Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,400 --> 00:01:33,500
Il y a un enl�vement toutes les heures
en Am�rique Latine.
2
00:01:35,000 --> 00:01:38,600
70 % des victimes ne survivent pas.
3
00:02:29,700 --> 00:02:32,500
- Oui. Bien.
- La famille, c'est tout ce qui compte.
4
00:02:32,600 --> 00:02:34,500
Non ?
5
00:02:34,500 --> 00:02:38,000
Alors, aimez-vous votre fils ?
6
00:02:38,900 --> 00:02:42,700
Oui.
7
00:02:49,600 --> 00:02:54,100
Alors... vous comprenez ?
8
00:02:54,300 --> 00:02:58,700
Vous avez 10 millions de dollars
de police d'assurance. Je le sais.
9
00:02:59,300 --> 00:03:00,900
Suivez mes instructions...
10
00:03:01,000 --> 00:03:02,700
ou que Dieu prot�ge votre enfant.
11
00:03:04,200 --> 00:03:07,100
Vous agiterez votre chemise
par la fen�tre de la voiture.
12
00:03:08,800 --> 00:03:11,500
Soyez professionnel.
13
00:03:11,500 --> 00:03:12,500
Venez seul.
14
00:04:06,100 --> 00:04:09,300
El Paso, Texas
Fronti�re mexicaine
15
00:05:10,300 --> 00:05:13,000
Ob�is-moi et je t'aimerai.
Viens l�.
16
00:05:14,500 --> 00:05:17,000
- C'est comme �a que �a marche.
- C'est simple.
17
00:05:25,000 --> 00:05:26,900
Elle a une s�ur ?
18
00:05:28,300 --> 00:05:30,400
Comment vont les affaires ?
19
00:05:31,600 --> 00:05:34,500
Pour les Japonais, �a marche bien ici.
20
00:05:35,600 --> 00:05:37,900
Travail pas cher, usines spacieuses.
21
00:05:38,000 --> 00:05:42,000
Mais ils pr�f�rent vivre � l'abri
au-del� de la fronti�re, � El Paso.
22
00:05:42,900 --> 00:05:46,000
Je les fais traverser aller-retour.
Ils me prennent pour John Wayne.
23
00:05:52,600 --> 00:05:55,700
- Je vis comme un roi par ici.
- Je vois �a.
24
00:05:59,100 --> 00:06:01,800
- Tu travailles ?
- Ouais. Non.
25
00:06:02,400 --> 00:06:04,400
Non. Je tra�ne par-ci par-l�.
26
00:06:04,500 --> 00:06:08,600
Colombie, quelques endroits sans nom.
Rien ne m'attire.
27
00:06:13,500 --> 00:06:16,100
Tu crois que Dieu nous pardonnera
pour ce qu'on a fait ?
28
00:06:17,200 --> 00:06:19,000
- Non.
- Tu ne crois pas ?
29
00:06:19,400 --> 00:06:21,100
Moi non plus.
30
00:06:23,200 --> 00:06:24,900
Combien de temps restes-tu ?
31
00:06:25,000 --> 00:06:26,900
Je ne sais pas. Je vais...
32
00:06:28,100 --> 00:06:31,200
Je voulais te voir Ray,
voir comment tu allais.
33
00:06:33,200 --> 00:06:35,300
Je suis venu sur une impulsion.
34
00:06:35,400 --> 00:06:38,100
Moi, je me contenterais bien
de quelques pulsions.
35
00:06:48,400 --> 00:06:50,300
Que s'est-il pass� ?
36
00:06:51,700 --> 00:06:53,900
La famille a pay� la ran�on.
37
00:06:53,900 --> 00:06:57,200
Ils ont rendu l'enfant
quelques jours plus tard,
38
00:06:58,200 --> 00:07:00,200
moins une oreille, bien s�r.
39
00:07:00,700 --> 00:07:03,900
Toute m�re un peu friqu�e � Mexico
veut un garde du corps...
40
00:07:04,000 --> 00:07:05,600
y compris ma propre femme.
41
00:07:05,600 --> 00:07:09,100
Je d�teste avoir � te dire �a,
mais elle a raison. Elle a raison.
42
00:07:11,000 --> 00:07:15,400
Sammy, tous mes clients
sont assur�s contre l'enl�vement.
43
00:07:15,400 --> 00:07:18,400
J'ai une assurance !
Mon p�re me l'a offerte.
44
00:07:18,700 --> 00:07:21,100
Oui, je sais.
Je l'ai obtenue pour ton p�re.
45
00:07:21,800 --> 00:07:25,100
Mais que feras-tu dans 60 jours
si tu ne peux pas la renouveler,
46
00:07:25,200 --> 00:07:28,900
- parce que t'as plus de garde du corps.
- Je devais laisser partir Emilio.
47
00:07:29,600 --> 00:07:33,200
Tu dois faire plaisir � Lisa.
Un cul comme �a, c'est dur � trouver.
48
00:07:35,700 --> 00:07:39,300
�coute, un garde du corps
c'est comme n'importe quoi d'autre.
49
00:07:39,900 --> 00:07:41,900
Tu en as pour ton argent.
50
00:07:43,400 --> 00:07:46,300
Tu peux faire �a :
en prendre un avec un CV correct.
51
00:07:46,400 --> 00:07:48,800
On ne cherche pas un putain
de superman l�, pas vrai ?
52
00:07:49,000 --> 00:07:51,800
Prends quelqu'un de pas cher,
le temps de renouveler l'assurance,
53
00:07:51,800 --> 00:07:55,000
et apr�s, vire-le
pour n'importe quel motif.
54
00:07:55,000 --> 00:07:56,700
Incomp�tence.
55
00:07:57,400 --> 00:08:01,800
Blague � part, ce qui importe,
c'est que ta fille retourne � l'�cole
56
00:08:02,100 --> 00:08:05,000
et que ta femme puisse sauver la face.
57
00:08:05,000 --> 00:08:09,100
Comme �a, tu ne seras pas la seule
famille sans protection du quartier.
58
00:08:21,900 --> 00:08:25,200
Exactement. Un garde du corps.
Ton espagnol suffit.
59
00:08:26,000 --> 00:08:28,300
- Tu es fou.
- Tu en as m�me l'allure.
60
00:08:29,200 --> 00:08:31,400
Dans mon �tat,
je pourrais pas prot�ger un cadavre.
61
00:08:31,400 --> 00:08:35,300
Ces richards �talent leur fric.
Tout est dans l'image, rien n'arrivera.
62
00:08:36,400 --> 00:08:39,200
Tu crois qu'ils engageront
un alcoolique, un has been ?
63
00:08:41,300 --> 00:08:43,400
Tu dois contr�ler �a.
64
00:08:44,700 --> 00:08:49,500
Et s'il y avait une tentative
d'enl�vement, je ferais comment ?
65
00:08:49,800 --> 00:08:53,700
De ton mieux. Ils ne te paient pas
pour faire des miracles.
66
00:08:54,700 --> 00:08:56,800
C'est pas vraiment une escroquerie.
67
00:08:57,100 --> 00:09:00,000
M�me � la moiti� de ta vitesse,
tu es plut�t bon.
68
00:09:00,900 --> 00:09:03,100
Mais un garde du corps
doit �tre proche des gens.
69
00:09:03,100 --> 00:09:06,100
Il parle tout le temps
et je suis pas dou� pour �a.
70
00:09:06,500 --> 00:09:09,600
Tu seras du style silencieux.
Les gens appr�cieront �a.
71
00:09:17,900 --> 00:09:20,100
Garde du corps. Qui est le type ?
72
00:09:20,200 --> 00:09:22,500
Samuel Ramos. C'est un jeune gars.
73
00:09:23,200 --> 00:09:25,700
Il est propri�taire
d'une usine � Juarez.
74
00:09:27,500 --> 00:09:30,000
L'industrie automobile japonaise
a des probl�mes.
75
00:09:30,100 --> 00:09:32,900
Il essaie de persuader Ford
de faire un deal avec lui.
76
00:09:33,500 --> 00:09:36,500
Je crois qu'il a des ennuis.
Sa famille vit � Mexico.
77
00:09:37,500 --> 00:09:40,000
Il m'a demand� si je connaissais
quelqu'un de confiance.
78
00:09:41,600 --> 00:09:43,400
Et tu as pens� � moi.
79
00:09:44,700 --> 00:09:48,100
Prends ce boulot, Creasy.
Donne-toi un peu d'air.
80
00:09:48,200 --> 00:09:50,600
Et vois si tu veux rester
dans les parages ou non.
81
00:09:50,600 --> 00:09:54,600
En plus, je suis heureux de te voir.
Je n'ai personne � qui parler par ici.
82
00:10:02,300 --> 00:10:05,200
Ma femme veut quelqu'un
de pr�sentable et de poli.
83
00:10:07,300 --> 00:10:10,600
Vous serez le cinqui�me candidat
qu'elle voit cette semaine.
84
00:10:11,200 --> 00:10:13,000
Votre CV est tout � fait impressionnant.
85
00:10:13,000 --> 00:10:17,200
Seize ans d'exp�rience militaire,
missions anti-terroristes.
86
00:10:17,600 --> 00:10:20,700
�tonnant que vous soyez si peu cher.
Quel est le probl�me ?
87
00:10:21,300 --> 00:10:23,100
Je bois.
88
00:10:23,400 --> 00:10:25,600
� quel point cela vous affecte-t-il ?
89
00:10:28,300 --> 00:10:30,500
Coordination, temps de r�action.
90
00:10:30,600 --> 00:10:34,100
Si des professionnels essaient d'enlever
votre fille, je ferai de mon mieux
91
00:10:34,200 --> 00:10:36,300
mais le service d�pendra du prix.
92
00:10:38,500 --> 00:10:40,500
Et si des amateurs essaient ?
93
00:10:40,600 --> 00:10:43,100
Je les tuerai probablement.
�a peut arriver ?
94
00:10:45,900 --> 00:10:49,000
Personne ne doit savoir
que vous buvez, y compris ma femme.
95
00:11:16,500 --> 00:11:18,500
Lisa.
96
00:11:34,700 --> 00:11:36,700
Ma femme, Lisa.
Voici John Creasy.
97
00:11:43,800 --> 00:11:46,000
- Vous �tes am�ricain.
- Vous aussi.
98
00:11:47,500 --> 00:11:49,300
Tout est l�.
99
00:11:53,900 --> 00:11:57,400
Vous voulez boire quelque chose ?
Un whisky � l'eau, ce serait parfait.
100
00:11:59,000 --> 00:12:01,500
Avez-vous d�j� fait ce type de travail ?
101
00:12:02,900 --> 00:12:06,600
Mais il a beaucoup d'exp�rience
dans des domaines proches.
102
00:12:09,000 --> 00:12:11,400
- Vous avez une famille, M. Creasy ?
- Non.
103
00:12:12,400 --> 00:12:14,100
Pita.
104
00:12:18,600 --> 00:12:21,600
Oui, maman ?
Ch�rie, voici M. Creasy.
105
00:12:23,900 --> 00:12:26,700
Bonjour, M. Creasy.
Tr�s heureuse de vous rencontrer.
106
00:12:27,500 --> 00:12:29,100
En anglais, ch�rie.
107
00:12:29,600 --> 00:12:31,700
Veux-tu montrer sa chambre � M. Creasy ?
108
00:12:31,900 --> 00:12:33,600
Par l�, M. Creasy
109
00:12:44,100 --> 00:12:45,800
Merci.
110
00:12:53,400 --> 00:12:55,100
Rien de plus ?
111
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Je crois que c'est bien
112
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
qu'il soit am�ricain.
113
00:13:01,100 --> 00:13:03,100
Je trouve que c'est g�nial.
114
00:13:04,400 --> 00:13:06,000
C'est s�r ?
115
00:13:08,100 --> 00:13:09,700
Merci.
116
00:13:13,100 --> 00:13:15,000
Je me sens mieux maintenant.
117
00:13:17,500 --> 00:13:19,600
- Bonjour, Bruno.
- Bonjour.
118
00:13:20,300 --> 00:13:22,300
C'est Bruno, le jardinier.
119
00:13:23,600 --> 00:13:25,300
Et voici Maria, la cuisini�re.
120
00:13:30,200 --> 00:13:32,500
Nous avons pr�par� la chambre
il y a deux semaines.
121
00:13:32,500 --> 00:13:34,200
C'est mieux qu'avant.
122
00:13:37,300 --> 00:13:41,200
Vous avez la t�l� et un lecteur CD.
Quelle musique aimez-vous, M. Creasy ?
123
00:13:41,700 --> 00:13:43,400
Je ne sais pas.
124
00:13:43,800 --> 00:13:46,300
- Vous ne savez pas ?
- Je ne sais pas.
125
00:13:48,300 --> 00:13:49,500
C'est Bird.
126
00:13:49,500 --> 00:13:52,000
Emilio a oubli� de le r�cup�rer
en partant.
127
00:13:54,100 --> 00:13:56,200
Emilio �tait mon ancien garde du corps.
128
00:13:58,200 --> 00:14:01,200
Avez-vous d�j� prot�g�
beaucoup d'enfants, M. Creasy ?
129
00:14:02,300 --> 00:14:05,100
Creasy. Tu peux m'appeler Creasy.
Et non, tu es la premi�re.
130
00:14:08,200 --> 00:14:09,900
Au revoir.
131
00:14:13,000 --> 00:14:14,700
Salut, Bird.
132
00:14:24,600 --> 00:14:26,200
Il y a �cole demain.
133
00:14:26,300 --> 00:14:28,300
�a veut dire qu'on peut avoir un chien ?
134
00:14:29,600 --> 00:14:32,100
Papa m'en a promis un
lorsque je retournerais � l'�cole.
135
00:14:32,200 --> 00:14:33,900
Oui, on verra.
136
00:14:34,500 --> 00:14:37,200
Si tu as un chien,
abandonneras-tu ton ours ?
137
00:14:37,800 --> 00:14:39,800
Tu deviens trop vieille pour lui.
138
00:14:42,400 --> 00:14:44,800
- Comment trouves-tu M. Creasy ?
- Creasy.
139
00:14:44,800 --> 00:14:46,700
Il m'a dit de l'appeler Creasy.
140
00:14:48,200 --> 00:14:50,300
Ce n'est pas trop familier ?
141
00:14:50,300 --> 00:14:52,200
Non, pas s'il te l'a demand�.
142
00:15:03,200 --> 00:15:05,100
On dirait aussi un ours.
143
00:15:06,900 --> 00:15:09,200
Un gros ours triste.
144
00:15:10,700 --> 00:15:13,800
- Il est triste ?
- Je crois. On dirait.
145
00:15:18,900 --> 00:15:20,700
Bonne nuit, ch�rie.
