00:24:56,275 --> 00:24:57,811 Are you sure Butler isn't playing you? 642 00:24:57,910 --> 00:24:59,512 What he's experiencing is called time shifting. 643 00:24:59,513 --> 00:25:01,979 It's not all that uncommon in dementia patients. 644 00:25:02,077 --> 00:25:03,579 As their short-term memory fades, 645 00:25:03,678 --> 00:25:04,913 the brain uses their older, 646 00:25:05,012 --> 00:25:06,715 long-term memories to fill the void. 647 00:25:06,813 --> 00:25:09,015 Russian spy or not, it's got to be scary 648 00:25:09,114 --> 00:25:10,816 to be in his shoes right now. 649 00:25:10,914 --> 00:25:13,517 Scary for us, too, because we're not getting that file back 650 00:25:13,518 --> 00:25:16,519 unless Butler talks to his contact. 651 00:25:16,617 --> 00:25:18,351 Brian Banaszak, 652 00:25:18,517 --> 00:25:19,618 code name Sparrow. 653 00:25:19,717 --> 00:25:21,419 Confirmed K.I.A. in West Berlin 654 00:25:21,519 --> 00:25:23,053 on January 6, 1980. 655 00:25:23,151 --> 00:25:26,354 Wow. He looks like you but with bushy sideburns. 656 00:25:26,520 --> 00:25:28,889 Unless we bring Butler back to the future, 657 00:25:28,987 --> 00:25:30,188 we're never gonna get our hands on that file. 658 00:25:30,287 --> 00:25:31,789 JIMMY: You have to be careful, though. 659 00:25:31,887 --> 00:25:34,524 Butler's in a very fragile mental state right now. 660 00:25:34,525 --> 00:25:36,257 If you fracture his artificial reality, 661 00:25:36,356 --> 00:25:38,559 he could forget everything that happened while he was in it. 662 00:25:38,657 --> 00:25:39,991 I hear you, Jimmy, 663 00:25:40,090 --> 00:25:42,728 but we really don't have a choice. 664 00:25:42,825 --> 00:25:44,392 Remember, stick to the facts. 665 00:25:44,526 --> 00:25:47,328 You're trying to replace the old memories he's living in 666 00:25:47,426 --> 00:25:49,129 with something concrete from the present. 667 00:25:49,227 --> 00:25:51,529 With my Aunt Nora, we use a ton of repetition. 668 00:25:51,530 --> 00:25:54,931 And I'm just gently waking him from a dream. Yeah. 669 00:25:55,029 --> 00:25:57,265 Hopefully this helps. 670 00:26:00,296 --> 00:26:02,198 So, how often do you have to do this with your aunt? 671 00:26:02,297 --> 00:26:03,934 Uh, thankfully, not a lot. 672 00:26:04,032 --> 00:26:06,534 I just hope Parker doesn't get punched in the face. 673 00:26:06,535 --> 00:26:09,737 Aunt Nora tended to wake up swinging. 674 00:26:12,535 --> 00:26:13,569 (door closes) 675 00:26:13,669 --> 00:26:14,837 Still no Sparrow? 676 00:26:14,936 --> 00:26:16,437 PARKER: No. 677 00:26:17,437 --> 00:26:19,005 But that's because 678 00:26:19,103 --> 00:26:21,706 Sparrow is dead, Captain Butler. 679 00:26:23,138 --> 00:26:25,808 In fact, you went to his funeral 680 00:26:25,906 --> 00:26:27,908 over 40 years ago. 681 00:26:28,006 --> 00:26:30,408 Oh, yeah? Yeah. 682 00:26:30,541 --> 00:26:32,543 And about ten years after that, 683 00:26:32,544 --> 00:26:34,544 the Soviet Union collapsed. 684 00:26:34,643 --> 00:26:37,111 The government that you worked for 685 00:26:37,209 --> 00:26:38,712 is gone. 686 00:26:39,777 --> 00:26:41,311 Any of this ring a bell? 687 00:26:41,410 --> 00:26:43,346 No, but please continue. 688 00:26:43,445 --> 00:26:45,147 It's very interesting. 