All language subtitles for Man on Fire 2004 MULTi VFF 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,400 --> 00:01:33,500 Il y a un enl�vement toutes les heures en Am�rique Latine. 2 00:01:35,000 --> 00:01:38,600 70 % des victimes ne survivent pas. 3 00:02:29,700 --> 00:02:32,500 - Oui. Bien. - La famille, c'est tout ce qui compte. 4 00:02:32,600 --> 00:02:34,500 Non ? 5 00:02:34,500 --> 00:02:38,000 Alors, aimez-vous votre fils ? 6 00:02:38,900 --> 00:02:42,700 Oui. 7 00:02:49,600 --> 00:02:54,100 Alors... vous comprenez ? 8 00:02:54,300 --> 00:02:58,700 Vous avez 10 millions de dollars de police d'assurance. Je le sais. 9 00:02:59,300 --> 00:03:00,900 Suivez mes instructions... 10 00:03:01,000 --> 00:03:02,700 ou que Dieu prot�ge votre enfant. 11 00:03:04,200 --> 00:03:07,100 Vous agiterez votre chemise par la fen�tre de la voiture. 12 00:03:08,800 --> 00:03:11,500 Soyez professionnel. 13 00:03:11,500 --> 00:03:12,500 Venez seul. 14 00:04:06,100 --> 00:04:09,300 El Paso, Texas Fronti�re mexicaine 15 00:05:10,300 --> 00:05:13,000 Ob�is-moi et je t'aimerai. Viens l�. 16 00:05:14,500 --> 00:05:17,000 - C'est comme �a que �a marche. - C'est simple. 17 00:05:25,000 --> 00:05:26,900 Elle a une s�ur ? 18 00:05:28,300 --> 00:05:30,400 Comment vont les affaires ? 19 00:05:31,600 --> 00:05:34,500 Pour les Japonais, �a marche bien ici. 20 00:05:35,600 --> 00:05:37,900 Travail pas cher, usines spacieuses. 21 00:05:38,000 --> 00:05:42,000 Mais ils pr�f�rent vivre � l'abri au-del� de la fronti�re, � El Paso. 22 00:05:42,900 --> 00:05:46,000 Je les fais traverser aller-retour. Ils me prennent pour John Wayne. 23 00:05:52,600 --> 00:05:55,700 - Je vis comme un roi par ici. - Je vois �a. 24 00:05:59,100 --> 00:06:01,800 - Tu travailles ? - Ouais. Non. 25 00:06:02,400 --> 00:06:04,400 Non. Je tra�ne par-ci par-l�. 26 00:06:04,500 --> 00:06:08,600 Colombie, quelques endroits sans nom. Rien ne m'attire. 27 00:06:13,500 --> 00:06:16,100 Tu crois que Dieu nous pardonnera pour ce qu'on a fait ? 28 00:06:17,200 --> 00:06:19,000 - Non. - Tu ne crois pas ? 29 00:06:19,400 --> 00:06:21,100 Moi non plus. 30 00:06:23,200 --> 00:06:24,900 Combien de temps restes-tu ? 31 00:06:25,000 --> 00:06:26,900 Je ne sais pas. Je vais... 32 00:06:28,100 --> 00:06:31,200 Je voulais te voir Ray, voir comment tu allais. 33 00:06:33,200 --> 00:06:35,300 Je suis venu sur une impulsion. 34 00:06:35,400 --> 00:06:38,100 Moi, je me contenterais bien de quelques pulsions. 35 00:06:48,400 --> 00:06:50,300 Que s'est-il pass� ? 36 00:06:51,700 --> 00:06:53,900 La famille a pay� la ran�on. 37 00:06:53,900 --> 00:06:57,200 Ils ont rendu l'enfant quelques jours plus tard, 38 00:06:58,200 --> 00:07:00,200 moins une oreille, bien s�r. 39 00:07:00,700 --> 00:07:03,900 Toute m�re un peu friqu�e � Mexico veut un garde du corps... 40 00:07:04,000 --> 00:07:05,600 y compris ma propre femme. 41 00:07:05,600 --> 00:07:09,100 Je d�teste avoir � te dire �a, mais elle a raison. Elle a raison. 42 00:07:11,000 --> 00:07:15,400 Sammy, tous mes clients sont assur�s contre l'enl�vement. 43 00:07:15,400 --> 00:07:18,400 J'ai une assurance ! Mon p�re me l'a offerte. 44 00:07:18,700 --> 00:07:21,100 Oui, je sais. Je l'ai obtenue pour ton p�re. 45 00:07:21,800 --> 00:07:25,100 Mais que feras-tu dans 60 jours si tu ne peux pas la renouveler, 46 00:07:25,200 --> 00:07:28,900 - parce que t'as plus de garde du corps. - Je devais laisser partir Emilio. 47 00:07:29,600 --> 00:07:33,200 Tu dois faire plaisir � Lisa. Un cul comme �a, c'est dur � trouver. 48 00:07:35,700 --> 00:07:39,300 �coute, un garde du corps c'est comme n'importe quoi d'autre. 49 00:07:39,900 --> 00:07:41,900 Tu en as pour ton argent. 50 00:07:43,400 --> 00:07:46,300 Tu peux faire �a : en prendre un avec un CV correct. 51 00:07:46,400 --> 00:07:48,800 On ne cherche pas un putain de superman l�, pas vrai ? 52 00:07:49,000 --> 00:07:51,800 Prends quelqu'un de pas cher, le temps de renouveler l'assurance, 53 00:07:51,800 --> 00:07:55,000 et apr�s, vire-le pour n'importe quel motif. 54 00:07:55,000 --> 00:07:56,700 Incomp�tence. 55 00:07:57,400 --> 00:08:01,800 Blague � part, ce qui importe, c'est que ta fille retourne � l'�cole 56 00:08:02,100 --> 00:08:05,000 et que ta femme puisse sauver la face. 57 00:08:05,000 --> 00:08:09,100 Comme �a, tu ne seras pas la seule famille sans protection du quartier. 58 00:08:21,900 --> 00:08:25,200 Exactement. Un garde du corps. Ton espagnol suffit. 59 00:08:26,000 --> 00:08:28,300 - Tu es fou. - Tu en as m�me l'allure. 60 00:08:29,200 --> 00:08:31,400 Dans mon �tat, je pourrais pas prot�ger un cadavre. 61 00:08:31,400 --> 00:08:35,300 Ces richards �talent leur fric. Tout est dans l'image, rien n'arrivera. 62 00:08:36,400 --> 00:08:39,200 Tu crois qu'ils engageront un alcoolique, un has been ? 63 00:08:41,300 --> 00:08:43,400 Tu dois contr�ler �a. 64 00:08:44,700 --> 00:08:49,500 Et s'il y avait une tentative d'enl�vement, je ferais comment ? 65 00:08:49,800 --> 00:08:53,700 De ton mieux. Ils ne te paient pas pour faire des miracles. 66 00:08:54,700 --> 00:08:56,800 C'est pas vraiment une escroquerie. 67 00:08:57,100 --> 00:09:00,000 M�me � la moiti� de ta vitesse, tu es plut�t bon. 68 00:09:00,900 --> 00:09:03,100 Mais un garde du corps doit �tre proche des gens. 69 00:09:03,100 --> 00:09:06,100 Il parle tout le temps et je suis pas dou� pour �a. 70 00:09:06,500 --> 00:09:09,600 Tu seras du style silencieux. Les gens appr�cieront �a. 71 00:09:17,900 --> 00:09:20,100 Garde du corps. Qui est le type ? 72 00:09:20,200 --> 00:09:22,500 Samuel Ramos. C'est un jeune gars. 73 00:09:23,200 --> 00:09:25,700 Il est propri�taire d'une usine � Juarez. 74 00:09:27,500 --> 00:09:30,000 L'industrie automobile japonaise a des probl�mes. 75 00:09:30,100 --> 00:09:32,900 Il essaie de persuader Ford de faire un deal avec lui. 76 00:09:33,500 --> 00:09:36,500 Je crois qu'il a des ennuis. Sa famille vit � Mexico. 77 00:09:37,500 --> 00:09:40,000 Il m'a demand� si je connaissais quelqu'un de confiance. 78 00:09:41,600 --> 00:09:43,400 Et tu as pens� � moi. 79 00:09:44,700 --> 00:09:48,100 Prends ce boulot, Creasy. Donne-toi un peu d'air. 80 00:09:48,200 --> 00:09:50,600 Et vois si tu veux rester dans les parages ou non. 81 00:09:50,600 --> 00:09:54,600 En plus, je suis heureux de te voir. Je n'ai personne � qui parler par ici. 82 00:10:02,300 --> 00:10:05,200 Ma femme veut quelqu'un de pr�sentable et de poli. 83 00:10:07,300 --> 00:10:10,600 Vous serez le cinqui�me candidat qu'elle voit cette semaine. 84 00:10:11,200 --> 00:10:13,000 Votre CV est tout � fait impressionnant. 85 00:10:13,000 --> 00:10:17,200 Seize ans d'exp�rience militaire, missions anti-terroristes. 86 00:10:17,600 --> 00:10:20,700 �tonnant que vous soyez si peu cher. Quel est le probl�me ? 87 00:10:21,300 --> 00:10:23,100 Je bois. 88 00:10:23,400 --> 00:10:25,600 � quel point cela vous affecte-t-il ? 89 00:10:28,300 --> 00:10:30,500 Coordination, temps de r�action. 90 00:10:30,600 --> 00:10:34,100 Si des professionnels essaient d'enlever votre fille, je ferai de mon mieux 91 00:10:34,200 --> 00:10:36,300 mais le service d�pendra du prix. 92 00:10:38,500 --> 00:10:40,500 Et si des amateurs essaient ? 93 00:10:40,600 --> 00:10:43,100 Je les tuerai probablement. �a peut arriver ? 94 00:10:45,900 --> 00:10:49,000 Personne ne doit savoir que vous buvez, y compris ma femme. 95 00:11:16,500 --> 00:11:18,500 Lisa. 96 00:11:34,700 --> 00:11:36,700 Ma femme, Lisa. Voici John Creasy. 97 00:11:43,800 --> 00:11:46,000 - Vous �tes am�ricain. - Vous aussi. 98 00:11:47,500 --> 00:11:49,300 Tout est l�. 99 00:11:53,900 --> 00:11:57,400 Vous voulez boire quelque chose ? Un whisky � l'eau, ce serait parfait. 100 00:11:59,000 --> 00:12:01,500 Avez-vous d�j� fait ce type de travail ? 101 00:12:02,900 --> 00:12:06,600 Mais il a beaucoup d'exp�rience dans des domaines proches. 102 00:12:09,000 --> 00:12:11,400 - Vous avez une famille, M. Creasy ? - Non. 103 00:12:12,400 --> 00:12:14,100 Pita. 104 00:12:18,600 --> 00:12:21,600 Oui, maman ? Ch�rie, voici M. Creasy. 105 00:12:23,900 --> 00:12:26,700 Bonjour, M. Creasy. Tr�s heureuse de vous rencontrer. 106 00:12:27,500 --> 00:12:29,100 En anglais, ch�rie. 107 00:12:29,600 --> 00:12:31,700 Veux-tu montrer sa chambre � M. Creasy ? 108 00:12:31,900 --> 00:12:33,600 Par l�, M. Creasy 109 00:12:44,100 --> 00:12:45,800 Merci. 110 00:12:53,400 --> 00:12:55,100 Rien de plus ? 111 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Je crois que c'est bien 112 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 qu'il soit am�ricain. 113 00:13:01,100 --> 00:13:03,100 Je trouve que c'est g�nial. 114 00:13:04,400 --> 00:13:06,000 C'est s�r ? 115 00:13:08,100 --> 00:13:09,700 Merci. 116 00:13:13,100 --> 00:13:15,000 Je me sens mieux maintenant. 117 00:13:17,500 --> 00:13:19,600 - Bonjour, Bruno. - Bonjour. 118 00:13:20,300 --> 00:13:22,300 C'est Bruno, le jardinier. 119 00:13:23,600 --> 00:13:25,300 Et voici Maria, la cuisini�re. 120 00:13:30,200 --> 00:13:32,500 Nous avons pr�par� la chambre il y a deux semaines. 121 00:13:32,500 --> 00:13:34,200 C'est mieux qu'avant. 122 00:13:37,300 --> 00:13:41,200 Vous avez la t�l� et un lecteur CD. Quelle musique aimez-vous, M. Creasy ? 123 00:13:41,700 --> 00:13:43,400 Je ne sais pas. 124 00:13:43,800 --> 00:13:46,300 - Vous ne savez pas ? - Je ne sais pas. 125 00:13:48,300 --> 00:13:49,500 C'est Bird. 126 00:13:49,500 --> 00:13:52,000 Emilio a oubli� de le r�cup�rer en partant. 127 00:13:54,100 --> 00:13:56,200 Emilio �tait mon ancien garde du corps. 128 00:13:58,200 --> 00:14:01,200 Avez-vous d�j� prot�g� beaucoup d'enfants, M. Creasy ? 129 00:14:02,300 --> 00:14:05,100 Creasy. Tu peux m'appeler Creasy. Et non, tu es la premi�re. 130 00:14:08,200 --> 00:14:09,900 Au revoir. 131 00:14:13,000 --> 00:14:14,700 Salut, Bird. 132 00:14:24,600 --> 00:14:26,200 Il y a �cole demain. 133 00:14:26,300 --> 00:14:28,300 �a veut dire qu'on peut avoir un chien ? 134 00:14:29,600 --> 00:14:32,100 Papa m'en a promis un lorsque je retournerais � l'�cole. 135 00:14:32,200 --> 00:14:33,900 Oui, on verra. 136 00:14:34,500 --> 00:14:37,200 Si tu as un chien, abandonneras-tu ton ours ? 137 00:14:37,800 --> 00:14:39,800 Tu deviens trop vieille pour lui. 138 00:14:42,400 --> 00:14:44,800 - Comment trouves-tu M. Creasy ? - Creasy. 139 00:14:44,800 --> 00:14:46,700 Il m'a dit de l'appeler Creasy. 