146
00:15:23,200 --> 00:15:25,400
Tu pourras m'acheter
du fil dentaire, demain ?
147
00:15:25,800 --> 00:15:27,000
Du fil dentaire ?
148
00:15:27,000 --> 00:15:29,300
- Ouais, celui � la fraise.
- Bien s�r.
149
00:15:32,800 --> 00:15:34,900
Bonne nuit, mon Ours.
150
00:15:36,000 --> 00:15:37,900
Creasy l'Ours.
151
00:16:11,400 --> 00:16:13,500
C'est pourquoi celle-l� ?
152
00:16:14,000 --> 00:16:15,800
La Vierge de Guadeloupe.
153
00:16:15,900 --> 00:16:19,200
Les affaires. Pour Toyota, pour Ford.
154
00:16:19,800 --> 00:16:22,600
Si l'un meurt, elle pourra peut-�tre
ressusciter l'autre.
155
00:16:22,600 --> 00:16:24,400
Je ne sais pas.
156
00:16:27,500 --> 00:16:29,200
Elle l'aime bien.
157
00:16:30,600 --> 00:16:33,100
- De quoi tu parles ?
- Creasy.
158
00:16:35,200 --> 00:16:37,900
Pita l'aime bien.
159
00:16:38,900 --> 00:16:40,500
Pita adore l'�cole.
160
00:16:40,500 --> 00:16:43,600
Pita aimerait le comte Dracula
s'il l'y emmenait, ch�rie.
161
00:16:50,700 --> 00:16:52,800
- �a va ?
- Je ne sais pas.
162
00:16:56,900 --> 00:16:58,800
Je ne sais pas, Lisa.
163
00:16:59,300 --> 00:17:00,900
J'essaie.
164
00:17:56,800 --> 00:17:58,500
Viens l�, Bird.
165
00:17:58,500 --> 00:18:00,600
C'est bien. Viens l�.
166
00:18:01,500 --> 00:18:04,700
Tr�s bien. Retourne chez Emilio.
167
00:18:06,400 --> 00:18:08,200
Tu es libre, petit.
168
00:18:28,600 --> 00:18:31,200
- D'o� venez-vous, Creasy ?
- Des �tats-Unis.
169
00:18:31,300 --> 00:18:34,200
- Je sais, mais de quel �tat ?
- D'aucun en particulier.
170
00:18:34,300 --> 00:18:36,300
Vous pouvez conduire
et parler en m�me temps.
171
00:18:36,300 --> 00:18:39,200
Non, je ne peux pas, Pita.
Laisse-moi faire mon travail.
172
00:18:42,200 --> 00:18:44,100
Vous allez rester ?
173
00:18:45,200 --> 00:18:47,000
Mon dernier garde du corps est parti.
174
00:18:47,500 --> 00:18:50,100
Quelqu'un lui a offert plus d'argent
que nous ne pouvions.
175
00:18:50,100 --> 00:18:53,000
Je suppose que je suis
une bonne affaire alors, pas vrai ?
176
00:18:54,200 --> 00:18:58,600
�tre noir... c'est bien ou pas
pour un garde du corps au Mexique ?
177
00:18:59,600 --> 00:19:01,400
L'avenir nous le dira.
178
00:19:04,100 --> 00:19:08,300
Il y a eu 24 enl�vements � Mexico
durant les six derniers jours.
179
00:19:08,400 --> 00:19:10,300
- Quatre par jour.
- Ouais ?
180
00:19:10,400 --> 00:19:12,900
- Vingt-quatre ?
- Qu'en pensez-vous, Creasy ?
181
00:19:12,900 --> 00:19:16,200
- Tu en sais plus que tu ne devrais.
- Merci.
182
00:19:40,100 --> 00:19:41,800
Bonjour, Miguel.
183
00:19:45,000 --> 00:19:47,100
- � plus tard.
- Vous devez signer.
184
00:19:47,600 --> 00:19:48,500
Quoi ?
185
00:19:48,500 --> 00:19:51,300
Vous devez signer le registre.
Montrez-leur votre carte d'identit�.
186
00:19:56,200 --> 00:19:57,900
Ici.
187
00:19:58,200 --> 00:20:00,200
- Bonjour, Manuel.
- Bonjour, Pita.
188
00:20:14,800 --> 00:20:17,100
Je suis contente de te revoir.
189
00:20:17,500 --> 00:20:20,300
S�ur Anna, voici mon
nouveau garde du corps, Creasy.
190
00:20:20,900 --> 00:20:22,700
S�ur Anna, la directrice.
191
00:20:23,300 --> 00:20:25,000
Monsieur Creasy.
192
00:20:26,000 --> 00:20:28,100
D�p�che-toi.
Le cours va d�buter.
193
00:20:28,800 --> 00:20:30,500
Bye, Creasy.
194
00:20:30,600 --> 00:20:33,100
- Ma M�re.
- Vous devez prendre soin de notre Pita.
195
00:20:33,100 --> 00:20:35,400
Ce n'est pas bien,
elle est en retard aujourd'hui.
196
00:20:35,500 --> 00:20:40,000
Je suis d�sol�. Je dois m'habituer
aux r�gles. Cela n'arrivera plus.
197
00:20:40,200 --> 00:20:43,700
Ce n'est rien, mais je regrette
que votre profession doive exister.
198
00:20:43,800 --> 00:20:47,000
Tout comme moi, Ma M�re.
Tout comme moi.
199
00:20:47,100 --> 00:20:51,000
Avez-vous d�j� vu la main de Dieu
dans ce que vous faites ?
200
00:20:52,500 --> 00:20:54,600
Non, pas depuis longtemps.
201
00:20:54,600 --> 00:20:58,300
La Bible dit : "Ne te laisse pas vaincre
par le mal, mais surmonte..."
202
00:20:58,300 --> 00:21:01,700
"Surmonte le mal par le bien."
203
00:21:02,000 --> 00:21:04,200
Romans Chapitre 12
Verset 21.
204
00:21:07,900 --> 00:21:09,800
Je suis la brebis �gar�e, Ma M�re.
205
00:22:14,100 --> 00:22:17,100
Quand vous �tiez enfant, Creasy,
aimiez-vous l'�cole ?
206
00:22:18,600 --> 00:22:21,100
- Je ne m'en souviens pas.
- Vous ne vous en souvenez pas ?
207
00:22:21,200 --> 00:22:24,600
Non, je ne m'en souviens pas.
Non, je n'aimais pas �a.
208
00:22:25,300 --> 00:22:27,100
Pourquoi ?
209
00:22:27,500 --> 00:22:29,800
Ce n'�tait pas une �cole
comme la tienne.
210
00:22:29,900 --> 00:22:31,900
Il n'y avait pas de... de S�ur Anna.
211
00:22:34,500 --> 00:22:36,400
�tiez-vous malheureux ?
212
00:22:39,100 --> 00:22:42,500
�tre malheureux, c'est un �tat d'esprit.
Je ne m'en souviens vraiment pas.
213
00:22:52,000 --> 00:22:54,100
Qu'est-il arriv� � votre main ?
214
00:22:55,600 --> 00:22:57,900
- C'est de naissance.
- Non, �a ne l'est pas.
215
00:22:57,900 --> 00:23:00,000
Plus de questions, d'accord ?
216
00:23:01,500 --> 00:23:04,300
- Ce n'�tait pas une question, en fait.
- On aurait dit, pourtant.
217
00:23:04,400 --> 00:23:07,000
�coute, j'ai un boulot � faire.
218
00:23:09,400 --> 00:23:12,400
�coute-moi.
Je suis pay� pour te prot�ger, OK ?
219
00:23:12,500 --> 00:23:15,400
Non. Je suis pay�
pour �tre ton garde du corps.
220
00:23:15,500 --> 00:23:18,700
Regarde-moi. Je ne suis pas pay�
pour �tre ton ami.
221
00:23:18,700 --> 00:23:22,300
Je suis pay� pour te prot�ger,
alors plus de questions.
222
00:23:25,500 --> 00:23:27,400
- Tu as entendu ?
- Oui.
223
00:23:29,900 --> 00:23:32,100
- Et pas de pleurs.
- Je ne pleure pas.
224
00:23:33,700 --> 00:23:35,600
Eh bien, ne commence pas.
225
00:23:36,200 --> 00:23:38,100
Il faut me comprendre,
c'est un boulot.
226
00:23:38,200 --> 00:23:39,900
Pour que je fasse...
227
00:23:41,400 --> 00:23:43,300
Pour que...
Attends un peu !
228
00:24:32,600 --> 00:24:34,400
Oui, entrez.
229
00:24:42,900 --> 00:24:45,700
Je veux juste m'assurer
que vous avez tout ce qu'il vous faut.
230
00:24:45,800 --> 00:24:47,500
�a va, merci.
231
00:24:49,100 --> 00:24:52,600
La nourriture est bonne ? Maria
m'a dit que vous n'aviez rien mang�.
232
00:24:53,700 --> 00:24:56,400
La nourriture est excellente.
233
00:24:56,700 --> 00:24:58,700
Je n'avais pas d'app�tit ce soir.
234
00:25:02,300 --> 00:25:04,900
Alors vous... lisez la Bible ?
235
00:25:05,900 --> 00:25:07,900
Oui, quelquefois.
236
00:25:08,800 --> 00:25:12,000
- Cela vous aide-t-il ?
- Oui, quelquefois.
237
00:25:14,900 --> 00:25:18,200
- Puis-je vous parler un instant ?
- Bien s�r.
238
00:25:20,300 --> 00:25:22,400
Comment �a se passe avec Pita ?
239
00:25:23,300 --> 00:25:24,900
Bien.
240
00:25:25,000 --> 00:25:28,500
D�s qu'elle aura compris que je ne suis
pas son nouveau jouet, tout ira bien.
241
00:25:28,600 --> 00:25:30,500
Oui, elle m'a parl� de �a.
242
00:25:32,600 --> 00:25:35,500
- Vous n'avez pas d'enfant, pas vrai ?
- Je vous ai dit que non.
243
00:25:36,100 --> 00:25:39,000
Bien, ils peuvent �tre tenaces
quand ils veulent quelque chose.
244
00:25:39,100 --> 00:25:41,200
Et Pita veut juste �tre votre amie.
245
00:25:43,500 --> 00:25:46,700
Mais vous me payez pour la prot�ger.
Pas pour �tre son ami.
246
00:25:47,200 --> 00:25:49,200
Pas vrai ?
247
00:25:50,500 --> 00:25:52,200
Alors...
248
00:25:53,900 --> 00:25:56,300
�coutez, peut-�tre
que �a ne marchera pas.
249
00:25:56,400 --> 00:25:59,900
Peut-�tre que votre mari trouvera
quelqu'un d'un peu plus sociable.
250
00:26:04,200 --> 00:26:05,800
Non, vous avez raison.
251
00:26:07,800 --> 00:26:09,900
Vous �tes pay� pour la prot�ger
252
00:26:10,900 --> 00:26:12,900
et je suis s�re que vous le ferez.
253
00:26:18,800 --> 00:26:21,500
Je viendrai avec vous demain.
J'esp�re que tout ira bien.
254
00:26:53,100 --> 00:26:55,900
Tu crois que Dieu nous pardonnera
pour ce qu'on a fait ?
255
00:27:22,100 --> 00:27:24,400
Je suis fatigu� de tuer, Ray.
256
00:27:28,700 --> 00:27:32,100
Tu crois que Dieu nous pardonnera
pour ce qu'on a fait ?
257
00:27:33,000 --> 00:27:36,700
Dans mon �tat, je ne pourrais pas...
Je ne pourrais pas prot�ger un cadavre.
258
00:27:37,700 --> 00:27:39,300
Parle tout le temps.
259
00:27:39,400 --> 00:27:41,500
Tu sais que je ne suis pas dou� pour �a.
260
00:27:43,000 --> 00:27:45,700
Tu sais que je ne suis pas dou� pour �a.
261
00:27:47,100 --> 00:27:49,200
Tu sais ce qu'on dit :
262
00:27:50,700 --> 00:27:53,100
une balle dit toujours la v�rit�.
263
00:28:39,500 --> 00:28:41,000
Qu'est-ce qui ne va pas ?
264
00:28:41,000 --> 00:28:42,900
Tu as d�j� vu un...
265
00:28:44,400 --> 00:28:46,400
un neuf millim�tres s'enrayer ?
266
00:28:47,500 --> 00:28:49,800
Et bien, ouais. D�faillance de tir.
267
00:28:49,800 --> 00:28:51,900
Je sais.
D�faillance de tir et...
268
00:28:53,100 --> 00:28:55,100
Tu sais, j'ai press� la d�tente et...
269
00:28:56,900 --> 00:28:58,300
clic, rien.
270
00:28:58,400 --> 00:29:00,400
Tu parles d'une amorce foireuse.
271
00:29:02,600 --> 00:29:05,600
Mais... tu sais, avec une marque.
Une marque sur l'amorce.
272
00:29:05,700 --> 00:29:07,600
Mauvaise, peut-�tre...
273
00:29:08,300 --> 00:29:10,100
Comme on dit :
274
00:29:11,200 --> 00:29:13,200
une balle dit toujours la v�rit�.
275
00:29:23,100 --> 00:29:24,900
Tu vas bien ?
276
00:29:27,100 --> 00:29:28,900
Sur quoi tu tirais ?
277
00:29:29,500 --> 00:29:31,700
Je suis d�sol�, Ray.
D�sol� de t'avoir r�veill�.
278
00:29:31,700 --> 00:29:35,100
Non, c'est rien.
Je regardais la t�l�.
279
00:30:59,500 --> 00:31:01,500
Pita, tu as un crayon ?
280
00:31:06,500 --> 00:31:08,100
Merci.
281
00:31:42,300 --> 00:31:44,800
C'est difficile de s'habituer
au trafic d'ici.
282
00:31:45,100 --> 00:31:46,900
Oui, je suis vraiment d�sol�.
283
00:32:07,600 --> 00:32:09,400
� plus tard.
284
00:32:09,600 --> 00:32:11,900
- N'oublie pas ta serviette.
- Merci.
285
00:33:27,100 --> 00:33:29,900
- Tu es une bonne nageuse.
- Je n'ai jamais gagn�.
286
00:33:41,200 --> 00:33:44,800
- Alors qu'est-ce que je fais ?
- Que penses-tu devoir faire ?
287
00:33:44,900 --> 00:33:47,500
Tu es la plus rapide dans l'eau
et la plus lente � plonger.
288
00:33:47,500 --> 00:33:50,700
- �a veut dire quoi ? Que vas-tu faire ?
- Plonger plus vite.
289
00:33:50,800 --> 00:33:53,000
Plonger plus vite.
290
00:33:54,100 --> 00:33:56,500
Notre tournoi de natation
est dans trois semaines.
