Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,321 --> 00:00:16,021
¿Por qué crees que
estás listo para trascender?
2
00:00:16,151 --> 00:00:18,806
¿Por qué?
3
00:00:18,936 --> 00:00:21,156
Porque he escuchado
cada palabra que has dicho.
4
00:00:21,287 --> 00:00:24,551
He estudiado los
guiones que has escrito.
5
00:00:24,681 --> 00:00:26,422
He escuchado cada discurso.
6
00:00:26,553 --> 00:00:30,731
He... he catalogado
cada momento.
7
00:00:30,861 --> 00:00:35,736
No creo que haya manera en la que
no esté preparado para trascender.
8
00:00:35,866 --> 00:00:40,523
Tengo hambre del próximo reino.
9
00:00:40,654 --> 00:00:43,004
No puedo esperar.
10
00:00:43,135 --> 00:00:47,356
Quiero decir, porque suena
jodidamente enfermizo, sinceramente.
11
00:00:47,487 --> 00:00:49,271
Este árbol en el
que estamos se está
12
00:00:49,402 --> 00:00:51,882
quemando y nos dice que nos bajemos.
13
00:00:52,013 --> 00:00:54,015
Hace demasiado calor.
14
00:00:54,146 --> 00:00:56,278
Está lleno de dolor.
15
00:00:56,409 --> 00:01:02,284
En mi corazón, sé que estamos
destinados a ser mucho más.
16
00:01:02,415 --> 00:01:06,375
Yo tenía una familia antes,
y Los dejé para venir contigo.
17
00:01:06,506 --> 00:01:09,683
Por tus enseñanzas,
Convencí a una
18
00:01:09,813 --> 00:01:11,989
señora china con demencia
de que yo era su hijo.
19
00:01:12,120 --> 00:01:13,469
Ni siquiera sé cómo sucedió,
20
00:01:13,600 --> 00:01:16,820
pero simplemente te canalicé...
21
00:01:16,951 --> 00:01:20,520
Y le saqué como 13.000
dólares antes de que se diera
22
00:01:20,650 --> 00:01:22,435
cuenta de que en realidad
no sabía hablar mandarín.
23
00:01:22,565 --> 00:01:25,612
Simplemente estaba
haciendo los sonidos.
24
00:01:25,742 --> 00:01:28,223
¿Alguna idea final?
25
00:01:28,354 --> 00:01:32,271
Sólo gracias.
26
00:01:32,401 --> 00:01:36,710
Me siento muy afortunada de
haber conocido a esta familia.
27
00:01:36,840 --> 00:01:42,368
Tú y yo estamos siendo sorbidos.
28
00:01:42,498 --> 00:01:44,109
Dios está mirando.
29
00:01:44,239 --> 00:01:46,023
Probablemente Buda estará allí.
30
00:01:46,154 --> 00:01:49,157
Intentemos todos llevarnos bien.
31
00:01:49,288 --> 00:01:50,811
Marilyn Monroe. Oh.
32
00:01:50,941 --> 00:01:52,073
Lo estás recibiendo desde atrás.
33
00:01:52,204 --> 00:01:52,987
Oh.
34
00:01:53,118 --> 00:01:54,641
¿Sabes lo que estoy diciendo?
35
00:01:54,771 --> 00:01:57,470
Incluso si hay una persona
que quizás no nos guste...
36
00:01:57,600 --> 00:01:58,688
Quizás Marlon Brando.
37
00:01:58,819 --> 00:02:00,299
¿Lo viste alguna vez
cuando era joven?
38
00:02:00,429 --> 00:02:01,604
Pedazo de culo.
39
00:02:01,735 --> 00:02:03,693
Y en el cielo ser
gay no está mal.
40
00:02:03,824 --> 00:02:06,000
Es realmente genial.
41
00:02:06,131 --> 00:02:09,612
Démosle la bienvenida
a nuestro redil.
42
00:02:09,743 --> 00:02:13,573
No puedo esperar a pasar
siempre contigo, amigo.
43
00:02:13,703 --> 00:02:18,055
Va a ser increíble
tú y yo para siempre.
44
00:02:18,186 --> 00:02:19,144
Para siempre.
45
00:02:25,759 --> 00:02:31,895
Gusanos, eso es todo lo que somos...
46
00:02:32,026 --> 00:02:37,727
desperdiciando nuestros
días retorciéndose en el
47
00:02:37,858 --> 00:02:41,644
barro, atados a vasijas que
asfixian nuestro potencial.
48
00:02:41,775 --> 00:02:47,476
Pero por esta familia,
por aquellos que
49
00:02:47,607 --> 00:02:52,351
conocen la verdad,
hoy rechazamos nuestra
50
00:02:52,481 --> 00:02:54,831
esclavitud terrenal y abrazamos
nuestro destino legítimo.
51
00:02:54,962 --> 00:03:03,100
Hoy nos crecen
piernas, nos crecen alas
52
00:03:03,231 --> 00:03:06,887
y abrimos ojos que ven por primera vez.
53
00:03:07,017 --> 00:03:12,022
Hoy volvemos a Jalanzana.
54
00:03:12,153 --> 00:03:13,285
A Jalanzana.
55
00:03:13,415 --> 00:03:14,286
Xana.
56
00:03:18,594 --> 00:03:20,988
Oye, amigo, compruébalo.
57
00:03:21,118 --> 00:03:22,163
¿Qué?
58
00:03:22,294 --> 00:03:23,164
Mira hacia abajo, amigo.
59
00:03:23,295 --> 00:03:24,209
Mirar.
60
00:03:28,082 --> 00:03:28,996
Vete a la mierda.
61
00:03:29,126 --> 00:03:30,345
Eres repugnante.
62
00:03:49,712 --> 00:03:52,976
¿Tenemos un trapo con
el que pueda limpiar esto?
63
00:03:53,107 --> 00:03:55,892
O, sinceramente, una taza
completamente nueva sería mucho mejor.
64
00:03:56,023 --> 00:03:57,807
No. Sólo bébelo.
65
00:03:57,938 --> 00:04:00,419
Kathleen simplemente se frotó
toda la boca justo delante de mí.
66
00:04:00,549 --> 00:04:02,334
- ¿Así que lo que?
- ¿Así que lo que?
67
00:04:02,464 --> 00:04:03,683
Así que estoy limpio como una patena.
68
00:04:03,813 --> 00:04:05,337
No estoy tratando de
que el herpes cubra
69
00:04:05,467 --> 00:04:06,468
mis bolas de pensamiento
porque frotaste
70
00:04:06,599 --> 00:04:07,077
tus labios sucios por
toda la maldita cosa.
71
00:04:07,208 --> 00:04:08,601
Chip.
72
00:04:08,731 --> 00:04:09,732
Bien.
73
00:04:17,174 --> 00:04:18,001
Muy bien, eso es
todo. Hemos terminado.
74
00:04:19,568 --> 00:04:20,874
¿Qué? Vamos.
75
00:04:21,004 --> 00:04:22,441
Fue sólo una carrera de
práctica. ¿A quién le importa?
76
00:04:22,571 --> 00:04:23,877
Granero de castigo.
77
00:04:24,007 --> 00:04:27,576
He estado en el granero
de castigo todo el mes.
78
00:04:27,707 --> 00:04:28,664
Vete a la mierda, Kathleen.
79
00:04:54,429 --> 00:04:55,909
Cierra el pico.
80
00:05:05,832 --> 00:05:08,008
Los estúpidos
mapaches se comieron
81
00:05:08,138 --> 00:05:09,139
todos mis callos y postres para llevar.
82
00:05:19,019 --> 00:05:20,020
¿Qué pasa?
83
00:05:22,675 --> 00:05:24,067
¿Cómo estamos? ¿Qué pasa, Gabe?
84
00:05:24,198 --> 00:05:25,112
Buen día.
85
00:05:25,242 --> 00:05:28,245
Buen día.
86
00:05:28,376 --> 00:05:29,986
Vete a la mierda, amigo.
87
00:05:30,117 --> 00:05:31,031
Sólo estoy jodiendo.
88
00:05:31,161 --> 00:05:32,206
¿Puedo tomar un café o qué?
89
00:05:32,337 --> 00:05:33,903
- Mañana familia.
- Mañana.
90
00:05:34,034 --> 00:05:35,122
Guillermo.
91
00:05:35,252 --> 00:05:36,210
Buen día.
92
00:05:39,387 --> 00:05:41,215
Gracias.
93
00:05:41,346 --> 00:05:43,435
William... hola y
buenos días, Will.
94
00:05:43,565 --> 00:05:46,220
Me preguntaba... y
sabes que odio sacar a
95
00:05:46,351 --> 00:05:48,701
relucir cosas una
y otra vez, así que
96
00:05:48,831 --> 00:05:50,442
espero que podamos
resolver esto ahora mismo...
97
00:05:50,572 --> 00:05:54,533
Me preguntaba si podría tener
una pistola o una espada larga,
98
00:05:54,663 --> 00:05:56,230
más larga que la que tengo ahora.
99
00:05:56,361 --> 00:05:59,059
Porque la configuración ahora, amigo,
No está
100
00:05:59,189 --> 00:06:01,714
atrapando a estos
mapaches y se están volviendo
101
00:06:01,844 --> 00:06:03,759
locos con mis diversas avenas y galletas saladas aprobadas.
102
00:06:03,890 --> 00:06:05,021
¿Cuál es la pregunta?
103
00:06:05,152 --> 00:06:06,196
¿Puedo tener un arma?
104
00:06:06,327 --> 00:06:07,676
No.
105
00:06:07,807 --> 00:06:09,461
DE ACUERDO.
106
00:06:09,591 --> 00:06:11,637
Agenda B, ¿es posible incluir
el generador en la mezcla?
107
00:06:11,767 --> 00:06:13,334
Porque puede que
no lo parezca en
108
00:06:13,465 --> 00:06:14,770
el interior, pero cuando duermes
109
00:06:14,901 --> 00:06:16,250
afuera, hace bastante frío por la noche.
110
00:06:16,381 --> 00:06:18,731
Y me encantaría simplemente
enchufar el calentador.
111
00:06:18,861 --> 00:06:20,036
¿Estamos escuchando esto?
112
00:06:20,167 --> 00:06:22,952
Alguien parece olvidar
que después de esta
113
00:06:23,083 --> 00:06:25,520
noche el Seno Celestial lo
mantendrá muy abrigado.
114
00:06:27,653 --> 00:06:28,523
Lo sé.
115
00:06:28,654 --> 00:06:29,568
Lo lamento.
116
00:06:29,698 --> 00:06:30,830
Soy jodidamente estúpido.
117
00:06:30,960 --> 00:06:32,179
El Bosom va a ser fantástico, y
118
00:06:32,309 --> 00:06:33,702
estoy encantado con esa mierda.
119
00:06:33,833 --> 00:06:35,400
Así rescindido.
120
00:06:35,530 --> 00:06:36,618
Solicitud rescindida.
121
00:06:36,749 --> 00:06:39,578
Todos se reúnen.
122
00:06:39,708 --> 00:06:47,194
Así que hoy es obviamente un día
feliz y tenemos mucho que hacer.
123
00:06:47,324 --> 00:06:51,633
Pero es martes, así que ya
sabes lo que eso significa.
124
00:06:51,764 --> 00:06:52,547
Es--
125
00:06:52,678 --> 00:06:54,027
Martes de helado!
126
00:06:56,943 --> 00:06:58,597
Pensé que no podía
ser el Martes de
127
00:06:58,727 --> 00:07:00,294
Helado, pero es el Martes de Helado.
128
00:07:02,949 --> 00:07:04,080
Está bien.
129
00:07:12,524 --> 00:07:13,350
Oh, joder.
130
00:07:19,966 --> 00:07:22,534
Muy bien, bueno, Elizabeth
y Me voy a preparar para ir a
131
00:07:22,664 --> 00:07:26,538
la ciudad y cuando
regresemos, Confío en que todos
132
00:07:26,668 --> 00:07:29,279
ustedes tendrán todo listo para
nuestra noche especial, ¿vale?
133
00:07:29,410 --> 00:07:30,411
Mm-vale.
134
00:08:15,630 --> 00:08:16,936
Tipo.
135
00:08:17,066 --> 00:08:18,067
Tipo.
136
00:08:21,810 --> 00:08:25,118
Qué comida.
137
00:08:25,248 --> 00:08:28,861
Gabriel y Jefferson, eso debe
estar entre tus 10 mejores guisos.
138
00:08:28,991 --> 00:08:32,429
Y un pajarito me dijo que
podría haber un pastel.
139
00:08:34,170 --> 00:08:36,825
Sí, pero quiero decir, el
guiso estaba muy rico y bueno.
140
00:08:36,956 --> 00:08:38,871
Quiero decir, ¿pastel encima?
141
00:08:39,001 --> 00:08:40,394
Un poco exagerado, ¿verdad?
142
00:08:40,525 --> 00:08:42,222
No, no lo creo.
143
00:08:42,352 --> 00:08:43,658
Hora del pastel.
- Sí.
144
00:08:43,789 --> 00:08:45,442
No, lo sé, pero solo digo
que tenemos todo lo que
145
00:08:45,573 --> 00:08:49,142
estamos trascendiendo y
tenemos toda la ceremonia.
146
00:08:49,272 --> 00:08:51,710
¿Quién quiere ser
como, ¿Hinchado por eso?
147
00:08:51,840 --> 00:08:54,234
Jefferson, ¿te importaría
ir a buscar el pastel?
148
00:08:54,364 --> 00:08:56,889
Sería un honor para mí.
149
00:08:57,019 --> 00:08:59,108
Sí, él debería--
150
00:08:59,239 --> 00:09:00,109
él debería conseguir el pastel.
151
00:09:00,240 --> 00:09:01,676
Así es.
152
00:09:01,807 --> 00:09:03,156
Lo único mejor que
un guiso y una Cola es
153
00:09:03,286 --> 00:09:04,940
un guiso y una Cola
y un poco de pastel.
154
00:09:06,115 --> 00:09:07,421
Eso es muy cierto.
155
00:09:07,552 --> 00:09:09,554
Él simplemente...
sí, eso es bueno.
156
00:09:22,915 --> 00:09:25,091
Eh.
157
00:09:25,221 --> 00:09:27,528
Bueno, personalmente,
yo mismo habría hecho el
158
00:09:27,659 --> 00:09:30,792
pastel un poco más grande, pero
es un mensaje hermoso, muchachos.
159
00:09:30,923 --> 00:09:31,837
Vaya.
160
00:09:31,967 --> 00:09:32,881
¿Bien?
161
00:09:33,012 --> 00:09:35,275
Estamos en una montaña rusa.
162
00:09:35,405 --> 00:09:37,669
Esta vida nuestra, ¿eh?
163
00:09:37,799 --> 00:09:39,584
Chip, ¿te comiste el pastel?
164
00:09:39,714 --> 00:09:41,716
Por última vez, no.
165
00:09:41,847 --> 00:09:42,848
Afuera.
166
00:09:42,978 --> 00:09:43,936
Ahora.
167
00:09:48,157 --> 00:09:49,768
Ni siquiera era tan jodido.
168
00:09:49,898 --> 00:09:50,812
Lo hice un poquito.
169
00:09:56,905 --> 00:09:59,168
Es evidente que los
castigos no funcionan.
170
00:09:59,299 --> 00:10:03,912
Entonces, en lugar de
castigarte, Voy a empoderarte.
171
00:10:04,043 --> 00:10:07,089
Tenía una tarea que había
planeado confiarle a Jefferson,
172
00:10:07,220 --> 00:10:09,962
pero obviamente, ahora tiene
que hornear un pastel nuevo.
173
00:10:10,092 --> 00:10:11,050
Sí.
174
00:10:11,180 --> 00:10:12,355
Sea lo que sea, lo haré.
175
00:10:12,486 --> 00:10:14,096
Sólo necesito que envíes
un sobre por correo.
176
00:10:14,227 --> 00:10:16,621
¿Estamos enviando una
bomba al Ayuntamiento?
177
00:10:16,751 --> 00:10:19,928
No, es nuestra cinta la que
enviaremos a News Line a Georgeanne
178
00:10:20,059 --> 00:10:22,539
Jennings, para mostrarle al
mundo lo que hemos hecho aquí.
179
00:10:22,670 --> 00:10:24,672
Sí, es un hermoso plan y lo
180
00:10:24,803 --> 00:10:25,934
ejecutaré a la perfección para ti.
181
00:10:26,065 --> 00:10:27,414
Ya está sellado y con dirección.
182
00:10:27,544 --> 00:10:29,329
Todo lo que tienes
que hacer es depositarlo
183
00:10:29,459 --> 00:10:31,287
en el buzón que hay fuera del Snack-And-Go.
184
00:10:31,418 --> 00:10:33,725
¿Puedo conseguir un Sr. Slush?
185
00:10:33,855 --> 00:10:35,291
Una vez que el sobre esté en el
186
00:10:35,422 --> 00:10:36,684
buzón, es posible que reciba un Sr. Slush.
187
00:10:36,815 --> 00:10:38,164
Sí.
Gracias Guillermo.
188
00:10:38,294 --> 00:10:39,426
Muchas gracias.
189
00:10:39,556 --> 00:10:40,775
No desperdiciaré
esta oportunidad.
190
00:10:46,172 --> 00:10:48,348
Me encantan las galletas.
191
00:10:48,478 --> 00:10:50,132
Hubiera sido bueno.
192
00:11:00,752 --> 00:11:02,710
¿Les gustaría
acompañarme en el sótano?
193
00:11:02,841 --> 00:11:04,277
Me encantaría contarte algo.
194
00:11:11,850 --> 00:11:12,764
Mierda.
195
00:11:12,894 --> 00:11:14,679
Mira, maldita sea.
196
00:11:28,040 --> 00:11:30,956
Chicos, malas noticias.
197
00:11:31,086 --> 00:11:33,001
Alguien intentó atacarme.
198
00:11:33,132 --> 00:11:34,786
Luché contra él, Obviamente, pero
199
00:11:34,916 --> 00:11:36,918
derramó su aguanieve
por todo el sobre.
200
00:11:37,049 --> 00:11:40,269
Necesitaremos uno nuevo.
201
00:11:40,400 --> 00:11:43,229
¿Hola?
202
00:11:43,359 --> 00:11:44,752
¿Dónde están todos?
203
00:12:46,248 --> 00:12:47,249
¡Chip!
204
00:12:47,380 --> 00:12:49,730
Dios mío, Chip.
205
00:12:49,861 --> 00:12:51,253
Mi Chippy está en casa.
206
00:12:51,384 --> 00:12:52,298
Mi hermano.
207
00:12:52,428 --> 00:12:53,908
Oh, mi bebé grande.
208
00:12:54,039 --> 00:12:55,127
Oh.
209
00:12:55,257 --> 00:12:56,084
Ey.
210
00:12:56,215 --> 00:12:57,129
¿Cómo estás?
211
00:12:57,259 --> 00:12:58,260
La casa de mi hijo.
212
00:12:58,391 --> 00:12:59,784
Mírate.
213
00:12:59,914 --> 00:13:01,960
¿Qué diablos te pasó?
214
00:13:16,278 --> 00:13:18,541
Deja de masturbarte
es hora de ir a trabajar.
215
00:13:18,672 --> 00:13:20,892
¿Quieres que me apoyen
en el lugar de trabajo, idiota?
216
00:13:21,022 --> 00:13:22,415
Necesitas aprender
a correrte más rápido.
217
00:13:28,160 --> 00:13:30,597
Con todo respeto,
mamá, ¿qué tal un
218
00:13:30,727 --> 00:13:32,294
maldito panqueque de vez en cuando?
219
00:13:32,425 --> 00:13:34,296
Los panqueques no
hicieron que tu padre, tu
220
00:13:34,427 --> 00:13:37,082
hermano y yo perdiéramos 300 libras combinadas.
221
00:13:37,212 --> 00:13:38,779
¿No te motiva
eso, te hace querer
222
00:13:38,910 --> 00:13:41,434
hacer ese número
600, tal vez 700?
223
00:13:41,564 --> 00:13:42,565
700?
224
00:13:42,696 --> 00:13:45,177
¿Qué tan jodidamente
gorda crees que estoy?
225
00:13:45,307 --> 00:13:47,832
¿Cómo se supone que
debo desempeñarme en el
226
00:13:47,962 --> 00:13:49,572
trabajo si estoy operando con un déficit calórico todo el día?
227
00:13:49,703 --> 00:13:51,661
Ja, ¿te refieres a registrarte y jugar
a Minesweep durante ocho horas?
228
00:13:51,792 --> 00:13:53,446
¿Es de eso de lo que
estás hablando, trabajo?
229
00:13:53,576 --> 00:13:54,795
Echa un vistazo a tu alrededor, Chip.
230
00:13:54,926 --> 00:13:55,927
Mira esta hermosa casa.
231
00:13:56,057 --> 00:13:57,580
Mira la ropa que llevas puesta.
232
00:13:57,711 --> 00:14:00,279
El seminuevo certificado Ford
Taurus en el camino de entrada.
233
00:14:00,409 --> 00:14:02,716
¿Crees que tu padre podría
habernos dado todo eso
234
00:14:02,847 --> 00:14:05,023
si hubiera estado jugando a la computadora todo el día?
235
00:14:05,153 --> 00:14:06,285
La respuesta es no.
236
00:14:06,415 --> 00:14:08,374
Se necesitaba determinación y la
237
00:14:08,504 --> 00:14:11,203
capacidad de vender
la mierda de la grava.
238
00:14:11,333 --> 00:14:12,769
Tu hermano lo entiende.
239
00:14:12,900 --> 00:14:14,771
Son más que simples
montones de rocas.
240
00:14:14,902 --> 00:14:17,122
Chip, estoy harto
de las excusas, chico.
241
00:14:17,252 --> 00:14:19,472
O haces una venta hoy o empiezas
242
00:14:19,602 --> 00:14:20,777
a buscar trabajo en otra parte.
243
00:14:20,908 --> 00:14:21,909
¿Otro lugar para trabajar?
¿Cómo?
244
00:14:22,040 --> 00:14:23,258
No tengo otras habilidades.
245
00:14:23,389 --> 00:14:24,738
Quizás no deberías
haber pasado cinco
246
00:14:24,869 --> 00:14:26,174
años siendo luchador de sumo en China.