140 00:14:48,200 --> 00:14:50,300 Ce n'est pas trop familier ? 141 00:14:50,300 --> 00:14:52,200 Non, pas s'il te l'a demand�. 142 00:15:03,200 --> 00:15:05,100 On dirait aussi un ours. 143 00:15:06,900 --> 00:15:09,200 Un gros ours triste. 144 00:15:10,700 --> 00:15:13,800 - Il est triste ? - Je crois. On dirait. 145 00:15:18,900 --> 00:15:20,700 Bonne nuit, ch�rie. 146 00:15:23,200 --> 00:15:25,400 Tu pourras m'acheter du fil dentaire, demain ? 147 00:15:25,800 --> 00:15:27,000 Du fil dentaire ? 148 00:15:27,000 --> 00:15:29,300 - Ouais, celui � la fraise. - Bien s�r. 149 00:15:32,800 --> 00:15:34,900 Bonne nuit, mon Ours. 150 00:15:36,000 --> 00:15:37,900 Creasy l'Ours. 151 00:16:11,400 --> 00:16:13,500 C'est pourquoi celle-l� ? 152 00:16:14,000 --> 00:16:15,800 La Vierge de Guadeloupe. 153 00:16:15,900 --> 00:16:19,200 Les affaires. Pour Toyota, pour Ford. 154 00:16:19,800 --> 00:16:22,600 Si l'un meurt, elle pourra peut-�tre ressusciter l'autre. 155 00:16:22,600 --> 00:16:24,400 Je ne sais pas. 156 00:16:27,500 --> 00:16:29,200 Elle l'aime bien. 157 00:16:30,600 --> 00:16:33,100 - De quoi tu parles ? - Creasy. 158 00:16:35,200 --> 00:16:37,900 Pita l'aime bien. 159 00:16:38,900 --> 00:16:40,500 Pita adore l'�cole. 160 00:16:40,500 --> 00:16:43,600 Pita aimerait le comte Dracula s'il l'y emmenait, ch�rie. 161 00:16:50,700 --> 00:16:52,800 - �a va ? - Je ne sais pas. 162 00:16:56,900 --> 00:16:58,800 Je ne sais pas, Lisa. 163 00:16:59,300 --> 00:17:00,900 J'essaie. 164 00:17:56,800 --> 00:17:58,500 Viens l�, Bird. 165 00:17:58,500 --> 00:18:00,600 C'est bien. Viens l�. 166 00:18:01,500 --> 00:18:04,700 Tr�s bien. Retourne chez Emilio. 167 00:18:06,400 --> 00:18:08,200 Tu es libre, petit. 168 00:18:28,600 --> 00:18:31,200 - D'o� venez-vous, Creasy ? - Des �tats-Unis. 169 00:18:31,300 --> 00:18:34,200 - Je sais, mais de quel �tat ? - D'aucun en particulier. 170 00:18:34,300 --> 00:18:36,300 Vous pouvez conduire et parler en m�me temps. 171 00:18:36,300 --> 00:18:39,200 Non, je ne peux pas, Pita. Laisse-moi faire mon travail. 172 00:18:42,200 --> 00:18:44,100 Vous allez rester ? 173 00:18:45,200 --> 00:18:47,000 Mon dernier garde du corps est parti. 174 00:18:47,500 --> 00:18:50,100 Quelqu'un lui a offert plus d'argent que nous ne pouvions. 175 00:18:50,100 --> 00:18:53,000 Je suppose que je suis une bonne affaire alors, pas vrai ? 176 00:18:54,200 --> 00:18:58,600 �tre noir... c'est bien ou pas pour un garde du corps au Mexique ? 177 00:18:59,600 --> 00:19:01,400 L'avenir nous le dira. 178 00:19:04,100 --> 00:19:08,300 Il y a eu 24 enl�vements � Mexico durant les six derniers jours. 179 00:19:08,400 --> 00:19:10,300 - Quatre par jour. - Ouais ? 180 00:19:10,400 --> 00:19:12,900 - Vingt-quatre ? - Qu'en pensez-vous, Creasy ? 181 00:19:12,900 --> 00:19:16,200 - Tu en sais plus que tu ne devrais. - Merci. 182 00:19:40,100 --> 00:19:41,800 Bonjour, Miguel. 183 00:19:45,000 --> 00:19:47,100 - � plus tard. - Vous devez signer. 184 00:19:47,600 --> 00:19:48,500 Quoi ? 185 00:19:48,500 --> 00:19:51,300 Vous devez signer le registre. Montrez-leur votre carte d'identit�. 186 00:19:56,200 --> 00:19:57,900 Ici. 187 00:19:58,200 --> 00:20:00,200 - Bonjour, Manuel. - Bonjour, Pita. 188 00:20:14,800 --> 00:20:17,100 Je suis contente de te revoir. 189 00:20:17,500 --> 00:20:20,300 S�ur Anna, voici mon nouveau garde du corps, Creasy. 190 00:20:20,900 --> 00:20:22,700 S�ur Anna, la directrice. 191 00:20:23,300 --> 00:20:25,000 Monsieur Creasy. 192 00:20:26,000 --> 00:20:28,100 D�p�che-toi. Le cours va d�buter. 193 00:20:28,800 --> 00:20:30,500 Bye, Creasy. 194 00:20:30,600 --> 00:20:33,100 - Ma M�re. - Vous devez prendre soin de notre Pita. 195 00:20:33,100 --> 00:20:35,400 Ce n'est pas bien, elle est en retard aujourd'hui. 196 00:20:35,500 --> 00:20:40,000 Je suis d�sol�. Je dois m'habituer aux r�gles. Cela n'arrivera plus. 197 00:20:40,200 --> 00:20:43,700 Ce n'est rien, mais je regrette que votre profession doive exister. 198 00:20:43,800 --> 00:20:47,000 Tout comme moi, Ma M�re. Tout comme moi. 199 00:20:47,100 --> 00:20:51,000 Avez-vous d�j� vu la main de Dieu dans ce que vous faites ? 200 00:20:52,500 --> 00:20:54,600 Non, pas depuis longtemps. 201 00:20:54,600 --> 00:20:58,300 La Bible dit : "Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais surmonte..." 202 00:20:58,300 --> 00:21:01,700 "Surmonte le mal par le bien." 203 00:21:02,000 --> 00:21:04,200 Romans Chapitre 12 Verset 21. 204 00:21:07,900 --> 00:21:09,800 Je suis la brebis �gar�e, Ma M�re. 205 00:22:14,100 --> 00:22:17,100 Quand vous �tiez enfant, Creasy, aimiez-vous l'�cole ? 206 00:22:18,600 --> 00:22:21,100 - Je ne m'en souviens pas. - Vous ne vous en souvenez pas ? 207 00:22:21,200 --> 00:22:24,600 Non, je ne m'en souviens pas. Non, je n'aimais pas �a. 208 00:22:25,300 --> 00:22:27,100 Pourquoi ? 209 00:22:27,500 --> 00:22:29,800 Ce n'�tait pas une �cole comme la tienne. 210 00:22:29,900 --> 00:22:31,900 Il n'y avait pas de... de S�ur Anna. 211 00:22:34,500 --> 00:22:36,400 �tiez-vous malheureux ? 212 00:22:39,100 --> 00:22:42,500 �tre malheureux, c'est un �tat d'esprit. Je ne m'en souviens vraiment pas. 213 00:22:52,000 --> 00:22:54,100 Qu'est-il arriv� � votre main ? 214 00:22:55,600 --> 00:22:57,900 - C'est de naissance. - Non, �a ne l'est pas. 215 00:22:57,900 --> 00:23:00,000 Plus de questions, d'accord ? 216 00:23:01,500 --> 00:23:04,300 - Ce n'�tait pas une question, en fait. - On aurait dit, pourtant. 217 00:23:04,400 --> 00:23:07,000 �coute, j'ai un boulot � faire. 218 00:23:09,400 --> 00:23:12,400 �coute-moi. Je suis pay� pour te prot�ger, OK ? 219 00:23:12,500 --> 00:23:15,400 Non. Je suis pay� pour �tre ton garde du corps. 220 00:23:15,500 --> 00:23:18,700 Regarde-moi. Je ne suis pas pay� pour �tre ton ami. 221 00:23:18,700 --> 00:23:22,300 Je suis pay� pour te prot�ger, alors plus de questions. 222 00:23:25,500 --> 00:23:27,400 - Tu as entendu ? - Oui. 223 00:23:29,900 --> 00:23:32,100 - Et pas de pleurs. - Je ne pleure pas. 224 00:23:33,700 --> 00:23:35,600 Eh bien, ne commence pas. 225 00:23:36,200 --> 00:23:38,100 Il faut me comprendre, c'est un boulot. 226 00:23:38,200 --> 00:23:39,900 Pour que je fasse... 227 00:23:41,400 --> 00:23:43,300 Pour que... Attends un peu ! 228 00:24:32,600 --> 00:24:34,400 Oui, entrez. 229 00:24:42,900 --> 00:24:45,700 Je veux juste m'assurer que vous avez tout ce qu'il vous faut. 230 00:24:45,800 --> 00:24:47,500 �a va, merci. 231 00:24:49,100 --> 00:24:52,600 La nourriture est bonne ? Maria m'a dit que vous n'aviez rien mang�. 232 00:24:53,700 --> 00:24:56,400 La nourriture est excellente. 233 00:24:56,700 --> 00:24:58,700 Je n'avais pas d'app�tit ce soir. 234 00:25:02,300 --> 00:25:04,900 Alors vous... lisez la Bible ? 235 00:25:05,900 --> 00:25:07,900 Oui, quelquefois. 236 00:25:08,800 --> 00:25:12,000 - Cela vous aide-t-il ? - Oui, quelquefois. 237 00:25:14,900 --> 00:25:18,200 - Puis-je vous parler un instant ? - Bien s�r. 238 00:25:20,300 --> 00:25:22,400 Comment �a se passe avec Pita ? 239 00:25:23,300 --> 00:25:24,900 Bien. 240 00:25:25,000 --> 00:25:28,500 D�s qu'elle aura compris que je ne suis pas son nouveau jouet, tout ira bien. 241 00:25:28,600 --> 00:25:30,500 Oui, elle m'a parl� de �a. 242 00:25:32,600 --> 00:25:35,500 - Vous n'avez pas d'enfant, pas vrai ? - Je vous ai dit que non. 243 00:25:36,100 --> 00:25:39,000 Bien, ils peuvent �tre tenaces quand ils veulent quelque chose. 244 00:25:39,100 --> 00:25:41,200 Et Pita veut juste �tre votre amie. 245 00:25:43,500 --> 00:25:46,700 Mais vous me payez pour la prot�ger. Pas pour �tre son ami. 246 00:25:47,200 --> 00:25:49,200 Pas vrai ? 247 00:25:50,500 --> 00:25:52,200 Alors... 248 00:25:53,900 --> 00:25:56,300 �coutez, peut-�tre que �a ne marchera pas. 249 00:25:56,400 --> 00:25:59,900 Peut-�tre que votre mari trouvera quelqu'un d'un peu plus sociable. 250 00:26:04,200 --> 00:26:05,800 Non, vous avez raison. 251 00:26:07,800 --> 00:26:09,900 Vous �tes pay� pour la prot�ger 252 00:26:10,900 --> 00:26:12,900 et je suis s�re que vous le ferez. 253 00:26:18,800 --> 00:26:21,500 Je viendrai avec vous demain. J'esp�re que tout ira bien. 254 00:26:53,100 --> 00:26:55,900 Tu crois que Dieu nous pardonnera pour ce qu'on a fait ? 255 00:27:22,100 --> 00:27:24,400 Je suis fatigu� de tuer, Ray. 256 00:27:28,700 --> 00:27:32,100 Tu crois que Dieu nous pardonnera pour ce qu'on a fait ? 257 00:27:33,000 --> 00:27:36,700 Dans mon �tat, je ne pourrais pas... Je ne pourrais pas prot�ger un cadavre. 258 00:27:37,700 --> 00:27:39,300 Parle tout le temps. 259 00:27:39,400 --> 00:27:41,500 Tu sais que je ne suis pas dou� pour �a. 260 00:27:43,000 --> 00:27:45,700 Tu sais que je ne suis pas dou� pour �a. 261 00:27:47,100 --> 00:27:49,200 Tu sais ce qu'on dit : 262 00:27:50,700 --> 00:27:53,100 une balle dit toujours la v�rit�. 263 00:28:39,500 --> 00:28:41,000 Qu'est-ce qui ne va pas ? 264 00:28:41,000 --> 00:28:42,900 Tu as d�j� vu un... 265 00:28:44,400 --> 00:28:46,400 un neuf millim�tres s'enrayer ? 266 00:28:47,500 --> 00:28:49,800 Et bien, ouais. D�faillance de tir. 267 00:28:49,800 --> 00:28:51,900 Je sais. D�faillance de tir et... 268 00:28:53,100 --> 00:28:55,100 Tu sais, j'ai press� la d�tente et... 269 00:28:56,900 --> 00:28:58,300 clic, rien. 270 00:28:58,400 --> 00:29:00,400 Tu parles d'une amorce foireuse. 271 00:29:02,600 --> 00:29:05,600 Mais... tu sais, avec une marque. Une marque sur l'amorce. 272 00:29:05,700 --> 00:29:07,600 Mauvaise, peut-�tre... 273 00:29:08,300 --> 00:29:10,100 Comme on dit : 274 00:29:11,200 --> 00:29:13,200 une balle dit toujours la v�rit�. 275 00:29:23,100 --> 00:29:24,900 Tu vas bien ? 276 00:29:27,100 --> 00:29:28,900 Sur quoi tu tirais ? 277 00:29:29,500 --> 00:29:31,700 Je suis d�sol�, Ray. D�sol� de t'avoir r�veill�. 278 00:29:31,700 --> 00:29:35,100 Non, c'est rien. Je regardais la t�l�. 279 00:30:59,500 --> 00:31:01,500 Pita, tu as un crayon ? 280 00:31:06,500 --> 00:31:08,100 Merci. 281 00:31:42,300 --> 00:31:44,800 C'est difficile de s'habituer au trafic d'ici. 282 00:31:45,100 --> 00:31:46,900 Oui, je suis vraiment d�sol�. 283 00:32:07,600 --> 00:32:09,400 � plus tard. 284 00:32:09,600 --> 00:32:11,900 - N'oublie pas ta serviette. - Merci. 285 00:33:27,100 --> 00:33:29,900 - Tu es une bonne nageuse. - Je n'ai jamais gagn�. 286 00:33:41,200 --> 00:33:44,800 - Alors qu'est-ce que je fais ? - Que penses-tu devoir faire ? 