291
00:33:56,600 --> 00:33:59,400
Je vais m'inscrire
au 150 m�tres nage libre.
292
00:33:59,500 --> 00:34:01,400
Ouais, tu t'en sortiras.
293
00:34:04,100 --> 00:34:06,500
- Je serai toujours lente.
- Tu n'es pas lente.
294
00:34:06,500 --> 00:34:08,700
Je n'ai jamais fait
mieux que troisi�me.
295
00:34:08,800 --> 00:34:11,200
D'accord. Peut-�tre
que tu es lente alors.
296
00:34:14,200 --> 00:34:17,400
Mariana Guerrero du magazine Reforma
est notre invit�e ce soir
297
00:34:17,800 --> 00:34:20,000
pour nous parler des enl�vements.
298
00:34:20,100 --> 00:34:23,700
Qui sont les responsables
des enl�vements au Mexique ?
299
00:34:24,100 --> 00:34:27,700
C'est une activit� criminelle organis�e
et non des enl�vements au hasard.
300
00:34:27,800 --> 00:34:30,600
Il n'y a pas d'enl�vements politiques
comme en Colombie.
301
00:34:30,800 --> 00:34:32,700
Vas-y, Bird.
302
00:34:41,100 --> 00:34:43,000
Comment croyez-vous qu'il est sorti ?
303
00:34:45,300 --> 00:34:48,300
- Je l'ai laiss� sortir.
- C'est mieux d'�tre libre, pas vrai ?
304
00:34:49,200 --> 00:34:51,000
C'est mieux pour lui.
305
00:34:52,100 --> 00:34:54,000
En fait, il me rendait fou.
306
00:34:58,700 --> 00:35:00,400
Bonne nuit.
307
00:35:05,700 --> 00:35:07,400
Bonne nuit.
308
00:35:22,800 --> 00:35:25,500
- � dans quelques jours. Je t'aime.
- Moi aussi.
309
00:35:25,600 --> 00:35:27,500
Sois sage. Viens, Lisa.
310
00:35:27,600 --> 00:35:29,900
Bon, ma ch�rie.
On t'appellera de Detroit.
311
00:35:31,900 --> 00:35:34,100
- Je t'aime.
- Je t'aime.
312
00:35:34,600 --> 00:35:36,200
- OK. Salut, ch�rie.
- Madame !
313
00:35:36,300 --> 00:35:38,400
- Votre caf�.
- Oh. Merci.
314
00:35:38,700 --> 00:35:41,000
- Ok. Salut, ch�rie !
- Salut.
315
00:35:41,100 --> 00:35:43,000
- Je t'aime.
- Je t'aime.
316
00:35:48,000 --> 00:35:49,800
Je d�teste la laisser.
317
00:36:03,500 --> 00:36:05,300
Concentr�e ?
318
00:36:05,800 --> 00:36:07,600
Tes yeux sont ferm�s ?
319
00:36:12,100 --> 00:36:13,500
- Et alors ?
- J'ai h�sit�.
320
00:36:13,600 --> 00:36:15,500
Tu as h�sit� ?
Le coup de feu ne fait pas peur.
321
00:36:15,600 --> 00:36:17,500
- Dis-le.
- Le coup de feu ne fait pas peur.
322
00:36:17,600 --> 00:36:19,900
Le coup de feu ne fait pas peur !
Dis-le.
323
00:36:20,000 --> 00:36:23,900
- Le coup de feu ne fait pas peur.
- Plus fort !
324
00:36:24,000 --> 00:36:26,300
- Le coup de feu ne fait pas peur.
- C'est bien !
325
00:36:26,400 --> 00:36:27,800
Accueille le son.
326
00:36:27,800 --> 00:36:30,100
En fait, c'est le son qui te lib�re.
327
00:36:30,200 --> 00:36:33,800
Tu es prisonni�re de ce plongeoir
jusqu'� ce que le son te lib�re.
328
00:36:33,800 --> 00:36:35,600
- Tu es pr�te ?
- Oui.
329
00:36:35,600 --> 00:36:37,100
Tu es en place ?
330
00:36:45,300 --> 00:36:47,300
Creasy ?
331
00:36:47,500 --> 00:36:50,400
- C'est quoi, une concubine ?
- Pourquoi demandes-tu �a ?
332
00:36:51,800 --> 00:36:53,700
C'est dans mon livre d'Histoire.
333
00:36:54,100 --> 00:36:55,900
C'est comme une femme, pas vrai ?
334
00:36:55,900 --> 00:36:58,600
Ouais. Oui... Je peux voir �a ?
335
00:36:59,300 --> 00:37:01,300
- Comme une femme.
- L�.
336
00:37:02,000 --> 00:37:04,200
Mais l'empereur de Chine en avait 1000.
337
00:37:07,000 --> 00:37:11,000
De nos jours, en Occident,
il y a un mari pour une femme.
338
00:37:11,000 --> 00:37:13,900
Dans les cultures de l'ancien temps,
ils avaient...
339
00:37:14,100 --> 00:37:17,500
tu sais, des r�gles...
des r�gles diff�rentes.
340
00:37:19,600 --> 00:37:22,400
- Pourquoi ? Tu plains le mari ?
- Ouais.
341
00:37:22,500 --> 00:37:24,900
Peux-tu imaginer ma m�re
multipli�e par mille ?
342
00:37:30,200 --> 00:37:31,800
Tu as souri.
343
00:37:31,900 --> 00:37:34,100
- Quoi ?
- Tu as souri.
344
00:37:34,200 --> 00:37:36,300
- Non. Je ne souriais pas.
- Tu souriais.
345
00:37:36,600 --> 00:37:39,200
- Pas l�, mais avant.
- Toi, tu souriais. Pas moi.
346
00:37:39,200 --> 00:37:40,800
- Si.
- Quand ?
347
00:37:40,800 --> 00:37:43,100
- Il y a 5 secondes.
- Je ne souris pas.
348
00:37:43,400 --> 00:37:46,800
- Il y a une seconde, tu souriais.
- Tu as dit cinq. Maintenant six.
349
00:37:46,900 --> 00:37:49,300
- Il y a 6 secondes, je ne souriais pas.
- 10 secondes.
350
00:37:49,400 --> 00:37:51,800
Il y a 10 secondes, je souriais.
Les 10 prochaines,
351
00:37:51,800 --> 00:37:53,600
voyons qui sourira le premier.
352
00:37:58,100 --> 00:38:00,600
Tu souris d�j�. Tu vois ? Tu souris.
353
00:38:00,700 --> 00:38:03,300
Non, ce n'�tait... C'�tait une moue.
354
00:38:03,300 --> 00:38:05,200
Pas un sourire.
Une moue, c'est diff�rent.
355
00:38:05,200 --> 00:38:07,200
Il y a le son "ou", mais ce n'est pas...
356
00:38:08,000 --> 00:38:09,600
pareil.
Fais tes devoirs.
357
00:38:09,700 --> 00:38:11,700
Tu as souri.
358
00:38:17,800 --> 00:38:20,300
Stop. Reviens l�.
359
00:38:23,400 --> 00:38:26,500
Stop. Viens l�.
360
00:38:27,200 --> 00:38:29,200
D�p�che-toi. En place.
361
00:38:36,400 --> 00:38:39,100
Ne recule pas quand tu entends
le coup de feu, compris ?
362
00:38:40,800 --> 00:38:43,400
Tu attends le son.
Tu n'anticipes pas.
363
00:38:44,100 --> 00:38:46,300
Concentre-toi sur le bruit.
Tu as compris ?
364
00:38:46,300 --> 00:38:49,400
Ils te rattrapent !
Allez ! Stop !
365
00:38:49,400 --> 00:38:51,700
Viens, sors de l�.
R�essaie.
366
00:39:10,400 --> 00:39:13,400
- Merci. Viens l�, ma fille !
- Papa !
367
00:39:14,700 --> 00:39:16,300
Oh, tu m'as manqu�.
368
00:39:16,400 --> 00:39:19,100
- Tu m'as manqu� aussi.
- �a va ? J'ai une surprise pour toi.
369
00:39:19,100 --> 00:39:20,800
- Vraiment ?
- Pr�te ?
370
00:39:21,500 --> 00:39:24,000
Tu m'as achet� un chien ! Enfin !
371
00:39:27,700 --> 00:39:29,400
Oh, mon Dieu !
372
00:39:29,500 --> 00:39:31,300
Juste ce que je voulais.
Il a un nom ?
373
00:39:31,400 --> 00:39:33,000
Sam, comme papa.
374
00:39:33,000 --> 00:39:35,900
G�nial ! Viens l�, Sam !
Viens, Sam !
375
00:39:40,500 --> 00:39:43,000
Le Bhoutan.
C'est un royaume de l'Himalaya.
376
00:39:43,100 --> 00:39:46,800
Ils ont eu des probl�mes avec leur
famille royale, il n'y a pas longtemps.
377
00:39:50,700 --> 00:39:52,600
D'autres questions ?
378
00:39:53,300 --> 00:39:55,400
- Est-ce que tu as une copine ?
- Quoi ?
379
00:39:55,900 --> 00:39:57,400
- Tu as une copine ?
- Non.
380
00:39:57,400 --> 00:40:00,200
C'est quoi, ces questions ?
Tu es cens�e �tudier ton Histoire.
381
00:40:00,200 --> 00:40:02,900
- C'est de l'Histoire. La tienne.
- De l'Histoire ancienne.
382
00:40:02,900 --> 00:40:04,900
- Plus de questions.
- Et ta premi�re copine ?
383
00:40:04,900 --> 00:40:07,300
S�pat�. S�pat� zaffaires.
Voil� qui.
384
00:40:12,400 --> 00:40:14,200
Demain, apr�s avoir d�pos� Pita,
385
00:40:14,200 --> 00:40:16,400
pourriez-vous m'emmener
chez le coiffeur ?
386
00:40:16,500 --> 00:40:19,000
- Oui, madame.
- Tr�s bien.
387
00:40:19,200 --> 00:40:22,800
Bien, je vous laisse
tous les deux � votre Histoire.
388
00:40:24,800 --> 00:40:26,800
- Bonne nuit.
- Bonne nuit, ch�rie.
389
00:40:29,600 --> 00:40:32,300
- Maintenant, interroge-moi.
- T'interroger sur quoi ?
390
00:40:50,400 --> 00:40:52,200
- 10.99.
- Oui !
391
00:40:55,700 --> 00:40:58,100
- Je suis forte, Creasy.
- Rien n'est aussi fort.
392
00:40:58,200 --> 00:41:00,400
Il y a entra�n�e,
et puis il y a non-entra�n�e.
393
00:41:00,400 --> 00:41:02,300
- L�, comment es-tu ?
- Entra�n�e.
394
00:41:02,400 --> 00:41:04,600
Entra�n�e. OK. Allons-y.
395
00:41:14,100 --> 00:41:16,200
Attends-moi pr�s de la ligne d'arriv�e.
396
00:41:17,600 --> 00:41:20,600
Je suis prisonni�re tant que
le coup de feu ne me lib�re pas.
397
00:41:20,600 --> 00:41:23,100
Ne souris pas, ne perds pas ton temps
si tu veux gagner.
398
00:41:23,100 --> 00:41:25,200
- Tu veux gagner ? Entra�n�e ou pas ?
- Entra�n�e.
399
00:41:27,400 --> 00:41:31,800
- Monsieur Creasy, heureux de vous voir.
- Heureux de vous voir, Ma M�re.
400
00:41:32,100 --> 00:41:35,000
Les parents de Pita sont partis
pour affaires � Juarez. J'�tais...
401
00:41:35,000 --> 00:41:37,200
Aujourd'hui, vous �tes son p�re.
402
00:43:08,600 --> 00:43:11,000
J'ai gagn� ! Creasy ! J'ai gagn� !
403
00:43:24,700 --> 00:43:28,800
- Quand nous �tions jeunes...
- Quand j'�tais jeune.
404
00:43:29,300 --> 00:43:32,300
Bien, quand on �tait jeunes
et qu'il �tait encore plus jeune,
405
00:43:33,600 --> 00:43:35,600
toutes les t�tes se tournaient
vers nous.
406
00:43:35,700 --> 00:43:38,000
On avait d�cid� de
conqu�rir le monde ensemble.
407
00:43:38,100 --> 00:43:41,900
Ouais, et puis un jour
j'ai re�u un coup de fil et il m'a dit :
408
00:43:42,500 --> 00:43:45,300
"Je suis amoureux ! Je suis amoureux !
409
00:43:45,800 --> 00:43:47,900
"Et je vais au Mexique."
410
00:43:48,000 --> 00:43:50,600
Et... j'ai r�pondu :
411
00:43:51,500 --> 00:43:54,400
"Que fait-on pour le projet ?
Que devient-il ?"
412
00:43:54,500 --> 00:43:56,700
Je lui ai dit : "Le projet, il est ici."
413
00:43:56,700 --> 00:43:59,200
Qu'est-ce que je pouvais faire ?
414
00:43:59,300 --> 00:44:01,800
J'ai raccroch�
et j'ai rencontr� Alicia.
415
00:44:01,800 --> 00:44:05,300
Ensuite, j'ai fait :
"Maintenant je t'ai ! Je t'ai."
416
00:44:06,200 --> 00:44:08,800
Je l'ai. Je peux l'embrasser ?
417
00:44:09,500 --> 00:44:12,500
Bien s�r !
H�, qu'est-ce que tu fais ?
418
00:44:18,300 --> 00:44:22,000
- Tu m'as eu.
- OK, je crois que c'est le bon moment.
419
00:44:26,000 --> 00:44:28,100
Je l'ai achet�
avec mon propre argent.
420
00:44:34,200 --> 00:44:35,900
Ouvre-le.
421
00:44:40,700 --> 00:44:44,000
C'est St. Jude,
le patron des causes perdues.
422
00:44:49,400 --> 00:44:51,200
C'est bien m�rit�.
423
00:44:55,200 --> 00:44:57,400
Merci, Pita. C'est magnifique.
424
00:44:59,400 --> 00:45:01,200
De rien.
425
00:45:50,900 --> 00:45:52,700
- Papa.
- Oui, mon chou ?
426
00:45:52,900 --> 00:45:54,700
Je peux te parler ?
427
00:45:57,300 --> 00:45:59,700
Je ne veux pas jouer du piano.
Je veux nager.
428
00:46:00,300 --> 00:46:02,500
Ce n'est pas discutable,
ch�rie, d'accord ?
429
00:46:02,600 --> 00:46:05,800
M. Lozzi est un grand professeur
et s'il t'accepte comme �l�ve,
430
00:46:06,800 --> 00:46:08,600
tu joueras du piano.
431
00:46:13,600 --> 00:46:15,500
- Je t'aime.