689 00:26:45,245 --> 00:26:48,583 You didn't notice many pay phones in D.C., did you? 690 00:26:48,680 --> 00:26:52,552 Well, you can never find a pay phone when you need one. 691 00:26:52,649 --> 00:26:54,250 That's because of this. 692 00:26:55,115 --> 00:26:57,551 This is a mobile phone. We all carry one. 693 00:26:57,552 --> 00:26:59,886 Now, they didn't, uh... 694 00:26:59,984 --> 00:27:03,588 they didn't have these in 1979, right? 695 00:27:03,685 --> 00:27:05,353 Actually, the mobile phone 696 00:27:05,452 --> 00:27:07,856 was introduced in 1973. 697 00:27:07,954 --> 00:27:09,956 Yeah, but, uh, 698 00:27:10,054 --> 00:27:13,157 could it do this? 699 00:27:16,923 --> 00:27:20,393 Now, that is a pretty cool trick. 700 00:27:20,558 --> 00:27:22,861 The propellerheads in tech make that up for you? 701 00:27:22,959 --> 00:27:24,026 It's not a trick. 702 00:27:24,125 --> 00:27:27,062 Look, I respect the attempt, 703 00:27:27,159 --> 00:27:29,896 but I have done Futureman a dozen times. 704 00:27:29,994 --> 00:27:31,563 I know the bit. 705 00:27:31,662 --> 00:27:33,096 Futureman? 706 00:27:33,194 --> 00:27:35,565 Spies do this routine so often it has a name? 707 00:27:35,663 --> 00:27:38,832 Yeah. Sometimes I think I picked the wrong profession. 708 00:27:38,930 --> 00:27:39,931 BUTLER: This one time, 709 00:27:40,030 --> 00:27:41,566 there was this poor ensign 710 00:27:41,665 --> 00:27:43,634 I had believing it was 1986. 711 00:27:43,732 --> 00:27:44,967 We had flying cars, 712 00:27:45,066 --> 00:27:47,068 and the Red Sox had won the World Series. 713 00:27:47,166 --> 00:27:49,903 It's not a bit, Captain Butler. 714 00:27:50,001 --> 00:27:53,605 1979 is ancient history. 715 00:27:53,702 --> 00:27:55,170 Since then, 716 00:27:55,269 --> 00:27:58,273 the Berlin Wall came down. 717 00:27:58,370 --> 00:28:03,175 The U.S. and Russia launched a space station... together. 718 00:28:04,839 --> 00:28:06,975 The Sox have won four World Series. 719 00:28:07,073 --> 00:28:08,841 And the DoD has created something 720 00:28:08,940 --> 00:28:10,441 they call the Internet, 721 00:28:10,574 --> 00:28:14,144 which is rapidly destroying our society as we know it. 722 00:28:14,241 --> 00:28:18,013 And yet, all you are showing me is pictures of some kid. 723 00:28:18,110 --> 00:28:20,312 This kid is your son. 724 00:28:23,579 --> 00:28:25,347 And that's how old he was 725 00:28:25,445 --> 00:28:28,616 when each of those things happened. 726 00:28:29,413 --> 00:28:31,415 He's also the one that's been taking care of you 727 00:28:31,581 --> 00:28:32,816 the last ten years. 728 00:28:32,915 --> 00:28:35,818 Come on. That's his son. 729 00:28:35,916 --> 00:28:38,151 This has got to work. 730 00:28:42,185 --> 00:28:45,922 Captain Butler, do you recognize Danny? 731 00:28:54,989 --> 00:28:56,490 What the hell happened? 732 00:28:56,590 --> 00:28:58,057 Didn't work. 733 00:28:58,156 --> 00:29:00,794 Butler thinks the pictures of Danny are some actor we hired. 734 00:29:00,892 --> 00:29:02,193 TORRES: He's not giving us the file. 735 00:29:02,292 --> 00:29:03,860 The longer that file's out there, 736 00:29:03,958 --> 00:29:05,727 the more likely it falls into the wrong hands. 737 00:29:05,826 --> 00:29:07,494 Yeah. We should send Butler to Gitmo, 738 00:29:07,593 --> 00:29:10,062 let the professionals get him to tell us where it is. 739 00:29:10,160 --> 00:29:12,062 We're not gonna torture an old man in his seventies. 