287 00:33:44,900 --> 00:33:47,500 Tu es la plus rapide dans l'eau et la plus lente � plonger. 288 00:33:47,500 --> 00:33:50,700 - �a veut dire quoi ? Que vas-tu faire ? - Plonger plus vite. 289 00:33:50,800 --> 00:33:53,000 Plonger plus vite. 290 00:33:54,100 --> 00:33:56,500 Notre tournoi de natation est dans trois semaines. 291 00:33:56,600 --> 00:33:59,400 Je vais m'inscrire au 150 m�tres nage libre. 292 00:33:59,500 --> 00:34:01,400 Ouais, tu t'en sortiras. 293 00:34:04,100 --> 00:34:06,500 - Je serai toujours lente. - Tu n'es pas lente. 294 00:34:06,500 --> 00:34:08,700 Je n'ai jamais fait mieux que troisi�me. 295 00:34:08,800 --> 00:34:11,200 D'accord. Peut-�tre que tu es lente alors. 296 00:34:14,200 --> 00:34:17,400 Mariana Guerrero du magazine Reforma est notre invit�e ce soir 297 00:34:17,800 --> 00:34:20,000 pour nous parler des enl�vements. 298 00:34:20,100 --> 00:34:23,700 Qui sont les responsables des enl�vements au Mexique ? 299 00:34:24,100 --> 00:34:27,700 C'est une activit� criminelle organis�e et non des enl�vements au hasard. 300 00:34:27,800 --> 00:34:30,600 Il n'y a pas d'enl�vements politiques comme en Colombie. 301 00:34:30,800 --> 00:34:32,700 Vas-y, Bird. 302 00:34:41,100 --> 00:34:43,000 Comment croyez-vous qu'il est sorti ? 303 00:34:45,300 --> 00:34:48,300 - Je l'ai laiss� sortir. - C'est mieux d'�tre libre, pas vrai ? 304 00:34:49,200 --> 00:34:51,000 C'est mieux pour lui. 305 00:34:52,100 --> 00:34:54,000 En fait, il me rendait fou. 306 00:34:58,700 --> 00:35:00,400 Bonne nuit. 307 00:35:05,700 --> 00:35:07,400 Bonne nuit. 308 00:35:22,800 --> 00:35:25,500 - � dans quelques jours. Je t'aime. - Moi aussi. 309 00:35:25,600 --> 00:35:27,500 Sois sage. Viens, Lisa. 310 00:35:27,600 --> 00:35:29,900 Bon, ma ch�rie. On t'appellera de Detroit. 311 00:35:31,900 --> 00:35:34,100 - Je t'aime. - Je t'aime. 312 00:35:34,600 --> 00:35:36,200 - OK. Salut, ch�rie. - Madame ! 313 00:35:36,300 --> 00:35:38,400 - Votre caf�. - Oh. Merci. 314 00:35:38,700 --> 00:35:41,000 - Ok. Salut, ch�rie ! - Salut. 315 00:35:41,100 --> 00:35:43,000 - Je t'aime. - Je t'aime. 316 00:35:48,000 --> 00:35:49,800 Je d�teste la laisser. 317 00:36:03,500 --> 00:36:05,300 Concentr�e ? 318 00:36:05,800 --> 00:36:07,600 Tes yeux sont ferm�s ? 319 00:36:12,100 --> 00:36:13,500 - Et alors ? - J'ai h�sit�. 320 00:36:13,600 --> 00:36:15,500 Tu as h�sit� ? Le coup de feu ne fait pas peur. 321 00:36:15,600 --> 00:36:17,500 - Dis-le. - Le coup de feu ne fait pas peur. 322 00:36:17,600 --> 00:36:19,900 Le coup de feu ne fait pas peur ! Dis-le. 323 00:36:20,000 --> 00:36:23,900 - Le coup de feu ne fait pas peur. - Plus fort ! 324 00:36:24,000 --> 00:36:26,300 - Le coup de feu ne fait pas peur. - C'est bien ! 325 00:36:26,400 --> 00:36:27,800 Accueille le son. 326 00:36:27,800 --> 00:36:30,100 En fait, c'est le son qui te lib�re. 327 00:36:30,200 --> 00:36:33,800 Tu es prisonni�re de ce plongeoir jusqu'� ce que le son te lib�re. 328 00:36:33,800 --> 00:36:35,600 - Tu es pr�te ? - Oui. 329 00:36:35,600 --> 00:36:37,100 Tu es en place ? 330 00:36:45,300 --> 00:36:47,300 Creasy ? 331 00:36:47,500 --> 00:36:50,400 - C'est quoi, une concubine ? - Pourquoi demandes-tu �a ? 332 00:36:51,800 --> 00:36:53,700 C'est dans mon livre d'Histoire. 333 00:36:54,100 --> 00:36:55,900 C'est comme une femme, pas vrai ? 334 00:36:55,900 --> 00:36:58,600 Ouais. Oui... Je peux voir �a ? 335 00:36:59,300 --> 00:37:01,300 - Comme une femme. - L�. 336 00:37:02,000 --> 00:37:04,200 Mais l'empereur de Chine en avait 1000. 337 00:37:07,000 --> 00:37:11,000 De nos jours, en Occident, il y a un mari pour une femme. 338 00:37:11,000 --> 00:37:13,900 Dans les cultures de l'ancien temps, ils avaient... 339 00:37:14,100 --> 00:37:17,500 tu sais, des r�gles... des r�gles diff�rentes. 340 00:37:19,600 --> 00:37:22,400 - Pourquoi ? Tu plains le mari ? - Ouais. 341 00:37:22,500 --> 00:37:24,900 Peux-tu imaginer ma m�re multipli�e par mille ? 342 00:37:30,200 --> 00:37:31,800 Tu as souri. 343 00:37:31,900 --> 00:37:34,100 - Quoi ? - Tu as souri. 344 00:37:34,200 --> 00:37:36,300 - Non. Je ne souriais pas. - Tu souriais. 345 00:37:36,600 --> 00:37:39,200 - Pas l�, mais avant. - Toi, tu souriais. Pas moi. 346 00:37:39,200 --> 00:37:40,800 - Si. - Quand ? 347 00:37:40,800 --> 00:37:43,100 - Il y a 5 secondes. - Je ne souris pas. 348 00:37:43,400 --> 00:37:46,800 - Il y a une seconde, tu souriais. - Tu as dit cinq. Maintenant six. 349 00:37:46,900 --> 00:37:49,300 - Il y a 6 secondes, je ne souriais pas. - 10 secondes. 350 00:37:49,400 --> 00:37:51,800 Il y a 10 secondes, je souriais. Les 10 prochaines, 351 00:37:51,800 --> 00:37:53,600 voyons qui sourira le premier. 352 00:37:58,100 --> 00:38:00,600 Tu souris d�j�. Tu vois ? Tu souris. 353 00:38:00,700 --> 00:38:03,300 Non, ce n'�tait... C'�tait une moue. 354 00:38:03,300 --> 00:38:05,200 Pas un sourire. Une moue, c'est diff�rent. 355 00:38:05,200 --> 00:38:07,200 Il y a le son "ou", mais ce n'est pas... 356 00:38:08,000 --> 00:38:09,600 pareil. Fais tes devoirs. 357 00:38:09,700 --> 00:38:11,700 Tu as souri. 358 00:38:17,800 --> 00:38:20,300 Stop. Reviens l�. 359 00:38:23,400 --> 00:38:26,500 Stop. Viens l�. 360 00:38:27,200 --> 00:38:29,200 D�p�che-toi. En place. 361 00:38:36,400 --> 00:38:39,100 Ne recule pas quand tu entends le coup de feu, compris ? 362 00:38:40,800 --> 00:38:43,400 Tu attends le son. Tu n'anticipes pas. 363 00:38:44,100 --> 00:38:46,300 Concentre-toi sur le bruit. Tu as compris ? 364 00:38:46,300 --> 00:38:49,400 Ils te rattrapent ! Allez ! Stop ! 365 00:38:49,400 --> 00:38:51,700 Viens, sors de l�. R�essaie. 366 00:39:10,400 --> 00:39:13,400 - Merci. Viens l�, ma fille ! - Papa ! 367 00:39:14,700 --> 00:39:16,300 Oh, tu m'as manqu�. 368 00:39:16,400 --> 00:39:19,100 - Tu m'as manqu� aussi. - �a va ? J'ai une surprise pour toi. 369 00:39:19,100 --> 00:39:20,800 - Vraiment ? - Pr�te ? 370 00:39:21,500 --> 00:39:24,000 Tu m'as achet� un chien ! Enfin ! 371 00:39:27,700 --> 00:39:29,400 Oh, mon Dieu ! 372 00:39:29,500 --> 00:39:31,300 Juste ce que je voulais. Il a un nom ? 373 00:39:31,400 --> 00:39:33,000 Sam, comme papa. 374 00:39:33,000 --> 00:39:35,900 G�nial ! Viens l�, Sam ! Viens, Sam ! 375 00:39:40,500 --> 00:39:43,000 Le Bhoutan. C'est un royaume de l'Himalaya. 376 00:39:43,100 --> 00:39:46,800 Ils ont eu des probl�mes avec leur famille royale, il n'y a pas longtemps. 377 00:39:50,700 --> 00:39:52,600 D'autres questions ? 378 00:39:53,300 --> 00:39:55,400 - Est-ce que tu as une copine ? - Quoi ? 379 00:39:55,900 --> 00:39:57,400 - Tu as une copine ? - Non. 380 00:39:57,400 --> 00:40:00,200 C'est quoi, ces questions ? Tu es cens�e �tudier ton Histoire. 381 00:40:00,200 --> 00:40:02,900 - C'est de l'Histoire. La tienne. - De l'Histoire ancienne. 382 00:40:02,900 --> 00:40:04,900 - Plus de questions. - Et ta premi�re copine ? 383 00:40:04,900 --> 00:40:07,300 S�pat�. S�pat� zaffaires. Voil� qui. 384 00:40:12,400 --> 00:40:14,200 Demain, apr�s avoir d�pos� Pita, 385 00:40:14,200 --> 00:40:16,400 pourriez-vous m'emmener chez le coiffeur ? 386 00:40:16,500 --> 00:40:19,000 - Oui, madame. - Tr�s bien. 387 00:40:19,200 --> 00:40:22,800 Bien, je vous laisse tous les deux � votre Histoire. 388 00:40:24,800 --> 00:40:26,800 - Bonne nuit. - Bonne nuit, ch�rie. 389 00:40:29,600 --> 00:40:32,300 - Maintenant, interroge-moi. - T'interroger sur quoi ? 390 00:40:50,400 --> 00:40:52,200 - 10.99. - Oui ! 391 00:40:55,700 --> 00:40:58,100 - Je suis forte, Creasy. - Rien n'est aussi fort. 392 00:40:58,200 --> 00:41:00,400 Il y a entra�n�e, et puis il y a non-entra�n�e. 393 00:41:00,400 --> 00:41:02,300 - L�, comment es-tu ? - Entra�n�e. 394 00:41:02,400 --> 00:41:04,600 Entra�n�e. OK. Allons-y. 395 00:41:14,100 --> 00:41:16,200 Attends-moi pr�s de la ligne d'arriv�e. 396 00:41:17,600 --> 00:41:20,600 Je suis prisonni�re tant que le coup de feu ne me lib�re pas. 397 00:41:20,600 --> 00:41:23,100 Ne souris pas, ne perds pas ton temps si tu veux gagner. 398 00:41:23,100 --> 00:41:25,200 - Tu veux gagner ? Entra�n�e ou pas ? - Entra�n�e. 399 00:41:27,400 --> 00:41:31,800 - Monsieur Creasy, heureux de vous voir. - Heureux de vous voir, Ma M�re. 400 00:41:32,100 --> 00:41:35,000 Les parents de Pita sont partis pour affaires � Juarez. J'�tais... 401 00:41:35,000 --> 00:41:37,200 Aujourd'hui, vous �tes son p�re. 402 00:43:08,600 --> 00:43:11,000 J'ai gagn� ! Creasy ! J'ai gagn� ! 403 00:43:24,700 --> 00:43:28,800 - Quand nous �tions jeunes... - Quand j'�tais jeune. 404 00:43:29,300 --> 00:43:32,300 Bien, quand on �tait jeunes et qu'il �tait encore plus jeune, 405 00:43:33,600 --> 00:43:35,600 toutes les t�tes se tournaient vers nous. 406 00:43:35,700 --> 00:43:38,000 On avait d�cid� de conqu�rir le monde ensemble. 407 00:43:38,100 --> 00:43:41,900 Ouais, et puis un jour j'ai re�u un coup de fil et il m'a dit : 408 00:43:42,500 --> 00:43:45,300 "Je suis amoureux ! Je suis amoureux ! 409 00:43:45,800 --> 00:43:47,900 "Et je vais au Mexique." 410 00:43:48,000 --> 00:43:50,600 Et... j'ai r�pondu : 411 00:43:51,500 --> 00:43:54,400 "Que fait-on pour le projet ? Que devient-il ?" 412 00:43:54,500 --> 00:43:56,700 Je lui ai dit : "Le projet, il est ici." 413 00:43:56,700 --> 00:43:59,200 Qu'est-ce que je pouvais faire ? 414 00:43:59,300 --> 00:44:01,800 J'ai raccroch� et j'ai rencontr� Alicia. 415 00:44:01,800 --> 00:44:05,300 Ensuite, j'ai fait : "Maintenant je t'ai ! Je t'ai." 416 00:44:06,200 --> 00:44:08,800 Je l'ai. Je peux l'embrasser ? 417 00:44:09,500 --> 00:44:12,500 Bien s�r ! H�, qu'est-ce que tu fais ? 418 00:44:18,300 --> 00:44:22,000 - Tu m'as eu. - OK, je crois que c'est le bon moment. 419 00:44:26,000 --> 00:44:28,100 Je l'ai achet� avec mon propre argent. 420 00:44:34,200 --> 00:44:35,900 Ouvre-le. 421 00:44:40,700 --> 00:44:44,000 C'est St. Jude, le patron des causes perdues. 422 00:44:49,400 --> 00:44:51,200 C'est bien m�rit�. 423 00:44:55,200 --> 00:44:57,400 Merci, Pita. C'est magnifique. 424 00:44:59,400 --> 00:45:01,200 De rien. 425 00:45:50,900 --> 00:45:52,700 - Papa. - Oui, mon chou ? 426 00:45:52,900 --> 00:45:54,700 Je peux te parler ? 427 00:45:57,300 --> 00:45:59,700 Je ne veux pas jouer du piano. Je veux nager. 428 00:46:00,300 --> 00:46:02,500 Ce n'est pas discutable, ch�rie, d'accord ? 429 00:46:02,600 --> 00:46:05,800 M. Lozzi est un grand professeur et s'il t'accepte comme �l�ve, 430 00:46:06,800 --> 00:46:08,600 tu joueras du piano. 