All language subtitles for Lets.Start.a.Cult.2024.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,321 --> 00:00:16,021 ¿Por qué crees que estás listo para trascender? 2 00:00:16,151 --> 00:00:18,806 ¿Por qué? 3 00:00:18,936 --> 00:00:21,156 Porque he escuchado cada palabra que has dicho. 4 00:00:21,287 --> 00:00:24,551 He estudiado los guiones que has escrito. 5 00:00:24,681 --> 00:00:26,422 He escuchado cada discurso. 6 00:00:26,553 --> 00:00:30,731 He... he catalogado cada momento. 7 00:00:30,861 --> 00:00:35,736 No creo que haya manera en la que no esté preparado para trascender. 8 00:00:35,866 --> 00:00:40,523 Tengo hambre del próximo reino. 9 00:00:40,654 --> 00:00:43,004 No puedo esperar. 10 00:00:43,135 --> 00:00:47,356 Quiero decir, porque suena jodidamente enfermizo, sinceramente. 11 00:00:47,487 --> 00:00:49,271 Este árbol en el que estamos se está 12 00:00:49,402 --> 00:00:51,882 quemando y nos dice que nos bajemos. 13 00:00:52,013 --> 00:00:54,015 Hace demasiado calor. 14 00:00:54,146 --> 00:00:56,278 Está lleno de dolor. 15 00:00:56,409 --> 00:01:02,284 En mi corazón, sé que estamos destinados a ser mucho más. 16 00:01:02,415 --> 00:01:06,375 Yo tenía una familia antes, y Los dejé para venir contigo. 17 00:01:06,506 --> 00:01:09,683 Por tus enseñanzas, Convencí a una 18 00:01:09,813 --> 00:01:11,989 señora china con demencia de que yo era su hijo. 19 00:01:12,120 --> 00:01:13,469 Ni siquiera sé cómo sucedió, 20 00:01:13,600 --> 00:01:16,820 pero simplemente te canalicé... 21 00:01:16,951 --> 00:01:20,520 Y le saqué como 13.000 dólares antes de que se diera 22 00:01:20,650 --> 00:01:22,435 cuenta de que en realidad no sabía hablar mandarín. 23 00:01:22,565 --> 00:01:25,612 Simplemente estaba haciendo los sonidos. 24 00:01:25,742 --> 00:01:28,223 ¿Alguna idea final? 25 00:01:28,354 --> 00:01:32,271 Sólo gracias. 26 00:01:32,401 --> 00:01:36,710 Me siento muy afortunada de haber conocido a esta familia. 27 00:01:36,840 --> 00:01:42,368 Tú y yo estamos siendo sorbidos. 28 00:01:42,498 --> 00:01:44,109 Dios está mirando. 29 00:01:44,239 --> 00:01:46,023 Probablemente Buda estará allí. 30 00:01:46,154 --> 00:01:49,157 Intentemos todos llevarnos bien. 31 00:01:49,288 --> 00:01:50,811 Marilyn Monroe. Oh. 32 00:01:50,941 --> 00:01:52,073 Lo estás recibiendo desde atrás. 33 00:01:52,204 --> 00:01:52,987 Oh. 34 00:01:53,118 --> 00:01:54,641 ¿Sabes lo que estoy diciendo? 35 00:01:54,771 --> 00:01:57,470 Incluso si hay una persona que quizás no nos guste... 36 00:01:57,600 --> 00:01:58,688 Quizás Marlon Brando. 37 00:01:58,819 --> 00:02:00,299 ¿Lo viste alguna vez cuando era joven? 38 00:02:00,429 --> 00:02:01,604 Pedazo de culo. 39 00:02:01,735 --> 00:02:03,693 Y en el cielo ser gay no está mal. 40 00:02:03,824 --> 00:02:06,000 Es realmente genial. 41 00:02:06,131 --> 00:02:09,612 Démosle la bienvenida a nuestro redil. 42 00:02:09,743 --> 00:02:13,573 No puedo esperar a pasar siempre contigo, amigo. 43 00:02:13,703 --> 00:02:18,055 Va a ser increíble tú y yo para siempre. 44 00:02:18,186 --> 00:02:19,144 Para siempre. 45 00:02:25,759 --> 00:02:31,895 Gusanos, eso es todo lo que somos... 46 00:02:32,026 --> 00:02:37,727 desperdiciando nuestros días retorciéndose en el 47 00:02:37,858 --> 00:02:41,644 barro, atados a vasijas que asfixian nuestro potencial. 48 00:02:41,775 --> 00:02:47,476 Pero por esta familia, por aquellos que 49 00:02:47,607 --> 00:02:52,351 conocen la verdad, hoy rechazamos nuestra 50 00:02:52,481 --> 00:02:54,831 esclavitud terrenal y abrazamos nuestro destino legítimo. 51 00:02:54,962 --> 00:03:03,100 Hoy nos crecen piernas, nos crecen alas 52 00:03:03,231 --> 00:03:06,887 y abrimos ojos que ven por primera vez. 53 00:03:07,017 --> 00:03:12,022 Hoy volvemos a Jalanzana. 54 00:03:12,153 --> 00:03:13,285 A Jalanzana. 55 00:03:13,415 --> 00:03:14,286 Xana. 56 00:03:18,594 --> 00:03:20,988 Oye, amigo, compruébalo. 57 00:03:21,118 --> 00:03:22,163 ¿Qué? 58 00:03:22,294 --> 00:03:23,164 Mira hacia abajo, amigo. 59 00:03:23,295 --> 00:03:24,209 Mirar. 60 00:03:28,082 --> 00:03:28,996 Vete a la mierda. 61 00:03:29,126 --> 00:03:30,345 Eres repugnante. 62 00:03:49,712 --> 00:03:52,976 ¿Tenemos un trapo con el que pueda limpiar esto? 63 00:03:53,107 --> 00:03:55,892 O, sinceramente, una taza completamente nueva sería mucho mejor. 64 00:03:56,023 --> 00:03:57,807 No. Sólo bébelo. 65 00:03:57,938 --> 00:04:00,419 Kathleen simplemente se frotó toda la boca justo delante de mí. 66 00:04:00,549 --> 00:04:02,334 - ¿Así que lo que? - ¿Así que lo que? 67 00:04:02,464 --> 00:04:03,683 Así que estoy limpio como una patena. 68 00:04:03,813 --> 00:04:05,337 No estoy tratando de que el herpes cubra 69 00:04:05,467 --> 00:04:06,468 mis bolas de pensamiento porque frotaste 70 00:04:06,599 --> 00:04:07,077 tus labios sucios por toda la maldita cosa. 71 00:04:07,208 --> 00:04:08,601 Chip. 72 00:04:08,731 --> 00:04:09,732 Bien. 73 00:04:17,174 --> 00:04:18,001 Muy bien, eso es todo. Hemos terminado. 74 00:04:19,568 --> 00:04:20,874 ¿Qué? Vamos. 75 00:04:21,004 --> 00:04:22,441 Fue sólo una carrera de práctica. ¿A quién le importa? 76 00:04:22,571 --> 00:04:23,877 Granero de castigo. 77 00:04:24,007 --> 00:04:27,576 He estado en el granero de castigo todo el mes. 78 00:04:27,707 --> 00:04:28,664 Vete a la mierda, Kathleen. 79 00:04:54,429 --> 00:04:55,909 Cierra el pico. 80 00:05:05,832 --> 00:05:08,008 Los estúpidos mapaches se comieron 81 00:05:08,138 --> 00:05:09,139 todos mis callos y postres para llevar. 82 00:05:19,019 --> 00:05:20,020 ¿Qué pasa? 83 00:05:22,675 --> 00:05:24,067 ¿Cómo estamos? ¿Qué pasa, Gabe? 84 00:05:24,198 --> 00:05:25,112 Buen día. 85 00:05:25,242 --> 00:05:28,245 Buen día. 86 00:05:28,376 --> 00:05:29,986 Vete a la mierda, amigo. 87 00:05:30,117 --> 00:05:31,031 Sólo estoy jodiendo. 88 00:05:31,161 --> 00:05:32,206 ¿Puedo tomar un café o qué? 89 00:05:32,337 --> 00:05:33,903 - Mañana familia. - Mañana. 90 00:05:34,034 --> 00:05:35,122 Guillermo. 91 00:05:35,252 --> 00:05:36,210 Buen día. 92 00:05:39,387 --> 00:05:41,215 Gracias. 93 00:05:41,346 --> 00:05:43,435 William... hola y buenos días, Will. 94 00:05:43,565 --> 00:05:46,220 Me preguntaba... y sabes que odio sacar a 95 00:05:46,351 --> 00:05:48,701 relucir cosas una y otra vez, así que 96 00:05:48,831 --> 00:05:50,442 espero que podamos resolver esto ahora mismo... 97 00:05:50,572 --> 00:05:54,533 Me preguntaba si podría tener una pistola o una espada larga, 98 00:05:54,663 --> 00:05:56,230 más larga que la que tengo ahora. 99 00:05:56,361 --> 00:05:59,059 Porque la configuración ahora, amigo, No está 100 00:05:59,189 --> 00:06:01,714 atrapando a estos mapaches y se están volviendo 101 00:06:01,844 --> 00:06:03,759 locos con mis diversas avenas y galletas saladas aprobadas. 102 00:06:03,890 --> 00:06:05,021 ¿Cuál es la pregunta? 103 00:06:05,152 --> 00:06:06,196 ¿Puedo tener un arma? 104 00:06:06,327 --> 00:06:07,676 No. 105 00:06:07,807 --> 00:06:09,461 DE ACUERDO. 106 00:06:09,591 --> 00:06:11,637 Agenda B, ¿es posible incluir el generador en la mezcla? 107 00:06:11,767 --> 00:06:13,334 Porque puede que no lo parezca en 108 00:06:13,465 --> 00:06:14,770 el interior, pero cuando duermes 109 00:06:14,901 --> 00:06:16,250 afuera, hace bastante frío por la noche. 110 00:06:16,381 --> 00:06:18,731 Y me encantaría simplemente enchufar el calentador. 111 00:06:18,861 --> 00:06:20,036 ¿Estamos escuchando esto? 112 00:06:20,167 --> 00:06:22,952 Alguien parece olvidar que después de esta 113 00:06:23,083 --> 00:06:25,520 noche el Seno Celestial lo mantendrá muy abrigado. 114 00:06:27,653 --> 00:06:28,523 Lo sé. 115 00:06:28,654 --> 00:06:29,568 Lo lamento. 116 00:06:29,698 --> 00:06:30,830 Soy jodidamente estúpido. 117 00:06:30,960 --> 00:06:32,179 El Bosom va a ser fantástico, y 118 00:06:32,309 --> 00:06:33,702 estoy encantado con esa mierda. 119 00:06:33,833 --> 00:06:35,400 Así rescindido. 120 00:06:35,530 --> 00:06:36,618 Solicitud rescindida. 121 00:06:36,749 --> 00:06:39,578 Todos se reúnen. 122 00:06:39,708 --> 00:06:47,194 Así que hoy es obviamente un día feliz y tenemos mucho que hacer. 123 00:06:47,324 --> 00:06:51,633 Pero es martes, así que ya sabes lo que eso significa. 124 00:06:51,764 --> 00:06:52,547 Es-- 125 00:06:52,678 --> 00:06:54,027 Martes de helado! 126 00:06:56,943 --> 00:06:58,597 Pensé que no podía ser el Martes de 127 00:06:58,727 --> 00:07:00,294 Helado, pero es el Martes de Helado. 128 00:07:02,949 --> 00:07:04,080 Está bien. 129 00:07:12,524 --> 00:07:13,350 Oh, joder. 130 00:07:19,966 --> 00:07:22,534 Muy bien, bueno, Elizabeth y Me voy a preparar para ir a 131 00:07:22,664 --> 00:07:26,538 la ciudad y cuando regresemos, Confío en que todos 132 00:07:26,668 --> 00:07:29,279 ustedes tendrán todo listo para nuestra noche especial, ¿vale? 133 00:07:29,410 --> 00:07:30,411 Mm-vale. 134 00:08:15,630 --> 00:08:16,936 Tipo. 135 00:08:17,066 --> 00:08:18,067 Tipo. 136 00:08:21,810 --> 00:08:25,118 Qué comida. 137 00:08:25,248 --> 00:08:28,861 Gabriel y Jefferson, eso debe estar entre tus 10 mejores guisos. 138 00:08:28,991 --> 00:08:32,429 Y un pajarito me dijo que podría haber un pastel. 139 00:08:34,170 --> 00:08:36,825 Sí, pero quiero decir, el guiso estaba muy rico y bueno. 140 00:08:36,956 --> 00:08:38,871 Quiero decir, ¿pastel encima? 141 00:08:39,001 --> 00:08:40,394 Un poco exagerado, ¿verdad? 142 00:08:40,525 --> 00:08:42,222 No, no lo creo. 143 00:08:42,352 --> 00:08:43,658 Hora del pastel. - Sí. 144 00:08:43,789 --> 00:08:45,442 No, lo sé, pero solo digo que tenemos todo lo que 145 00:08:45,573 --> 00:08:49,142 estamos trascendiendo y tenemos toda la ceremonia. 146 00:08:49,272 --> 00:08:51,710 ¿Quién quiere ser como, ¿Hinchado por eso? 147 00:08:51,840 --> 00:08:54,234 Jefferson, ¿te importaría ir a buscar el pastel? 148 00:08:54,364 --> 00:08:56,889 Sería un honor para mí. 149 00:08:57,019 --> 00:08:59,108 Sí, él debería-- 150 00:08:59,239 --> 00:09:00,109 él debería conseguir el pastel. 151 00:09:00,240 --> 00:09:01,676 Así es. 152 00:09:01,807 --> 00:09:03,156 Lo único mejor que un guiso y una Cola es 153 00:09:03,286 --> 00:09:04,940 un guiso y una Cola y un poco de pastel. 154 00:09:06,115 --> 00:09:07,421 Eso es muy cierto. 155 00:09:07,552 --> 00:09:09,554 Él simplemente... sí, eso es bueno. 156 00:09:22,915 --> 00:09:25,091 Eh. 157 00:09:25,221 --> 00:09:27,528 Bueno, personalmente, yo mismo habría hecho el 158 00:09:27,659 --> 00:09:30,792 pastel un poco más grande, pero es un mensaje hermoso, muchachos. 159 00:09:30,923 --> 00:09:31,837 Vaya. 160 00:09:31,967 --> 00:09:32,881 ¿Bien? 161 00:09:33,012 --> 00:09:35,275 Estamos en una montaña rusa. 162 00:09:35,405 --> 00:09:37,669 Esta vida nuestra, ¿eh? 163 00:09:37,799 --> 00:09:39,584 Chip, ¿te comiste el pastel? 164 00:09:39,714 --> 00:09:41,716 Por última vez, no. 165 00:09:41,847 --> 00:09:42,848 Afuera. 166 00:09:42,978 --> 00:09:43,936 Ahora. 167 00:09:48,157 --> 00:09:49,768 Ni siquiera era tan jodido. 168 00:09:49,898 --> 00:09:50,812 Lo hice un poquito. 169 00:09:56,905 --> 00:09:59,168 Es evidente que los castigos no funcionan. 170 00:09:59,299 --> 00:10:03,912 Entonces, en lugar de castigarte, Voy a empoderarte. 171 00:10:04,043 --> 00:10:07,089 Tenía una tarea que había planeado confiarle a Jefferson, 172 00:10:07,220 --> 00:10:09,962 pero obviamente, ahora tiene que hornear un pastel nuevo. 173 00:10:10,092 --> 00:10:11,050 Sí. 174 00:10:11,180 --> 00:10:12,355 Sea lo que sea, lo haré. 175 00:10:12,486 --> 00:10:14,096 Sólo necesito que envíes un sobre por correo. 176 00:10:14,227 --> 00:10:16,621 ¿Estamos enviando una bomba al Ayuntamiento? 177 00:10:16,751 --> 00:10:19,928 No, es nuestra cinta la que enviaremos a News Line a Georgeanne 178 00:10:20,059 --> 00:10:22,539 Jennings, para mostrarle al mundo lo que hemos hecho aquí. 179 00:10:22,670 --> 00:10:24,672 Sí, es un hermoso plan y lo 180 00:10:24,803 --> 00:10:25,934 ejecutaré a la perfección para ti. 181 00:10:26,065 --> 00:10:27,414 Ya está sellado y con dirección. 182 00:10:27,544 --> 00:10:29,329 Todo lo que tienes que hacer es depositarlo 183 00:10:29,459 --> 00:10:31,287 en el buzón que hay fuera del Snack-And-Go. 184 00:10:31,418 --> 00:10:33,725 ¿Puedo conseguir un Sr. Slush? 185 00:10:33,855 --> 00:10:35,291 Una vez que el sobre esté en el 186 00:10:35,422 --> 00:10:36,684 buzón, es posible que reciba un Sr. Slush. 187 00:10:36,815 --> 00:10:38,164 Sí. Gracias Guillermo. 188 00:10:38,294 --> 00:10:39,426 Muchas gracias. 189 00:10:39,556 --> 00:10:40,775 No desperdiciaré esta oportunidad. 190 00:10:46,172 --> 00:10:48,348 Me encantan las galletas. 191 00:10:48,478 --> 00:10:50,132 Hubiera sido bueno. 192 00:11:00,752 --> 00:11:02,710 ¿Les gustaría acompañarme en el sótano? 193 00:11:02,841 --> 00:11:04,277 Me encantaría contarte algo. 194 00:11:11,850 --> 00:11:12,764 Mierda. 195 00:11:12,894 --> 00:11:14,679 Mira, maldita sea. 196 00:11:28,040 --> 00:11:30,956 Chicos, malas noticias. 197 00:11:31,086 --> 00:11:33,001 Alguien intentó atacarme. 198 00:11:33,132 --> 00:11:34,786 Luché contra él, Obviamente, pero 199 00:11:34,916 --> 00:11:36,918 derramó su aguanieve por todo el sobre. 200 00:11:37,049 --> 00:11:40,269 Necesitaremos uno nuevo. 201 00:11:40,400 --> 00:11:43,229 ¿Hola? 202 00:11:43,359 --> 00:11:44,752 ¿Dónde están todos? 203 00:12:46,248 --> 00:12:47,249 ¡Chip! 204 00:12:47,380 --> 00:12:49,730 Dios mío, Chip. 205 00:12:49,861 --> 00:12:51,253 Mi Chippy está en casa. 206 00:12:51,384 --> 00:12:52,298 Mi hermano. 207 00:12:52,428 --> 00:12:53,908 Oh, mi bebé grande. 208 00:12:54,039 --> 00:12:55,127 Oh. 209 00:12:55,257 --> 00:12:56,084 Ey. 210 00:12:56,215 --> 00:12:57,129 ¿Cómo estás? 211 00:12:57,259 --> 00:12:58,260 La casa de mi hijo. 212 00:12:58,391 --> 00:12:59,784 Mírate. 213 00:12:59,914 --> 00:13:01,960 ¿Qué diablos te pasó? 214 00:13:16,278 --> 00:13:18,541 Deja de masturbarte es hora de ir a trabajar. 215 00:13:18,672 --> 00:13:20,892 ¿Quieres que me apoyen en el lugar de trabajo, idiota? 216 00:13:21,022 --> 00:13:22,415 Necesitas aprender a correrte más rápido. 217 00:13:28,160 --> 00:13:30,597 Con todo respeto, mamá, ¿qué tal un 218 00:13:30,727 --> 00:13:32,294 maldito panqueque de vez en cuando? 219 00:13:32,425 --> 00:13:34,296 Los panqueques no hicieron que tu padre, tu 220 00:13:34,427 --> 00:13:37,082 hermano y yo perdiéramos 300 libras combinadas. 221 00:13:37,212 --> 00:13:38,779 ¿No te motiva eso, te hace querer 222 00:13:38,910 --> 00:13:41,434 hacer ese número 600, tal vez 700? 223 00:13:41,564 --> 00:13:42,565 700? 224 00:13:42,696 --> 00:13:45,177 ¿Qué tan jodidamente gorda crees que estoy? 225 00:13:45,307 --> 00:13:47,832 ¿Cómo se supone que debo desempeñarme en el 226 00:13:47,962 --> 00:13:49,572 trabajo si estoy operando con un déficit calórico todo el día? 227 00:13:49,703 --> 00:13:51,661 Ja, ¿te refieres a registrarte y jugar a Minesweep durante ocho horas? 228 00:13:51,792 --> 00:13:53,446 ¿Es de eso de lo que estás hablando, trabajo? 229 00:13:53,576 --> 00:13:54,795 Echa un vistazo a tu alrededor, Chip. 230 00:13:54,926 --> 00:13:55,927 Mira esta hermosa casa. 231 00:13:56,057 --> 00:13:57,580 Mira la ropa que llevas puesta. 232 00:13:57,711 --> 00:14:00,279 El seminuevo certificado Ford Taurus en el camino de entrada. 233 00:14:00,409 --> 00:14:02,716 ¿Crees que tu padre podría habernos dado todo eso 234 00:14:02,847 --> 00:14:05,023 si hubiera estado jugando a la computadora todo el día? 235 00:14:05,153 --> 00:14:06,285 La respuesta es no. 236 00:14:06,415 --> 00:14:08,374 Se necesitaba determinación y la 237 00:14:08,504 --> 00:14:11,203 capacidad de vender la mierda de la grava. 238 00:14:11,333 --> 00:14:12,769 Tu hermano lo entiende. 239 00:14:12,900 --> 00:14:14,771 Son más que simples montones de rocas. 240 00:14:14,902 --> 00:14:17,122 Chip, estoy harto de las excusas, chico. 241 00:14:17,252 --> 00:14:19,472 O haces una venta hoy o empiezas 242 00:14:19,602 --> 00:14:20,777 a buscar trabajo en otra parte. 243 00:14:20,908 --> 00:14:21,909 ¿Otro lugar para trabajar? ¿Cómo? 244 00:14:22,040 --> 00:14:23,258 No tengo otras habilidades. 245 00:14:23,389 --> 00:14:24,738 Quizás no deberías haber pasado cinco 246 00:14:24,869 --> 00:14:26,174 años siendo luchador de sumo en China. 