247
00:14:26,305 --> 00:14:27,915
Por última vez,
Mamá, estaba entrenando
248
00:14:28,046 --> 00:14:29,525
para ser campeona
de kárate en Tokio, pero
249
00:14:29,656 --> 00:14:31,353
el día antes del gran
campeonato, mi sensei
250
00:14:31,484 --> 00:14:34,226
me traicionó y me robó a
mi hermosa novia, Akiko.
251
00:14:34,356 --> 00:14:36,532
Estaba demasiado desconsolado
para luchar y por eso perdí.
252
00:14:36,663 --> 00:14:38,578
¿Nadie me escucha en esta casa?
253
00:14:38,708 --> 00:14:39,796
¡Suficiente!
254
00:14:39,927 --> 00:14:44,845
Haz una venta hoy
o estás despedido.
255
00:14:46,542 --> 00:14:50,068
Hola, soy Chip Harper
de Harper & Son Gravel.
256
00:14:50,198 --> 00:14:52,244
Ahora es tu día de
suerte porque tenemos
257
00:14:52,374 --> 00:14:57,553
nuevas ofertas increíbles
en rocas frescas y calientes.
258
00:14:59,033 --> 00:15:00,208
Bueno, no lo sé.
259
00:15:00,339 --> 00:15:02,123
¿Considerarías
compartir información
260
00:15:02,254 --> 00:15:03,255
con un amigo como una amenaza?
261
00:15:05,039 --> 00:15:06,780
¿Entonces estás
diciendo que nunca nos
262
00:15:06,911 --> 00:15:08,173
has tenido ahí para el mantenimiento de grava?
263
00:15:08,303 --> 00:15:10,088
Tu camino de entrada debe
verse como una puta mierda.
264
00:15:10,218 --> 00:15:12,003
Ya sabes, la gente está hablando.
265
00:15:12,133 --> 00:15:14,701
Dicen, si así es
por fuera, imagina
266
00:15:14,831 --> 00:15:16,442
lo jodido que está por dentro.
267
00:15:16,572 --> 00:15:19,924
Sí, tu camino de entrada
está tan jodido que un
268
00:15:20,054 --> 00:15:22,578
oficial de la ley cree que
tienes yonquis ahí dentro
269
00:15:22,709 --> 00:15:24,276
disparando, chupando y
follando por todas tus alfombras.
270
00:15:24,406 --> 00:15:26,800
Necesito que
vayas al bolso de tu
271
00:15:26,931 --> 00:15:30,108
mamá, saques su tarjeta de crédito,
272
00:15:30,238 --> 00:15:33,285
y luego, muy lentamente, léeme cada número.
273
00:15:33,415 --> 00:15:35,113
Son las cinco, idiota.
274
00:15:35,243 --> 00:15:36,636
Estás despedido.
275
00:15:36,766 --> 00:15:37,593
Estás despedido.
276
00:15:37,724 --> 00:15:38,638
¿Qué carajo?
277
00:15:38,768 --> 00:15:39,944
Iba a cerrar eso.
278
00:15:40,074 --> 00:15:40,988
Saboteador.
279
00:15:41,119 --> 00:15:41,989
Serpiente.
280
00:15:42,120 --> 00:15:43,599
¡Despedido!
281
00:15:43,730 --> 00:15:46,385
Voy a matarte, Cody.
282
00:15:46,515 --> 00:15:48,474
El zoólogo caído en desgracia
finalmente fue absuelto
283
00:15:48,604 --> 00:15:51,607
de cualquier conducta
inapropiada con el chimpancé.
284
00:15:51,738 --> 00:15:54,306
Para News Line, soy
Georgeanne Jennings.
285
00:15:54,436 --> 00:15:57,222
¿Qué carajo es
este arroz redondo?
286
00:15:57,352 --> 00:16:00,747
Se llama
287
00:16:00,877 --> 00:16:02,183
"quin-yo-oa".
288
00:16:02,314 --> 00:16:03,532
y es un grano milenario
289
00:16:03,663 --> 00:16:05,186
de las selvas del Perú.
290
00:16:05,317 --> 00:16:08,102
Las personas que lo
291
00:16:08,233 --> 00:16:10,975
cultivaron nunca antes
292
00:16:11,105 --> 00:16:12,541
habían visto la civilización.
293
00:16:12,672 --> 00:16:15,849
Nuestra historia principal esta noche, un descubrimiento de Grizzly en una cabaña del
norte del estado, ya que se han encontrado los restos descompuestos de cinco individuos.
294
00:16:15,980 --> 00:16:18,808
El resultado de
295
00:16:18,939 --> 00:16:21,376
un aparente
296
00:16:21,507 --> 00:16:25,641
suicidio en masa.
297
00:16:25,772 --> 00:16:28,209
Un grupo de adolescentes locales hizo
el espantoso descubrimiento después de
298
00:16:28,340 --> 00:16:31,691
irrumpir en la cabaña abandonada, posiblemente
para explorar los cuerpos de los demás.
299
00:16:31,821 --> 00:16:34,999
Las autoridades especulan
que se trataba de un culto
300
00:16:35,129 --> 00:16:36,696
apocalíptico y han publicado esta foto encontrada en el lugar.
301
00:16:36,826 --> 00:16:40,047
La policía pidió
302
00:16:40,178 --> 00:16:44,051
información sobre el
303
00:16:44,182 --> 00:16:47,489
hombre pelirrojo en el centro.
304
00:16:47,620 --> 00:16:49,013
La policía también está buscando a un potencial séptimo miembro de la
secta, ya que se puede ver una misteriosa mano obesa en el borde de la foto.
305
00:16:49,143 --> 00:16:50,753
Estos idiotas.
306
00:16:50,884 --> 00:16:52,233
¡Qué montón de tontos!
Probablemente sea lo mejor.
307
00:16:52,364 --> 00:16:54,757
Si me vestiera así, Yo
también me suicidaría.
308
00:16:56,542 --> 00:16:58,239
Sí, ese tipo del medio
necesita cortarse el pelo.
309
00:16:58,370 --> 00:17:00,154
Perra con cabeza de calabaza.
310
00:17:00,285 --> 00:17:01,851
Apuesto a que todos se
están tirando unos a otros.
311
00:17:01,982 --> 00:17:03,853
Estoy seguro de que
nadie más quiere hacerlo.
312
00:17:05,290 --> 00:17:06,508
¿Sabes que?
313
00:17:06,639 --> 00:17:09,685
Cinco monstruos menos
caminando por ahí, si me preguntas.
314
00:17:09,816 --> 00:17:12,297
¿Qué opinas Chip?
315
00:17:12,427 --> 00:17:13,385
¿Chip?
316
00:17:16,301 --> 00:17:18,651
¿Chip?
317
00:17:20,566 --> 00:17:23,003
William, maldito
pedazo de mierda.
318
00:17:23,134 --> 00:17:24,526
Voy a buscarte, hijo de puta.
319
00:17:31,229 --> 00:17:32,491
¿Has visto a este tipo?
320
00:17:32,621 --> 00:17:33,535
Nada.
321
00:17:33,666 --> 00:17:35,059
¿Has visto a esta persona?
322
00:17:35,189 --> 00:17:36,495
No me mires así.
323
00:17:36,625 --> 00:17:37,496
Mierda.
324
00:17:37,626 --> 00:17:38,975
Oh, Dios.
325
00:17:39,106 --> 00:17:40,499
Lo siento mucho.
326
00:17:40,629 --> 00:17:42,066
Pensé que eras ese
tipo que arruinó mi vida.
327
00:17:42,196 --> 00:17:43,545
Bueno, obviamente no lo soy.
Jesús.
328
00:17:43,676 --> 00:17:44,851
Vale, relájate.
329
00:17:44,981 --> 00:17:46,070
Realmente está
aprovechando esto, señora.
330
00:17:46,200 --> 00:17:48,202
Oye, ¿de dónde sacaste eso?
331
00:17:48,333 --> 00:17:50,335
No es asunto tuyo, imbécil.
332
00:17:50,465 --> 00:17:51,423
Dios.
333
00:17:59,213 --> 00:18:00,519
Ey.
Hola.
334
00:18:00,649 --> 00:18:01,911
Sí, hola.
335
00:18:02,042 --> 00:18:03,391
Escucha, ¿alguna vez has
visto este pedazo de mierda?
336
00:18:03,522 --> 00:18:05,045
Sí, lo deseo.
337
00:18:05,176 --> 00:18:07,308
Me encantaría ver una
caricatura en la vida real.
338
00:18:07,439 --> 00:18:10,311
No, es un chico de verdad.
339
00:18:10,442 --> 00:18:13,097
Ya sabes, parece uno de nuestros
antiguos clientes habituales.
340
00:18:13,227 --> 00:18:15,534
Sí, chico malo.
341
00:18:15,664 --> 00:18:17,362
No creo que pueda probarlo, pero
342
00:18:17,492 --> 00:18:21,192
Creo que robó nuestra rueda
de premios de cumpleaños.
343
00:18:21,322 --> 00:18:23,368
Sí, aunque hace
meses que no los veo.
344
00:18:23,498 --> 00:18:24,282
Mierda.
345
00:18:24,412 --> 00:18:25,718
¿Sabes que?
346
00:18:25,848 --> 00:18:27,328
No me sorprendería
que apareciera
347
00:18:27,459 --> 00:18:29,461
envuelto en ese tema
de culto en las noticias.
348
00:18:29,591 --> 00:18:30,418
¿Por qué lo preguntas?
349
00:18:30,549 --> 00:18:32,377
¿Eres policía?
350
00:18:32,507 --> 00:18:36,381
Sí, estoy encubierto, FBI.
351
00:18:36,511 --> 00:18:39,079
Escucha, ¿recuerdas el sabor
favorito de este monstruo?
352
00:18:39,210 --> 00:18:40,080
Ah, claro.
353
00:18:40,211 --> 00:18:42,822
Si fresa?
354
00:18:42,952 --> 00:18:44,693
Yo prefiero la vainilla, ¿sabes?
355
00:18:44,824 --> 00:18:46,652
Amigo, escucha, con el debido
356
00:18:46,782 --> 00:18:47,870
respeto, no necesito
la historia de tu vida.
357
00:18:48,001 --> 00:18:49,959
Estoy en una investigación, ¿vale?
358
00:18:50,090 --> 00:18:51,657
Entonces, lo que
necesito que hagas
359
00:18:51,787 --> 00:18:54,050
ahora es que me des dos bolas de
360
00:18:54,181 --> 00:18:56,444
fresa en el cono con chispas por casa.
361
00:18:56,575 --> 00:18:59,708
Tengo que meterme en
la mente de este monstruo.
362
00:18:59,839 --> 00:19:01,362
¿Puedes ayudarme
a sacar el helado?
363
00:19:27,345 --> 00:19:28,302
¿Qué?
364
00:19:32,785 --> 00:19:33,829
Lárgate de aquí.
365
00:19:42,664 --> 00:19:47,191
Ah, globos para
fiestas de cumpleaños.
366
00:19:59,333 --> 00:20:00,160
Maldito bastardo.
367
00:20:00,291 --> 00:20:01,422
Maldito pedazo de mierda.
368
00:20:01,553 --> 00:20:03,032
Te mataré. Te mataré.
369
00:20:03,163 --> 00:20:04,077
Cómete tu maldita nariz.
370
00:20:05,513 --> 00:20:06,862
¿Cómo pudiste eliminarme?
371
00:20:06,993 --> 00:20:08,212
No sé de qué estás hablando.
372
00:20:08,342 --> 00:20:09,561
Soy el tonto Billy.
- Oh, eres el Silly Billy, ¿eh?
373
00:20:09,691 --> 00:20:11,432
Bueno, estaba buscando a
mi viejo amigo William, pero
374
00:20:11,563 --> 00:20:13,173
supongo que tendré que
matar a un maldito payaso.
375
00:20:13,304 --> 00:20:14,566
Soy yo, William.
Es Guillermo.
376
00:20:14,696 --> 00:20:16,002
- ¿Lo es?
- Sí, lo es.
377
00:20:17,177 --> 00:20:18,526
¿Por qué no estás muerto?
378
00:20:18,657 --> 00:20:20,224
¿Por qué yo tampoco estoy muerto?
- Puedo hablar.
379
00:20:20,354 --> 00:20:21,877
Sólo necesito que te apartes de mí.
380
00:20:22,008 --> 00:20:24,010
No iré a ninguna parte
hasta que me digas qué pasó.
381
00:20:24,140 --> 00:20:26,012
Estabas muerta
con el resto de ellos.
382
00:20:26,142 --> 00:20:27,709
El universo tenía
otro plan para mí.
383
00:20:32,192 --> 00:20:33,062
A la mierda esto.
384
00:20:33,193 --> 00:20:34,586
Voy a la policía.
385
00:20:41,680 --> 00:20:47,599
Morí, Chip, pero me enviaron
de regreso a buscarte.
386
00:20:47,729 --> 00:20:49,035
¿Para atraparme?
387
00:20:49,165 --> 00:20:50,036
¿Por qué carajo no me
388
00:20:50,166 --> 00:20:51,255
llevaste contigo en primer lugar?
389
00:20:51,385 --> 00:20:53,779
Créeme, quería
hacerlo, pero los demás
390
00:20:53,909 --> 00:20:55,563
insistieron en que
trascendiéramos sin ti.
391
00:20:55,694 --> 00:20:56,564
Fui anulado.
392
00:20:56,695 --> 00:20:57,957
Mierda.
393
00:20:58,087 --> 00:21:00,046
Y creo que, como tenían tanto
394
00:21:00,176 --> 00:21:02,091
odio en el corazón hacia ti, no
395
00:21:02,222 --> 00:21:04,093
regresaron a Jalanzana en absoluto.
396
00:21:04,224 --> 00:21:05,704
Fueron a Golgomorth.
397
00:21:05,834 --> 00:21:08,707
Y como no tenía nada más que
398
00:21:08,837 --> 00:21:09,708
amor en mi corazón por ti, me salvé.
399
00:21:09,838 --> 00:21:11,623
No, a la mierda eso.
400
00:21:11,753 --> 00:21:13,146
Estás mintiendo.
401
00:21:13,277 --> 00:21:16,192
¿No me viste allí?
402
00:21:21,546 --> 00:21:22,460
muerto, con tus propios ojos?
Sí.
403
00:21:27,943 --> 00:21:30,076
¿Por qué si no volvería
de entre los muertos?
404
00:21:30,206 --> 00:21:31,730
No soy un mago.
405
00:21:31,860 --> 00:21:33,209
No sé.
406
00:21:33,340 --> 00:21:34,341
Tal vez tuviste algo, Como asuntos pendientes o algo así.
407
00:21:34,472 --> 00:21:36,169
- Bien.
408
00:21:36,300 --> 00:21:39,564
Quizás tuviste que arreglar la
mayor mierda de toda tu vida.
409
00:21:39,694 --> 00:21:40,782
Exactamente.
410
00:21:40,913 --> 00:21:43,437
No podrías trascender sin mí.
411
00:21:43,568 --> 00:21:44,830
Nos necesitamos unos a otros.
412
00:21:44,960 --> 00:21:45,918
Así es.
413
00:21:46,048 --> 00:21:47,223
Nos necesitamos unos a otros.
414
00:21:47,354 --> 00:21:49,965
Tenemos que empezar una nueva familia.
415
00:21:50,096 --> 00:21:51,663
¿Qué es eso?
416
00:21:51,793 --> 00:21:53,491
Tú mismo lo dijiste, el último
estaba lleno de serpientes.
417
00:21:53,621 --> 00:21:55,057
Nos traicionaron a los dos.
418
00:21:55,188 --> 00:21:56,537
No estabas destinado
a morir con ellos
419
00:21:56,668 --> 00:21:58,452
y yo no estaba
destinado a vender grava.
420
00:21:58,583 --> 00:22:00,280
Te enviaron de regreso por mí.
421
00:22:00,411 --> 00:22:01,890
Tenemos otra oportunidad
con esto, amigo.
422
00:22:02,021 --> 00:22:03,544
Esta vez lo haremos bien.
423
00:22:03,675 --> 00:22:06,591
Con tu conocimiento y mi poder,
somos imparables, ¿verdad?
424
00:22:06,721 --> 00:22:08,549
Eso es lo que estás
diciendo, ¿verdad?
425
00:22:08,680 --> 00:22:09,985
Más o menos.
426
00:22:10,116 --> 00:22:11,552
Y de hecho vamos
a trascender esta vez
427
00:22:11,683 --> 00:22:15,730
porque ambos seremos
líderes, co-líderes.
428
00:22:15,861 --> 00:22:18,429
Bien--
429
00:22:18,559 --> 00:22:19,952
O podrías ir a la puta cárcel.
430
00:22:31,267 --> 00:22:33,574
¿Por qué eres payaso, amigo?
431
00:22:33,705 --> 00:22:38,231
Bueno, piénsalo.
432
00:22:38,362 --> 00:22:40,189
Llevo un tiempo
viviendo en el bosque.
433
00:22:40,320 --> 00:22:43,105
Al final me quedé sin comida.
434
00:22:43,236 --> 00:22:44,716
tengo que salir,
Así que pensé
435
00:22:44,846 --> 00:22:46,500
que nadie puede decir quién soy en esto.
436
00:22:46,631 --> 00:22:48,676
Entonces salgo.
437
00:22:48,807 --> 00:22:49,982
Consigo trabajo.
438
00:22:50,112 --> 00:22:50,983
Recibo dinero.
439
00:22:51,113 --> 00:22:51,940
consigo comida.
440
00:22:52,071 --> 00:22:53,507
Vuelvo al bosque.
441
00:22:53,638 --> 00:22:56,684
Una especie de situación
ideal, dadas las circunstancias.
442
00:22:56,815 --> 00:23:00,209
Pero ahora que la
temperatura probablemente ha
443
00:23:00,340 --> 00:23:02,429
bajado un poco, tengo muchas
ganas de empezar de nuevo.
444
00:23:02,560 --> 00:23:03,474
¿Tener una cita?
445
00:23:03,604 --> 00:23:04,692
¿Quién sabe?
446
00:23:04,823 --> 00:23:06,128
¿Tener una cita?
447
00:23:06,259 --> 00:23:09,218
Amigo, encontraron
los cuerpos ayer.
448
00:23:09,349 --> 00:23:10,959
No, no lo hicieron.
449
00:23:11,090 --> 00:23:12,874
Encontraron los cuerpos
hace meses porque una vez
450
00:23:13,005 --> 00:23:15,007
que News Line obtuvo la cinta,
la policía habría ido a la casa.
451
00:23:20,839 --> 00:23:22,493
Mira, lo que pasa con
la cinta, en realidad, es
452
00:23:22,623 --> 00:23:25,800
que debido a circunstancias
que no estaban bajo
453
00:23:25,931 --> 00:23:27,889
mi control, no pude enviar la cinta por correo.
454
00:23:28,020 --> 00:23:28,890
¿No enviaste la cinta por correo?
455
00:23:29,021 --> 00:23:31,197
Entonces ¿dónde está?
456
00:23:31,327 --> 00:23:33,678
Bueno, piensa en mí.
457
00:23:33,808 --> 00:23:35,593
Me enviaste a esta importante
458
00:23:35,723 --> 00:23:36,811
misión y todo se jodió.
459
00:23:36,942 --> 00:23:38,770
No es mi culpa. Entonces Regresaré corriendo
460
00:23:38,900 --> 00:23:40,989
para asegurarme de que
todo salga según tu plan.
461
00:23:41,120 --> 00:23:42,513
¿Y cómo me recompensan?
462
00:23:42,643 --> 00:23:43,949
Entonces estoy enojado.
463
00:23:44,079 --> 00:23:45,646
Y enciendo un fuego y Le quito todas
464
00:23:45,777 --> 00:23:47,474
mis cosas a la familia. Me quito el uniforme.
465
00:23:47,605 --> 00:23:49,563
Lo tiro ahí, mis sandalias.
466
00:23:49,694 --> 00:23:51,478
¿Entonces quemaste la cinta?
467
00:23:51,609 --> 00:23:54,002
Sí.
468
00:23:54,133 --> 00:23:55,047
Sí, lo quemé.
469
00:23:55,177 --> 00:23:56,440
Lo quemé.
470
00:23:56,570 --> 00:23:57,702
Quemé la cinta.
471
00:23:57,832 --> 00:23:59,747
Me salvaste la vida, ¿lo sabías?
472
00:23:59,878 --> 00:24:00,748
¿En realidad?
473
00:24:00,879 --> 00:24:02,315
Sí.
474
00:24:02,446 --> 00:24:03,882
Si tuvieran esa cinta, estaría
en prisión ahora mismo.
475
00:24:04,012 --> 00:24:05,231
Santa mierda.
476
00:24:05,361 --> 00:24:07,102
Esto realmente tiene
que ser así, ¿no?
477
00:24:07,233 --> 00:24:08,364
Es.
478
00:24:08,495 --> 00:24:11,585
Oye, tengo algo Tengo que hacerlo, así
479
00:24:11,716 --> 00:24:14,806
que volveré en unas
pocas horas, ¿vale?
480
00:24:14,936 --> 00:24:16,242
De ninguna manera, amigo.
481
00:24:16,372 --> 00:24:17,939
A partir de ahora iremos
juntos a todas partes.
482
00:24:18,070 --> 00:24:20,028
Vamos a ser como, Ese tipo de gemelos que son como
483
00:24:20,159 --> 00:24:23,467
dos tipos aplastados,
compartiendo axilas y esa mierda.
484
00:24:23,597 --> 00:24:24,772
Esos seremos nosotros.
485
00:24:27,035 --> 00:24:28,297
He oído que es el
cumpleaños de alguien.
486
00:24:31,518 --> 00:24:34,216
Bueno, niños, mi nombre es Silly
487
00:24:34,347 --> 00:24:36,741
Billy y este es mi
compañero, Pancakes.
488
00:24:36,871 --> 00:24:40,832
Pero a Pancakes no se le permite
489
00:24:40,962 --> 00:24:41,920
hablar porque está entrenando.
490
00:24:43,356 --> 00:24:46,751
Entonces, ¿cómo
encontraste a estos tipos?
491
00:24:46,881 --> 00:24:49,884
Bueno, tuvimos un Bot Power Ranger,
492
00:24:50,015 --> 00:24:53,105
pero aparentemente, su casa explotó.
