All language subtitles for La.Collecte.S01E06.FRENCH.1080p.WEB.H264-SiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,886 --> 00:00:17,017 (â™Ș sifflement â™Ș) 2 00:00:18,768 --> 00:00:23,106 (â™Ș sifflement â™Ș) 3 00:00:24,482 --> 00:00:28,445 (â™Ș sifflement â™Ș) 4 00:00:36,161 --> 00:00:37,328 - Pour le boss. 5 00:00:42,625 --> 00:00:44,502 Je pense pas qu'on se soit dĂ©jĂ  vus. 6 00:00:54,095 --> 00:00:56,139 T'es dans la gang Ă  Santa, right? 7 00:00:58,641 --> 00:01:01,436 Moi, c'est Rick, un vieux chum Ă  Nick. 8 00:01:01,478 --> 00:01:03,438 Ton boss, Santa. 9 00:01:03,438 --> 00:01:05,523 - Bonbonne. 10 00:01:05,565 --> 00:01:06,566 (petit rire) 11 00:01:06,608 --> 00:01:09,110 - On aime ça. On aime ça. 12 00:01:09,152 --> 00:01:11,154 Je pensais que ce serait Jean-Guy. 13 00:01:11,196 --> 00:01:13,615 - Bien non, c'est Bonbonne. 14 00:01:13,615 --> 00:01:14,866 Va t'asseoir. 15 00:01:14,908 --> 00:01:16,076 - Ah. 16 00:01:17,160 --> 00:01:18,578 Fait que toi... 17 00:01:19,788 --> 00:01:21,331 t'es le nouveau Jean-Guy, hein? 18 00:01:23,625 --> 00:01:28,296 Bien, mon Bonbonne, remarque bien cette face-lĂ , 19 00:01:28,296 --> 00:01:31,174 parce que c'est pas la derniĂšre fois que tu vas la voir. 20 00:01:32,675 --> 00:01:34,636 Fumes-tu? 21 00:02:17,846 --> 00:02:19,514 C'est la van de mon gars, ça. 22 00:02:24,269 --> 00:02:25,186 (soupir) 23 00:02:29,399 --> 00:02:30,900 - Je suis pas fier. 24 00:02:33,278 --> 00:02:35,155 Tout ça, c'est weird. 25 00:02:36,322 --> 00:02:40,368 Toi, assis ici. Moi, debout. 26 00:02:41,744 --> 00:02:44,622 Je pensais qu'on Ă©tait rendus... 27 00:02:44,664 --> 00:02:48,334 Ă  une autre Ă©tape dans notre union. 28 00:02:49,544 --> 00:02:51,921 AprĂšs tout ce qu'on a fait ensemble. 29 00:02:53,006 --> 00:02:54,215 (grognement) 30 00:02:54,215 --> 00:02:56,259 Ah, bien crime! 31 00:02:56,301 --> 00:02:59,262 Tu parles d'un hasard, toi, hein? 32 00:02:59,304 --> 00:03:02,348 Ton pĂšre, Kevin, le Crooner de l'Est. 33 00:03:02,390 --> 00:03:05,560 Attends, attends, attends. Richard, viens nous rejoindre. 34 00:03:05,560 --> 00:03:08,396 - Qu'est-ce qui se passe dehors? Es-tu correct? 35 00:03:08,438 --> 00:03:10,773 - Qu'est-ce que tu crisses ici? T'es en transition. 36 00:03:10,815 --> 00:03:12,901 - Calme-toi, le jeune, lĂ . C'est quoi, lĂ ? 37 00:03:12,942 --> 00:03:14,861 T'as pas assez chiĂ© Ă  matin? 38 00:03:14,903 --> 00:03:17,947 Il est drĂŽle, lui. "Qu'est-ce que tu fais ici?" 39 00:03:17,989 --> 00:03:19,324 C'est pour toi, ça, boss. 40 00:03:19,365 --> 00:03:20,658 - Ca vient de lui. 41 00:03:20,700 --> 00:03:23,912 C'est lui qui m'a appelĂ© avec ton tĂ©lĂ©phone. 42 00:03:23,953 --> 00:03:26,998 Tu sais, celui avec la petite sonnerie niaiseuse, lĂ . 43 00:03:27,040 --> 00:03:30,752 (â™Ș fredonnement â™Ș et rire) 44 00:03:30,793 --> 00:03:31,920 - OK, OK, je te fais confiance, 45 00:03:31,961 --> 00:03:33,546 puis toi, tu me voles mon cellulaire. 46 00:03:33,588 --> 00:03:36,007 - HĂ©! Il Ă©tait encore dans son paquet, ton tĂ©lĂ©phone. 47 00:03:36,049 --> 00:03:37,717 Tu t'en aurais jamais servi, esti, 48 00:03:37,759 --> 00:03:39,344 parce que t'es un chicken. 49 00:03:39,385 --> 00:03:42,430 (imitation de caquĂštements) 50 00:03:42,430 --> 00:03:45,266 Tu feras pas ton fin ici avec moi, ti-gars, lĂ , hein? 51 00:03:45,308 --> 00:03:46,517 Si c'est pas vrai, ce que je dis, lĂ , 52 00:03:46,559 --> 00:03:48,019 comment ça se fait que tu viens de t'apercevoir 53 00:03:48,061 --> 00:03:49,771 qu'il te manquait un tĂ©lĂ©phone? 54 00:03:49,771 --> 00:03:50,605 - Je t'ai sorti de la marde 55 00:03:50,647 --> 00:03:52,398 pour pas que tu retournes en dedans, 56 00:03:52,440 --> 00:03:53,608 mon osti de sans-dessein! 57 00:03:53,608 --> 00:03:54,817 - T'as rien fait pantoute! 58 00:03:54,859 --> 00:03:56,694 - Enough! 59 00:04:00,073 --> 00:04:02,659 Vos ostis d'histoires de pĂšre manquant, puis de fils manquĂ©, 60 00:04:02,700 --> 00:04:04,744 vous allez me rĂ©gler ça ailleurs qu'ici! 61 00:04:04,786 --> 00:04:06,746 Toi le premier! 62 00:04:07,914 --> 00:04:10,708 - C'est docile, ce petit gars-lĂ . 63 00:04:10,750 --> 00:04:13,002 - J'ai dit enough! - Ah! Crisse! 64 00:04:13,044 --> 00:04:15,338 Ca chauffe, osti! 65 00:04:15,380 --> 00:04:17,590 - T'as rien qu'Ă  Ă©couter. Va t'essuyer. 66 00:04:18,633 --> 00:04:20,468 - CĂąlice! 67 00:04:20,468 --> 00:04:21,761 (rire de Santa) 68 00:04:24,514 --> 00:04:26,641 - Un tĂ©lĂ©phone, pas de tĂ©lĂ©phone... 69 00:04:26,641 --> 00:04:28,935 On s'en torche-tu le cul? 70 00:04:28,977 --> 00:04:31,604 Hum? C'est du passĂ©, lĂ . 71 00:04:33,982 --> 00:04:35,817 (soupir) 72 00:04:35,858 --> 00:04:38,611 HĂ©, Richard! Mon Kevin t'a-t-il racontĂ© 73 00:04:38,653 --> 00:04:40,989 qu'on revient de la passe Ă  Birdie? 74 00:04:40,989 --> 00:04:44,701 - Bien! Toi, ça? A la chasse? 75 00:04:44,742 --> 00:04:46,369 - Ouais, ouais. 76 00:04:46,411 --> 00:04:48,997 - Bien voyons! T'as toujours hai ça! 77 00:04:48,997 --> 00:04:52,583 - Je le sais, mais cette annĂ©e... 78 00:04:52,625 --> 00:04:53,876 j'avais le goĂ»t. 79 00:04:55,128 --> 00:04:58,006 Tu sais, Richard, on n'est plus jeunes-jeunes. 80 00:04:58,006 --> 00:05:01,592 On vieillit, on a nos petits bobos. 81 00:05:01,634 --> 00:05:04,512 Il est jamais trop tard pour essayer des nouvelles affaires, 82 00:05:04,512 --> 00:05:05,513 comme on dit. 83 00:05:05,513 --> 00:05:07,473 - Bien oui! Puis? 84 00:05:07,515 --> 00:05:09,350 - Ah bien, c'est confirmĂ©, je hais ça. 85 00:05:09,350 --> 00:05:12,061 (rires) 86 00:05:12,103 --> 00:05:15,356 J'ai rien rapportĂ©. J'ai rien pognĂ©. 87 00:05:15,356 --> 00:05:18,776 - MĂȘme pas un rhume? - MĂȘme pas. Juste... 88 00:05:18,818 --> 00:05:22,030 des beaux souvenirs. Entre boys. 89 00:05:25,366 --> 00:05:28,494 - HĂ©, je suis content d'entendre ça. 90 00:05:28,536 --> 00:05:30,413 Je te remercie. 91 00:05:30,455 --> 00:05:32,874 Je te remercie d'avoir pris soin de lui, 92 00:05:32,915 --> 00:05:35,043 puis... bien, de prendre soin de lui. 93 00:05:37,587 --> 00:05:38,755 Merci. - Ouais. 94 00:05:38,796 --> 00:05:40,715 - OK, on passe Ă  pourquoi on est ici? 95 00:05:40,715 --> 00:05:43,426 - HĂ©, relaxe, mon homme, OK? 96 00:05:43,468 --> 00:05:47,930 On est lĂ , on est trois, on va parler business. 97 00:05:49,474 --> 00:05:50,933 - Business? 98 00:05:50,975 --> 00:05:52,685 - Mon deal. 99 00:05:52,727 --> 00:05:55,396 - Il est ici pour nous parler d'un deal 100 00:05:55,438 --> 00:05:57,065 qui peut ĂȘtre bĂ©nĂ©fique pour tout le monde. 101 00:05:57,106 --> 00:06:00,068 Il m'en a dĂ©jĂ  glissĂ© un mot. 102 00:06:00,109 --> 00:06:01,903 Si ça se tient, son affaire, 103 00:06:01,944 --> 00:06:04,447 vous allez pouvoir travailler ensemble. 