431 00:46:13,600 --> 00:46:15,500 - Je t'aime. - Je t'aime. 432 00:46:16,500 --> 00:46:18,400 Je veux ce qu'il y a de mieux pour toi. 433 00:46:19,600 --> 00:46:21,300 OK, ch�rie. 434 00:46:32,200 --> 00:46:34,800 Si tu me casses les doigts et que tu les bandes ensemble, 435 00:46:34,800 --> 00:46:37,700 je ne pourrai pas jouer du piano, mais je pourrai toujours nager. 436 00:46:37,900 --> 00:46:39,900 Sam, en arri�re. 437 00:46:40,400 --> 00:46:42,700 Ne pleurniche pas. Tu es plus forte que �a. 438 00:46:43,300 --> 00:46:45,200 Assis, assis ! 439 00:46:48,600 --> 00:46:51,300 Tu te souviens du jour o� tu voulais mon crayon ? 440 00:46:52,400 --> 00:46:54,100 Je sais pourquoi. 441 00:46:56,100 --> 00:46:58,300 Tu voulais un num�ro d'immatriculation. 442 00:46:58,500 --> 00:47:00,500 Je l'ai not� dans mon calepin. 443 00:47:00,900 --> 00:47:03,100 J'ai tout eu sauf le dernier chiffre. 444 00:47:03,800 --> 00:47:05,900 Tu me le donneras plus tar... Tu sais roter ? 445 00:47:06,000 --> 00:47:08,100 Roter. Tu sais roter ? 446 00:47:13,900 --> 00:47:15,700 C'est bien. C'est tr�s bien. 447 00:47:15,900 --> 00:47:18,900 - Je viens de prendre un Coca. - Tr�s bien. �coute. 448 00:47:19,000 --> 00:47:21,200 Maintenant, ce professeur, ce grand professeur, 449 00:47:21,200 --> 00:47:24,400 il enseigne � des gosses de riches et joue dans un orchestre, pas vrai ? 450 00:47:24,700 --> 00:47:27,300 - Exact. - Tu roteras pendant ses cours. 451 00:47:27,400 --> 00:47:29,700 Tu t'excuseras, mais tu continueras. 452 00:47:29,800 --> 00:47:31,800 Tu heurteras sa sensibilit�, OK ? 453 00:47:32,500 --> 00:47:36,100 Tu seras de retour dans la piscine dans 24 heures, je te le garantis. 454 00:47:36,400 --> 00:47:38,000 Pas vrai, Sam ? 455 00:47:43,900 --> 00:47:45,900 - Bonjour. - Lupita Ramos ? 456 00:47:50,900 --> 00:47:52,800 Pour toi, Creasy. 457 00:47:56,600 --> 00:47:58,400 Merci. 458 00:48:01,100 --> 00:48:03,100 - J'ai l'air comment ? - Bien. 459 00:48:09,200 --> 00:48:10,900 Entre. 460 00:48:11,200 --> 00:48:13,300 - Dans combien de temps ? - Une heure. 461 00:48:13,400 --> 00:48:15,100 Merci. 462 00:50:44,800 --> 00:50:46,400 Cours ! 463 00:52:29,500 --> 00:52:31,000 Je ne peux pas... 464 00:52:54,200 --> 00:52:57,800 John W. Creasy est en �tat d'arrestation pour le meurtre de deux officiers 465 00:52:58,000 --> 00:52:59,800 de la Police Judiciaire. 466 00:53:01,700 --> 00:53:04,800 Il est �galement impliqu� dans l'enl�vement de... 467 00:53:10,000 --> 00:53:15,300 Cet homme, John W. Creasy, citoyen am�ricain, 468 00:53:15,700 --> 00:53:17,700 est en �tat d'arrestation pour le meurtre 469 00:53:17,700 --> 00:53:19,900 de deux officiers de la Police Judiciaire. 470 00:53:22,900 --> 00:53:28,300 Il est le principal suspect dans l'enl�vement de Lupita Martin Ramos. 471 00:53:30,600 --> 00:53:32,600 Chef Ramirez ! 472 00:53:35,100 --> 00:53:37,700 Les deux officiers qui ont �t� tu�s... 473 00:53:38,100 --> 00:53:40,500 Le planning montre qu'ils �taient de repos � ce moment-l�. 474 00:53:40,600 --> 00:53:44,800 Alors pourquoi �taient-ils en uniforme et dans un v�hicule de patrouille ? 475 00:53:44,900 --> 00:53:48,500 Tout ce que je sais, c'est qu'ils sont morts en h�ros. 476 00:53:49,500 --> 00:53:52,900 Bien s�r, mais que faisaient-il exactement 477 00:53:53,000 --> 00:53:55,000 sur les lieux de l'enl�vement ? 478 00:53:55,800 --> 00:53:58,500 Sont-ils connus pour leur chance exceptionnelle ? 479 00:53:59,000 --> 00:54:03,500 Ils �taient notoirement corrompus et on f�te maintenant leur mort. 480 00:55:00,600 --> 00:55:02,300 Pardon. 481 00:55:08,700 --> 00:55:11,300 Tout le monde se calme, OK ? Du calme, Sammy. 482 00:55:16,500 --> 00:55:18,100 Je sais que c'est votre petite fille. 483 00:55:18,100 --> 00:55:21,400 Si je vous dis que tout ira bien, tout ira bien. 484 00:55:24,400 --> 00:55:26,100 Monsieur Ramos ! 485 00:55:34,800 --> 00:55:37,100 Je suis d�sol�. Je suis vraiment d�sol�. 486 00:55:37,500 --> 00:55:40,900 Victor Fuentes, Division Anti-Enl�vement, Police Judiciaire. 487 00:55:41,400 --> 00:55:44,700 Excusez-moi, je suis Jordan Kalfus, l'avocat de la famille. 488 00:55:45,100 --> 00:55:49,300 Parlez lentement, s'il vous plait. Mon russe est meilleur que mon anglais. 489 00:55:50,500 --> 00:55:55,000 Je dirige les n�gociations et nous ne voulons ni n'avons besoin de la police. 490 00:55:55,100 --> 00:55:56,700 Nous allons... 491 00:55:57,100 --> 00:55:59,200 Nous allons r�gler �a nous-m�mes. 492 00:55:59,800 --> 00:56:03,100 Monsieur Ramos, deux officiers de police ont �t� tu�s 493 00:56:03,200 --> 00:56:05,100 pendant l'enl�vement de votre fille. 494 00:56:06,500 --> 00:56:10,500 J'ai un ordre �crit du Minist�re Public 495 00:56:11,800 --> 00:56:15,300 autorisant notre participation non-officielle. 496 00:56:17,500 --> 00:56:21,800 Si vous voulez parler � l'avocat g�n�ral Diaz, allez-y. 497 00:56:26,300 --> 00:56:30,300 Le ravisseur vous dira de remettre l'argent seul. 498 00:56:31,300 --> 00:56:33,400 S'il vous plait, ne faites pas �a 499 00:56:33,400 --> 00:56:36,600 ou vous vous retrouverez dans un v�ritable enfer mexicain. 500 00:56:36,700 --> 00:56:40,300 Pas de mariachi. Pas de tequila... et pas de Pita. 501 00:57:27,500 --> 00:57:30,900 Quand on m'a dit que c'�tait cet h�pital, j'�tais content. 502 00:57:31,400 --> 00:57:33,500 Il y a une boulangerie tout pr�s. 503 00:57:34,000 --> 00:57:37,100 Delgado's. Ils ont les meilleures p�tisseries du Mexique. 504 00:57:39,400 --> 00:57:41,000 Miguel Manzano, 505 00:57:41,000 --> 00:57:43,400 directeur de l'A.F.I. 506 00:57:43,500 --> 00:57:47,800 et ancien directeur d'Interpol, 507 00:57:48,600 --> 00:57:50,400 � Rome. 508 00:57:50,700 --> 00:57:54,000 - Et vous �tes ? - Un ami � lui, Rayburn. 509 00:57:54,600 --> 00:57:56,300 Rayburn ? 510 00:58:11,700 --> 00:58:14,100 Vous aimez votre fille, Monsieur Ramos ? 511 00:58:16,400 --> 00:58:19,100 - Voulez-vous la revoir ? - Oui, je le veux. 512 00:58:19,700 --> 00:58:23,500 Monsieur, si la vie de votre fille 513 00:58:23,600 --> 00:58:26,400 est aussi importante pour vous qu'elle l'est pour moi, 514 00:58:26,500 --> 00:58:28,700 vous ferez ce que je vous dis. 515 00:58:33,900 --> 00:58:36,000 Creasy. Tu m'entends ? 516 00:58:39,700 --> 00:58:41,800 Tu en as eu quatre. Tous morts. 517 00:58:48,600 --> 00:58:50,500 �a fait deux jours. 518 00:58:51,300 --> 00:58:53,400 Ils n�gocient la ran�on. 519 00:58:55,400 --> 00:58:58,800 Ces choses prennent du temps, M. Creasy. 520 00:59:07,600 --> 00:59:09,700 Fais pas le con avec moi, compris ? 521 00:59:16,000 --> 00:59:19,300 Avez-vous les 10 millions ? Avez-vous l'argent ? 522 00:59:19,500 --> 00:59:23,100 - Oui, nous avons l'argent. - Si vous faites ce que je dis, 523 00:59:24,100 --> 00:59:27,100 la gamine vous sera rendue comme nous l'avons prise. 524 00:59:27,900 --> 00:59:31,200 Mais si vous vous �cartez du processus de quelque fa�on, 525 00:59:32,100 --> 00:59:34,200 par la Vierge de Guadeloupe, 526 00:59:34,700 --> 00:59:37,200 je vous jure que vous ne la reverrez jamais. 527 00:59:37,200 --> 00:59:40,400 J'ai compris. Moi aussi, je respecte la Vierge de Guadeloupe. 528 00:59:40,400 --> 00:59:42,800 Je vous demande si vous avez compris. 529 00:59:45,300 --> 00:59:48,100 Bonjour, monsieur. Je suis l'avocat de M. Ramos. 530 00:59:48,700 --> 00:59:51,500 Il traverse un moment tr�s difficile, mais il a compris. 531 00:59:51,700 --> 00:59:55,200 Vous avez compris ? R�p�tez les instructions. 532 00:59:55,200 --> 00:59:58,200 L'argent, 10 millions, am�ricains, sera r�parti 533 00:59:58,200 --> 01:00:02,000 dans deux sacs de toile noirs, contenant chacun cinq millions 534 01:00:02,100 --> 01:00:04,700 qui seront v�rifi�s � la banque par le Caissier principal, 535 01:00:04,800 --> 01:00:07,000 puis conduits ici dans une voiture blind�e 536 01:00:07,000 --> 01:00:09,500 o� ils seront transf�r�s dans une autre voiture. 537 01:00:10,300 --> 01:00:12,300 Vous avez un pneu crev�. 538 01:00:13,700 --> 01:00:15,400 C'est pour vous. 539 01:00:18,900 --> 01:00:21,400 �coutez, j'ai besoin de quelqu'un pour conduire Samuel. 540 01:00:21,900 --> 01:00:23,700 Non. Pourquoi ? 541 01:00:24,200 --> 01:00:27,000 Son palpitant est en mauvais �tat. Il est cardiaque. 542 01:00:27,800 --> 01:00:31,000 C'est un gar�on nerveux, il r�agit mal au stress. 543 01:00:33,400 --> 01:00:37,400 D'accord. Mais pas une voiture puissante. 544 01:00:37,900 --> 01:00:42,800 Laissez le coffre ouvert. Prenez la Valiant Acapulco de la bonne. 545 01:00:43,700 --> 01:00:47,000 Vous arriverez � La Diana Fountain � 13h. 546 01:00:47,900 --> 01:00:51,400 Vous ferez deux fois le tour du rond-point. 547 01:00:51,900 --> 01:00:56,200 Samuel enl�vera sa chemise et l'agitera par la fen�tre, 548 01:00:56,500 --> 01:00:58,300 pour identifier la voiture. 549 01:01:01,100 --> 01:01:03,900 Il y a un t�l�phone public � l'angle sud-est. 550 01:01:04,900 --> 01:01:09,500 Le t�l�phone sonnera. Il r�pondra et attendra les instructions. 551 01:01:10,800 --> 01:01:13,700 Il y a un plan au-dessus du t�l�phone. Suivez-le. 552 01:01:17,700 --> 01:01:19,500 Parfait. 553 01:01:23,500 --> 01:01:26,500 - Il a dit : "pas de t�l�phone" ! - Du calme. 554 01:01:26,600 --> 01:01:30,300 - J'essaie de prot�ger votre fille. - Emmenez-moi l�-bas, s'il vous plait. 555 01:01:35,500 --> 01:01:39,300 - Que se passe-t-il ? - Les h�pitaux sont risqu�s, 556 01:01:40,000 --> 01:01:42,700 surtout quand on a tu� deux flics corrompus. 557 01:01:56,200 --> 01:01:59,000 D�posez l'argent dans le coffre de la voiture blanche. 558 01:02:00,200 --> 01:02:02,200 Puis retournez � votre voiture. 559 01:02:04,100 --> 01:02:06,200 Ne regardez pas en arri�re. 560 01:02:16,200 --> 01:02:18,000 Que se passe-t-il, les mecs ? 561 01:02:18,100 --> 01:02:19,800 Une embuscade ! 562 01:02:25,400 --> 01:02:28,400 Rappelez-vous, je suis un professionnel. 563 01:02:30,300 --> 01:02:32,700 Si vous tenez votre parole, je ferai de m�me. 564 01:02:46,900 --> 01:02:48,900 - Bonjour. - M. Ramos. 565 01:02:49,300 --> 01:02:52,100 Vous m'avez trahi. Vous avez tu� mon neveu. 566 01:02:53,200 --> 01:02:55,000 Vous avez pris mon argent. 567 01:02:55,100 --> 01:02:56,800 Monsieur Ramos... 568 01:02:56,800 --> 01:02:59,000 Que Dieu prot�ge votre enfant. 569 01:03:02,000 --> 01:03:06,700 Tr�s bien. Sortez d'ici, tous. Sortez de ma maison ! 