493
00:24:53,235 --> 00:24:54,846
Y el flaco de ahí,
siempre me está regalando
494
00:24:54,976 --> 00:24:57,283
globos en el parque así
que me sentí mal por él.
495
00:24:58,414 --> 00:25:00,199
Oye, los pasteles se cayeron del caballo.
496
00:25:00,329 --> 00:25:01,679
Tengo que darle RCP.
497
00:25:03,811 --> 00:25:04,986
- Tengo que mear.
- Está bien.
498
00:25:07,511 --> 00:25:08,773
Va a suceder.
499
00:25:14,648 --> 00:25:16,302
En realidad, Pancakes necesita
500
00:25:16,432 --> 00:25:17,825
entrar ahora mismo y hacer algo más.
501
00:25:17,956 --> 00:25:22,134
Así que lo hará y
veremos qué tenemos aquí.
502
00:25:32,623 --> 00:25:34,102
Necesito ponerme en forma.
503
00:25:34,233 --> 00:25:35,060
Supongo que saltaré la cuerda.
504
00:25:36,235 --> 00:25:37,671
Oh, lo siento por eso.
505
00:25:44,199 --> 00:25:46,245
¿Qué estás haciendo
exactamente aquí abajo, jovencito?
506
00:25:48,856 --> 00:25:50,205
Hagamos volar uno, ¿eh?
507
00:25:52,947 --> 00:25:54,688
Oh.
508
00:25:54,819 --> 00:25:58,387
Amigo, lo sé, la
tarea apesta, amigo.
509
00:26:02,740 --> 00:26:04,263
Me pregunto dónde estarán los panqueques.
510
00:26:04,393 --> 00:26:05,307
¿Dónde están los panqueques?
511
00:26:06,700 --> 00:26:08,876
Será mejor que te des prisa y
512
00:26:09,007 --> 00:26:11,444
regreses aquí
arriba ahora mismo.
513
00:26:14,882 --> 00:26:16,231
Mira el perrito caliente.
514
00:26:16,362 --> 00:26:18,103
Verás, mucha gente
piensa eso, pero la
515
00:26:18,233 --> 00:26:21,410
pelea es en realidad la
parte fácil del "ka-ra-tay"
516
00:26:21,541 --> 00:26:24,239
.
517
00:26:24,370 --> 00:26:26,415
Lo difícil es la disciplina
518
00:26:26,546 --> 00:26:30,376
del pulmón de acero.
519
00:26:30,506 --> 00:26:32,726
Mira, no mucha gente tiene el tipo de disciplina
que yo tuve, pero creo que tú la tienes, chico.
520
00:26:32,857 --> 00:26:33,814
Gracias, Panqueques.
¡Señor!
521
00:26:33,945 --> 00:26:35,163
Tómatelo con calma, señora, estoy colocado.
522
00:26:35,294 --> 00:26:37,078
Te estás moviendo muy lento.
523
00:26:37,209 --> 00:26:38,602
¿Lo que está sucediendo?
524
00:26:38,732 --> 00:26:40,168
Esta mujer cree que estoy
intentando follarme a su hijo.
525
00:26:40,299 --> 00:26:41,256
Nunca dije eso.
526
00:26:41,387 --> 00:26:42,867
Bien, porque no lo estaba.
527
00:26:42,997 --> 00:26:44,825
Bien, ustedes, los
pervertidos, deben largarse.
528
00:26:44,956 --> 00:26:45,783
¡Ahora!
529
00:26:45,913 --> 00:26:47,480
Lo sentimos mucho, señora.
530
00:26:47,611 --> 00:26:48,699
Simplemente aceptaremos
nuestro pago y no le molestaremos.
531
00:26:48,829 --> 00:26:49,874
¿Pago?
532
00:26:50,004 --> 00:26:51,440
Este loco le dio
drogas a mi hijo.
533
00:26:51,571 --> 00:26:53,268
Oye, me dejó fuera.
534
00:27:03,104 --> 00:27:04,105
¿Estás enojado conmigo?
535
00:27:04,236 --> 00:27:07,500
Sí, lo soy.
536
00:27:07,631 --> 00:27:09,676
Supongo que realmente
necesitábamos esos 80 dólares, ¿eh?
537
00:27:09,807 --> 00:27:10,677
Sí, lo hicimos.
538
00:27:10,808 --> 00:27:13,724
Ese era el punto.
539
00:27:13,854 --> 00:27:16,465
¿Supongo que probablemente
deberíamos rendirnos?
540
00:27:16,596 --> 00:27:19,207
Sí, creo que esa es la obra.
541
00:27:19,338 --> 00:27:20,992
Sí, tal vez lo sea.
542
00:27:21,122 --> 00:27:24,778
O tal vez no lo
sea, maldito tonto.
543
00:27:24,909 --> 00:27:26,214
Mira esta mierda, ¿eh?
544
00:27:26,345 --> 00:27:28,739
Hay 200 huesos aquí.
545
00:27:28,869 --> 00:27:30,479
Se lo merece a esa señora.
546
00:27:30,610 --> 00:27:32,481
dejando su bolso
desatendido en su propia casa.
547
00:27:32,612 --> 00:27:33,918
Oye, y eso no es todo.
548
00:27:34,048 --> 00:27:34,919
¿Eh?
549
00:27:35,049 --> 00:27:36,485
Eso es oro de verdad.
550
00:27:36,616 --> 00:27:39,010
Se nos ocurrió como 600
dólares hace un momento, William.
551
00:27:39,140 --> 00:27:40,359
Anímate, pequeño cabrón.
552
00:27:42,230 --> 00:27:43,579
Oye, si vas a hacer cosas así,
553
00:27:43,710 --> 00:27:46,408
tienes que consultarlo
conmigo, ¿vale?
554
00:27:46,539 --> 00:27:47,322
DE ACUERDO.
555
00:27:47,453 --> 00:27:49,063
Ahora somos colíderes.
556
00:27:49,194 --> 00:27:51,631
Te mereces... ya sabes, nunca
más debería volverme rebelde.
557
00:27:51,762 --> 00:27:54,678
Los colíderes
siempre se alinean y de
558
00:27:54,808 --> 00:27:57,028
ahora en adelante yo dirigiré todo por ti.
559
00:27:57,158 --> 00:27:58,203
A partir de ahora.
560
00:27:58,333 --> 00:28:00,031
¿Qué hacemos ahora, colíder?
561
00:28:00,161 --> 00:28:04,600
Bien, tengo un lugar al que podemos
ir. pero no podemos presentarnos así.
562
00:28:04,731 --> 00:28:06,994
A mí también me vendría bien una ducha.
563
00:28:07,125 --> 00:28:09,040
Sí, amigo, tienes razón en eso.
564
00:28:09,170 --> 00:28:10,694
No dije nada, pero
hueles como si una
565
00:28:10,824 --> 00:28:14,262
axila se hubiera cagado
en el coño de una dama.
566
00:28:14,393 --> 00:28:15,394
Apestas, apestas.
567
00:28:18,005 --> 00:28:20,660
No puedo esperar a
conseguir algunos seguidores.
568
00:28:20,791 --> 00:28:23,576
Creo que necesitamos
como 10 o 15 para empezar.
569
00:28:23,707 --> 00:28:26,535
Podemos empezar con
uno y veremos cómo va.
570
00:28:35,675 --> 00:28:37,938
Vaya, ese tipo parece fuerte.
571
00:28:38,069 --> 00:28:41,072
Sí, pero él no es lo
que estamos buscando.
572
00:28:41,202 --> 00:28:42,116
¿DE ACUERDO?
573
00:28:44,902 --> 00:28:47,382
Oh, ese tipo se
ve fuerte y genial.
574
00:28:47,513 --> 00:28:48,732
Nuestro chico no.
575
00:28:51,822 --> 00:28:53,954
¿A quién exactamente
buscamos aquí, hombre?
576
00:28:54,085 --> 00:28:55,869
Alguien con cierta energía.
577
00:29:00,178 --> 00:29:01,135
Ese es nuestro chico.
578
00:29:06,793 --> 00:29:09,274
13.
579
00:29:09,404 --> 00:29:11,232
Vaya, mira cómo te vas.
580
00:29:11,363 --> 00:29:12,320
Disculpe.
581
00:29:12,451 --> 00:29:13,234
Lo siento.
582
00:29:13,365 --> 00:29:14,801
Lo lamento.
583
00:29:14,932 --> 00:29:17,369
Dios mío, el ejército
tiene suerte de tenerte.
584
00:29:17,499 --> 00:29:20,372
Sí, bueno, hoy decidieron
585
00:29:20,502 --> 00:29:22,461
tomar una dirección diferente.
586
00:29:22,591 --> 00:29:23,549
Oh, no.
587
00:29:23,679 --> 00:29:25,159
¿Porqué es eso?
588
00:29:25,290 --> 00:29:26,944
Dijeron que tengo algo
llamado huesos de apio,
589
00:29:27,074 --> 00:29:31,339
que es como si el hueso
tuviera forma de herradura.
590
00:29:31,470 --> 00:29:32,906
Entonces no puedo hacerlo.
591
00:29:33,037 --> 00:29:34,603
¿Alguien tan fuerte como tú?
592
00:29:34,734 --> 00:29:35,953
Y hasta tienes el outfit.
593
00:29:36,083 --> 00:29:38,433
Dicen que vístete para el
trabajo que quieres, ¿verdad?
594
00:29:38,564 --> 00:29:41,175
No dicen cómo vestirse
cuando no lo entiendes.
595
00:29:41,306 --> 00:29:42,394
¿Cuántos años tienes aproximadamente?
596
00:29:42,524 --> 00:29:43,874
Oh, lo siento, señor.
Soy Tyler.
597
00:29:44,004 --> 00:29:45,397
Tengo 25.
Encantado de conocerte.
598
00:29:45,527 --> 00:29:47,051
- Es un placer conocerte también.
- Sí.
599
00:29:47,181 --> 00:29:48,487
Por cierto, es un gran nombre.
600
00:29:48,617 --> 00:29:51,142
Tyler, debo decirte
que si yo fuera el
601
00:29:51,272 --> 00:29:53,013
ejército, te haría un
general de cinco estrellas.
602
00:29:53,144 --> 00:29:56,190
Se lo agradezco,
señor, pero usted no
603
00:29:56,321 --> 00:29:57,148
es el verdadero ejército y no me quieren.
604
00:29:57,278 --> 00:29:58,149
Sí, bueno, lo hago.
605
00:29:58,279 --> 00:29:59,585
Estoy de acuerdo con Guillermo.
606
00:29:59,715 --> 00:30:01,848
Te haría como un
general de ocho estrellas.
607
00:30:01,979 --> 00:30:03,284
Él es William, por cierto.
608
00:30:03,415 --> 00:30:05,112
Lo siento, no entendí tu nombre.
609
00:30:05,243 --> 00:30:06,853
Soy Chip.
610
00:30:06,984 --> 00:30:09,116
Bueno, William y Chimp,
Fue un placer conocerlos.
611
00:30:09,247 --> 00:30:10,726
Chip.
612
00:30:10,857 --> 00:30:12,641
Bueno, fue un placer
conocerlos, pero no lo sé.
613
00:30:12,772 --> 00:30:14,208
Sólo tengo que pensar qué voy
614
00:30:14,339 --> 00:30:15,340
a hacer con el resto de mi vida.
615
00:30:15,470 --> 00:30:17,777
Así que adiós, supongo.
616
00:30:17,908 --> 00:30:19,605
Quizás podamos ayudarte con eso.
617
00:30:19,735 --> 00:30:20,780
¿Te gustan los bolos?
618
00:30:22,564 --> 00:30:25,176
Sí.
619
00:30:31,530 --> 00:30:33,706
Las pelotas están
jodidas aquí, amigo.
620
00:30:33,837 --> 00:30:36,274
¿Entonces ustedes son como una familia?
621
00:30:36,404 --> 00:30:37,797
No somos como una familia.
622
00:30:37,928 --> 00:30:40,147
Somos una familia.
623
00:30:40,278 --> 00:30:42,323
Excepto que no tenemos
las pequeñas disputas que
624
00:30:42,454 --> 00:30:44,978
tiene una familia porque nos
hemos elegido unos a otros.
625
00:30:45,109 --> 00:30:46,414
Así es.
626
00:30:46,545 --> 00:30:48,721
No hay hermanos
imbéciles que irrumpan en tu
627
00:30:48,852 --> 00:30:50,462
privacidad, ni papá amenazándote con despedirte.
628
00:30:50,592 --> 00:30:52,943
Ningún tío Aaron
metiéndote en un saco
629
00:30:53,073 --> 00:30:55,206
de dormir, sin
dejar salir tu trasero,
630
00:30:55,336 --> 00:30:57,164
balanceándote como un saco de carne mojada.
631
00:30:57,295 --> 00:31:01,255
Y tu eres como,
gritando, como [gritos].
632
00:31:01,386 --> 00:31:02,822
Ayúdame.
633
00:31:02,953 --> 00:31:04,780
Déjame salir.
634
00:31:04,911 --> 00:31:10,177
Y aún así no te deja salir
y casi mueres sudando.
635
00:31:10,308 --> 00:31:11,222
Bien.
636
00:31:11,352 --> 00:31:12,919
Nada de esa mierda, no.
637
00:31:13,050 --> 00:31:15,269
Y joderemos a tu tío si quieres.
638
00:31:15,400 --> 00:31:16,836
Oh, tenía dolor crónico.
639
00:31:16,967 --> 00:31:18,229
Lo terminó.
640
00:31:18,359 --> 00:31:21,101
Oh, bueno, si estuviera
vivo, lo joderíamos.
641
00:31:21,232 --> 00:31:23,538
Incluso si era viejo como
una mierda o estaba en
642
00:31:23,669 --> 00:31:25,279
silla de ruedas o tenía una
de esas manitas jodidas.
643
00:31:25,410 --> 00:31:26,672
Eso es cierto.
Lo haríamos.
644
00:31:26,802 --> 00:31:28,065
¿En realidad?
645
00:31:28,195 --> 00:31:29,327
Se lo agradezco, muchachos.
646
00:31:29,457 --> 00:31:30,719
Dios mío.
647
00:31:30,850 --> 00:31:32,765
Amigo, vas a aprender
mucho de nosotros.
648
00:31:32,896 --> 00:31:34,201
Puede que te resulte
difícil imaginarlo,
649
00:31:34,332 --> 00:31:36,290
pero no siempre fui tan
bueno en el liderazgo.
650
00:31:36,421 --> 00:31:37,596
William me enseñó.
651
00:31:37,726 --> 00:31:40,251
Y juntos, ambos te enseñaremos.
652
00:31:40,381 --> 00:31:41,208
Así es.
653
00:31:41,339 --> 00:31:42,557
Fresco.
654
00:31:42,688 --> 00:31:44,081
Deberíamos salir
a la carretera, pero
655
00:31:44,211 --> 00:31:45,952
¿tal vez quieras comprar
una muda de ropa?
656
00:31:46,083 --> 00:31:48,955
Quizás cualquier otra cosa
de valor que puedas tener.
657
00:31:49,086 --> 00:31:50,217
Es algo hermoso.
658
00:31:50,348 --> 00:31:51,827
Lo compartimos todo.
659
00:31:51,958 --> 00:31:53,917
Estoy como en una fase de
transición en este momento,
660
00:31:54,047 --> 00:31:56,920
pero es posible que tenga
un par de cosas en mi lugar.
661
00:32:02,186 --> 00:32:05,276
Debo decir que realmente
no encuentro mucho aquí.
662
00:32:05,406 --> 00:32:06,581
Amigo, habla por ti mismo.
663
00:32:06,712 --> 00:32:07,887
Mira esto, ¿eh?
664
00:32:08,018 --> 00:32:09,193
Esto será útil la
próxima vez que
665
00:32:09,323 --> 00:32:10,716
necesitemos enviar una
cinta a las noticias, ¿eh?
666
00:32:10,846 --> 00:32:13,023
Hola, Tyler, tenía una
pregunta sobre esto.
667
00:32:13,153 --> 00:32:14,633
¿Es esto oro? ¿Está
hecho de oro o...?
668
00:32:14,763 --> 00:32:16,026
Ah, relájate. Enfriar.
669
00:32:16,156 --> 00:32:17,723
En realidad, no es
mío para regalarlo.
670
00:32:17,853 --> 00:32:18,898
¿De quién es?
671
00:32:21,031 --> 00:32:22,249
No.
672
00:32:22,380 --> 00:32:23,555
No. No.
673
00:32:23,685 --> 00:32:25,252
No. No.
674
00:32:25,383 --> 00:32:27,646
Dijiste que te alistarías en el
675
00:32:27,776 --> 00:32:29,691
ejército, o que irías a
Vietnam o lo que sea.
676
00:32:29,822 --> 00:32:32,912
No puedes estar aquí con un
grupo de personas sin hogar.
677
00:32:33,043 --> 00:32:34,696
Juegas demasiado
con mi mente, cariño.
678
00:32:34,827 --> 00:32:36,350
Ella está jugando, muchachos.
Ella sólo está bromeando.
679
00:32:36,481 --> 00:32:39,919
William, Chip, este es mi
hermoso prometido, Meredith.
680
00:32:40,050 --> 00:32:44,097
No puedes llamar a alguien
tu prometido si dice que no.
681
00:32:44,228 --> 00:32:45,969
Hola, chicos.
682
00:32:46,099 --> 00:32:47,013
Mi nombre es Bo.
683
00:32:47,144 --> 00:32:49,146
Espero no entrometerme.
684
00:32:49,276 --> 00:32:52,366
Meredith y yo acabamos
de cenar un delicioso bistec.
685
00:32:52,497 --> 00:32:55,500
Sin embargo, a pesar
de que la comida era
686
00:32:55,630 --> 00:32:59,678
deliciosa, ni siquiera podía
compararse con la conversación.
687
00:33:02,463 --> 00:33:03,987
Suena fantástico,
hombre. Soy Tyler.
688
00:33:04,117 --> 00:33:05,118
Un placer conocerte.
689
00:33:05,249 --> 00:33:07,207
Gracias por su servicio, señor.
690
00:33:07,338 --> 00:33:09,079
Meredith, que tengas una hermosa
691
00:33:09,209 --> 00:33:10,297
noche, pero creo que me voy a casa.
692
00:33:10,428 --> 00:33:11,255
¿Qué?
693
00:33:11,385 --> 00:33:12,386
No.
694
00:33:12,517 --> 00:33:14,084
Aún no he terminado contigo.
695
00:33:14,214 --> 00:33:15,737
Te quedarás aquí esta noche.
696
00:33:15,868 --> 00:33:17,870
Meredith, creo que
deberías saber que me voy de
697
00:33:18,001 --> 00:33:19,872
la ciudad para intentar
encontrarme a mí misma.
698
00:33:20,003 --> 00:33:22,570
Y si Dios quiere, Si
vuelvo, rezo para poder
699
00:33:22,701 --> 00:33:28,098
convertirme en un mejor hombre.
tal vez los hombres de tus sueños.
700
00:33:28,228 --> 00:33:29,142
Deja las llaves.
701
00:33:29,273 --> 00:33:30,230
Vamos.
702
00:33:34,974 --> 00:33:37,237
Jesucristo, amigo, ¿estás bien?
703
00:33:37,368 --> 00:33:38,282
Estoy bien, amigo.
704
00:33:38,412 --> 00:33:39,587
¿De qué estás hablando?
705
00:33:39,718 --> 00:33:41,589
Me estoy relajando con
mis nuevos mejores amigos.
706
00:33:41,720 --> 00:33:42,938
Me lo estoy pasando bien.
707
00:33:43,069 --> 00:33:44,375
Pero deberíamos ponernos en marcha.
708
00:33:44,505 --> 00:33:46,072
Es sobre esa época.
709
00:33:46,203 --> 00:33:48,292
Escucha, estamos a punto de
emprender un viaje increíble, ¿verdad?
710
00:33:48,422 --> 00:33:50,337
Vamos a ir a ver cosas locas.
711
00:33:50,468 --> 00:33:53,427
Permítanme hacernos
un regalo antes
712
00:33:53,558 --> 00:33:55,647
de irnos: un regalo de hospitalidad.
713
00:33:55,777 --> 00:34:00,086
Esta noche, ¿por qué no nos
quedamos al estilo Casa Tyler?
714
00:34:00,217 --> 00:34:03,785
pijamada aquí mismo, como
hacíamos cuando éramos bebés.
715
00:34:03,916 --> 00:34:06,005
Volverse loco suena genial,
716
00:34:06,136 --> 00:34:07,354
pero necesitamos ponernos en marcha.
717
00:34:07,485 --> 00:34:09,052
No aceptaré un no
por respuesta, amigo.
718
00:34:09,182 --> 00:34:11,445
Nos quedaremos aquí esta
noche y vamos a divertirnos.
719
00:34:11,576 --> 00:34:13,491
Y vas a tomar unas copas en mi
720
00:34:13,621 --> 00:34:15,623
nevera y vamos a
jugar algunos juegos.
721
00:34:15,754 --> 00:34:17,712
Vamos a tomar bocadillos.
722
00:34:17,843 --> 00:34:18,887
¿Qué tipo de bocadillos?
723
00:34:19,018 --> 00:34:19,975
Frutos secos.
724
00:34:23,370 --> 00:34:25,198
Dale.
725
00:34:25,329 --> 00:34:26,895
Eres muy bueno en
este juego, amigo.
726
00:34:27,026 --> 00:34:28,114
Gracias, hombre.
727
00:34:28,245 --> 00:34:29,376
Psicoanalizar.
728
00:34:29,507 --> 00:34:31,291
Estoy a punto de explotar
tus pequeñas pelotas.
729
00:34:35,339 --> 00:34:37,080
Nunca antes había
jugado con alguien más.
730
00:34:37,210 --> 00:34:38,081
Es mucho más divertido.
731
00:34:41,693 --> 00:34:43,477
Ay dios mío.
732
00:34:43,608 --> 00:34:44,652
Oh sí.
733
00:34:44,783 --> 00:34:45,610
Aquí viene todo.
734
00:34:49,004 --> 00:34:50,876
Chicos, solo
recuerden Si alguien
735
00:34:51,006 --> 00:34:52,312
pregunta, estamos
aquí para la conferencia.
736
00:34:52,443 --> 00:34:53,748
Nadie pregunta nunca.
737
00:34:53,879 --> 00:34:55,446
¿Sabes cuántos desayunos de
738
00:34:55,576 --> 00:34:56,621
hotel gratis tengo en mi puta vida?