247 00:14:26,305 --> 00:14:27,915 Por última vez, Mamá, estaba entrenando 248 00:14:28,046 --> 00:14:29,525 para ser campeona de kárate en Tokio, pero 249 00:14:29,656 --> 00:14:31,353 el día antes del gran campeonato, mi sensei 250 00:14:31,484 --> 00:14:34,226 me traicionó y me robó a mi hermosa novia, Akiko. 251 00:14:34,356 --> 00:14:36,532 Estaba demasiado desconsolado para luchar y por eso perdí. 252 00:14:36,663 --> 00:14:38,578 ¿Nadie me escucha en esta casa? 253 00:14:38,708 --> 00:14:39,796 ¡Suficiente! 254 00:14:39,927 --> 00:14:44,845 Haz una venta hoy o estás despedido. 255 00:14:46,542 --> 00:14:50,068 Hola, soy Chip Harper de Harper & Son Gravel. 256 00:14:50,198 --> 00:14:52,244 Ahora es tu día de suerte porque tenemos 257 00:14:52,374 --> 00:14:57,553 nuevas ofertas increíbles en rocas frescas y calientes. 258 00:14:59,033 --> 00:15:00,208 Bueno, no lo sé. 259 00:15:00,339 --> 00:15:02,123 ¿Considerarías compartir información 260 00:15:02,254 --> 00:15:03,255 con un amigo como una amenaza? 261 00:15:05,039 --> 00:15:06,780 ¿Entonces estás diciendo que nunca nos 262 00:15:06,911 --> 00:15:08,173 has tenido ahí para el mantenimiento de grava? 263 00:15:08,303 --> 00:15:10,088 Tu camino de entrada debe verse como una puta mierda. 264 00:15:10,218 --> 00:15:12,003 Ya sabes, la gente está hablando. 265 00:15:12,133 --> 00:15:14,701 Dicen, si así es por fuera, imagina 266 00:15:14,831 --> 00:15:16,442 lo jodido que está por dentro. 267 00:15:16,572 --> 00:15:19,924 Sí, tu camino de entrada está tan jodido que un 268 00:15:20,054 --> 00:15:22,578 oficial de la ley cree que tienes yonquis ahí dentro 269 00:15:22,709 --> 00:15:24,276 disparando, chupando y follando por todas tus alfombras. 270 00:15:24,406 --> 00:15:26,800 Necesito que vayas al bolso de tu 271 00:15:26,931 --> 00:15:30,108 mamá, saques su tarjeta de crédito, 272 00:15:30,238 --> 00:15:33,285 y luego, muy lentamente, léeme cada número. 273 00:15:33,415 --> 00:15:35,113 Son las cinco, idiota. 274 00:15:35,243 --> 00:15:36,636 Estás despedido. 275 00:15:36,766 --> 00:15:37,593 Estás despedido. 276 00:15:37,724 --> 00:15:38,638 ¿Qué carajo? 277 00:15:38,768 --> 00:15:39,944 Iba a cerrar eso. 278 00:15:40,074 --> 00:15:40,988 Saboteador. 279 00:15:41,119 --> 00:15:41,989 Serpiente. 280 00:15:42,120 --> 00:15:43,599 ¡Despedido! 281 00:15:43,730 --> 00:15:46,385 Voy a matarte, Cody. 282 00:15:46,515 --> 00:15:48,474 El zoólogo caído en desgracia finalmente fue absuelto 283 00:15:48,604 --> 00:15:51,607 de cualquier conducta inapropiada con el chimpancé. 284 00:15:51,738 --> 00:15:54,306 Para News Line, soy Georgeanne Jennings. 285 00:15:54,436 --> 00:15:57,222 ¿Qué carajo es este arroz redondo? 286 00:15:57,352 --> 00:16:00,747 Se llama 287 00:16:00,877 --> 00:16:02,183 "quin-yo-oa". 288 00:16:02,314 --> 00:16:03,532 y es un grano milenario 289 00:16:03,663 --> 00:16:05,186 de las selvas del Perú. 290 00:16:05,317 --> 00:16:08,102 Las personas que lo 291 00:16:08,233 --> 00:16:10,975 cultivaron nunca antes 292 00:16:11,105 --> 00:16:12,541 habían visto la civilización. 293 00:16:12,672 --> 00:16:15,849 Nuestra historia principal esta noche, un descubrimiento de Grizzly en una cabaña del norte del estado, ya que se han encontrado los restos descompuestos de cinco individuos. 294 00:16:15,980 --> 00:16:18,808 El resultado de 295 00:16:18,939 --> 00:16:21,376 un aparente 296 00:16:21,507 --> 00:16:25,641 suicidio en masa. 297 00:16:25,772 --> 00:16:28,209 Un grupo de adolescentes locales hizo el espantoso descubrimiento después de 298 00:16:28,340 --> 00:16:31,691 irrumpir en la cabaña abandonada, posiblemente para explorar los cuerpos de los demás. 299 00:16:31,821 --> 00:16:34,999 Las autoridades especulan que se trataba de un culto 300 00:16:35,129 --> 00:16:36,696 apocalíptico y han publicado esta foto encontrada en el lugar. 301 00:16:36,826 --> 00:16:40,047 La policía pidió 302 00:16:40,178 --> 00:16:44,051 información sobre el 303 00:16:44,182 --> 00:16:47,489 hombre pelirrojo en el centro. 304 00:16:47,620 --> 00:16:49,013 La policía también está buscando a un potencial séptimo miembro de la secta, ya que se puede ver una misteriosa mano obesa en el borde de la foto. 305 00:16:49,143 --> 00:16:50,753 Estos idiotas. 306 00:16:50,884 --> 00:16:52,233 ¡Qué montón de tontos! Probablemente sea lo mejor. 307 00:16:52,364 --> 00:16:54,757 Si me vestiera así, Yo también me suicidaría. 308 00:16:56,542 --> 00:16:58,239 Sí, ese tipo del medio necesita cortarse el pelo. 309 00:16:58,370 --> 00:17:00,154 Perra con cabeza de calabaza. 310 00:17:00,285 --> 00:17:01,851 Apuesto a que todos se están tirando unos a otros. 311 00:17:01,982 --> 00:17:03,853 Estoy seguro de que nadie más quiere hacerlo. 312 00:17:05,290 --> 00:17:06,508 ¿Sabes que? 313 00:17:06,639 --> 00:17:09,685 Cinco monstruos menos caminando por ahí, si me preguntas. 314 00:17:09,816 --> 00:17:12,297 ¿Qué opinas Chip? 315 00:17:12,427 --> 00:17:13,385 ¿Chip? 316 00:17:16,301 --> 00:17:18,651 ¿Chip? 317 00:17:20,566 --> 00:17:23,003 William, maldito pedazo de mierda. 318 00:17:23,134 --> 00:17:24,526 Voy a buscarte, hijo de puta. 319 00:17:31,229 --> 00:17:32,491 ¿Has visto a este tipo? 320 00:17:32,621 --> 00:17:33,535 Nada. 321 00:17:33,666 --> 00:17:35,059 ¿Has visto a esta persona? 322 00:17:35,189 --> 00:17:36,495 No me mires así. 323 00:17:36,625 --> 00:17:37,496 Mierda. 324 00:17:37,626 --> 00:17:38,975 Oh, Dios. 325 00:17:39,106 --> 00:17:40,499 Lo siento mucho. 326 00:17:40,629 --> 00:17:42,066 Pensé que eras ese tipo que arruinó mi vida. 327 00:17:42,196 --> 00:17:43,545 Bueno, obviamente no lo soy. Jesús. 328 00:17:43,676 --> 00:17:44,851 Vale, relájate. 329 00:17:44,981 --> 00:17:46,070 Realmente está aprovechando esto, señora. 330 00:17:46,200 --> 00:17:48,202 Oye, ¿de dónde sacaste eso? 331 00:17:48,333 --> 00:17:50,335 No es asunto tuyo, imbécil. 332 00:17:50,465 --> 00:17:51,423 Dios. 333 00:17:59,213 --> 00:18:00,519 Ey. Hola. 334 00:18:00,649 --> 00:18:01,911 Sí, hola. 335 00:18:02,042 --> 00:18:03,391 Escucha, ¿alguna vez has visto este pedazo de mierda? 336 00:18:03,522 --> 00:18:05,045 Sí, lo deseo. 337 00:18:05,176 --> 00:18:07,308 Me encantaría ver una caricatura en la vida real. 338 00:18:07,439 --> 00:18:10,311 No, es un chico de verdad. 339 00:18:10,442 --> 00:18:13,097 Ya sabes, parece uno de nuestros antiguos clientes habituales. 340 00:18:13,227 --> 00:18:15,534 Sí, chico malo. 341 00:18:15,664 --> 00:18:17,362 No creo que pueda probarlo, pero 342 00:18:17,492 --> 00:18:21,192 Creo que robó nuestra rueda de premios de cumpleaños. 343 00:18:21,322 --> 00:18:23,368 Sí, aunque hace meses que no los veo. 344 00:18:23,498 --> 00:18:24,282 Mierda. 345 00:18:24,412 --> 00:18:25,718 ¿Sabes que? 346 00:18:25,848 --> 00:18:27,328 No me sorprendería que apareciera 347 00:18:27,459 --> 00:18:29,461 envuelto en ese tema de culto en las noticias. 348 00:18:29,591 --> 00:18:30,418 ¿Por qué lo preguntas? 349 00:18:30,549 --> 00:18:32,377 ¿Eres policía? 350 00:18:32,507 --> 00:18:36,381 Sí, estoy encubierto, FBI. 351 00:18:36,511 --> 00:18:39,079 Escucha, ¿recuerdas el sabor favorito de este monstruo? 352 00:18:39,210 --> 00:18:40,080 Ah, claro. 353 00:18:40,211 --> 00:18:42,822 Si fresa? 354 00:18:42,952 --> 00:18:44,693 Yo prefiero la vainilla, ¿sabes? 355 00:18:44,824 --> 00:18:46,652 Amigo, escucha, con el debido 356 00:18:46,782 --> 00:18:47,870 respeto, no necesito la historia de tu vida. 357 00:18:48,001 --> 00:18:49,959 Estoy en una investigación, ¿vale? 358 00:18:50,090 --> 00:18:51,657 Entonces, lo que necesito que hagas 359 00:18:51,787 --> 00:18:54,050 ahora es que me des dos bolas de 360 00:18:54,181 --> 00:18:56,444 fresa en el cono con chispas por casa. 361 00:18:56,575 --> 00:18:59,708 Tengo que meterme en la mente de este monstruo. 362 00:18:59,839 --> 00:19:01,362 ¿Puedes ayudarme a sacar el helado? 363 00:19:27,345 --> 00:19:28,302 ¿Qué? 364 00:19:32,785 --> 00:19:33,829 Lárgate de aquí. 365 00:19:42,664 --> 00:19:47,191 Ah, globos para fiestas de cumpleaños. 366 00:19:59,333 --> 00:20:00,160 Maldito bastardo. 367 00:20:00,291 --> 00:20:01,422 Maldito pedazo de mierda. 368 00:20:01,553 --> 00:20:03,032 Te mataré. Te mataré. 369 00:20:03,163 --> 00:20:04,077 Cómete tu maldita nariz. 370 00:20:05,513 --> 00:20:06,862 ¿Cómo pudiste eliminarme? 371 00:20:06,993 --> 00:20:08,212 No sé de qué estás hablando. 372 00:20:08,342 --> 00:20:09,561 Soy el tonto Billy. - Oh, eres el Silly Billy, ¿eh? 373 00:20:09,691 --> 00:20:11,432 Bueno, estaba buscando a mi viejo amigo William, pero 374 00:20:11,563 --> 00:20:13,173 supongo que tendré que matar a un maldito payaso. 375 00:20:13,304 --> 00:20:14,566 Soy yo, William. Es Guillermo. 376 00:20:14,696 --> 00:20:16,002 - ¿Lo es? - Sí, lo es. 377 00:20:17,177 --> 00:20:18,526 ¿Por qué no estás muerto? 378 00:20:18,657 --> 00:20:20,224 ¿Por qué yo tampoco estoy muerto? - Puedo hablar. 379 00:20:20,354 --> 00:20:21,877 Sólo necesito que te apartes de mí. 380 00:20:22,008 --> 00:20:24,010 No iré a ninguna parte hasta que me digas qué pasó. 381 00:20:24,140 --> 00:20:26,012 Estabas muerta con el resto de ellos. 382 00:20:26,142 --> 00:20:27,709 El universo tenía otro plan para mí. 383 00:20:32,192 --> 00:20:33,062 A la mierda esto. 384 00:20:33,193 --> 00:20:34,586 Voy a la policía. 385 00:20:41,680 --> 00:20:47,599 Morí, Chip, pero me enviaron de regreso a buscarte. 386 00:20:47,729 --> 00:20:49,035 ¿Para atraparme? 387 00:20:49,165 --> 00:20:50,036 ¿Por qué carajo no me 388 00:20:50,166 --> 00:20:51,255 llevaste contigo en primer lugar? 389 00:20:51,385 --> 00:20:53,779 Créeme, quería hacerlo, pero los demás 390 00:20:53,909 --> 00:20:55,563 insistieron en que trascendiéramos sin ti. 391 00:20:55,694 --> 00:20:56,564 Fui anulado. 392 00:20:56,695 --> 00:20:57,957 Mierda. 393 00:20:58,087 --> 00:21:00,046 Y creo que, como tenían tanto 394 00:21:00,176 --> 00:21:02,091 odio en el corazón hacia ti, no 395 00:21:02,222 --> 00:21:04,093 regresaron a Jalanzana en absoluto. 396 00:21:04,224 --> 00:21:05,704 Fueron a Golgomorth. 397 00:21:05,834 --> 00:21:08,707 Y como no tenía nada más que 398 00:21:08,837 --> 00:21:09,708 amor en mi corazón por ti, me salvé. 399 00:21:09,838 --> 00:21:11,623 No, a la mierda eso. 400 00:21:11,753 --> 00:21:13,146 Estás mintiendo. 401 00:21:13,277 --> 00:21:16,192 ¿No me viste allí? 402 00:21:21,546 --> 00:21:22,460 muerto, con tus propios ojos? Sí. 403 00:21:27,943 --> 00:21:30,076 ¿Por qué si no volvería de entre los muertos? 404 00:21:30,206 --> 00:21:31,730 No soy un mago. 405 00:21:31,860 --> 00:21:33,209 No sé. 406 00:21:33,340 --> 00:21:34,341 Tal vez tuviste algo, Como asuntos pendientes o algo así. 407 00:21:34,472 --> 00:21:36,169 - Bien. 408 00:21:36,300 --> 00:21:39,564 Quizás tuviste que arreglar la mayor mierda de toda tu vida. 409 00:21:39,694 --> 00:21:40,782 Exactamente. 410 00:21:40,913 --> 00:21:43,437 No podrías trascender sin mí. 411 00:21:43,568 --> 00:21:44,830 Nos necesitamos unos a otros. 412 00:21:44,960 --> 00:21:45,918 Así es. 413 00:21:46,048 --> 00:21:47,223 Nos necesitamos unos a otros. 414 00:21:47,354 --> 00:21:49,965 Tenemos que empezar una nueva familia. 415 00:21:50,096 --> 00:21:51,663 ¿Qué es eso? 416 00:21:51,793 --> 00:21:53,491 Tú mismo lo dijiste, el último estaba lleno de serpientes. 417 00:21:53,621 --> 00:21:55,057 Nos traicionaron a los dos. 418 00:21:55,188 --> 00:21:56,537 No estabas destinado a morir con ellos 419 00:21:56,668 --> 00:21:58,452 y yo no estaba destinado a vender grava. 420 00:21:58,583 --> 00:22:00,280 Te enviaron de regreso por mí. 421 00:22:00,411 --> 00:22:01,890 Tenemos otra oportunidad con esto, amigo. 422 00:22:02,021 --> 00:22:03,544 Esta vez lo haremos bien. 423 00:22:03,675 --> 00:22:06,591 Con tu conocimiento y mi poder, somos imparables, ¿verdad? 424 00:22:06,721 --> 00:22:08,549 Eso es lo que estás diciendo, ¿verdad? 425 00:22:08,680 --> 00:22:09,985 Más o menos. 426 00:22:10,116 --> 00:22:11,552 Y de hecho vamos a trascender esta vez 427 00:22:11,683 --> 00:22:15,730 porque ambos seremos líderes, co-líderes. 428 00:22:15,861 --> 00:22:18,429 Bien-- 429 00:22:18,559 --> 00:22:19,952 O podrías ir a la puta cárcel. 430 00:22:31,267 --> 00:22:33,574 ¿Por qué eres payaso, amigo? 431 00:22:33,705 --> 00:22:38,231 Bueno, piénsalo. 432 00:22:38,362 --> 00:22:40,189 Llevo un tiempo viviendo en el bosque. 433 00:22:40,320 --> 00:22:43,105 Al final me quedé sin comida. 434 00:22:43,236 --> 00:22:44,716 tengo que salir, Así que pensé 435 00:22:44,846 --> 00:22:46,500 que nadie puede decir quién soy en esto. 436 00:22:46,631 --> 00:22:48,676 Entonces salgo. 437 00:22:48,807 --> 00:22:49,982 Consigo trabajo. 438 00:22:50,112 --> 00:22:50,983 Recibo dinero. 439 00:22:51,113 --> 00:22:51,940 consigo comida. 440 00:22:52,071 --> 00:22:53,507 Vuelvo al bosque. 441 00:22:53,638 --> 00:22:56,684 Una especie de situación ideal, dadas las circunstancias. 442 00:22:56,815 --> 00:23:00,209 Pero ahora que la temperatura probablemente ha 443 00:23:00,340 --> 00:23:02,429 bajado un poco, tengo muchas ganas de empezar de nuevo. 444 00:23:02,560 --> 00:23:03,474 ¿Tener una cita? 445 00:23:03,604 --> 00:23:04,692 ¿Quién sabe? 446 00:23:04,823 --> 00:23:06,128 ¿Tener una cita? 447 00:23:06,259 --> 00:23:09,218 Amigo, encontraron los cuerpos ayer. 448 00:23:09,349 --> 00:23:10,959 No, no lo hicieron. 449 00:23:11,090 --> 00:23:12,874 Encontraron los cuerpos hace meses porque una vez 450 00:23:13,005 --> 00:23:15,007 que News Line obtuvo la cinta, la policía habría ido a la casa. 451 00:23:20,839 --> 00:23:22,493 Mira, lo que pasa con la cinta, en realidad, es 452 00:23:22,623 --> 00:23:25,800 que debido a circunstancias que no estaban bajo 453 00:23:25,931 --> 00:23:27,889 mi control, no pude enviar la cinta por correo. 454 00:23:28,020 --> 00:23:28,890 ¿No enviaste la cinta por correo? 455 00:23:29,021 --> 00:23:31,197 Entonces ¿dónde está? 456 00:23:31,327 --> 00:23:33,678 Bueno, piensa en mí. 457 00:23:33,808 --> 00:23:35,593 Me enviaste a esta importante 458 00:23:35,723 --> 00:23:36,811 misión y todo se jodió. 459 00:23:36,942 --> 00:23:38,770 No es mi culpa. Entonces Regresaré corriendo 460 00:23:38,900 --> 00:23:40,989 para asegurarme de que todo salga según tu plan. 461 00:23:41,120 --> 00:23:42,513 ¿Y cómo me recompensan? 462 00:23:42,643 --> 00:23:43,949 Entonces estoy enojado. 463 00:23:44,079 --> 00:23:45,646 Y enciendo un fuego y Le quito todas 464 00:23:45,777 --> 00:23:47,474 mis cosas a la familia. Me quito el uniforme. 465 00:23:47,605 --> 00:23:49,563 Lo tiro ahí, mis sandalias. 466 00:23:49,694 --> 00:23:51,478 ¿Entonces quemaste la cinta? 467 00:23:51,609 --> 00:23:54,002 Sí. 468 00:23:54,133 --> 00:23:55,047 Sí, lo quemé. 469 00:23:55,177 --> 00:23:56,440 Lo quemé. 470 00:23:56,570 --> 00:23:57,702 Quemé la cinta. 471 00:23:57,832 --> 00:23:59,747 Me salvaste la vida, ¿lo sabías? 472 00:23:59,878 --> 00:24:00,748 ¿En realidad? 473 00:24:00,879 --> 00:24:02,315 Sí. 474 00:24:02,446 --> 00:24:03,882 Si tuvieran esa cinta, estaría en prisión ahora mismo. 475 00:24:04,012 --> 00:24:05,231 Santa mierda. 476 00:24:05,361 --> 00:24:07,102 Esto realmente tiene que ser así, ¿no? 477 00:24:07,233 --> 00:24:08,364 Es. 478 00:24:08,495 --> 00:24:11,585 Oye, tengo algo Tengo que hacerlo, así 479 00:24:11,716 --> 00:24:14,806 que volveré en unas pocas horas, ¿vale? 480 00:24:14,936 --> 00:24:16,242 De ninguna manera, amigo. 481 00:24:16,372 --> 00:24:17,939 A partir de ahora iremos juntos a todas partes. 482 00:24:18,070 --> 00:24:20,028 Vamos a ser como, Ese tipo de gemelos que son como 483 00:24:20,159 --> 00:24:23,467 dos tipos aplastados, compartiendo axilas y esa mierda. 484 00:24:23,597 --> 00:24:24,772 Esos seremos nosotros. 485 00:24:27,035 --> 00:24:28,297 He oído que es el cumpleaños de alguien. 486 00:24:31,518 --> 00:24:34,216 Bueno, niños, mi nombre es Silly 487 00:24:34,347 --> 00:24:36,741 Billy y este es mi compañero, Pancakes. 488 00:24:36,871 --> 00:24:40,832 Pero a Pancakes no se le permite 489 00:24:40,962 --> 00:24:41,920 hablar porque está entrenando. 490 00:24:43,356 --> 00:24:46,751 Entonces, ¿cómo encontraste a estos tipos? 