- Je t'aime.
432
00:46:16,500 --> 00:46:18,400
Je veux ce qu'il y a de mieux pour toi.
433
00:46:19,600 --> 00:46:21,300
OK, ch�rie.
434
00:46:32,200 --> 00:46:34,800
Si tu me casses les doigts
et que tu les bandes ensemble,
435
00:46:34,800 --> 00:46:37,700
je ne pourrai pas jouer du piano,
mais je pourrai toujours nager.
436
00:46:37,900 --> 00:46:39,900
Sam, en arri�re.
437
00:46:40,400 --> 00:46:42,700
Ne pleurniche pas.
Tu es plus forte que �a.
438
00:46:43,300 --> 00:46:45,200
Assis, assis !
439
00:46:48,600 --> 00:46:51,300
Tu te souviens du jour
o� tu voulais mon crayon ?
440
00:46:52,400 --> 00:46:54,100
Je sais pourquoi.
441
00:46:56,100 --> 00:46:58,300
Tu voulais un num�ro d'immatriculation.
442
00:46:58,500 --> 00:47:00,500
Je l'ai not� dans mon calepin.
443
00:47:00,900 --> 00:47:03,100
J'ai tout eu sauf le dernier chiffre.
444
00:47:03,800 --> 00:47:05,900
Tu me le donneras plus tar...
Tu sais roter ?
445
00:47:06,000 --> 00:47:08,100
Roter. Tu sais roter ?
446
00:47:13,900 --> 00:47:15,700
C'est bien. C'est tr�s bien.
447
00:47:15,900 --> 00:47:18,900
- Je viens de prendre un Coca.
- Tr�s bien. �coute.
448
00:47:19,000 --> 00:47:21,200
Maintenant, ce professeur,
ce grand professeur,
449
00:47:21,200 --> 00:47:24,400
il enseigne � des gosses de riches
et joue dans un orchestre, pas vrai ?
450
00:47:24,700 --> 00:47:27,300
- Exact.
- Tu roteras pendant ses cours.
451
00:47:27,400 --> 00:47:29,700
Tu t'excuseras, mais tu continueras.
452
00:47:29,800 --> 00:47:31,800
Tu heurteras sa sensibilit�, OK ?
453
00:47:32,500 --> 00:47:36,100
Tu seras de retour dans la piscine
dans 24 heures, je te le garantis.
454
00:47:36,400 --> 00:47:38,000
Pas vrai, Sam ?
455
00:47:43,900 --> 00:47:45,900
- Bonjour.
- Lupita Ramos ?
456
00:47:50,900 --> 00:47:52,800
Pour toi, Creasy.
457
00:47:56,600 --> 00:47:58,400
Merci.
458
00:48:01,100 --> 00:48:03,100
- J'ai l'air comment ?
- Bien.
459
00:48:09,200 --> 00:48:10,900
Entre.
460
00:48:11,200 --> 00:48:13,300
- Dans combien de temps ?
- Une heure.
461
00:48:13,400 --> 00:48:15,100
Merci.
462
00:50:44,800 --> 00:50:46,400
Cours !
463
00:52:29,500 --> 00:52:31,000
Je ne peux pas...
464
00:52:54,200 --> 00:52:57,800
John W. Creasy est en �tat d'arrestation
pour le meurtre de deux officiers
465
00:52:58,000 --> 00:52:59,800
de la Police Judiciaire.
466
00:53:01,700 --> 00:53:04,800
Il est �galement impliqu�
dans l'enl�vement de...
467
00:53:10,000 --> 00:53:15,300
Cet homme, John W. Creasy,
citoyen am�ricain,
468
00:53:15,700 --> 00:53:17,700
est en �tat d'arrestation
pour le meurtre
469
00:53:17,700 --> 00:53:19,900
de deux officiers
de la Police Judiciaire.
470
00:53:22,900 --> 00:53:28,300
Il est le principal suspect dans
l'enl�vement de Lupita Martin Ramos.
471
00:53:30,600 --> 00:53:32,600
Chef Ramirez !
472
00:53:35,100 --> 00:53:37,700
Les deux officiers qui ont �t� tu�s...
473
00:53:38,100 --> 00:53:40,500
Le planning montre qu'ils �taient
de repos � ce moment-l�.
474
00:53:40,600 --> 00:53:44,800
Alors pourquoi �taient-ils en uniforme
et dans un v�hicule de patrouille ?
475
00:53:44,900 --> 00:53:48,500
Tout ce que je sais,
c'est qu'ils sont morts en h�ros.
476
00:53:49,500 --> 00:53:52,900
Bien s�r,
mais que faisaient-il exactement
477
00:53:53,000 --> 00:53:55,000
sur les lieux de l'enl�vement ?
478
00:53:55,800 --> 00:53:58,500
Sont-ils connus
pour leur chance exceptionnelle ?
479
00:53:59,000 --> 00:54:03,500
Ils �taient notoirement corrompus
et on f�te maintenant leur mort.
480
00:55:00,600 --> 00:55:02,300
Pardon.
481
00:55:08,700 --> 00:55:11,300
Tout le monde se calme, OK ?
Du calme, Sammy.
482
00:55:16,500 --> 00:55:18,100
Je sais que c'est votre petite fille.
483
00:55:18,100 --> 00:55:21,400
Si je vous dis que tout ira bien,
tout ira bien.
484
00:55:24,400 --> 00:55:26,100
Monsieur Ramos !
485
00:55:34,800 --> 00:55:37,100
Je suis d�sol�.
Je suis vraiment d�sol�.
486
00:55:37,500 --> 00:55:40,900
Victor Fuentes, Division
Anti-Enl�vement, Police Judiciaire.
487
00:55:41,400 --> 00:55:44,700
Excusez-moi, je suis Jordan Kalfus,
l'avocat de la famille.
488
00:55:45,100 --> 00:55:49,300
Parlez lentement, s'il vous plait.
Mon russe est meilleur que mon anglais.
489
00:55:50,500 --> 00:55:55,000
Je dirige les n�gociations et nous ne
voulons ni n'avons besoin de la police.
490
00:55:55,100 --> 00:55:56,700
Nous allons...
491
00:55:57,100 --> 00:55:59,200
Nous allons r�gler �a nous-m�mes.
492
00:55:59,800 --> 00:56:03,100
Monsieur Ramos,
deux officiers de police ont �t� tu�s
493
00:56:03,200 --> 00:56:05,100
pendant l'enl�vement de votre fille.
494
00:56:06,500 --> 00:56:10,500
J'ai un ordre �crit du Minist�re Public
495
00:56:11,800 --> 00:56:15,300
autorisant
notre participation non-officielle.
496
00:56:17,500 --> 00:56:21,800
Si vous voulez parler
� l'avocat g�n�ral Diaz, allez-y.
497
00:56:26,300 --> 00:56:30,300
Le ravisseur vous dira
de remettre l'argent seul.
498
00:56:31,300 --> 00:56:33,400
S'il vous plait, ne faites pas �a
499
00:56:33,400 --> 00:56:36,600
ou vous vous retrouverez
dans un v�ritable enfer mexicain.
500
00:56:36,700 --> 00:56:40,300
Pas de mariachi.
Pas de tequila... et pas de Pita.
501
00:57:27,500 --> 00:57:30,900
Quand on m'a dit que c'�tait
cet h�pital, j'�tais content.
502
00:57:31,400 --> 00:57:33,500
Il y a une boulangerie tout pr�s.
503
00:57:34,000 --> 00:57:37,100
Delgado's. Ils ont
les meilleures p�tisseries du Mexique.
504
00:57:39,400 --> 00:57:41,000
Miguel Manzano,
505
00:57:41,000 --> 00:57:43,400
directeur de l'A.F.I.
506
00:57:43,500 --> 00:57:47,800
et ancien directeur d'Interpol,
507
00:57:48,600 --> 00:57:50,400
� Rome.
508
00:57:50,700 --> 00:57:54,000
- Et vous �tes ?
- Un ami � lui, Rayburn.
509
00:57:54,600 --> 00:57:56,300
Rayburn ?
510
00:58:11,700 --> 00:58:14,100
Vous aimez votre fille, Monsieur Ramos ?
511
00:58:16,400 --> 00:58:19,100
- Voulez-vous la revoir ?
- Oui, je le veux.
512
00:58:19,700 --> 00:58:23,500
Monsieur, si la vie de votre fille
513
00:58:23,600 --> 00:58:26,400
est aussi importante pour vous
qu'elle l'est pour moi,
514
00:58:26,500 --> 00:58:28,700
vous ferez ce que je vous dis.
515
00:58:33,900 --> 00:58:36,000
Creasy. Tu m'entends ?
516
00:58:39,700 --> 00:58:41,800
Tu en as eu quatre.
Tous morts.
517
00:58:48,600 --> 00:58:50,500
�a fait deux jours.
518
00:58:51,300 --> 00:58:53,400
Ils n�gocient la ran�on.
519
00:58:55,400 --> 00:58:58,800
Ces choses prennent du temps, M. Creasy.
520
00:59:07,600 --> 00:59:09,700
Fais pas le con avec moi, compris ?
521
00:59:16,000 --> 00:59:19,300
Avez-vous les 10 millions ?
Avez-vous l'argent ?
522
00:59:19,500 --> 00:59:23,100
- Oui, nous avons l'argent.
- Si vous faites ce que je dis,
523
00:59:24,100 --> 00:59:27,100
la gamine vous sera rendue
comme nous l'avons prise.
524
00:59:27,900 --> 00:59:31,200
Mais si vous vous �cartez
du processus de quelque fa�on,
525
00:59:32,100 --> 00:59:34,200
par la Vierge de Guadeloupe,
526
00:59:34,700 --> 00:59:37,200
je vous jure
que vous ne la reverrez jamais.
527
00:59:37,200 --> 00:59:40,400
J'ai compris. Moi aussi,
je respecte la Vierge de Guadeloupe.
528
00:59:40,400 --> 00:59:42,800
Je vous demande si vous avez compris.
529
00:59:45,300 --> 00:59:48,100
Bonjour, monsieur.
Je suis l'avocat de M. Ramos.
530
00:59:48,700 --> 00:59:51,500
Il traverse un moment tr�s difficile,
mais il a compris.
531
00:59:51,700 --> 00:59:55,200
Vous avez compris ?
R�p�tez les instructions.
532
00:59:55,200 --> 00:59:58,200
L'argent, 10 millions,
am�ricains, sera r�parti
533
00:59:58,200 --> 01:00:02,000
dans deux sacs de toile noirs,
contenant chacun cinq millions
534
01:00:02,100 --> 01:00:04,700
qui seront v�rifi�s � la banque
par le Caissier principal,
535
01:00:04,800 --> 01:00:07,000
puis conduits ici
dans une voiture blind�e
536
01:00:07,000 --> 01:00:09,500
o� ils seront transf�r�s
dans une autre voiture.
537
01:00:10,300 --> 01:00:12,300
Vous avez un pneu crev�.
538
01:00:13,700 --> 01:00:15,400
C'est pour vous.
539
01:00:18,900 --> 01:00:21,400
�coutez, j'ai besoin de quelqu'un
pour conduire Samuel.
540
01:00:21,900 --> 01:00:23,700
Non. Pourquoi ?
541
01:00:24,200 --> 01:00:27,000
Son palpitant est en mauvais �tat.
Il est cardiaque.
542
01:00:27,800 --> 01:00:31,000
C'est un gar�on nerveux,
il r�agit mal au stress.
543
01:00:33,400 --> 01:00:37,400
D'accord.
Mais pas une voiture puissante.
544
01:00:37,900 --> 01:00:42,800
Laissez le coffre ouvert.
Prenez la Valiant Acapulco de la bonne.
545
01:00:43,700 --> 01:00:47,000
Vous arriverez
� La Diana Fountain � 13h.
546
01:00:47,900 --> 01:00:51,400
Vous ferez deux fois le tour
du rond-point.
547
01:00:51,900 --> 01:00:56,200
Samuel enl�vera sa chemise
et l'agitera par la fen�tre,
548
01:00:56,500 --> 01:00:58,300
pour identifier la voiture.
549
01:01:01,100 --> 01:01:03,900
Il y a un t�l�phone public
� l'angle sud-est.
550
01:01:04,900 --> 01:01:09,500
Le t�l�phone sonnera. Il r�pondra
et attendra les instructions.
551
01:01:10,800 --> 01:01:13,700
Il y a un plan au-dessus du t�l�phone.
Suivez-le.
552
01:01:17,700 --> 01:01:19,500
Parfait.
553
01:01:23,500 --> 01:01:26,500
- Il a dit : "pas de t�l�phone" !
- Du calme.
554
01:01:26,600 --> 01:01:30,300
- J'essaie de prot�ger votre fille.
- Emmenez-moi l�-bas, s'il vous plait.
555
01:01:35,500 --> 01:01:39,300
- Que se passe-t-il ?
- Les h�pitaux sont risqu�s,
556
01:01:40,000 --> 01:01:42,700
surtout quand on a tu�
deux flics corrompus.
557
01:01:56,200 --> 01:01:59,000
D�posez l'argent dans le coffre
de la voiture blanche.
558
01:02:00,200 --> 01:02:02,200
Puis retournez � votre voiture.
559
01:02:04,100 --> 01:02:06,200
Ne regardez pas en arri�re.
560
01:02:16,200 --> 01:02:18,000
Que se passe-t-il, les mecs ?
561
01:02:18,100 --> 01:02:19,800
Une embuscade !
562
01:02:25,400 --> 01:02:28,400
Rappelez-vous,
je suis un professionnel.
563
01:02:30,300 --> 01:02:32,700
Si vous tenez votre parole,
je ferai de m�me.
564
01:02:46,900 --> 01:02:48,900
- Bonjour.
- M. Ramos.
565
01:02:49,300 --> 01:02:52,100
Vous m'avez trahi.
Vous avez tu� mon neveu.
566
01:02:53,200 --> 01:02:55,000
Vous avez pris mon argent.
567
01:02:55,100 --> 01:02:56,800
Monsieur Ramos...
568
01:02:56,800 --> 01:02:59,000
Que Dieu prot�ge votre enfant.
569
01:03:02,000 --> 01:03:06,700
Tr�s bien. Sortez d'ici, tous.
Sortez de ma maison !
570
01:03:07,200 --> 01:03:09,100
OK, ici Lisa.
571
01:03:11,600 --> 01:03:13,400
Je suis la m�re de Pita.
572
01:03:14,400 --> 01:03:17,600
Je suis d�sol�e pour votre neveu,
mais je vous en prie,
573
01:03:19,100 --> 01:03:21,600
ne faites pas de mal � ma fille.
574
01:03:24,600 --> 01:03:27,000
Cette conversation
n'est pas enregistr�e.