739
00:35:02,322 --> 00:35:05,934
Cuando le pides un
deseo a una estrella, todos
740
00:35:06,065 --> 00:35:07,936
los sueños de tu corazón
pueden hacerse realidad.
741
00:35:08,067 --> 00:35:08,981
Que broma.
742
00:35:09,112 --> 00:35:10,243
No, es una canción.
743
00:35:10,374 --> 00:35:13,028
Es de una película
sobre el niño de madera.
744
00:35:13,159 --> 00:35:14,856
No recuerdo el
nombre ahora mismo.
745
00:35:14,987 --> 00:35:18,295
No recuerdo el nombre de la
película, pero era un niño de madera.
746
00:35:18,425 --> 00:35:21,080
Y me enseñó tantas cosas.
747
00:35:21,211 --> 00:35:23,604
Me enseñó que si
mientes, ¿adivina qué?
748
00:35:23,735 --> 00:35:25,302
Tu nariz crecerá
tanto como un hot dog.
749
00:35:25,432 --> 00:35:27,260
Alguien debería decirle que
750
00:35:27,391 --> 00:35:28,435
será mejor que se cuide la nariz.
751
00:35:28,566 --> 00:35:30,176
- ¿Quién, la jueza Linda Booch?
- Sí.
752
00:35:30,307 --> 00:35:31,743
¿Por qué?
¿Qué hizo ella?
753
00:35:31,873 --> 00:35:33,571
Sólo estaba
intentando participar
754
00:35:33,701 --> 00:35:35,312
en la conferencia, ¿sabes?
755
00:35:35,442 --> 00:35:37,227
Sí, y le hice una
pregunta realmente
756
00:35:37,357 --> 00:35:40,317
simple y directa,
y ella se negó a
757
00:35:40,447 --> 00:35:41,535
responder delante de todos y avergonzarme.
758
00:35:41,666 --> 00:35:43,624
¿Ves esas mujeres de allí?
759
00:35:43,755 --> 00:35:45,974
Están a cargo de
este estúpido evento.
760
00:35:46,105 --> 00:35:46,975
También me gritaron.
761
00:35:47,106 --> 00:35:48,194
¿Qué?
762
00:35:48,325 --> 00:35:49,674
Y me hicieron salir
de la habitación.
763
00:35:49,804 --> 00:35:51,545
Bueno, eso los pone en
la lista de los traviesos.
764
00:35:51,676 --> 00:35:52,981
Sí, tengo un objetivo
en la espalda.
765
00:35:53,112 --> 00:35:54,026
Soy Tyler, por cierto.
766
00:35:54,157 --> 00:35:55,506
Encantado de conocerte.
- Hola.
767
00:35:55,636 --> 00:35:57,290
- Ey.
- Soy Diana.
768
00:35:57,421 --> 00:35:58,987
- Encantado de conocerte, Diane.
- Encantado de conocerlo.
769
00:35:59,118 --> 00:36:00,337
Sí.
770
00:36:00,467 --> 00:36:02,687
¿Qué le decimos a
Tyler sobre trascender?
771
00:36:02,817 --> 00:36:05,124
Yo digo que lo hagamos ahora
y que lo saquemos de aquí.
772
00:36:05,255 --> 00:36:06,125
Aún no.
773
00:36:06,256 --> 00:36:07,170
Se necesita tiempo.
774
00:36:07,300 --> 00:36:08,388
Hay que generar confianza.
775
00:36:08,519 --> 00:36:09,694
Está bien, bueno, ¿Podemos
contarle sobre el Galáctico?
776
00:36:09,824 --> 00:36:11,348
¿Palacio de Nam Nam Jazar?
777
00:36:11,478 --> 00:36:13,045
No.
778
00:36:13,176 --> 00:36:14,655
¿Los delfines energéticos nadando
a través de un océano de nubes?
779
00:36:14,786 --> 00:36:15,743
Aún no.
780
00:36:15,874 --> 00:36:17,223
¿La seducción de Bound Latham?
781
00:36:17,354 --> 00:36:18,703
La Ceremonia de
¿Comienzos sin fin?
782
00:36:18,833 --> 00:36:20,444
¿Por qué no podemos
decirle nada interesante?
783
00:36:20,574 --> 00:36:23,490
Déjame explicártelo de una
manera que puedas entender.
784
00:36:23,621 --> 00:36:25,753
¿Compartiría el coronel
Sanders su receta
785
00:36:25,884 --> 00:36:27,973
secreta de especias con
alguien que acaba de conocer?
786
00:36:28,103 --> 00:36:29,583
Por supuesto que no.
787
00:36:29,714 --> 00:36:32,064
Es famoso por su discreción
con respecto a su pollo.
788
00:36:32,195 --> 00:36:33,674
Y mira qué éxito tiene.
789
00:36:36,982 --> 00:36:39,071
Santa mierda.
790
00:36:39,202 --> 00:36:40,507
Buenos días, señoras.
791
00:36:40,638 --> 00:36:42,553
Estáis todos muy bonitos hoy...
792
00:36:42,683 --> 00:36:45,469
por un montón de serpientes.
793
00:36:45,599 --> 00:36:46,774
Ese es mi amigo de ahí.
794
00:36:46,905 --> 00:36:47,775
Esa es Diana.
795
00:36:47,906 --> 00:36:49,560
Ese es mi nuevo amigo.
796
00:36:49,690 --> 00:36:52,040
Y ella justo me estaba
contando sobre tu,
797
00:36:52,171 --> 00:36:53,825
francamente, conducta repugnante
que le mostraste esta mañana.
798
00:36:53,955 --> 00:36:55,392
Vil.
799
00:36:55,522 --> 00:36:57,611
Todos ustedes
están siendo viles con
800
00:36:57,742 --> 00:36:59,352
ella, y eso no me sienta
bien, ¿de acuerdo?
801
00:36:59,483 --> 00:37:00,875
Entonces te estoy preguntando--
802
00:37:01,006 --> 00:37:03,269
Le pregunto como
ciudadano americano...
803
00:37:03,400 --> 00:37:05,837
ir a disculparme
con ella ahora mismo.
804
00:37:05,967 --> 00:37:07,665
Ninguna amenaza.
805
00:37:07,795 --> 00:37:10,015
No te estoy amenazando,
pero debes hacerlo.
806
00:37:16,151 --> 00:37:19,590
Chicos, ella es Diane. y
siento que ella podría ser
807
00:37:19,720 --> 00:37:21,940
exactamente el tipo de
persona que estamos buscando.
808
00:37:22,070 --> 00:37:23,463
- Hola chicos.
- Demonios, sí.
809
00:37:23,594 --> 00:37:24,899
Bienvenida, Diana.
810
00:37:25,030 --> 00:37:26,118
Bueno, espera.
811
00:37:26,249 --> 00:37:27,337
Por la forma en que
hablaban, dijeron que
812
00:37:27,467 --> 00:37:29,077
este grupo tiene que
ver con la comunidad.
813
00:37:29,208 --> 00:37:31,123
Se trata de ayudar a
espíritus afines, lo que sea.
814
00:37:31,254 --> 00:37:32,472
- Sí.
- Ella es increíble.
815
00:37:32,603 --> 00:37:33,734
Bien.
816
00:37:33,865 --> 00:37:35,214
Es simplemente una especie
de proceso de investigación.
817
00:37:35,345 --> 00:37:36,911
Y estoy seguro de que eres
una persona encantadora, pero...
818
00:37:37,042 --> 00:37:37,869
No digas más.
819
00:37:37,999 --> 00:37:39,174
Lo entiendo totalmente.
820
00:37:39,305 --> 00:37:40,567
No quiero ser una carga para ti.
821
00:37:40,698 --> 00:37:42,090
He sido una carga toda mi vida.
822
00:37:42,221 --> 00:37:44,745
Ha sido prácticamente una carga
para todos los que he conocido.
823
00:37:44,876 --> 00:37:46,399
Está todo bien.
824
00:37:46,530 --> 00:37:47,400
Es bonito mientras duró.
825
00:37:47,531 --> 00:37:48,488
Adiós chicos.
826
00:37:54,712 --> 00:37:56,496
Esperar.
827
00:37:56,627 --> 00:37:57,932
No me dejaste terminar.
828
00:37:58,063 --> 00:37:59,673
Estábamos a punto de irnos.
829
00:37:59,804 --> 00:38:04,243
Y nos acabamos de dar cuenta
de que ninguno de nosotros sabe
830
00:38:04,374 --> 00:38:06,680
cómo usar un mapa, así que
podríamos necesitar a alguien que
831
00:38:06,811 --> 00:38:09,117
nos ayude a navegar, y nos
gustaría que usted se una a nosotros.
832
00:38:09,248 --> 00:38:10,031
Es mi idea.
833
00:38:11,163 --> 00:38:12,338
Dios mío.
834
00:38:12,469 --> 00:38:13,731
Sí.
835
00:38:13,861 --> 00:38:15,298
Demonios, sí.
836
00:38:15,428 --> 00:38:17,038
- Sí.
- Impresionante.
837
00:38:17,169 --> 00:38:18,388
Impresionante.
838
00:38:18,518 --> 00:38:20,303
Sólo tengo que hacer
una cosa muy rápido.
839
00:38:20,433 --> 00:38:23,001
Entonces, ¿puedo verte en el
estacionamiento en un par de minutos?
840
00:38:23,131 --> 00:38:24,176
- Sí.
- Sí, seguro.
841
00:38:24,307 --> 00:38:25,220
Vale, genial.
DE ACUERDO.
842
00:38:26,352 --> 00:38:27,788
Nos vemos entonces.
843
00:38:27,919 --> 00:38:29,007
No puedo creerlo.
844
00:38:29,137 --> 00:38:30,008
Diana.
845
00:38:30,138 --> 00:38:31,139
Esto es asombroso.
846
00:38:31,270 --> 00:38:33,316
Sí, es bueno.
847
00:38:33,446 --> 00:38:35,492
Fresco.
848
00:38:35,622 --> 00:38:37,363
Amigo, vi lo que estabas
haciendo ahí atrás,
849
00:38:37,494 --> 00:38:39,452
pero en realidad soy
increíble con los mapas.
850
00:38:39,583 --> 00:38:42,150
Lo que tienes que hacer
es seguir las carreteras.
851
00:38:42,281 --> 00:38:43,151
Ese es un buen truco.
852
00:38:43,282 --> 00:38:44,414
Lo sé.
853
00:38:44,544 --> 00:38:45,980
Te odio.
854
00:38:46,111 --> 00:38:47,634
Vas a decirme quién es
una buena madre, ¿eh?
855
00:38:47,765 --> 00:38:49,462
¿Crees que sabes
todo sobre los niños?
856
00:38:49,593 --> 00:38:51,812
¿De dónde sacaste
tu maldito título de
857
00:38:51,943 --> 00:38:53,466
abogado, en la Universidad de Toilet?
858
00:38:53,597 --> 00:38:54,859
Nada.
859
00:38:54,989 --> 00:38:55,860
Nada.
860
00:38:55,990 --> 00:38:57,252
Nada.
861
00:38:57,383 --> 00:38:59,690
No sabes nada sobre niños.
862
00:38:59,820 --> 00:39:01,126
¿Crees que eres Barney?
863
00:39:01,256 --> 00:39:02,910
No, ni siquiera eres el Sr. Rogers.
864
00:39:03,041 --> 00:39:05,043
Eres sólo una vieja perra tonta.
865
00:39:05,173 --> 00:39:07,219
Linda, mírame.
866
00:39:07,350 --> 00:39:09,003
Vete a la mierda.
867
00:39:15,183 --> 00:39:20,841
Entonces, um, eso fue
jodidamente salvaje ahí atrás, ¿eh?
868
00:39:20,972 --> 00:39:23,017
¿Qué fue eso?
869
00:39:23,148 --> 00:39:25,063
Lo sé, lo siento mucho.
870
00:39:25,193 --> 00:39:27,239
Supongo que debería explicarlo.
871
00:39:27,370 --> 00:39:31,025
Entonces ese juez,
esa pequeña perra,
872
00:39:31,156 --> 00:39:33,245
decidió arruinar mi vida, como, de la nada.
873
00:39:33,376 --> 00:39:35,726
Y hoy ni siquiera reconsideraría
su demencial decisión.
874
00:39:35,856 --> 00:39:37,423
Eso es lo que estaba haciendo allí.
875
00:39:37,554 --> 00:39:39,686
Gracias a ella, ya no
puedo ver a mi hijo.
876
00:39:39,817 --> 00:39:40,731
¿Qué?
877
00:39:40,861 --> 00:39:42,167
No precisamente.
878
00:39:42,297 --> 00:39:43,603
Sabes, ni siquiera estoy
exactamente seguro de por qué.
879
00:39:43,734 --> 00:39:45,736
Solía hacer algo
muy divertido con
880
00:39:45,866 --> 00:39:48,303
él, donde lo llevaba a abandonar
881
00:39:48,434 --> 00:39:50,262
casas y lo ayudaba
a pasar por la
882
00:39:50,393 --> 00:39:52,830
ventana, y él me
abría la puerta y
883
00:39:52,960 --> 00:39:54,222
luego nos escabullíamos y íbamos a explorar.
884
00:39:54,353 --> 00:39:55,267
Le encantó.
885
00:39:55,398 --> 00:39:57,008
Realmente lo hizo.
- Guau.
886
00:39:57,138 --> 00:39:58,618
Entonces, un día,
entramos en una casa
887
00:39:58,749 --> 00:40:00,620
que realmente pensé que estaba
888
00:40:00,751 --> 00:40:01,621
abandonada porque parecía una mierda, ¿sabes?
889
00:40:01,752 --> 00:40:03,057
Realmente, muy mal.
890
00:40:03,188 --> 00:40:05,320
Pero resulta que
ese tipo vivía allí.
891
00:40:05,451 --> 00:40:06,583
Oh.
892
00:40:06,713 --> 00:40:08,019
¿Y se lo llevaron por eso?
893
00:40:08,149 --> 00:40:09,324
Básicamente.
894
00:40:09,455 --> 00:40:10,761
Lanzamos algunos fuegos artificiales,
895
00:40:10,891 --> 00:40:12,632
también, pero nunca
lo habría hecho si
896
00:40:12,763 --> 00:40:14,025
hubiera sabido que alguien vivía allí, ¿sabes?
897
00:40:14,155 --> 00:40:15,592
Ya no soy ese tipo de persona.
898
00:40:15,722 --> 00:40:17,245
Yo nunca haría eso.
899
00:40:17,376 --> 00:40:19,726
Además, mi ex, el padre de Shawn,
inventó algunas
900
00:40:19,857 --> 00:40:22,033
cosas realmente malas sobre
mi situación laboral en este
901
00:40:22,163 --> 00:40:24,688
momento y el juez se puso de su lado,
aunque soy su mamá.
902
00:40:24,818 --> 00:40:26,385
No hay nada como
el amor de una madre.
903
00:40:26,516 --> 00:40:28,256
Él te necesita.
904
00:40:28,387 --> 00:40:30,824
Sé que fue mucho, así que
905
00:40:30,955 --> 00:40:33,044
entiendo si quieren detenerse
906
00:40:33,174 --> 00:40:34,132
a un lado de la carretera y dejarme.
907
00:40:34,262 --> 00:40:35,133
No.
908
00:40:35,263 --> 00:40:36,830
¿Qué?
909
00:40:36,961 --> 00:40:38,702
Sé que es difícil, pero
agradezco su comprensión.
910
00:40:38,832 --> 00:40:39,616
Todos nosotros--
911
00:40:41,748 --> 00:40:42,836
No.
912
00:40:44,229 --> 00:40:45,883
Me encanta la forma en que te
comportaste en aquel entonces.
913
00:40:46,013 --> 00:40:48,842
Mi familia nunca
pelearía así por mí.
914
00:40:48,973 --> 00:40:51,062
Recuerdo que cuando
era pequeño, una vez
915
00:40:51,192 --> 00:40:52,933
me acusaron
injustamente de robar seis
916
00:40:53,064 --> 00:40:55,632
bolsas de Reese's.
Piezas del Mercado J&F.
917
00:40:55,762 --> 00:40:57,372
Mi mamá no se puso de mi lado.
918
00:40:57,503 --> 00:40:59,244
Me hizo devolver
todos los dulces a
919
00:40:59,374 --> 00:41:00,898
las viejitas que me vieron tomarlos.
920
00:41:01,028 --> 00:41:02,726
Ojalá tuviera una madre que
destrozara un Plymouth por mí.
921
00:41:02,856 --> 00:41:03,727
¿En realidad?
922
00:41:03,857 --> 00:41:04,771
Dudar.
923
00:41:04,902 --> 00:41:06,207
Sí.
924
00:41:06,338 --> 00:41:07,295
Gracias chicos.
925
00:41:07,426 --> 00:41:11,038
Eres realmente especial.
926
00:41:11,169 --> 00:41:15,956
Supongo que lo único que
puedo decir es que agrediste
927
00:41:16,087 --> 00:41:17,828
al conserje que te sacó
del auto del juez, así que
928
00:41:17,958 --> 00:41:22,093
estoy bastante seguro de que
la policía nos está buscando.
929
00:41:22,223 --> 00:41:24,704
Bien, entonces probablemente
estén buscando este auto.
930
00:41:24,835 --> 00:41:26,489
Lo tiramos y robamos uno nuevo.
931
00:41:26,619 --> 00:41:28,186
Fácil.
- Eso es perfecto.
932
00:41:28,316 --> 00:41:30,101
Luego agregamos robo
de autos a los cargos.
933
00:41:36,934 --> 00:41:40,024
Espera, creo que lo tengo.
934
00:41:40,154 --> 00:41:41,808
Odio hacer el techo.
935
00:41:41,939 --> 00:41:44,768
Quiero decir, todo pintor
lo sabe, como hacer
936
00:41:44,898 --> 00:41:47,553
un techo, pintar el
techo, como cuando gotea
937
00:41:47,684 --> 00:41:49,207
Gotea en tu boca y te enfermas.
938
00:41:49,337 --> 00:41:50,208
Sí.
939
00:41:50,338 --> 00:41:51,862
Eso es lo peor.
940
00:41:51,992 --> 00:41:53,820
Probablemente... ese debe
ser el que menos me gusta.
941
00:41:53,951 --> 00:41:56,301
Creo que cada pintura...
si eres pintor, ya sabes.
942
00:41:56,431 --> 00:41:57,955
Odias hacer el techo.
943
00:41:58,085 --> 00:41:59,957
Luego tienes que
tomarte una semana de
944
00:42:00,087 --> 00:42:01,524
descanso y estás postrado en cama.
- Sí.
945
00:42:01,654 --> 00:42:02,960
Y luego estás mirando al techo.
946
00:42:03,090 --> 00:42:04,962
Estás mirando el
techo que te enfermó.
947
00:42:05,092 --> 00:42:05,876
- Es una gran ironía.
- Vaya.
948
00:42:06,006 --> 00:42:06,877
Vaya. Vaya.
949
00:42:07,007 --> 00:42:08,182
Vaya.
950
00:42:08,313 --> 00:42:09,096
¿Qué carajo están
haciendo ustedes, eh?
951
00:42:09,836 --> 00:42:10,924
¿Qué estás haciendo?
952
00:42:11,055 --> 00:42:12,404
Bueno, estábamos
pintando el garaje.
953
00:42:12,535 --> 00:42:14,232
Sí, no importa, estás
pintando el garaje.
954
00:42:14,362 --> 00:42:17,104
Estás pintando mi garaje y
No quiero que pinten mi garaje.
955
00:42:17,235 --> 00:42:18,149
Esperar.
956
00:42:18,279 --> 00:42:19,759
Esperar.
957
00:42:19,890 --> 00:42:21,369
Cuando hablábamos por
958
00:42:21,500 --> 00:42:23,241
teléfono, dijiste: pinta el garaje.
959
00:42:23,371 --> 00:42:24,634
Y no estabas tan enojado.
960
00:42:24,764 --> 00:42:25,678
No.
961
00:42:25,809 --> 00:42:27,506
¿Cuál es la dirección?
962
00:42:27,637 --> 00:42:29,813
767 Arce--
963
00:42:29,943 --> 00:42:30,727
Avenida Arce. Sí.
964
00:42:30,857 --> 00:42:32,424
Sí.
965
00:42:32,555 --> 00:42:34,034
Está riquísimo, como el almíbar.
- Está riquísimo como el almíbar.
966
00:42:34,165 --> 00:42:35,296
Así lo recordamos.
- Así lo recordamos.
967
00:42:35,427 --> 00:42:36,384
Sí.
968
00:42:36,515 --> 00:42:38,865
Aquí Maple Lane, idiotas.
969
00:42:38,996 --> 00:42:41,346
Oh, joder.
970
00:42:41,476 --> 00:42:42,782
- Mierda.
- Mierda.
971
00:42:42,913 --> 00:42:44,523
Sí, la cagaste a lo grande.
972
00:42:44,654 --> 00:42:45,524
¿Seguro?
973
00:42:45,655 --> 00:42:46,569
¿Estoy seguro?
974
00:42:46,699 --> 00:42:47,831
Es mi puta casa.
975
00:42:47,961 --> 00:42:49,310
Lárgate de aquí. Ir.
976
00:42:49,441 --> 00:42:50,703
- Mierda.
- Esto ha sucedido antes.
977
00:42:50,834 --> 00:42:51,748
Sí, esto--
978
00:42:51,878 --> 00:42:52,792
Lo sentimos por eso.
979
00:42:52,923 --> 00:42:53,706
- Lo siento.
- No.
980
00:42:53,837 --> 00:42:54,751
No. No.
981
00:42:54,881 --> 00:42:55,708
No. Deja eso.
982
00:42:55,839 --> 00:42:56,927
No te llevas tus cosas.
983
00:42:58,493 --> 00:42:59,669
Obtienes tus cosas
cuando regresas con
984
00:42:59,799 --> 00:43:01,061
pintura blanca y pintas
mi garaje de blanco,
985
00:43:01,192 --> 00:43:03,368
tal como estaba, tal como
lo diseñó mi bella esposa.
986
00:43:03,498 --> 00:43:04,674
- Lo lamento.
- Lo siento.
987
00:43:04,804 --> 00:43:06,545
Lo siento. Lo siento
por usted y su esposa.