491 00:24:46,881 --> 00:24:49,884 Bueno, tuvimos un Bot Power Ranger, 492 00:24:50,015 --> 00:24:53,105 pero aparentemente, su casa explotó. 493 00:24:53,235 --> 00:24:54,846 Y el flaco de ahí, siempre me está regalando 494 00:24:54,976 --> 00:24:57,283 globos en el parque así que me sentí mal por él. 495 00:24:58,414 --> 00:25:00,199 Oye, los pasteles se cayeron del caballo. 496 00:25:00,329 --> 00:25:01,679 Tengo que darle RCP. 497 00:25:03,811 --> 00:25:04,986 - Tengo que mear. - Está bien. 498 00:25:07,511 --> 00:25:08,773 Va a suceder. 499 00:25:14,648 --> 00:25:16,302 En realidad, Pancakes necesita 500 00:25:16,432 --> 00:25:17,825 entrar ahora mismo y hacer algo más. 501 00:25:17,956 --> 00:25:22,134 Así que lo hará y veremos qué tenemos aquí. 502 00:25:32,623 --> 00:25:34,102 Necesito ponerme en forma. 503 00:25:34,233 --> 00:25:35,060 Supongo que saltaré la cuerda. 504 00:25:36,235 --> 00:25:37,671 Oh, lo siento por eso. 505 00:25:44,199 --> 00:25:46,245 ¿Qué estás haciendo exactamente aquí abajo, jovencito? 506 00:25:48,856 --> 00:25:50,205 Hagamos volar uno, ¿eh? 507 00:25:52,947 --> 00:25:54,688 Oh. 508 00:25:54,819 --> 00:25:58,387 Amigo, lo sé, la tarea apesta, amigo. 509 00:26:02,740 --> 00:26:04,263 Me pregunto dónde estarán los panqueques. 510 00:26:04,393 --> 00:26:05,307 ¿Dónde están los panqueques? 511 00:26:06,700 --> 00:26:08,876 Será mejor que te des prisa y 512 00:26:09,007 --> 00:26:11,444 regreses aquí arriba ahora mismo. 513 00:26:14,882 --> 00:26:16,231 Mira el perrito caliente. 514 00:26:16,362 --> 00:26:18,103 Verás, mucha gente piensa eso, pero la 515 00:26:18,233 --> 00:26:21,410 pelea es en realidad la parte fácil del "ka-ra-tay" 516 00:26:21,541 --> 00:26:24,239 . 517 00:26:24,370 --> 00:26:26,415 Lo difícil es la disciplina 518 00:26:26,546 --> 00:26:30,376 del pulmón de acero. 519 00:26:30,506 --> 00:26:32,726 Mira, no mucha gente tiene el tipo de disciplina que yo tuve, pero creo que tú la tienes, chico. 520 00:26:32,857 --> 00:26:33,814 Gracias, Panqueques. ¡Señor! 521 00:26:33,945 --> 00:26:35,163 Tómatelo con calma, señora, estoy colocado. 522 00:26:35,294 --> 00:26:37,078 Te estás moviendo muy lento. 523 00:26:37,209 --> 00:26:38,602 ¿Lo que está sucediendo? 524 00:26:38,732 --> 00:26:40,168 Esta mujer cree que estoy intentando follarme a su hijo. 525 00:26:40,299 --> 00:26:41,256 Nunca dije eso. 526 00:26:41,387 --> 00:26:42,867 Bien, porque no lo estaba. 527 00:26:42,997 --> 00:26:44,825 Bien, ustedes, los pervertidos, deben largarse. 528 00:26:44,956 --> 00:26:45,783 ¡Ahora! 529 00:26:45,913 --> 00:26:47,480 Lo sentimos mucho, señora. 530 00:26:47,611 --> 00:26:48,699 Simplemente aceptaremos nuestro pago y no le molestaremos. 531 00:26:48,829 --> 00:26:49,874 ¿Pago? 532 00:26:50,004 --> 00:26:51,440 Este loco le dio drogas a mi hijo. 533 00:26:51,571 --> 00:26:53,268 Oye, me dejó fuera. 534 00:27:03,104 --> 00:27:04,105 ¿Estás enojado conmigo? 535 00:27:04,236 --> 00:27:07,500 Sí, lo soy. 536 00:27:07,631 --> 00:27:09,676 Supongo que realmente necesitábamos esos 80 dólares, ¿eh? 537 00:27:09,807 --> 00:27:10,677 Sí, lo hicimos. 538 00:27:10,808 --> 00:27:13,724 Ese era el punto. 539 00:27:13,854 --> 00:27:16,465 ¿Supongo que probablemente deberíamos rendirnos? 540 00:27:16,596 --> 00:27:19,207 Sí, creo que esa es la obra. 541 00:27:19,338 --> 00:27:20,992 Sí, tal vez lo sea. 542 00:27:21,122 --> 00:27:24,778 O tal vez no lo sea, maldito tonto. 543 00:27:24,909 --> 00:27:26,214 Mira esta mierda, ¿eh? 544 00:27:26,345 --> 00:27:28,739 Hay 200 huesos aquí. 545 00:27:28,869 --> 00:27:30,479 Se lo merece a esa señora. 546 00:27:30,610 --> 00:27:32,481 dejando su bolso desatendido en su propia casa. 547 00:27:32,612 --> 00:27:33,918 Oye, y eso no es todo. 548 00:27:34,048 --> 00:27:34,919 ¿Eh? 549 00:27:35,049 --> 00:27:36,485 Eso es oro de verdad. 550 00:27:36,616 --> 00:27:39,010 Se nos ocurrió como 600 dólares hace un momento, William. 551 00:27:39,140 --> 00:27:40,359 Anímate, pequeño cabrón. 552 00:27:42,230 --> 00:27:43,579 Oye, si vas a hacer cosas así, 553 00:27:43,710 --> 00:27:46,408 tienes que consultarlo conmigo, ¿vale? 554 00:27:46,539 --> 00:27:47,322 DE ACUERDO. 555 00:27:47,453 --> 00:27:49,063 Ahora somos colíderes. 556 00:27:49,194 --> 00:27:51,631 Te mereces... ya sabes, nunca más debería volverme rebelde. 557 00:27:51,762 --> 00:27:54,678 Los colíderes siempre se alinean y de 558 00:27:54,808 --> 00:27:57,028 ahora en adelante yo dirigiré todo por ti. 559 00:27:57,158 --> 00:27:58,203 A partir de ahora. 560 00:27:58,333 --> 00:28:00,031 ¿Qué hacemos ahora, colíder? 561 00:28:00,161 --> 00:28:04,600 Bien, tengo un lugar al que podemos ir. pero no podemos presentarnos así. 562 00:28:04,731 --> 00:28:06,994 A mí también me vendría bien una ducha. 563 00:28:07,125 --> 00:28:09,040 Sí, amigo, tienes razón en eso. 564 00:28:09,170 --> 00:28:10,694 No dije nada, pero hueles como si una 565 00:28:10,824 --> 00:28:14,262 axila se hubiera cagado en el coño de una dama. 566 00:28:14,393 --> 00:28:15,394 Apestas, apestas. 567 00:28:18,005 --> 00:28:20,660 No puedo esperar a conseguir algunos seguidores. 568 00:28:20,791 --> 00:28:23,576 Creo que necesitamos como 10 o 15 para empezar. 569 00:28:23,707 --> 00:28:26,535 Podemos empezar con uno y veremos cómo va. 570 00:28:35,675 --> 00:28:37,938 Vaya, ese tipo parece fuerte. 571 00:28:38,069 --> 00:28:41,072 Sí, pero él no es lo que estamos buscando. 572 00:28:41,202 --> 00:28:42,116 ¿DE ACUERDO? 573 00:28:44,902 --> 00:28:47,382 Oh, ese tipo se ve fuerte y genial. 574 00:28:47,513 --> 00:28:48,732 Nuestro chico no. 575 00:28:51,822 --> 00:28:53,954 ¿A quién exactamente buscamos aquí, hombre? 576 00:28:54,085 --> 00:28:55,869 Alguien con cierta energía. 577 00:29:00,178 --> 00:29:01,135 Ese es nuestro chico. 578 00:29:06,793 --> 00:29:09,274 13. 579 00:29:09,404 --> 00:29:11,232 Vaya, mira cómo te vas. 580 00:29:11,363 --> 00:29:12,320 Disculpe. 581 00:29:12,451 --> 00:29:13,234 Lo siento. 582 00:29:13,365 --> 00:29:14,801 Lo lamento. 583 00:29:14,932 --> 00:29:17,369 Dios mío, el ejército tiene suerte de tenerte. 584 00:29:17,499 --> 00:29:20,372 Sí, bueno, hoy decidieron 585 00:29:20,502 --> 00:29:22,461 tomar una dirección diferente. 586 00:29:22,591 --> 00:29:23,549 Oh, no. 587 00:29:23,679 --> 00:29:25,159 ¿Porqué es eso? 588 00:29:25,290 --> 00:29:26,944 Dijeron que tengo algo llamado huesos de apio, 589 00:29:27,074 --> 00:29:31,339 que es como si el hueso tuviera forma de herradura. 590 00:29:31,470 --> 00:29:32,906 Entonces no puedo hacerlo. 591 00:29:33,037 --> 00:29:34,603 ¿Alguien tan fuerte como tú? 592 00:29:34,734 --> 00:29:35,953 Y hasta tienes el outfit. 593 00:29:36,083 --> 00:29:38,433 Dicen que vístete para el trabajo que quieres, ¿verdad? 594 00:29:38,564 --> 00:29:41,175 No dicen cómo vestirse cuando no lo entiendes. 595 00:29:41,306 --> 00:29:42,394 ¿Cuántos años tienes aproximadamente? 596 00:29:42,524 --> 00:29:43,874 Oh, lo siento, señor. Soy Tyler. 597 00:29:44,004 --> 00:29:45,397 Tengo 25. Encantado de conocerte. 598 00:29:45,527 --> 00:29:47,051 - Es un placer conocerte también. - Sí. 599 00:29:47,181 --> 00:29:48,487 Por cierto, es un gran nombre. 600 00:29:48,617 --> 00:29:51,142 Tyler, debo decirte que si yo fuera el 601 00:29:51,272 --> 00:29:53,013 ejército, te haría un general de cinco estrellas. 602 00:29:53,144 --> 00:29:56,190 Se lo agradezco, señor, pero usted no 603 00:29:56,321 --> 00:29:57,148 es el verdadero ejército y no me quieren. 604 00:29:57,278 --> 00:29:58,149 Sí, bueno, lo hago. 605 00:29:58,279 --> 00:29:59,585 Estoy de acuerdo con Guillermo. 606 00:29:59,715 --> 00:30:01,848 Te haría como un general de ocho estrellas. 607 00:30:01,979 --> 00:30:03,284 Él es William, por cierto. 608 00:30:03,415 --> 00:30:05,112 Lo siento, no entendí tu nombre. 609 00:30:05,243 --> 00:30:06,853 Soy Chip. 610 00:30:06,984 --> 00:30:09,116 Bueno, William y Chimp, Fue un placer conocerlos. 611 00:30:09,247 --> 00:30:10,726 Chip. 612 00:30:10,857 --> 00:30:12,641 Bueno, fue un placer conocerlos, pero no lo sé. 613 00:30:12,772 --> 00:30:14,208 Sólo tengo que pensar qué voy 614 00:30:14,339 --> 00:30:15,340 a hacer con el resto de mi vida. 615 00:30:15,470 --> 00:30:17,777 Así que adiós, supongo. 616 00:30:17,908 --> 00:30:19,605 Quizás podamos ayudarte con eso. 617 00:30:19,735 --> 00:30:20,780 ¿Te gustan los bolos? 618 00:30:22,564 --> 00:30:25,176 Sí. 619 00:30:31,530 --> 00:30:33,706 Las pelotas están jodidas aquí, amigo. 620 00:30:33,837 --> 00:30:36,274 ¿Entonces ustedes son como una familia? 621 00:30:36,404 --> 00:30:37,797 No somos como una familia. 622 00:30:37,928 --> 00:30:40,147 Somos una familia. 623 00:30:40,278 --> 00:30:42,323 Excepto que no tenemos las pequeñas disputas que 624 00:30:42,454 --> 00:30:44,978 tiene una familia porque nos hemos elegido unos a otros. 625 00:30:45,109 --> 00:30:46,414 Así es. 626 00:30:46,545 --> 00:30:48,721 No hay hermanos imbéciles que irrumpan en tu 627 00:30:48,852 --> 00:30:50,462 privacidad, ni papá amenazándote con despedirte. 628 00:30:50,592 --> 00:30:52,943 Ningún tío Aaron metiéndote en un saco 629 00:30:53,073 --> 00:30:55,206 de dormir, sin dejar salir tu trasero, 630 00:30:55,336 --> 00:30:57,164 balanceándote como un saco de carne mojada. 631 00:30:57,295 --> 00:31:01,255 Y tu eres como, gritando, como [gritos]. 632 00:31:01,386 --> 00:31:02,822 Ayúdame. 633 00:31:02,953 --> 00:31:04,780 Déjame salir. 634 00:31:04,911 --> 00:31:10,177 Y aún así no te deja salir y casi mueres sudando. 635 00:31:10,308 --> 00:31:11,222 Bien. 636 00:31:11,352 --> 00:31:12,919 Nada de esa mierda, no. 637 00:31:13,050 --> 00:31:15,269 Y joderemos a tu tío si quieres. 638 00:31:15,400 --> 00:31:16,836 Oh, tenía dolor crónico. 639 00:31:16,967 --> 00:31:18,229 Lo terminó. 640 00:31:18,359 --> 00:31:21,101 Oh, bueno, si estuviera vivo, lo joderíamos. 641 00:31:21,232 --> 00:31:23,538 Incluso si era viejo como una mierda o estaba en 642 00:31:23,669 --> 00:31:25,279 silla de ruedas o tenía una de esas manitas jodidas. 643 00:31:25,410 --> 00:31:26,672 Eso es cierto. Lo haríamos. 644 00:31:26,802 --> 00:31:28,065 ¿En realidad? 645 00:31:28,195 --> 00:31:29,327 Se lo agradezco, muchachos. 646 00:31:29,457 --> 00:31:30,719 Dios mío. 647 00:31:30,850 --> 00:31:32,765 Amigo, vas a aprender mucho de nosotros. 648 00:31:32,896 --> 00:31:34,201 Puede que te resulte difícil imaginarlo, 649 00:31:34,332 --> 00:31:36,290 pero no siempre fui tan bueno en el liderazgo. 650 00:31:36,421 --> 00:31:37,596 William me enseñó. 651 00:31:37,726 --> 00:31:40,251 Y juntos, ambos te enseñaremos. 652 00:31:40,381 --> 00:31:41,208 Así es. 653 00:31:41,339 --> 00:31:42,557 Fresco. 654 00:31:42,688 --> 00:31:44,081 Deberíamos salir a la carretera, pero 655 00:31:44,211 --> 00:31:45,952 ¿tal vez quieras comprar una muda de ropa? 656 00:31:46,083 --> 00:31:48,955 Quizás cualquier otra cosa de valor que puedas tener. 657 00:31:49,086 --> 00:31:50,217 Es algo hermoso. 658 00:31:50,348 --> 00:31:51,827 Lo compartimos todo. 659 00:31:51,958 --> 00:31:53,917 Estoy como en una fase de transición en este momento, 660 00:31:54,047 --> 00:31:56,920 pero es posible que tenga un par de cosas en mi lugar. 661 00:32:02,186 --> 00:32:05,276 Debo decir que realmente no encuentro mucho aquí. 662 00:32:05,406 --> 00:32:06,581 Amigo, habla por ti mismo. 663 00:32:06,712 --> 00:32:07,887 Mira esto, ¿eh? 664 00:32:08,018 --> 00:32:09,193 Esto será útil la próxima vez que 665 00:32:09,323 --> 00:32:10,716 necesitemos enviar una cinta a las noticias, ¿eh? 666 00:32:10,846 --> 00:32:13,023 Hola, Tyler, tenía una pregunta sobre esto. 667 00:32:13,153 --> 00:32:14,633 ¿Es esto oro? ¿Está hecho de oro o...? 668 00:32:14,763 --> 00:32:16,026 Ah, relájate. Enfriar. 669 00:32:16,156 --> 00:32:17,723 En realidad, no es mío para regalarlo. 670 00:32:17,853 --> 00:32:18,898 ¿De quién es? 671 00:32:21,031 --> 00:32:22,249 No. 672 00:32:22,380 --> 00:32:23,555 No. No. 673 00:32:23,685 --> 00:32:25,252 No. No. 674 00:32:25,383 --> 00:32:27,646 Dijiste que te alistarías en el 675 00:32:27,776 --> 00:32:29,691 ejército, o que irías a Vietnam o lo que sea. 676 00:32:29,822 --> 00:32:32,912 No puedes estar aquí con un grupo de personas sin hogar. 677 00:32:33,043 --> 00:32:34,696 Juegas demasiado con mi mente, cariño. 678 00:32:34,827 --> 00:32:36,350 Ella está jugando, muchachos. Ella sólo está bromeando. 679 00:32:36,481 --> 00:32:39,919 William, Chip, este es mi hermoso prometido, Meredith. 680 00:32:40,050 --> 00:32:44,097 No puedes llamar a alguien tu prometido si dice que no. 681 00:32:44,228 --> 00:32:45,969 Hola, chicos. 682 00:32:46,099 --> 00:32:47,013 Mi nombre es Bo. 683 00:32:47,144 --> 00:32:49,146 Espero no entrometerme. 684 00:32:49,276 --> 00:32:52,366 Meredith y yo acabamos de cenar un delicioso bistec. 685 00:32:52,497 --> 00:32:55,500 Sin embargo, a pesar de que la comida era 686 00:32:55,630 --> 00:32:59,678 deliciosa, ni siquiera podía compararse con la conversación. 687 00:33:02,463 --> 00:33:03,987 Suena fantástico, hombre. Soy Tyler. 688 00:33:04,117 --> 00:33:05,118 Un placer conocerte. 689 00:33:05,249 --> 00:33:07,207 Gracias por su servicio, señor. 690 00:33:07,338 --> 00:33:09,079 Meredith, que tengas una hermosa 691 00:33:09,209 --> 00:33:10,297 noche, pero creo que me voy a casa. 692 00:33:10,428 --> 00:33:11,255 ¿Qué? 693 00:33:11,385 --> 00:33:12,386 No. 694 00:33:12,517 --> 00:33:14,084 Aún no he terminado contigo. 695 00:33:14,214 --> 00:33:15,737 Te quedarás aquí esta noche. 696 00:33:15,868 --> 00:33:17,870 Meredith, creo que deberías saber que me voy de 697 00:33:18,001 --> 00:33:19,872 la ciudad para intentar encontrarme a mí misma. 698 00:33:20,003 --> 00:33:22,570 Y si Dios quiere, Si vuelvo, rezo para poder 699 00:33:22,701 --> 00:33:28,098 convertirme en un mejor hombre. tal vez los hombres de tus sueños. 700 00:33:28,228 --> 00:33:29,142 Deja las llaves. 701 00:33:29,273 --> 00:33:30,230 Vamos. 702 00:33:34,974 --> 00:33:37,237 Jesucristo, amigo, ¿estás bien? 703 00:33:37,368 --> 00:33:38,282 Estoy bien, amigo. 704 00:33:38,412 --> 00:33:39,587 ¿De qué estás hablando? 705 00:33:39,718 --> 00:33:41,589 Me estoy relajando con mis nuevos mejores amigos. 706 00:33:41,720 --> 00:33:42,938 Me lo estoy pasando bien. 707 00:33:43,069 --> 00:33:44,375 Pero deberíamos ponernos en marcha. 708 00:33:44,505 --> 00:33:46,072 Es sobre esa época. 709 00:33:46,203 --> 00:33:48,292 Escucha, estamos a punto de emprender un viaje increíble, ¿verdad? 710 00:33:48,422 --> 00:33:50,337 Vamos a ir a ver cosas locas. 711 00:33:50,468 --> 00:33:53,427 Permítanme hacernos un regalo antes 712 00:33:53,558 --> 00:33:55,647 de irnos: un regalo de hospitalidad. 713 00:33:55,777 --> 00:34:00,086 Esta noche, ¿por qué no nos quedamos al estilo Casa Tyler? 714 00:34:00,217 --> 00:34:03,785 pijamada aquí mismo, como hacíamos cuando éramos bebés. 715 00:34:03,916 --> 00:34:06,005 Volverse loco suena genial, 716 00:34:06,136 --> 00:34:07,354 pero necesitamos ponernos en marcha. 717 00:34:07,485 --> 00:34:09,052 No aceptaré un no por respuesta, amigo. 718 00:34:09,182 --> 00:34:11,445 Nos quedaremos aquí esta noche y vamos a divertirnos. 719 00:34:11,576 --> 00:34:13,491 Y vas a tomar unas copas en mi 720 00:34:13,621 --> 00:34:15,623 nevera y vamos a jugar algunos juegos. 721 00:34:15,754 --> 00:34:17,712 Vamos a tomar bocadillos. 722 00:34:17,843 --> 00:34:18,887 ¿Qué tipo de bocadillos? 723 00:34:19,018 --> 00:34:19,975 Frutos secos. 724 00:34:23,370 --> 00:34:25,198 Dale. 725 00:34:25,329 --> 00:34:26,895 Eres muy bueno en este juego, amigo. 726 00:34:27,026 --> 00:34:28,114 Gracias, hombre. 727 00:34:28,245 --> 00:34:29,376 Psicoanalizar. 728 00:34:29,507 --> 00:34:31,291 Estoy a punto de explotar tus pequeñas pelotas. 729 00:34:35,339 --> 00:34:37,080 Nunca antes había jugado con alguien más. 730 00:34:37,210 --> 00:34:38,081 Es mucho más divertido. 731 00:34:41,693 --> 00:34:43,477 Ay dios mío. 732 00:34:43,608 --> 00:34:44,652 Oh sí. 733 00:34:44,783 --> 00:34:45,610 Aquí viene todo. 734 00:34:49,004 --> 00:34:50,876 Chicos, solo recuerden Si alguien 735 00:34:51,006 --> 00:34:52,312 pregunta, estamos aquí para la conferencia. 736 00:34:52,443 --> 00:34:53,748 Nadie pregunta nunca. 