104 00:06:04,489 --> 00:06:06,699 - Je pense pas que c'est une bonne idĂ©e. 105 00:06:06,741 --> 00:06:07,617 - LĂ , tu te tais. 106 00:06:08,993 --> 00:06:12,705 Et tu vas boire le bon thĂ© que je t'ai fait. 107 00:06:12,747 --> 00:06:13,998 Puis... 108 00:06:15,500 --> 00:06:16,876 t'Ă©coutes ton pĂšre. 109 00:06:19,087 --> 00:06:20,546 - Ecoute ça, mon homme. 110 00:06:21,923 --> 00:06:24,550 En dedans, j'ai eu bien, bien le temps de rĂ©flĂ©chir, 111 00:06:24,592 --> 00:06:26,511 puis j'en suis venu Ă  me dire: 112 00:06:26,552 --> 00:06:28,930 "Richard, pourquoi tu ferais quelque chose d'autre de ta vie? 113 00:06:28,930 --> 00:06:30,765 "Crisse, t'es le meilleur dans ce que tu fais. 114 00:06:30,807 --> 00:06:34,560 "Ta place est dans la game avec ton monde. 115 00:06:34,602 --> 00:06:36,938 "C'est pas pour rien qu'on t'appelle 'le Crooner'. 116 00:06:36,979 --> 00:06:38,648 "T'es le Casanova de la game. 117 00:06:38,689 --> 00:06:40,608 "Seduce, connect... 118 00:06:40,650 --> 00:06:43,945 T'es un lubrifiant social, tabarnac!" 119 00:06:43,945 --> 00:06:46,531 (rires) 120 00:06:46,572 --> 00:06:48,199 En tout cas. 121 00:06:48,241 --> 00:06:51,077 J'ai fini par m'acoquiner avec Willy Robichaud, 122 00:06:51,119 --> 00:06:52,703 puis le monde avec qui il se tient dedans. 123 00:06:52,745 --> 00:06:54,831 - Attends, attends... Robichaud... 124 00:06:54,872 --> 00:06:56,833 Comme les Robichaud de Victo? 125 00:06:56,874 --> 00:06:59,961 - Oh! Un almanach, tabarnac! 126 00:07:00,002 --> 00:07:01,963 - Non, mais c'est pas fiable pour deux cents, ces gars-lĂ . 127 00:07:02,004 --> 00:07:03,965 - HĂ©, hĂ©, j'ai pas fini, laisse-moi faire, OK? 128 00:07:03,965 --> 00:07:06,092 Fait que, parle, parle, jase, jase, 129 00:07:06,134 --> 00:07:07,427 puis mon Robichaud finit par me dire 130 00:07:07,468 --> 00:07:11,097 que lui puis sa gang de bums ont une plug Ă  la douane de Woburn. 131 00:07:11,139 --> 00:07:12,056 - Ouais. 132 00:07:12,098 --> 00:07:13,850 - Un de ses cousins ou quelqu'un comme ça 133 00:07:13,891 --> 00:07:15,893 a mariĂ© une Woburnoise. 134 00:07:15,935 --> 00:07:18,062 Puis eux autres, dans leur bout, 135 00:07:18,104 --> 00:07:20,148 c'est les pros du contournage, OK? 136 00:07:20,189 --> 00:07:21,899 Robichaud me dit qu'avec son cousin, 137 00:07:21,941 --> 00:07:23,234 on peut faire passer Ă  travers les lignes 138 00:07:23,276 --> 00:07:25,653 Ă  peu prĂšs n'importe quoi. 139 00:07:25,653 --> 00:07:27,989 Parce que les lignes, lĂ , c'est eux autres. 140 00:07:27,989 --> 00:07:31,659 24, 7. A l'annĂ©e, s'il faut. 141 00:07:31,701 --> 00:07:33,578 En Ă©change d'une cote, on s'entend. 142 00:07:33,619 --> 00:07:35,913 - Quel genre de cote? - Attends, attends, attends. 143 00:07:35,955 --> 00:07:37,165 Mais lĂ , eux autres, leur problĂšme, 144 00:07:37,165 --> 00:07:38,749 c'est que c'est juste des passeurs. 145 00:07:38,791 --> 00:07:42,128 Ils connaissent personne. Nada, esti! 146 00:07:42,170 --> 00:07:46,507 Mais bibi ici, tu me connais, j'ai pas eu le choix. 147 00:07:46,549 --> 00:07:47,508 (petit rire) 148 00:07:47,508 --> 00:07:48,926 Il a fallu que je sorte mon arme secrĂšte: 149 00:07:48,968 --> 00:07:51,137 ma gueule! 150 00:07:51,179 --> 00:07:54,056 Je me suis fait aller le crooner comme pas possible 151 00:07:54,098 --> 00:07:55,850 pour avoir plus de dĂ©tails sur leur opĂ©ration. 152 00:07:55,850 --> 00:07:58,978 Mais le comment du pourquoi, ça, c'est une affaire. 153 00:08:00,646 --> 00:08:02,815 Mais l'affaire qui fait en sorte 154 00:08:02,857 --> 00:08:04,942 que je tiens une esti de bonne affaire, 155 00:08:04,984 --> 00:08:08,196 c'est qu'il y a 2 jeunes des USA 156 00:08:08,196 --> 00:08:11,616 qui se sont fait arrĂȘter ici pour possession de drogue. 157 00:08:11,657 --> 00:08:12,742 "Checkez" bien, "checkez" bien. 158 00:08:12,783 --> 00:08:14,869 Eux, lĂ , Jake puis Mark, ils sont pas pires pantoute. 159 00:08:14,869 --> 00:08:16,871 C'est 2 flos qui ont grandi ensemble dans la mĂȘme ville. 160 00:08:16,871 --> 00:08:18,206 Aujourd'hui, ils doivent avoir 25, 26 ans, 161 00:08:18,206 --> 00:08:19,582 mais c'est pas important. 162 00:08:19,624 --> 00:08:22,210 Eux, lĂ , quand tous les deux Ă©taient jeunes, 163 00:08:22,210 --> 00:08:23,836 ils faisaient pousser de la mari. 164 00:08:23,878 --> 00:08:25,671 Ils s'en ont mis plein les poches avec ça. 165 00:08:25,713 --> 00:08:27,089 HĂ©, crisse, ils ont fait tellement de cash 166 00:08:27,131 --> 00:08:29,175 qu'ils ont payĂ© toutes leurs Ă©tudes avec ça. 167 00:08:29,217 --> 00:08:32,094 Puis pas des Ă©tudes en n'importe quoi, lĂ . 168 00:08:32,136 --> 00:08:35,890 Des Ă©tudes en pharmacie aux States. 169 00:08:35,932 --> 00:08:37,558 (rire) 170 00:08:37,600 --> 00:08:39,769 En tout cas. Pour te faire une histoire courte, lĂ , 171 00:08:39,810 --> 00:08:42,146 il leur restait genre 3 mois, puis leur Ă©cole Ă©tait finie. 172 00:08:42,188 --> 00:08:45,274 Eux, comme 2 tarlats, sont venus ici pendant le Spring Break, 173 00:08:45,316 --> 00:08:47,693 puis ils se sont faits "buster" comme 2 petits counes 174 00:08:47,735 --> 00:08:49,237 par les douanes canadiennes 175 00:08:49,237 --> 00:08:51,113 avec leurs valises remplies de baggies de Ritalin homemade. 176 00:08:52,365 --> 00:08:56,953 Mais c'est lĂ  que ça devient intĂ©ressant. 177 00:08:56,994 --> 00:08:59,664 Puis c'est lĂ  que notre deal avec les Robichauds embarque. 178 00:08:59,705 --> 00:09:01,165 - Bien non, mais t'en as pas de deal, lĂ . 179 00:09:01,207 --> 00:09:02,208 C'est eux qui ont un deal. 180 00:09:02,250 --> 00:09:03,751 T'es le middleman qui les a mis en contact. 181 00:09:03,793 --> 00:09:04,627 C'est n'importe quoi. 182 00:09:04,669 --> 00:09:07,213 - Attends, ciboire, laisse-moi finir! 183 00:09:07,255 --> 00:09:08,965 ArrĂȘte, ti-cul, lĂ ! 184 00:09:10,132 --> 00:09:13,261 - Excuse-moi. HĂ©, excuse-le. 185 00:09:13,302 --> 00:09:15,221 - Il a quand mĂȘme raison, le petit gars. 186 00:09:16,639 --> 00:09:18,224 - Non, non, non. Regarde, regarde, regarde. 187 00:09:18,266 --> 00:09:22,019 Les 2 kids, les States, ils "trustent" pas les Robichaud. 188 00:09:22,061 --> 00:09:23,938 Ils trouvent qu'ils sont trop petits dans la game. 189 00:09:23,938 --> 00:09:25,147 Il est cute, hein? 190 00:09:25,189 --> 00:09:27,650 Ils "trustent" juste les gros joueurs. 191 00:09:27,692 --> 00:09:29,777 Comme toi, mon Nick. 192 00:09:29,819 --> 00:09:31,737 - Non, bien lĂ , c'est bien smatte, 193 00:09:31,779 --> 00:09:34,782 mais c'est pas chez nous, Woburn, hein. 194 00:09:34,782 --> 00:09:37,076 C'est aux Roadkills puis Ă  Fernand, 195 00:09:37,118 --> 00:09:39,787 qui sont pas vraiment nos amis, mettons. 