575
01:03:27,000 --> 01:03:29,400
Vous n�gociez directement avec moi.
576
01:03:29,400 --> 01:03:33,900
Je suis d�sol�, vraiment d�sol�.
Nous aurions d� nous parler plus t�t.
577
01:03:35,300 --> 01:03:37,000
Je suis vraiment d�sol�.
578
01:03:38,600 --> 01:03:40,700
Maintenant, c'est trop tard.
579
01:03:50,600 --> 01:03:55,100
Cassez-vous ! D�gagez de ma maison !
Maintenant !
580
01:03:56,300 --> 01:03:58,300
Sortez !
581
01:04:52,700 --> 01:04:54,300
O� suis-je ?
582
01:04:54,400 --> 01:04:56,400
On dirait un h�pital pour chiens.
583
01:05:00,700 --> 01:05:03,500
Manzano avait peur
que les flics veuillent te tuer.
584
01:05:12,300 --> 01:05:13,900
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
585
01:05:17,600 --> 01:05:19,800
Elle est mor... morte, Creasy.
586
01:05:22,200 --> 01:05:23,700
C'est un g�chis.
587
01:05:23,700 --> 01:05:25,700
Quelqu'un a piqu� la ran�on
588
01:05:30,800 --> 01:05:32,700
et le neveu du ravisseur a �t� tu�.
589
01:05:33,000 --> 01:05:35,200
Alors il a... il a tu� Pita.
590
01:05:47,800 --> 01:05:51,100
Il a �t� touch� � la poitrine
et � l'abdomen...
591
01:05:51,500 --> 01:05:54,300
Il a un collapsus pulmonaire,
il faut le regonfler.
592
01:05:55,000 --> 01:05:58,000
Il a de la chance d'�tre en vie.
S'il ne se repose pas, il mourra.
593
01:06:00,400 --> 01:06:02,400
Combien de temps sera-t-il hospitalis� ?
594
01:06:02,500 --> 01:06:04,600
Environ un mois.
595
01:06:23,700 --> 01:06:26,700
Reconnaissez-vous l'un de ces hommes ?
596
01:06:30,400 --> 01:06:32,300
Cela fait-il de moi un suspect ?
597
01:06:35,300 --> 01:06:37,400
Ce serait commode, mais non.
598
01:06:38,800 --> 01:06:41,400
Si vous me montriez
des photos de policiers mexicains,
599
01:06:41,500 --> 01:06:44,500
- peut-�tre avancerait-on.
- C'�tait tous des policiers.
600
01:06:45,400 --> 01:06:47,400
Des flics pourris.
601
01:06:48,500 --> 01:06:52,300
Prot�g�s par une fraternit�.
602
01:06:53,400 --> 01:06:55,200
Une fraternit� ?
603
01:06:56,500 --> 01:06:58,300
Une fraternit�,
604
01:06:58,800 --> 01:07:00,900
appel�e "La Hermandad".
605
01:07:16,400 --> 01:07:18,200
Tu es pr�t ?
606
01:07:18,900 --> 01:07:20,800
Ton bras droit. Ici.
607
01:07:26,100 --> 01:07:27,800
Allons-y.
608
01:08:05,100 --> 01:08:09,100
- Quelqu'un nous suit.
- Ouais. Lois Lane.
609
01:08:09,300 --> 01:08:13,000
- Qui ?
- Mariana "quelque chose" de Reforma.
610
01:08:14,400 --> 01:08:16,200
Une journaliste.
611
01:08:17,300 --> 01:08:19,600
Peut-�tre qu'elle te prend
pour un scoop.
612
01:08:22,200 --> 01:08:23,800
Je t'emm�ne � la fronti�re.
613
01:08:23,800 --> 01:08:27,300
Un ami � moi te conduira � San Diego
et te d�posera � l'H�pital Naval.
614
01:08:27,400 --> 01:08:29,400
Je n'y vais pas, Ray.
615
01:08:30,400 --> 01:08:32,300
Que veux-tu faire ?
616
01:08:32,600 --> 01:08:35,700
Un petit tour sur la sc�ne du crime.
Elle peut nous suivre.
617
01:08:45,500 --> 01:08:47,600
Buenos d�as.
618
01:09:50,100 --> 01:09:52,100
Un tas de gens vous cherchent.
619
01:09:53,900 --> 01:09:56,000
Je m'appelle Mariana Garcia Guerrero.
620
01:09:57,600 --> 01:09:59,500
Reporter pour Reforma.
621
01:10:02,300 --> 01:10:04,200
Heureux de vous rencontrer.
622
01:10:04,800 --> 01:10:06,800
J'ai trouv� �a au milieu de la rue.
623
01:10:10,400 --> 01:10:12,100
Ouvrez-le.
624
01:10:15,800 --> 01:10:18,100
C'est Santa Muerte.
Le culte de la mort.
625
01:10:22,100 --> 01:10:25,200
- Ils vous ont jet� un sort.
- Ils sont un peu en retard.
626
01:10:29,900 --> 01:10:31,700
Qu'allez-vous faire ?
627
01:10:32,100 --> 01:10:34,400
Je vais monter
dans mon camion et partir.
628
01:10:37,400 --> 01:10:39,200
Je peux vous aider.
629
01:10:41,700 --> 01:10:44,100
Il y a une fraternit� appel�e
"La Hermandad".
630
01:10:45,900 --> 01:10:48,800
Elle prot�ge les hauts fonctionnaires,
les policiers corrompus
631
01:10:48,800 --> 01:10:52,300
et le crime organis� � un niveau
qu'il m'est impossible d'atteindre.
632
01:10:56,000 --> 01:10:58,100
Et je pense que vous et Lupita Ramos
633
01:10:58,800 --> 01:11:00,800
�tes victimes de cette organisation.
634
01:11:01,800 --> 01:11:04,300
Je veux les d�noncer.
Si vous me racontez votre histoire,
635
01:11:04,300 --> 01:11:06,500
je pourrai vous aider.
S'il vous plait.
636
01:11:13,000 --> 01:11:14,800
M'aider � faire quoi ?
637
01:11:16,300 --> 01:11:18,300
Vous allez m'aider � faire quoi ?
638
01:11:20,300 --> 01:11:22,800
- Vous �tes un �tranger ici, non ?
- C'est vrai.
639
01:11:24,000 --> 01:11:26,600
Vous allez avoir besoin d'amis
qui connaissent la musique.
640
01:11:30,500 --> 01:11:32,300
OK, des amis qui m'aideront.
641
01:11:35,300 --> 01:11:37,100
Ce fut un plaisir.
642
01:11:37,600 --> 01:11:39,700
Dites � votre chauffeur
de garder ses distances.
643
01:11:39,700 --> 01:11:42,000
D'accord, mon amie ?
644
01:12:03,900 --> 01:12:05,800
Tu seras aux �tats-Unis pour le d�ner.
645
01:12:06,700 --> 01:12:08,500
Avant �a, j'aurais besoin d'aide, Ray.
646
01:12:08,500 --> 01:12:11,500
Si tu continues � saigner,
tu tiendras pas un jour, dans ton �tat.
647
01:12:11,600 --> 01:12:14,400
- C'est un oui ou un non ?
- Un oui.
648
01:12:14,500 --> 01:12:17,400
Mais... j'en ai marre de tuer.
Je te l'ai d�j� dit.
649
01:12:18,000 --> 01:12:19,900
Pour le reste, je suis l�.
650
01:12:26,800 --> 01:12:29,900
- Tu parles d'une guerre.
- Exactement, c'est ce dont je parle.
651
01:12:30,000 --> 01:12:31,800
Tu peux m'aider ?
652
01:14:28,900 --> 01:14:32,000
J'esp�re que tu m'aimes, Creasy !
Tu es mon Ours num�ro un !
653
01:14:32,000 --> 01:14:35,100
Je t'aime Creasy l'Ours !
654
01:14:47,300 --> 01:14:49,400
Qu'est-ce que vous faites l� ?
655
01:14:57,300 --> 01:14:59,400
Je suis venu r�cup�rer mes affaires.
656
01:14:59,900 --> 01:15:02,900
Je ne trouvais pas ma Bible.
Je pensais qu'elle pouvait �tre ici.
657
01:15:03,400 --> 01:15:05,400
Je vous l'ai emprunt�e.
658
01:15:08,400 --> 01:15:10,400
C'est fou, non ?
659
01:15:11,400 --> 01:15:14,700
Il y a une semaine, on se demandait
o� sortir et l'instant d'apr�s...
660
01:15:15,900 --> 01:15:17,600
je lis la Bible.
661
01:15:18,100 --> 01:15:20,200
C'est une bonne chose.
Pers�v�rez.
662
01:15:25,300 --> 01:15:29,400
Je continue � me dire
que si nous n'avions pas...
663
01:15:33,400 --> 01:15:35,200
C'est comme...
664
01:15:36,700 --> 01:15:39,100
Toute ma vie, je me suis dit :
665
01:15:40,200 --> 01:15:42,800
"Qu'est-ce que je pourrais
faire pour moi ?"
666
01:15:44,100 --> 01:15:46,500
M�me avec ma propre fille.
667
01:15:49,000 --> 01:15:52,200
Elle avait tant besoin de moi,
et parfois,
668
01:15:53,200 --> 01:15:56,100
j'avais l'impression
que je n'avais rien � lui offrir.
669
01:15:56,800 --> 01:15:59,300
Je ne sais pas quoi faire.
670
01:16:02,400 --> 01:16:05,400
- Qu'est-ce que vous allez faire ?
- Ce que je fais le mieux.
671
01:16:06,500 --> 01:16:08,500
Je vais les tuer.
672
01:16:09,200 --> 01:16:11,300
Ceux qui sont impliqu�s,
qui en ont tir� profit.
673
01:16:11,400 --> 01:16:13,700
Tous ceux qui m'ont d�visag�.
674
01:16:16,100 --> 01:16:18,100
Vous les tuerez tous.
675
01:16:47,100 --> 01:16:48,700
Yla Browning.
676
01:17:21,400 --> 01:17:28,500
Journal "Reforma".
677
01:17:33,700 --> 01:17:35,400
Oui, c'est moi.
678
01:17:36,800 --> 01:17:38,700
OK. J'ai besoin du num�ro...
679
01:17:38,900 --> 01:17:43,300
Non, pardon, du nom et de l'adresse
du propri�taire de la voiture num�ro
680
01:17:43,400 --> 01:17:48,400
C-5-T-K-8.
681
01:17:48,600 --> 01:17:50,200
J'ai tout sauf le dernier chiffre,
ce qui fait 10 possibilit�s.
682
01:17:51,900 --> 01:17:54,400
Et quand saurai-je
laquelle est la bonne ?
683
01:17:54,600 --> 01:17:57,500
- Plus tard.
- Bien, o� puis-je vous joindre ?
684
01:17:58,000 --> 01:18:00,300
Je vous appellerai.
685
01:18:12,000 --> 01:18:13,500
Tu sais ce qu'il a fait
ces seize derni�res ann�es ?
686
01:18:14,000 --> 01:18:15,900
R�pression anti-rebelles.
687
01:18:17,500 --> 01:18:20,000
Jordanie, Angola, Liban.
Oui, je sais tout �a.
688
01:18:20,300 --> 01:18:21,700
C'est un assassin.
689
01:18:21,700 --> 01:18:25,400
Et tu veux l'aider � identifier
le propri�taire d'une voiture ?
690
01:18:26,400 --> 01:18:29,300
Il peut aller
l� o� nous ne pouvons pas.
691
01:18:30,700 --> 01:18:33,500
Si tu ne veux pas faire appel � lui,
moi je le ferai.
692
01:18:38,800 --> 01:18:40,900
Quand est-ce qu'on recouche ensemble ?
693
01:18:41,100 --> 01:18:44,100
On ne couche pas, on baise.
Donne !
694
01:18:45,300 --> 01:18:47,500
Donne-moi �a.
695
01:19:27,400 --> 01:19:29,500
Maintenant, Jorge Gonzales.
696
01:19:31,400 --> 01:19:33,100
Je suis de la Police Judiciaire.
697
01:19:33,400 --> 01:19:35,600
Roule.
698
01:20:04,200 --> 01:20:06,300
Qu'est-ce que vous allez faire ?
699
01:20:06,700 --> 01:20:08,700
Ce que je fais le mieux.
700
01:20:10,700 --> 01:20:13,400
Tous ceux qui sont impliqu�s,
qui en ont tir� profit.
701
01:20:13,400 --> 01:20:15,900
Tous ceux qui m'ont d�visag�.
Je les tuerai.
702
01:21:00,700 --> 01:21:02,900
- Tu m'�coutes ?
- J'ai mal � la t�te.
703
01:21:06,900 --> 01:21:08,900
Je vais te poser quelques questions.
704
01:21:11,400 --> 01:21:15,400
Si tu ne r�ponds pas franchement,
tu souffriras pour rien.
705
01:21:16,600 --> 01:21:18,700
Je vais te couper les doigts.
706
01:21:25,300 --> 01:21:27,600
Un par un.
Il le faut.
707
01:21:28,800 --> 01:21:30,700
�a, c'est pour caut�riser.
708
01:21:32,400 --> 01:21:34,100
OK ? On y va.
709
01:21:34,500 --> 01:21:36,300
Fais pas le con avec moi.
710
01:21:39,100 --> 01:21:40,900
Tu sais qui je suis ?
711
01:21:43,300 --> 01:21:45,800
Un membre de La Hermandad, non ?
712
01:21:47,300 --> 01:21:48,800
C'est �a ?
713
01:21:48,900 --> 01:21:49,900
Exact.
714
01:22:23,100 --> 01:22:24,700
Qu'est-ce que tu veux savoir ?
715
01:22:25,300 --> 01:22:28,300
Qu'est-ce que tu veux savoir ?
716
01:22:29,100 --> 01:22:30,800
Le kidnapping "Ramos".
717
01:22:32,300 --> 01:22:35,100
Qu'est-ce qui a merd� � la livraison ?
718
01:22:37,500 --> 01:22:39,000
Je ne sais rien.
719
01:22:39,200 --> 01:22:42,300
On nous a donn� l'ordre de l'enlever.
720
01:22:42,500 --> 01:22:44,300
Et c'est ce qu'on a fait...
721
01:22:45,500 --> 01:22:46,800
Qui a donn� l'ordre ?
722
01:22:46,900 --> 01:22:48,400
Je ne sais pas.
723
01:22:48,400 --> 01:22:50,200
Tu ne sais pas...
724
01:22:56,200 --> 01:22:57,800
Je ne sais pas. Je ne sais pas.
725
01:22:57,800 --> 01:22:59,400
On travaille par groupes s�par�s.