737 00:34:53,879 --> 00:34:55,446 ¿Sabes cuántos desayunos de 738 00:34:55,576 --> 00:34:56,621 hotel gratis tengo en mi puta vida? 739 00:35:02,322 --> 00:35:05,934 Cuando le pides un deseo a una estrella, todos 740 00:35:06,065 --> 00:35:07,936 los sueños de tu corazón pueden hacerse realidad. 741 00:35:08,067 --> 00:35:08,981 Que broma. 742 00:35:09,112 --> 00:35:10,243 No, es una canción. 743 00:35:10,374 --> 00:35:13,028 Es de una película sobre el niño de madera. 744 00:35:13,159 --> 00:35:14,856 No recuerdo el nombre ahora mismo. 745 00:35:14,987 --> 00:35:18,295 No recuerdo el nombre de la película, pero era un niño de madera. 746 00:35:18,425 --> 00:35:21,080 Y me enseñó tantas cosas. 747 00:35:21,211 --> 00:35:23,604 Me enseñó que si mientes, ¿adivina qué? 748 00:35:23,735 --> 00:35:25,302 Tu nariz crecerá tanto como un hot dog. 749 00:35:25,432 --> 00:35:27,260 Alguien debería decirle que 750 00:35:27,391 --> 00:35:28,435 será mejor que se cuide la nariz. 751 00:35:28,566 --> 00:35:30,176 - ¿Quién, la jueza Linda Booch? - Sí. 752 00:35:30,307 --> 00:35:31,743 ¿Por qué? ¿Qué hizo ella? 753 00:35:31,873 --> 00:35:33,571 Sólo estaba intentando participar 754 00:35:33,701 --> 00:35:35,312 en la conferencia, ¿sabes? 755 00:35:35,442 --> 00:35:37,227 Sí, y le hice una pregunta realmente 756 00:35:37,357 --> 00:35:40,317 simple y directa, y ella se negó a 757 00:35:40,447 --> 00:35:41,535 responder delante de todos y avergonzarme. 758 00:35:41,666 --> 00:35:43,624 ¿Ves esas mujeres de allí? 759 00:35:43,755 --> 00:35:45,974 Están a cargo de este estúpido evento. 760 00:35:46,105 --> 00:35:46,975 También me gritaron. 761 00:35:47,106 --> 00:35:48,194 ¿Qué? 762 00:35:48,325 --> 00:35:49,674 Y me hicieron salir de la habitación. 763 00:35:49,804 --> 00:35:51,545 Bueno, eso los pone en la lista de los traviesos. 764 00:35:51,676 --> 00:35:52,981 Sí, tengo un objetivo en la espalda. 765 00:35:53,112 --> 00:35:54,026 Soy Tyler, por cierto. 766 00:35:54,157 --> 00:35:55,506 Encantado de conocerte. - Hola. 767 00:35:55,636 --> 00:35:57,290 - Ey. - Soy Diana. 768 00:35:57,421 --> 00:35:58,987 - Encantado de conocerte, Diane. - Encantado de conocerlo. 769 00:35:59,118 --> 00:36:00,337 Sí. 770 00:36:00,467 --> 00:36:02,687 ¿Qué le decimos a Tyler sobre trascender? 771 00:36:02,817 --> 00:36:05,124 Yo digo que lo hagamos ahora y que lo saquemos de aquí. 772 00:36:05,255 --> 00:36:06,125 Aún no. 773 00:36:06,256 --> 00:36:07,170 Se necesita tiempo. 774 00:36:07,300 --> 00:36:08,388 Hay que generar confianza. 775 00:36:08,519 --> 00:36:09,694 Está bien, bueno, ¿Podemos contarle sobre el Galáctico? 776 00:36:09,824 --> 00:36:11,348 ¿Palacio de Nam Nam Jazar? 777 00:36:11,478 --> 00:36:13,045 No. 778 00:36:13,176 --> 00:36:14,655 ¿Los delfines energéticos nadando a través de un océano de nubes? 779 00:36:14,786 --> 00:36:15,743 Aún no. 780 00:36:15,874 --> 00:36:17,223 ¿La seducción de Bound Latham? 781 00:36:17,354 --> 00:36:18,703 La Ceremonia de ¿Comienzos sin fin? 782 00:36:18,833 --> 00:36:20,444 ¿Por qué no podemos decirle nada interesante? 783 00:36:20,574 --> 00:36:23,490 Déjame explicártelo de una manera que puedas entender. 784 00:36:23,621 --> 00:36:25,753 ¿Compartiría el coronel Sanders su receta 785 00:36:25,884 --> 00:36:27,973 secreta de especias con alguien que acaba de conocer? 786 00:36:28,103 --> 00:36:29,583 Por supuesto que no. 787 00:36:29,714 --> 00:36:32,064 Es famoso por su discreción con respecto a su pollo. 788 00:36:32,195 --> 00:36:33,674 Y mira qué éxito tiene. 789 00:36:36,982 --> 00:36:39,071 Santa mierda. 790 00:36:39,202 --> 00:36:40,507 Buenos días, señoras. 791 00:36:40,638 --> 00:36:42,553 Estáis todos muy bonitos hoy... 792 00:36:42,683 --> 00:36:45,469 por un montón de serpientes. 793 00:36:45,599 --> 00:36:46,774 Ese es mi amigo de ahí. 794 00:36:46,905 --> 00:36:47,775 Esa es Diana. 795 00:36:47,906 --> 00:36:49,560 Ese es mi nuevo amigo. 796 00:36:49,690 --> 00:36:52,040 Y ella justo me estaba contando sobre tu, 797 00:36:52,171 --> 00:36:53,825 francamente, conducta repugnante que le mostraste esta mañana. 798 00:36:53,955 --> 00:36:55,392 Vil. 799 00:36:55,522 --> 00:36:57,611 Todos ustedes están siendo viles con 800 00:36:57,742 --> 00:36:59,352 ella, y eso no me sienta bien, ¿de acuerdo? 801 00:36:59,483 --> 00:37:00,875 Entonces te estoy preguntando-- 802 00:37:01,006 --> 00:37:03,269 Le pregunto como ciudadano americano... 803 00:37:03,400 --> 00:37:05,837 ir a disculparme con ella ahora mismo. 804 00:37:05,967 --> 00:37:07,665 Ninguna amenaza. 805 00:37:07,795 --> 00:37:10,015 No te estoy amenazando, pero debes hacerlo. 806 00:37:16,151 --> 00:37:19,590 Chicos, ella es Diane. y siento que ella podría ser 807 00:37:19,720 --> 00:37:21,940 exactamente el tipo de persona que estamos buscando. 808 00:37:22,070 --> 00:37:23,463 - Hola chicos. - Demonios, sí. 809 00:37:23,594 --> 00:37:24,899 Bienvenida, Diana. 810 00:37:25,030 --> 00:37:26,118 Bueno, espera. 811 00:37:26,249 --> 00:37:27,337 Por la forma en que hablaban, dijeron que 812 00:37:27,467 --> 00:37:29,077 este grupo tiene que ver con la comunidad. 813 00:37:29,208 --> 00:37:31,123 Se trata de ayudar a espíritus afines, lo que sea. 814 00:37:31,254 --> 00:37:32,472 - Sí. - Ella es increíble. 815 00:37:32,603 --> 00:37:33,734 Bien. 816 00:37:33,865 --> 00:37:35,214 Es simplemente una especie de proceso de investigación. 817 00:37:35,345 --> 00:37:36,911 Y estoy seguro de que eres una persona encantadora, pero... 818 00:37:37,042 --> 00:37:37,869 No digas más. 819 00:37:37,999 --> 00:37:39,174 Lo entiendo totalmente. 820 00:37:39,305 --> 00:37:40,567 No quiero ser una carga para ti. 821 00:37:40,698 --> 00:37:42,090 He sido una carga toda mi vida. 822 00:37:42,221 --> 00:37:44,745 Ha sido prácticamente una carga para todos los que he conocido. 823 00:37:44,876 --> 00:37:46,399 Está todo bien. 824 00:37:46,530 --> 00:37:47,400 Es bonito mientras duró. 825 00:37:47,531 --> 00:37:48,488 Adiós chicos. 826 00:37:54,712 --> 00:37:56,496 Esperar. 827 00:37:56,627 --> 00:37:57,932 No me dejaste terminar. 828 00:37:58,063 --> 00:37:59,673 Estábamos a punto de irnos. 829 00:37:59,804 --> 00:38:04,243 Y nos acabamos de dar cuenta de que ninguno de nosotros sabe 830 00:38:04,374 --> 00:38:06,680 cómo usar un mapa, así que podríamos necesitar a alguien que 831 00:38:06,811 --> 00:38:09,117 nos ayude a navegar, y nos gustaría que usted se una a nosotros. 832 00:38:09,248 --> 00:38:10,031 Es mi idea. 833 00:38:11,163 --> 00:38:12,338 Dios mío. 834 00:38:12,469 --> 00:38:13,731 Sí. 835 00:38:13,861 --> 00:38:15,298 Demonios, sí. 836 00:38:15,428 --> 00:38:17,038 - Sí. - Impresionante. 837 00:38:17,169 --> 00:38:18,388 Impresionante. 838 00:38:18,518 --> 00:38:20,303 Sólo tengo que hacer una cosa muy rápido. 839 00:38:20,433 --> 00:38:23,001 Entonces, ¿puedo verte en el estacionamiento en un par de minutos? 840 00:38:23,131 --> 00:38:24,176 - Sí. - Sí, seguro. 841 00:38:24,307 --> 00:38:25,220 Vale, genial. DE ACUERDO. 842 00:38:26,352 --> 00:38:27,788 Nos vemos entonces. 843 00:38:27,919 --> 00:38:29,007 No puedo creerlo. 844 00:38:29,137 --> 00:38:30,008 Diana. 845 00:38:30,138 --> 00:38:31,139 Esto es asombroso. 846 00:38:31,270 --> 00:38:33,316 Sí, es bueno. 847 00:38:33,446 --> 00:38:35,492 Fresco. 848 00:38:35,622 --> 00:38:37,363 Amigo, vi lo que estabas haciendo ahí atrás, 849 00:38:37,494 --> 00:38:39,452 pero en realidad soy increíble con los mapas. 850 00:38:39,583 --> 00:38:42,150 Lo que tienes que hacer es seguir las carreteras. 851 00:38:42,281 --> 00:38:43,151 Ese es un buen truco. 852 00:38:43,282 --> 00:38:44,414 Lo sé. 853 00:38:44,544 --> 00:38:45,980 Te odio. 854 00:38:46,111 --> 00:38:47,634 Vas a decirme quién es una buena madre, ¿eh? 855 00:38:47,765 --> 00:38:49,462 ¿Crees que sabes todo sobre los niños? 856 00:38:49,593 --> 00:38:51,812 ¿De dónde sacaste tu maldito título de 857 00:38:51,943 --> 00:38:53,466 abogado, en la Universidad de Toilet? 858 00:38:53,597 --> 00:38:54,859 Nada. 859 00:38:54,989 --> 00:38:55,860 Nada. 860 00:38:55,990 --> 00:38:57,252 Nada. 861 00:38:57,383 --> 00:38:59,690 No sabes nada sobre niños. 862 00:38:59,820 --> 00:39:01,126 ¿Crees que eres Barney? 863 00:39:01,256 --> 00:39:02,910 No, ni siquiera eres el Sr. Rogers. 864 00:39:03,041 --> 00:39:05,043 Eres sólo una vieja perra tonta. 865 00:39:05,173 --> 00:39:07,219 Linda, mírame. 866 00:39:07,350 --> 00:39:09,003 Vete a la mierda. 867 00:39:15,183 --> 00:39:20,841 Entonces, um, eso fue jodidamente salvaje ahí atrás, ¿eh? 868 00:39:20,972 --> 00:39:23,017 ¿Qué fue eso? 869 00:39:23,148 --> 00:39:25,063 Lo sé, lo siento mucho. 870 00:39:25,193 --> 00:39:27,239 Supongo que debería explicarlo. 871 00:39:27,370 --> 00:39:31,025 Entonces ese juez, esa pequeña perra, 872 00:39:31,156 --> 00:39:33,245 decidió arruinar mi vida, como, de la nada. 873 00:39:33,376 --> 00:39:35,726 Y hoy ni siquiera reconsideraría su demencial decisión. 874 00:39:35,856 --> 00:39:37,423 Eso es lo que estaba haciendo allí. 875 00:39:37,554 --> 00:39:39,686 Gracias a ella, ya no puedo ver a mi hijo. 876 00:39:39,817 --> 00:39:40,731 ¿Qué? 877 00:39:40,861 --> 00:39:42,167 No precisamente. 878 00:39:42,297 --> 00:39:43,603 Sabes, ni siquiera estoy exactamente seguro de por qué. 879 00:39:43,734 --> 00:39:45,736 Solía ​​hacer algo muy divertido con 880 00:39:45,866 --> 00:39:48,303 él, donde lo llevaba a abandonar 881 00:39:48,434 --> 00:39:50,262 casas y lo ayudaba a pasar por la 882 00:39:50,393 --> 00:39:52,830 ventana, y él me abría la puerta y 883 00:39:52,960 --> 00:39:54,222 luego nos escabullíamos y íbamos a explorar. 884 00:39:54,353 --> 00:39:55,267 Le encantó. 885 00:39:55,398 --> 00:39:57,008 Realmente lo hizo. - Guau. 886 00:39:57,138 --> 00:39:58,618 Entonces, un día, entramos en una casa 887 00:39:58,749 --> 00:40:00,620 que realmente pensé que estaba 888 00:40:00,751 --> 00:40:01,621 abandonada porque parecía una mierda, ¿sabes? 889 00:40:01,752 --> 00:40:03,057 Realmente, muy mal. 890 00:40:03,188 --> 00:40:05,320 Pero resulta que ese tipo vivía allí. 891 00:40:05,451 --> 00:40:06,583 Oh. 892 00:40:06,713 --> 00:40:08,019 ¿Y se lo llevaron por eso? 893 00:40:08,149 --> 00:40:09,324 Básicamente. 894 00:40:09,455 --> 00:40:10,761 Lanzamos algunos fuegos artificiales, 895 00:40:10,891 --> 00:40:12,632 también, pero nunca lo habría hecho si 896 00:40:12,763 --> 00:40:14,025 hubiera sabido que alguien vivía allí, ¿sabes? 897 00:40:14,155 --> 00:40:15,592 Ya no soy ese tipo de persona. 898 00:40:15,722 --> 00:40:17,245 Yo nunca haría eso. 899 00:40:17,376 --> 00:40:19,726 Además, mi ex, el padre de Shawn, inventó algunas 900 00:40:19,857 --> 00:40:22,033 cosas realmente malas sobre mi situación laboral en este 901 00:40:22,163 --> 00:40:24,688 momento y el juez se puso de su lado, aunque soy su mamá. 902 00:40:24,818 --> 00:40:26,385 No hay nada como el amor de una madre. 903 00:40:26,516 --> 00:40:28,256 Él te necesita. 904 00:40:28,387 --> 00:40:30,824 Sé que fue mucho, así que 905 00:40:30,955 --> 00:40:33,044 entiendo si quieren detenerse 906 00:40:33,174 --> 00:40:34,132 a un lado de la carretera y dejarme. 907 00:40:34,262 --> 00:40:35,133 No. 908 00:40:35,263 --> 00:40:36,830 ¿Qué? 909 00:40:36,961 --> 00:40:38,702 Sé que es difícil, pero agradezco su comprensión. 910 00:40:38,832 --> 00:40:39,616 Todos nosotros-- 911 00:40:41,748 --> 00:40:42,836 No. 912 00:40:44,229 --> 00:40:45,883 Me encanta la forma en que te comportaste en aquel entonces. 913 00:40:46,013 --> 00:40:48,842 Mi familia nunca pelearía así por mí. 914 00:40:48,973 --> 00:40:51,062 Recuerdo que cuando era pequeño, una vez 915 00:40:51,192 --> 00:40:52,933 me acusaron injustamente de robar seis 916 00:40:53,064 --> 00:40:55,632 bolsas de Reese's. Piezas del Mercado J&F. 917 00:40:55,762 --> 00:40:57,372 Mi mamá no se puso de mi lado. 918 00:40:57,503 --> 00:40:59,244 Me hizo devolver todos los dulces a 919 00:40:59,374 --> 00:41:00,898 las viejitas que me vieron tomarlos. 920 00:41:01,028 --> 00:41:02,726 Ojalá tuviera una madre que destrozara un Plymouth por mí. 921 00:41:02,856 --> 00:41:03,727 ¿En realidad? 922 00:41:03,857 --> 00:41:04,771 Dudar. 923 00:41:04,902 --> 00:41:06,207 Sí. 924 00:41:06,338 --> 00:41:07,295 Gracias chicos. 925 00:41:07,426 --> 00:41:11,038 Eres realmente especial. 926 00:41:11,169 --> 00:41:15,956 Supongo que lo único que puedo decir es que agrediste 927 00:41:16,087 --> 00:41:17,828 al conserje que te sacó del auto del juez, así que 928 00:41:17,958 --> 00:41:22,093 estoy bastante seguro de que la policía nos está buscando. 929 00:41:22,223 --> 00:41:24,704 Bien, entonces probablemente estén buscando este auto. 930 00:41:24,835 --> 00:41:26,489 Lo tiramos y robamos uno nuevo. 931 00:41:26,619 --> 00:41:28,186 Fácil. - Eso es perfecto. 932 00:41:28,316 --> 00:41:30,101 Luego agregamos robo de autos a los cargos. 933 00:41:36,934 --> 00:41:40,024 Espera, creo que lo tengo. 934 00:41:40,154 --> 00:41:41,808 Odio hacer el techo. 935 00:41:41,939 --> 00:41:44,768 Quiero decir, todo pintor lo sabe, como hacer 936 00:41:44,898 --> 00:41:47,553 un techo, pintar el techo, como cuando gotea 937 00:41:47,684 --> 00:41:49,207 Gotea en tu boca y te enfermas. 938 00:41:49,337 --> 00:41:50,208 Sí. 939 00:41:50,338 --> 00:41:51,862 Eso es lo peor. 940 00:41:51,992 --> 00:41:53,820 Probablemente... ese debe ser el que menos me gusta. 941 00:41:53,951 --> 00:41:56,301 Creo que cada pintura... si eres pintor, ya sabes. 942 00:41:56,431 --> 00:41:57,955 Odias hacer el techo. 943 00:41:58,085 --> 00:41:59,957 Luego tienes que tomarte una semana de 944 00:42:00,087 --> 00:42:01,524 descanso y estás postrado en cama. - Sí. 945 00:42:01,654 --> 00:42:02,960 Y luego estás mirando al techo. 946 00:42:03,090 --> 00:42:04,962 Estás mirando el techo que te enfermó. 947 00:42:05,092 --> 00:42:05,876 - Es una gran ironía. - Vaya. 948 00:42:06,006 --> 00:42:06,877 Vaya. Vaya. 949 00:42:07,007 --> 00:42:08,182 Vaya. 950 00:42:08,313 --> 00:42:09,096 ¿Qué carajo están haciendo ustedes, eh? 951 00:42:09,836 --> 00:42:10,924 ¿Qué estás haciendo? 952 00:42:11,055 --> 00:42:12,404 Bueno, estábamos pintando el garaje. 953 00:42:12,535 --> 00:42:14,232 Sí, no importa, estás pintando el garaje. 954 00:42:14,362 --> 00:42:17,104 Estás pintando mi garaje y No quiero que pinten mi garaje. 955 00:42:17,235 --> 00:42:18,149 Esperar. 956 00:42:18,279 --> 00:42:19,759 Esperar. 957 00:42:19,890 --> 00:42:21,369 Cuando hablábamos por 958 00:42:21,500 --> 00:42:23,241 teléfono, dijiste: pinta el garaje. 959 00:42:23,371 --> 00:42:24,634 Y no estabas tan enojado. 960 00:42:24,764 --> 00:42:25,678 No. 961 00:42:25,809 --> 00:42:27,506 ¿Cuál es la dirección? 962 00:42:27,637 --> 00:42:29,813 767 Arce-- 963 00:42:29,943 --> 00:42:30,727 Avenida Arce. Sí. 964 00:42:30,857 --> 00:42:32,424 Sí. 965 00:42:32,555 --> 00:42:34,034 Está riquísimo, como el almíbar. - Está riquísimo como el almíbar. 966 00:42:34,165 --> 00:42:35,296 Así lo recordamos. - Así lo recordamos. 967 00:42:35,427 --> 00:42:36,384 Sí. 968 00:42:36,515 --> 00:42:38,865 Aquí Maple Lane, idiotas. 969 00:42:38,996 --> 00:42:41,346 Oh, joder. 970 00:42:41,476 --> 00:42:42,782 - Mierda. - Mierda. 971 00:42:42,913 --> 00:42:44,523 Sí, la cagaste a lo grande. 972 00:42:44,654 --> 00:42:45,524 ¿Seguro? 973 00:42:45,655 --> 00:42:46,569 ¿Estoy seguro? 974 00:42:46,699 --> 00:42:47,831 Es mi puta casa. 975 00:42:47,961 --> 00:42:49,310 Lárgate de aquí. Ir. 976 00:42:49,441 --> 00:42:50,703 - Mierda. - Esto ha sucedido antes. 977 00:42:50,834 --> 00:42:51,748 Sí, esto-- 978 00:42:51,878 --> 00:42:52,792 Lo sentimos por eso. 979 00:42:52,923 --> 00:42:53,706 - Lo siento. - No. 980 00:42:53,837 --> 00:42:54,751 No. No. 981 00:42:54,881 --> 00:42:55,708 No. Deja eso. 982 00:42:55,839 --> 00:42:56,927 No te llevas tus cosas. 983 00:42:58,493 --> 00:42:59,669 Obtienes tus cosas cuando regresas con 984 00:42:59,799 --> 00:43:01,061 pintura blanca y pintas mi garaje de blanco, 985 00:43:01,192 --> 00:43:03,368 tal como estaba, tal como lo diseñó mi bella esposa. 986 00:43:03,498 --> 00:43:04,674 - Lo lamento. - Lo siento. 987 00:43:04,804 --> 00:43:06,545 Lo siento. Lo siento por usted y su esposa. 