Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,332 --> 00:00:44,043
Lange nicht gesehen, Okkotsu.
2
00:00:45,170 --> 00:00:47,213
Bleib mir vom Leib.
3
00:00:47,297 --> 00:00:50,925
Jetzt sei doch nicht so kalt, mein Freund.
4
00:00:51,009 --> 00:00:51,885
BLEIB WEG
5
00:00:51,968 --> 00:00:53,636
Bleib weg.
6
00:00:54,304 --> 00:00:57,307
Hast du eine Ahnung, wie sehr ich
dir eine reinhauen wollte?
7
00:00:57,849 --> 00:01:00,685
Nun versetz dich doch mal in meine Lage!
8
00:01:00,769 --> 00:01:01,728
AUFHÖREN
9
00:01:01,811 --> 00:01:02,979
Aufhören.
10
00:01:03,063 --> 00:01:07,776
Provozier mich weiter so,
und ich dreh dir im Zorn den Hals um.
11
00:01:08,276 --> 00:01:09,152
Bleib weg!
12
00:01:09,235 --> 00:01:10,153
Rika!
13
00:01:10,236 --> 00:01:12,864
Hm? Rika?
14
00:01:13,907 --> 00:01:15,867
PROTOKOLL: NOV 2016, Tokio
VIER SCHÜLER
15
00:01:15,950 --> 00:01:16,868
DURCH MOBBING
16
00:01:16,951 --> 00:01:17,869
SCHWER VERLETZT.
17
00:01:21,372 --> 00:01:22,874
Es tut mir leid.
18
00:01:24,083 --> 00:01:25,460
Es tut mir leid.
19
00:01:27,086 --> 00:01:28,296
Es tut mir leid.
20
00:01:28,797 --> 00:01:29,631
Es tut mir leid.
21
00:01:29,714 --> 00:01:32,217
Es tut mir leid. Es tut mir leid.
22
00:01:33,468 --> 00:01:35,220
Es tut mir leid. Es tut mir leid.
23
00:01:54,280 --> 00:01:57,117
Eine Hinrichtung ganz im Verborgenen?
24
00:01:57,742 --> 00:01:59,119
Ich fasse es nicht.
25
00:01:59,744 --> 00:02:02,205
Er hat dem selbst zugestimmt.
26
00:02:03,206 --> 00:02:04,457
Er ist minderjährig.
27
00:02:04,999 --> 00:02:06,751
Ein Kind von 16 Jahren.
28
00:02:07,377 --> 00:02:10,421
Zudem wissen wir nicht,
wie viele er mit Flüchen töten würde.
29
00:02:11,381 --> 00:02:13,508
Bisher hat er drei Jujuzisten von Rang 2
30
00:02:13,591 --> 00:02:16,553
und einen von Rang 1,
die ihn töten wollten, umgebracht.
31
00:02:17,011 --> 00:02:19,722
Deshalb haben Sie doch mich herberufen.
32
00:02:21,724 --> 00:02:23,393
Haben Sie das schon vergessen?
33
00:02:25,019 --> 00:02:26,312
Dann wollen Sie wirklich…
34
00:02:26,437 --> 00:02:27,313
Ja.
35
00:02:27,981 --> 00:02:29,357
Um Okkotsu Yūta…
36
00:02:30,066 --> 00:02:32,318
…wird sich nun die
Jujutsu-Akademie kümmern.
37
00:02:35,989 --> 00:02:37,198
Was mag das sein…
38
00:02:38,241 --> 00:02:39,784
Okkotsu Yūta?
39
00:02:40,952 --> 00:02:43,538
Ein Messer… Früher zumindest…
40
00:02:45,456 --> 00:02:47,000
Ich wollte mich umbringen.
41
00:02:48,835 --> 00:02:51,963
Aber Rika hat mich nicht gelassen.
42
00:02:53,172 --> 00:02:54,465
Ganz schön heftig.
43
00:02:57,302 --> 00:02:59,512
Ab heute wirst du auf
eine andere Schule gehen.
44
00:03:00,471 --> 00:03:01,764
Nein, danke.
45
00:03:02,181 --> 00:03:03,016
Hmm.
46
00:03:05,184 --> 00:03:07,812
Ich will nicht noch mehr Leute verletzen.
47
00:03:08,354 --> 00:03:11,107
Also gehe ich nie wieder raus.
48
00:03:12,400 --> 00:03:13,443
Aber…
49
00:03:14,193 --> 00:03:16,029
…ist doch einsam so ganz allein.
50
00:03:19,490 --> 00:03:21,492
Der Fluch, der auf dir liegt…
51
00:03:22,035 --> 00:03:23,494
…kann je nach Verwendung
52
00:03:23,953 --> 00:03:25,079
auch anderen helfen.
53
00:03:25,163 --> 00:03:26,247
JUJUTSU-AKADEMIE Tokio
54
00:03:27,498 --> 00:03:29,626
Lerne, deine Kraft zu kontrollieren.
55
00:03:30,376 --> 00:03:32,337
Wenn du das Handtuch werfen willst,
56
00:03:32,420 --> 00:03:34,672
kannst du das auch danach tun.