726
01:22:59,400 --> 01:23:01,600
On nous appelle,
on enl�ve la cible,
727
01:23:01,600 --> 01:23:04,400
et on la livre aux Gardiens.
728
01:23:08,600 --> 01:23:10,300
Les Chefs ne voient jamais la cible,
729
01:23:10,500 --> 01:23:12,200
ils font juste le deal.
730
01:23:12,300 --> 01:23:13,700
C'est tout !
731
01:23:14,400 --> 01:23:16,700
Qui a donn� l'ordre ?
732
01:23:21,800 --> 01:23:23,400
On l'appelle "La Voix".
733
01:23:23,400 --> 01:23:24,600
"La Voix".
734
01:23:28,300 --> 01:23:30,000
"La Voix".
735
01:23:31,200 --> 01:23:32,900
La Voix, comment je la trouve ?
736
01:23:38,900 --> 01:23:40,800
Tu ne sais pas ?
737
01:23:42,100 --> 01:23:43,800
Tu es s�r ?
738
01:23:57,100 --> 01:23:59,000
Je te crois.
739
01:24:12,200 --> 01:24:14,100
Parle-moi des Gardiens.
740
01:24:18,100 --> 01:24:19,800
Je suis un professionnel.
741
01:24:20,900 --> 01:24:24,000
Je suis un professionnel.
Je fais mon travail, c'est tout.
742
01:24:26,400 --> 01:24:28,900
Parle-moi des Gardiens.
743
01:24:40,900 --> 01:24:43,400
- Tu ne sais rien ?
- Je ne sais rien.
744
01:24:57,300 --> 01:24:59,800
Il fait le portier dans une bo�te
� Neza, "The Rave".
745
01:25:00,100 --> 01:25:03,200
Il a une tache,
sur le visage, � gauche.
746
01:25:03,200 --> 01:25:05,100
On l'appelle "le boucher".
747
01:25:06,700 --> 01:25:09,400
- Il est de La Hermandad ?
- Oui, La Hermandad.
748
01:25:15,500 --> 01:25:17,500
Attends !
749
01:25:19,300 --> 01:25:21,500
Donne-moi une cigarette, s'il te plait.
750
01:25:33,100 --> 01:25:34,400
OK, mon ami.
751
01:25:35,800 --> 01:25:37,900
La suite ne fait plus partie de ta vie.
752
01:25:39,900 --> 01:25:42,500
Je te garantis
que tu ne seras pas tout seul.
753
01:26:07,100 --> 01:26:10,600
La revanche est un plat
qui se mange froid.
754
01:27:45,900 --> 01:27:48,300
Parle-moi de la petite.
755
01:27:48,300 --> 01:27:49,700
Je ne la connais pas.
756
01:27:49,800 --> 01:27:51,900
- La petite.
- Non.
757
01:27:53,700 --> 01:27:55,100
Allons-y.
758
01:28:38,900 --> 01:28:40,900
OK, OK ! Ne tirez pas !
759
01:28:45,700 --> 01:28:47,300
Parlez-moi de la petite.
760
01:28:52,400 --> 01:28:54,000
Vous ne la connaissez pas ?
761
01:29:14,800 --> 01:29:18,200
Je vous ai entendu parler espagnol.
Vous �tes am�ricain, pas vrai ?
762
01:29:18,700 --> 01:29:20,300
Tout comme toi.
763
01:29:20,300 --> 01:29:22,900
- D'o� viens-tu ?
- Du New Jersey.
764
01:29:22,900 --> 01:29:24,200
Tu viens du New Jersey ?
765
01:29:24,300 --> 01:29:26,200
Je viens du New Jersey.
�coute-moi.
766
01:29:27,300 --> 01:29:29,700
Raconte-moi tout.
Comment �a marche.
767
01:29:30,200 --> 01:29:32,500
Tout se passe par t�l�phone portable.
768
01:29:32,600 --> 01:29:36,200
On re�oit un appel,
on n'a m�me pas le num�ro.
769
01:29:36,200 --> 01:29:37,500
Qui te paie ?
770
01:29:37,500 --> 01:29:38,500
On a une carte bleue.
771
01:29:38,500 --> 01:29:43,500
On tire 200 malheureux dollars
toutes les deux semaines.
772
01:29:45,200 --> 01:29:46,900
Deux cents dollars ?
773
01:29:47,800 --> 01:29:49,400
- Quel est le code ?
- Le quoi ?
774
01:29:49,700 --> 01:29:51,500
Le code.
Le code secret.
775
01:29:51,500 --> 01:29:54,500
C'est 4-7-4-7.
776
01:29:56,700 --> 01:29:58,600
- Tu ne me mentirais pas ?
- Je mens pas !
777
01:29:58,700 --> 01:30:00,500
Tu l'as tu�e ? Tu l'as pas tu�e ?
778
01:30:04,300 --> 01:30:07,000
Ne me mens pas. Ne me mens pas !
Est-ce que tu l'as tu�e ?
779
01:30:07,000 --> 01:30:09,100
Oh, mec, tu me fous la trouille !
780
01:30:09,100 --> 01:30:12,300
- Est-ce que tu l'as tu�e ?
- Non. C'est le patron, ou son fr�re.
781
01:30:12,300 --> 01:30:14,500
Qui est le Patron ?
782
01:30:15,300 --> 01:30:17,900
- On ne voit jamais son visage.
- Tu ne me mens pas, hein ?
783
01:30:18,200 --> 01:30:19,600
Merde ! Je dis la v�rit� !
784
01:30:19,600 --> 01:30:21,900
Dis-moi, qui ?
Tu n'as jamais vu leur visage ?
785
01:30:21,900 --> 01:30:24,600
On �tait dans une autre pi�ce.
786
01:30:25,200 --> 01:30:28,100
Il hurlait apr�s la petite
parce que son neveu avait �t� tu�
787
01:30:28,100 --> 01:30:30,000
et l'argent vol�.
788
01:30:30,500 --> 01:30:32,800
Attends, attends. Quoi ?
Quel argent a �t� vol� ?
789
01:30:33,100 --> 01:30:35,300
- L'argent de la ran�on.
- Qui ? Qui l'a vol� ?
790
01:30:35,400 --> 01:30:38,000
- Il a parl� de flics pourris.
- Qui ?
791
01:30:38,500 --> 01:30:40,100
- Fuentes.
- Fuentes ?
792
01:30:40,100 --> 01:30:41,800
Ouais, c'est �a.
793
01:30:42,600 --> 01:30:45,500
�a va, hein ? Le gars de Jersey ?
794
01:30:50,700 --> 01:30:52,900
Ce type, Fuentes,
795
01:30:53,300 --> 01:30:55,700
c'est un officier
de la Division Anti-Enl�vement.
796
01:30:55,900 --> 01:30:58,100
Fuentes...
Toi, qu'est-ce que tu as fait ?
797
01:30:59,400 --> 01:31:01,500
Parle-moi de la fille.
T'as fait quoi ?
798
01:31:01,600 --> 01:31:03,600
- Hein ? T'as fait quoi ?
- Ce qu'on m'a dit.
799
01:31:03,600 --> 01:31:05,200
Tu as fait ce qu'ils te demandaient ?
800
01:31:05,300 --> 01:31:07,900
Tu lui as dit au revoir ?
R�ponds � ma question.
801
01:31:07,900 --> 01:31:09,900
- Tu lui as dit au revoir ?
- Non !
802
01:31:10,000 --> 01:31:12,400
- Voil� ta chance. Dis au revoir.
- Oh, merde !
803
01:31:12,400 --> 01:31:15,200
Dis-lui au revoir !
804
01:31:15,500 --> 01:31:17,600
Putain, laisse-moi partir !
805
01:31:20,300 --> 01:31:22,000
Rico ?
806
01:31:37,600 --> 01:31:39,700
Ils ont jet� la petite contre le mur.
807
01:31:39,900 --> 01:31:45,000
Elle ne bougeait plus.
808
01:31:46,100 --> 01:31:49,200
Ils l'ont mise dans le coffre
de la voiture
809
01:31:50,000 --> 01:31:52,200
et ils sont partis.
810
01:31:52,400 --> 01:31:54,700
Qui ? Qui, "ils" ?
811
01:31:56,400 --> 01:31:58,200
Le fr�re du patron.
812
01:31:59,500 --> 01:32:01,800
J'ai reconnu sa voix.
813
01:32:08,100 --> 01:32:09,300
�coute-moi :
814
01:32:09,400 --> 01:32:12,700
si tu me dis o� trouver le patron,
815
01:32:15,500 --> 01:32:16,900
je te laisse vivre.
816
01:32:18,700 --> 01:32:20,600
Mais je ne sais pas !
817
01:32:20,600 --> 01:32:22,200
Je jure que je ne sais pas !
818
01:32:22,700 --> 01:32:24,200
- Non ?
- Non !
819
01:32:24,700 --> 01:32:26,600
Mais je vous donne la petite !
820
01:32:28,200 --> 01:32:30,100
Je vous donne la petite.
821
01:32:31,000 --> 01:32:33,600
- La petite ! Quelle petite ?
- La petite fille...
822
01:32:34,300 --> 01:32:35,900
Vous voulez la petite fille ?
823
01:32:36,700 --> 01:32:40,000
Si, mais de quelle fille parles-tu ?
824
01:32:40,000 --> 01:32:41,700
- La petite fille...
- Ici ?
825
01:32:45,300 --> 01:32:46,800
Tu es s�re ?
826
01:32:49,500 --> 01:32:51,200
Montre-moi.
827
01:34:23,900 --> 01:34:25,700
- Oui, Guerrero.
- C'est moi.
828
01:34:26,000 --> 01:34:29,100
Vous avez entendu parler
d'une jeune fille enlev�e r�cemment ?
829
01:34:29,100 --> 01:34:31,800
- D'environ 12 ans ?
- Oui, la nuit derni�re.
830
01:34:32,200 --> 01:34:34,400
- Vous avez une info ?
- Comment elle s'appelle ?
831
01:34:34,400 --> 01:34:36,100
Camilla. Camilla Valencias.
832
01:34:37,500 --> 01:34:39,400
Camilla ?
Tu t'appelles Camilla ?
833
01:34:41,000 --> 01:34:42,300
Je l'ai.
834
01:34:42,400 --> 01:34:44,100
O� �tes-vous ?
835
01:35:13,500 --> 01:35:16,600
- Creasy, que se passe-t-il ?
- Tout va bien.
836
01:35:16,600 --> 01:35:18,800
Assieds-toi. Du calme.
837
01:35:19,300 --> 01:35:22,200
Elle va bien. Vous avez des contacts
dans des banques ?
838
01:35:23,700 --> 01:35:25,500
Oui, j'ai des contacts.
839
01:35:28,300 --> 01:35:30,400
OK. Le code, c'est 4 7 4 7.
840
01:35:30,400 --> 01:35:33,300
Je veux savoir qui a d�pos�
de l'argent sur ce compte.
841
01:35:34,400 --> 01:35:36,300
4 7 4 7.
842
01:35:38,500 --> 01:35:40,800
Qu'est-ce que vous savez
sur un flic nomm� Fuentes ?
843
01:35:40,800 --> 01:35:42,600
Il est dans la Division Anti-Enl�vement.
844
01:35:42,700 --> 01:35:45,400
C'est lui qui a conduit Samuel Ramos
� la remise de la ran�on.
845
01:35:45,400 --> 01:35:46,900
- Fuentes ?
- Oui.
846
01:35:47,000 --> 01:35:48,100
Qui est-ce ?
847
01:35:48,600 --> 01:35:51,000
Elle vous dira
tout ce que vous voulez savoir.
848
01:35:51,000 --> 01:35:53,400
Qu'est-ce que vous savez sur lui,
sur Fuentes ?
849
01:35:53,700 --> 01:35:57,800
Il y a 3 ans on l'a coinc� avec 50 000 $
et un cadavre dans son coffre.
850
01:35:57,900 --> 01:35:59,300
Jamais inculp�.
851
01:35:59,400 --> 01:36:02,900
L'officier qui l'avait arr�t� n'a pas pu
t�moigner parce qu'il �tait mort.
852
01:36:04,000 --> 01:36:05,700
Il est de La Hermandad ?
853
01:36:06,200 --> 01:36:09,500
- Vous savez o� il habite ?
- Dans une caserne.
854
01:36:11,700 --> 01:36:13,700
Il se d�place sous escorte.
855
01:36:17,500 --> 01:36:20,000
Creasy, il est mieux prot�g�
que le Pr�sident du Mexique.
856
01:36:20,000 --> 01:36:22,300
Il en aura besoin.
Vous prendrez soin d'elle ?
857
01:36:22,500 --> 01:36:25,400
- Oui. Comment vous joindre ?
- C'est moi qui vous trouverai.
858
01:36:53,000 --> 01:36:54,900
C'est sous ma juridiction.
859
01:36:57,000 --> 01:36:59,700
Je veux cet homme
tout autant que Creasy.
860
01:37:01,500 --> 01:37:04,000
Il rendra mieux la justice
en un week-end
861
01:37:04,000 --> 01:37:06,200
que vos tribunaux en dix ans.
862
01:37:06,200 --> 01:37:09,200
- Restez en dehors de sa route.
- C'est ce que j'ai pr�vu.
863
01:37:17,700 --> 01:37:19,900
Je l'aiderai quand m�me si je peux.
864
01:37:21,500 --> 01:37:23,000
Mais...
865
01:37:23,900 --> 01:37:25,800
j'aimerais le comprendre.
866
01:37:27,800 --> 01:37:29,600
Donnez-moi �a.
867
01:37:30,200 --> 01:37:32,000
Pita Ramos.
868
01:37:33,900 --> 01:37:35,600
C'est un num�ro pour vous.
869
01:37:36,300 --> 01:37:38,100
Une victime de plus, mais...
870
01:37:39,100 --> 01:37:40,700
un num�ro.
871
01:37:40,900 --> 01:37:43,000
Qu'est-ce qu'elle �tait
pour Creasy, alors ?
872
01:37:43,100 --> 01:37:45,600
Elle lui a montr�
que c'�tait bon de revivre.
873
01:37:48,700 --> 01:37:51,200
Et les ravisseurs
lui ont enlev� �a, hein ?
874
01:37:53,000 --> 01:37:56,500
Et ils vont souhaiter n'avoir jamais
touch� � un seul de ses cheveux.
875
01:37:58,900 --> 01:38:01,600
Un homme peut �tre un artiste,
876
01:38:04,800 --> 01:38:07,200
en toute chose : la nourriture,
n'importe quoi.
877
01:38:07,600 --> 01:38:11,700
Cela d�pend de son talent
pour cette chose.
878
01:38:15,200 --> 01:38:17,200
L'art de Creasy, c'est la mort.