570 01:03:07,200 --> 01:03:09,100 OK, ici Lisa. 571 01:03:11,600 --> 01:03:13,400 Je suis la m�re de Pita. 572 01:03:14,400 --> 01:03:17,600 Je suis d�sol�e pour votre neveu, mais je vous en prie, 573 01:03:19,100 --> 01:03:21,600 ne faites pas de mal � ma fille. 574 01:03:24,600 --> 01:03:27,000 Cette conversation n'est pas enregistr�e. 575 01:03:27,000 --> 01:03:29,400 Vous n�gociez directement avec moi. 576 01:03:29,400 --> 01:03:33,900 Je suis d�sol�, vraiment d�sol�. Nous aurions d� nous parler plus t�t. 577 01:03:35,300 --> 01:03:37,000 Je suis vraiment d�sol�. 578 01:03:38,600 --> 01:03:40,700 Maintenant, c'est trop tard. 579 01:03:50,600 --> 01:03:55,100 Cassez-vous ! D�gagez de ma maison ! Maintenant ! 580 01:03:56,300 --> 01:03:58,300 Sortez ! 581 01:04:52,700 --> 01:04:54,300 O� suis-je ? 582 01:04:54,400 --> 01:04:56,400 On dirait un h�pital pour chiens. 583 01:05:00,700 --> 01:05:03,500 Manzano avait peur que les flics veuillent te tuer. 584 01:05:12,300 --> 01:05:13,900 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 585 01:05:17,600 --> 01:05:19,800 Elle est mor... morte, Creasy. 586 01:05:22,200 --> 01:05:23,700 C'est un g�chis. 587 01:05:23,700 --> 01:05:25,700 Quelqu'un a piqu� la ran�on 588 01:05:30,800 --> 01:05:32,700 et le neveu du ravisseur a �t� tu�. 589 01:05:33,000 --> 01:05:35,200 Alors il a... il a tu� Pita. 590 01:05:47,800 --> 01:05:51,100 Il a �t� touch� � la poitrine et � l'abdomen... 591 01:05:51,500 --> 01:05:54,300 Il a un collapsus pulmonaire, il faut le regonfler. 592 01:05:55,000 --> 01:05:58,000 Il a de la chance d'�tre en vie. S'il ne se repose pas, il mourra. 593 01:06:00,400 --> 01:06:02,400 Combien de temps sera-t-il hospitalis� ? 594 01:06:02,500 --> 01:06:04,600 Environ un mois. 595 01:06:23,700 --> 01:06:26,700 Reconnaissez-vous l'un de ces hommes ? 596 01:06:30,400 --> 01:06:32,300 Cela fait-il de moi un suspect ? 597 01:06:35,300 --> 01:06:37,400 Ce serait commode, mais non. 598 01:06:38,800 --> 01:06:41,400 Si vous me montriez des photos de policiers mexicains, 599 01:06:41,500 --> 01:06:44,500 - peut-�tre avancerait-on. - C'�tait tous des policiers. 600 01:06:45,400 --> 01:06:47,400 Des flics pourris. 601 01:06:48,500 --> 01:06:52,300 Prot�g�s par une fraternit�. 602 01:06:53,400 --> 01:06:55,200 Une fraternit� ? 603 01:06:56,500 --> 01:06:58,300 Une fraternit�, 604 01:06:58,800 --> 01:07:00,900 appel�e "La Hermandad". 605 01:07:16,400 --> 01:07:18,200 Tu es pr�t ? 606 01:07:18,900 --> 01:07:20,800 Ton bras droit. Ici. 607 01:07:26,100 --> 01:07:27,800 Allons-y. 608 01:08:05,100 --> 01:08:09,100 - Quelqu'un nous suit. - Ouais. Lois Lane. 609 01:08:09,300 --> 01:08:13,000 - Qui ? - Mariana "quelque chose" de Reforma. 610 01:08:14,400 --> 01:08:16,200 Une journaliste. 611 01:08:17,300 --> 01:08:19,600 Peut-�tre qu'elle te prend pour un scoop. 612 01:08:22,200 --> 01:08:23,800 Je t'emm�ne � la fronti�re. 613 01:08:23,800 --> 01:08:27,300 Un ami � moi te conduira � San Diego et te d�posera � l'H�pital Naval. 614 01:08:27,400 --> 01:08:29,400 Je n'y vais pas, Ray. 615 01:08:30,400 --> 01:08:32,300 Que veux-tu faire ? 616 01:08:32,600 --> 01:08:35,700 Un petit tour sur la sc�ne du crime. Elle peut nous suivre. 617 01:08:45,500 --> 01:08:47,600 Buenos d�as. 618 01:09:50,100 --> 01:09:52,100 Un tas de gens vous cherchent. 619 01:09:53,900 --> 01:09:56,000 Je m'appelle Mariana Garcia Guerrero. 620 01:09:57,600 --> 01:09:59,500 Reporter pour Reforma. 621 01:10:02,300 --> 01:10:04,200 Heureux de vous rencontrer. 622 01:10:04,800 --> 01:10:06,800 J'ai trouv� �a au milieu de la rue. 623 01:10:10,400 --> 01:10:12,100 Ouvrez-le. 624 01:10:15,800 --> 01:10:18,100 C'est Santa Muerte. Le culte de la mort. 625 01:10:22,100 --> 01:10:25,200 - Ils vous ont jet� un sort. - Ils sont un peu en retard. 626 01:10:29,900 --> 01:10:31,700 Qu'allez-vous faire ? 627 01:10:32,100 --> 01:10:34,400 Je vais monter dans mon camion et partir. 628 01:10:37,400 --> 01:10:39,200 Je peux vous aider. 629 01:10:41,700 --> 01:10:44,100 Il y a une fraternit� appel�e "La Hermandad". 630 01:10:45,900 --> 01:10:48,800 Elle prot�ge les hauts fonctionnaires, les policiers corrompus 631 01:10:48,800 --> 01:10:52,300 et le crime organis� � un niveau qu'il m'est impossible d'atteindre. 632 01:10:56,000 --> 01:10:58,100 Et je pense que vous et Lupita Ramos 633 01:10:58,800 --> 01:11:00,800 �tes victimes de cette organisation. 634 01:11:01,800 --> 01:11:04,300 Je veux les d�noncer. Si vous me racontez votre histoire, 635 01:11:04,300 --> 01:11:06,500 je pourrai vous aider. S'il vous plait. 636 01:11:13,000 --> 01:11:14,800 M'aider � faire quoi ? 637 01:11:16,300 --> 01:11:18,300 Vous allez m'aider � faire quoi ? 638 01:11:20,300 --> 01:11:22,800 - Vous �tes un �tranger ici, non ? - C'est vrai. 639 01:11:24,000 --> 01:11:26,600 Vous allez avoir besoin d'amis qui connaissent la musique. 640 01:11:30,500 --> 01:11:32,300 OK, des amis qui m'aideront. 641 01:11:35,300 --> 01:11:37,100 Ce fut un plaisir. 642 01:11:37,600 --> 01:11:39,700 Dites � votre chauffeur de garder ses distances. 643 01:11:39,700 --> 01:11:42,000 D'accord, mon amie ? 644 01:12:03,900 --> 01:12:05,800 Tu seras aux �tats-Unis pour le d�ner. 645 01:12:06,700 --> 01:12:08,500 Avant �a, j'aurais besoin d'aide, Ray. 646 01:12:08,500 --> 01:12:11,500 Si tu continues � saigner, tu tiendras pas un jour, dans ton �tat. 647 01:12:11,600 --> 01:12:14,400 - C'est un oui ou un non ? - Un oui. 648 01:12:14,500 --> 01:12:17,400 Mais... j'en ai marre de tuer. Je te l'ai d�j� dit. 649 01:12:18,000 --> 01:12:19,900 Pour le reste, je suis l�. 650 01:12:26,800 --> 01:12:29,900 - Tu parles d'une guerre. - Exactement, c'est ce dont je parle. 651 01:12:30,000 --> 01:12:31,800 Tu peux m'aider ? 652 01:14:28,900 --> 01:14:32,000 J'esp�re que tu m'aimes, Creasy ! Tu es mon Ours num�ro un ! 653 01:14:32,000 --> 01:14:35,100 Je t'aime Creasy l'Ours ! 654 01:14:47,300 --> 01:14:49,400 Qu'est-ce que vous faites l� ? 655 01:14:57,300 --> 01:14:59,400 Je suis venu r�cup�rer mes affaires. 656 01:14:59,900 --> 01:15:02,900 Je ne trouvais pas ma Bible. Je pensais qu'elle pouvait �tre ici. 657 01:15:03,400 --> 01:15:05,400 Je vous l'ai emprunt�e. 658 01:15:08,400 --> 01:15:10,400 C'est fou, non ? 659 01:15:11,400 --> 01:15:14,700 Il y a une semaine, on se demandait o� sortir et l'instant d'apr�s... 660 01:15:15,900 --> 01:15:17,600 je lis la Bible. 661 01:15:18,100 --> 01:15:20,200 C'est une bonne chose. Pers�v�rez. 662 01:15:25,300 --> 01:15:29,400 Je continue � me dire que si nous n'avions pas... 663 01:15:33,400 --> 01:15:35,200 C'est comme... 664 01:15:36,700 --> 01:15:39,100 Toute ma vie, je me suis dit : 665 01:15:40,200 --> 01:15:42,800 "Qu'est-ce que je pourrais faire pour moi ?" 666 01:15:44,100 --> 01:15:46,500 M�me avec ma propre fille. 667 01:15:49,000 --> 01:15:52,200 Elle avait tant besoin de moi, et parfois, 668 01:15:53,200 --> 01:15:56,100 j'avais l'impression que je n'avais rien � lui offrir. 669 01:15:56,800 --> 01:15:59,300 Je ne sais pas quoi faire. 670 01:16:02,400 --> 01:16:05,400 - Qu'est-ce que vous allez faire ? - Ce que je fais le mieux. 671 01:16:06,500 --> 01:16:08,500 Je vais les tuer. 672 01:16:09,200 --> 01:16:11,300 Ceux qui sont impliqu�s, qui en ont tir� profit. 673 01:16:11,400 --> 01:16:13,700 Tous ceux qui m'ont d�visag�. 674 01:16:16,100 --> 01:16:18,100 Vous les tuerez tous. 675 01:16:47,100 --> 01:16:48,700 Yla Browning. 676 01:17:21,400 --> 01:17:28,500 Journal "Reforma". 677 01:17:33,700 --> 01:17:35,400 Oui, c'est moi. 678 01:17:36,800 --> 01:17:38,700 OK. J'ai besoin du num�ro... 679 01:17:38,900 --> 01:17:43,300 Non, pardon, du nom et de l'adresse du propri�taire de la voiture num�ro 680 01:17:43,400 --> 01:17:48,400 C-5-T-K-8. 681 01:17:48,600 --> 01:17:50,200 J'ai tout sauf le dernier chiffre, ce qui fait 10 possibilit�s. 682 01:17:51,900 --> 01:17:54,400 Et quand saurai-je laquelle est la bonne ? 683 01:17:54,600 --> 01:17:57,500 - Plus tard. - Bien, o� puis-je vous joindre ? 684 01:17:58,000 --> 01:18:00,300 Je vous appellerai. 685 01:18:12,000 --> 01:18:13,500 Tu sais ce qu'il a fait ces seize derni�res ann�es ? 686 01:18:14,000 --> 01:18:15,900 R�pression anti-rebelles. 687 01:18:17,500 --> 01:18:20,000 Jordanie, Angola, Liban. Oui, je sais tout �a. 688 01:18:20,300 --> 01:18:21,700 C'est un assassin. 689 01:18:21,700 --> 01:18:25,400 Et tu veux l'aider � identifier le propri�taire d'une voiture ? 690 01:18:26,400 --> 01:18:29,300 Il peut aller l� o� nous ne pouvons pas. 691 01:18:30,700 --> 01:18:33,500 Si tu ne veux pas faire appel � lui, moi je le ferai. 692 01:18:38,800 --> 01:18:40,900 Quand est-ce qu'on recouche ensemble ? 693 01:18:41,100 --> 01:18:44,100 On ne couche pas, on baise. Donne ! 694 01:18:45,300 --> 01:18:47,500 Donne-moi �a. 695 01:19:27,400 --> 01:19:29,500 Maintenant, Jorge Gonzales. 696 01:19:31,400 --> 01:19:33,100 Je suis de la Police Judiciaire. 697 01:19:33,400 --> 01:19:35,600 Roule. 698 01:20:04,200 --> 01:20:06,300 Qu'est-ce que vous allez faire ? 699 01:20:06,700 --> 01:20:08,700 Ce que je fais le mieux. 700 01:20:10,700 --> 01:20:13,400 Tous ceux qui sont impliqu�s, qui en ont tir� profit. 701 01:20:13,400 --> 01:20:15,900 Tous ceux qui m'ont d�visag�. Je les tuerai. 702 01:21:00,700 --> 01:21:02,900 - Tu m'�coutes ? - J'ai mal � la t�te. 703 01:21:06,900 --> 01:21:08,900 Je vais te poser quelques questions. 704 01:21:11,400 --> 01:21:15,400 Si tu ne r�ponds pas franchement, tu souffriras pour rien. 705 01:21:16,600 --> 01:21:18,700 Je vais te couper les doigts. 706 01:21:25,300 --> 01:21:27,600 Un par un. Il le faut. 707 01:21:28,800 --> 01:21:30,700 �a, c'est pour caut�riser. 708 01:21:32,400 --> 01:21:34,100 OK ? On y va. 709 01:21:34,500 --> 01:21:36,300 Fais pas le con avec moi. 710 01:21:39,100 --> 01:21:40,900 Tu sais qui je suis ? 711 01:21:43,300 --> 01:21:45,800 Un membre de La Hermandad, non ? 712 01:21:47,300 --> 01:21:48,800 C'est �a ? 713 01:21:48,900 --> 01:21:49,900 Exact. 714 01:22:23,100 --> 01:22:24,700 Qu'est-ce que tu veux savoir ? 715 01:22:25,300 --> 01:22:28,300 Qu'est-ce que tu veux savoir ? 716 01:22:29,100 --> 01:22:30,800 Le kidnapping "Ramos". 717 01:22:32,300 --> 01:22:35,100 Qu'est-ce qui a merd� � la livraison ? 718 01:22:37,500 --> 01:22:39,000 Je ne sais rien. 719 01:22:39,200 --> 01:22:42,300 On nous a donn� l'ordre de l'enlever. 