196 00:09:39,787 --> 00:09:43,791 - Ah! Mais c'est pas tes amis lĂ ! 197 00:09:43,833 --> 00:09:47,795 Mais crisse, avec ce deal-lĂ , la plug, tout, puis le cash! 198 00:09:47,795 --> 00:09:50,298 - Es-tu sĂ©rieux? Les Roadkills, ils nous haissent. 199 00:09:50,339 --> 00:09:52,049 Surtout le chapitre de l'Estrie, crois-moi. 200 00:09:52,091 --> 00:09:53,968 Lui, s'il se pointe la face lĂ -bas, 201 00:09:54,010 --> 00:09:55,344 il se fait descendre, sĂ»r. 202 00:09:55,386 --> 00:09:56,971 - Mais crisse, on peut leur parler, hein? 203 00:09:56,971 --> 00:09:58,764 Il y a toujours moyen de moyenner. 204 00:09:58,806 --> 00:10:00,266 Moi, je dis, lĂ , qu'on prend contact. 205 00:10:00,308 --> 00:10:02,143 HĂ©, je peux mĂȘme le faire si vous voulez. 206 00:10:02,143 --> 00:10:05,146 Je peux mĂȘme leur dire, esti, qu'on peut ĂȘtre partners, 207 00:10:05,187 --> 00:10:06,397 puis on met le paquet, puis tout, 208 00:10:06,439 --> 00:10:07,982 puis qu'on "splitte" Ă  la gang. 209 00:10:08,024 --> 00:10:10,318 (paroles indistinctes) 210 00:10:10,318 --> 00:10:13,029 Oh! Il a oubliĂ© de faire une brassĂ©e, lui. 211 00:10:25,458 --> 00:10:27,043 - Anything? 212 00:10:27,084 --> 00:10:28,294 Hum, hum. 213 00:10:35,885 --> 00:10:38,387 OK. Hum, hum. 214 00:10:44,143 --> 00:10:46,687 (soupir) 215 00:10:46,729 --> 00:10:48,731 - Gros, j'aime pas mon feeling, lĂ . 216 00:10:50,024 --> 00:10:51,817 Je le sens pas pantoute. 217 00:10:53,235 --> 00:10:55,946 OK, on va essayer de quoi. Ferme tes yeux. 218 00:10:55,988 --> 00:10:57,823 - Ferme mes yeux? 219 00:10:57,865 --> 00:11:00,076 - Ouais. C'est toi, la derniĂšre personne Ă  qui il a parlĂ©. 220 00:11:00,117 --> 00:11:02,203 Ca veut dire que les indices sont dans ta tĂȘte. Go. 221 00:11:02,203 --> 00:11:03,412 - De quoi, go? 222 00:11:03,454 --> 00:11:05,373 - Envoye, ferme tes yeux. 223 00:11:05,373 --> 00:11:07,458 Moi, je vais t'Ă©couter me raconter tout ce que tu sais 224 00:11:07,500 --> 00:11:09,126 de ce qu'il t'a dit avant qu'il raccroche. 225 00:11:10,419 --> 00:11:12,254 - Il a rien dit, il a juste arrĂȘtĂ© de parler. 226 00:11:12,296 --> 00:11:14,215 - Go, continue. - Continue quoi? 227 00:11:14,256 --> 00:11:15,216 Il a arrĂȘtĂ© de parler. 228 00:11:15,257 --> 00:11:17,343 On faisait juste jaser avant ça, bien relax. 229 00:11:17,385 --> 00:11:18,344 - Jaser de quoi? 230 00:11:20,471 --> 00:11:22,431 - Es-tu au courant, toi, qu'il veut arrĂȘter? 231 00:11:22,473 --> 00:11:25,059 - Ouais. C'est quoi le rapport avec son tĂ©lĂ©phone? 232 00:11:25,101 --> 00:11:27,061 - Le rapport, c'est qu'il est en train de faire des moves. 233 00:11:27,103 --> 00:11:29,855 Moi, j'entends des bruits de char, des bruits de porte. 234 00:11:29,897 --> 00:11:31,774 Ca brasse, puis plus rien. 235 00:11:31,816 --> 00:11:35,236 - Brasse, des bruits de porte... OK, OK. 236 00:11:35,236 --> 00:11:37,029 Ca veut dire qu'il est pas sur une job. 237 00:11:38,447 --> 00:11:41,409 Il est en train de se rendre Ă  une job ou de sortir d'une job. 238 00:11:43,077 --> 00:11:44,745 C'est ou, ici, lĂ ? 239 00:11:44,787 --> 00:11:46,247 - C'est pas loin de sa maison. 240 00:11:46,288 --> 00:11:48,082 - A Kevin? - Ouais. 241 00:11:48,082 --> 00:11:49,125 - Ah ouais? 242 00:11:50,292 --> 00:11:51,919 - Tu sais pas ou est-ce qu'il habite? 243 00:11:53,838 --> 00:11:56,048 Dans la maison, juste lĂ . 244 00:11:58,050 --> 00:12:00,428 - Bon, OK, ils l'ont peut-ĂȘtre sĂ©questrĂ© chez eux. 245 00:12:00,469 --> 00:12:01,846 Fait que toi, tu cognes en avant. 246 00:12:01,887 --> 00:12:02,722 Moi, je passe par en arriĂšre. 247 00:12:02,763 --> 00:12:04,265 Si jamais ils sont plus que quatre, 248 00:12:04,265 --> 00:12:06,767 Ă©coute-moi, on attend, on rappelle Casper. 249 00:12:06,767 --> 00:12:08,436 - Non! - OK, Ă  "go", on sort. Go! 250 00:12:08,436 --> 00:12:10,354 - Non, non, non! Attends! 251 00:12:11,480 --> 00:12:13,858 Le char de Julie est lĂ , OK? 252 00:12:13,899 --> 00:12:15,443 Moi, je vais aller lui parler, voir ce qu'elle sait, 253 00:12:15,484 --> 00:12:16,777 si elle sait quelque chose. 254 00:12:16,777 --> 00:12:18,237 C'est peut-ĂȘtre rien aussi. 255 00:12:20,948 --> 00:12:22,450 Essaie donc de le rappeler, toi. 256 00:12:35,963 --> 00:12:37,256 (vibration de cellulaire) 257 00:12:39,300 --> 00:12:41,051 (vibration de cellulaire) 258 00:12:42,928 --> 00:12:44,764 (vibration de cellulaire) 259 00:12:46,432 --> 00:12:48,851 (vibration de cellulaire) 260 00:12:48,893 --> 00:12:51,103 (sonnerie) 261 00:12:51,145 --> 00:12:52,980 - Il rĂ©pond pas. Veux-tu que je laisse un message? 262 00:12:53,022 --> 00:12:54,106 - Non, non. 263 00:13:01,614 --> 00:13:05,284 - As-tu dĂ©jĂ  vu ça, toi, un gars de 300 livres jouer au hockey? 264 00:13:05,326 --> 00:13:08,078 - Je suis dĂ©solĂ©, Ju. Je voulais pas te faire capoter. 265 00:13:08,120 --> 00:13:09,163 - LĂ , je suis pas en train de capoter. 266 00:13:09,163 --> 00:13:11,832 - Non, mais tu sais, te... te rajouter du stress. 267 00:13:11,832 --> 00:13:13,042 - Regarde, on peut-tu, lĂ ? 268 00:13:13,083 --> 00:13:15,169 Je sors de l'hĂŽpital, je viens d'arriver, j'ai pas dormi. 269 00:13:15,169 --> 00:13:16,587 Tu m'appelles parce que tu cherches Kev, 270 00:13:16,629 --> 00:13:18,172 je te rĂ©ponds que je le sais pas, puis lĂ , 271 00:13:18,214 --> 00:13:19,965 tu dĂ©barques ici parce que je suis censĂ©e savoir 272 00:13:20,007 --> 00:13:21,926 ou ce qu'il est. 273 00:13:21,967 --> 00:13:23,052 Je le sais pas, il est ou, 274 00:13:23,093 --> 00:13:24,970 je l'ai pas vu depuis qu'il est parti Ă  la chasse. 275 00:13:25,012 --> 00:13:27,097 - Hein? A la chasse? 276 00:13:27,139 --> 00:13:30,935 LĂ , lĂ ? - Non, ça fait 3 ou 4 jours. 277 00:13:30,976 --> 00:13:32,019 - Moi, 2 jours que je suis avec, 278 00:13:32,019 --> 00:13:34,313 puis il m'a jamais dit qu'il allait Ă  la chasse. 279 00:13:34,355 --> 00:13:35,981 - Nice. 280 00:13:36,023 --> 00:13:38,234 - Je sais que t'es en crisse aprĂšs, c'est juste que... 281 00:13:38,275 --> 00:13:39,235 - Non, je suis pas en crisse. 282 00:13:39,276 --> 00:13:40,444 J'ai juste pas l'espace mental 283 00:13:40,486 --> 00:13:42,321 pour m'inquiĂ©ter de ma fille, de mon chum, 284 00:13:42,363 --> 00:13:43,572 puis toi qui stresses 285 00:13:43,614 --> 00:13:45,533 parce qu'il rĂ©pond pas Ă  son tĂ©lĂ©phone, tu sais. 286 00:13:45,533 --> 00:13:47,493 Puis lĂ , moi, je suis en train de baby-proof la maison, 287 00:13:47,535 --> 00:13:49,078 mais il y a pas un maudit recoin 288 00:13:49,119 --> 00:13:52,373 ou il a pas de cachĂ© quelque chose, d'un coup que. 289 00:13:52,373 --> 00:13:54,625 Crisse. - Ca va aller. 