988 00:43:06,676 --> 00:43:07,851 No te disculpes, ella es hermosa. 989 00:43:07,981 --> 00:43:09,026 ella es una aclamada Instructora de pilates. 990 00:43:09,156 --> 00:43:10,114 Oh. 991 00:43:10,244 --> 00:43:11,376 Sí, es jodidamente genial. 992 00:43:11,506 --> 00:43:12,507 Ahora vete. 993 00:43:25,651 --> 00:43:27,348 Tenemos la tripulación. 994 00:43:27,479 --> 00:43:29,263 ¿Quién está listo para convertirse en la 995 00:43:29,394 --> 00:43:30,308 versión más asombrosa posible de sí mismos? 996 00:43:30,438 --> 00:43:32,049 A mí. 997 00:43:32,179 --> 00:43:34,355 Sí, puede que estemos viendo un par de uniformes médicos 998 00:43:34,486 --> 00:43:36,619 ahora mismo, pero cuando lleguemos a casa de William, eh... 999 00:43:36,749 --> 00:43:39,273 Guillermo, Guillermo, cuéntale Diane sobre este lugar, hombre. 1000 00:43:39,404 --> 00:43:41,101 Bueno, es grande. 1001 00:43:41,232 --> 00:43:41,972 Está en un lago. 1002 00:43:42,102 --> 00:43:44,278 Soy dueño. 1003 00:43:44,409 --> 00:43:46,629 Podría ser simplemente la crisálida de la que 1004 00:43:46,759 --> 00:43:50,458 emergemos nuestro verdadero yo, un pedacito de paraíso. 1005 00:43:51,721 --> 00:43:53,026 Paraíso. 1006 00:43:53,157 --> 00:43:55,028 Joder, sí. El paraíso de William. 1007 00:43:55,159 --> 00:43:56,508 El paraíso de William. 1008 00:43:56,639 --> 00:43:57,596 El paraíso de William. 1009 00:43:59,250 --> 00:44:04,211 Y ahora el sol brilla todo el día. 1010 00:44:04,342 --> 00:44:07,954 No habrá más nubes en el 1011 00:44:08,085 --> 00:44:11,305 cielo, sólo el sol para ti y para mí. 1012 00:44:12,480 --> 00:44:17,137 Luz solar. 1013 00:44:20,227 --> 00:44:27,539 Sólo hay sol esperándonos a ti y a mí. 1014 00:44:27,670 --> 00:44:34,111 Es toda la felicidad que soñamos que traería. 1015 00:44:34,241 --> 00:44:37,854 No habrá más nubes en el cielo. 1016 00:44:37,984 --> 00:44:41,988 No más preguntas por qué. 1017 00:44:42,119 --> 00:44:46,906 Luz solar. 1018 00:44:58,613 --> 00:45:00,224 ¿Qué está sucediendo? 1019 00:45:00,354 --> 00:45:05,011 Oh, solo tuve que ayudar a un alce herido a cruzar la calle. 1020 00:45:05,142 --> 00:45:05,969 ¿Dónde estamos? 1021 00:45:06,099 --> 00:45:07,710 ¿Por qué estás vestido así? 1022 00:45:07,840 --> 00:45:09,755 Bueno, todos nos estábamos volviendo locos en el auto. 1023 00:45:09,886 --> 00:45:12,932 Pensamos, a la mierda, paremos y busquemos algunos temas nuevos. 1024 00:45:13,063 --> 00:45:15,674 Fui a una pequeña tienda de camping y me vistieron. 1025 00:45:15,805 --> 00:45:16,719 No te preocupes. 1026 00:45:16,849 --> 00:45:17,981 También tenemos algo para ti. 1027 00:45:18,111 --> 00:45:19,417 ¿Qué? 1028 00:45:19,547 --> 00:45:21,898 ¿Querías conducir toda la noche? 1029 00:45:22,028 --> 00:45:23,160 Sí. 1030 00:45:23,290 --> 00:45:24,378 Eso es una locura. 1031 00:45:24,509 --> 00:45:26,119 Necesitamos un pequeño descanso. 1032 00:45:26,250 --> 00:45:28,339 Merecemos relajarnos un poco, tal vez cenar algo. 1033 00:45:28,469 --> 00:45:29,732 ¿Eh? 1034 00:45:29,862 --> 00:45:31,255 Nos detuvimos en una tienda de comestibles y ¿adivinen qué? 1035 00:45:31,385 --> 00:45:34,649 Vamos a hacer un pequeño asado, estilo camping. 1036 00:45:34,780 --> 00:45:37,391 Nuestra amiga Diane llamó con anticipación y nos consiguió un gran complot. 1037 00:45:37,522 --> 00:45:39,176 Ésta es una gran negociadora. 1038 00:45:39,306 --> 00:45:40,917 ¿Por qué no me despertaste? 1039 00:45:41,047 --> 00:45:42,135 Bueno, vamos, amigo. 1040 00:45:42,266 --> 00:45:43,093 Estabas inconsciente. 1041 00:45:43,223 --> 00:45:44,921 Lo intentamos. 1042 00:45:45,051 --> 00:45:48,185 No quiero ir a acampar. 1043 00:45:48,315 --> 00:45:52,842 Básicamente, creo que si mi sueño se hiciera realidad, 1044 00:45:52,972 --> 00:45:56,933 sería finalmente adivinar la cantidad de gominolas en el 1045 00:45:57,063 --> 00:45:59,152 frasco de mi centro comercial. - Eso sería jodidamente increíble. 1046 00:45:59,283 --> 00:46:00,675 Esa es una puta gran respuesta, amigo. 1047 00:46:00,806 --> 00:46:02,286 - Gracias, hombre. - Demonios, sí. 1048 00:46:02,416 --> 00:46:03,548 ¿Y tú, Diana? 1049 00:46:03,678 --> 00:46:05,419 Los sueños más salvajes. 1050 00:46:05,550 --> 00:46:08,466 El sueño más salvaje. 1051 00:46:08,596 --> 00:46:09,772 Me gustaría conseguir un loro. 1052 00:46:13,297 --> 00:46:14,994 DE ACUERDO. 1053 00:46:15,125 --> 00:46:16,300 Eso es lindo, pero vamos. 1054 00:46:16,430 --> 00:46:17,301 Piensa más que un loro. 1055 00:46:17,431 --> 00:46:19,042 Podemos conseguirte un loro. 1056 00:46:19,172 --> 00:46:22,132 Cualquier cosa en el mundo, ¿cómo quieres que sea tu vida? 1057 00:46:22,262 --> 00:46:23,350 DE ACUERDO. 1058 00:46:23,481 --> 00:46:25,004 Nunca le había dicho esto a nadie antes, pero 1059 00:46:25,135 --> 00:46:30,705 me gustaría ser actriz en comerciales de televisión. 1060 00:46:30,836 --> 00:46:35,188 Ya sabes, como si quisiera ser una de esas mujeres 1061 00:46:35,319 --> 00:46:37,190 en la ducha, y lo están rociando y se van, simplemente 1062 00:46:37,321 --> 00:46:39,366 mira ese brillo. 1063 00:46:39,497 --> 00:46:40,933 Así. - Guau. 1064 00:46:41,064 --> 00:46:42,326 Pero nunca pude. Nunca pude. 1065 00:46:42,456 --> 00:46:43,631 Nadie querría que yo hiciera eso. 1066 00:46:43,762 --> 00:46:44,589 ¿Qué quieres decir con que nunca podrías? 1067 00:46:44,719 --> 00:46:46,373 Lo acabas de hacer. 1068 00:46:46,504 --> 00:46:49,420 Sí, compraría productos de limpieza por valor de 1. 1069 00:46:49,550 --> 00:46:51,161 000 dólares sólo en ese campo. 1070 00:46:51,291 --> 00:46:52,466 Eres natural. 1071 00:46:52,597 --> 00:46:53,685 Verdadero. 1072 00:46:53,816 --> 00:46:55,339 Y si eres así de bueno ahora, 1073 00:46:55,469 --> 00:46:57,210 imagina cómo será cuando trasciendamos. 1074 00:46:57,341 --> 00:46:59,604 ¿Qué significa trascender? 1075 00:46:59,734 --> 00:47:00,735 Quise decir-- 1076 00:47:00,866 --> 00:47:01,780 No lo dije. 1077 00:47:01,911 --> 00:47:03,477 Dije piel bronceada. 1078 00:47:03,608 --> 00:47:07,003 Cuando bronceamos la piel en El 1079 00:47:07,133 --> 00:47:08,221 paraíso de William, habrá tantas cosas... 1080 00:47:08,352 --> 00:47:09,962 junto al lago, mucho sol. 1081 00:47:10,093 --> 00:47:12,008 Y a todo el mundo le gusta un actor bronceado, ¿verdad? 1082 00:47:12,138 --> 00:47:13,226 - Sí. - Hola, Diane? 1083 00:47:13,357 --> 00:47:15,054 ¿Diana? 1084 00:47:15,185 --> 00:47:16,186 ¿Te importaría traernos algunos refrescos 1085 00:47:16,316 --> 00:47:17,665 de la máquina expendedora? - Totalmente. 1086 00:47:17,796 --> 00:47:18,710 Sí. 1087 00:47:18,841 --> 00:47:20,581 Espero que tengan uva. 1088 00:47:20,712 --> 00:47:21,844 Uva dietética para mí. 1089 00:47:24,977 --> 00:47:27,458 Te gusta la piel bronceada, ¿verdad, amigo? 1090 00:47:27,588 --> 00:47:28,502 Nunca he podido hacerlo. 1091 00:47:28,633 --> 00:47:29,634 Mi piel es como papel. 1092 00:47:36,467 --> 00:47:40,079 Deberían ponerles cerveza, ¿no crees? 1093 00:47:40,210 --> 00:47:42,473 Sí, supongo que sí. 1094 00:47:42,603 --> 00:47:44,431 Nunca antes te había visto quedarte aquí. 1095 00:47:44,562 --> 00:47:48,174 Lo sé porque siempre estoy aquí. 1096 00:47:48,305 --> 00:47:50,829 Eso es mío. 1097 00:47:50,960 --> 00:47:54,833 ¿Alguna vez has estado en uno de ellos? 1098 00:47:54,964 --> 00:47:58,837 Hombre, es como un auto grande con una cama. 1099 00:48:01,709 --> 00:48:02,885 No entendí tu nombre. 1100 00:48:03,015 --> 00:48:05,235 Es Gertrudis. 1101 00:48:05,365 --> 00:48:08,586 Gertrude, voy a dejar de andar con rodeos. 1102 00:48:08,716 --> 00:48:12,416 No había visto algo tan lindo como tú en mucho, mucho tiempo. 1103 00:48:12,546 --> 00:48:15,985 Y aunque tienes el nombre de una verdadera anciana, 1104 00:48:16,115 --> 00:48:20,293 me gustaría invitarte a mi casa y tener sexo conmigo. 1105 00:48:20,424 --> 00:48:24,341 Mi esposa está cuidando a su hermana esta semana. 1106 00:48:27,692 --> 00:48:29,346 No, gracias. 1107 00:48:29,476 --> 00:48:31,435 Adiós. 1108 00:48:31,565 --> 00:48:32,523 La puerta siempre está abierta. 1109 00:48:35,830 --> 00:48:37,136 Gracias. 1110 00:48:37,267 --> 00:48:38,137 Gracias. 1111 00:48:38,268 --> 00:48:42,794 Y tú, Guillermo. 1112 00:48:42,925 --> 00:48:47,581 Justo a tiempo, un poco de refresco para acompañar a estos perros. 1113 00:48:47,712 --> 00:48:49,322 Oye, Tyler, tienes que duplicarlo. 1114 00:48:49,453 --> 00:48:51,063 ¿Qué haces con un solo perro? 1115 00:48:51,194 --> 00:48:52,673 Ni siquiera lo sé. 1116 00:48:52,804 --> 00:48:54,023 Te estás avergonzando a ti mismo. 1117 00:48:54,153 --> 00:48:56,112 Sí. 1118 00:48:56,242 --> 00:48:58,114 ¿Cuál es la mayor cantidad de hot dogs que has comido en un día? 1119 00:49:03,423 --> 00:49:04,381 Oye, mira quién es. 1120 00:49:04,511 --> 00:49:05,730 Yo. Tú. 1121 00:49:05,860 --> 00:49:06,861 ¿Qué pasa, amigo? 1122 00:49:06,992 --> 00:49:08,167 ¿Qué es esto? 1123 00:49:08,298 --> 00:49:09,908 ¿Alguien quiere decirme qué está pasando? 1124 00:49:10,039 --> 00:49:11,431 ¿Quién es? 1125 00:49:11,562 --> 00:49:13,346 Soy Jim Smith. 1126 00:49:13,477 --> 00:49:16,132 Soy parte de la familia. 1127 00:49:16,262 --> 00:49:18,612 Está bien, es hora de que seamos sinceros. 1128 00:49:18,743 --> 00:49:22,399 Antes no nos detuvimos para ayudar a un alce a cruzar la calle. 1129 00:49:22,529 --> 00:49:24,488 Estábamos recogiendo a Jim Smith. 1130 00:49:24,618 --> 00:49:27,404 La familia se fortalece con un miembro más. 1131 00:49:27,534 --> 00:49:29,797 Y escucha, sé lo que vas a decir. 1132 00:49:29,928 --> 00:49:30,798 Lo examinamos. 1133 00:49:30,929 --> 00:49:31,799 No te preocupes. 1134 00:49:31,930 --> 00:49:33,410 Está todo bien. 1135 00:49:33,540 --> 00:49:36,761 El paraíso de William parece un sueño hecho realidad. 1136 00:49:39,938 --> 00:49:42,549 ¿Chip? 1137 00:49:42,680 --> 00:49:43,811 ¿Chip? 1138 00:49:43,942 --> 00:49:44,812 ¿Qué? 1139 00:49:44,943 --> 00:49:46,510 Hablemos. 1140 00:49:46,640 --> 00:49:47,554 Estoy haciendo perritos calientes. 1141 00:49:47,685 --> 00:49:48,642 Ahora. 1142 00:49:50,601 --> 00:49:52,516 Jimmy, ¿por qué no me reemplazas, amigo? 1143 00:50:01,960 --> 00:50:03,005 ¿Te gustan los perros calientes? 1144 00:50:07,661 --> 00:50:10,447 Esto no funciona. 1145 00:50:10,577 --> 00:50:12,188 ¿De qué estás hablando? 1146 00:50:12,318 --> 00:50:13,493 Te di una oportunidad. 1147 00:50:13,624 --> 00:50:14,973 Te di las llaves. 1148 00:50:15,104 --> 00:50:17,149 Y estoy haciendo un trabajo jodidamente genial. 1149 00:50:17,280 --> 00:50:19,108 Estás haciendo lo contrario de un gran trabajo. 1150 00:50:19,238 --> 00:50:22,589 Estás haciendo todo lo que dije que no deberíamos hacer. 1151 00:50:22,720 --> 00:50:24,330 Estás construyendo demasiado rápido. 1152 00:50:24,461 --> 00:50:26,202 Les estás hablando acerca de trascender 1153 00:50:26,332 --> 00:50:27,638 incluso antes de que conozcan las enseñanzas. 1154 00:50:27,768 --> 00:50:29,379 Estás gastando todo nuestro dinero en equipo de campamento. 1155 00:50:29,509 --> 00:50:31,816 Recogiste a un autoestopista que bien podría ser un asesino. 1156 00:50:31,946 --> 00:50:32,817 Jim Smith es genial. 1157 00:50:32,947 --> 00:50:34,079 Estás exagerando. 1158 00:50:34,210 --> 00:50:35,646 Realmente no creo que lo sea. 1159 00:50:35,776 --> 00:50:37,474 Y esto no te va a gustar, pero he 1160 00:50:37,604 --> 00:50:39,476 tomado la decisión de degradarte 1161 00:50:39,606 --> 00:50:42,044 del puesto de colíder de esta familia. 1162 00:50:42,174 --> 00:50:43,045 No puedes degradarme. 1163 00:50:43,175 --> 00:50:44,959 No, somos colíderes. 1164 00:50:45,090 --> 00:50:46,613 Esa decisión no la toma usted solo. 1165 00:50:46,744 --> 00:50:48,267 Ya lo tengo. 1166 00:50:48,398 --> 00:50:50,574 No, al diablo con eso, porque olvidaste nuestro acuerdo. 1167 00:50:50,704 --> 00:50:53,272 O hacemos esto juntos como colíderes o te llevaré a la policía. 1168 00:50:53,403 --> 00:50:54,708 - Ah, interesante. 1169 00:50:54,839 --> 00:50:56,493 Vale, sí. 1170 00:50:56,623 --> 00:50:58,669 Llama a la policía y vendrán y me llevarán. 1171 00:50:58,799 --> 00:51:00,366 ¿Y entonces qué crees que va 1172 00:51:00,497 --> 00:51:03,065 a pasar con toda esa gente 1173 00:51:03,195 --> 00:51:04,718 cuando no tengas adónde llevarla? 1174 00:51:04,849 --> 00:51:06,590 Se van a ir y te vas a quedar solo. 1175 00:51:06,720 --> 00:51:09,332 Esto está jodido, amigo. 1176 00:51:09,462 --> 00:51:12,074 Oye, es sólo temporal. 1177 00:51:12,204 --> 00:51:14,337 Podemos reevaluarlo una vez que lleguemos a la casa del lago. 1178 00:51:14,467 --> 00:51:15,468 ¿Qué tal eso? 1179 00:51:15,599 --> 00:51:17,296 Quiero decir, tal vez hubo una o dos 1180 00:51:17,427 --> 00:51:18,906 cosas que podría haberte contado, 1181 00:51:19,037 --> 00:51:20,386 Pero esto es jodidamente extremo, amigo. 1182 00:51:20,517 --> 00:51:24,738 Mira, un día, cuando hayamos 1183 00:51:24,869 --> 00:51:25,783 trascendido juntos, lo entenderás. 1184 00:51:46,238 --> 00:51:49,023 Esta es una canción que conocí en otra vida, 1185 00:51:49,154 --> 00:51:50,808 así que me disculpo si Estoy un poco oxidado. 1186 00:51:58,816 --> 00:52:00,339 Se despertaron en la oscuridad. 1187 00:52:05,910 --> 00:52:09,087 Aprendieron a caminar en la oscuridad. 1188 00:52:15,920 --> 00:52:24,363 Cantaron sus canciones en la oscuridad. 1189 00:52:24,494 --> 00:52:26,060 No conocían el sol. 1190 00:52:31,718 --> 00:52:33,938 Ella se desvió del camino que habían trazado. 1191 00:52:40,727 --> 00:52:42,468 Dijo, no te vayas tendrás miedo. 1192 00:52:48,953 --> 00:52:49,954 Sonrío. 1193 00:52:54,001 --> 00:52:57,570 Vuelve mis ojos hacia el sol. 1194 00:53:34,346 --> 00:53:36,130 Eso es una locura. 1195 00:53:36,261 --> 00:53:38,002 Vas por los siglos de los siglos y para siempre. 1196 00:53:38,132 --> 00:53:40,178 No. 1197 00:53:40,309 --> 00:53:41,353 Estás haciendo trampa. 1198 00:53:41,484 --> 00:53:42,398 Traidor. 1199 00:53:46,402 --> 00:53:47,751 Buenos días familia. 1200 00:53:47,881 --> 00:53:50,754 Buenos días, Guillermo. 1201 00:53:50,884 --> 00:53:52,059 Te traje una taza de café. 1202 00:53:52,190 --> 00:53:53,800 Pensé que te gustaría algo de eso. 1203 00:53:53,931 --> 00:53:55,324 Gracias, Tyler. 1204 00:53:55,454 --> 00:53:57,021 De nada. 1205 00:53:57,151 --> 00:53:58,109 Gracias. 1206 00:53:58,240 --> 00:54:00,111 Anoche dormí como un bebé. 1207 00:54:00,242 --> 00:54:01,895 Oh, es genial escuchar eso. 1208 00:54:02,026 --> 00:54:02,896 Diana, buenos días. 1209 00:54:03,027 --> 00:54:05,072 Buenos días, Guillermo. 1210 00:54:05,203 --> 00:54:07,423 Uh-oh, tienes una hojita en el pelo. 1211 00:54:07,553 --> 00:54:08,467 Oh, oh. 1212 00:54:08,598 --> 00:54:09,599 Oh, no. 1213 00:54:09,729 --> 00:54:10,948 Dios, es tan suave. 1214 00:54:11,078 --> 00:54:12,036 Es como plumas. 1215 00:54:12,166 --> 00:54:13,037 Gracias. 1216 00:54:13,167 --> 00:54:15,648 Buen día. 1217 00:54:15,779 --> 00:54:18,956 Debo decir que ustedes tres están llenos de potencial hoy. 1218 00:54:19,086 --> 00:54:20,871 Dios mío, gracias. 1219 00:54:21,001 --> 00:54:23,090 Lo digo en serio. 1220 00:54:23,221 --> 00:54:27,617 Ah, Chip, decidiste unirte a nosotros. 1221 00:54:27,747 --> 00:54:29,358 Sí. 1222 00:54:29,488 --> 00:54:31,969 Anoche te perdiste una discusión realmente maravillosa. 1223 00:54:32,099 --> 00:54:34,276 Básicamente, todos somos gusanos. 1224 00:54:34,406 --> 00:54:36,016 Sí, lo conozco. 1225 00:54:39,585 --> 00:54:42,022 Muy bien, pandilla, voy a ir a las duchas. 1226 00:54:42,153 --> 00:54:44,111 Chip, ¿por qué no sigues adelante y 1227 00:54:44,242 --> 00:54:45,461 empiezas a desmontar las tiendas por nosotros? 1228 00:54:58,517 --> 00:55:01,868 Oye, Chip, amigo, ¿está todo bien? 1229 00:55:01,999 --> 00:55:03,870 Sí, amigo, todo es jodidamente increíble. 1230 00:55:04,001 --> 00:55:05,219 Bien. 1231 00:55:05,350 --> 00:55:06,830 Es sólo que pareces... Pareces un poco deprimido. 1232 00:55:06,960 --> 00:55:08,745 ¿Qué? 1233 00:55:08,875 --> 00:55:10,181 No, amigo, en realidad estuve despierto toda la 1234 00:55:10,312 --> 00:55:11,225 noche pensando en todas las chicas a las que golpeé. 1235 00:55:11,356 --> 00:55:12,836 Dios mío, eso es excelente. 1236 00:55:12,966 --> 00:55:13,793 Fue jodidamente enfermizo. 