740 00:29:12,161 --> 00:29:13,730 McGEE: Though, apparently, we have no problem 741 00:29:13,828 --> 00:29:16,298 torturing me with the '70s. 742 00:29:18,997 --> 00:29:20,598 (McGee sighs heavily) 743 00:29:20,599 --> 00:29:23,034 You really think Butler's gonna buy me as Sparrow? 744 00:29:23,132 --> 00:29:24,967 You read Butler's medical file. 745 00:29:25,065 --> 00:29:28,035 He hasn't recognized anyone that he's known for years. 746 00:29:28,133 --> 00:29:31,204 So, all you got to do is look close enough to the part. 747 00:29:31,301 --> 00:29:33,603 You guys at NCIS are as wacky as they say you are. 748 00:29:33,604 --> 00:29:37,306 If you've got a better idea besides Gitmo, I'm all ears. 749 00:29:37,403 --> 00:29:38,905 We tried breaking through Butler's delusion. 750 00:29:39,004 --> 00:29:40,505 It didn't work. 751 00:29:40,605 --> 00:29:41,772 Now we just got to lean into it. 752 00:29:41,871 --> 00:29:42,939 If he wants the '70s, 753 00:29:43,038 --> 00:29:44,240 we'll give him the '70s. 754 00:29:44,339 --> 00:29:46,374 Sit still or this is gonna look absurd. 755 00:29:46,472 --> 00:29:48,108 Barbara, don't you think we're a little late for that? 756 00:29:48,207 --> 00:29:50,042 I get paid to be an accountant. 757 00:29:50,140 --> 00:29:51,676 I only do makeup for community theater 758 00:29:51,775 --> 00:29:53,143 in my spare time, Agent McGee. 759 00:29:53,241 --> 00:29:55,376 So you get what you get and you don't get upset. 760 00:29:55,475 --> 00:29:57,244 And we appreciate it so much. 761 00:29:57,342 --> 00:29:59,545 Thank you for coming down and helping us. 762 00:29:59,644 --> 00:30:00,978 I owe you one. 763 00:30:01,077 --> 00:30:02,478 No, you owe me two. 764 00:30:02,578 --> 00:30:04,446 Specifically, two hours of spreadsheet validation 765 00:30:04,544 --> 00:30:05,780 up in Accounting. 766 00:30:05,879 --> 00:30:07,114 That was our agreement. 767 00:30:07,213 --> 00:30:10,016 You have a gift. It should be put to work. 768 00:30:10,814 --> 00:30:11,881 Y-Yes, ma'am. 769 00:30:11,980 --> 00:30:13,182 And remember to mark 770 00:30:13,281 --> 00:30:15,618 this spirit gum as discounted. 771 00:30:15,716 --> 00:30:17,851 I got it on sale. It was 20 cents less 772 00:30:17,950 --> 00:30:19,786 than my usual, and it works just as well. 773 00:30:19,884 --> 00:30:22,020 Coming through. Oh. Oh. 774 00:30:22,118 --> 00:30:24,253 Oh. Aah! Oh, sorry. Sorry. 775 00:30:24,351 --> 00:30:27,623 It's friggin' amateur hour around here. 776 00:30:27,721 --> 00:30:29,455 Hey, hey, at least we're having fun. 777 00:30:29,553 --> 00:30:32,123 Okay, this is everything that I could find at the thrift store. 778 00:30:32,221 --> 00:30:35,025 Don't forget to itemize when you submit your receipts. 779 00:30:35,823 --> 00:30:36,957 What do you think? 780 00:30:37,056 --> 00:30:38,157 Do I have a choice? 781 00:30:38,256 --> 00:30:39,424 No. No. 782 00:30:39,523 --> 00:30:41,426 And, uh... 783 00:30:41,525 --> 00:30:43,427 Torres? 784 00:30:43,525 --> 00:30:45,327 Not in this lifetime. 785 00:30:46,492 --> 00:30:48,730 All right, let's go over this again. 786 00:30:48,828 --> 00:30:50,329 We tell Butler 787 00:30:50,427 --> 00:30:52,763 that we've arranged a meet with Sparrow in one hour. 788 00:30:52,861 --> 00:30:55,397 McGee, I want you in place 789 00:30:55,495 --> 00:30:57,131 before he arrives. 