290 00:13:54,667 --> 00:13:58,379 - Je suis tellement tannĂ©e de son osti de vie de dangereux. 291 00:13:58,420 --> 00:14:00,464 J'Ă©tais peut-ĂȘtre correcte avec ça avant, mais maintenant, 292 00:14:00,506 --> 00:14:03,175 avec la petite, la nouvelle maison, c'est non. 293 00:14:03,217 --> 00:14:05,344 - C'est juste des vieux rĂ©flexes qu'il a. 294 00:14:05,386 --> 00:14:06,887 - Ils vont aller prendre une prĂ©retraite 295 00:14:06,929 --> 00:14:07,847 dans le cabanon. 296 00:14:09,390 --> 00:14:11,267 - Tu pourrais peut-ĂȘtre te garder un petit quelque chose, 297 00:14:11,308 --> 00:14:13,143 en attendant, tu sais. Juste... 298 00:14:14,436 --> 00:14:16,230 au cas que ça soit grave pour vrai. 299 00:14:16,230 --> 00:14:17,439 - Non, je suis correcte. 300 00:14:17,481 --> 00:14:20,025 Je me suis gardĂ© un 38 "loadĂ©" en dessous de mon oreiller. 301 00:14:22,069 --> 00:14:26,949 (â™Ș new age â™Ș) 302 00:14:30,411 --> 00:14:32,204 (soupir) 303 00:14:32,246 --> 00:14:37,126 (â™Ș new age â™Ș) 304 00:14:38,711 --> 00:14:40,421 (soupir) 305 00:14:40,462 --> 00:14:45,384 (â™Ș new age â™Ș) 306 00:14:46,427 --> 00:14:47,928 - Fuck. 307 00:14:47,970 --> 00:14:52,433 (â™Ș new age â™Ș) 308 00:14:52,433 --> 00:14:53,893 (cri) 309 00:14:58,272 --> 00:14:59,648 (soupir) 310 00:15:26,175 --> 00:15:27,509 Ca sent pas bon, lĂ . 311 00:15:28,636 --> 00:15:30,596 Fuck tout. Fuck tout! 312 00:15:40,272 --> 00:15:41,440 Gab! 313 00:15:42,483 --> 00:15:43,609 Gab! 314 00:15:44,693 --> 00:15:46,153 Gab! 315 00:15:46,153 --> 00:15:48,155 - Ca va, la testostĂ©rone? J'ai un client lĂ . 316 00:15:48,155 --> 00:15:49,657 (soupir) 317 00:15:49,657 --> 00:15:52,076 - Sors ton tarot, ça sent pas bon. 318 00:15:52,117 --> 00:15:55,162 (enregistrement de gazouillis) 319 00:15:55,204 --> 00:15:56,538 - Donne-moi 2 minutes. 320 00:15:56,580 --> 00:15:58,749 - Bien lĂ ! - T'es sĂ©rieux? 321 00:15:58,791 --> 00:16:00,334 Je t'ai dit de rester de dos. 322 00:16:00,334 --> 00:16:01,585 - Je m'en vais, lĂ . 323 00:16:03,295 --> 00:16:05,547 - Tabarnac! - Excuse. 324 00:16:08,217 --> 00:16:10,469 - Je peux ravoir mon panda? 325 00:16:11,512 --> 00:16:13,138 - HĂ©, regarde. 326 00:16:14,348 --> 00:16:16,350 Tiens, tu t'en rachĂšteras, un autre panda. 327 00:16:16,350 --> 00:16:17,601 Envoye, fly. 328 00:16:20,312 --> 00:16:23,649 - HĂ©, tu m'en dois une, lĂ . - Ouais. 329 00:16:23,691 --> 00:16:28,570 (â™Ș new age â™Ș) 330 00:16:33,158 --> 00:16:34,368 (inspiration) 331 00:16:34,410 --> 00:16:39,331 (â™Ș new age â™Ș) 332 00:16:45,379 --> 00:16:48,298 (expiration) 333 00:16:49,758 --> 00:16:50,676 Elle. 334 00:16:51,760 --> 00:16:52,720 - OK. 335 00:16:52,761 --> 00:16:55,139 (soupir) 336 00:16:55,180 --> 00:16:58,684 (respiration profonde) 337 00:17:03,522 --> 00:17:04,690 OK. 338 00:17:08,610 --> 00:17:10,696 HĂ© boy! - Quoi? 339 00:17:22,499 --> 00:17:24,752 - OK, les boys. 340 00:17:24,752 --> 00:17:27,171 Ce qu'on s'en va faire, c'est pas n'importe quelle job. 341 00:17:27,212 --> 00:17:28,589 C'est une grosse, grosse job. 342 00:17:28,630 --> 00:17:30,716 Ca, ça veut dire que ça peut pas chier. 343 00:17:33,135 --> 00:17:36,096 Le gars a presque 30 ans, il s'appelle Rufus. 344 00:17:36,096 --> 00:17:39,641 Pas pire background dans la MMA. L'ancien champion canadien. 345 00:17:39,683 --> 00:17:41,310 Ca, c'Ă©tait avant de tomber dans la poudre 346 00:17:41,351 --> 00:17:42,478 puis dans le poker semi-pro. 347 00:17:42,519 --> 00:17:43,479 - J'espĂšre pour eux autres 348 00:17:43,520 --> 00:17:44,480 qu'il est pas mauvais perdant. 349 00:17:45,606 --> 00:17:46,815 - Oui. 350 00:17:49,777 --> 00:17:50,819 Le gars, c'est pas un cave. 351 00:17:50,861 --> 00:17:53,238 C'est pas son premier front avec Santa. 352 00:17:53,280 --> 00:17:55,240 D'habitude, il rembourse, sauf que lĂ , il est en retard. 353 00:17:55,282 --> 00:17:57,159 - Il est en retard? Combien de temps? 354 00:17:57,201 --> 00:17:58,410 - Deux mois. 355 00:17:58,452 --> 00:18:00,871 - (riant): "Katching", esti! 356 00:18:00,913 --> 00:18:03,290 - HĂ©, sĂ©rieux, OK? 357 00:18:03,290 --> 00:18:07,461 Il a empruntĂ© 10, Santa veut 21. 358 00:18:07,503 --> 00:18:09,088 Faut espĂ©rer qu'il l'a sur lui. 359 00:18:10,339 --> 00:18:12,591 Puis pas d'esti de move de singe, capiche? 360 00:18:12,633 --> 00:18:14,343 - Capiche. 361 00:18:14,384 --> 00:18:15,469 - Il a un coffre-fort en dedans. 362 00:18:15,511 --> 00:18:18,680 On le trouve, on le vide, puis on dĂ©crisse, c'est bon? 363 00:18:18,722 --> 00:18:22,601 Le gars, c'est un parano puis un pro du bluff. 364 00:18:22,643 --> 00:18:23,894 Ca, ça veut dire qu'il faut qu'on soit prĂȘts 365 00:18:23,936 --> 00:18:25,145 pour n'importe quoi, lĂ . 366 00:18:25,145 --> 00:18:26,897 Garde du corps, panic button, 367 00:18:26,939 --> 00:18:28,732 machette, couteau, guns, name it. 368 00:18:32,361 --> 00:18:35,489 - Dude! Il est pareil comme ceux de la popo. 369 00:18:35,489 --> 00:18:36,782 Casp.. . 370 00:18:38,534 --> 00:18:41,411 Ca, ça reste ici. - OK. 371 00:18:41,453 --> 00:18:44,206 - Clear? - Ouais. 372 00:18:44,248 --> 00:18:45,332 - Toi, tu nous attends ici. 373 00:18:45,374 --> 00:18:47,835 T'es prĂȘt Ă  dĂ©coller quand on arrive, c'est bon? 374 00:18:47,835 --> 00:18:49,128 All right, let's go, on y va. 375 00:18:58,846 --> 00:19:01,306 - C'est fret. - OK. 376 00:19:01,348 --> 00:19:03,725 Ca veut dire que soit il est pas lĂ , soit il est prĂȘt en esti. 377 00:19:03,767 --> 00:19:06,812 Pit, fais le tour. - Comme d'hab. 378 00:19:14,611 --> 00:19:15,863 - Ouais, c'est bon, c'est bon. 379 00:19:20,868 --> 00:19:25,747 (â™Ș techno â™Ș) 380 00:19:30,294 --> 00:19:31,545 Pit, Pit, Pit, Pit! 381 00:19:31,587 --> 00:19:36,508 (â™Ș techno â™Ș) 382 00:19:37,634 --> 00:19:40,721 OK. "Watche-le". "Watche-le". 383 00:19:40,762 --> 00:19:41,889 (â™Ș techno â™Ș) 384 00:19:41,889 --> 00:19:43,390 En haut. 385 00:19:43,390 --> 00:19:47,686 (â™Ș techno â™Ș) 386 00:20:04,745 --> 00:20:09,666 (â™Ș techno â™Ș) 387 00:20:09,708 --> 00:20:12,753 (dĂ©clics d'appareil photo) 388 00:20:12,753 --> 00:20:13,795 Casp. 389 00:20:13,837 --> 00:20:16,673 (dĂ©clics d'appareil photo) 390 00:20:21,929 --> 00:20:23,388 - Chief? 391 00:20:31,438 --> 00:20:33,732 - Champion. Champion des Ă©pais. 392 00:20:33,774 --> 00:20:34,775 (rire) 393 00:20:39,529 --> 00:20:41,448 - Ouais, c'est bon, c'est bon, c'est bon. Remplis. 394 00:20:44,368 --> 00:20:45,744 Envoye, fais ça vite. 395 00:20:48,413 --> 00:20:49,790 Envoye, envoye, envoye! - Fuck! 396 00:20:49,831 --> 00:20:51,250 - Quoi? 397 00:20:56,922 --> 00:20:59,424 - Esti. OK, no stress. Remplis le sac, on dĂ©crisse. Envoye! 398 00:21:01,635 --> 00:21:03,387 C'est bon, c'est bon, c'est bon, ça. 399 00:21:03,428 --> 00:21:04,596 C'est bon, c'est bon, envoye! 