1237 00:55:13,924 --> 00:55:15,099 Eso es tan enfermizo. 1238 00:55:15,229 --> 00:55:17,014 Es sólo que estoy bastante seguro de 1239 00:55:17,144 --> 00:55:18,668 que te vi llorando anoche junto al fuego. 1240 00:55:18,798 --> 00:55:20,017 ¿Qué carajo, amigo? 1241 00:55:20,147 --> 00:55:21,148 Nunca vuelvas a mentir sobre mí. 1242 00:55:21,279 --> 00:55:22,106 - Lo siento. - No lloro, amigo. 1243 00:55:22,236 --> 00:55:23,412 DE ACUERDO. 1244 00:55:23,542 --> 00:55:25,065 Si viste algo... y tu no-- 1245 00:55:25,196 --> 00:55:27,720 Probablemente lo que viste fue que estaba 1246 00:55:27,851 --> 00:55:29,418 triste porque la canción de William apestaba mucho. 1247 00:55:29,548 --> 00:55:31,071 Pensé que la canción era increíble. 1248 00:55:31,202 --> 00:55:32,551 Se sacudió. 1249 00:55:32,682 --> 00:55:34,248 Sí, amigo, uno pensaría una mierda así. 1250 00:55:34,379 --> 00:55:36,033 Eres un jodido imbécil. 1251 00:55:36,163 --> 00:55:39,036 Sólo quiero dejarte, Hombre, si estás 1252 00:55:39,166 --> 00:55:40,472 sufriendo, confía en mí, ya me han herido antes. 1253 00:55:40,603 --> 00:55:43,170 Me han lastimado de maneras que son ilegales. 1254 00:55:43,301 --> 00:55:46,696 Pero si te sientes mal, dímelo, amigo. 1255 00:55:46,826 --> 00:55:47,740 Estoy aquí para ti. 1256 00:55:47,871 --> 00:55:48,915 Ahora somos familia. 1257 00:55:49,046 --> 00:55:50,352 Amigo, no necesito mierda como esa. 1258 00:55:50,482 --> 00:55:52,136 Estoy en la cima de esto. 1259 00:55:52,266 --> 00:55:54,225 He estado aquí más tiempo que tú. No me ayudas con cosas. 1260 00:55:54,356 --> 00:55:55,226 Te ayudo con cosas. - DE ACUERDO. 1261 00:55:55,357 --> 00:55:56,619 DE ACUERDO. Lo lamento. 1262 00:55:56,749 --> 00:55:58,360 He traspasado un límite y pido disculpas. 1263 00:55:58,490 --> 00:55:59,622 - Sí, lo hiciste. - Lo siento mucho. 1264 00:55:59,752 --> 00:56:00,492 Lo lamento. - La cagaste, amigo. 1265 00:56:00,623 --> 00:56:02,320 - DE ACUERDO. - Batirlo. 1266 00:56:02,451 --> 00:56:03,452 - Perdón por molestarte. - Amigo, me estás frenando. 1267 00:56:03,582 --> 00:56:05,018 - Lo lamento. - Tengo un trabajo importante. 1268 00:56:05,149 --> 00:56:06,280 ¿Le asignaron un trabajo? 1269 00:56:06,411 --> 00:56:07,586 No sé. 1270 00:56:07,717 --> 00:56:09,196 No, porque no eres lo suficientemente digno de confianza. 1271 00:56:09,327 --> 00:56:10,328 Lo siento, amigo. 1272 00:56:23,863 --> 00:56:25,474 Todo tuyo, pene pelirrojo. 1273 00:56:25,604 --> 00:56:27,171 Gracias. 1274 00:56:27,301 --> 00:56:28,607 Santa mierda. 1275 00:56:28,738 --> 00:56:30,914 Santa mierda. 1276 00:56:31,044 --> 00:56:32,872 Tres bolas Billy. 1277 00:56:33,003 --> 00:56:34,483 ¿Cómo está ese tercer loco, Billy? 1278 00:56:34,613 --> 00:56:36,223 Debes estar pensando en alguien más. 1279 00:56:36,354 --> 00:56:37,573 Oh, mierda. 1280 00:56:37,703 --> 00:56:38,530 Soy yo. 1281 00:56:38,661 --> 00:56:39,575 Es Robbie. 1282 00:56:39,705 --> 00:56:40,489 Vamos, hombre. 1283 00:56:40,619 --> 00:56:42,055 ¿Cómo has estado? 1284 00:56:42,186 --> 00:56:43,840 ¿Sigues saliendo con todas esas chicas de 1285 00:56:43,970 --> 00:56:46,538 teatro arruinadas que te siguen y te llaman mago? 1286 00:56:46,669 --> 00:56:47,757 Chico diferente. 1287 00:56:47,887 --> 00:56:49,367 Vamos. Robbie. 1288 00:56:49,498 --> 00:56:50,847 Tienes razón. 1289 00:56:50,977 --> 00:56:54,154 Me cagué en tu libro de historia y lo cerré. 1290 00:56:54,285 --> 00:56:55,504 Me has confundido con otra persona. 1291 00:56:55,634 --> 00:56:56,548 No. No. 1292 00:56:56,679 --> 00:56:57,462 No. No. 1293 00:56:57,593 --> 00:56:58,681 Estoy bastante seguro de que eres tú. 1294 00:57:00,030 --> 00:57:01,248 De hecho, estaba pensando en ti. 1295 00:57:01,379 --> 00:57:02,859 Vi una foto de un maldito tipo en las noticias. 1296 00:57:02,989 --> 00:57:04,774 Pensé que eras tú, pero no estaba seguro. 1297 00:57:04,904 --> 00:57:06,297 Tenía un corte de pelo de señora. 1298 00:57:06,428 --> 00:57:09,082 Pero al verte aquí en persona, creo que fuiste tú. 1299 00:57:09,213 --> 00:57:11,476 ¿Qué está pasando, hombre? 1300 00:57:11,607 --> 00:57:12,782 Ese no era yo. 1301 00:57:12,912 --> 00:57:13,826 Oh. 1302 00:57:15,001 --> 00:57:15,872 Está bien. 1303 00:57:16,002 --> 00:57:17,656 Lo entiendo. 1304 00:57:17,787 --> 00:57:21,573 Oye, yo también haría lo mismo. si me estuvieran buscando. 1305 00:57:21,704 --> 00:57:24,184 Bueno, que bueno verte, Bill. 1306 00:57:34,456 --> 00:57:36,066 Bien, todos, es hora de irse. 1307 00:57:36,196 --> 00:57:37,459 Es hora de irse. 1308 00:57:37,589 --> 00:57:38,851 Subamos al auto. 1309 00:57:38,982 --> 00:57:40,113 Dejemos todo. 1310 00:57:40,244 --> 00:57:41,854 Confía en mí. 1311 00:57:41,985 --> 00:57:44,335 Tyler, me encantaría invitarte a conducir para nosotros hoy. 1312 00:57:44,466 --> 00:57:45,336 ¿Hablas en serio? 1313 00:57:45,467 --> 00:57:47,033 Soy. 1314 00:57:47,164 --> 00:57:49,732 Y Diane, nuestra navegante, no podríamos hacerlo sin ti. 1315 00:57:49,862 --> 00:57:51,168 Por favor retome su puesto. 1316 00:57:52,517 --> 00:57:53,300 DE ACUERDO. 1317 00:57:53,431 --> 00:57:54,301 Deja todo. 1318 00:57:54,432 --> 00:57:56,434 Entremos en el coche. 1319 00:57:56,565 --> 00:57:58,392 No necesitaremos tiendas de campaña donde vamos. 1320 00:58:08,794 --> 00:58:13,233 Y todos tendremos nuestras propias habitaciones con vista al lago. 1321 00:58:13,364 --> 00:58:16,715 Creo que será un lugar perfecto para que nos 1322 00:58:16,846 --> 00:58:18,108 convirtamos en quienes siempre debimos ser. 1323 00:58:46,571 --> 00:58:48,921 ¿Hola? 1324 00:58:49,052 --> 00:58:50,183 ¿Tía Bev? 1325 00:58:50,314 --> 00:58:51,576 Es Billy. 1326 00:58:51,707 --> 00:58:54,579 Sandra, ¿eres tú? 1327 00:58:54,710 --> 00:58:57,103 Hoy no tienes mucha resaca, fiestera. 1328 00:58:57,234 --> 00:58:59,192 Pero puedes pasar el rato si quieres. 1329 00:58:59,323 --> 00:59:00,454 Puedes usar el baño. 1330 00:59:03,196 --> 00:59:04,154 Tía Bev, ¿eres tú? 1331 00:59:04,284 --> 00:59:05,242 ¿Quién es ese? 1332 00:59:08,114 --> 00:59:09,551 Soy Billy. 1333 00:59:09,681 --> 00:59:10,595 ¿Está mi tía aquí? 1334 00:59:17,733 --> 00:59:19,865 Cariño, ¿dónde has estado? 1335 00:59:19,996 --> 00:59:21,432 ¿Dónde he estado? 1336 00:59:21,563 --> 00:59:23,129 Quiero decir, he estado en muchos lugares. 1337 00:59:23,260 --> 00:59:25,349 ¿Dónde está mi tía? 1338 00:59:25,479 --> 00:59:27,569 Cariño, lamento tener que decir esto, 1339 00:59:27,699 --> 00:59:31,311 pero tu tía Bev falleció hace unos seis meses. 1340 00:59:31,442 --> 00:59:33,487 Estuvo enferma durante un par de años. 1341 00:59:36,273 --> 00:59:37,970 No lo sabía. 1342 00:59:38,101 --> 00:59:40,059 Ella se preocupaba mucho por ti. 1343 00:59:40,190 --> 00:59:41,060 Ya lo sabes. 1344 00:59:41,191 --> 00:59:42,366 Sí. 1345 00:59:42,496 --> 00:59:43,759 Quiero decir, ella era mi tía favorita. 1346 00:59:43,889 --> 00:59:44,934 Ella era mi única tía. 1347 00:59:48,502 --> 00:59:53,203 ¿Y no pensaste en llamar, cuánto, seis años? 1348 00:59:53,333 --> 00:59:56,902 Sí, debería haber llamado. 1349 00:59:57,033 --> 00:59:58,382 ¿Quién eres? 1350 00:59:58,512 --> 00:59:59,688 Soy Dorota. 1351 00:59:59,818 --> 01:00:01,646 Le peiné a tu tía durante años. 1352 01:00:01,777 --> 01:00:02,952 Empezó a volverse amigable. 1353 01:00:03,082 --> 01:00:05,258 Cuando ella se enfermó, La ayudé. 1354 01:00:05,389 --> 01:00:07,652 La extraño, lo hago. 1355 01:00:07,783 --> 01:00:10,176 Ella fue muy amable conmigo. 1356 01:00:10,307 --> 01:00:11,134 Ella me dejó este lugar. 1357 01:00:11,264 --> 01:00:13,658 Ella no tenía que hacer eso. 1358 01:00:13,789 --> 01:00:16,530 Ella siempre decía que me iba a dejar la casa. 1359 01:00:16,661 --> 01:00:18,837 Ella quería hacerlo. 1360 01:00:18,968 --> 01:00:20,186 Le rompiste el corazón, cariño. 1361 01:00:20,317 --> 01:00:21,753 ¿Qué tan difícil es levantar el teléfono? 1362 01:00:25,452 --> 01:00:28,455 Probablemente el lugar más bonito. Lo he estado en toda mi vida. 1363 01:00:28,586 --> 01:00:30,632 Conocí a dos niños que una vez se ahogaron en un lago. 1364 01:00:37,421 --> 01:00:40,598 Lo siento chicos, esto no es de mi propiedad. 1365 01:00:40,729 --> 01:00:43,862 Es de mi tía, está muerta y se lo 1366 01:00:43,993 --> 01:00:46,560 dejó a su peluquero en lugar de a mí. 1367 01:00:46,691 --> 01:00:49,738 Así que todo esto se acabó. 1368 01:00:49,868 --> 01:00:51,174 Gracias por venir. 1369 01:00:51,304 --> 01:00:52,654 Simplemente no estaba destinado a ser así. 1370 01:00:55,352 --> 01:00:57,746 Vaya, eso realmente apesta. 1371 01:01:01,532 --> 01:01:03,882 Chip, ¿qué estás haciendo? 1372 01:01:04,013 --> 01:01:06,145 ¿Chip? 1373 01:01:07,538 --> 01:01:09,279 ¿Hola? 1374 01:01:09,409 --> 01:01:10,323 ¿Señora? 1375 01:01:10,454 --> 01:01:13,109 Te dije que te fueras. 1376 01:01:13,239 --> 01:01:14,806 ¿Quién eres? 1377 01:01:14,937 --> 01:01:15,807 Ah, hola. 1378 01:01:15,938 --> 01:01:16,808 Soy Chip. 1379 01:01:16,939 --> 01:01:18,462 Soy amigo de William. 1380 01:01:18,592 --> 01:01:20,159 No estoy seguro de cuánto te dijo, pero 1381 01:01:20,290 --> 01:01:22,640 nuestro grupo realmente depende de esta casa. 1382 01:01:22,771 --> 01:01:23,815 ¿Grupo? 1383 01:01:23,946 --> 01:01:25,556 No dijo nada sobre un grupo. 1384 01:01:25,687 --> 01:01:27,123 Ese pequeño idiota acaba de 1385 01:01:27,253 --> 01:01:28,515 llegar aquí y me amenazó con demandar. 1386 01:01:28,646 --> 01:01:30,430 Dijo que me iba a echar de mi casa. 1387 01:01:30,561 --> 01:01:31,867 Sí, no, eso suena propio de él. 1388 01:01:31,997 --> 01:01:33,869 Definitivamente a veces podía ser un idiota. 1389 01:01:33,999 --> 01:01:36,088 Sin embargo, la cuestión es que mis amigos y yo 1390 01:01:36,219 --> 01:01:39,135 realmente no tenemos ningún otro lugar adonde ir. 1391 01:01:39,265 --> 01:01:41,441 Vaya, piñata enferma. 1392 01:01:41,572 --> 01:01:43,705 ¿Es eso una hierba para fumar cerveza? 1393 01:01:43,835 --> 01:01:45,271 Sí, lo hice yo mismo. 1394 01:01:45,402 --> 01:01:46,229 Mantienes una casa 1395 01:01:46,359 --> 01:01:47,796 realmente agradable. 1396 01:01:47,926 --> 01:01:49,972 De todos modos, es que hemos estado en el 1397 01:01:50,102 --> 01:01:51,669 camino tratando de llegar aquí durante días. 1398 01:01:51,800 --> 01:01:53,453 Y todos en el equipo son increíbles. 1399 01:01:53,584 --> 01:01:56,892 Tienes a Tyler, que es un espécimen físico alto y fuerte. 1400 01:01:57,022 --> 01:02:00,069 Y Diane, ella es hermosa y agradable y 1401 01:02:00,199 --> 01:02:01,461 sólo está tratando de recuperar a su hijo. 1402 01:02:01,592 --> 01:02:02,898 Y luego esta Jim Smith, que 1403 01:02:03,028 --> 01:02:04,726 es algún tipo de extranjero. 1404 01:02:04,856 --> 01:02:06,379 Haremos lo que sea necesario para quedarnos aquí. 1405 01:02:06,510 --> 01:02:07,380 Nosotros lavaremos tu ropa. 1406 01:02:07,511 --> 01:02:08,555 Cocinaremos para ti. 1407 01:02:08,686 --> 01:02:09,774 Limpiaremos. 1408 01:02:09,905 --> 01:02:11,645 Aseguraremos las instalaciones. 1409 01:02:11,776 --> 01:02:13,735 Simplemente... realmente necesitamos un lugar para convertirnos en lo mejor de nosotros mismos. 1410 01:02:13,865 --> 01:02:15,214 Lo siento, cariño. 1411 01:02:15,345 --> 01:02:16,563 No creo que pueda albergar a todo 1412 01:02:16,694 --> 01:02:18,391 un grupo de personas que no conozco. 1413 01:02:18,522 --> 01:02:20,002 No, lo sé. 1414 01:02:20,132 --> 01:02:21,612 Tienes razón. 1415 01:02:21,743 --> 01:02:25,616 Es que se lo debía a todo el mundo por intentarlo. 1416 01:02:25,747 --> 01:02:29,272 Gracias por escucharme. 1417 01:02:29,402 --> 01:02:30,577 Es una pena también. 1418 01:02:30,708 --> 01:02:33,363 Este es realmente un lugar maravilloso. 1419 01:02:33,493 --> 01:02:36,453 ¿Es esa una Dorota antigua? Cartel "El Destructor". 1420 01:02:36,583 --> 01:02:38,542 Vamos, sólo estás intentando halagarme. 1421 01:02:38,672 --> 01:02:39,586 ¿Qué? 1422 01:02:48,857 --> 01:02:50,162 De ninguna manera. 1423 01:02:50,293 --> 01:02:51,947 ¿Estás bromeando ahora mismo? 1424 01:02:52,077 --> 01:02:53,165 Vamos. 1425 01:02:53,296 --> 01:02:54,601 ¿Sabes quién soy? 1426 01:02:54,732 --> 01:02:55,777 ¿Sé quién eres? 1427 01:02:55,907 --> 01:02:57,126 Recuerdo esto exactamente. 1428 01:02:57,256 --> 01:02:58,388 9 de mayo de 1981. 1429 01:02:58,518 --> 01:03:00,259 El Superdomo. Estás jodido. 1430 01:03:00,390 --> 01:03:02,131 El árbitro le dio la espalda y Marvelous Mabel 1431 01:03:02,261 --> 01:03:03,262 te golpeó en la cabeza con una silla de acero. 1432 01:03:03,393 --> 01:03:04,568 Te fijé. 1433 01:03:04,698 --> 01:03:05,656 Ella te robó el campeonato. 1434 01:03:05,787 --> 01:03:06,918 Deberías haber sido el campeón. 1435 01:03:07,049 --> 01:03:07,832 Estás jodido. 1436 01:03:07,963 --> 01:03:10,139 Dios, esa cosa estaba amañada. 1437 01:03:10,269 --> 01:03:12,402 Odio decírtelo, Chico, están todos manipulados. 1438 01:03:12,532 --> 01:03:14,273 Tuviste movimientos tan geniales... 1439 01:03:14,404 --> 01:03:17,450 la danza de la destrucción, Blaster de muslo. 1440 01:03:17,581 --> 01:03:19,104 Vamos, ¿estás bromeando? 1441 01:03:19,235 --> 01:03:21,106 Eso fue hace mucho tiempo. 1442 01:03:21,237 --> 01:03:22,586 Dios, eras tan eléctrico. ¿Qué está sucediendo? 1443 01:03:22,716 --> 01:03:24,022 ¿Por qué estás aquí? 1444 01:03:24,153 --> 01:03:25,458 Deberías estar encabezando los eventos principales ahora mismo. 1445 01:03:25,589 --> 01:03:27,809 Sí, fue muy divertido, pero nadie quiere 1446 01:03:27,939 --> 01:03:30,072 ver a una anciana desfilar casi sin nada y 1447 01:03:30,202 --> 01:03:32,378 aplastar la cabeza de un hombre con sus muslos. 1448 01:03:32,509 --> 01:03:34,816 Bueno, habla por ti misma, hermana. 1449 01:03:43,650 --> 01:03:44,695 ¿Qué diablos está haciendo? 1450 01:03:48,220 --> 01:03:55,010 Dios mío, esa fue una de las formas más geniales que he descubierto. 1451 01:03:55,140 --> 01:03:58,230 Ni siquiera estoy cerca de terminar contigo todavía. 1452 01:04:37,879 --> 01:04:38,880 Golpéame en el muslo. 1453 01:04:42,361 --> 01:04:43,667 ¿Te gusta ese cerdito? 1454 01:04:43,797 --> 01:04:44,711 Sí. 1455 01:04:44,842 --> 01:04:46,191 - Pruébalo. - Me gusta. 1456 01:04:46,322 --> 01:04:47,192 Me gusta. 1457 01:04:47,323 --> 01:04:48,237 Me gusta. 1458 01:04:48,367 --> 01:04:49,803 Me gusta. 1459 01:04:59,074 --> 01:05:02,816 Mierda, amigo, es genial que Chip haya salvado el día. 1460 01:05:06,385 --> 01:05:11,434 Hola a todos, tengo algo que me gustaría decir. 1461 01:05:11,564 --> 01:05:15,394 He decidido dejar mi puesto de líder porque 1462 01:05:15,525 --> 01:05:19,572 creo que todos nos hemos dado cuenta de algo. 1463 01:05:19,703 --> 01:05:21,705 En realidad, quiero grabar esto ante la cámara. 1464 01:05:21,835 --> 01:05:23,576 William, ¿de qué estás hablando, hombre? 1465 01:05:27,232 --> 01:05:29,800 Me gustaría brindar por Chip. 1466 01:05:29,931 --> 01:05:32,368 Él es el único verdadero líder de este grupo, y siempre lo ha sido. 1467 01:05:32,498 --> 01:05:33,717 A Chip. 1468 01:05:34,848 --> 01:05:37,068 Vamos. 1469 01:05:37,199 --> 01:05:38,940 ¿Lo seguirías? ¿Chip en alguna parte? 1470 01:05:39,070 --> 01:05:40,332 Ah, sin dudarlo. 1471 01:05:44,249 --> 01:05:46,904 Chip es un líder increíble. 1472 01:05:47,035 --> 01:05:49,124 Nos consiguió esta hermosa casa nueva. 1473 01:05:49,254 --> 01:05:51,126 Es el hombre más inteligente que he conocido. 1474 01:05:51,256 --> 01:05:53,128 ¿Quién fue el que te trajo a este grupo? 1475 01:05:53,258 --> 01:05:56,087 Chip, hasta el final. 1476 01:05:58,089 --> 01:05:59,003 Ahí tienes, amigo. 1477 01:06:01,788 --> 01:06:02,920 Chip. Chip. 1478 01:06:03,051 --> 01:06:03,965 Chip. 1479 01:06:04,095 --> 01:06:04,922 Chip. Chip. 1480 01:06:05,053 --> 01:06:06,445 Chip. Chip Chip. 1481 01:06:06,576 --> 01:06:07,446 Chip. Chip. 1482 01:06:34,386 --> 01:06:38,173 "Querido Chip, esta no es una nota 1483 01:06:38,303 --> 01:06:41,219 fácil de escribir, pero anoche me 1484 01:06:41,350 --> 01:06:43,830 quedó claro que ya no debería estar aquí. 1485 01:06:43,961 --> 01:06:46,833 Siempre he temido que nunca tuve un 1486 01:06:46,964 --> 01:06:49,271 verdadero propósito aquí, y ahora lo sé con certeza. 1487 01:06:49,401 --> 01:06:52,709 Estoy seguro de que seguirás siendo un líder poderoso para todos. 