988
00:43:06,676 --> 00:43:07,851
No te disculpes,
ella es hermosa.
989
00:43:07,981 --> 00:43:09,026
ella es una aclamada
Instructora de pilates.
990
00:43:09,156 --> 00:43:10,114
Oh.
991
00:43:10,244 --> 00:43:11,376
Sí, es jodidamente genial.
992
00:43:11,506 --> 00:43:12,507
Ahora vete.
993
00:43:25,651 --> 00:43:27,348
Tenemos la tripulación.
994
00:43:27,479 --> 00:43:29,263
¿Quién está listo
para convertirse en la
995
00:43:29,394 --> 00:43:30,308
versión más asombrosa
posible de sí mismos?
996
00:43:30,438 --> 00:43:32,049
A mí.
997
00:43:32,179 --> 00:43:34,355
Sí, puede que estemos viendo
un par de uniformes médicos
998
00:43:34,486 --> 00:43:36,619
ahora mismo, pero cuando
lleguemos a casa de William, eh...
999
00:43:36,749 --> 00:43:39,273
Guillermo, Guillermo, cuéntale
Diane sobre este lugar, hombre.
1000
00:43:39,404 --> 00:43:41,101
Bueno, es grande.
1001
00:43:41,232 --> 00:43:41,972
Está en un lago.
1002
00:43:42,102 --> 00:43:44,278
Soy dueño.
1003
00:43:44,409 --> 00:43:46,629
Podría ser simplemente
la crisálida de la que
1004
00:43:46,759 --> 00:43:50,458
emergemos nuestro verdadero yo, un pedacito de paraíso.
1005
00:43:51,721 --> 00:43:53,026
Paraíso.
1006
00:43:53,157 --> 00:43:55,028
Joder, sí.
El paraíso de William.
1007
00:43:55,159 --> 00:43:56,508
El paraíso de William.
1008
00:43:56,639 --> 00:43:57,596
El paraíso de William.
1009
00:43:59,250 --> 00:44:04,211
Y ahora el sol
brilla todo el día.
1010
00:44:04,342 --> 00:44:07,954
No habrá más nubes en el
1011
00:44:08,085 --> 00:44:11,305
cielo, sólo el sol para ti y para mí.
1012
00:44:12,480 --> 00:44:17,137
Luz solar.
1013
00:44:20,227 --> 00:44:27,539
Sólo hay sol
esperándonos a ti y a mí.
1014
00:44:27,670 --> 00:44:34,111
Es toda la felicidad
que soñamos que traería.
1015
00:44:34,241 --> 00:44:37,854
No habrá más nubes en el cielo.
1016
00:44:37,984 --> 00:44:41,988
No más preguntas por qué.
1017
00:44:42,119 --> 00:44:46,906
Luz solar.
1018
00:44:58,613 --> 00:45:00,224
¿Qué está sucediendo?
1019
00:45:00,354 --> 00:45:05,011
Oh, solo tuve que ayudar a
un alce herido a cruzar la calle.
1020
00:45:05,142 --> 00:45:05,969
¿Dónde estamos?
1021
00:45:06,099 --> 00:45:07,710
¿Por qué estás vestido así?
1022
00:45:07,840 --> 00:45:09,755
Bueno, todos nos estábamos
volviendo locos en el auto.
1023
00:45:09,886 --> 00:45:12,932
Pensamos, a la mierda, paremos y
busquemos algunos temas nuevos.
1024
00:45:13,063 --> 00:45:15,674
Fui a una pequeña tienda
de camping y me vistieron.
1025
00:45:15,805 --> 00:45:16,719
No te preocupes.
1026
00:45:16,849 --> 00:45:17,981
También tenemos algo para ti.
1027
00:45:18,111 --> 00:45:19,417
¿Qué?
1028
00:45:19,547 --> 00:45:21,898
¿Querías conducir toda la noche?
1029
00:45:22,028 --> 00:45:23,160
Sí.
1030
00:45:23,290 --> 00:45:24,378
Eso es una locura.
1031
00:45:24,509 --> 00:45:26,119
Necesitamos un pequeño descanso.
1032
00:45:26,250 --> 00:45:28,339
Merecemos relajarnos
un poco, tal vez cenar algo.
1033
00:45:28,469 --> 00:45:29,732
¿Eh?
1034
00:45:29,862 --> 00:45:31,255
Nos detuvimos en una tienda
de comestibles y ¿adivinen qué?
1035
00:45:31,385 --> 00:45:34,649
Vamos a hacer un pequeño
asado, estilo camping.
1036
00:45:34,780 --> 00:45:37,391
Nuestra amiga Diane llamó con anticipación
y nos consiguió un gran complot.
1037
00:45:37,522 --> 00:45:39,176
Ésta es una gran negociadora.
1038
00:45:39,306 --> 00:45:40,917
¿Por qué no me despertaste?
1039
00:45:41,047 --> 00:45:42,135
Bueno, vamos, amigo.
1040
00:45:42,266 --> 00:45:43,093
Estabas inconsciente.
1041
00:45:43,223 --> 00:45:44,921
Lo intentamos.
1042
00:45:45,051 --> 00:45:48,185
No quiero ir a acampar.
1043
00:45:48,315 --> 00:45:52,842
Básicamente, creo que si
mi sueño se hiciera realidad,
1044
00:45:52,972 --> 00:45:56,933
sería finalmente adivinar la
cantidad de gominolas en el
1045
00:45:57,063 --> 00:45:59,152
frasco de mi centro comercial.
- Eso sería jodidamente increíble.
1046
00:45:59,283 --> 00:46:00,675
Esa es una puta
gran respuesta, amigo.
1047
00:46:00,806 --> 00:46:02,286
- Gracias, hombre.
- Demonios, sí.
1048
00:46:02,416 --> 00:46:03,548
¿Y tú, Diana?
1049
00:46:03,678 --> 00:46:05,419
Los sueños más salvajes.
1050
00:46:05,550 --> 00:46:08,466
El sueño más salvaje.
1051
00:46:08,596 --> 00:46:09,772
Me gustaría conseguir un loro.
1052
00:46:13,297 --> 00:46:14,994
DE ACUERDO.
1053
00:46:15,125 --> 00:46:16,300
Eso es lindo, pero vamos.
1054
00:46:16,430 --> 00:46:17,301
Piensa más que un loro.
1055
00:46:17,431 --> 00:46:19,042
Podemos conseguirte un loro.
1056
00:46:19,172 --> 00:46:22,132
Cualquier cosa en el mundo,
¿cómo quieres que sea tu vida?
1057
00:46:22,262 --> 00:46:23,350
DE ACUERDO.
1058
00:46:23,481 --> 00:46:25,004
Nunca le había dicho
esto a nadie antes, pero
1059
00:46:25,135 --> 00:46:30,705
me gustaría ser actriz en
comerciales de televisión.
1060
00:46:30,836 --> 00:46:35,188
Ya sabes, como si quisiera
ser una de esas mujeres
1061
00:46:35,319 --> 00:46:37,190
en la ducha, y lo están
rociando y se van, simplemente
1062
00:46:37,321 --> 00:46:39,366
mira ese brillo.
1063
00:46:39,497 --> 00:46:40,933
Así.
- Guau.
1064
00:46:41,064 --> 00:46:42,326
Pero nunca pude. Nunca pude.
1065
00:46:42,456 --> 00:46:43,631
Nadie querría que yo hiciera eso.
1066
00:46:43,762 --> 00:46:44,589
¿Qué quieres decir
con que nunca podrías?
1067
00:46:44,719 --> 00:46:46,373
Lo acabas de hacer.
1068
00:46:46,504 --> 00:46:49,420
Sí, compraría productos
de limpieza por valor de 1.
1069
00:46:49,550 --> 00:46:51,161
000 dólares sólo en ese campo.
1070
00:46:51,291 --> 00:46:52,466
Eres natural.
1071
00:46:52,597 --> 00:46:53,685
Verdadero.
1072
00:46:53,816 --> 00:46:55,339
Y si eres así de bueno ahora,
1073
00:46:55,469 --> 00:46:57,210
imagina cómo será
cuando trasciendamos.
1074
00:46:57,341 --> 00:46:59,604
¿Qué significa trascender?
1075
00:46:59,734 --> 00:47:00,735
Quise decir--
1076
00:47:00,866 --> 00:47:01,780
No lo dije.
1077
00:47:01,911 --> 00:47:03,477
Dije piel bronceada.
1078
00:47:03,608 --> 00:47:07,003
Cuando bronceamos la piel en El
1079
00:47:07,133 --> 00:47:08,221
paraíso de William, habrá tantas cosas...
1080
00:47:08,352 --> 00:47:09,962
junto al lago, mucho sol.
1081
00:47:10,093 --> 00:47:12,008
Y a todo el mundo le gusta
un actor bronceado, ¿verdad?
1082
00:47:12,138 --> 00:47:13,226
- Sí.
- Hola, Diane?
1083
00:47:13,357 --> 00:47:15,054
¿Diana?
1084
00:47:15,185 --> 00:47:16,186
¿Te importaría traernos
algunos refrescos
1085
00:47:16,316 --> 00:47:17,665
de la máquina expendedora?
- Totalmente.
1086
00:47:17,796 --> 00:47:18,710
Sí.
1087
00:47:18,841 --> 00:47:20,581
Espero que tengan uva.
1088
00:47:20,712 --> 00:47:21,844
Uva dietética para mí.
1089
00:47:24,977 --> 00:47:27,458
Te gusta la piel
bronceada, ¿verdad, amigo?
1090
00:47:27,588 --> 00:47:28,502
Nunca he podido hacerlo.
1091
00:47:28,633 --> 00:47:29,634
Mi piel es como papel.
1092
00:47:36,467 --> 00:47:40,079
Deberían ponerles
cerveza, ¿no crees?
1093
00:47:40,210 --> 00:47:42,473
Sí, supongo que sí.
1094
00:47:42,603 --> 00:47:44,431
Nunca antes te había
visto quedarte aquí.
1095
00:47:44,562 --> 00:47:48,174
Lo sé porque siempre estoy aquí.
1096
00:47:48,305 --> 00:47:50,829
Eso es mío.
1097
00:47:50,960 --> 00:47:54,833
¿Alguna vez has
estado en uno de ellos?
1098
00:47:54,964 --> 00:47:58,837
Hombre, es como un
auto grande con una cama.
1099
00:48:01,709 --> 00:48:02,885
No entendí tu nombre.
1100
00:48:03,015 --> 00:48:05,235
Es Gertrudis.
1101
00:48:05,365 --> 00:48:08,586
Gertrude, voy a dejar
de andar con rodeos.
1102
00:48:08,716 --> 00:48:12,416
No había visto algo tan lindo
como tú en mucho, mucho tiempo.
1103
00:48:12,546 --> 00:48:15,985
Y aunque tienes el nombre
de una verdadera anciana,
1104
00:48:16,115 --> 00:48:20,293
me gustaría invitarte a mi
casa y tener sexo conmigo.
1105
00:48:20,424 --> 00:48:24,341
Mi esposa está cuidando
a su hermana esta semana.
1106
00:48:27,692 --> 00:48:29,346
No, gracias.
1107
00:48:29,476 --> 00:48:31,435
Adiós.
1108
00:48:31,565 --> 00:48:32,523
La puerta siempre está abierta.
1109
00:48:35,830 --> 00:48:37,136
Gracias.
1110
00:48:37,267 --> 00:48:38,137
Gracias.
1111
00:48:38,268 --> 00:48:42,794
Y tú, Guillermo.
1112
00:48:42,925 --> 00:48:47,581
Justo a tiempo, un poco de refresco
para acompañar a estos perros.
1113
00:48:47,712 --> 00:48:49,322
Oye, Tyler, tienes
que duplicarlo.
1114
00:48:49,453 --> 00:48:51,063
¿Qué haces con un solo perro?
1115
00:48:51,194 --> 00:48:52,673
Ni siquiera lo sé.
1116
00:48:52,804 --> 00:48:54,023
Te estás avergonzando a ti mismo.
1117
00:48:54,153 --> 00:48:56,112
Sí.
1118
00:48:56,242 --> 00:48:58,114
¿Cuál es la mayor cantidad de
hot dogs que has comido en un día?
1119
00:49:03,423 --> 00:49:04,381
Oye, mira quién es.
1120
00:49:04,511 --> 00:49:05,730
Yo.
Tú.
1121
00:49:05,860 --> 00:49:06,861
¿Qué pasa, amigo?
1122
00:49:06,992 --> 00:49:08,167
¿Qué es esto?
1123
00:49:08,298 --> 00:49:09,908
¿Alguien quiere decirme
qué está pasando?
1124
00:49:10,039 --> 00:49:11,431
¿Quién es?
1125
00:49:11,562 --> 00:49:13,346
Soy Jim Smith.
1126
00:49:13,477 --> 00:49:16,132
Soy parte de la familia.
1127
00:49:16,262 --> 00:49:18,612
Está bien, es hora de que seamos sinceros.
1128
00:49:18,743 --> 00:49:22,399
Antes no nos detuvimos para
ayudar a un alce a cruzar la calle.
1129
00:49:22,529 --> 00:49:24,488
Estábamos recogiendo a Jim Smith.
1130
00:49:24,618 --> 00:49:27,404
La familia se fortalece
con un miembro más.
1131
00:49:27,534 --> 00:49:29,797
Y escucha, sé lo
que vas a decir.
1132
00:49:29,928 --> 00:49:30,798
Lo examinamos.
1133
00:49:30,929 --> 00:49:31,799
No te preocupes.
1134
00:49:31,930 --> 00:49:33,410
Está todo bien.
1135
00:49:33,540 --> 00:49:36,761
El paraíso de William parece
un sueño hecho realidad.
1136
00:49:39,938 --> 00:49:42,549
¿Chip?
1137
00:49:42,680 --> 00:49:43,811
¿Chip?
1138
00:49:43,942 --> 00:49:44,812
¿Qué?
1139
00:49:44,943 --> 00:49:46,510
Hablemos.
1140
00:49:46,640 --> 00:49:47,554
Estoy haciendo perritos calientes.
1141
00:49:47,685 --> 00:49:48,642
Ahora.
1142
00:49:50,601 --> 00:49:52,516
Jimmy, ¿por qué no
me reemplazas, amigo?
1143
00:50:01,960 --> 00:50:03,005
¿Te gustan los perros calientes?
1144
00:50:07,661 --> 00:50:10,447
Esto no funciona.
1145
00:50:10,577 --> 00:50:12,188
¿De qué estás hablando?
1146
00:50:12,318 --> 00:50:13,493
Te di una oportunidad.
1147
00:50:13,624 --> 00:50:14,973
Te di las llaves.
1148
00:50:15,104 --> 00:50:17,149
Y estoy haciendo un
trabajo jodidamente genial.
1149
00:50:17,280 --> 00:50:19,108
Estás haciendo lo
contrario de un gran trabajo.
1150
00:50:19,238 --> 00:50:22,589
Estás haciendo todo lo que
dije que no deberíamos hacer.
1151
00:50:22,720 --> 00:50:24,330
Estás construyendo demasiado rápido.
1152
00:50:24,461 --> 00:50:26,202
Les estás hablando
acerca de trascender
1153
00:50:26,332 --> 00:50:27,638
incluso antes de que conozcan las enseñanzas.
1154
00:50:27,768 --> 00:50:29,379
Estás gastando todo nuestro
dinero en equipo de campamento.
1155
00:50:29,509 --> 00:50:31,816
Recogiste a un autoestopista
que bien podría ser un asesino.
1156
00:50:31,946 --> 00:50:32,817
Jim Smith es genial.
1157
00:50:32,947 --> 00:50:34,079
Estás exagerando.
1158
00:50:34,210 --> 00:50:35,646
Realmente no creo que lo sea.
1159
00:50:35,776 --> 00:50:37,474
Y esto no te va
a gustar, pero he
1160
00:50:37,604 --> 00:50:39,476
tomado la decisión de degradarte
1161
00:50:39,606 --> 00:50:42,044
del puesto de
colíder de esta familia.
1162
00:50:42,174 --> 00:50:43,045
No puedes degradarme.
1163
00:50:43,175 --> 00:50:44,959
No, somos colíderes.
1164
00:50:45,090 --> 00:50:46,613
Esa decisión no
la toma usted solo.
1165
00:50:46,744 --> 00:50:48,267
Ya lo tengo.
1166
00:50:48,398 --> 00:50:50,574
No, al diablo con eso, porque
olvidaste nuestro acuerdo.
1167
00:50:50,704 --> 00:50:53,272
O hacemos esto juntos como
colíderes o te llevaré a la policía.
1168
00:50:53,403 --> 00:50:54,708
- Ah, interesante.
1169
00:50:54,839 --> 00:50:56,493
Vale, sí.
1170
00:50:56,623 --> 00:50:58,669
Llama a la policía y
vendrán y me llevarán.
1171
00:50:58,799 --> 00:51:00,366
¿Y entonces qué crees que va
1172
00:51:00,497 --> 00:51:03,065
a pasar con toda esa gente
1173
00:51:03,195 --> 00:51:04,718
cuando no tengas adónde llevarla?
1174
00:51:04,849 --> 00:51:06,590
Se van a ir y te
vas a quedar solo.
1175
00:51:06,720 --> 00:51:09,332
Esto está jodido, amigo.
1176
00:51:09,462 --> 00:51:12,074
Oye, es sólo temporal.
1177
00:51:12,204 --> 00:51:14,337
Podemos reevaluarlo una vez
que lleguemos a la casa del lago.
1178
00:51:14,467 --> 00:51:15,468
¿Qué tal eso?
1179
00:51:15,599 --> 00:51:17,296
Quiero decir, tal
vez hubo una o dos
1180
00:51:17,427 --> 00:51:18,906
cosas que podría haberte contado,
1181
00:51:19,037 --> 00:51:20,386
Pero esto es jodidamente extremo, amigo.
1182
00:51:20,517 --> 00:51:24,738
Mira, un día, cuando hayamos
1183
00:51:24,869 --> 00:51:25,783
trascendido juntos, lo entenderás.
1184
00:51:46,238 --> 00:51:49,023
Esta es una canción
que conocí en otra vida,
1185
00:51:49,154 --> 00:51:50,808
así que me disculpo si Estoy un poco oxidado.
1186
00:51:58,816 --> 00:52:00,339
Se despertaron en la oscuridad.
1187
00:52:05,910 --> 00:52:09,087
Aprendieron a
caminar en la oscuridad.
1188
00:52:15,920 --> 00:52:24,363
Cantaron sus canciones
en la oscuridad.
1189
00:52:24,494 --> 00:52:26,060
No conocían el sol.
1190
00:52:31,718 --> 00:52:33,938
Ella se desvió del camino
que habían trazado.
1191
00:52:40,727 --> 00:52:42,468
Dijo, no te vayas
tendrás miedo.
1192
00:52:48,953 --> 00:52:49,954
Sonrío.
1193
00:52:54,001 --> 00:52:57,570
Vuelve mis ojos hacia el sol.
1194
00:53:34,346 --> 00:53:36,130
Eso es una locura.
1195
00:53:36,261 --> 00:53:38,002
Vas por los siglos de
los siglos y para siempre.
1196
00:53:38,132 --> 00:53:40,178
No.
1197
00:53:40,309 --> 00:53:41,353
Estás haciendo trampa.
1198
00:53:41,484 --> 00:53:42,398
Traidor.
1199
00:53:46,402 --> 00:53:47,751
Buenos días familia.
1200
00:53:47,881 --> 00:53:50,754
Buenos días, Guillermo.
1201
00:53:50,884 --> 00:53:52,059
Te traje una taza de café.
1202
00:53:52,190 --> 00:53:53,800
Pensé que te
gustaría algo de eso.
1203
00:53:53,931 --> 00:53:55,324
Gracias, Tyler.
1204
00:53:55,454 --> 00:53:57,021
De nada.
1205
00:53:57,151 --> 00:53:58,109
Gracias.
1206
00:53:58,240 --> 00:54:00,111
Anoche dormí como un bebé.
1207
00:54:00,242 --> 00:54:01,895
Oh, es genial escuchar eso.
1208
00:54:02,026 --> 00:54:02,896
Diana, buenos días.
1209
00:54:03,027 --> 00:54:05,072
Buenos días, Guillermo.
1210
00:54:05,203 --> 00:54:07,423
Uh-oh, tienes una
hojita en el pelo.
1211
00:54:07,553 --> 00:54:08,467
Oh, oh.
1212
00:54:08,598 --> 00:54:09,599
Oh, no.
1213
00:54:09,729 --> 00:54:10,948
Dios, es tan suave.
1214
00:54:11,078 --> 00:54:12,036
Es como plumas.
1215
00:54:12,166 --> 00:54:13,037
Gracias.
1216
00:54:13,167 --> 00:54:15,648
Buen día.
1217
00:54:15,779 --> 00:54:18,956
Debo decir que ustedes tres
están llenos de potencial hoy.
1218
00:54:19,086 --> 00:54:20,871
Dios mío, gracias.
1219
00:54:21,001 --> 00:54:23,090
Lo digo en serio.
1220
00:54:23,221 --> 00:54:27,617
Ah, Chip, decidiste
unirte a nosotros.
1221
00:54:27,747 --> 00:54:29,358
Sí.
1222
00:54:29,488 --> 00:54:31,969
Anoche te perdiste una
discusión realmente maravillosa.
1223
00:54:32,099 --> 00:54:34,276
Básicamente, todos somos gusanos.
1224
00:54:34,406 --> 00:54:36,016
Sí, lo conozco.
1225
00:54:39,585 --> 00:54:42,022
Muy bien, pandilla,
voy a ir a las duchas.
1226
00:54:42,153 --> 00:54:44,111
Chip, ¿por qué no
sigues adelante y
1227
00:54:44,242 --> 00:54:45,461
empiezas a desmontar las tiendas por nosotros?
1228
00:54:58,517 --> 00:55:01,868
Oye, Chip, amigo,
¿está todo bien?
1229
00:55:01,999 --> 00:55:03,870
Sí, amigo, todo es
jodidamente increíble.
1230
00:55:04,001 --> 00:55:05,219
Bien.
1231
00:55:05,350 --> 00:55:06,830
Es sólo que pareces...
Pareces un poco deprimido.
1232
00:55:06,960 --> 00:55:08,745
¿Qué?