400 00:21:13,480 --> 00:21:18,402 (â™Ș techno â™Ș) 401 00:21:18,443 --> 00:21:20,570 Sacrament! 402 00:21:25,867 --> 00:21:28,495 HĂ©, petit casque! Envoye, on dĂ©crisse! La police s'en vient. 403 00:21:28,537 --> 00:21:29,621 - OK, ouais. 404 00:21:29,663 --> 00:21:30,998 - Jackpot! 405 00:21:31,039 --> 00:21:33,667 (petit rire) 406 00:21:33,667 --> 00:21:35,627 - Envoye. - Ouais. 407 00:21:46,888 --> 00:21:51,893 (sirĂšnes au loin) 408 00:21:51,935 --> 00:21:53,812 - C'est nous autres, ça? - Yep. 409 00:21:53,854 --> 00:21:56,064 - Ouais, mais c'est beau. Envoye, le Pit, on dĂ©crisse! 410 00:21:56,106 --> 00:21:58,942 Qu'est-ce que tu fais? - Mon hologramme. 411 00:21:58,984 --> 00:22:00,402 - Hein? 412 00:22:00,444 --> 00:22:02,112 - Mon bracelet, je pense qu'il est tombĂ©. 413 00:22:02,154 --> 00:22:04,489 - Tu penses qu'il est tombĂ©. - Je reviens dans 3 minutes max. 414 00:22:04,531 --> 00:22:05,824 - On s'en suce le cul de ton bracelet, 415 00:22:05,866 --> 00:22:07,034 t'en rachĂšteras un autre. 416 00:22:07,075 --> 00:22:09,369 - Non, mon nom est gravĂ© dessus avec mon chiffre chanceux. 417 00:22:09,411 --> 00:22:10,829 - Tu me niaises, lĂ . Envoye ici. 418 00:22:12,039 --> 00:22:14,416 Pit, dans la van! - Je peux pas! 419 00:22:14,458 --> 00:22:15,917 - Sacrament! 420 00:22:15,959 --> 00:22:17,127 HĂ©, si je suis pas lĂ  dans 2 minutes, 421 00:22:17,169 --> 00:22:18,462 vous crissez votre camp. 422 00:22:18,503 --> 00:22:19,838 - Gros, la police! - Je sais! 423 00:22:21,381 --> 00:22:23,383 Regardes-tu dans le piano, lĂ ? 424 00:22:23,425 --> 00:22:25,052 Crisse, tu jouais lĂ . Regarde en dessous du divan. 425 00:22:25,052 --> 00:22:26,094 - Je le vois pas. 426 00:22:26,136 --> 00:22:27,512 (soupir) 427 00:22:27,554 --> 00:22:28,597 Fuck! 428 00:22:28,638 --> 00:22:31,600 Le Pit. Le Pit! 429 00:22:35,062 --> 00:22:37,022 - Ah, yes! - On peut y aller, lĂ ? 430 00:22:37,064 --> 00:22:38,023 - Mon hologramme. 431 00:22:38,065 --> 00:22:39,107 (sirĂšnes au loin) 432 00:22:39,149 --> 00:22:40,692 - Envoye! 433 00:22:40,734 --> 00:22:42,736 (sirĂšnes au loin) 434 00:22:46,448 --> 00:22:49,868 â™Șâ™Ș A shame Think something new â™Ș 435 00:22:49,910 --> 00:22:51,453 â™Ș Under the sun â™Ș 436 00:22:51,495 --> 00:22:52,454 (bĂąillement) 437 00:22:55,165 --> 00:22:58,627 â™Ș You can't Take back them things â™Ș 438 00:22:58,668 --> 00:23:00,003 â™Ș That you already done â™Ș 439 00:23:01,088 --> 00:23:03,840 â™Ș No â™Ș 440 00:23:03,882 --> 00:23:07,177 â™Ș You blame Things that you do â™Ș 441 00:23:07,219 --> 00:23:09,805 â™Ș On somebody else â™Șâ™Ș 442 00:23:12,182 --> 00:23:14,434 - Esti, qu'est-ce que c'est? 443 00:23:15,602 --> 00:23:19,022 Yannick. Yannick! Qu'est-ce que tu fais? 444 00:23:19,064 --> 00:23:20,732 - Je m'autodĂ©fends. 445 00:23:22,526 --> 00:23:23,902 Watch out. 446 00:23:25,195 --> 00:23:27,781 - OK, hĂ©! Ciboire, hĂ©! 447 00:23:27,823 --> 00:23:29,950 Ca va faire, Home Alone sur la pinotte! 448 00:23:29,991 --> 00:23:31,701 ArrĂȘte ça, tu vas crisser le feu! 449 00:23:32,911 --> 00:23:35,580 Il est ou, mon oncle? - Il est dehors. 450 00:23:36,706 --> 00:23:37,707 Je le laisse poireauter. 451 00:23:39,084 --> 00:23:40,794 Je voulais l'aider, mais Ă  me faire traiter de mĂȘme, 452 00:23:40,794 --> 00:23:42,421 qu'il mange de la marde, lui puis sa TransAm. 453 00:23:44,256 --> 00:23:46,550 - Il est ou, au golf? - Ouais. 454 00:23:51,138 --> 00:23:52,514 - HĂ©! 455 00:23:52,556 --> 00:23:54,015 Enough. 456 00:23:55,684 --> 00:23:57,686 Ciboire! 457 00:24:02,691 --> 00:24:07,112 - Saint-trou de pape de sangsue de suceux de cul d'insignifiant. 458 00:24:07,154 --> 00:24:08,947 Il devrait ĂȘtre dans le record Guinness 459 00:24:08,989 --> 00:24:10,699 pour tout ce qu'il m'a siphonnĂ©, le petit crisse. 460 00:24:10,740 --> 00:24:12,742 Il est mĂȘme pas capable de se servir d'un grinder. 461 00:24:12,784 --> 00:24:15,495 (vrombissement d'une scie) 462 00:24:15,537 --> 00:24:18,039 HĂ©, ça me revole dans la face, crisse, voyons! 463 00:24:18,081 --> 00:24:19,541 - Bien oui, excuse. - Voyons, toi! 464 00:24:23,003 --> 00:24:25,046 Il est pas fait en chocolat, esti. 465 00:24:25,088 --> 00:24:27,048 Il est fait en papier de soie de marde. 466 00:24:28,508 --> 00:24:30,552 - Bouge pas, lĂ , ciboire. Je peux pas le tenir. 467 00:24:31,678 --> 00:24:33,180 Quand il Ă©tait jeune, 468 00:24:33,221 --> 00:24:35,223 je le savais que c'Ă©tait une moumoune, le petit. 469 00:24:35,265 --> 00:24:37,142 Il passait son temps Ă  se pogner le cul sur son drum, 470 00:24:37,184 --> 00:24:38,768 puis Ă  "dropper" des pills. 471 00:24:38,810 --> 00:24:41,646 A part ça, je vais te dire, il fera pas grand-chose. 472 00:24:42,772 --> 00:24:44,065 HĂ©, cĂąlice, c'est chaud! 473 00:24:46,193 --> 00:24:47,777 Qu'est-ce que tu fais, lĂ ? 474 00:24:47,819 --> 00:24:49,196 - LĂąche-le un peu, lĂ , crisse. 475 00:24:50,280 --> 00:24:51,990 Regarde-toi. 476 00:24:52,032 --> 00:24:54,117 T'es pas placĂ© pour faire la morale Ă  personne. 477 00:24:55,202 --> 00:24:57,120 SĂ©rieux, mon oncle! 478 00:24:57,162 --> 00:24:59,206 T'aurais peut-ĂȘtre moins de chance 479 00:24:59,206 --> 00:25:01,208 de te faire shylock ta TransAm sur le speed que sur la poudre. 480 00:25:01,249 --> 00:25:02,626 Un petit peu moins chĂ©rant. 481 00:25:02,667 --> 00:25:03,877 - Va donc chier, toi. 482 00:25:05,086 --> 00:25:08,048 - C'est Ă  qui que tu dois, hein? Parce qu'un cadenas... 483 00:25:08,089 --> 00:25:10,258 - Ca, c'est pas de tes affaires. 484 00:25:10,300 --> 00:25:12,219 - Je te demande pas de me conter ta vie, ciboire. 485 00:25:12,260 --> 00:25:14,179 Je veux rien que rembourser ce que tu dois. 486 00:25:14,221 --> 00:25:15,514 - Pourquoi tu ferais ça? 487 00:25:17,349 --> 00:25:18,725 (soupir) 488 00:25:18,767 --> 00:25:20,852 - J'ai fait une job avec mes gars tantĂŽt. 489 00:25:22,187 --> 00:25:24,731 On a peut-ĂȘtre bien collectĂ© un dude de la MMA. 490 00:25:24,731 --> 00:25:26,233 - Combien? 491 00:25:26,233 --> 00:25:28,735 - 58 000 piastres. 492 00:25:28,777 --> 00:25:30,237 (cris de joie) 493 00:25:30,237 --> 00:25:31,988 Le boss va ĂȘtre content, man! 494 00:25:32,030 --> 00:25:33,740 - Va chier! 495 00:25:33,782 --> 00:25:36,952 Il devait tout ça? - Non, il devait 21 000$. 496 00:25:36,993 --> 00:25:39,913 - Osti, la belle marge! 497 00:25:39,913 --> 00:25:41,748 - Si ça te tente, je peux dire Ă  Santa 498 00:25:41,748 --> 00:25:43,166 que t'Ă©tais avec nous autres sur la job. 499 00:25:44,251 --> 00:25:45,877 - Non - Non? 500 00:25:47,212 --> 00:25:49,256 Ca te tenterait pas de redorer ta rĂ©putation un peu, 501 00:25:49,256 --> 00:25:51,258 histoire que ça, ça ne se passe plus? 502 00:25:51,299 --> 00:25:53,718 - HĂ©, je m'en suce le cul de ma rĂ©putation. 