1488 01:06:52,839 --> 01:06:56,104 más, pero lo sé No soy digno de recibir tu 1489 01:06:56,234 --> 01:07:01,500 liderazgo y quizás ni siquiera soy digno de esta vida. 1490 01:07:01,631 --> 01:07:03,633 Adiós, Guillermo. 1491 01:07:13,164 --> 01:07:16,385 Hoy perdimos a un hombre importante y sabio. 1492 01:07:16,515 --> 01:07:17,386 Fue brillante. 1493 01:07:17,516 --> 01:07:18,648 Era inteligente. 1494 01:07:18,778 --> 01:07:20,215 Pero quizás su mayor atributo fue la 1495 01:07:20,345 --> 01:07:22,478 comprensión cuando ya no lo necesitaban. 1496 01:07:22,608 --> 01:07:26,308 Sí, su mayor golpe maestro fue saber que 1497 01:07:26,438 --> 01:07:29,572 interponerse en el camino de la supernova de 1498 01:07:29,702 --> 01:07:33,750 liderazgo en la que me he convertido habría sido 1499 01:07:33,880 --> 01:07:35,578 completamente inútil para esta familia que William abandonó. 1500 01:07:35,708 --> 01:07:38,711 Prometo llevarnos a alturas que él ni siquiera podía imaginar. 1501 01:07:38,842 --> 01:07:42,759 Y William, aunque ahora has trascendido y probablemente estés 1502 01:07:42,889 --> 01:07:46,371 experimentando placeres que ni siquiera podemos comprender... 1503 01:07:46,502 --> 01:07:49,157 la fiesta de Endless Beginnings, 1504 01:07:49,287 --> 01:07:51,594 probablemente sentado en la mesa del propio 1505 01:07:51,724 --> 01:07:56,033 Garnatham, atiborrándote de sus grasas bayas y jugos... 1506 01:07:56,164 --> 01:07:58,340 te echamos de menos. 1507 01:07:58,470 --> 01:08:01,125 Un día estaremos todos contigo, William. 1508 01:08:01,256 --> 01:08:03,780 Estaremos donde estés. 1509 01:08:03,910 --> 01:08:06,435 Y ese día, por supuesto, mantendré mi 1510 01:08:06,565 --> 01:08:09,351 posición de liderazgo sobre ti, pero 1511 01:08:09,481 --> 01:08:10,395 esta vez no tendrás ningún problema con ello. 1512 01:08:13,311 --> 01:08:14,704 A Guillermo. 1513 01:08:14,834 --> 01:08:15,705 A Guillermo. 1514 01:08:15,835 --> 01:08:16,706 A Guillermo. 1515 01:08:30,328 --> 01:08:32,678 ¿No estás permitido en Europa pero no recuerdas por qué? 1516 01:08:32,809 --> 01:08:36,639 creo que es cosa de familia Lo hice, lo hicimos, hace mucho tiempo. 1517 01:08:36,769 --> 01:08:38,510 ¿De dónde eres? 1518 01:08:38,641 --> 01:08:40,599 El centro de Alemania. 1519 01:08:40,730 --> 01:08:41,687 Espera, regresa. 1520 01:08:43,211 --> 01:08:44,516 donde mi cliente, William Davenport 1521 01:08:44,647 --> 01:08:47,563 estuvo cautivo durante años y el líder 1522 01:08:47,693 --> 01:08:51,828 de la secta, Chip Harper, lo obligó a 1523 01:08:51,958 --> 01:08:53,351 dormir en un granero sin calefacción. 1524 01:08:53,482 --> 01:08:56,572 Este individuo enfermo y depravado obligó a mi 1525 01:08:56,702 --> 01:08:59,836 cliente a participar en una infinidad de actos 1526 01:08:59,966 --> 01:09:05,842 retorcidos, incluido un ritual de suicidio grupal, 1527 01:09:05,972 --> 01:09:09,628 durante el cual mi cliente finalmente pudo escapar. 1528 01:09:09,759 --> 01:09:13,154 sólo para ser localizado varios meses 1529 01:09:13,284 --> 01:09:17,375 después por el Sr. Harper, quien en ese momento 1530 01:09:17,506 --> 01:09:19,638 amenazó y obligó al pobre Sr. Davenport a unirse a otra secta suicida. 1531 01:09:19,769 --> 01:09:22,989 Sólo a través de un ingenio astuto y el corazón más 1532 01:09:23,120 --> 01:09:28,169 valiente mi cliente pudo escapar de esta milicia 1533 01:09:28,299 --> 01:09:32,956 peligrosa, repugnante y no regulada y huir a un lugar 1534 01:09:33,086 --> 01:09:34,827 seguro, momento en el que se puso en contacto conmigo, Don Wright. 1535 01:09:34,958 --> 01:09:37,134 En este momento, lo abriremos para preguntas. 1536 01:09:37,265 --> 01:09:38,962 Sí, ¿hermosa mujer en la primera fila? 1537 01:09:39,092 --> 01:09:39,876 ¿Cómo estás? 1538 01:09:40,006 --> 01:09:41,356 Está mintiendo. 1539 01:09:41,486 --> 01:09:42,966 Nunca pasó una noche en el granero de castigo. 1540 01:09:43,096 --> 01:09:44,446 Sabía que era demasiado bueno para ser verdad. 1541 01:09:44,576 --> 01:09:46,404 Que no es. Lo que tenemos es real. 1542 01:09:46,535 --> 01:09:47,710 Puedo aclarar todo esto. 1543 01:09:47,840 --> 01:09:49,102 Tienes que creerme. 1544 01:09:49,233 --> 01:09:50,843 Ustedes también tienen que creerme. 1545 01:09:50,974 --> 01:09:52,758 Mucho de eso fue muy preocupante, hombre. 1546 01:09:53,933 --> 01:09:54,804 Mierda. 1547 01:09:54,934 --> 01:09:56,545 Oh, no, amigo. 1548 01:09:56,675 --> 01:09:59,243 Chicos, les explicaré todo. pero tenemos que irnos ahora. 1549 01:09:59,374 --> 01:10:00,244 Chicos, tenemos que irnos ahora. 1550 01:10:00,375 --> 01:10:01,593 Tenemos que irnos ahora. 1551 01:10:01,724 --> 01:10:02,986 Te ganaré algo de tiempo. 1552 01:10:03,116 --> 01:10:05,162 Todos ustedes no merecen este tipo de problemas. 1553 01:10:05,293 --> 01:10:08,818 No puedo meterme en problemas con la policía. 1554 01:10:08,948 --> 01:10:10,472 Eres una buena mujer, Dorota. 1555 01:10:10,602 --> 01:10:13,736 Estoy haciendo esto por ellos, Chip, no por ti. 1556 01:10:24,573 --> 01:10:27,445 Oh, D, ¿qué te están haciendo, cariño? 1557 01:10:35,584 --> 01:10:37,150 Chicos, por aquí. 1558 01:10:37,281 --> 01:10:39,501 Chip, ¿fue todo eso cierto? 1559 01:10:39,631 --> 01:10:41,285 ¿Es esto una secta suicida? - No. 1560 01:10:41,416 --> 01:10:42,765 William está lleno de mierda. 1561 01:10:42,895 --> 01:10:44,767 Él era el líder de la antigua familia, no yo. 1562 01:10:44,897 --> 01:10:46,116 ¿Ibas a matarnos? 1563 01:10:46,247 --> 01:10:47,596 No, por supuesto que no. 1564 01:10:47,726 --> 01:10:49,467 Cuando llegó el momento, esperaba 1565 01:10:49,598 --> 01:10:51,556 que quisieran suicidarse conmigo. 1566 01:10:51,687 --> 01:10:53,297 Sé cómo suena eso, pero no es la muerte. 1567 01:10:53,428 --> 01:10:54,907 Es trascender. 1568 01:10:55,038 --> 01:10:57,823 ¿Es eso lo que significa trascendencia, suicidarse? 1569 01:10:57,954 --> 01:10:59,782 Se trata de mucho más que eso. 1570 01:10:59,912 --> 01:11:01,697 Hay tanta mierda aquí. 1571 01:11:01,827 --> 01:11:03,481 Cuando trascendemos, todo eso se va. 1572 01:11:03,612 --> 01:11:06,615 Ningún juez tonto se aprovecha de ti y te roba a tu familia. 1573 01:11:06,745 --> 01:11:08,356 Nadie que te rompa el corazón. 1574 01:11:08,486 --> 01:11:11,010 Estás saliendo con tus mejores amigos todo el tiempo. 1575 01:11:11,141 --> 01:11:12,838 ¿No suena fantástico? 1576 01:11:12,969 --> 01:11:14,405 Los mejores amigos no se 1577 01:11:14,536 --> 01:11:15,972 mienten ni se manipulan. 1578 01:11:16,102 --> 01:11:18,279 Pensé que se suponía que debíamos ayudarnos unos a 1579 01:11:18,409 --> 01:11:20,106 otros, hombre, y sacar lo mejor de esta vida ahora mismo. 1580 01:11:20,237 --> 01:11:21,586 Lo somos, muchachos. Vamos. 1581 01:11:21,717 --> 01:11:22,892 No lo entiendes. 1582 01:11:23,022 --> 01:11:24,546 Sé que suena un poco descabellado y no 1583 01:11:24,676 --> 01:11:26,374 quería decirte esto, pero sé que es 1584 01:11:26,504 --> 01:11:30,943 verdad porque le devolví la vida a William. 1585 01:11:31,074 --> 01:11:32,423 Lo digo en serio. 1586 01:11:32,554 --> 01:11:33,424 Lo vi. 1587 01:11:33,555 --> 01:11:34,947 Estaba muerto. 1588 01:11:35,078 --> 01:11:36,819 El viejo grupo intentó trascender sin 1589 01:11:36,949 --> 01:11:38,516 mí, pero son un montón de serpientes. 1590 01:11:38,647 --> 01:11:39,691 Tenían odio en sus corazones, entonces no pudieron hacerlo bien. 1591 01:11:39,822 --> 01:11:41,650 Todos murieron. Guillermo también. 1592 01:11:41,780 --> 01:11:43,739 Me lo trajeron de vuelta. 1593 01:11:43,869 --> 01:11:46,176 Se suponía que íbamos a tener una segunda oportunidad para esto. 1594 01:11:46,307 --> 01:11:49,484 Se suponía que esta vez trascendería con una buena familia. 1595 01:11:53,270 --> 01:11:54,750 Chicos, creo que deberíamos regresar y explicar. 1596 01:11:54,880 --> 01:11:56,186 a la policía todo lo que pasó, y 1597 01:11:56,317 --> 01:11:57,318 solo rezar por lo mejor. 1598 01:12:00,016 --> 01:12:02,497 Todas las cosas que dijiste son realmente una locura. 1599 01:12:06,152 --> 01:12:07,371 Nos decepcionaste, hombre. 1600 01:12:16,075 --> 01:12:18,687 Es muy triste cómo la gente puede mentirse a sí misma. 1601 01:12:18,817 --> 01:12:20,253 ¿Podía Chip oírse a sí mismo? 1602 01:12:20,384 --> 01:12:22,255 Algunas personas no pueden afrontar la 1603 01:12:22,386 --> 01:12:23,692 realidad incluso cuando les golpea en la cara. 1604 01:12:23,822 --> 01:12:25,433 Es patético. 1605 01:12:25,563 --> 01:12:27,173 No entiendo por qué me siguen pasando 1606 01:12:27,304 --> 01:12:29,915 todas estas cosas malas cuando me va tan bien. 1607 01:12:30,046 --> 01:12:33,136 Y le prometí a Meredith Volvería siendo un hombre mejor. 1608 01:12:33,266 --> 01:12:36,182 Esperemos que se haya olvidado de eso. 1609 01:12:36,313 --> 01:12:37,880 Guau. 1610 01:12:38,010 --> 01:12:40,883 Espero que esto no resulte muy desagradable, pero cuando 1611 01:12:41,013 --> 01:12:44,800 se trata de engaños, Chip no tiene nada contra ustedes dos. 1612 01:12:44,930 --> 01:12:47,716 Diane, ¿cuándo vas a admitir que tu vida 1613 01:12:47,846 --> 01:12:50,327 es el resultado de tus propias decisiones? 1614 01:12:50,458 --> 01:12:52,634 Y, Tyler, no importa cuánto no 1615 01:12:52,764 --> 01:12:55,071 quieras que tu relación 1616 01:12:55,201 --> 01:12:57,378 termine, tienes que afrontar los hechos. 1617 01:12:57,508 --> 01:12:59,945 Simplemente no le gustas tanto, amigo. 1618 01:13:00,076 --> 01:13:02,992 Por otra parte, ¿quién soy yo para juzgar? 1619 01:13:03,122 --> 01:13:05,386 Cuando los conocí por primera vez, todavía me estaba 1620 01:13:05,516 --> 01:13:08,389 recuperando de haber perdido mi posición dentro de 1621 01:13:08,519 --> 01:13:10,782 las filas de un programa gubernamental de alto secreto. 1622 01:13:10,913 --> 01:13:13,002 Después de un fallido intento de asesinato 1623 01:13:13,132 --> 01:13:16,788 sobre el Viceprimer Ministro de En Marruecos, me dispararon cuatro 1624 01:13:16,919 --> 01:13:20,966 veces y me dieron por muerto en el mar Egeo. 1625 01:13:21,097 --> 01:13:23,708 Sólo gracias a la amabilidad de los 1626 01:13:23,839 --> 01:13:26,668 pescadores, cuyas redes sacaron mi cuerpo 1627 01:13:26,798 --> 01:13:30,498 casi sin vida de las aguas espumosas, sobreviví. 1628 01:13:30,628 --> 01:13:33,588 Escuché rumores de un ataque terrorista de bandera 1629 01:13:33,718 --> 01:13:38,593 falsa coordinado por el Estados Unidos y Arabia Saudita. 1630 01:13:38,723 --> 01:13:42,510 Estaba haciendo autostop hasta Wyoming, planea ejecutar 1631 01:13:42,640 --> 01:13:45,861 al candidato a vicepresidente Richard Cheney, quien 1632 01:13:45,991 --> 01:13:50,866 según mis fuentes es el principal arquitecto de este complot. 1633 01:13:50,996 --> 01:13:55,740 Pero después de unas pocas horas con ustedes, me sentí tan tonto. 1634 01:13:55,871 --> 01:14:01,050 Me di cuenta de que había estado desperdiciando mi vida 1635 01:14:01,180 --> 01:14:03,182 cometiendo violencia para poder tener un sentido de propósito. 1636 01:14:03,313 --> 01:14:06,882 Me di cuenta de que salir con amigos 1637 01:14:07,012 --> 01:14:08,405 geniales es todo lo que realmente necesito. 1638 01:14:08,536 --> 01:14:13,802 Esta familia me enseñó a amar de nuevo. 1639 01:14:13,932 --> 01:14:16,761 Pero ahora parece que todo se está desmoronando 1640 01:14:16,892 --> 01:14:21,723 y no hay nada que podamos hacer, y apesta. 1641 01:14:21,853 --> 01:14:23,899 Jim Smith tiene razón, excepto que 1642 01:14:24,029 --> 01:14:26,162 creo que te equivocas en una cosa. 1643 01:14:26,292 --> 01:14:27,642 Te equivocas acerca del hecho de 1644 01:14:27,772 --> 01:14:29,905 que no podemos hacer nada al respecto. 1645 01:14:30,035 --> 01:14:33,691 Puede que Chip esté loco de la cabeza, pero escucha, 1646 01:14:33,822 --> 01:14:39,784 Él es nuestro amigo, está bien, y creo que tenemos que volver por él. 1647 01:14:39,915 --> 01:14:40,872 Hagamos esto. 1648 01:14:44,093 --> 01:14:45,050 ¡Chip! 1649 01:14:45,181 --> 01:14:47,531 ¿Dónde estás, amigo? 1650 01:14:47,662 --> 01:14:50,795 Sí, vamos, hombre. 1651 01:14:50,926 --> 01:14:51,796 ¿Chip? 1652 01:14:51,927 --> 01:14:53,058 ¿Chip? 1653 01:14:53,189 --> 01:14:54,277 Chip, voy por ti, amigo. 1654 01:14:54,407 --> 01:14:56,322 ¡Dios mío, Chip! 1655 01:15:00,979 --> 01:15:01,806 Chip, amigo. 1656 01:15:01,937 --> 01:15:03,591 Vamos, vamos, hombre. Te entendí. 1657 01:15:03,721 --> 01:15:04,722 Te entendí. 1658 01:15:04,853 --> 01:15:06,115 Dudar. 1659 01:15:09,640 --> 01:15:10,554 ¡Mierda! 1660 01:15:10,685 --> 01:15:11,686 ¿Dónde carajo estoy? 1661 01:15:12,861 --> 01:15:13,862 Te trajimos de regreso, Betty. 1662 01:15:13,992 --> 01:15:14,906 ¿Qué? 1663 01:15:15,037 --> 01:15:16,212 ¿Por qué? 1664 01:15:16,342 --> 01:15:17,866 Los jodí a lo grande. 1665 01:15:17,996 --> 01:15:19,955 Vendieron algunos falsos, amigo. 1666 01:15:20,085 --> 01:15:21,870 Pensamos que le vendría bien un poco de 1667 01:15:22,000 --> 01:15:23,698 ayuda para separar lo malo de lo bueno. 1668 01:15:23,828 --> 01:15:25,395 Ustedes son los mejores. 1669 01:15:25,526 --> 01:15:27,353 Cuando estaba muerto ahora mismo, 1670 01:15:27,484 --> 01:15:28,267 no pasó nada jodidamente genial. 1671 01:15:28,398 --> 01:15:30,008 Apestaba. 1672 01:15:30,139 --> 01:15:33,098 No solo me crecieron alas y volé en la Órbita Celestial. 1673 01:15:33,229 --> 01:15:38,103 No conseguí las malditas joyas de la corona de la princesa Namaharnomor. 1674 01:15:38,234 --> 01:15:39,757 Creí las tonterías de William. 1675 01:15:39,888 --> 01:15:41,716 Me jodió la cabeza muchísimo. 1676 01:15:41,846 --> 01:15:44,762 Y luego fui tan encantador y seductor 1677 01:15:44,893 --> 01:15:47,765 cuando me conociste, que te jodí la cabeza. 1678 01:15:47,896 --> 01:15:49,767 Casi los pierdo chicos. 1679 01:15:49,898 --> 01:15:51,987 No voy a permitir que vuelva a suceder. 1680 01:15:52,117 --> 01:15:53,902 Ahora que has pasado mi prueba... 1681 01:15:54,032 --> 01:15:54,903 Chip. 1682 01:15:55,033 --> 01:15:56,644 Vale, lo siento. 1683 01:15:56,774 --> 01:15:59,777 Ahora que me has salvado la vida, Te lo agradezco mucho. 1684 01:15:59,908 --> 01:16:01,910 Voy a devolverte el favor. 1685 01:16:02,040 --> 01:16:03,955 Voy a salvar vuestras vidas. 1686 01:16:04,086 --> 01:16:08,133 Sé cómo podemos limpiar nuestros nombres. 1687 01:16:08,264 --> 01:16:10,571 Bien, entonces con esa última llamada, la 1688 01:16:10,701 --> 01:16:12,355 noche antes de que todos íbamos a 1689 01:16:12,485 --> 01:16:14,575 suicidarnos, William nos obligó a grabar esta jodida cinta. 1690 01:16:14,705 --> 01:16:16,011 DE ACUERDO. 1691 01:16:16,141 --> 01:16:17,795 Entonces en esta cinta, Ese 1692 01:16:17,926 --> 01:16:19,362 hijo de puta es claramente el líder. 1693 01:16:19,492 --> 01:16:20,798 Él mismo se está admitiendo. 1694 01:16:20,929 --> 01:16:23,148 Quiere que todo el mundo lo sepa. 1695 01:16:23,279 --> 01:16:24,106 ¿Dónde está la cinta ahora? 1696 01:16:28,589 --> 01:16:31,504 Lo importante es que William cree que quemé la cinta. 1697 01:16:31,635 --> 01:16:33,594 Cree que todas las pruebas han desaparecido. 1698 01:16:33,724 --> 01:16:35,030 Pero no lo quemé. 1699 01:16:35,160 --> 01:16:37,119 Tan avergonzado como Estoy a punto de hacerlo 1700 01:16:37,249 --> 01:16:39,687 ahora, pero no me atrevía a destruir esos recuerdos. 1701 01:16:39,817 --> 01:16:41,036 Ahora la mala noticia es... - ¡Adelante! 1702 01:16:41,166 --> 01:16:42,428 Mierda. 1703 01:16:42,559 --> 01:16:44,735 Verás, el problema es que esa 1704 01:16:44,866 --> 01:16:46,476 cinta está en esa puta primera 1705 01:16:46,607 --> 01:16:48,652 casa donde William me lavó el cerebro. 1706 01:16:48,783 --> 01:16:50,262 Así que eso está muy lejos. 1707 01:16:50,393 --> 01:16:52,134 Si estás bromeando, sí, lo es. 1708 01:16:52,264 --> 01:16:53,788 Pero si seguimos recto... 1709 01:16:53,918 --> 01:16:56,312 sin paradas para desayunar en el hotel, sin videojuegos, 1710 01:16:56,442 --> 01:16:59,445 sin autoestopistas: podemos llegar allí en menos de un día. 1711 01:16:59,576 --> 01:17:02,797 Sólo necesitamos un verdadero juego de ruedas. 