1233
00:55:08,875 --> 00:55:10,181
No, amigo, en realidad
estuve despierto toda la
1234
00:55:10,312 --> 00:55:11,225
noche pensando en todas
las chicas a las que golpeé.
1235
00:55:11,356 --> 00:55:12,836
Dios mío, eso es excelente.
1236
00:55:12,966 --> 00:55:13,793
Fue jodidamente enfermizo.
1237
00:55:13,924 --> 00:55:15,099
Eso es tan enfermizo.
1238
00:55:15,229 --> 00:55:17,014
Es sólo que estoy
bastante seguro de
1239
00:55:17,144 --> 00:55:18,668
que te vi llorando anoche junto al fuego.
1240
00:55:18,798 --> 00:55:20,017
¿Qué carajo, amigo?
1241
00:55:20,147 --> 00:55:21,148
Nunca vuelvas a mentir sobre mí.
1242
00:55:21,279 --> 00:55:22,106
- Lo siento.
- No lloro, amigo.
1243
00:55:22,236 --> 00:55:23,412
DE ACUERDO.
1244
00:55:23,542 --> 00:55:25,065
Si viste algo... y tu no--
1245
00:55:25,196 --> 00:55:27,720
Probablemente lo que
viste fue que estaba
1246
00:55:27,851 --> 00:55:29,418
triste porque la canción
de William apestaba mucho.
1247
00:55:29,548 --> 00:55:31,071
Pensé que la
canción era increíble.
1248
00:55:31,202 --> 00:55:32,551
Se sacudió.
1249
00:55:32,682 --> 00:55:34,248
Sí, amigo, uno
pensaría una mierda así.
1250
00:55:34,379 --> 00:55:36,033
Eres un jodido imbécil.
1251
00:55:36,163 --> 00:55:39,036
Sólo quiero dejarte,
Hombre, si estás
1252
00:55:39,166 --> 00:55:40,472
sufriendo, confía en mí,
ya me han herido antes.
1253
00:55:40,603 --> 00:55:43,170
Me han lastimado de
maneras que son ilegales.
1254
00:55:43,301 --> 00:55:46,696
Pero si te sientes
mal, dímelo, amigo.
1255
00:55:46,826 --> 00:55:47,740
Estoy aquí para ti.
1256
00:55:47,871 --> 00:55:48,915
Ahora somos familia.
1257
00:55:49,046 --> 00:55:50,352
Amigo, no necesito
mierda como esa.
1258
00:55:50,482 --> 00:55:52,136
Estoy en la cima de esto.
1259
00:55:52,266 --> 00:55:54,225
He estado aquí más tiempo
que tú. No me ayudas con cosas.
1260
00:55:54,356 --> 00:55:55,226
Te ayudo con cosas.
- DE ACUERDO.
1261
00:55:55,357 --> 00:55:56,619
DE ACUERDO.
Lo lamento.
1262
00:55:56,749 --> 00:55:58,360
He traspasado un
límite y pido disculpas.
1263
00:55:58,490 --> 00:55:59,622
- Sí, lo hiciste.
- Lo siento mucho.
1264
00:55:59,752 --> 00:56:00,492
Lo lamento.
- La cagaste, amigo.
1265
00:56:00,623 --> 00:56:02,320
- DE ACUERDO.
- Batirlo.
1266
00:56:02,451 --> 00:56:03,452
- Perdón por molestarte.
- Amigo, me estás frenando.
1267
00:56:03,582 --> 00:56:05,018
- Lo lamento.
- Tengo un trabajo importante.
1268
00:56:05,149 --> 00:56:06,280
¿Le asignaron un trabajo?
1269
00:56:06,411 --> 00:56:07,586
No sé.
1270
00:56:07,717 --> 00:56:09,196
No, porque no eres lo
suficientemente digno de confianza.
1271
00:56:09,327 --> 00:56:10,328
Lo siento, amigo.
1272
00:56:23,863 --> 00:56:25,474
Todo tuyo, pene pelirrojo.
1273
00:56:25,604 --> 00:56:27,171
Gracias.
1274
00:56:27,301 --> 00:56:28,607
Santa mierda.
1275
00:56:28,738 --> 00:56:30,914
Santa mierda.
1276
00:56:31,044 --> 00:56:32,872
Tres bolas Billy.
1277
00:56:33,003 --> 00:56:34,483
¿Cómo está ese tercer loco, Billy?
1278
00:56:34,613 --> 00:56:36,223
Debes estar pensando
en alguien más.
1279
00:56:36,354 --> 00:56:37,573
Oh, mierda.
1280
00:56:37,703 --> 00:56:38,530
Soy yo.
1281
00:56:38,661 --> 00:56:39,575
Es Robbie.
1282
00:56:39,705 --> 00:56:40,489
Vamos, hombre.
1283
00:56:40,619 --> 00:56:42,055
¿Cómo has estado?
1284
00:56:42,186 --> 00:56:43,840
¿Sigues saliendo con
todas esas chicas de
1285
00:56:43,970 --> 00:56:46,538
teatro arruinadas que te
siguen y te llaman mago?
1286
00:56:46,669 --> 00:56:47,757
Chico diferente.
1287
00:56:47,887 --> 00:56:49,367
Vamos.
Robbie.
1288
00:56:49,498 --> 00:56:50,847
Tienes razón.
1289
00:56:50,977 --> 00:56:54,154
Me cagué en tu libro
de historia y lo cerré.
1290
00:56:54,285 --> 00:56:55,504
Me has confundido
con otra persona.
1291
00:56:55,634 --> 00:56:56,548
No.
No.
1292
00:56:56,679 --> 00:56:57,462
No.
No.
1293
00:56:57,593 --> 00:56:58,681
Estoy bastante seguro de que eres tú.
1294
00:57:00,030 --> 00:57:01,248
De hecho, estaba pensando en ti.
1295
00:57:01,379 --> 00:57:02,859
Vi una foto de un
maldito tipo en las noticias.
1296
00:57:02,989 --> 00:57:04,774
Pensé que eras tú,
pero no estaba seguro.
1297
00:57:04,904 --> 00:57:06,297
Tenía un corte de pelo de señora.
1298
00:57:06,428 --> 00:57:09,082
Pero al verte aquí en
persona, creo que fuiste tú.
1299
00:57:09,213 --> 00:57:11,476
¿Qué está pasando, hombre?
1300
00:57:11,607 --> 00:57:12,782
Ese no era yo.
1301
00:57:12,912 --> 00:57:13,826
Oh.
1302
00:57:15,001 --> 00:57:15,872
Está bien.
1303
00:57:16,002 --> 00:57:17,656
Lo entiendo.
1304
00:57:17,787 --> 00:57:21,573
Oye, yo también haría lo mismo.
si me estuvieran buscando.
1305
00:57:21,704 --> 00:57:24,184
Bueno, que bueno verte, Bill.
1306
00:57:34,456 --> 00:57:36,066
Bien, todos, es hora de irse.
1307
00:57:36,196 --> 00:57:37,459
Es hora de irse.
1308
00:57:37,589 --> 00:57:38,851
Subamos al auto.
1309
00:57:38,982 --> 00:57:40,113
Dejemos todo.
1310
00:57:40,244 --> 00:57:41,854
Confía en mí.
1311
00:57:41,985 --> 00:57:44,335
Tyler, me encantaría invitarte
a conducir para nosotros hoy.
1312
00:57:44,466 --> 00:57:45,336
¿Hablas en serio?
1313
00:57:45,467 --> 00:57:47,033
Soy.
1314
00:57:47,164 --> 00:57:49,732
Y Diane, nuestra navegante,
no podríamos hacerlo sin ti.
1315
00:57:49,862 --> 00:57:51,168
Por favor retome su puesto.
1316
00:57:52,517 --> 00:57:53,300
DE ACUERDO.
1317
00:57:53,431 --> 00:57:54,301
Deja todo.
1318
00:57:54,432 --> 00:57:56,434
Entremos en el coche.
1319
00:57:56,565 --> 00:57:58,392
No necesitaremos tiendas
de campaña donde vamos.
1320
00:58:08,794 --> 00:58:13,233
Y todos tendremos nuestras
propias habitaciones con vista al lago.
1321
00:58:13,364 --> 00:58:16,715
Creo que será un lugar
perfecto para que nos
1322
00:58:16,846 --> 00:58:18,108
convirtamos en quienes
siempre debimos ser.
1323
00:58:46,571 --> 00:58:48,921
¿Hola?
1324
00:58:49,052 --> 00:58:50,183
¿Tía Bev?
1325
00:58:50,314 --> 00:58:51,576
Es Billy.
1326
00:58:51,707 --> 00:58:54,579
Sandra, ¿eres tú?
1327
00:58:54,710 --> 00:58:57,103
Hoy no tienes mucha
resaca, fiestera.
1328
00:58:57,234 --> 00:58:59,192
Pero puedes pasar
el rato si quieres.
1329
00:58:59,323 --> 00:59:00,454
Puedes usar el baño.
1330
00:59:03,196 --> 00:59:04,154
Tía Bev, ¿eres tú?
1331
00:59:04,284 --> 00:59:05,242
¿Quién es ese?
1332
00:59:08,114 --> 00:59:09,551
Soy Billy.
1333
00:59:09,681 --> 00:59:10,595
¿Está mi tía aquí?
1334
00:59:17,733 --> 00:59:19,865
Cariño, ¿dónde has estado?
1335
00:59:19,996 --> 00:59:21,432
¿Dónde he estado?
1336
00:59:21,563 --> 00:59:23,129
Quiero decir, he estado
en muchos lugares.
1337
00:59:23,260 --> 00:59:25,349
¿Dónde está mi tía?
1338
00:59:25,479 --> 00:59:27,569
Cariño, lamento
tener que decir esto,
1339
00:59:27,699 --> 00:59:31,311
pero tu tía Bev falleció
hace unos seis meses.
1340
00:59:31,442 --> 00:59:33,487
Estuvo enferma
durante un par de años.
1341
00:59:36,273 --> 00:59:37,970
No lo sabía.
1342
00:59:38,101 --> 00:59:40,059
Ella se preocupaba mucho por ti.
1343
00:59:40,190 --> 00:59:41,060
Ya lo sabes.
1344
00:59:41,191 --> 00:59:42,366
Sí.
1345
00:59:42,496 --> 00:59:43,759
Quiero decir, ella
era mi tía favorita.
1346
00:59:43,889 --> 00:59:44,934
Ella era mi única tía.
1347
00:59:48,502 --> 00:59:53,203
¿Y no pensaste en
llamar, cuánto, seis años?
1348
00:59:53,333 --> 00:59:56,902
Sí, debería haber llamado.
1349
00:59:57,033 --> 00:59:58,382
¿Quién eres?
1350
00:59:58,512 --> 00:59:59,688
Soy Dorota.
1351
00:59:59,818 --> 01:00:01,646
Le peiné a tu tía durante años.
1352
01:00:01,777 --> 01:00:02,952
Empezó a volverse amigable.
1353
01:00:03,082 --> 01:00:05,258
Cuando ella se enfermó,
La ayudé.
1354
01:00:05,389 --> 01:00:07,652
La extraño, lo hago.
1355
01:00:07,783 --> 01:00:10,176
Ella fue muy amable conmigo.
1356
01:00:10,307 --> 01:00:11,134
Ella me dejó este lugar.
1357
01:00:11,264 --> 01:00:13,658
Ella no tenía que hacer eso.
1358
01:00:13,789 --> 01:00:16,530
Ella siempre decía que
me iba a dejar la casa.
1359
01:00:16,661 --> 01:00:18,837
Ella quería hacerlo.
1360
01:00:18,968 --> 01:00:20,186
Le rompiste el corazón, cariño.
1361
01:00:20,317 --> 01:00:21,753
¿Qué tan difícil es
levantar el teléfono?
1362
01:00:25,452 --> 01:00:28,455
Probablemente el lugar más
bonito. Lo he estado en toda mi vida.
1363
01:00:28,586 --> 01:00:30,632
Conocí a dos niños que una
vez se ahogaron en un lago.
1364
01:00:37,421 --> 01:00:40,598
Lo siento chicos, esto
no es de mi propiedad.
1365
01:00:40,729 --> 01:00:43,862
Es de mi tía, está
muerta y se lo
1366
01:00:43,993 --> 01:00:46,560
dejó a su peluquero
en lugar de a mí.
1367
01:00:46,691 --> 01:00:49,738
Así que todo esto se acabó.
1368
01:00:49,868 --> 01:00:51,174
Gracias por venir.
1369
01:00:51,304 --> 01:00:52,654
Simplemente no estaba destinado a ser así.
1370
01:00:55,352 --> 01:00:57,746
Vaya, eso realmente apesta.
1371
01:01:01,532 --> 01:01:03,882
Chip, ¿qué estás haciendo?
1372
01:01:04,013 --> 01:01:06,145
¿Chip?
1373
01:01:07,538 --> 01:01:09,279
¿Hola?
1374
01:01:09,409 --> 01:01:10,323
¿Señora?
1375
01:01:10,454 --> 01:01:13,109
Te dije que te fueras.
1376
01:01:13,239 --> 01:01:14,806
¿Quién eres?
1377
01:01:14,937 --> 01:01:15,807
Ah, hola.
1378
01:01:15,938 --> 01:01:16,808
Soy Chip.
1379
01:01:16,939 --> 01:01:18,462
Soy amigo de William.
1380
01:01:18,592 --> 01:01:20,159
No estoy seguro de
cuánto te dijo, pero
1381
01:01:20,290 --> 01:01:22,640
nuestro grupo realmente
depende de esta casa.
1382
01:01:22,771 --> 01:01:23,815
¿Grupo?
1383
01:01:23,946 --> 01:01:25,556
No dijo nada sobre un grupo.
1384
01:01:25,687 --> 01:01:27,123
Ese pequeño idiota acaba de
1385
01:01:27,253 --> 01:01:28,515
llegar aquí y me amenazó con demandar.
1386
01:01:28,646 --> 01:01:30,430
Dijo que me iba a
echar de mi casa.
1387
01:01:30,561 --> 01:01:31,867
Sí, no, eso suena propio de él.
1388
01:01:31,997 --> 01:01:33,869
Definitivamente a
veces podía ser un idiota.
1389
01:01:33,999 --> 01:01:36,088
Sin embargo, la cuestión
es que mis amigos y yo
1390
01:01:36,219 --> 01:01:39,135
realmente no tenemos
ningún otro lugar adonde ir.
1391
01:01:39,265 --> 01:01:41,441
Vaya, piñata enferma.
1392
01:01:41,572 --> 01:01:43,705
¿Es eso una hierba para fumar cerveza?
1393
01:01:43,835 --> 01:01:45,271
Sí, lo hice yo mismo.
1394
01:01:45,402 --> 01:01:46,229
Mantienes una casa
1395
01:01:46,359 --> 01:01:47,796
realmente agradable.
1396
01:01:47,926 --> 01:01:49,972
De todos modos, es
que hemos estado en el
1397
01:01:50,102 --> 01:01:51,669
camino tratando de
llegar aquí durante días.
1398
01:01:51,800 --> 01:01:53,453
Y todos en el
equipo son increíbles.
1399
01:01:53,584 --> 01:01:56,892
Tienes a Tyler, que es un
espécimen físico alto y fuerte.
1400
01:01:57,022 --> 01:02:00,069
Y Diane, ella es
hermosa y agradable y
1401
01:02:00,199 --> 01:02:01,461
sólo está tratando de recuperar a su hijo.
1402
01:02:01,592 --> 01:02:02,898
Y luego esta Jim Smith, que
1403
01:02:03,028 --> 01:02:04,726
es algún tipo de extranjero.
1404
01:02:04,856 --> 01:02:06,379
Haremos lo que sea
necesario para quedarnos aquí.
1405
01:02:06,510 --> 01:02:07,380
Nosotros lavaremos tu ropa.
1406
01:02:07,511 --> 01:02:08,555
Cocinaremos para ti.
1407
01:02:08,686 --> 01:02:09,774
Limpiaremos.
1408
01:02:09,905 --> 01:02:11,645
Aseguraremos las instalaciones.
1409
01:02:11,776 --> 01:02:13,735
Simplemente... realmente necesitamos un lugar
para convertirnos en lo mejor de nosotros mismos.
1410
01:02:13,865 --> 01:02:15,214
Lo siento, cariño.
1411
01:02:15,345 --> 01:02:16,563
No creo que pueda
albergar a todo
1412
01:02:16,694 --> 01:02:18,391
un grupo de personas que no conozco.
1413
01:02:18,522 --> 01:02:20,002
No, lo sé.
1414
01:02:20,132 --> 01:02:21,612
Tienes razón.
1415
01:02:21,743 --> 01:02:25,616
Es que se lo debía a todo
el mundo por intentarlo.
1416
01:02:25,747 --> 01:02:29,272
Gracias por escucharme.
1417
01:02:29,402 --> 01:02:30,577
Es una pena también.
1418
01:02:30,708 --> 01:02:33,363
Este es realmente
un lugar maravilloso.
1419
01:02:33,493 --> 01:02:36,453
¿Es esa una Dorota
antigua? Cartel "El Destructor".
1420
01:02:36,583 --> 01:02:38,542
Vamos, sólo estás
intentando halagarme.
1421
01:02:38,672 --> 01:02:39,586
¿Qué?
1422
01:02:48,857 --> 01:02:50,162
De ninguna manera.
1423
01:02:50,293 --> 01:02:51,947
¿Estás bromeando ahora mismo?
1424
01:02:52,077 --> 01:02:53,165
Vamos.
1425
01:02:53,296 --> 01:02:54,601
¿Sabes quién soy?
1426
01:02:54,732 --> 01:02:55,777
¿Sé quién eres?
1427
01:02:55,907 --> 01:02:57,126
Recuerdo esto exactamente.
1428
01:02:57,256 --> 01:02:58,388
9 de mayo de 1981.
1429
01:02:58,518 --> 01:03:00,259
El Superdomo. Estás jodido.
1430
01:03:00,390 --> 01:03:02,131
El árbitro le dio la
espalda y Marvelous Mabel
1431
01:03:02,261 --> 01:03:03,262
te golpeó en la cabeza
con una silla de acero.
1432
01:03:03,393 --> 01:03:04,568
Te fijé.
1433
01:03:04,698 --> 01:03:05,656
Ella te robó el campeonato.
1434
01:03:05,787 --> 01:03:06,918
Deberías haber sido el campeón.
1435
01:03:07,049 --> 01:03:07,832
Estás jodido.
1436
01:03:07,963 --> 01:03:10,139
Dios, esa cosa estaba amañada.
1437
01:03:10,269 --> 01:03:12,402
Odio decírtelo, Chico,
están todos manipulados.
1438
01:03:12,532 --> 01:03:14,273
Tuviste movimientos tan geniales...
1439
01:03:14,404 --> 01:03:17,450
la danza de la destrucción,
Blaster de muslo.
1440
01:03:17,581 --> 01:03:19,104
Vamos, ¿estás bromeando?
1441
01:03:19,235 --> 01:03:21,106
Eso fue hace mucho tiempo.
1442
01:03:21,237 --> 01:03:22,586
Dios, eras tan eléctrico.
¿Qué está sucediendo?
1443
01:03:22,716 --> 01:03:24,022
¿Por qué estás aquí?
1444
01:03:24,153 --> 01:03:25,458
Deberías estar encabezando los
eventos principales ahora mismo.
1445
01:03:25,589 --> 01:03:27,809
Sí, fue muy divertido,
pero nadie quiere
1446
01:03:27,939 --> 01:03:30,072
ver a una anciana
desfilar casi sin nada y
1447
01:03:30,202 --> 01:03:32,378
aplastar la cabeza de un
hombre con sus muslos.
1448
01:03:32,509 --> 01:03:34,816
Bueno, habla por
ti misma, hermana.
1449
01:03:43,650 --> 01:03:44,695
¿Qué diablos está haciendo?
1450
01:03:48,220 --> 01:03:55,010
Dios mío, esa fue una de las formas
más geniales que he descubierto.
1451
01:03:55,140 --> 01:03:58,230
Ni siquiera estoy cerca
de terminar contigo todavía.
1452
01:04:37,879 --> 01:04:38,880
Golpéame en el muslo.
1453
01:04:42,361 --> 01:04:43,667
¿Te gusta ese cerdito?
1454
01:04:43,797 --> 01:04:44,711
Sí.
1455
01:04:44,842 --> 01:04:46,191
- Pruébalo.
- Me gusta.
1456
01:04:46,322 --> 01:04:47,192
Me gusta.
1457
01:04:47,323 --> 01:04:48,237
Me gusta.
1458
01:04:48,367 --> 01:04:49,803
Me gusta.
1459
01:04:59,074 --> 01:05:02,816
Mierda, amigo, es genial
que Chip haya salvado el día.
1460
01:05:06,385 --> 01:05:11,434
Hola a todos, tengo algo
que me gustaría decir.
1461
01:05:11,564 --> 01:05:15,394
He decidido dejar mi
puesto de líder porque
1462
01:05:15,525 --> 01:05:19,572
creo que todos nos
hemos dado cuenta de algo.
1463
01:05:19,703 --> 01:05:21,705
En realidad, quiero
grabar esto ante la cámara.
1464
01:05:21,835 --> 01:05:23,576
William, ¿de qué estás
hablando, hombre?
1465
01:05:27,232 --> 01:05:29,800
Me gustaría brindar por Chip.
1466
01:05:29,931 --> 01:05:32,368
Él es el único verdadero líder de
este grupo, y siempre lo ha sido.
1467
01:05:32,498 --> 01:05:33,717
A Chip.
1468
01:05:34,848 --> 01:05:37,068
Vamos.
1469
01:05:37,199 --> 01:05:38,940
¿Lo seguirías? ¿Chip
en alguna parte?
1470
01:05:39,070 --> 01:05:40,332
Ah, sin dudarlo.
1471
01:05:44,249 --> 01:05:46,904
Chip es un líder increíble.
1472
01:05:47,035 --> 01:05:49,124
Nos consiguió esta
hermosa casa nueva.
1473
01:05:49,254 --> 01:05:51,126
Es el hombre más
inteligente que he conocido.
1474
01:05:51,256 --> 01:05:53,128
¿Quién fue el que
te trajo a este grupo?
1475
01:05:53,258 --> 01:05:56,087
Chip, hasta el final.
1476
01:05:58,089 --> 01:05:59,003
Ahí tienes, amigo.