503 00:25:55,011 --> 00:25:56,596 Tant que ça va ĂȘtre le gros "Santorche", osti, 504 00:25:56,596 --> 00:25:58,181 qui va ĂȘtre lĂ , qui va diriger en haut, 505 00:25:58,223 --> 00:26:02,102 ma rĂ©putation, elle me sert fuck all. Fuck all. 506 00:26:02,143 --> 00:26:04,020 Ca fait 20 ans que je travaille pour le PĂšre Noel. 507 00:26:04,062 --> 00:26:05,855 Je lui ramĂšne des bundles de cash gros de mĂȘme. 508 00:26:05,897 --> 00:26:07,607 Pourquoi? Pour rien. 509 00:26:07,649 --> 00:26:10,026 J'ai pas de rĂ©putation, j'ai pas de respect. 510 00:26:10,068 --> 00:26:11,236 Je suis mĂȘme pas protĂ©gĂ©. 511 00:26:12,404 --> 00:26:14,281 On est des pions, saint-cul. 512 00:26:14,322 --> 00:26:15,782 Pis toi, tu veux qu'on aille lui donner 513 00:26:15,782 --> 00:26:17,242 des petits becs sur les couilles? 514 00:26:18,326 --> 00:26:19,744 - Calvaire. 515 00:26:19,786 --> 00:26:22,080 - Il va venir te chercher, toi aussi. 516 00:26:22,122 --> 00:26:23,707 C'est ça qu'il fait. 517 00:26:25,292 --> 00:26:27,085 Il attend juste que tu fasses une gaffe 518 00:26:27,127 --> 00:26:28,253 ou que tu lui demandes une faveur. 519 00:26:28,295 --> 00:26:29,796 Puis aprĂšs ça, le "yĂąble", 520 00:26:29,838 --> 00:26:32,299 il va venir te dire que t'es Ă  lui. 521 00:26:32,299 --> 00:26:33,717 - OK, calme-toi, le "yĂąble". 522 00:26:33,758 --> 00:26:34,968 Tu t'es mis dans la marde, mon oncle. 523 00:26:34,968 --> 00:26:36,803 C'est pas sa job Ă  lui de t'empĂȘcher 524 00:26:36,845 --> 00:26:37,971 de te mettre dans la marde. 525 00:26:37,971 --> 00:26:39,848 Tu ne viens mĂȘme plus sur les collectes avec nous. 526 00:26:39,889 --> 00:26:41,349 Je fais ce que je peux pour pas que ça paraisse, 527 00:26:41,391 --> 00:26:43,184 mais il est pas cave, il le sait. 528 00:26:43,226 --> 00:26:44,936 Puis tu le sais qu'il le sait. 529 00:26:44,978 --> 00:26:46,813 - Je t'ai jamais demandĂ© de me "backer". 530 00:26:48,648 --> 00:26:50,817 - Aide-nous, calvaire. 531 00:26:51,901 --> 00:26:53,236 Aide-toi! 532 00:26:54,362 --> 00:26:55,947 Puis si tu le fais pas pour toi, 533 00:26:55,989 --> 00:26:57,699 fais-le au moins pour ta famille. 534 00:26:57,741 --> 00:26:59,659 - (riant): Ma famille! 535 00:26:59,701 --> 00:27:00,994 (rire) 536 00:27:02,954 --> 00:27:05,373 - Ca te tenterait pas de lĂ©guer le golf Ă  Yan Ă  un moment donnĂ©? 537 00:27:05,415 --> 00:27:06,750 Non? 538 00:27:07,876 --> 00:27:09,294 - C'est pas un golf, Kevin. 539 00:27:10,462 --> 00:27:12,005 C'est un cimetiĂšre. 540 00:27:12,047 --> 00:27:15,800 (gazouillis d'oiseaux) 541 00:27:15,842 --> 00:27:20,722 (stridulations) 542 00:27:23,350 --> 00:27:27,062 (aboiements au loin) 543 00:27:27,103 --> 00:27:30,023 - Comment est-ce qu'il va? - Il va bien, toi? 544 00:27:30,023 --> 00:27:31,941 - Il va bien. - Yes. 545 00:27:31,983 --> 00:27:33,318 Tout devrait ĂȘtre lĂ . 546 00:27:33,360 --> 00:27:36,279 Il y a ma cote, celle Ă  Birdie puis un petit extra. 547 00:27:36,321 --> 00:27:37,947 - Un petit extra? 548 00:27:37,989 --> 00:27:39,741 - Je lui expliquerai demain. 549 00:27:39,783 --> 00:27:43,703 Bien, en fait, penses-tu que je peux lui parler Ă  soir? 550 00:27:43,745 --> 00:27:46,247 - Euh... Regarde, je peux lui demander. 551 00:27:46,289 --> 00:27:48,083 Il est de bonne humeur en plus. 552 00:27:48,124 --> 00:27:50,794 (rires) 553 00:27:50,835 --> 00:27:52,170 Je vais aller voir ça. 554 00:27:56,841 --> 00:28:01,721 (stridulations) 555 00:28:06,059 --> 00:28:09,854 Ouais, c'est beau. Sonne pas, fait juste cogner. 556 00:28:09,896 --> 00:28:12,273 - OK. Toi, tu viens pas? 557 00:28:12,315 --> 00:28:13,858 - Non, ma journĂ©e est finie, moi. 558 00:28:13,900 --> 00:28:15,068 Je m'en vais m'occuper de ma femme. 559 00:28:15,068 --> 00:28:16,361 - OK. - OK, bye. 560 00:28:16,403 --> 00:28:18,071 - Bonne soirĂ©e. - Salut! 561 00:28:26,746 --> 00:28:31,376 (â™Ș folklorique colombien â™Ș) 562 00:28:36,297 --> 00:28:39,092 - Je te fais un petit piña colada? 563 00:28:39,092 --> 00:28:41,177 - Ah, bien lĂ , j'ai pas le choix de dire oui. 564 00:28:41,219 --> 00:28:42,345 (rire) 565 00:28:42,387 --> 00:28:45,849 - HĂ©, en passant, je te prĂ©sente Daniela. 566 00:28:45,890 --> 00:28:49,519 Daniela, la Star. La Star, Daniela. 567 00:28:49,561 --> 00:28:50,478 - EnchantĂ© - EnchantĂ©e. 568 00:28:52,772 --> 00:28:55,233 - Ce petit gars-lĂ , je le connais depuis qu'il a quoi? 569 00:28:55,275 --> 00:28:57,235 HĂ©, 2, 3 ans. 570 00:28:57,277 --> 00:28:58,486 Remarque, mĂȘme en couche, 571 00:28:58,528 --> 00:29:00,155 il avait une tĂȘte de plus que les autres. 572 00:29:00,196 --> 00:29:01,531 (rires) 573 00:29:01,573 --> 00:29:03,450 Lui, c'est comme un fils pour moi. 574 00:29:04,784 --> 00:29:08,455 LĂ , le monsieur va prendre 575 00:29:08,455 --> 00:29:10,457 una pequeña piña colada. 576 00:29:10,457 --> 00:29:13,376 Por favor, mi hermosa. 577 00:29:13,418 --> 00:29:14,419 Hein? 578 00:29:14,461 --> 00:29:16,546 (soupir) 579 00:29:16,588 --> 00:29:19,340 Ca te donne pas le goĂ»t de voyager rien qu'un peu, ça? 580 00:29:19,382 --> 00:29:20,925 (rires) 581 00:29:20,967 --> 00:29:22,552 HĂ©, tu voulais me parler? 582 00:29:22,594 --> 00:29:25,013 Des bonnes nouvelles, j'espĂšre. Hein? Viens-t'en. 583 00:29:25,054 --> 00:29:26,389 Parce que moi, aujourd'hui, 584 00:29:26,431 --> 00:29:28,183 je suis dans le mood pour des bonnes nouvelles. 585 00:29:28,224 --> 00:29:29,267 (rires) 586 00:29:29,309 --> 00:29:31,311 - Regarde. 587 00:29:31,311 --> 00:29:32,854 (grognement) 588 00:29:34,022 --> 00:29:35,190 LĂ -dedans, t'as ma cote de la semaine 589 00:29:35,231 --> 00:29:38,902 avec l'argent que le joueur de poker, Rufus, te devait. 590 00:29:43,239 --> 00:29:45,784 T'as toute ma cote, puis celle de Steph. 591 00:29:47,327 --> 00:29:50,038 - Birdie-Bird? - Hum, hum. 592 00:29:50,079 --> 00:29:51,998 - Comment qu'il va, l'oiseau? 593 00:29:53,082 --> 00:29:54,042 - Il va bien. 594 00:29:54,083 --> 00:29:55,418 (petit rire) 595 00:29:55,460 --> 00:29:58,087 - Il est pas trop fort sur le travail de ce temps-ci, 596 00:29:58,129 --> 00:29:59,881 notre StĂ©phane. 597 00:29:59,923 --> 00:30:01,549 - Bien, il voulait que... 598 00:30:01,591 --> 00:30:04,385 Il a dit que c'Ă©tait bon si... que j'apprenne un peu sans lui. 599 00:30:04,427 --> 00:30:06,304 - Ouais, ouais, ouais, ouais. 600 00:30:06,346 --> 00:30:10,058 J'ai entendu dire que tu t'Ă©tais montĂ© une petite team. 601 00:30:10,099 --> 00:30:11,851 - Ouais, 3 gars. 602 00:30:11,851 --> 00:30:13,561 - Tu vas en avoir besoin souvent 603 00:30:13,603 --> 00:30:16,481 si Birdie continue de se la couler douce. 