720 01:22:42,500 --> 01:22:44,300 Et c'est ce qu'on a fait... 721 01:22:45,500 --> 01:22:46,800 Qui a donn� l'ordre ? 722 01:22:46,900 --> 01:22:48,400 Je ne sais pas. 723 01:22:48,400 --> 01:22:50,200 Tu ne sais pas... 724 01:22:56,200 --> 01:22:57,800 Je ne sais pas. Je ne sais pas. 725 01:22:57,800 --> 01:22:59,400 On travaille par groupes s�par�s. 726 01:22:59,400 --> 01:23:01,600 On nous appelle, on enl�ve la cible, 727 01:23:01,600 --> 01:23:04,400 et on la livre aux Gardiens. 728 01:23:08,600 --> 01:23:10,300 Les Chefs ne voient jamais la cible, 729 01:23:10,500 --> 01:23:12,200 ils font juste le deal. 730 01:23:12,300 --> 01:23:13,700 C'est tout ! 731 01:23:14,400 --> 01:23:16,700 Qui a donn� l'ordre ? 732 01:23:21,800 --> 01:23:23,400 On l'appelle "La Voix". 733 01:23:23,400 --> 01:23:24,600 "La Voix". 734 01:23:28,300 --> 01:23:30,000 "La Voix". 735 01:23:31,200 --> 01:23:32,900 La Voix, comment je la trouve ? 736 01:23:38,900 --> 01:23:40,800 Tu ne sais pas ? 737 01:23:42,100 --> 01:23:43,800 Tu es s�r ? 738 01:23:57,100 --> 01:23:59,000 Je te crois. 739 01:24:12,200 --> 01:24:14,100 Parle-moi des Gardiens. 740 01:24:18,100 --> 01:24:19,800 Je suis un professionnel. 741 01:24:20,900 --> 01:24:24,000 Je suis un professionnel. Je fais mon travail, c'est tout. 742 01:24:26,400 --> 01:24:28,900 Parle-moi des Gardiens. 743 01:24:40,900 --> 01:24:43,400 - Tu ne sais rien ? - Je ne sais rien. 744 01:24:57,300 --> 01:24:59,800 Il fait le portier dans une bo�te � Neza, "The Rave". 745 01:25:00,100 --> 01:25:03,200 Il a une tache, sur le visage, � gauche. 746 01:25:03,200 --> 01:25:05,100 On l'appelle "le boucher". 747 01:25:06,700 --> 01:25:09,400 - Il est de La Hermandad ? - Oui, La Hermandad. 748 01:25:15,500 --> 01:25:17,500 Attends ! 749 01:25:19,300 --> 01:25:21,500 Donne-moi une cigarette, s'il te plait. 750 01:25:33,100 --> 01:25:34,400 OK, mon ami. 751 01:25:35,800 --> 01:25:37,900 La suite ne fait plus partie de ta vie. 752 01:25:39,900 --> 01:25:42,500 Je te garantis que tu ne seras pas tout seul. 753 01:26:07,100 --> 01:26:10,600 La revanche est un plat qui se mange froid. 754 01:27:45,900 --> 01:27:48,300 Parle-moi de la petite. 755 01:27:48,300 --> 01:27:49,700 Je ne la connais pas. 756 01:27:49,800 --> 01:27:51,900 - La petite. - Non. 757 01:27:53,700 --> 01:27:55,100 Allons-y. 758 01:28:38,900 --> 01:28:40,900 OK, OK ! Ne tirez pas ! 759 01:28:45,700 --> 01:28:47,300 Parlez-moi de la petite. 760 01:28:52,400 --> 01:28:54,000 Vous ne la connaissez pas ? 761 01:29:14,800 --> 01:29:18,200 Je vous ai entendu parler espagnol. Vous �tes am�ricain, pas vrai ? 762 01:29:18,700 --> 01:29:20,300 Tout comme toi. 763 01:29:20,300 --> 01:29:22,900 - D'o� viens-tu ? - Du New Jersey. 764 01:29:22,900 --> 01:29:24,200 Tu viens du New Jersey ? 765 01:29:24,300 --> 01:29:26,200 Je viens du New Jersey. �coute-moi. 766 01:29:27,300 --> 01:29:29,700 Raconte-moi tout. Comment �a marche. 767 01:29:30,200 --> 01:29:32,500 Tout se passe par t�l�phone portable. 768 01:29:32,600 --> 01:29:36,200 On re�oit un appel, on n'a m�me pas le num�ro. 769 01:29:36,200 --> 01:29:37,500 Qui te paie ? 770 01:29:37,500 --> 01:29:38,500 On a une carte bleue. 771 01:29:38,500 --> 01:29:43,500 On tire 200 malheureux dollars toutes les deux semaines. 772 01:29:45,200 --> 01:29:46,900 Deux cents dollars ? 773 01:29:47,800 --> 01:29:49,400 - Quel est le code ? - Le quoi ? 774 01:29:49,700 --> 01:29:51,500 Le code. Le code secret. 775 01:29:51,500 --> 01:29:54,500 C'est 4-7-4-7. 776 01:29:56,700 --> 01:29:58,600 - Tu ne me mentirais pas ? - Je mens pas ! 777 01:29:58,700 --> 01:30:00,500 Tu l'as tu�e ? Tu l'as pas tu�e ? 778 01:30:04,300 --> 01:30:07,000 Ne me mens pas. Ne me mens pas ! Est-ce que tu l'as tu�e ? 779 01:30:07,000 --> 01:30:09,100 Oh, mec, tu me fous la trouille ! 780 01:30:09,100 --> 01:30:12,300 - Est-ce que tu l'as tu�e ? - Non. C'est le patron, ou son fr�re. 781 01:30:12,300 --> 01:30:14,500 Qui est le Patron ? 782 01:30:15,300 --> 01:30:17,900 - On ne voit jamais son visage. - Tu ne me mens pas, hein ? 783 01:30:18,200 --> 01:30:19,600 Merde ! Je dis la v�rit� ! 784 01:30:19,600 --> 01:30:21,900 Dis-moi, qui ? Tu n'as jamais vu leur visage ? 785 01:30:21,900 --> 01:30:24,600 On �tait dans une autre pi�ce. 786 01:30:25,200 --> 01:30:28,100 Il hurlait apr�s la petite parce que son neveu avait �t� tu� 787 01:30:28,100 --> 01:30:30,000 et l'argent vol�. 788 01:30:30,500 --> 01:30:32,800 Attends, attends. Quoi ? Quel argent a �t� vol� ? 789 01:30:33,100 --> 01:30:35,300 - L'argent de la ran�on. - Qui ? Qui l'a vol� ? 790 01:30:35,400 --> 01:30:38,000 - Il a parl� de flics pourris. - Qui ? 791 01:30:38,500 --> 01:30:40,100 - Fuentes. - Fuentes ? 792 01:30:40,100 --> 01:30:41,800 Ouais, c'est �a. 793 01:30:42,600 --> 01:30:45,500 �a va, hein ? Le gars de Jersey ? 794 01:30:50,700 --> 01:30:52,900 Ce type, Fuentes, 795 01:30:53,300 --> 01:30:55,700 c'est un officier de la Division Anti-Enl�vement. 796 01:30:55,900 --> 01:30:58,100 Fuentes... Toi, qu'est-ce que tu as fait ? 797 01:30:59,400 --> 01:31:01,500 Parle-moi de la fille. T'as fait quoi ? 798 01:31:01,600 --> 01:31:03,600 - Hein ? T'as fait quoi ? - Ce qu'on m'a dit. 799 01:31:03,600 --> 01:31:05,200 Tu as fait ce qu'ils te demandaient ? 800 01:31:05,300 --> 01:31:07,900 Tu lui as dit au revoir ? R�ponds � ma question. 801 01:31:07,900 --> 01:31:09,900 - Tu lui as dit au revoir ? - Non ! 802 01:31:10,000 --> 01:31:12,400 - Voil� ta chance. Dis au revoir. - Oh, merde ! 803 01:31:12,400 --> 01:31:15,200 Dis-lui au revoir ! 804 01:31:15,500 --> 01:31:17,600 Putain, laisse-moi partir ! 805 01:31:20,300 --> 01:31:22,000 Rico ? 806 01:31:37,600 --> 01:31:39,700 Ils ont jet� la petite contre le mur. 807 01:31:39,900 --> 01:31:45,000 Elle ne bougeait plus. 808 01:31:46,100 --> 01:31:49,200 Ils l'ont mise dans le coffre de la voiture 809 01:31:50,000 --> 01:31:52,200 et ils sont partis. 810 01:31:52,400 --> 01:31:54,700 Qui ? Qui, "ils" ? 811 01:31:56,400 --> 01:31:58,200 Le fr�re du patron. 812 01:31:59,500 --> 01:32:01,800 J'ai reconnu sa voix. 813 01:32:08,100 --> 01:32:09,300 �coute-moi : 814 01:32:09,400 --> 01:32:12,700 si tu me dis o� trouver le patron, 815 01:32:15,500 --> 01:32:16,900 je te laisse vivre. 816 01:32:18,700 --> 01:32:20,600 Mais je ne sais pas ! 817 01:32:20,600 --> 01:32:22,200 Je jure que je ne sais pas ! 818 01:32:22,700 --> 01:32:24,200 - Non ? - Non ! 819 01:32:24,700 --> 01:32:26,600 Mais je vous donne la petite ! 820 01:32:28,200 --> 01:32:30,100 Je vous donne la petite. 821 01:32:31,000 --> 01:32:33,600 - La petite ! Quelle petite ? - La petite fille... 822 01:32:34,300 --> 01:32:35,900 Vous voulez la petite fille ? 823 01:32:36,700 --> 01:32:40,000 Si, mais de quelle fille parles-tu ? 824 01:32:40,000 --> 01:32:41,700 - La petite fille... - Ici ? 825 01:32:45,300 --> 01:32:46,800 Tu es s�re ? 826 01:32:49,500 --> 01:32:51,200 Montre-moi. 827 01:34:23,900 --> 01:34:25,700 - Oui, Guerrero. - C'est moi. 828 01:34:26,000 --> 01:34:29,100 Vous avez entendu parler d'une jeune fille enlev�e r�cemment ? 829 01:34:29,100 --> 01:34:31,800 - D'environ 12 ans ? - Oui, la nuit derni�re. 830 01:34:32,200 --> 01:34:34,400 - Vous avez une info ? - Comment elle s'appelle ? 831 01:34:34,400 --> 01:34:36,100 Camilla. Camilla Valencias. 832 01:34:37,500 --> 01:34:39,400 Camilla ? Tu t'appelles Camilla ? 833 01:34:41,000 --> 01:34:42,300 Je l'ai. 834 01:34:42,400 --> 01:34:44,100 O� �tes-vous ? 835 01:35:13,500 --> 01:35:16,600 - Creasy, que se passe-t-il ? - Tout va bien. 836 01:35:16,600 --> 01:35:18,800 Assieds-toi. Du calme. 837 01:35:19,300 --> 01:35:22,200 Elle va bien. Vous avez des contacts dans des banques ? 838 01:35:23,700 --> 01:35:25,500 Oui, j'ai des contacts. 839 01:35:28,300 --> 01:35:30,400 OK. Le code, c'est 4 7 4 7. 840 01:35:30,400 --> 01:35:33,300 Je veux savoir qui a d�pos� de l'argent sur ce compte. 841 01:35:34,400 --> 01:35:36,300 4 7 4 7. 842 01:35:38,500 --> 01:35:40,800 Qu'est-ce que vous savez sur un flic nomm� Fuentes ? 843 01:35:40,800 --> 01:35:42,600 Il est dans la Division Anti-Enl�vement. 844 01:35:42,700 --> 01:35:45,400 C'est lui qui a conduit Samuel Ramos � la remise de la ran�on. 845 01:35:45,400 --> 01:35:46,900 - Fuentes ? - Oui. 846 01:35:47,000 --> 01:35:48,100 Qui est-ce ? 847 01:35:48,600 --> 01:35:51,000 Elle vous dira tout ce que vous voulez savoir. 848 01:35:51,000 --> 01:35:53,400 Qu'est-ce que vous savez sur lui, sur Fuentes ? 849 01:35:53,700 --> 01:35:57,800 Il y a 3 ans on l'a coinc� avec 50 000 $ et un cadavre dans son coffre. 850 01:35:57,900 --> 01:35:59,300 Jamais inculp�. 851 01:35:59,400 --> 01:36:02,900 L'officier qui l'avait arr�t� n'a pas pu t�moigner parce qu'il �tait mort. 852 01:36:04,000 --> 01:36:05,700 Il est de La Hermandad ? 853 01:36:06,200 --> 01:36:09,500 - Vous savez o� il habite ? - Dans une caserne. 854 01:36:11,700 --> 01:36:13,700 Il se d�place sous escorte. 855 01:36:17,500 --> 01:36:20,000 Creasy, il est mieux prot�g� que le Pr�sident du Mexique. 856 01:36:20,000 --> 01:36:22,300 Il en aura besoin. Vous prendrez soin d'elle ? 857 01:36:22,500 --> 01:36:25,400 - Oui. Comment vous joindre ? - C'est moi qui vous trouverai. 858 01:36:53,000 --> 01:36:54,900 C'est sous ma juridiction. 859 01:36:57,000 --> 01:36:59,700 Je veux cet homme tout autant que Creasy. 860 01:37:01,500 --> 01:37:04,000 Il rendra mieux la justice en un week-end 861 01:37:04,000 --> 01:37:06,200 que vos tribunaux en dix ans. 862 01:37:06,200 --> 01:37:09,200 - Restez en dehors de sa route. - C'est ce que j'ai pr�vu. 863 01:37:17,700 --> 01:37:19,900 Je l'aiderai quand m�me si je peux. 864 01:37:21,500 --> 01:37:23,000 Mais... 865 01:37:23,900 --> 01:37:25,800 j'aimerais le comprendre. 866 01:37:27,800 --> 01:37:29,600 Donnez-moi �a. 867 01:37:30,200 --> 01:37:32,000 Pita Ramos. 868 01:37:33,900 --> 01:37:35,600 C'est un num�ro pour vous. 869 01:37:36,300 --> 01:37:38,100 Une victime de plus, mais... 870 01:37:39,100 --> 01:37:40,700 un num�ro. 871 01:37:40,900 --> 01:37:43,000 Qu'est-ce qu'elle �tait pour Creasy, alors ? 872 01:37:43,100 --> 01:37:45,600 Elle lui a montr� que c'�tait bon de revivre. 873 01:37:48,700 --> 01:37:51,200 Et les ravisseurs lui ont enlev� �a, hein ? 874 01:37:53,000 --> 01:37:56,500 Et ils vont souhaiter n'avoir jamais touch� � un seul de ses cheveux. 