1477
01:06:01,788 --> 01:06:02,920
Chip. Chip.
1478
01:06:03,051 --> 01:06:03,965
Chip.
1479
01:06:04,095 --> 01:06:04,922
Chip. Chip.
1480
01:06:05,053 --> 01:06:06,445
Chip. Chip Chip.
1481
01:06:06,576 --> 01:06:07,446
Chip. Chip.
1482
01:06:34,386 --> 01:06:38,173
"Querido Chip,
esta no es una nota
1483
01:06:38,303 --> 01:06:41,219
fácil de escribir,
pero anoche me
1484
01:06:41,350 --> 01:06:43,830
quedó claro que ya
no debería estar aquí.
1485
01:06:43,961 --> 01:06:46,833
Siempre he temido
que nunca tuve un
1486
01:06:46,964 --> 01:06:49,271
verdadero propósito aquí,
y ahora lo sé con certeza.
1487
01:06:49,401 --> 01:06:52,709
Estoy seguro de que seguirás
siendo un líder poderoso para todos.
1488
01:06:52,839 --> 01:06:56,104
más, pero lo sé No
soy digno de recibir tu
1489
01:06:56,234 --> 01:07:01,500
liderazgo y quizás ni
siquiera soy digno de esta vida.
1490
01:07:01,631 --> 01:07:03,633
Adiós, Guillermo.
1491
01:07:13,164 --> 01:07:16,385
Hoy perdimos a un
hombre importante y sabio.
1492
01:07:16,515 --> 01:07:17,386
Fue brillante.
1493
01:07:17,516 --> 01:07:18,648
Era inteligente.
1494
01:07:18,778 --> 01:07:20,215
Pero quizás su
mayor atributo fue la
1495
01:07:20,345 --> 01:07:22,478
comprensión cuando
ya no lo necesitaban.
1496
01:07:22,608 --> 01:07:26,308
Sí, su mayor golpe
maestro fue saber que
1497
01:07:26,438 --> 01:07:29,572
interponerse en el
camino de la supernova de
1498
01:07:29,702 --> 01:07:33,750
liderazgo en la que me
he convertido habría sido
1499
01:07:33,880 --> 01:07:35,578
completamente inútil para esta
familia que William abandonó.
1500
01:07:35,708 --> 01:07:38,711
Prometo llevarnos a alturas
que él ni siquiera podía imaginar.
1501
01:07:38,842 --> 01:07:42,759
Y William, aunque ahora has
trascendido y probablemente estés
1502
01:07:42,889 --> 01:07:46,371
experimentando placeres que ni
siquiera podemos comprender...
1503
01:07:46,502 --> 01:07:49,157
la fiesta de Endless Beginnings,
1504
01:07:49,287 --> 01:07:51,594
probablemente sentado
en la mesa del propio
1505
01:07:51,724 --> 01:07:56,033
Garnatham, atiborrándote
de sus grasas bayas y jugos...
1506
01:07:56,164 --> 01:07:58,340
te echamos de menos.
1507
01:07:58,470 --> 01:08:01,125
Un día estaremos
todos contigo, William.
1508
01:08:01,256 --> 01:08:03,780
Estaremos donde estés.
1509
01:08:03,910 --> 01:08:06,435
Y ese día, por
supuesto, mantendré mi
1510
01:08:06,565 --> 01:08:09,351
posición de
liderazgo sobre ti, pero
1511
01:08:09,481 --> 01:08:10,395
esta vez no tendrás
ningún problema con ello.
1512
01:08:13,311 --> 01:08:14,704
A Guillermo.
1513
01:08:14,834 --> 01:08:15,705
A Guillermo.
1514
01:08:15,835 --> 01:08:16,706
A Guillermo.
1515
01:08:30,328 --> 01:08:32,678
¿No estás permitido en Europa
pero no recuerdas por qué?
1516
01:08:32,809 --> 01:08:36,639
creo que es cosa de familia Lo
hice, lo hicimos, hace mucho tiempo.
1517
01:08:36,769 --> 01:08:38,510
¿De dónde eres?
1518
01:08:38,641 --> 01:08:40,599
El centro de Alemania.
1519
01:08:40,730 --> 01:08:41,687
Espera, regresa.
1520
01:08:43,211 --> 01:08:44,516
donde mi cliente,
William Davenport
1521
01:08:44,647 --> 01:08:47,563
estuvo cautivo
durante años y el líder
1522
01:08:47,693 --> 01:08:51,828
de la secta, Chip
Harper, lo obligó a
1523
01:08:51,958 --> 01:08:53,351
dormir en un granero sin calefacción.
1524
01:08:53,482 --> 01:08:56,572
Este individuo enfermo
y depravado obligó a mi
1525
01:08:56,702 --> 01:08:59,836
cliente a participar en
una infinidad de actos
1526
01:08:59,966 --> 01:09:05,842
retorcidos, incluido un
ritual de suicidio grupal,
1527
01:09:05,972 --> 01:09:09,628
durante el cual mi cliente
finalmente pudo escapar.
1528
01:09:09,759 --> 01:09:13,154
sólo para ser
localizado varios meses
1529
01:09:13,284 --> 01:09:17,375
después por el Sr. Harper,
quien en ese momento
1530
01:09:17,506 --> 01:09:19,638
amenazó y obligó al pobre Sr.
Davenport a unirse a otra secta suicida.
1531
01:09:19,769 --> 01:09:22,989
Sólo a través de un ingenio
astuto y el corazón más
1532
01:09:23,120 --> 01:09:28,169
valiente mi cliente pudo
escapar de esta milicia
1533
01:09:28,299 --> 01:09:32,956
peligrosa, repugnante y
no regulada y huir a un lugar
1534
01:09:33,086 --> 01:09:34,827
seguro, momento en el que se puso
en contacto conmigo, Don Wright.
1535
01:09:34,958 --> 01:09:37,134
En este momento, lo
abriremos para preguntas.
1536
01:09:37,265 --> 01:09:38,962
Sí, ¿hermosa mujer
en la primera fila?
1537
01:09:39,092 --> 01:09:39,876
¿Cómo estás?
1538
01:09:40,006 --> 01:09:41,356
Está mintiendo.
1539
01:09:41,486 --> 01:09:42,966
Nunca pasó una noche
en el granero de castigo.
1540
01:09:43,096 --> 01:09:44,446
Sabía que era demasiado
bueno para ser verdad.
1541
01:09:44,576 --> 01:09:46,404
Que no es. Lo que
tenemos es real.
1542
01:09:46,535 --> 01:09:47,710
Puedo aclarar todo esto.
1543
01:09:47,840 --> 01:09:49,102
Tienes que creerme.
1544
01:09:49,233 --> 01:09:50,843
Ustedes también tienen que creerme.
1545
01:09:50,974 --> 01:09:52,758
Mucho de eso fue muy
preocupante, hombre.
1546
01:09:53,933 --> 01:09:54,804
Mierda.
1547
01:09:54,934 --> 01:09:56,545
Oh, no, amigo.
1548
01:09:56,675 --> 01:09:59,243
Chicos, les explicaré todo.
pero tenemos que irnos ahora.
1549
01:09:59,374 --> 01:10:00,244
Chicos, tenemos que irnos ahora.
1550
01:10:00,375 --> 01:10:01,593
Tenemos que irnos ahora.
1551
01:10:01,724 --> 01:10:02,986
Te ganaré algo de tiempo.
1552
01:10:03,116 --> 01:10:05,162
Todos ustedes no merecen
este tipo de problemas.
1553
01:10:05,293 --> 01:10:08,818
No puedo meterme en
problemas con la policía.
1554
01:10:08,948 --> 01:10:10,472
Eres una buena mujer, Dorota.
1555
01:10:10,602 --> 01:10:13,736
Estoy haciendo esto
por ellos, Chip, no por ti.
1556
01:10:24,573 --> 01:10:27,445
Oh, D, ¿qué te están
haciendo, cariño?
1557
01:10:35,584 --> 01:10:37,150
Chicos, por aquí.
1558
01:10:37,281 --> 01:10:39,501
Chip, ¿fue todo eso cierto?
1559
01:10:39,631 --> 01:10:41,285
¿Es esto una secta suicida?
- No.
1560
01:10:41,416 --> 01:10:42,765
William está lleno de mierda.
1561
01:10:42,895 --> 01:10:44,767
Él era el líder de la
antigua familia, no yo.
1562
01:10:44,897 --> 01:10:46,116
¿Ibas a matarnos?
1563
01:10:46,247 --> 01:10:47,596
No, por supuesto que no.
1564
01:10:47,726 --> 01:10:49,467
Cuando llegó el
momento, esperaba
1565
01:10:49,598 --> 01:10:51,556
que quisieran suicidarse conmigo.
1566
01:10:51,687 --> 01:10:53,297
Sé cómo suena eso,
pero no es la muerte.
1567
01:10:53,428 --> 01:10:54,907
Es trascender.
1568
01:10:55,038 --> 01:10:57,823
¿Es eso lo que significa
trascendencia, suicidarse?
1569
01:10:57,954 --> 01:10:59,782
Se trata de mucho más que eso.
1570
01:10:59,912 --> 01:11:01,697
Hay tanta mierda aquí.
1571
01:11:01,827 --> 01:11:03,481
Cuando trascendemos,
todo eso se va.
1572
01:11:03,612 --> 01:11:06,615
Ningún juez tonto se aprovecha
de ti y te roba a tu familia.
1573
01:11:06,745 --> 01:11:08,356
Nadie que te rompa el corazón.
1574
01:11:08,486 --> 01:11:11,010
Estás saliendo con tus
mejores amigos todo el tiempo.
1575
01:11:11,141 --> 01:11:12,838
¿No suena fantástico?
1576
01:11:12,969 --> 01:11:14,405
Los mejores amigos no se
1577
01:11:14,536 --> 01:11:15,972
mienten ni se manipulan.
1578
01:11:16,102 --> 01:11:18,279
Pensé que se suponía que
debíamos ayudarnos unos a
1579
01:11:18,409 --> 01:11:20,106
otros, hombre, y sacar lo
mejor de esta vida ahora mismo.
1580
01:11:20,237 --> 01:11:21,586
Lo somos, muchachos. Vamos.
1581
01:11:21,717 --> 01:11:22,892
No lo entiendes.
1582
01:11:23,022 --> 01:11:24,546
Sé que suena un
poco descabellado y no
1583
01:11:24,676 --> 01:11:26,374
quería decirte
esto, pero sé que es
1584
01:11:26,504 --> 01:11:30,943
verdad porque le
devolví la vida a William.
1585
01:11:31,074 --> 01:11:32,423
Lo digo en serio.
1586
01:11:32,554 --> 01:11:33,424
Lo vi.
1587
01:11:33,555 --> 01:11:34,947
Estaba muerto.
1588
01:11:35,078 --> 01:11:36,819
El viejo grupo
intentó trascender sin
1589
01:11:36,949 --> 01:11:38,516
mí, pero son un montón de serpientes.
1590
01:11:38,647 --> 01:11:39,691
Tenían odio en sus corazones,
entonces no pudieron hacerlo bien.
1591
01:11:39,822 --> 01:11:41,650
Todos murieron.
Guillermo también.
1592
01:11:41,780 --> 01:11:43,739
Me lo trajeron de vuelta.
1593
01:11:43,869 --> 01:11:46,176
Se suponía que íbamos a tener
una segunda oportunidad para esto.
1594
01:11:46,307 --> 01:11:49,484
Se suponía que esta vez
trascendería con una buena familia.
1595
01:11:53,270 --> 01:11:54,750
Chicos, creo que
deberíamos regresar y explicar.
1596
01:11:54,880 --> 01:11:56,186
a la policía todo lo que pasó, y
1597
01:11:56,317 --> 01:11:57,318
solo rezar por lo mejor.
1598
01:12:00,016 --> 01:12:02,497
Todas las cosas que dijiste
son realmente una locura.
1599
01:12:06,152 --> 01:12:07,371
Nos decepcionaste, hombre.
1600
01:12:16,075 --> 01:12:18,687
Es muy triste cómo la gente
puede mentirse a sí misma.
1601
01:12:18,817 --> 01:12:20,253
¿Podía Chip oírse a sí mismo?
1602
01:12:20,384 --> 01:12:22,255
Algunas personas
no pueden afrontar la
1603
01:12:22,386 --> 01:12:23,692
realidad incluso cuando les golpea en la cara.
1604
01:12:23,822 --> 01:12:25,433
Es patético.
1605
01:12:25,563 --> 01:12:27,173
No entiendo por qué
me siguen pasando
1606
01:12:27,304 --> 01:12:29,915
todas estas cosas malas cuando me va tan bien.
1607
01:12:30,046 --> 01:12:33,136
Y le prometí a Meredith
Volvería siendo un hombre mejor.
1608
01:12:33,266 --> 01:12:36,182
Esperemos que se
haya olvidado de eso.
1609
01:12:36,313 --> 01:12:37,880
Guau.
1610
01:12:38,010 --> 01:12:40,883
Espero que esto no resulte
muy desagradable, pero cuando
1611
01:12:41,013 --> 01:12:44,800
se trata de engaños, Chip no tiene nada contra ustedes dos.
1612
01:12:44,930 --> 01:12:47,716
Diane, ¿cuándo vas
a admitir que tu vida
1613
01:12:47,846 --> 01:12:50,327
es el resultado de tus propias decisiones?
1614
01:12:50,458 --> 01:12:52,634
Y, Tyler, no importa cuánto no
1615
01:12:52,764 --> 01:12:55,071
quieras que tu relación
1616
01:12:55,201 --> 01:12:57,378
termine, tienes que afrontar los hechos.
1617
01:12:57,508 --> 01:12:59,945
Simplemente no le
gustas tanto, amigo.
1618
01:13:00,076 --> 01:13:02,992
Por otra parte, ¿quién soy yo para juzgar?
1619
01:13:03,122 --> 01:13:05,386
Cuando los conocí por
primera vez, todavía me estaba
1620
01:13:05,516 --> 01:13:08,389
recuperando de haber
perdido mi posición dentro de
1621
01:13:08,519 --> 01:13:10,782
las filas de un programa
gubernamental de alto secreto.
1622
01:13:10,913 --> 01:13:13,002
Después de un fallido
intento de asesinato
1623
01:13:13,132 --> 01:13:16,788
sobre el Viceprimer Ministro de
En Marruecos, me dispararon cuatro
1624
01:13:16,919 --> 01:13:20,966
veces y me dieron por
muerto en el mar Egeo.
1625
01:13:21,097 --> 01:13:23,708
Sólo gracias a la
amabilidad de los
1626
01:13:23,839 --> 01:13:26,668
pescadores, cuyas
redes sacaron mi cuerpo
1627
01:13:26,798 --> 01:13:30,498
casi sin vida de las aguas
espumosas, sobreviví.
1628
01:13:30,628 --> 01:13:33,588
Escuché rumores de un
ataque terrorista de bandera
1629
01:13:33,718 --> 01:13:38,593
falsa coordinado por el Estados Unidos y Arabia Saudita.
1630
01:13:38,723 --> 01:13:42,510
Estaba haciendo autostop hasta Wyoming,
planea ejecutar
1631
01:13:42,640 --> 01:13:45,861
al candidato a vicepresidente
Richard Cheney, quien
1632
01:13:45,991 --> 01:13:50,866
según mis fuentes es el principal
arquitecto de este complot.
1633
01:13:50,996 --> 01:13:55,740
Pero después de unas pocas
horas con ustedes, me sentí tan tonto.
1634
01:13:55,871 --> 01:14:01,050
Me di cuenta de que había
estado desperdiciando mi vida
1635
01:14:01,180 --> 01:14:03,182
cometiendo violencia para poder tener un sentido de propósito.
1636
01:14:03,313 --> 01:14:06,882
Me di cuenta de
que salir con amigos
1637
01:14:07,012 --> 01:14:08,405
geniales es todo lo que realmente necesito.
1638
01:14:08,536 --> 01:14:13,802
Esta familia me
enseñó a amar de nuevo.
1639
01:14:13,932 --> 01:14:16,761
Pero ahora parece que
todo se está desmoronando
1640
01:14:16,892 --> 01:14:21,723
y no hay nada que
podamos hacer, y apesta.
1641
01:14:21,853 --> 01:14:23,899
Jim Smith tiene razón, excepto que
1642
01:14:24,029 --> 01:14:26,162
creo que te
equivocas en una cosa.
1643
01:14:26,292 --> 01:14:27,642
Te equivocas acerca del hecho de
1644
01:14:27,772 --> 01:14:29,905
que no podemos hacer nada al respecto.
1645
01:14:30,035 --> 01:14:33,691
Puede que Chip esté loco
de la cabeza, pero escucha,
1646
01:14:33,822 --> 01:14:39,784
Él es nuestro amigo, está bien, y
creo que tenemos que volver por él.
1647
01:14:39,915 --> 01:14:40,872
Hagamos esto.
1648
01:14:44,093 --> 01:14:45,050
¡Chip!
1649
01:14:45,181 --> 01:14:47,531
¿Dónde estás, amigo?
1650
01:14:47,662 --> 01:14:50,795
Sí, vamos, hombre.
1651
01:14:50,926 --> 01:14:51,796
¿Chip?
1652
01:14:51,927 --> 01:14:53,058
¿Chip?
1653
01:14:53,189 --> 01:14:54,277
Chip, voy por ti, amigo.
1654
01:14:54,407 --> 01:14:56,322
¡Dios mío, Chip!
1655
01:15:00,979 --> 01:15:01,806
Chip, amigo.
1656
01:15:01,937 --> 01:15:03,591
Vamos, vamos,
hombre. Te entendí.
1657
01:15:03,721 --> 01:15:04,722
Te entendí.
1658
01:15:04,853 --> 01:15:06,115
Dudar.
1659
01:15:09,640 --> 01:15:10,554
¡Mierda!
1660
01:15:10,685 --> 01:15:11,686
¿Dónde carajo estoy?
1661
01:15:12,861 --> 01:15:13,862
Te trajimos de regreso, Betty.
1662
01:15:13,992 --> 01:15:14,906
¿Qué?
1663
01:15:15,037 --> 01:15:16,212
¿Por qué?
1664
01:15:16,342 --> 01:15:17,866
Los jodí a lo grande.
1665
01:15:17,996 --> 01:15:19,955
Vendieron algunos falsos, amigo.
1666
01:15:20,085 --> 01:15:21,870
Pensamos que le
vendría bien un poco de
1667
01:15:22,000 --> 01:15:23,698
ayuda para separar lo malo de lo bueno.
1668
01:15:23,828 --> 01:15:25,395
Ustedes son los mejores.
1669
01:15:25,526 --> 01:15:27,353
Cuando estaba
muerto ahora mismo,
1670
01:15:27,484 --> 01:15:28,267
no pasó nada jodidamente genial.
1671
01:15:28,398 --> 01:15:30,008
Apestaba.
1672
01:15:30,139 --> 01:15:33,098
No solo me crecieron alas
y volé en la Órbita Celestial.
1673
01:15:33,229 --> 01:15:38,103
No conseguí las malditas joyas de la
corona de la princesa Namaharnomor.
1674
01:15:38,234 --> 01:15:39,757
Creí las tonterías de William.
1675
01:15:39,888 --> 01:15:41,716
Me jodió la cabeza muchísimo.
1676
01:15:41,846 --> 01:15:44,762
Y luego fui tan
encantador y seductor
1677
01:15:44,893 --> 01:15:47,765
cuando me conociste,
que te jodí la cabeza.
1678
01:15:47,896 --> 01:15:49,767
Casi los pierdo chicos.
1679
01:15:49,898 --> 01:15:51,987
No voy a permitir
que vuelva a suceder.
1680
01:15:52,117 --> 01:15:53,902
Ahora que has pasado mi prueba...
1681
01:15:54,032 --> 01:15:54,903
Chip.
1682
01:15:55,033 --> 01:15:56,644
Vale, lo siento.
1683
01:15:56,774 --> 01:15:59,777
Ahora que me has salvado la
vida, Te lo agradezco mucho.
1684
01:15:59,908 --> 01:16:01,910
Voy a devolverte el favor.
1685
01:16:02,040 --> 01:16:03,955
Voy a salvar vuestras vidas.
1686
01:16:04,086 --> 01:16:08,133
Sé cómo podemos
limpiar nuestros nombres.
1687
01:16:08,264 --> 01:16:10,571
Bien, entonces con
esa última llamada, la
1688
01:16:10,701 --> 01:16:12,355
noche antes de
que todos íbamos a
1689
01:16:12,485 --> 01:16:14,575
suicidarnos, William nos
obligó a grabar esta jodida cinta.
1690
01:16:14,705 --> 01:16:16,011
DE ACUERDO.
1691
01:16:16,141 --> 01:16:17,795
Entonces en esta cinta, Ese
1692
01:16:17,926 --> 01:16:19,362
hijo de puta es claramente el líder.
1693
01:16:19,492 --> 01:16:20,798
Él mismo se está admitiendo.
1694
01:16:20,929 --> 01:16:23,148
Quiere que todo
el mundo lo sepa.
1695
01:16:23,279 --> 01:16:24,106
¿Dónde está la cinta ahora?
1696
01:16:28,589 --> 01:16:31,504
Lo importante es que William
cree que quemé la cinta.
1697
01:16:31,635 --> 01:16:33,594
Cree que todas las
pruebas han desaparecido.
1698
01:16:33,724 --> 01:16:35,030
Pero no lo quemé.
1699
01:16:35,160 --> 01:16:37,119
Tan avergonzado como
Estoy a punto de hacerlo
1700
01:16:37,249 --> 01:16:39,687
ahora, pero no me atrevía
a destruir esos recuerdos.
1701
01:16:39,817 --> 01:16:41,036
Ahora la mala noticia es...
- ¡Adelante!
1702
01:16:41,166 --> 01:16:42,428
Mierda.
1703
01:16:42,559 --> 01:16:44,735
Verás, el problema es que esa
1704
01:16:44,866 --> 01:16:46,476
cinta está en esa puta primera
1705
01:16:46,607 --> 01:16:48,652
casa donde William me lavó el cerebro.
1706
01:16:48,783 --> 01:16:50,262
Así que eso está muy lejos.
1707
01:16:50,393 --> 01:16:52,134
Si estás bromeando, sí, lo es.
1708
01:16:52,264 --> 01:16:53,788
Pero si seguimos recto...