604 00:30:16,523 --> 00:30:18,358 Kevin Larose, 605 00:30:18,399 --> 00:30:22,028 vas-tu finir par arrĂȘter de le "backer" un moment donnĂ©, toi? 606 00:30:22,070 --> 00:30:24,072 Je suis pas on top pour rien, mon homme. 607 00:30:24,113 --> 00:30:26,366 Je vois tout. Je sais tout. 608 00:30:26,407 --> 00:30:28,159 Ca se parle. 609 00:30:28,201 --> 00:30:30,161 Ton oncle est en train de perdre le golf. 610 00:30:31,538 --> 00:30:35,917 Son lac est bourrĂ© d'algues. Ca sent le "yĂąble". 611 00:30:35,959 --> 00:30:40,004 Ses greens sont tout croches avec des petites puffs de sable. 612 00:30:40,046 --> 00:30:42,215 Qu'est-ce que t'attends pour le racheter? 613 00:30:42,257 --> 00:30:46,553 Faire ta place avec ton cash, ta carriĂšre, hein? 614 00:30:46,553 --> 00:30:48,555 Spread your own wings. 615 00:30:48,596 --> 00:30:51,015 Ah non, excuse. Elle Ă©tait facile. 616 00:30:51,057 --> 00:30:52,100 (rire) 617 00:30:52,141 --> 00:30:53,393 Si tu viens travailler pour moi, 618 00:30:53,393 --> 00:30:57,272 pas de Birdie qui te dit quoi faire, pas de payage de cote. 619 00:30:57,313 --> 00:30:58,481 Je te le dis, en 2 ans, 620 00:30:58,523 --> 00:31:01,359 tu vas pouvoir te payer n'importe quel appart en ville. 621 00:31:03,444 --> 00:31:05,488 - J'apprĂ©cie, pour vrai, Santa, 622 00:31:05,530 --> 00:31:08,032 mais je peux pas le laisser de mĂȘme, mon oncle. 623 00:31:08,074 --> 00:31:09,576 Il est dans une mauvaise passe. 624 00:31:09,576 --> 00:31:12,412 - Ecoute, mes conseils, prends-les, prends-les pas. 625 00:31:12,453 --> 00:31:15,164 Je te dis pas ça en tant que Santa, ton boss. 626 00:31:15,206 --> 00:31:18,418 On se jase entre nous autres, en famille, 627 00:31:18,418 --> 00:31:20,420 de Nico Ă  Kev. 628 00:31:20,461 --> 00:31:21,671 (rire) 629 00:31:21,713 --> 00:31:23,965 Moi, je veux juste ton bien. 630 00:31:24,007 --> 00:31:26,593 Steph est pas Ă  une bonne place en ce moment, 631 00:31:26,593 --> 00:31:29,012 mais t'es pas obligĂ© de caler avec. 632 00:31:29,053 --> 00:31:31,055 Tu vaux mieux que ça, toi. 633 00:31:31,097 --> 00:31:35,935 (â™Ș folklorique colombien â™Ș) 634 00:31:40,273 --> 00:31:41,649 - OK. 635 00:31:44,527 --> 00:31:45,403 (grognement) 636 00:31:47,322 --> 00:31:48,573 On fait ça. 637 00:31:50,658 --> 00:31:52,911 Je travaille pour toi, direct. 638 00:31:54,078 --> 00:31:55,204 Donne-moi des grosses jobs, 639 00:31:55,246 --> 00:31:56,539 je vais te prouver que je suis capable. 640 00:31:59,042 --> 00:32:01,085 Mais en Ă©change... 641 00:32:02,295 --> 00:32:04,213 j'aimerais ça que tu lui donnes un break. 642 00:32:05,381 --> 00:32:07,425 Laisse-le tranquille une couple de mois. 643 00:32:07,467 --> 00:32:09,135 (grognement) 644 00:32:18,269 --> 00:32:23,107 (â™Ș folklorique colombien â™Ș) 645 00:32:33,534 --> 00:32:36,454 Ca, c'est en Ă©change que tu lui redonnes sa TransAm. 646 00:32:37,580 --> 00:32:38,665 (soupir de Santa) 647 00:32:38,665 --> 00:32:40,166 Puis... 648 00:32:40,166 --> 00:32:41,501 est-ce que c'est possible d'enlever 649 00:32:41,542 --> 00:32:43,211 la plaque du Nouveau-Brunswick? 650 00:32:43,252 --> 00:32:45,088 Regarde, je sais qu'il a fuck up, 651 00:32:45,129 --> 00:32:46,506 je sais. 652 00:32:46,506 --> 00:32:49,217 Il mĂ©rite quand mĂȘme pas ça. C'est de la famille. 653 00:32:50,551 --> 00:32:53,096 Tu peux pas lui remettre une plaque d'ici, s'il te plaĂźt? 654 00:32:53,137 --> 00:32:57,976 (â™Ș folklorique colombien â™Ș) 655 00:33:00,812 --> 00:33:02,188 (raclement de gorge de Kevin) 656 00:33:08,486 --> 00:33:11,364 Je vais t'expliquer, lĂ . - Ta gueule! 657 00:33:11,406 --> 00:33:13,533 - (Richard): Oui, mais boss... - Toi avec! 658 00:33:13,574 --> 00:33:18,496 (respiration haletante) 659 00:33:19,789 --> 00:33:22,375 HĂ©, tu te prends pas pour de la marde. 660 00:33:22,417 --> 00:33:25,586 Avec tout ce que j'ai fait pour toi, 661 00:33:25,628 --> 00:33:28,131 je t'ai tout donnĂ© dans la vie, petit crisse. 662 00:33:28,172 --> 00:33:30,049 Ta job, ton cash. 663 00:33:30,091 --> 00:33:31,217 C'est Ă  cause de moi, cĂąlice, 664 00:33:31,217 --> 00:33:32,468 si t'as la blonde que t'as astheure. 665 00:33:32,510 --> 00:33:34,220 Puis toi, c'est quoi que tu fais? 666 00:33:35,388 --> 00:33:38,099 Tu fais comme l'autre? Pire! 667 00:33:38,141 --> 00:33:42,270 (respiration haletante) 668 00:33:43,563 --> 00:33:46,024 Tu m'aimes pas, dans le fond. 669 00:33:48,067 --> 00:33:49,694 Vous m'aimez pas. 670 00:33:51,154 --> 00:33:53,197 Vous vous en crissez. 671 00:33:54,574 --> 00:33:57,410 - En tout cas, moi, Nick... - Toi, ferme-toi! 672 00:33:57,452 --> 00:33:59,537 (respiration haletante) 673 00:34:02,540 --> 00:34:05,710 Rich, j'aurais jamais dĂ» te tirer. 674 00:34:07,211 --> 00:34:09,213 J'aurais dĂ» te laisser avec dans le motel 675 00:34:09,255 --> 00:34:11,090 une couple de jours de plus. 676 00:34:11,090 --> 00:34:12,717 Peut-ĂȘtre que t'aurais Ă©tĂ© un peu plus reconnaissant 677 00:34:12,759 --> 00:34:14,594 pour tout ce que j'ai fait pour toi. 678 00:34:14,594 --> 00:34:17,430 Une tabarnac de gang de... 679 00:34:17,430 --> 00:34:20,224 Ah! Kevin, cĂąlice! 680 00:34:20,266 --> 00:34:23,144 (respiration haletante) 681 00:34:23,186 --> 00:34:24,771 Kevin... 682 00:34:24,771 --> 00:34:29,692 (respiration haletante) 683 00:34:34,322 --> 00:34:35,281 OK. 684 00:34:36,365 --> 00:34:40,453 (grognements) 685 00:34:40,453 --> 00:34:44,123 (respiration haletante) 686 00:34:44,165 --> 00:34:46,709 Sais-tu quoi, Richard? T'as bien raison. 687 00:34:46,751 --> 00:34:49,128 On va le faire, le deal. 688 00:34:49,128 --> 00:34:50,671 C'est une crisse de bonne idĂ©e. 689 00:34:50,713 --> 00:34:52,590 - Oui? - Ouais. 690 00:34:52,632 --> 00:34:55,343 Tu t'occupes de les appeler. Tout le monde. 691 00:34:55,384 --> 00:35:00,264 Robichaud, les Roadkills, Fernand, tout le monde. 692 00:35:00,306 --> 00:35:02,391 Arrange ça comme tu veux, puis quand t'auras la date, 693 00:35:02,433 --> 00:35:05,812 tu me tĂ©lĂ©phoneras avec son cell, puis tu me diras tout. OK? 694 00:35:05,812 --> 00:35:07,772 - Ouais. Puis lui? 695 00:35:08,940 --> 00:35:10,274 - Lui. 696 00:35:14,487 --> 00:35:15,446 Lui... 697 00:35:20,493 --> 00:35:21,536 Lui... 698 00:35:22,662 --> 00:35:24,622 il va t'aider. 699 00:35:24,664 --> 00:35:28,876 Il va y aller Ă  ma place, vu que c'est trop risquĂ© pour moi. 700 00:35:28,918 --> 00:35:31,170 Hein, ma Star? 701 00:35:31,170 --> 00:35:33,506 Tu vas faire ça pour ton vieux boss? 702 00:35:33,548 --> 00:35:34,841 Tu t'en vas aider ton pĂšre? 703 00:35:34,841 --> 00:35:36,676 (rire) 704 00:35:36,676 --> 00:35:40,596 Parce que si je suis pas lĂ , ils voudront pas parler. 