790 00:30:57,230 --> 00:30:58,965 You're gonna be waiting out in the open. 791 00:30:59,063 --> 00:31:00,965 Feel like a sitting duck out here. 792 00:31:01,064 --> 00:31:02,399 A duck with sideburns. 793 00:31:02,498 --> 00:31:04,000 PARKER: Knight, you're on the bridge, 794 00:31:04,098 --> 00:31:05,867 monitoring who's coming in and out. 795 00:31:05,966 --> 00:31:08,268 You've got two fitness enthusiasts inbound. 796 00:31:08,366 --> 00:31:10,202 PARKER: Copy. We have eyes on 'em. 797 00:31:10,300 --> 00:31:12,202 KNIGHT: Moving away from McGee. 798 00:31:12,301 --> 00:31:15,338 All right, Torres will play spotter from the shaggin' wagon. 799 00:31:15,435 --> 00:31:17,638 You see anything strange, Nick, let us know. 800 00:31:17,639 --> 00:31:20,439 This entire thing is strange, starting with, uh, 801 00:31:20,537 --> 00:31:21,672 Disco McGee. 802 00:31:21,771 --> 00:31:23,774 McGEE: Ah, you're a funny guy, Nick. 803 00:31:23,872 --> 00:31:25,941 (vehicle approaches) 804 00:31:28,006 --> 00:31:29,374 Here we go. 805 00:31:32,142 --> 00:31:34,377 Butler's on site. 806 00:31:38,744 --> 00:31:41,479 Okay, everybody, look alive. 807 00:31:43,778 --> 00:31:45,647 Relax. Have some faith. 808 00:31:45,648 --> 00:31:48,049 I'm not really a faith guy. 809 00:31:57,415 --> 00:32:00,286 Excuse me, do you have the time? 810 00:32:01,384 --> 00:32:04,187 Don't. Don't. That's a test. 811 00:32:04,285 --> 00:32:05,987 Tell him your watch broke. 812 00:32:06,085 --> 00:32:07,655 I'm sorry. 813 00:32:07,754 --> 00:32:09,656 Seems my watch has stopped. 814 00:32:14,156 --> 00:32:16,391 Told me you were dead. 815 00:32:17,156 --> 00:32:19,358 Wishful thinking, probably. 816 00:32:19,457 --> 00:32:20,960 He bought it. 817 00:32:21,058 --> 00:32:23,393 See what'd I tell you? Have faith. 818 00:32:28,694 --> 00:32:30,395 They're watching us. 819 00:32:31,227 --> 00:32:33,730 And they may know about my Russian friends. 820 00:32:33,828 --> 00:32:36,531 You sure? How? 821 00:32:37,529 --> 00:32:39,098 Must have a leak. 822 00:32:39,197 --> 00:32:40,966 Tried to take me out at the hospital. 823 00:32:41,064 --> 00:32:43,233 Clearly, you got away. 824 00:32:43,331 --> 00:32:44,767 I did. 825 00:32:44,866 --> 00:32:47,134 They killed one of the orderlies who was trying to protect me. 826 00:32:47,232 --> 00:32:49,269 Butler didn't kill the orderly. 827 00:32:49,367 --> 00:32:52,136 You think it could be the Russians trying to take him out 828 00:32:52,234 --> 00:32:53,803 now that he's a loose cannon? 829 00:32:53,902 --> 00:32:55,436 Not good. 830 00:32:55,534 --> 00:32:57,738 We're in a world of hurt if they're involved. 831 00:32:57,837 --> 00:32:59,672 Stick to Laurel. 832 00:32:59,673 --> 00:33:00,805 That's the priority. 833 00:33:00,904 --> 00:33:03,574 Did you bring the package? 834 00:33:03,673 --> 00:33:04,907 Am I an idiot? 835 00:33:05,006 --> 00:33:07,041 Put it in the same drop as last time. 836 00:33:07,139 --> 00:33:09,408 Any idea where that is? 837 00:33:09,506 --> 00:33:10,675 No clue. 838 00:33:10,676 --> 00:33:11,976 McGee, you're gonna have to get him 839 00:33:12,075 --> 00:33:15,078 to tell us where "last time" is. 840 00:33:17,009 --> 00:33:18,578 Everything all right? 