879
01:38:20,000 --> 01:38:22,200
Il s'appr�te � peindre son chef-d'�uvre.
880
01:38:31,400 --> 01:38:33,400
Je n'ai rien d'autre � ajouter.
881
01:38:59,300 --> 01:39:03,800
Il me faut le compte li� � cette carte.
882
01:39:08,900 --> 01:39:13,400
Le code secret est 4 7 4 7.
883
01:39:14,600 --> 01:39:17,700
� une condition...
884
01:40:03,500 --> 01:40:07,200
Je ne vous veux aucun mal.
885
01:40:20,800 --> 01:40:23,400
L'�glise dit qu'il faut pardonner.
886
01:40:23,500 --> 01:40:25,400
Le pardon, c'est entre eux et Dieu.
887
01:40:26,400 --> 01:40:28,700
Mon boulot, c'est d'arranger
le rendez-vous.
888
01:42:26,100 --> 01:42:28,500
Ne bouge pas.
Mets tes mains bien en �vidence.
889
01:42:37,800 --> 01:42:39,400
Monsieur John W. Creasy
890
01:42:39,400 --> 01:42:43,200
est en �tat d'arrestation pour
le meurtre de deux officiers de Police.
891
01:42:45,300 --> 01:42:47,700
Il est suspect� de complicit�
892
01:42:47,700 --> 01:42:50,400
dans l'enl�vement de Lupita Ramos.
893
01:43:21,700 --> 01:43:23,300
Tu m'entends ?
894
01:43:26,000 --> 01:43:27,800
Tu sais o� on est ?
895
01:43:29,200 --> 01:43:31,100
On est sous le pont
896
01:43:31,600 --> 01:43:33,800
o� la transaction a mal fini.
897
01:43:34,900 --> 01:43:36,600
La ran�on a �t� vol�e.
898
01:43:36,700 --> 01:43:38,300
Tu veux me dire ce qui s'est pass� ?
899
01:43:38,400 --> 01:43:41,100
- Tu as entendu parler de La Hermandad ?
- Oui.
900
01:43:41,200 --> 01:43:43,000
- Tu sais ce que c'est ?
- Oui.
901
01:43:43,200 --> 01:43:45,400
Je suis le Pr�sident de La Hermandad.
902
01:43:45,700 --> 01:43:47,200
- Tu es le Pr�sident ?
- Oui.
903
01:43:47,300 --> 01:43:48,900
"Le" Pr�sident ?
904
01:43:50,800 --> 01:43:52,600
Regarde-moi.
905
01:43:53,200 --> 01:43:55,400
Tu ne peux pas.
Je suis d�sol�.
906
01:44:06,500 --> 01:44:08,500
Laisse-moi te montrer ce que j'ai l�.
907
01:44:08,800 --> 01:44:11,000
Tu vois �a ?
C'est un chargeur
908
01:44:11,400 --> 01:44:14,200
utilis� par les d�tenus
pour cacher l'argent ou la drogue.
909
01:44:14,200 --> 01:44:17,000
Ils s'enfoncent �a.
Ils se le mettent dans le rectum.
910
01:44:17,100 --> 01:44:20,700
Tu connais �a ?
�a... Regarde-moi !
911
01:44:20,800 --> 01:44:22,800
C'est un d�tonateur.
912
01:44:22,800 --> 01:44:26,300
Minuterie, utilis�e
comme �metteur-r�cepteur.
913
01:44:27,700 --> 01:44:30,300
C-4. Hautement explosif.
914
01:44:30,600 --> 01:44:32,900
On les met ensemble,
on obtient une bombe.
915
01:44:33,100 --> 01:44:35,500
Pas tr�s sophistiqu�e,
mais tr�s puissante.
916
01:44:37,600 --> 01:44:39,900
C'est ce que tu as
dans le cul en ce moment.
917
01:44:40,400 --> 01:44:43,200
Ne bouge pas. Ne bouge pas.
918
01:44:47,900 --> 01:44:50,100
Montre bon march�. Montre-pager.
919
01:44:50,400 --> 01:44:53,200
Elle sert � envoyer
un message au r�cepteur
920
01:44:54,100 --> 01:44:56,100
que tu as dans le cul.
921
01:44:56,600 --> 01:44:59,500
Alors, je vais t'envoyer un message
922
01:44:59,800 --> 01:45:01,500
que tu recevras
923
01:45:05,200 --> 01:45:07,000
dans cinq minutes.
924
01:45:07,900 --> 01:45:09,600
Maintenant.
925
01:45:14,100 --> 01:45:16,900
Tu as moins de cinq minutes
pour me dire ce qui s'est pass�
926
01:45:16,900 --> 01:45:19,300
entre tes hommes et le ravisseur.
927
01:45:19,400 --> 01:45:21,500
Je n'ai rien � voir avec le ravisseur.
928
01:45:21,600 --> 01:45:24,700
- Quatre minutes et 30 secondes.
- Rien. Je ne le connais pas.
929
01:45:25,100 --> 01:45:28,300
Tu ne le connais pas ?
Quatre minutes et 25 secondes.
930
01:45:30,500 --> 01:45:32,800
Quatre minutes et 20 secondes.
Tu es s�r ?
931
01:45:38,400 --> 01:45:41,300
J'ai tout mon temps.
Toi non, mais moi si.
932
01:45:41,400 --> 01:45:44,300
- Du calme, du calme, mon ami.
- Je suis calme.
933
01:45:44,500 --> 01:45:46,700
Tu as trois minutes, 59 secondes.
934
01:45:47,300 --> 01:45:49,100
J'ai vu une opportunit�,
935
01:45:49,600 --> 01:45:51,600
- et j'ai eu de la chance.
- Et ?
936
01:45:52,100 --> 01:45:55,100
Et j'avais des hommes pr�ts,
attendant de savoir o� aller.
937
01:45:55,200 --> 01:45:57,200
Tu avais des hommes pr�ts
� voler la ran�on.
938
01:45:57,300 --> 01:45:59,800
Tu avais des hommes pr�ts
� tuer le ravisseur, hein ?
939
01:45:59,800 --> 01:46:01,900
Tu as fait �a plein de fois.
940
01:46:04,200 --> 01:46:07,200
- Un neveu du chef des ravisseurs...
- Bingo ! Bingo ! Bingo !
941
01:46:07,900 --> 01:46:10,700
- Tu as fait �a plein de fois, hein ?
- Plein de fois, oui.
942
01:46:12,000 --> 01:46:14,100
- Tu� plein de victimes aussi ?
- Allez...
943
01:46:14,200 --> 01:46:17,100
- On fait du mieux qu'on peut.
- "Du mieux qu'on peut" ?
944
01:46:20,300 --> 01:46:22,500
Deux minutes, 47 secondes.
945
01:46:24,900 --> 01:46:27,600
Attends. Viens voir.
946
01:46:28,300 --> 01:46:30,400
- J'ai un petit cadeau pour toi.
- Pour moi ?
947
01:46:30,400 --> 01:46:33,000
- Ouais. Viens.
- Qu'est-ce que tu as � me dire ?
948
01:46:34,100 --> 01:46:37,700
Il n'y avait pas 10 millions.
Il n'y avait que 2,5 dans les sacs.
949
01:46:37,800 --> 01:46:40,400
La ran�on �tait de 10 millions ?
Ils les ont mis dans 2 sacs.
950
01:46:40,400 --> 01:46:42,800
- Cinq millions chacun, c'est �a ?
- Deux sacs, exact.
951
01:46:42,800 --> 01:46:46,100
Mais dans l'un,
il y avait la moiti� de papier,
952
01:46:46,200 --> 01:46:48,600
et dans l'autre, seulement du papier.
953
01:46:49,900 --> 01:46:52,000
Peut-�tre que tes hommes l'ont vol�e.
954
01:46:53,800 --> 01:46:56,200
Qui que ce soit,
�a s'est pass� avant la remise.
955
01:46:59,900 --> 01:47:01,700
� la maison des Ramos,
956
01:47:01,800 --> 01:47:04,800
avant le d�part,
qui a mis les sacs dans la voiture ?
957
01:47:06,500 --> 01:47:08,300
- Tu sais quoi ?
- Quoi ?
958
01:47:08,400 --> 01:47:10,600
C'est l'avocat des Ramos, Jordan Kalfus.
959
01:47:29,000 --> 01:47:31,800
Je suis d�sol�.
Je suis vraiment d�sol� pour la petite.
960
01:47:32,100 --> 01:47:35,000
Ce sont les affaires.
Tu sais, je suis un professionnel.
961
01:47:36,400 --> 01:47:39,600
C'est ce que tout le monde me dit :
"Je suis juste un professionnel".
962
01:47:39,600 --> 01:47:42,300
Tout le monde me dit �a.
"Je suis juste un professionnel."
963
01:47:42,400 --> 01:47:44,900
Je suis fatigu� d'entendre �a,
tu comprends ?
964
01:47:49,700 --> 01:47:51,900
Qu'est-ce que tu vas faire, maintenant ?
965
01:47:52,000 --> 01:47:54,300
Ce que je vais faire ?
Partir. Je vais m'en aller.
966
01:47:54,300 --> 01:47:55,800
- Partir ?
- Ouais !
967
01:47:55,900 --> 01:47:57,200
Attends ! Et moi ?
968
01:47:57,300 --> 01:48:00,400
- Toi ? Tu as 40 secondes.
- Allez...
969
01:48:00,600 --> 01:48:04,100
- Trente cinq.
- Un dernier souhait, s'il te plait.
970
01:48:04,300 --> 01:48:06,500
Un dernier souhait ? Je souhaite...
971
01:48:07,200 --> 01:48:09,900
que tu aies plus de temps.
972
01:50:20,700 --> 01:50:23,300
- Mariana, c'est moi.
- Creasy, o� �tes-vous ?
973
01:50:23,300 --> 01:50:25,800
�coutez, j'ai quelque chose
qui ressemble � des relev�s
974
01:50:25,800 --> 01:50:27,700
de la Bank Coast,
dans les �les Ca�mans.
975
01:50:27,700 --> 01:50:31,100
- J'ai besoin d'explications, vite.
- � qui appartient ce compte ?
976
01:50:31,200 --> 01:50:32,800
Jordan Kalfus.
977
01:50:32,900 --> 01:50:35,300
On dirait des d�p�ts et des retraits.
978
01:50:35,400 --> 01:50:37,700
Trouvez-moi la m�me chose
sur Samuel Ramos.
979
01:50:40,100 --> 01:50:42,000
- Ce sera tout ?
- Ce sera tout.
980
01:51:32,400 --> 01:51:34,100
Ch�ri ?
981
01:51:39,500 --> 01:51:41,100
Que se passe-t-il ?
982
01:51:41,900 --> 01:51:43,600
C'est ce que je veux savoir.
983
01:51:45,100 --> 01:51:46,800
Que se passe-t-il ?
984
01:51:48,500 --> 01:51:50,300
Hein, Sam ?
985
01:51:51,600 --> 01:51:54,100
J'ai quelques questions � poser
� votre femme, OK ?
986
01:51:54,200 --> 01:51:55,800
Si vous bougez,
987
01:51:57,100 --> 01:51:58,900
si vous faites un bruit,
988
01:52:00,400 --> 01:52:02,700
je vous arrache la t�te,
c'est compris ?
989
01:52:09,600 --> 01:52:11,600
Que s'est-il pass�, Lisa ?
990
01:52:13,100 --> 01:52:16,100
�tiez-vous dans le coup ?
Ou seulement votre mari ?
991
01:52:17,600 --> 01:52:19,700
- Quel coup ?
- Vous savez de quoi je parle.
992
01:52:19,700 --> 01:52:22,200
L'enl�vement de Pita, sa mort.
Y avez-vous particip� ?
993
01:52:22,500 --> 01:52:25,100
Pita a �t� tu�e
parce que la ran�on a �t� vol�e.
994
01:52:27,100 --> 01:52:29,600
Oui, l'argent a �t� vol�.
Vous avez raison. Il a raison.
995
01:52:29,600 --> 01:52:33,100
L'argent a �t� vol� par Victor Fuentes.
Mais combien a �t� vol� en fait, hein ?
996
01:52:33,600 --> 01:52:36,400
- 2,5 millions, pas vrai ?
- De quoi parlez-vous ?
997
01:52:36,500 --> 01:52:39,700
Il sait de quoi je parle. 2,5 millions.
C'est ce que Victor a eu, pas vrai ?
998
01:52:39,800 --> 01:52:42,300
- De quoi parlez vous ?
- 2,5 millions.
999
01:52:42,400 --> 01:52:44,900
2,5 millions pour votre avocat,
Jordan Kalfus,
1000
01:52:45,100 --> 01:52:46,900
d�pos�s sur un compte des �les Ca�mans,
1001
01:52:46,900 --> 01:52:49,200
mais qu'il n'a plus aucune chance
de d�penser.
1002
01:52:52,300 --> 01:52:54,400
Qu'est-il arriv�
aux 5 millions restants, Sam ?
1003
01:52:54,700 --> 01:52:57,400
�a fait 2,5 plus 2,5.
Combien font 10 moins 5 ?
1004
01:52:57,500 --> 01:52:59,900
Cinq ! O� sont ces 5 millions, Sam ?
Dis-le � ta femme.
1005
01:52:59,900 --> 01:53:01,700
C'est ta seule chance de parler.
1006
01:53:01,700 --> 01:53:03,700
- Vous avez une femme, Creasy ?
- Non.
1007
01:53:03,800 --> 01:53:06,200
Alors vous ne savez pas
combien c'est dur de lui avouer.
1008
01:53:06,300 --> 01:53:08,500
Toi, tu as une femme !
Dis-moi ce qui s'est pass� !
1009
01:53:09,800 --> 01:53:12,900
- Mon p�re priait dans cette pi�ce.
- Je me fous de ton de p�re !
1010
01:53:12,900 --> 01:53:14,100
Mon p�re priait !
1011
01:53:14,100 --> 01:53:17,700
Il priait pour que ses dettes de jeu et
ses infid�lit�s lui soient pardonn�es.
1012
01:53:17,900 --> 01:53:20,400
- Samuel ! Je t'aime !
- Quoi, Lisa ?
1013
01:53:20,700 --> 01:53:23,100
- Dis-moi la v�rit�.
- Je n'ai pas h�rit� d'un royaume !
1014
01:53:23,100 --> 01:53:25,400
Voil� la v�rit� ! Tu veux la v�rit� ?
1015
01:53:25,600 --> 01:53:27,600
J'ai h�rit� de ses dettes
et de son g�chis.
1016
01:53:27,600 --> 01:53:30,900
- J'ai h�rit� de son avocat, Jordan.
- Dis-moi ce qui est arriv� � mon b�b� !