1709
01:16:53,918 --> 01:16:56,312
sin paradas para desayunar
en el hotel, sin videojuegos,
1710
01:16:56,442 --> 01:16:59,445
sin autoestopistas: podemos
llegar allí en menos de un día.
1711
01:16:59,576 --> 01:17:02,797
Sólo necesitamos un
verdadero juego de ruedas.
1712
01:17:02,927 --> 01:17:03,841
Ah, tengo una idea.
1713
01:17:12,197 --> 01:17:15,505
Bueno, bueno, ¿a
quién tenemos aquí?
1714
01:17:15,636 --> 01:17:18,377
Me preguntaba si
esa oferta de sexo
1715
01:17:18,508 --> 01:17:19,509
mientras su esposa no está sigue en pie.
1716
01:17:19,640 --> 01:17:21,076
Llegas justo a tiempo, Gertrudis.
1717
01:17:21,206 --> 01:17:23,208
Mi cuñada ha vuelto
a tomar comida sólida.
1718
01:17:23,339 --> 01:17:25,515
Significa que la señora
volverá en cualquier momento.
1719
01:17:25,646 --> 01:17:27,299
Sólo tengo un problema.
1720
01:17:27,430 --> 01:17:29,040
Necesito hacerlo afuera.
1721
01:17:29,171 --> 01:17:31,216
Es la única forma
en que me gusta.
1722
01:17:31,347 --> 01:17:33,479
Es hermoso y natural.
1723
01:17:33,610 --> 01:17:35,481
La cantidad justa de
asentimientos, ¿sabes?
1724
01:17:35,612 --> 01:17:37,483
Oh, niña, ten cuidado ahora.
1725
01:17:37,614 --> 01:17:39,311
Si estoy deshuesado, me darás la
1726
01:17:39,442 --> 01:17:41,096
oportunidad justo aquí donde estoy.
1727
01:17:41,226 --> 01:17:42,445
Oh, oh.
1728
01:17:42,575 --> 01:17:44,316
Ven y tómame antes
Cambio de opinión.
1729
01:17:46,884 --> 01:17:49,887
A la gente buena le
pasan cosas buenas.
1730
01:17:56,198 --> 01:17:58,591
Oye, esa es la casa
rodante de mi abuela.
1731
01:17:58,722 --> 01:17:59,462
Ey.
1732
01:17:59,592 --> 01:18:01,377
Ey.
1733
01:18:01,507 --> 01:18:04,075
La grava me ha raspado el pene.
1734
01:18:16,522 --> 01:18:20,613
Detrás de mí se encuentra lo
que la mayoría llamaría una casa de
1735
01:18:20,744 --> 01:18:23,355
aspecto normal justo afuera de
una tranquila Ciudad del Medio Oeste.
1736
01:18:23,486 --> 01:18:28,186
Pero dentro de esos muros,
todo era todo menos normal.
1737
01:18:28,317 --> 01:18:31,189
Conoce a Billy Davenport.
1738
01:18:31,320 --> 01:18:34,018
un hombre inocente que
cayó bajo el hechizo de uno
1739
01:18:34,149 --> 01:18:36,455
de los criminales más
depravados del mundo.
1740
01:18:36,586 --> 01:18:39,328
Sinceramente es un poco incomodo
1741
01:18:39,458 --> 01:18:41,634
estar de vuelta tan
cerca de la casa.
1742
01:18:41,765 --> 01:18:44,115
¿Y por qué es eso?
1743
01:18:44,246 --> 01:18:47,902
todavía puedo escuchar
Chip gritándome.
1744
01:18:48,032 --> 01:18:49,338
Pero tal vez ese fuera el atractivo.
1745
01:18:49,468 --> 01:18:51,732
Cuanto más se
alejaba, más sentía yo
1746
01:18:51,862 --> 01:18:54,256
la necesidad de
demostrar mi valía
1747
01:18:54,386 --> 01:18:56,998
porque era tan encantador y especial.
1748
01:18:57,128 --> 01:19:00,262
Billy estaba hablando de Chip
Harper, también conocido como
1749
01:19:00,392 --> 01:19:03,700
el Manson del Medio
Oeste y líder del culto
1750
01:19:03,831 --> 01:19:06,137
suicida conocido como La Dinastía Cósmica.
1751
01:19:09,184 --> 01:19:11,447
¿Cómo conociste a Chip Harper?
1752
01:19:11,577 --> 01:19:13,318
Bueno, yo estaba muy
gorda en ese momento
1753
01:19:13,449 --> 01:19:15,886
y estaba en un
restaurante de comida
1754
01:19:16,017 --> 01:19:17,888
rápida discutiendo
con uno de los
1755
01:19:18,019 --> 01:19:19,455
trabajadores por la cantidad
de comida que me habían dado.
1756
01:19:19,585 --> 01:19:22,501
Yo insistía en que no me
habían dado mi pedido, a pesar
1757
01:19:22,632 --> 01:19:25,678
de que ya me había comido
todos los sándwiches en cuestión.
1758
01:19:25,809 --> 01:19:29,378
Chip vio mi desesperación
y se abalanzó.
1759
01:19:29,508 --> 01:19:33,991
¿Qué crees que pensó Chip
cuando te vio por primera vez?
1760
01:19:34,122 --> 01:19:37,690
Si tuviera que especular,
he aquí a un tipo al que
1761
01:19:37,821 --> 01:19:41,782
puedo encargar todas
las tareas menores y
1762
01:19:41,912 --> 01:19:44,219
degradantes de las
que debo aliviar a mis
1763
01:19:44,349 --> 01:19:47,309
seguidores, con la esperanza de que
se enamoren más profundamente de mí.
1764
01:19:47,439 --> 01:19:50,834
Si tuviera que adivinar, eso es todo.
1765
01:19:50,965 --> 01:19:52,923
Esperar.
1766
01:19:53,054 --> 01:19:54,577
¿Por qué está aquí esa
camioneta de noticias?
1767
01:19:54,707 --> 01:19:55,796
¿Qué está sucediendo?
1768
01:19:59,016 --> 01:20:00,670
Joder, él está aquí.
1769
01:20:00,801 --> 01:20:03,151
Ese pedazo de mierda está aquí y
1770
01:20:03,281 --> 01:20:05,022
trajo a Georgeanne Jennings aquí.
1771
01:20:05,153 --> 01:20:06,719
Probablemente esté
allí contándole un
1772
01:20:06,850 --> 01:20:08,286
montón de mentiras sobre nosotros ahora mismo.
1773
01:20:08,417 --> 01:20:09,853
No, espera.
1774
01:20:09,984 --> 01:20:12,551
Estamos bien, porque la
cinta está en el granero.
1775
01:20:12,682 --> 01:20:14,640
Él no sabe nada del granero.
1776
01:20:14,771 --> 01:20:18,209
Mientras no la lleve al
granero, estamos dorados.
1777
01:20:18,340 --> 01:20:22,997
Quería mostrarme el granero,
lejos de la casa donde
1778
01:20:23,127 --> 01:20:26,174
lo obligaban a dormir,
a menudo sin electricidad,
1779
01:20:26,304 --> 01:20:30,221
obligados a lidiar con los
elementos y la vida silvestre.
1780
01:20:30,352 --> 01:20:31,353
¡Mierda!
1781
01:20:31,483 --> 01:20:33,181
Van al granero.
1782
01:20:33,311 --> 01:20:36,053
Joder, voy a ir a la
cárcel para siempre.
1783
01:20:36,184 --> 01:20:38,577
No.
1784
01:20:38,708 --> 01:20:40,014
No.
1785
01:20:40,144 --> 01:20:41,363
Voy a llegar allí.
1786
01:20:41,493 --> 01:20:46,324
William, considera que
te han depilado el culo.
1787
01:20:46,455 --> 01:20:50,938
¿Alguna vez pensaste en irte?
1788
01:20:51,068 --> 01:20:53,505
Fui demasiado estúpido
para ir a otro lado.
1789
01:20:58,467 --> 01:21:00,512
Y a decir verdad, he
bloqueado muchos
1790
01:21:00,643 --> 01:21:03,037
recuerdos de este
lugar debido a todo el
1791
01:21:03,167 --> 01:21:04,821
trauma, pero haré
todo lo posible para
1792
01:21:04,952 --> 01:21:07,998
responder cualquier
pregunta que puedas tener.
1793
01:21:08,129 --> 01:21:10,479
¿Alguna vez tuviste
sexo con Chip?
1794
01:21:10,609 --> 01:21:12,263
¡Detener!
No.
1795
01:21:12,394 --> 01:21:14,700
No escuches ni una palabra de lo que
dice este hombre, Georgeanne Jennings.
1796
01:21:14,831 --> 01:21:17,965
Es un mentiroso y un gran
pedazo de mierda de perro.
1797
01:21:18,095 --> 01:21:20,750
Georgeanne, deberías
correr, esconderte
1798
01:21:20,881 --> 01:21:22,143
e ignorar todo lo que dice este lunático.
1799
01:21:22,273 --> 01:21:23,753
Sigue rodando. Sigue rodando.
1800
01:21:23,884 --> 01:21:24,710
Sigue rodando, ¿verdad?
1801
01:21:24,841 --> 01:21:26,582
Sigue rodando, ¿verdad?
1802
01:21:26,712 --> 01:21:29,367
Vas a querer continuar con esto
1803
01:21:29,498 --> 01:21:30,803
porque lo tengo todo aquí, Georgeanne.
1804
01:21:30,934 --> 01:21:33,197
Tengo... en esta cinta,
Expondré a este hombre como
1805
01:21:33,328 --> 01:21:36,548
la serpiente que realmente
es y limpiaré mi buen nombre.
1806
01:21:36,679 --> 01:21:38,899
Probablemente
sea una cinta de él
1807
01:21:39,029 --> 01:21:41,162
mostrándote su
pene, y una vez que la
1808
01:21:41,292 --> 01:21:42,206
ves, no puedes dejar
de verla, y así es como...
1809
01:21:42,337 --> 01:21:43,468
No es mi polla.
1810
01:21:44,643 --> 01:21:46,123
Ha llegado tu hora, William.
1811
01:21:58,831 --> 01:22:00,442
Georgeanne, va a
funcionar, lo prometo.
1812
01:22:00,572 --> 01:22:02,096
Está dando largas, Georgeanne.
1813
01:22:02,226 --> 01:22:03,662
Deberíamos irnos ahora mientras
todavía tengamos la oportunidad.
1814
01:22:03,793 --> 01:22:05,403
Cállate, William.
1815
01:22:05,534 --> 01:22:08,363
Sr. Harper, si no tiene
nada que pueda mostrarnos,
1816
01:22:08,493 --> 01:22:11,192
no tendré más remedio
que llamar a las autoridades.
1817
01:22:11,322 --> 01:22:12,584
Georgeanne, va a funcionar.
1818
01:22:12,715 --> 01:22:13,716
Sé que lo es.
1819
01:22:19,983 --> 01:22:20,810
Oh.
1820
01:22:22,855 --> 01:22:24,074
Sí. Sí.
1821
01:22:24,205 --> 01:22:25,032
Mira esto.
1822
01:22:25,162 --> 01:22:26,424
Esto no prueba nada.
1823
01:22:26,555 --> 01:22:28,513
Eso me parece CGI, un
1824
01:22:28,644 --> 01:22:29,906
videojuego o algo así.
1825
01:22:30,037 --> 01:22:32,822
mi nombre es
guillermo Davenport y yo
1826
01:22:32,953 --> 01:22:38,088
Soy el padre, pastor y
líder espiritual de La Dinastía
1827
01:22:38,219 --> 01:22:39,785
Cósmica.
1828
01:22:39,916 --> 01:22:42,614
Si estás viendo esta cinta,
1829
01:22:42,745 --> 01:22:45,835
Georgeanne, hemos
trascendido con
1830
01:22:45,966 --> 01:22:49,795
éxito y es tu trabajo difundir
1831
01:22:49,926 --> 01:22:50,796
nuestro mensaje a las masas desafortunadas.
1832
01:22:50,927 --> 01:22:52,885
Jesús Cristo.
1833
01:22:53,016 --> 01:22:55,410
Bueno, eso es obviamente una broma.
1834
01:22:55,540 --> 01:22:56,715
Todo esto es una broma.
1835
01:22:56,846 --> 01:22:57,890
¿Por qué no todos se ríen?
1836
01:22:58,021 --> 01:22:59,327
Ahora es el momento de reír.
1837
01:23:00,719 --> 01:23:02,025
Vaya.
1838
01:23:02,156 --> 01:23:03,418
¿Qué carajo, amigo?
Relajarse.
1839
01:23:03,548 --> 01:23:04,462
Cálmate.
1840
01:23:04,593 --> 01:23:05,768
Tú cálmate.
1841
01:23:05,898 --> 01:23:07,030
Georgeanne sin manos
Jennings ahora mismo.
1842
01:23:07,161 --> 01:23:08,989
Oh, gran hombre.
Gran hombre.
1843
01:23:09,119 --> 01:23:10,642
Está intentando
impresionarte, Georgeanne.
1844
01:23:10,773 --> 01:23:13,254
Pero a ella no le
impresiona que seas un tonto.
1845
01:23:13,384 --> 01:23:15,734
Georgeanne, ¿sabías que
Chip pensó que yo había
1846
01:23:15,865 --> 01:23:19,738
muerto y mágicamente
volví a la vida sólo para él?
1847
01:23:26,267 --> 01:23:28,660
Yo no bebí ese veneno,
estúpido de mierda.
1848
01:23:28,791 --> 01:23:29,966
¿Sabes qué, amigo?
1849
01:23:30,097 --> 01:23:31,359
Ese pequeño comentario
realmente habría
1850
01:23:31,489 --> 01:23:33,578
lastimado a mi viejo yo porque
Pensé
1851
01:23:33,709 --> 01:23:35,798
que eras genial, pero
resulta que apestas.
1852
01:23:35,928 --> 01:23:37,669
Sí, lo siento por
ti, sinceramente.
1853
01:23:37,800 --> 01:23:39,062
Tus vibraciones están jodidas.
1854
01:23:39,193 --> 01:23:40,498
Tienes mala actitud.
1855
01:23:40,629 --> 01:23:42,152
Y eres un tipo terrible.
1856
01:23:42,283 --> 01:23:43,327
Siempre lo fueron.
1857
01:23:43,458 --> 01:23:44,328
Mierda.
1858
01:23:44,459 --> 01:23:45,460
La gente me ama.
1859
01:23:45,590 --> 01:23:46,591
Yo no.
1860
01:23:46,722 --> 01:23:47,897
Creo que eres un perdedor.
1861
01:23:48,028 --> 01:23:49,507
Sí, crees que eres
todo eso, pero en
1862
01:23:49,638 --> 01:23:51,379
realidad eres un
completo desastre.
1863
01:23:51,509 --> 01:23:54,469
Todavía me gustas
pero no tanto.
1864
01:23:54,599 --> 01:23:55,818
¿A quién le importa?
1865
01:23:55,948 --> 01:23:57,124
Dame esa maldita cinta.
1866
01:23:57,254 --> 01:23:59,039
Vale, hombre, simplemente
no hagas ninguna locura.
1867
01:23:59,169 --> 01:24:00,475
Ponte de rodillas.
Ponte de rodillas.
1868
01:24:00,605 --> 01:24:01,519
Haz lo que él dice.
1869
01:24:01,650 --> 01:24:02,607
Todos de rodillas.
1870
01:24:05,175 --> 01:24:06,655
- Deja ir a Georgeanne.
- DE ACUERDO.
1871
01:24:06,785 --> 01:24:07,743
DE ACUERDO.
DE ACUERDO.
1872
01:24:10,615 --> 01:24:13,314
Debería haberte dejado beber
ese maldito veneno, maldito idiota.
1873
01:24:31,462 --> 01:24:33,421
Tienes un mapache
atrapado, perra.
1874
01:24:33,551 --> 01:24:34,770
Vas a morir, carajo.
1875
01:24:40,558 --> 01:24:43,083
Me encanta cuando mis enemigos perecen.
1876
01:24:43,213 --> 01:24:45,781
Probablemente esté muerto, chicos.
1877
01:24:45,911 --> 01:24:50,002
Chip Harper se puso de pie
después de ese fatídico día.
1878
01:24:50,133 --> 01:24:53,005
Harper, que alguna vez pasó
media década bajo el hechizo de
1879
01:24:53,136 --> 01:24:58,533
William Davenport, ahora es un
orador motivacional muy solicitado.
1880
01:24:58,663 --> 01:25:01,492
Hoy matamos a nuestros Williams, y hoy todos ustedes se
1881
01:25:01,623 --> 01:25:05,192
convertirán en la mejor versión
posible de ustedes mismos.
1882
01:25:12,242 --> 01:25:15,158
Aunque su esposa actualmente
cumple una condena de 25
1883
01:25:15,289 --> 01:25:18,640
años a cadena perpetua
por el asesinato de cuatro
1884
01:25:18,770 --> 01:25:23,427
agentes de policía, estos dos
tortolitos esperan una hermosa niña.
1885
01:25:23,558 --> 01:25:25,995
Sabes, no fue fácil, Georgeanne.
1886
01:25:26,126 --> 01:25:29,129
Al principio, pensamos
que tendría que cubrir mi
1887
01:25:29,259 --> 01:25:31,174
semilla congelada con
chocolate y colarla en las
1888
01:25:31,305 --> 01:25:32,654
instalaciones con un envoltorio de barra de chocolate.
1889
01:25:32,784 --> 01:25:34,525
Al final, nos
concedieron visitas
1890
01:25:34,656 --> 01:25:36,266
conyugales, pero
intentábamos hacer el amor
1891
01:25:36,397 --> 01:25:39,922
con su esposa en una
fría celda de cemento,
1892
01:25:40,052 --> 01:25:40,966
mientras todos los demás reclusos gritaban y gritaban.
1893
01:25:41,097 --> 01:25:42,664
Pueden oler mis feromonas.
1894
01:25:42,794 --> 01:25:44,666
Supongo que viene
con el territorio de
1895
01:25:44,796 --> 01:25:47,799
ser un macho alfa,
pero la erección no
1896
01:25:47,930 --> 01:25:49,497
es fácil, Georgeanne, seré honesta contigo.
1897
01:25:49,627 --> 01:25:53,762
Por suerte, pude pasar
suavemente y nuestro
1898
01:25:53,892 --> 01:25:55,720
pequeño milagro está en camino en cualquier momento.
1899
01:25:55,851 --> 01:25:57,635
Ah, preciosa.
1900
01:25:57,766 --> 01:26:01,030
Y aunque su familia
inmediata murió
1901
01:26:01,161 --> 01:26:03,163
recientemente en un derrame de
1902
01:26:03,293 --> 01:26:05,948
grava, parece que ha logrado
1903
01:26:06,078 --> 01:26:07,776
perseverar y crear una especie de nueva familia.
1904
01:26:07,906 --> 01:26:09,647
Ya sabes, ¿qué puede
Yo digo, ¿Georgeanne?
1905
01:26:09,778 --> 01:26:11,214
Estoy bendecido.
1906
01:26:11,345 --> 01:26:13,260
Pero a pesar de lo difícil que
fue esta terrible experiencia,
1907
01:26:13,390 --> 01:26:16,350
conocí a los mejores amigos
de toda mi vida a través de esto.
1908
01:26:16,480 --> 01:26:18,308
Así es.
1909
01:26:25,097 --> 01:26:26,316
Mami.
1910
01:26:29,928 --> 01:26:30,799
Gracias.
1911
01:26:30,929 --> 01:26:31,843
Gracias.
1912
01:26:31,974 --> 01:26:32,801
Gracias.
1913
01:26:32,931 --> 01:26:34,455
Gracias.
1914
01:26:34,585 --> 01:26:37,675
Tyler, creo que es
seguro decir que todos
1915
01:26:37,806 --> 01:26:39,677
los que vivieron esta
situación, estamos
1916
01:26:39,808 --> 01:26:43,638
todas las mejores versiones
posibles de nosotros mismos ahora.
1917
01:26:43,768 --> 01:26:48,295
En cuanto a William Davenport, luego de 36 horas de
1918
01:26:48,425 --> 01:26:52,995
cirugía, lograron quitarle la espada
de la cabeza y salvarle la vida.
1919
01:26:53,125 --> 01:26:56,477
Pero ahora es un
cabrón de cerebro,
1920
01:26:56,607 --> 01:26:58,261
de esos que se ríen cuando pasa un tren.
1921
01:26:59,741 --> 01:27:03,962
Deja a un lado tus
finales tristes e infelices.
1922
01:27:05,225 --> 01:27:07,575
Aléjate del mundo.
1923
01:27:07,705 --> 01:27:11,796
Se fue y te dio la espalda.
1924
01:27:11,927 --> 01:27:15,583
¿Quién sabe qué
mañana comenzará?
1925
01:27:18,412 --> 01:27:24,156
Todo lo que realmente sé
es que Quiero estar contigo.
1926
01:27:24,287 --> 01:27:34,819
Porque todo lo que alguna vez tendremos
puede ser lo que compartamos esta noche.
1927
01:27:36,778 --> 01:27:47,354
El futuro no está prometido a nadie,
así que quédate conmigo en el paraíso.
1928
01:27:50,357 --> 01:27:55,231
El tiempo es como
un río que fluye,
1929
01:27:55,362 --> 01:28:02,499
serpenteando a través
de todos nuestros
1930
01:28:02,630 --> 01:28:06,590
recuerdos, formando islas de la felicidad que hemos conocido.
1931
01:28:06,721 --> 01:28:12,683
Bajar al mar de la vida
y del amor, regando
1932
01:28:12,814 --> 01:28:18,776
nuestros días y todas las
semillas que hemos mostrado.
1933
01:28:18,907 --> 01:28:27,916
Porque todo lo que alguna vez tendremos
puede ser lo que compartamos esta noche.
1934
01:28:30,962 --> 01:28:44,149
El futuro no está prometido a nadie,
así que quédate conmigo en el paraíso.
1935
01:28:44,280 --> 01:28:54,899
Sí, todo lo que tendremos puede
ser lo que compartamos esta noche.
1936
01:28:58,338 --> 01:29:08,304
El futuro no está prometido a nadie,
así que quédate conmigo en el paraíso.
1937
01:29:09,566 --> 01:29:15,485
Y todo lo que alguna vez tendremos...
142370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.