841 00:33:19,577 --> 00:33:20,879 Yeah. 842 00:33:20,978 --> 00:33:22,746 Just, um... 843 00:33:24,111 --> 00:33:25,714 ...open to ideas. 844 00:33:25,813 --> 00:33:27,181 About what? 845 00:33:27,280 --> 00:33:29,682 Try telling him the drop has been compromised. 846 00:33:29,683 --> 00:33:31,683 Drop may have been compromised. 847 00:33:31,684 --> 00:33:34,450 We need to retrieve the package ourselves. 848 00:33:36,116 --> 00:33:37,017 Compromised? 849 00:33:37,116 --> 00:33:38,684 By who? 850 00:33:38,685 --> 00:33:41,087 He's getting fidgety, McGee. Back off. 851 00:33:41,185 --> 00:33:43,287 Start talking about your Pet Rock or something. 852 00:33:43,385 --> 00:33:45,989 No, do not back off. We need that file. 853 00:33:46,820 --> 00:33:50,390 Can't go into detail. Time is of the essence. 854 00:33:50,487 --> 00:33:52,756 We need to get that file someplace safe. 855 00:33:54,089 --> 00:33:55,590 No, no, no, no. 856 00:33:55,690 --> 00:33:57,557 The whole thing is falling apart. 857 00:33:57,690 --> 00:34:00,293 I told you gaslighting this guy wasn't gonna work. 858 00:34:00,391 --> 00:34:03,260 No, no, no, no. No, no. 859 00:34:04,225 --> 00:34:05,693 Something's not right. 860 00:34:05,694 --> 00:34:07,295 You're not Sparrow. 861 00:34:07,394 --> 00:34:10,597 Captain. Wait. Captain, Captain, wait. 862 00:34:11,394 --> 00:34:12,796 (gunshot) (grunts) 863 00:34:17,197 --> 00:34:18,699 McGee! 864 00:34:24,365 --> 00:34:26,868 Go! Get Butler! 865 00:34:26,966 --> 00:34:28,836 (exhales softly) 866 00:34:40,805 --> 00:34:42,840 That's far enough. 867 00:34:44,872 --> 00:34:46,507 You know, for an old man, 868 00:34:46,606 --> 00:34:48,809 you really are a pain in the ass. 869 00:34:49,873 --> 00:34:51,375 I know you. 870 00:34:51,474 --> 00:34:53,176 Yeah, I'm sure you do. 871 00:34:53,275 --> 00:34:55,745 You killed that man at the hospital. 872 00:34:55,842 --> 00:34:59,346 Yeah, well, he got in the way. Tough break. 873 00:34:59,444 --> 00:35:01,246 But now it's just you and me. 874 00:35:01,344 --> 00:35:03,513 And nobody to save you this time. 875 00:35:03,611 --> 00:35:05,848 I'm not telling you where those files are. 876 00:35:05,946 --> 00:35:07,247 It's my insurance. 877 00:35:07,346 --> 00:35:09,716 (laughs) I don't care about the file. 878 00:35:09,814 --> 00:35:12,183 You're the last one who knows how to read it. 879 00:35:12,281 --> 00:35:14,217 Once you're dead, 880 00:35:14,316 --> 00:35:16,284 Laurel means nothing. 881 00:35:19,084 --> 00:35:20,352 (cocks pistol) 882 00:35:21,918 --> 00:35:23,720 Looks like someone swapped your gun out. 883 00:35:23,819 --> 00:35:25,988 When did you sw... TORRES: It wasn't him. 884 00:35:26,086 --> 00:35:28,355 It was me. 885 00:35:31,787 --> 00:35:33,456 When you bumped into me in the garage. 886 00:35:33,555 --> 00:35:35,324 Still think it's amateur hour? 887 00:35:35,423 --> 00:35:37,125 He said that? 888 00:35:37,223 --> 00:35:38,724 Yeah, still the same 889 00:35:38,725 --> 00:35:42,028 condescending jerk you were almost 40 years ago. 890 00:35:42,125 --> 00:35:44,360 You know what year it is. 891 00:35:45,159 --> 00:35:46,293 Damn right I do. 892 00:35:46,392 --> 00:35:47,995 I got the memo back at NCIS 893 00:35:48,093 --> 00:35:49,261 from Agent Parker. 894 00:35:49,360 --> 00:35:51,195 Try and keep up. 895 00:35:51,294 --> 00:35:53,030 You know what I love? 896 00:35:53,128 --> 00:35:55,497 Only now does Mr. Secret Agent Man realize 897 00:35:55,595 --> 00:35:57,832 he was the one being gaslit. 