875 01:37:58,900 --> 01:38:01,600 Un homme peut �tre un artiste, 876 01:38:04,800 --> 01:38:07,200 en toute chose : la nourriture, n'importe quoi. 877 01:38:07,600 --> 01:38:11,700 Cela d�pend de son talent pour cette chose. 878 01:38:15,200 --> 01:38:17,200 L'art de Creasy, c'est la mort. 879 01:38:20,000 --> 01:38:22,200 Il s'appr�te � peindre son chef-d'�uvre. 880 01:38:31,400 --> 01:38:33,400 Je n'ai rien d'autre � ajouter. 881 01:38:59,300 --> 01:39:03,800 Il me faut le compte li� � cette carte. 882 01:39:08,900 --> 01:39:13,400 Le code secret est 4 7 4 7. 883 01:39:14,600 --> 01:39:17,700 � une condition... 884 01:40:03,500 --> 01:40:07,200 Je ne vous veux aucun mal. 885 01:40:20,800 --> 01:40:23,400 L'�glise dit qu'il faut pardonner. 886 01:40:23,500 --> 01:40:25,400 Le pardon, c'est entre eux et Dieu. 887 01:40:26,400 --> 01:40:28,700 Mon boulot, c'est d'arranger le rendez-vous. 888 01:42:26,100 --> 01:42:28,500 Ne bouge pas. Mets tes mains bien en �vidence. 889 01:42:37,800 --> 01:42:39,400 Monsieur John W. Creasy 890 01:42:39,400 --> 01:42:43,200 est en �tat d'arrestation pour le meurtre de deux officiers de Police. 891 01:42:45,300 --> 01:42:47,700 Il est suspect� de complicit� 892 01:42:47,700 --> 01:42:50,400 dans l'enl�vement de Lupita Ramos. 893 01:43:21,700 --> 01:43:23,300 Tu m'entends ? 894 01:43:26,000 --> 01:43:27,800 Tu sais o� on est ? 895 01:43:29,200 --> 01:43:31,100 On est sous le pont 896 01:43:31,600 --> 01:43:33,800 o� la transaction a mal fini. 897 01:43:34,900 --> 01:43:36,600 La ran�on a �t� vol�e. 898 01:43:36,700 --> 01:43:38,300 Tu veux me dire ce qui s'est pass� ? 899 01:43:38,400 --> 01:43:41,100 - Tu as entendu parler de La Hermandad ? - Oui. 900 01:43:41,200 --> 01:43:43,000 - Tu sais ce que c'est ? - Oui. 901 01:43:43,200 --> 01:43:45,400 Je suis le Pr�sident de La Hermandad. 902 01:43:45,700 --> 01:43:47,200 - Tu es le Pr�sident ? - Oui. 903 01:43:47,300 --> 01:43:48,900 "Le" Pr�sident ? 904 01:43:50,800 --> 01:43:52,600 Regarde-moi. 905 01:43:53,200 --> 01:43:55,400 Tu ne peux pas. Je suis d�sol�. 906 01:44:06,500 --> 01:44:08,500 Laisse-moi te montrer ce que j'ai l�. 907 01:44:08,800 --> 01:44:11,000 Tu vois �a ? C'est un chargeur 908 01:44:11,400 --> 01:44:14,200 utilis� par les d�tenus pour cacher l'argent ou la drogue. 909 01:44:14,200 --> 01:44:17,000 Ils s'enfoncent �a. Ils se le mettent dans le rectum. 910 01:44:17,100 --> 01:44:20,700 Tu connais �a ? �a... Regarde-moi ! 911 01:44:20,800 --> 01:44:22,800 C'est un d�tonateur. 912 01:44:22,800 --> 01:44:26,300 Minuterie, utilis�e comme �metteur-r�cepteur. 913 01:44:27,700 --> 01:44:30,300 C-4. Hautement explosif. 914 01:44:30,600 --> 01:44:32,900 On les met ensemble, on obtient une bombe. 915 01:44:33,100 --> 01:44:35,500 Pas tr�s sophistiqu�e, mais tr�s puissante. 916 01:44:37,600 --> 01:44:39,900 C'est ce que tu as dans le cul en ce moment. 917 01:44:40,400 --> 01:44:43,200 Ne bouge pas. Ne bouge pas. 918 01:44:47,900 --> 01:44:50,100 Montre bon march�. Montre-pager. 919 01:44:50,400 --> 01:44:53,200 Elle sert � envoyer un message au r�cepteur 920 01:44:54,100 --> 01:44:56,100 que tu as dans le cul. 921 01:44:56,600 --> 01:44:59,500 Alors, je vais t'envoyer un message 922 01:44:59,800 --> 01:45:01,500 que tu recevras 923 01:45:05,200 --> 01:45:07,000 dans cinq minutes. 924 01:45:07,900 --> 01:45:09,600 Maintenant. 925 01:45:14,100 --> 01:45:16,900 Tu as moins de cinq minutes pour me dire ce qui s'est pass� 926 01:45:16,900 --> 01:45:19,300 entre tes hommes et le ravisseur. 927 01:45:19,400 --> 01:45:21,500 Je n'ai rien � voir avec le ravisseur. 928 01:45:21,600 --> 01:45:24,700 - Quatre minutes et 30 secondes. - Rien. Je ne le connais pas. 929 01:45:25,100 --> 01:45:28,300 Tu ne le connais pas ? Quatre minutes et 25 secondes. 930 01:45:30,500 --> 01:45:32,800 Quatre minutes et 20 secondes. Tu es s�r ? 931 01:45:38,400 --> 01:45:41,300 J'ai tout mon temps. Toi non, mais moi si. 932 01:45:41,400 --> 01:45:44,300 - Du calme, du calme, mon ami. - Je suis calme. 933 01:45:44,500 --> 01:45:46,700 Tu as trois minutes, 59 secondes. 934 01:45:47,300 --> 01:45:49,100 J'ai vu une opportunit�, 935 01:45:49,600 --> 01:45:51,600 - et j'ai eu de la chance. - Et ? 936 01:45:52,100 --> 01:45:55,100 Et j'avais des hommes pr�ts, attendant de savoir o� aller. 937 01:45:55,200 --> 01:45:57,200 Tu avais des hommes pr�ts � voler la ran�on. 938 01:45:57,300 --> 01:45:59,800 Tu avais des hommes pr�ts � tuer le ravisseur, hein ? 939 01:45:59,800 --> 01:46:01,900 Tu as fait �a plein de fois. 940 01:46:04,200 --> 01:46:07,200 - Un neveu du chef des ravisseurs... - Bingo ! Bingo ! Bingo ! 941 01:46:07,900 --> 01:46:10,700 - Tu as fait �a plein de fois, hein ? - Plein de fois, oui. 942 01:46:12,000 --> 01:46:14,100 - Tu� plein de victimes aussi ? - Allez... 943 01:46:14,200 --> 01:46:17,100 - On fait du mieux qu'on peut. - "Du mieux qu'on peut" ? 944 01:46:20,300 --> 01:46:22,500 Deux minutes, 47 secondes. 945 01:46:24,900 --> 01:46:27,600 Attends. Viens voir. 946 01:46:28,300 --> 01:46:30,400 - J'ai un petit cadeau pour toi. - Pour moi ? 947 01:46:30,400 --> 01:46:33,000 - Ouais. Viens. - Qu'est-ce que tu as � me dire ? 948 01:46:34,100 --> 01:46:37,700 Il n'y avait pas 10 millions. Il n'y avait que 2,5 dans les sacs. 949 01:46:37,800 --> 01:46:40,400 La ran�on �tait de 10 millions ? Ils les ont mis dans 2 sacs. 950 01:46:40,400 --> 01:46:42,800 - Cinq millions chacun, c'est �a ? - Deux sacs, exact. 951 01:46:42,800 --> 01:46:46,100 Mais dans l'un, il y avait la moiti� de papier, 952 01:46:46,200 --> 01:46:48,600 et dans l'autre, seulement du papier. 953 01:46:49,900 --> 01:46:52,000 Peut-�tre que tes hommes l'ont vol�e. 954 01:46:53,800 --> 01:46:56,200 Qui que ce soit, �a s'est pass� avant la remise. 955 01:46:59,900 --> 01:47:01,700 � la maison des Ramos, 956 01:47:01,800 --> 01:47:04,800 avant le d�part, qui a mis les sacs dans la voiture ? 957 01:47:06,500 --> 01:47:08,300 - Tu sais quoi ? - Quoi ? 958 01:47:08,400 --> 01:47:10,600 C'est l'avocat des Ramos, Jordan Kalfus. 959 01:47:29,000 --> 01:47:31,800 Je suis d�sol�. Je suis vraiment d�sol� pour la petite. 960 01:47:32,100 --> 01:47:35,000 Ce sont les affaires. Tu sais, je suis un professionnel. 961 01:47:36,400 --> 01:47:39,600 C'est ce que tout le monde me dit : "Je suis juste un professionnel". 962 01:47:39,600 --> 01:47:42,300 Tout le monde me dit �a. "Je suis juste un professionnel." 963 01:47:42,400 --> 01:47:44,900 Je suis fatigu� d'entendre �a, tu comprends ? 964 01:47:49,700 --> 01:47:51,900 Qu'est-ce que tu vas faire, maintenant ? 965 01:47:52,000 --> 01:47:54,300 Ce que je vais faire ? Partir. Je vais m'en aller. 966 01:47:54,300 --> 01:47:55,800 - Partir ? - Ouais ! 967 01:47:55,900 --> 01:47:57,200 Attends ! Et moi ? 968 01:47:57,300 --> 01:48:00,400 - Toi ? Tu as 40 secondes. - Allez... 969 01:48:00,600 --> 01:48:04,100 - Trente cinq. - Un dernier souhait, s'il te plait. 970 01:48:04,300 --> 01:48:06,500 Un dernier souhait ? Je souhaite... 971 01:48:07,200 --> 01:48:09,900 que tu aies plus de temps. 972 01:50:20,700 --> 01:50:23,300 - Mariana, c'est moi. - Creasy, o� �tes-vous ? 973 01:50:23,300 --> 01:50:25,800 �coutez, j'ai quelque chose qui ressemble � des relev�s 974 01:50:25,800 --> 01:50:27,700 de la Bank Coast, dans les �les Ca�mans. 975 01:50:27,700 --> 01:50:31,100 - J'ai besoin d'explications, vite. - � qui appartient ce compte ? 976 01:50:31,200 --> 01:50:32,800 Jordan Kalfus. 977 01:50:32,900 --> 01:50:35,300 On dirait des d�p�ts et des retraits. 978 01:50:35,400 --> 01:50:37,700 Trouvez-moi la m�me chose sur Samuel Ramos. 979 01:50:40,100 --> 01:50:42,000 - Ce sera tout ? - Ce sera tout. 980 01:51:32,400 --> 01:51:34,100 Ch�ri ? 981 01:51:39,500 --> 01:51:41,100 Que se passe-t-il ? 982 01:51:41,900 --> 01:51:43,600 C'est ce que je veux savoir. 983 01:51:45,100 --> 01:51:46,800 Que se passe-t-il ? 984 01:51:48,500 --> 01:51:50,300 Hein, Sam ? 985 01:51:51,600 --> 01:51:54,100 J'ai quelques questions � poser � votre femme, OK ? 986 01:51:54,200 --> 01:51:55,800 Si vous bougez, 987 01:51:57,100 --> 01:51:58,900 si vous faites un bruit, 988 01:52:00,400 --> 01:52:02,700 je vous arrache la t�te, c'est compris ? 989 01:52:09,600 --> 01:52:11,600 Que s'est-il pass�, Lisa ? 990 01:52:13,100 --> 01:52:16,100 �tiez-vous dans le coup ? Ou seulement votre mari ? 991 01:52:17,600 --> 01:52:19,700 - Quel coup ? - Vous savez de quoi je parle. 992 01:52:19,700 --> 01:52:22,200 L'enl�vement de Pita, sa mort. Y avez-vous particip� ? 993 01:52:22,500 --> 01:52:25,100 Pita a �t� tu�e parce que la ran�on a �t� vol�e. 994 01:52:27,100 --> 01:52:29,600 Oui, l'argent a �t� vol�. Vous avez raison. Il a raison. 995 01:52:29,600 --> 01:52:33,100 L'argent a �t� vol� par Victor Fuentes. Mais combien a �t� vol� en fait, hein ? 996 01:52:33,600 --> 01:52:36,400 - 2,5 millions, pas vrai ? - De quoi parlez-vous ? 997 01:52:36,500 --> 01:52:39,700 Il sait de quoi je parle. 2,5 millions. C'est ce que Victor a eu, pas vrai ? 998 01:52:39,800 --> 01:52:42,300 - De quoi parlez vous ? - 2,5 millions. 999 01:52:42,400 --> 01:52:44,900 2,5 millions pour votre avocat, Jordan Kalfus, 1000 01:52:45,100 --> 01:52:46,900 d�pos�s sur un compte des �les Ca�mans, 1001 01:52:46,900 --> 01:52:49,200 mais qu'il n'a plus aucune chance de d�penser. 1002 01:52:52,300 --> 01:52:54,400 Qu'est-il arriv� aux 5 millions restants, Sam ? 1003 01:52:54,700 --> 01:52:57,400 �a fait 2,5 plus 2,5. Combien font 10 moins 5 ? 1004 01:52:57,500 --> 01:52:59,900 Cinq ! O� sont ces 5 millions, Sam ? Dis-le � ta femme. 1005 01:52:59,900 --> 01:53:01,700 C'est ta seule chance de parler. 1006 01:53:01,700 --> 01:53:03,700 - Vous avez une femme, Creasy ? - Non. 1007 01:53:03,800 --> 01:53:06,200 Alors vous ne savez pas combien c'est dur de lui avouer. 1008 01:53:06,300 --> 01:53:08,500 Toi, tu as une femme ! Dis-moi ce qui s'est pass� ! 1009 01:53:09,800 --> 01:53:12,900 - Mon p�re priait dans cette pi�ce. - Je me fous de ton de p�re ! 1010 01:53:12,900 --> 01:53:14,100 Mon p�re priait ! 1011 01:53:14,100 --> 01:53:17,700 Il priait pour que ses dettes de jeu et ses infid�lit�s lui soient pardonn�es. 1012 01:53:17,900 --> 01:53:20,400 - Samuel ! Je t'aime ! - Quoi, Lisa ? 1013 01:53:20,700 --> 01:53:23,100 - Dis-moi la v�rit�. - Je n'ai pas h�rit� d'un royaume ! 1014 01:53:23,100 --> 01:53:25,400 Voil� la v�rit� ! Tu veux la v�rit� ? 