1017
01:53:30,900 --> 01:53:33,000
Dis-le ! Dis-le-moi !
1018
01:53:33,500 --> 01:53:36,100
Dis-le ! Sois un homme, bon Dieu !
1019
01:53:39,800 --> 01:53:42,000
Jordan m'a dit
qu'on la mettrait dans une chambre
1020
01:53:42,000 --> 01:53:44,200
et qu'elle regarderait
la t�l� toute la journ�e.
1021
01:53:44,300 --> 01:53:46,200
Qu'elle mangerait des glaces
1022
01:53:46,900 --> 01:53:49,800
et qu'elle reviendrait dans deux jours.
Il m'a menti !
1023
01:53:50,500 --> 01:53:53,000
C'est pour �a qu'il est mort !
Je l'ai tu� !
1024
01:53:53,900 --> 01:53:55,700
Je l'ai tu�, Lisa !
1025
01:53:56,200 --> 01:53:58,100
J'ai accept� l'enl�vement.
1026
01:53:58,700 --> 01:54:01,600
Je l'ai fait pour nous...
pour nous trois.
1027
01:54:10,400 --> 01:54:12,200
Je suis d�sol�, Lisa.
1028
01:54:18,900 --> 01:54:20,600
Tuez-le.
1029
01:54:22,600 --> 01:54:24,400
Tuez-le ou je le ferai.
1030
01:54:55,000 --> 01:54:56,800
Vous savez, on dit que...
1031
01:54:58,700 --> 01:55:00,800
une balle dit toujours la v�rit�.
1032
01:55:10,800 --> 01:55:12,700
Elle ne ment jamais.
1033
01:55:25,800 --> 01:55:28,100
�a n'a pas march� pour moi, Samuel,
1034
01:55:28,800 --> 01:55:30,600
Mais peut-�tre...
1035
01:55:34,000 --> 01:55:36,100
Peut-�tre que �a marchera pour vous.
1036
01:55:45,700 --> 01:55:47,400
Je prierai pour vous.
1037
01:57:23,500 --> 01:57:26,600
C'est l'adresse qui correspond
� la carte bleue.
1038
01:57:28,500 --> 01:57:31,600
Le code secret nous a bien aid�s.
1039
01:57:31,700 --> 01:57:35,600
Mais aucune voix ne ressemble
� celle de "La Voix".
1040
01:57:38,300 --> 01:57:39,800
Qui est-ce ?
1041
01:57:41,600 --> 01:57:44,600
C'est lui. "La Voix".
1042
01:57:45,300 --> 01:57:47,700
Mes gars sont entr�s dans la maison
1043
01:57:49,400 --> 01:57:52,400
soi-disant pour une vaccination
anti-chol�ra.
1044
01:57:54,700 --> 01:57:57,200
On a d� vacciner tout le barrio.
1045
01:57:59,000 --> 01:58:03,200
On a pi�g� la maison
et vol� une photo de lui.
1046
01:58:12,800 --> 01:58:15,500
Maintenant, il est temps
de se mettre � sa poursuite.
1047
01:58:16,700 --> 01:58:19,300
Il faut mettre sa photo
dans le journal de demain.
1048
01:58:55,800 --> 01:58:58,200
Si vous tenez � la vie,
1049
01:58:58,700 --> 01:59:01,400
ne publiez pas ces photos.
1050
01:59:17,600 --> 01:59:20,000
- M. Creasy ?
- Oui, c'est moi.
1051
01:59:20,600 --> 01:59:23,800
- J'ai trac� la carte bleue
et j'ai une adresse.
1052
01:59:24,800 --> 01:59:28,000
Le d�tenteur de la carte est Reina
Rosas Sanchez, la femme de "La Voix".
1053
01:59:28,400 --> 01:59:32,100
Elle habite � Los Arcos,
appartement 26D, Via Appia.
1054
01:59:32,800 --> 01:59:35,100
- Bien.
- Autre chose.
1055
01:59:35,300 --> 01:59:38,900
Prenez le journal d'aujourd'hui
et vous aurez une photo de "La Voix".
1056
01:59:39,100 --> 01:59:40,600
Bien. Merci.
1057
01:59:40,600 --> 01:59:42,100
La peur a une Voix.
1058
02:00:55,200 --> 02:00:57,300
Il est entr�.
Que fait-on ?
1059
02:00:58,000 --> 02:00:59,300
Rien.
1060
02:01:49,900 --> 02:01:51,900
Jos� ? Que se passe-t-il ?
1061
02:01:52,800 --> 02:01:54,000
Ne bougez pas !
1062
02:01:54,100 --> 02:01:55,800
Foutez le camp de chez moi !
1063
02:01:55,800 --> 02:01:57,400
- Ne bougez pas !
- Foutez le camp de chez moi !
1064
02:02:45,600 --> 02:02:48,000
Dehors avec les enfants !
Maintenant !
1065
02:02:56,500 --> 02:02:57,900
Assieds-toi.
1066
02:03:01,000 --> 02:03:02,500
Assieds-toi !
1067
02:03:04,800 --> 02:03:06,200
Reina Rosas, hein ?
1068
02:03:14,800 --> 02:03:17,800
Qui est-ce ?
1069
02:03:32,300 --> 02:03:33,900
- Daniel.
- Daniel quoi ?
1070
02:03:37,400 --> 02:03:40,600
La Voix ?
1071
02:03:43,900 --> 02:03:45,600
Et lui c'est son fr�re ?
1072
02:03:49,000 --> 02:03:50,300
Comment il s'appelle ?
1073
02:03:53,400 --> 02:03:54,800
Comment il s'appelle ?
1074
02:03:56,600 --> 02:03:58,600
Aurelio Rosas Sanchez. OK.
1075
02:04:12,600 --> 02:04:15,200
Et toi tu es la femme de Daniel, hein ?
1076
02:04:17,500 --> 02:04:19,000
Comment on le contacte ?
1077
02:04:21,400 --> 02:04:23,400
Comment on le contacte ?
1078
02:04:23,900 --> 02:04:25,700
Un message sur son biper.
1079
02:04:29,300 --> 02:04:31,200
Il rappelle sur le portable.
1080
02:04:34,000 --> 02:04:35,500
Appelle-le.
1081
02:04:47,200 --> 02:04:51,400
On ne capte pas d'ici,
il faut monter sur le toit.
1082
02:04:54,400 --> 02:04:55,700
On sort.
1083
02:05:04,800 --> 02:05:06,700
Dehors !
1084
02:05:17,700 --> 02:05:20,100
Un moment.
Il vont recevoir un appel.
1085
02:05:21,500 --> 02:05:23,300
Pr�parez-vous � le tracer.
1086
02:05:23,900 --> 02:05:27,300
Si on a de la chance,
il nous conduira � La Voix.
1087
02:05:53,400 --> 02:05:56,400
Ouais, j'ai ta famille ici.
1088
02:05:57,500 --> 02:05:59,500
Ton fr�re n'a pas l'air trop bien.
1089
02:06:00,500 --> 02:06:03,000
Reina, elle en est � combien,
environ huit mois ?
1090
02:06:05,600 --> 02:06:07,400
Tu veux n�gocier ?
1091
02:06:10,600 --> 02:06:13,900
La chose la plus importante dans la vie,
c'est la famille.
1092
02:06:14,400 --> 02:06:16,200
Tu n'es pas d'accord ?
1093
02:06:18,500 --> 02:06:20,200
Si.
1094
02:06:21,700 --> 02:06:24,100
Et l�, tu as ma famille.
1095
02:06:24,500 --> 02:06:27,100
Enfin, la plupart de mes proches.
1096
02:06:27,800 --> 02:06:31,000
Ma femme et moi sommes s�par�s.
Tu sais comment c'est.
1097
02:06:31,700 --> 02:06:35,100
Maintenant, dis-moi s�rieusement,
combien veux-tu ?
1098
02:06:39,600 --> 02:06:41,700
Ton fr�re veut te parler.
Attends.
1099
02:06:48,300 --> 02:06:52,900
- Vous voulez quoi, merde !
- �coute ! �coute-moi !
1100
02:06:53,200 --> 02:06:56,300
Je vais t'enlever ta famille morceau
par morceau, tu m'entends ?
1101
02:06:56,400 --> 02:06:58,300
Morceau par morceau. La ferme !
1102
02:07:00,100 --> 02:07:02,200
Je ne veux pas de ton argent.
1103
02:07:02,600 --> 02:07:06,100
Tu m'entends ?
Tu m'entends ? C'est toi que je veux.
1104
02:07:40,800 --> 02:07:42,300
Je t'�coute.
1105
02:07:42,900 --> 02:07:45,600
J'�coute, Daniel. Je t'�coute.
1106
02:07:52,400 --> 02:07:55,700
Tr�s bien,
Je te donnerai une vie contre une vie.
1107
02:07:57,700 --> 02:07:59,600
Quelle vie ?
De quoi parles-tu ?
1108
02:08:00,200 --> 02:08:02,500
Quelle vie, Daniel ? Je te veux toi.
1109
02:08:02,600 --> 02:08:06,100
Je te donnerai sa vie contre ta vie.
1110
02:08:06,300 --> 02:08:10,700
Et en �change,
je r�cup�rerai ma vie.
1111
02:08:11,100 --> 02:08:15,200
- Quelle vie ? La vie de qui ?
- De la gamine. Pita.
1112
02:08:19,000 --> 02:08:20,800
Pita est morte !
1113
02:08:23,300 --> 02:08:25,000
Je suis un homme d'affaires.
1114
02:08:25,000 --> 02:08:28,600
Une fille morte ne vaut rien.
Elle est vivante.
1115
02:08:32,800 --> 02:08:34,500
Tr�s bien.
1116
02:08:36,800 --> 02:08:38,700
Je veux la preuve qu'elle est vivante.
1117
02:08:38,800 --> 02:08:41,000
Je veux une preuve.
Je veux... Je veux...
1118
02:08:42,400 --> 02:08:45,300
Je veux le nom de son ours.
Comment appelle-t-elle son ours ?
1119
02:08:45,700 --> 02:08:47,500
Demande-lui de te dire...
1120
02:08:47,500 --> 02:08:49,800
me dire comment elle appelle son ours.
1121
02:09:01,200 --> 02:09:02,800
Petite !
1122
02:09:03,100 --> 02:09:06,200
Comment appelles-tu ton ours ?
1123
02:09:23,100 --> 02:09:25,200
Elle appelle son ours l'Ours Creasy.
1124
02:09:30,000 --> 02:09:31,700
Rappelle-toi !
1125
02:09:31,800 --> 02:09:33,700
Je te donnerai sa vie
1126
02:09:34,000 --> 02:09:36,600
contre ta vie
1127
02:09:36,600 --> 02:09:38,600
et celle de mon fr�re.
1128
02:09:47,900 --> 02:09:50,200
Je te donne ton fr�re,
tu me donnes la petite.
1129
02:09:52,200 --> 02:09:54,500
- Tr�s bien.
- O� ?
1130
02:10:10,500 --> 02:10:13,200
Il a quitt� le toit.
On a perdu le signal.
1131
02:10:13,600 --> 02:10:15,100
On a �t� coup�s.
1132
02:10:17,100 --> 02:10:19,000
On l'a perdu !
1133
02:10:21,200 --> 02:10:22,300
Merde !
1134
02:10:40,300 --> 02:10:42,600
Lisa, �coutez-moi. Ne raccrochez pas.
1135
02:10:43,000 --> 02:10:45,000
Je crois que Pita est en vie.
1136
02:10:47,200 --> 02:10:49,100
Je n'y crois plus.
1137
02:10:49,700 --> 02:10:52,700
Prenez la route de Puebla,
puis la sortie 34, vers le sud.
1138
02:10:54,600 --> 02:10:56,600
Je vous y retrouve dans deux heures.
1139
02:11:42,600 --> 02:11:44,300
O� est-elle ?
1140
02:11:46,600 --> 02:11:48,900
Elle est l�-bas.
Vous voyez ces voitures ?
1141
02:11:56,000 --> 02:11:58,100
Le ravisseur de Pita, Daniel...
1142
02:11:59,300 --> 02:12:01,200
c'est son fr�re.
1143
02:12:03,400 --> 02:12:04,900
Tenez.
1144
02:12:06,000 --> 02:12:08,300
Je vais monter sur le pont
r�cup�rer Pita.
1145
02:12:08,400 --> 02:12:11,300
Si quelque chose se passe mal
mettez �a sur sa t�te.
1146
02:12:13,200 --> 02:12:15,100
Et tirez, d'accord ?
1147
02:12:16,800 --> 02:12:18,700
Vous avez compris ?
1148
02:12:21,800 --> 02:12:23,500
Vous ne...
1149
02:12:24,300 --> 02:12:26,000
le rel�chez
1150
02:12:26,500 --> 02:12:28,800
que quand vous aurez la petite.
Compris ?
1151
02:12:32,300 --> 02:12:34,300
Et ne m'attendez pas, OK ?
1152
02:12:39,400 --> 02:12:41,400
Tout ira bien. �a va ?
1153
02:14:54,600 --> 02:14:56,100
�a va ?
1154
02:14:56,200 --> 02:14:58,200
Ils ne t'ont pas fait de mal ?
1155
02:15:00,600 --> 02:15:02,200
Salut.
1156
02:15:04,100 --> 02:15:07,300
Ta m�re t'attend.
Elle est en bas, au bout du pont.
1157
02:15:08,800 --> 02:15:10,900
OK ? Tu rentres � la maison.
1158
02:15:13,400 --> 02:15:15,300
O� vas-tu ?
1159
02:15:18,700 --> 02:15:20,800
Je rentre � la maison moi aussi.
1160
02:15:22,700 --> 02:15:24,700
Je vais � Blue Bayou.
1161
02:15:31,200 --> 02:15:33,600
J'ai quelque chose pour toi.
1162
02:15:36,600 --> 02:15:38,600
J'ai eu le dernier chiffre.
1163
02:15:40,200 --> 02:15:42,000
Je t'aime, Creasy.
1164
02:15:45,300 --> 02:15:47,300
Et tu m'aimes, pas vrai ?
1165
02:15:47,700 --> 02:15:49,500
Oui, c'est vrai.
1166
02:15:50,100 --> 02:15:52,200
De tout mon c�ur.
Pita, vas-y.
1167
02:15:53,200 --> 02:15:55,000
Allez, cours.
1168
02:16:11,000 --> 02:16:13,700
Pita ! B�b�, viens l�.
1169
02:20:11,000 --> 02:20:16,000
Daniel Sanchez, "La Voix",
fut tu� pendant son arrestation.
1170
02:20:19,000 --> 02:20:23,000
Merci � la ville de Mexico,
un endroit si particulier.
1171
02:20:27,400 --> 02:20:29,400
< French TeAm >
91615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.