898 00:36:07,066 --> 00:36:08,902 Oh, I wish I'd been there to see 899 00:36:09,000 --> 00:36:11,102 the look on Conrad's face. 900 00:36:11,201 --> 00:36:13,103 But when did Captain Butler 901 00:36:13,201 --> 00:36:15,839 realize that it wasn't 1979? 902 00:36:15,937 --> 00:36:17,171 In interrogation. 903 00:36:17,270 --> 00:36:19,372 Kasie was right. It just, uh, 904 00:36:19,470 --> 00:36:22,540 took a little repetition and he handed over Laurel 905 00:36:22,637 --> 00:36:24,774 and told his side of the story. 906 00:36:24,873 --> 00:36:26,041 That Conrad was dirty. 907 00:36:26,140 --> 00:36:27,607 Dirty as it gets. 908 00:36:27,740 --> 00:36:30,243 It turns out that the Laurel file was a laundry list 909 00:36:30,341 --> 00:36:31,742 of CIA crimes. 910 00:36:31,743 --> 00:36:33,643 Conrad's name was all over it. 911 00:36:33,742 --> 00:36:35,009 And when Conrad learned 912 00:36:35,108 --> 00:36:37,445 that Captain Butler was having memory issues 913 00:36:37,543 --> 00:36:41,380 in the hospital, he got spooked, tried to take Butler out. 914 00:36:41,477 --> 00:36:42,645 But he ended up killing that orderly instead. 915 00:36:42,745 --> 00:36:44,147 Right in front of Butler. 916 00:36:44,246 --> 00:36:46,614 But since no court was ever gonna take the testimony 917 00:36:46,747 --> 00:36:49,082 of a Russian spy, we, uh, 918 00:36:49,180 --> 00:36:50,749 had a little costume party to try 919 00:36:50,848 --> 00:36:53,317 to get Conrad to incriminate himself. 920 00:36:53,415 --> 00:36:55,117 McGee's still wearing the outfit 921 00:36:55,215 --> 00:36:57,384 if, uh, you want to come down and see for yourself. 922 00:36:57,482 --> 00:36:58,785 Oh, no, that's all right. 923 00:36:58,884 --> 00:37:02,154 I had enough of the '70s the first time around. 924 00:37:03,085 --> 00:37:06,757 But about Captain Butler being a Russian spy. 925 00:37:08,854 --> 00:37:11,022 You might want to take a look at this. 926 00:37:15,757 --> 00:37:18,960 Hey, go easy on your old man. 927 00:37:19,057 --> 00:37:20,425 He's been through a lot. 928 00:37:20,524 --> 00:37:23,394 Come on, man. He lied to me. About everything. 929 00:37:23,491 --> 00:37:25,460 Look, anger... 930 00:37:25,559 --> 00:37:28,864 is gonna hurt you more than it hurts him. 931 00:37:30,094 --> 00:37:31,462 Trust me. I know. 932 00:37:31,561 --> 00:37:33,396 The man wasn't just an absentee father, okay? 933 00:37:33,494 --> 00:37:34,930 He was also a traitor. 934 00:37:35,029 --> 00:37:38,066 Actually... he wasn't. 935 00:37:38,164 --> 00:37:40,032 CIA was telling the truth when they said 936 00:37:40,130 --> 00:37:42,200 that your father was selling secrets to the Russians. 937 00:37:42,298 --> 00:37:44,367 But they left out... 938 00:37:44,465 --> 00:37:48,069 that he was working for us the entire time. 939 00:37:49,068 --> 00:37:50,502 I don't understand. 940 00:37:50,600 --> 00:37:52,569 Those secrets that your father passed 941 00:37:52,668 --> 00:37:54,904 to the Russians were disinformation, 942 00:37:55,002 --> 00:37:58,173 designed to send them on wild goose chases. 943 00:37:58,270 --> 00:38:00,672 (chuckles softly) 944 00:38:00,771 --> 00:38:02,974 You're telling me my father was a double agent? 