1015 01:53:25,600 --> 01:53:27,600 J'ai h�rit� de ses dettes et de son g�chis. 1016 01:53:27,600 --> 01:53:30,900 - J'ai h�rit� de son avocat, Jordan. - Dis-moi ce qui est arriv� � mon b�b� ! 1017 01:53:30,900 --> 01:53:33,000 Dis-le ! Dis-le-moi ! 1018 01:53:33,500 --> 01:53:36,100 Dis-le ! Sois un homme, bon Dieu ! 1019 01:53:39,800 --> 01:53:42,000 Jordan m'a dit qu'on la mettrait dans une chambre 1020 01:53:42,000 --> 01:53:44,200 et qu'elle regarderait la t�l� toute la journ�e. 1021 01:53:44,300 --> 01:53:46,200 Qu'elle mangerait des glaces 1022 01:53:46,900 --> 01:53:49,800 et qu'elle reviendrait dans deux jours. Il m'a menti ! 1023 01:53:50,500 --> 01:53:53,000 C'est pour �a qu'il est mort ! Je l'ai tu� ! 1024 01:53:53,900 --> 01:53:55,700 Je l'ai tu�, Lisa ! 1025 01:53:56,200 --> 01:53:58,100 J'ai accept� l'enl�vement. 1026 01:53:58,700 --> 01:54:01,600 Je l'ai fait pour nous... pour nous trois. 1027 01:54:10,400 --> 01:54:12,200 Je suis d�sol�, Lisa. 1028 01:54:18,900 --> 01:54:20,600 Tuez-le. 1029 01:54:22,600 --> 01:54:24,400 Tuez-le ou je le ferai. 1030 01:54:55,000 --> 01:54:56,800 Vous savez, on dit que... 1031 01:54:58,700 --> 01:55:00,800 une balle dit toujours la v�rit�. 1032 01:55:10,800 --> 01:55:12,700 Elle ne ment jamais. 1033 01:55:25,800 --> 01:55:28,100 �a n'a pas march� pour moi, Samuel, 1034 01:55:28,800 --> 01:55:30,600 Mais peut-�tre... 1035 01:55:34,000 --> 01:55:36,100 Peut-�tre que �a marchera pour vous. 1036 01:55:45,700 --> 01:55:47,400 Je prierai pour vous. 1037 01:57:23,500 --> 01:57:26,600 C'est l'adresse qui correspond � la carte bleue. 1038 01:57:28,500 --> 01:57:31,600 Le code secret nous a bien aid�s. 1039 01:57:31,700 --> 01:57:35,600 Mais aucune voix ne ressemble � celle de "La Voix". 1040 01:57:38,300 --> 01:57:39,800 Qui est-ce ? 1041 01:57:41,600 --> 01:57:44,600 C'est lui. "La Voix". 1042 01:57:45,300 --> 01:57:47,700 Mes gars sont entr�s dans la maison 1043 01:57:49,400 --> 01:57:52,400 soi-disant pour une vaccination anti-chol�ra. 1044 01:57:54,700 --> 01:57:57,200 On a d� vacciner tout le barrio. 1045 01:57:59,000 --> 01:58:03,200 On a pi�g� la maison et vol� une photo de lui. 1046 01:58:12,800 --> 01:58:15,500 Maintenant, il est temps de se mettre � sa poursuite. 1047 01:58:16,700 --> 01:58:19,300 Il faut mettre sa photo dans le journal de demain. 1048 01:58:55,800 --> 01:58:58,200 Si vous tenez � la vie, 1049 01:58:58,700 --> 01:59:01,400 ne publiez pas ces photos. 1050 01:59:17,600 --> 01:59:20,000 - M. Creasy ? - Oui, c'est moi. 1051 01:59:20,600 --> 01:59:23,800 - J'ai trac� la carte bleue et j'ai une adresse. 1052 01:59:24,800 --> 01:59:28,000 Le d�tenteur de la carte est Reina Rosas Sanchez, la femme de "La Voix". 1053 01:59:28,400 --> 01:59:32,100 Elle habite � Los Arcos, appartement 26D, Via Appia. 1054 01:59:32,800 --> 01:59:35,100 - Bien. - Autre chose. 1055 01:59:35,300 --> 01:59:38,900 Prenez le journal d'aujourd'hui et vous aurez une photo de "La Voix". 1056 01:59:39,100 --> 01:59:40,600 Bien. Merci. 1057 01:59:40,600 --> 01:59:42,100 La peur a une Voix. 1058 02:00:55,200 --> 02:00:57,300 Il est entr�. Que fait-on ? 1059 02:00:58,000 --> 02:00:59,300 Rien. 1060 02:01:49,900 --> 02:01:51,900 Jos� ? Que se passe-t-il ? 1061 02:01:52,800 --> 02:01:54,000 Ne bougez pas ! 1062 02:01:54,100 --> 02:01:55,800 Foutez le camp de chez moi ! 1063 02:01:55,800 --> 02:01:57,400 - Ne bougez pas ! - Foutez le camp de chez moi ! 1064 02:02:45,600 --> 02:02:48,000 Dehors avec les enfants ! Maintenant ! 1065 02:02:56,500 --> 02:02:57,900 Assieds-toi. 1066 02:03:01,000 --> 02:03:02,500 Assieds-toi ! 1067 02:03:04,800 --> 02:03:06,200 Reina Rosas, hein ? 1068 02:03:14,800 --> 02:03:17,800 Qui est-ce ? 1069 02:03:32,300 --> 02:03:33,900 - Daniel. - Daniel quoi ? 1070 02:03:37,400 --> 02:03:40,600 La Voix ? 1071 02:03:43,900 --> 02:03:45,600 Et lui c'est son fr�re ? 1072 02:03:49,000 --> 02:03:50,300 Comment il s'appelle ? 1073 02:03:53,400 --> 02:03:54,800 Comment il s'appelle ? 1074 02:03:56,600 --> 02:03:58,600 Aurelio Rosas Sanchez. OK. 1075 02:04:12,600 --> 02:04:15,200 Et toi tu es la femme de Daniel, hein ? 1076 02:04:17,500 --> 02:04:19,000 Comment on le contacte ? 1077 02:04:21,400 --> 02:04:23,400 Comment on le contacte ? 1078 02:04:23,900 --> 02:04:25,700 Un message sur son biper. 1079 02:04:29,300 --> 02:04:31,200 Il rappelle sur le portable. 1080 02:04:34,000 --> 02:04:35,500 Appelle-le. 1081 02:04:47,200 --> 02:04:51,400 On ne capte pas d'ici, il faut monter sur le toit. 1082 02:04:54,400 --> 02:04:55,700 On sort. 1083 02:05:04,800 --> 02:05:06,700 Dehors ! 1084 02:05:17,700 --> 02:05:20,100 Un moment. Il vont recevoir un appel. 1085 02:05:21,500 --> 02:05:23,300 Pr�parez-vous � le tracer. 1086 02:05:23,900 --> 02:05:27,300 Si on a de la chance, il nous conduira � La Voix. 1087 02:05:53,400 --> 02:05:56,400 Ouais, j'ai ta famille ici. 1088 02:05:57,500 --> 02:05:59,500 Ton fr�re n'a pas l'air trop bien. 1089 02:06:00,500 --> 02:06:03,000 Reina, elle en est � combien, environ huit mois ? 1090 02:06:05,600 --> 02:06:07,400 Tu veux n�gocier ? 1091 02:06:10,600 --> 02:06:13,900 La chose la plus importante dans la vie, c'est la famille. 1092 02:06:14,400 --> 02:06:16,200 Tu n'es pas d'accord ? 1093 02:06:18,500 --> 02:06:20,200 Si. 1094 02:06:21,700 --> 02:06:24,100 Et l�, tu as ma famille. 1095 02:06:24,500 --> 02:06:27,100 Enfin, la plupart de mes proches. 1096 02:06:27,800 --> 02:06:31,000 Ma femme et moi sommes s�par�s. Tu sais comment c'est. 1097 02:06:31,700 --> 02:06:35,100 Maintenant, dis-moi s�rieusement, combien veux-tu ? 1098 02:06:39,600 --> 02:06:41,700 Ton fr�re veut te parler. Attends. 1099 02:06:48,300 --> 02:06:52,900 - Vous voulez quoi, merde ! - �coute ! �coute-moi ! 1100 02:06:53,200 --> 02:06:56,300 Je vais t'enlever ta famille morceau par morceau, tu m'entends ? 1101 02:06:56,400 --> 02:06:58,300 Morceau par morceau. La ferme ! 1102 02:07:00,100 --> 02:07:02,200 Je ne veux pas de ton argent. 1103 02:07:02,600 --> 02:07:06,100 Tu m'entends ? Tu m'entends ? C'est toi que je veux. 1104 02:07:40,800 --> 02:07:42,300 Je t'�coute. 1105 02:07:42,900 --> 02:07:45,600 J'�coute, Daniel. Je t'�coute. 1106 02:07:52,400 --> 02:07:55,700 Tr�s bien, Je te donnerai une vie contre une vie. 1107 02:07:57,700 --> 02:07:59,600 Quelle vie ? De quoi parles-tu ? 1108 02:08:00,200 --> 02:08:02,500 Quelle vie, Daniel ? Je te veux toi. 1109 02:08:02,600 --> 02:08:06,100 Je te donnerai sa vie contre ta vie. 1110 02:08:06,300 --> 02:08:10,700 Et en �change, je r�cup�rerai ma vie. 1111 02:08:11,100 --> 02:08:15,200 - Quelle vie ? La vie de qui ? - De la gamine. Pita. 1112 02:08:19,000 --> 02:08:20,800 Pita est morte ! 1113 02:08:23,300 --> 02:08:25,000 Je suis un homme d'affaires. 1114 02:08:25,000 --> 02:08:28,600 Une fille morte ne vaut rien. Elle est vivante. 1115 02:08:32,800 --> 02:08:34,500 Tr�s bien. 1116 02:08:36,800 --> 02:08:38,700 Je veux la preuve qu'elle est vivante. 1117 02:08:38,800 --> 02:08:41,000 Je veux une preuve. Je veux... Je veux... 1118 02:08:42,400 --> 02:08:45,300 Je veux le nom de son ours. Comment appelle-t-elle son ours ? 1119 02:08:45,700 --> 02:08:47,500 Demande-lui de te dire... 1120 02:08:47,500 --> 02:08:49,800 me dire comment elle appelle son ours. 1121 02:09:01,200 --> 02:09:02,800 Petite ! 1122 02:09:03,100 --> 02:09:06,200 Comment appelles-tu ton ours ? 1123 02:09:23,100 --> 02:09:25,200 Elle appelle son ours l'Ours Creasy. 1124 02:09:30,000 --> 02:09:31,700 Rappelle-toi ! 1125 02:09:31,800 --> 02:09:33,700 Je te donnerai sa vie 1126 02:09:34,000 --> 02:09:36,600 contre ta vie 1127 02:09:36,600 --> 02:09:38,600 et celle de mon fr�re. 1128 02:09:47,900 --> 02:09:50,200 Je te donne ton fr�re, tu me donnes la petite. 1129 02:09:52,200 --> 02:09:54,500 - Tr�s bien. - O� ? 1130 02:10:10,500 --> 02:10:13,200 Il a quitt� le toit. On a perdu le signal. 1131 02:10:13,600 --> 02:10:15,100 On a �t� coup�s. 1132 02:10:17,100 --> 02:10:19,000 On l'a perdu ! 1133 02:10:21,200 --> 02:10:22,300 Merde ! 1134 02:10:40,300 --> 02:10:42,600 Lisa, �coutez-moi. Ne raccrochez pas. 1135 02:10:43,000 --> 02:10:45,000 Je crois que Pita est en vie. 1136 02:10:47,200 --> 02:10:49,100 Je n'y crois plus. 1137 02:10:49,700 --> 02:10:52,700 Prenez la route de Puebla, puis la sortie 34, vers le sud. 1138 02:10:54,600 --> 02:10:56,600 Je vous y retrouve dans deux heures. 1139 02:11:42,600 --> 02:11:44,300 O� est-elle ? 1140 02:11:46,600 --> 02:11:48,900 Elle est l�-bas. Vous voyez ces voitures ? 1141 02:11:56,000 --> 02:11:58,100 Le ravisseur de Pita, Daniel... 1142 02:11:59,300 --> 02:12:01,200 c'est son fr�re. 1143 02:12:03,400 --> 02:12:04,900 Tenez. 1144 02:12:06,000 --> 02:12:08,300 Je vais monter sur le pont r�cup�rer Pita. 1145 02:12:08,400 --> 02:12:11,300 Si quelque chose se passe mal mettez �a sur sa t�te. 1146 02:12:13,200 --> 02:12:15,100 Et tirez, d'accord ? 1147 02:12:16,800 --> 02:12:18,700 Vous avez compris ? 1148 02:12:21,800 --> 02:12:23,500 Vous ne... 1149 02:12:24,300 --> 02:12:26,000 le rel�chez 1150 02:12:26,500 --> 02:12:28,800 que quand vous aurez la petite. Compris ? 1151 02:12:32,300 --> 02:12:34,300 Et ne m'attendez pas, OK ? 1152 02:12:39,400 --> 02:12:41,400 Tout ira bien. �a va ? 1153 02:14:54,600 --> 02:14:56,100 �a va ? 1154 02:14:56,200 --> 02:14:58,200 Ils ne t'ont pas fait de mal ? 1155 02:15:00,600 --> 02:15:02,200 Salut. 1156 02:15:04,100 --> 02:15:07,300 Ta m�re t'attend. Elle est en bas, au bout du pont. 1157 02:15:08,800 --> 02:15:10,900 OK ? Tu rentres � la maison. 1158 02:15:13,400 --> 02:15:15,300 O� vas-tu ? 1159 02:15:18,700 --> 02:15:20,800 Je rentre � la maison moi aussi. 1160 02:15:22,700 --> 02:15:24,700 Je vais � Blue Bayou. 1161 02:15:31,200 --> 02:15:33,600 J'ai quelque chose pour toi. 1162 02:15:36,600 --> 02:15:38,600 J'ai eu le dernier chiffre. 1163 02:15:40,200 --> 02:15:42,000 Je t'aime, Creasy. 1164 02:15:45,300 --> 02:15:47,300 Et tu m'aimes, pas vrai ? 1165 02:15:47,700 --> 02:15:49,500 Oui, c'est vrai. 1166 02:15:50,100 --> 02:15:52,200 De tout mon c�ur. Pita, vas-y. 1167 02:15:53,200 --> 02:15:55,000 Allez, cours. 1168 02:16:11,000 --> 02:16:13,700 Pita ! B�b�, viens l�. 1169 02:20:11,000 --> 02:20:16,000 Daniel Sanchez, "La Voix", fut tu� pendant son arrestation. 1170 02:20:19,000 --> 02:20:23,000 Merci � la ville de Mexico, un endroit si particulier. 1171 02:20:27,400 --> 02:20:29,400 < French TeAm > 91615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.