1712 01:17:02,927 --> 01:17:03,841 Ah, tengo una idea. 1713 01:17:12,197 --> 01:17:15,505 Bueno, bueno, ¿a quién tenemos aquí? 1714 01:17:15,636 --> 01:17:18,377 Me preguntaba si esa oferta de sexo 1715 01:17:18,508 --> 01:17:19,509 mientras su esposa no está sigue en pie. 1716 01:17:19,640 --> 01:17:21,076 Llegas justo a tiempo, Gertrudis. 1717 01:17:21,206 --> 01:17:23,208 Mi cuñada ha vuelto a tomar comida sólida. 1718 01:17:23,339 --> 01:17:25,515 Significa que la señora volverá en cualquier momento. 1719 01:17:25,646 --> 01:17:27,299 Sólo tengo un problema. 1720 01:17:27,430 --> 01:17:29,040 Necesito hacerlo afuera. 1721 01:17:29,171 --> 01:17:31,216 Es la única forma en que me gusta. 1722 01:17:31,347 --> 01:17:33,479 Es hermoso y natural. 1723 01:17:33,610 --> 01:17:35,481 La cantidad justa de asentimientos, ¿sabes? 1724 01:17:35,612 --> 01:17:37,483 Oh, niña, ten cuidado ahora. 1725 01:17:37,614 --> 01:17:39,311 Si estoy deshuesado, me darás la 1726 01:17:39,442 --> 01:17:41,096 oportunidad justo aquí donde estoy. 1727 01:17:41,226 --> 01:17:42,445 Oh, oh. 1728 01:17:42,575 --> 01:17:44,316 Ven y tómame antes Cambio de opinión. 1729 01:17:46,884 --> 01:17:49,887 A la gente buena le pasan cosas buenas. 1730 01:17:56,198 --> 01:17:58,591 Oye, esa es la casa rodante de mi abuela. 1731 01:17:58,722 --> 01:17:59,462 Ey. 1732 01:17:59,592 --> 01:18:01,377 Ey. 1733 01:18:01,507 --> 01:18:04,075 La grava me ha raspado el pene. 1734 01:18:16,522 --> 01:18:20,613 Detrás de mí se encuentra lo que la mayoría llamaría una casa de 1735 01:18:20,744 --> 01:18:23,355 aspecto normal justo afuera de una tranquila Ciudad del Medio Oeste. 1736 01:18:23,486 --> 01:18:28,186 Pero dentro de esos muros, todo era todo menos normal. 1737 01:18:28,317 --> 01:18:31,189 Conoce a Billy Davenport. 1738 01:18:31,320 --> 01:18:34,018 un hombre inocente que cayó bajo el hechizo de uno 1739 01:18:34,149 --> 01:18:36,455 de los criminales más depravados del mundo. 1740 01:18:36,586 --> 01:18:39,328 Sinceramente es un poco incomodo 1741 01:18:39,458 --> 01:18:41,634 estar de vuelta tan cerca de la casa. 1742 01:18:41,765 --> 01:18:44,115 ¿Y por qué es eso? 1743 01:18:44,246 --> 01:18:47,902 todavía puedo escuchar Chip gritándome. 1744 01:18:48,032 --> 01:18:49,338 Pero tal vez ese fuera el atractivo. 1745 01:18:49,468 --> 01:18:51,732 Cuanto más se alejaba, más sentía yo 1746 01:18:51,862 --> 01:18:54,256 la necesidad de demostrar mi valía 1747 01:18:54,386 --> 01:18:56,998 porque era tan encantador y especial. 1748 01:18:57,128 --> 01:19:00,262 Billy estaba hablando de Chip Harper, también conocido como 1749 01:19:00,392 --> 01:19:03,700 el Manson del Medio Oeste y líder del culto 1750 01:19:03,831 --> 01:19:06,137 suicida conocido como La Dinastía Cósmica. 1751 01:19:09,184 --> 01:19:11,447 ¿Cómo conociste a Chip Harper? 1752 01:19:11,577 --> 01:19:13,318 Bueno, yo estaba muy gorda en ese momento 1753 01:19:13,449 --> 01:19:15,886 y estaba en un restaurante de comida 1754 01:19:16,017 --> 01:19:17,888 rápida discutiendo con uno de los 1755 01:19:18,019 --> 01:19:19,455 trabajadores por la cantidad de comida que me habían dado. 1756 01:19:19,585 --> 01:19:22,501 Yo insistía en que no me habían dado mi pedido, a pesar 1757 01:19:22,632 --> 01:19:25,678 de que ya me había comido todos los sándwiches en cuestión. 1758 01:19:25,809 --> 01:19:29,378 Chip vio mi desesperación y se abalanzó. 1759 01:19:29,508 --> 01:19:33,991 ¿Qué crees que pensó Chip cuando te vio por primera vez? 1760 01:19:34,122 --> 01:19:37,690 Si tuviera que especular, he aquí a un tipo al que 1761 01:19:37,821 --> 01:19:41,782 puedo encargar todas las tareas menores y 1762 01:19:41,912 --> 01:19:44,219 degradantes de las que debo aliviar a mis 1763 01:19:44,349 --> 01:19:47,309 seguidores, con la esperanza de que se enamoren más profundamente de mí. 1764 01:19:47,439 --> 01:19:50,834 Si tuviera que adivinar, eso es todo. 1765 01:19:50,965 --> 01:19:52,923 Esperar. 1766 01:19:53,054 --> 01:19:54,577 ¿Por qué está aquí esa camioneta de noticias? 1767 01:19:54,707 --> 01:19:55,796 ¿Qué está sucediendo? 1768 01:19:59,016 --> 01:20:00,670 Joder, él está aquí. 1769 01:20:00,801 --> 01:20:03,151 Ese pedazo de mierda está aquí y 1770 01:20:03,281 --> 01:20:05,022 trajo a Georgeanne Jennings aquí. 1771 01:20:05,153 --> 01:20:06,719 Probablemente esté allí contándole un 1772 01:20:06,850 --> 01:20:08,286 montón de mentiras sobre nosotros ahora mismo. 1773 01:20:08,417 --> 01:20:09,853 No, espera. 1774 01:20:09,984 --> 01:20:12,551 Estamos bien, porque la cinta está en el granero. 1775 01:20:12,682 --> 01:20:14,640 Él no sabe nada del granero. 1776 01:20:14,771 --> 01:20:18,209 Mientras no la lleve al granero, estamos dorados. 1777 01:20:18,340 --> 01:20:22,997 Quería mostrarme el granero, lejos de la casa donde 1778 01:20:23,127 --> 01:20:26,174 lo obligaban a dormir, a menudo sin electricidad, 1779 01:20:26,304 --> 01:20:30,221 obligados a lidiar con los elementos y la vida silvestre. 1780 01:20:30,352 --> 01:20:31,353 ¡Mierda! 1781 01:20:31,483 --> 01:20:33,181 Van al granero. 1782 01:20:33,311 --> 01:20:36,053 Joder, voy a ir a la cárcel para siempre. 1783 01:20:36,184 --> 01:20:38,577 No. 1784 01:20:38,708 --> 01:20:40,014 No. 1785 01:20:40,144 --> 01:20:41,363 Voy a llegar allí. 1786 01:20:41,493 --> 01:20:46,324 William, considera que te han depilado el culo. 1787 01:20:46,455 --> 01:20:50,938 ¿Alguna vez pensaste en irte? 1788 01:20:51,068 --> 01:20:53,505 Fui demasiado estúpido para ir a otro lado. 1789 01:20:58,467 --> 01:21:00,512 Y a decir verdad, he bloqueado muchos 1790 01:21:00,643 --> 01:21:03,037 recuerdos de este lugar debido a todo el 1791 01:21:03,167 --> 01:21:04,821 trauma, pero haré todo lo posible para 1792 01:21:04,952 --> 01:21:07,998 responder cualquier pregunta que puedas tener. 1793 01:21:08,129 --> 01:21:10,479 ¿Alguna vez tuviste sexo con Chip? 1794 01:21:10,609 --> 01:21:12,263 ¡Detener! No. 1795 01:21:12,394 --> 01:21:14,700 No escuches ni una palabra de lo que dice este hombre, Georgeanne Jennings. 1796 01:21:14,831 --> 01:21:17,965 Es un mentiroso y un gran pedazo de mierda de perro. 1797 01:21:18,095 --> 01:21:20,750 Georgeanne, deberías correr, esconderte 1798 01:21:20,881 --> 01:21:22,143 e ignorar todo lo que dice este lunático. 1799 01:21:22,273 --> 01:21:23,753 Sigue rodando. Sigue rodando. 1800 01:21:23,884 --> 01:21:24,710 Sigue rodando, ¿verdad? 1801 01:21:24,841 --> 01:21:26,582 Sigue rodando, ¿verdad? 1802 01:21:26,712 --> 01:21:29,367 Vas a querer continuar con esto 1803 01:21:29,498 --> 01:21:30,803 porque lo tengo todo aquí, Georgeanne. 1804 01:21:30,934 --> 01:21:33,197 Tengo... en esta cinta, Expondré a este hombre como 1805 01:21:33,328 --> 01:21:36,548 la serpiente que realmente es y limpiaré mi buen nombre. 1806 01:21:36,679 --> 01:21:38,899 Probablemente sea una cinta de él 1807 01:21:39,029 --> 01:21:41,162 mostrándote su pene, y una vez que la 1808 01:21:41,292 --> 01:21:42,206 ves, no puedes dejar de verla, y así es como... 1809 01:21:42,337 --> 01:21:43,468 No es mi polla. 1810 01:21:44,643 --> 01:21:46,123 Ha llegado tu hora, William. 1811 01:21:58,831 --> 01:22:00,442 Georgeanne, va a funcionar, lo prometo. 1812 01:22:00,572 --> 01:22:02,096 Está dando largas, Georgeanne. 1813 01:22:02,226 --> 01:22:03,662 Deberíamos irnos ahora mientras todavía tengamos la oportunidad. 1814 01:22:03,793 --> 01:22:05,403 Cállate, William. 1815 01:22:05,534 --> 01:22:08,363 Sr. Harper, si no tiene nada que pueda mostrarnos, 1816 01:22:08,493 --> 01:22:11,192 no tendré más remedio que llamar a las autoridades. 1817 01:22:11,322 --> 01:22:12,584 Georgeanne, va a funcionar. 1818 01:22:12,715 --> 01:22:13,716 Sé que lo es. 1819 01:22:19,983 --> 01:22:20,810 Oh. 1820 01:22:22,855 --> 01:22:24,074 Sí. Sí. 1821 01:22:24,205 --> 01:22:25,032 Mira esto. 1822 01:22:25,162 --> 01:22:26,424 Esto no prueba nada. 1823 01:22:26,555 --> 01:22:28,513 Eso me parece CGI, un 1824 01:22:28,644 --> 01:22:29,906 videojuego o algo así. 1825 01:22:30,037 --> 01:22:32,822 mi nombre es guillermo Davenport y yo 1826 01:22:32,953 --> 01:22:38,088 Soy el padre, pastor y líder espiritual de La Dinastía 1827 01:22:38,219 --> 01:22:39,785 Cósmica. 1828 01:22:39,916 --> 01:22:42,614 Si estás viendo esta cinta, 1829 01:22:42,745 --> 01:22:45,835 Georgeanne, hemos trascendido con 1830 01:22:45,966 --> 01:22:49,795 éxito y es tu trabajo difundir 1831 01:22:49,926 --> 01:22:50,796 nuestro mensaje a las masas desafortunadas. 1832 01:22:50,927 --> 01:22:52,885 Jesús Cristo. 1833 01:22:53,016 --> 01:22:55,410 Bueno, eso es obviamente una broma. 1834 01:22:55,540 --> 01:22:56,715 Todo esto es una broma. 1835 01:22:56,846 --> 01:22:57,890 ¿Por qué no todos se ríen? 1836 01:22:58,021 --> 01:22:59,327 Ahora es el momento de reír. 1837 01:23:00,719 --> 01:23:02,025 Vaya. 1838 01:23:02,156 --> 01:23:03,418 ¿Qué carajo, amigo? Relajarse. 1839 01:23:03,548 --> 01:23:04,462 Cálmate. 1840 01:23:04,593 --> 01:23:05,768 Tú cálmate. 1841 01:23:05,898 --> 01:23:07,030 Georgeanne sin manos Jennings ahora mismo. 1842 01:23:07,161 --> 01:23:08,989 Oh, gran hombre. Gran hombre. 1843 01:23:09,119 --> 01:23:10,642 Está intentando impresionarte, Georgeanne. 1844 01:23:10,773 --> 01:23:13,254 Pero a ella no le impresiona que seas un tonto. 1845 01:23:13,384 --> 01:23:15,734 Georgeanne, ¿sabías que Chip pensó que yo había 1846 01:23:15,865 --> 01:23:19,738 muerto y mágicamente volví a la vida sólo para él? 1847 01:23:26,267 --> 01:23:28,660 Yo no bebí ese veneno, estúpido de mierda. 1848 01:23:28,791 --> 01:23:29,966 ¿Sabes qué, amigo? 1849 01:23:30,097 --> 01:23:31,359 Ese pequeño comentario realmente habría 1850 01:23:31,489 --> 01:23:33,578 lastimado a mi viejo yo porque Pensé 1851 01:23:33,709 --> 01:23:35,798 que eras genial, pero resulta que apestas. 1852 01:23:35,928 --> 01:23:37,669 Sí, lo siento por ti, sinceramente. 1853 01:23:37,800 --> 01:23:39,062 Tus vibraciones están jodidas. 1854 01:23:39,193 --> 01:23:40,498 Tienes mala actitud. 1855 01:23:40,629 --> 01:23:42,152 Y eres un tipo terrible. 1856 01:23:42,283 --> 01:23:43,327 Siempre lo fueron. 1857 01:23:43,458 --> 01:23:44,328 Mierda. 1858 01:23:44,459 --> 01:23:45,460 La gente me ama. 1859 01:23:45,590 --> 01:23:46,591 Yo no. 1860 01:23:46,722 --> 01:23:47,897 Creo que eres un perdedor. 1861 01:23:48,028 --> 01:23:49,507 Sí, crees que eres todo eso, pero en 1862 01:23:49,638 --> 01:23:51,379 realidad eres un completo desastre. 1863 01:23:51,509 --> 01:23:54,469 Todavía me gustas pero no tanto. 1864 01:23:54,599 --> 01:23:55,818 ¿A quién le importa? 1865 01:23:55,948 --> 01:23:57,124 Dame esa maldita cinta. 1866 01:23:57,254 --> 01:23:59,039 Vale, hombre, simplemente no hagas ninguna locura. 1867 01:23:59,169 --> 01:24:00,475 Ponte de rodillas. Ponte de rodillas. 1868 01:24:00,605 --> 01:24:01,519 Haz lo que él dice. 1869 01:24:01,650 --> 01:24:02,607 Todos de rodillas. 1870 01:24:05,175 --> 01:24:06,655 - Deja ir a Georgeanne. - DE ACUERDO. 1871 01:24:06,785 --> 01:24:07,743 DE ACUERDO. DE ACUERDO. 1872 01:24:10,615 --> 01:24:13,314 Debería haberte dejado beber ese maldito veneno, maldito idiota. 1873 01:24:31,462 --> 01:24:33,421 Tienes un mapache atrapado, perra. 1874 01:24:33,551 --> 01:24:34,770 Vas a morir, carajo. 1875 01:24:40,558 --> 01:24:43,083 Me encanta cuando mis enemigos perecen. 1876 01:24:43,213 --> 01:24:45,781 Probablemente esté muerto, chicos. 1877 01:24:45,911 --> 01:24:50,002 Chip Harper se puso de pie después de ese fatídico día. 1878 01:24:50,133 --> 01:24:53,005 Harper, que alguna vez pasó media década bajo el hechizo de 1879 01:24:53,136 --> 01:24:58,533 William Davenport, ahora es un orador motivacional muy solicitado. 1880 01:24:58,663 --> 01:25:01,492 Hoy matamos a nuestros Williams, y hoy todos ustedes se 1881 01:25:01,623 --> 01:25:05,192 convertirán en la mejor versión posible de ustedes mismos. 1882 01:25:12,242 --> 01:25:15,158 Aunque su esposa actualmente cumple una condena de 25 1883 01:25:15,289 --> 01:25:18,640 años a cadena perpetua por el asesinato de cuatro 1884 01:25:18,770 --> 01:25:23,427 agentes de policía, estos dos tortolitos esperan una hermosa niña. 1885 01:25:23,558 --> 01:25:25,995 Sabes, no fue fácil, Georgeanne. 1886 01:25:26,126 --> 01:25:29,129 Al principio, pensamos que tendría que cubrir mi 1887 01:25:29,259 --> 01:25:31,174 semilla congelada con chocolate y colarla en las 1888 01:25:31,305 --> 01:25:32,654 instalaciones con un envoltorio de barra de chocolate. 1889 01:25:32,784 --> 01:25:34,525 Al final, nos concedieron visitas 1890 01:25:34,656 --> 01:25:36,266 conyugales, pero intentábamos hacer el amor 1891 01:25:36,397 --> 01:25:39,922 con su esposa en una fría celda de cemento, 1892 01:25:40,052 --> 01:25:40,966 mientras todos los demás reclusos gritaban y gritaban. 1893 01:25:41,097 --> 01:25:42,664 Pueden oler mis feromonas. 1894 01:25:42,794 --> 01:25:44,666 Supongo que viene con el territorio de 1895 01:25:44,796 --> 01:25:47,799 ser un macho alfa, pero la erección no 1896 01:25:47,930 --> 01:25:49,497 es fácil, Georgeanne, seré honesta contigo. 1897 01:25:49,627 --> 01:25:53,762 Por suerte, pude pasar suavemente y nuestro 1898 01:25:53,892 --> 01:25:55,720 pequeño milagro está en camino en cualquier momento. 1899 01:25:55,851 --> 01:25:57,635 Ah, preciosa. 1900 01:25:57,766 --> 01:26:01,030 Y aunque su familia inmediata murió 1901 01:26:01,161 --> 01:26:03,163 recientemente en un derrame de 1902 01:26:03,293 --> 01:26:05,948 grava, parece que ha logrado 1903 01:26:06,078 --> 01:26:07,776 perseverar y crear una especie de nueva familia. 1904 01:26:07,906 --> 01:26:09,647 Ya sabes, ¿qué puede Yo digo, ¿Georgeanne? 1905 01:26:09,778 --> 01:26:11,214 Estoy bendecido. 1906 01:26:11,345 --> 01:26:13,260 Pero a pesar de lo difícil que fue esta terrible experiencia, 1907 01:26:13,390 --> 01:26:16,350 conocí a los mejores amigos de toda mi vida a través de esto. 1908 01:26:16,480 --> 01:26:18,308 Así es. 1909 01:26:25,097 --> 01:26:26,316 Mami. 1910 01:26:29,928 --> 01:26:30,799 Gracias. 1911 01:26:30,929 --> 01:26:31,843 Gracias. 1912 01:26:31,974 --> 01:26:32,801 Gracias. 1913 01:26:32,931 --> 01:26:34,455 Gracias. 1914 01:26:34,585 --> 01:26:37,675 Tyler, creo que es seguro decir que todos 1915 01:26:37,806 --> 01:26:39,677 los que vivieron esta situación, estamos 1916 01:26:39,808 --> 01:26:43,638 todas las mejores versiones posibles de nosotros mismos ahora. 1917 01:26:43,768 --> 01:26:48,295 En cuanto a William Davenport, luego de 36 horas de 1918 01:26:48,425 --> 01:26:52,995 cirugía, lograron quitarle la espada de la cabeza y salvarle la vida. 1919 01:26:53,125 --> 01:26:56,477 Pero ahora es un cabrón de cerebro, 1920 01:26:56,607 --> 01:26:58,261 de esos que se ríen cuando pasa un tren. 1921 01:26:59,741 --> 01:27:03,962 Deja a un lado tus finales tristes e infelices. 1922 01:27:05,225 --> 01:27:07,575 Aléjate del mundo. 1923 01:27:07,705 --> 01:27:11,796 Se fue y te dio la espalda. 1924 01:27:11,927 --> 01:27:15,583 ¿Quién sabe qué mañana comenzará? 1925 01:27:18,412 --> 01:27:24,156 Todo lo que realmente sé es que Quiero estar contigo. 1926 01:27:24,287 --> 01:27:34,819 Porque todo lo que alguna vez tendremos puede ser lo que compartamos esta noche. 1927 01:27:36,778 --> 01:27:47,354 El futuro no está prometido a nadie, así que quédate conmigo en el paraíso. 1928 01:27:50,357 --> 01:27:55,231 El tiempo es como un río que fluye, 1929 01:27:55,362 --> 01:28:02,499 serpenteando a través de todos nuestros 1930 01:28:02,630 --> 01:28:06,590 recuerdos, formando islas de la felicidad que hemos conocido. 1931 01:28:06,721 --> 01:28:12,683 Bajar al mar de la vida y del amor, regando 1932 01:28:12,814 --> 01:28:18,776 nuestros días y todas las semillas que hemos mostrado. 1933 01:28:18,907 --> 01:28:27,916 Porque todo lo que alguna vez tendremos puede ser lo que compartamos esta noche. 1934 01:28:30,962 --> 01:28:44,149 El futuro no está prometido a nadie, así que quédate conmigo en el paraíso. 1935 01:28:44,280 --> 01:28:54,899 Sí, todo lo que tendremos puede ser lo que compartamos esta noche. 1936 01:28:58,338 --> 01:29:08,304 El futuro no está prometido a nadie, así que quédate conmigo en el paraíso. 1937 01:29:09,566 --> 01:29:15,485 Y todo lo que alguna vez tendremos... 142370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.