945 00:38:03,072 --> 00:38:06,809 According to the awards in his classified file, 946 00:38:06,906 --> 00:38:09,776 he was a highly-decorated double agent. 947 00:38:09,777 --> 00:38:13,344 They say what he did was instrumental 948 00:38:13,441 --> 00:38:15,143 in helping end the Cold War. 949 00:38:15,242 --> 00:38:17,012 That's cool as hell. 950 00:38:17,110 --> 00:38:20,180 I know that doesn't make up for the time that you missed. 951 00:38:20,278 --> 00:38:23,147 Your father is a hero. 952 00:38:26,513 --> 00:38:29,049 Thank you guys for one last op. 953 00:38:29,146 --> 00:38:31,917 Made me feel young again, just like the good old days. 954 00:38:32,682 --> 00:38:34,985 Although Sparrow never had sideburns like that. 955 00:38:35,083 --> 00:38:36,384 (laughs) 956 00:38:36,482 --> 00:38:37,850 Hey, so I figured out why 957 00:38:37,949 --> 00:38:40,219 Barbara's spirit gum, uh, was such a bargain. 958 00:38:40,317 --> 00:38:41,685 Rebranded superglue. 959 00:38:41,785 --> 00:38:43,186 These guys are not coming off. 960 00:38:43,285 --> 00:38:46,189 Well, lean into it, because it looks good on you. 961 00:38:58,190 --> 00:38:59,525 At ease. 962 00:39:01,795 --> 00:39:03,797 Dad, I'm sorry. 963 00:39:04,563 --> 00:39:06,801 I'm the one that needs to apologize 964 00:39:06,901 --> 00:39:09,269 for... all the games I missed, 965 00:39:09,369 --> 00:39:12,807 just, uh, all the times I wasn't there for you. 966 00:39:12,907 --> 00:39:15,110 I don't know what happened at that hospital. 967 00:39:15,210 --> 00:39:18,313 Uh, one minute, I was there, and then I was... 968 00:39:19,680 --> 00:39:22,618 I was lost, you know, in the past. 969 00:39:22,718 --> 00:39:24,053 I couldn't get out. 970 00:39:24,153 --> 00:39:28,225 And then they showed me pictures... 971 00:39:28,325 --> 00:39:30,427 of you. 972 00:39:30,527 --> 00:39:33,196 The one thing I had in the world 973 00:39:33,296 --> 00:39:34,932 I could hang on to. 974 00:39:38,236 --> 00:39:40,604 You brought me back. 975 00:39:44,609 --> 00:39:46,278 Want to go get some ice cream? 976 00:39:48,613 --> 00:39:50,583 That'd be nice. 977 00:39:53,719 --> 00:39:55,688 Thank you. 978 00:39:57,458 --> 00:39:58,826 Thank you all. 979 00:39:58,926 --> 00:40:01,929 I'll walk you guys out. Yeah. 980 00:40:05,968 --> 00:40:08,003 He's gonna look like Starsky and Hutch for days. 981 00:40:08,103 --> 00:40:10,772 (chuckles) Look who's talking, boogie nights. 982 00:40:10,874 --> 00:40:12,408 I am keeping this. 983 00:40:12,508 --> 00:40:14,077 And by the way, I think that some of these clothes 984 00:40:14,177 --> 00:40:16,779 will look really great on your MateQuest profile. 985 00:40:16,880 --> 00:40:19,116 Yeah, I deleted it. Just felt fake. 986 00:40:19,216 --> 00:40:22,386 Felt like I was being undercover in... in my dating life. 987 00:40:22,486 --> 00:40:24,021 So, I'll just... 988 00:40:24,121 --> 00:40:26,257 I'll just meet people the old-fashioned way. 989 00:40:26,357 --> 00:40:29,560 Like, going out in the world? Hmm. 990 00:40:29,660 --> 00:40:31,562 Well, you ever need a wingwoman, 991 00:40:31,662 --> 00:40:33,532 you just let me know. 992 00:40:33,632 --> 00:40:35,634 'Cause I have the perfect outfit. 993 00:40:35,734 --> 00:40:37,904 Ooh, not a chance. You bring the crazy. 66443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.