705 00:35:40,638 --> 00:35:43,307 Ils ont besoin de voir quelqu'un qu'ils connaissent, 706 00:35:43,349 --> 00:35:44,517 un gars de confiance qui est capable, 707 00:35:44,559 --> 00:35:46,269 puis qui peut parler pour moi. 708 00:35:47,812 --> 00:35:49,897 - Peut-on juste se parler, s'il te plaĂźt, Nico? 709 00:35:49,939 --> 00:35:51,399 - Santa. 710 00:35:52,525 --> 00:35:54,569 C'est Santa astheure. 711 00:35:54,610 --> 00:35:56,362 - Come on. - LĂ ... 712 00:35:57,530 --> 00:36:01,284 dĂ©crisse avant que je change d'idĂ©e. 713 00:36:01,325 --> 00:36:05,454 (respiration difficile) 714 00:36:13,212 --> 00:36:15,756 - Tu regretteras pas, hein? For sure. 715 00:36:20,553 --> 00:36:21,637 HĂ©. 716 00:36:21,679 --> 00:36:23,848 Je vais t'attendre dehors. 717 00:36:24,891 --> 00:36:25,850 - Allez. 718 00:36:28,853 --> 00:36:30,479 (fermeture de porte) 719 00:36:33,399 --> 00:36:34,942 (soupir de Santa) 720 00:36:49,415 --> 00:36:51,292 - Fais pas le cave. Let's go. 721 00:36:53,419 --> 00:36:54,337 Let's go. 722 00:37:03,262 --> 00:37:04,639 - Qu'est-ce qui se passe, lĂ ? 723 00:37:11,604 --> 00:37:12,897 Es-tu correct? 724 00:37:15,441 --> 00:37:17,735 - C'est quoi, ton osti de problĂšme? 725 00:37:19,278 --> 00:37:21,948 - OK, lĂ , commence par rĂ©gler tes problĂšmes avec le monsieur, 726 00:37:21,989 --> 00:37:24,325 hein, puis tu me feras de l'attitude aprĂšs. 727 00:37:24,367 --> 00:37:26,035 Moi, ce que je veux rien que savoir, lĂ , c'est que... 728 00:37:26,077 --> 00:37:28,287 c'est ce qui se passe avec lui, puis si t'es correct. 729 00:37:29,455 --> 00:37:30,873 C'est quoi, crisse, le gun? 730 00:37:31,999 --> 00:37:34,293 - HĂ©, je sais pas si tu le sais, 731 00:37:34,293 --> 00:37:37,797 mais moi, je veux arrĂȘter de faire ça. OK? 732 00:37:37,838 --> 00:37:39,632 Moi, je veux arrĂȘter, puis toi, t'es lĂ  733 00:37:39,632 --> 00:37:41,634 avec ton osti de plan d'aller te prendre pour un dealer 734 00:37:41,676 --> 00:37:43,010 avec une gang de tout croches. 735 00:37:44,971 --> 00:37:46,973 La prison t'a pas aidĂ© pantoute, toi, hein? 736 00:37:52,353 --> 00:37:54,605 Ca te tenterait pas d'ĂȘtre grand-papa? 737 00:37:55,731 --> 00:37:56,941 De lĂącher ça, lĂ . 738 00:38:00,486 --> 00:38:02,363 - C'est rien que ça que je connais. 739 00:38:04,907 --> 00:38:06,033 - OK. 740 00:38:07,159 --> 00:38:09,495 Mais moi, j'ai le goĂ»t d'ĂȘtre lĂ  pour la petite. 741 00:38:10,746 --> 00:38:13,833 Toi, t'es... pas capable de penser aux autres. 742 00:38:13,833 --> 00:38:15,543 Tu penses rien qu'Ă  toi. 743 00:38:16,877 --> 00:38:19,297 - HĂ©, hĂ©, hĂ©, hĂ©, hĂ©! 744 00:38:22,508 --> 00:38:24,051 Je sais pas ce que t'as fait, OK, lĂ , 745 00:38:24,093 --> 00:38:25,845 mais crisse, c'est pas moi qui a fuck up. 746 00:38:25,886 --> 00:38:27,513 Hein? 747 00:38:27,555 --> 00:38:29,015 Tu l'as entendu comme moi. 748 00:38:29,015 --> 00:38:30,891 Il vient de me donner le green light. 749 00:38:32,018 --> 00:38:33,686 Le green light de fuck all. 750 00:38:35,521 --> 00:38:37,523 - Voyons, crisse, je suis pas dĂ©bile. 751 00:38:37,565 --> 00:38:38,899 - Penses-tu vraiment que les motards 752 00:38:38,941 --> 00:38:39,859 vont nous laisser "dealer" 753 00:38:39,900 --> 00:38:41,944 avec d'autre monde sur leur territoire, toi? 754 00:38:43,529 --> 00:38:45,781 - Je sais pas ce que les Roads ont fait Ă  Nico, mais crisse, 755 00:38:45,823 --> 00:38:47,825 dans mon temps Ă  moi, on pouvait se parler. 756 00:38:48,993 --> 00:38:51,412 - On n'est plus dans ton temps, OK? 757 00:38:51,454 --> 00:38:53,706 C'est fini ça fait un crisse de bout, ça. 758 00:38:54,999 --> 00:38:57,543 Envoye. - HĂ©! HĂ©! 759 00:38:59,170 --> 00:39:00,671 "Checke-moi" bien aller. 760 00:39:07,428 --> 00:39:09,847 De toute façon, c'est pas comme si t'avais bien, bien le choix. 761 00:39:12,099 --> 00:39:14,643 (cloche et coup de klaxon) 762 00:39:14,685 --> 00:39:16,896 (vrombissement de moteur lointain) 763 00:39:16,896 --> 00:39:20,066 (paroles indistinctes au loin) 764 00:39:39,418 --> 00:39:41,045 - HĂ©, close shop. 765 00:39:41,087 --> 00:39:42,588 Envoye, bye-bye. 766 00:39:43,672 --> 00:39:44,924 Envoye! 767 00:39:49,929 --> 00:39:52,473 - La Star, Larose! - Salut. 768 00:39:52,515 --> 00:39:54,100 - Ca va, mon homme? 769 00:39:54,100 --> 00:39:56,435 Puis, as-tu eu des nouvelles de Jean-Guy? 770 00:40:00,231 --> 00:40:01,982 (petit cri) 771 00:40:02,024 --> 00:40:03,818 - Depuis tout le temps, toi! 772 00:40:04,944 --> 00:40:07,905 Hein? Mon vieux crisse de vendu! 773 00:40:09,657 --> 00:40:10,825 (petit cri) 774 00:40:12,201 --> 00:40:14,787 (petits cris) 775 00:40:14,829 --> 00:40:17,123 (grognements) 776 00:40:17,123 --> 00:40:18,958 T'as parlĂ©, mon osti! 777 00:40:26,590 --> 00:40:28,509 (respiration haletante) 778 00:40:28,551 --> 00:40:31,178 Hein? Tu lui as dit que j'Ă©tais venu te voir pour l'adresse? 779 00:40:31,220 --> 00:40:32,721 (respiration haletante) 780 00:40:32,763 --> 00:40:35,224 - Au monde que je connais, attĂšle-toi. 781 00:40:35,266 --> 00:40:37,643 - C'est des menaces, ça, mon Jayjay? Hein? 782 00:40:37,685 --> 00:40:38,769 C'est des menaces? 783 00:40:38,811 --> 00:40:40,688 Parce que tu vas voir que le temps est long en esti, 784 00:40:40,729 --> 00:40:41,730 plus d'oeil! 785 00:40:41,772 --> 00:40:43,065 (respiration haletante) 786 00:40:43,107 --> 00:40:45,192 - Il te cherchait. J'avais pas le choix. 787 00:40:45,234 --> 00:40:47,653 - Ah oui, t'avais pas le choix. Mon osti! 788 00:40:47,653 --> 00:40:48,904 EspĂšce de con. 789 00:40:50,114 --> 00:40:52,491 - Tu ne remettras plus ta face ici. 790 00:40:52,533 --> 00:40:55,619 - Ah, inquiĂšte-toi, tu ne la verras plus, ma crisse de face. 791 00:40:55,661 --> 00:41:00,541 (respiration haletante) 792 00:41:01,959 --> 00:41:06,839 â™Ș â™Ș â™Ș 793 00:41:33,240 --> 00:41:38,078 (paroles indistinctes lointaines) 794 00:41:49,673 --> 00:41:51,175 (soupir de Kevin) 795 00:41:52,760 --> 00:41:54,678 (soupir de Kevin) 796 00:41:56,180 --> 00:42:00,935 (paroles indistinctes et pleurs de bĂ©bĂ© au loin) 797 00:42:03,229 --> 00:42:08,150 (bips de l'appareil) 798 00:42:18,077 --> 00:42:20,913 Si t'as pas de nouvelles de moi demain soir 799 00:42:20,913 --> 00:42:22,248 ou aprĂšs-demain... 800 00:42:24,250 --> 00:42:26,919 j'ai briefĂ© Guillaume, puis une couple d'autres gars 801 00:42:26,961 --> 00:42:28,963 pour que tu manques de rien pour une couple d'annĂ©es. 802 00:42:33,092 --> 00:42:35,844 Je veux que tu me promettes que si je reviens pas, 803 00:42:35,886 --> 00:42:37,888 tu vas refaire ta vie. 804 00:42:39,181 --> 00:42:41,684 Sous-titrage: MELS 54199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.