57
00:06:29,972 --> 00:06:31,182
Schon gehört?
58
00:06:31,265 --> 00:06:32,767
Heute kommt ein Neuer.
59
00:06:33,392 --> 00:06:36,646
Der soll vier Klassenkameraden
in einen Spind gestopft haben.
60
00:06:36,729 --> 00:06:37,730
Er hat sie getötet?
61
00:06:37,814 --> 00:06:38,731
Thunfisch und Mayo?
62
00:06:39,273 --> 00:06:41,067
Nein, angeblich nur schwer verletzt.
63
00:06:41,150 --> 00:06:45,363
Hm… Aber wenn er aufmuckt,
zeigen wir ihm, was Sache ist.
64
00:06:45,655 --> 00:06:47,031
Bonitoflocken.
65
00:06:48,116 --> 00:06:52,286
Ein neuer Schüler betritt das Feld!
66
00:06:52,370 --> 00:06:55,248
Bisschen mehr Begeisterung, Leute!
67
00:06:57,959 --> 00:06:59,293
Kommt schon.
68
00:07:00,503 --> 00:07:02,797
Ein echter Griesgram, wie ich hörte.
69
00:07:03,464 --> 00:07:06,884
Als ob ich für so einen
die Spaßkanone spiele.
70
00:07:07,301 --> 00:07:08,219
Lachs.
71
00:07:12,432 --> 00:07:13,891
Ach, egal!
72
00:07:15,351 --> 00:07:16,894
Hereinspaziert!
73
00:07:17,603 --> 00:07:20,606
Ich hab das Gefühl, die wollen mich nicht.
74
00:07:26,821 --> 00:07:28,531
Ich ignorier ihn einfach.
75
00:07:45,506 --> 00:07:46,591
Ich bin Okkotsu Yūta…
76
00:07:48,509 --> 00:07:50,470
Ist das eine Prüfung oder so?
77
00:07:52,555 --> 00:07:53,639
Hey.
78
00:07:55,099 --> 00:07:57,894
Du bist verflucht.
79
00:07:58,436 --> 00:08:00,688
Das ist ein Ort, um Flüche zu studieren.
80
00:08:01,105 --> 00:08:03,691
Kein Abstellgleis für Verfluchte.
81
00:08:03,774 --> 00:08:04,692
Was?
82
00:08:06,694 --> 00:08:10,490
In Japan gibt es jährlich
mehr als 10.000 unerklärliche Tode
83
00:08:10,573 --> 00:08:12,909
und Fälle verschwundener Personen.
84
00:08:13,743 --> 00:08:15,244
Die Ursache der meisten
85
00:08:15,328 --> 00:08:20,374
sind Flüche, die durch die negativen
Emotionen der Menschen entstehen.
86
00:08:20,458 --> 00:08:23,711
Einige entfallen auch auf
die Untaten von Fluchmagiern.
87
00:08:24,128 --> 00:08:27,965
Gegen Flüche können nur Flüche
selbst etwas ausrichten.
88
00:08:28,591 --> 00:08:31,385
Ihr studiert Flüche,
um Flüche auszutreiben.
89
00:08:32,136 --> 00:08:34,889
Hier an der Städtischen
Jujutsu-Akademie Tokio.
90
00:08:37,308 --> 00:08:39,393
Sag mir das doch gleich!
91
00:08:41,687 --> 00:08:43,481
Er wusste das nicht?
92
00:08:44,106 --> 00:08:45,399
Entschuldige.
93
00:08:45,483 --> 00:08:48,569
Ah, ihr solltet euch besser
von ihm entfernen.
94
00:08:54,742 --> 00:08:57,370
Lasst Yūta…
95
00:08:57,453 --> 00:08:59,455
Warte! Rika!
96
00:09:00,248 --> 00:09:03,793
…in Frieden!
97
00:09:03,876 --> 00:09:05,294
VERFLUCHTE DER SONDERKLASSE
98
00:09:05,378 --> 00:09:06,796
OKKOTSU YŪTA
RIKA
99
00:09:06,879 --> 00:09:09,840
PROTOKOLL – VOR 6 JAHREN,
SENDAI, PRÄFEKTUR MIYAGI
100
00:09:13,928 --> 00:09:15,346
Da drüben!
101
00:09:15,429 --> 00:09:16,889
Was ist da?
102
00:09:18,432 --> 00:09:21,310
Yūta, alles Gute zum Geburtstag.
103
00:09:25,565 --> 00:09:28,150
Juhu! Darf ich's öffnen?
104
00:09:28,317 --> 00:09:29,318
Nur zu.
105
00:09:29,402 --> 00:09:31,237
Was? Darf ich echt?
106
00:09:31,320 --> 00:09:32,905
Aber natürlich.
107
00:09:38,703 --> 00:09:40,204
Hm? Ein Ring?
108
00:09:40,830 --> 00:09:42,540
Ein Verlobungsring.
109
00:09:42,623 --> 00:09:43,708
Verlobung?
110
00:09:56,095 --> 00:09:57,680
Versprochen.
111
00:09:58,598 --> 00:10:02,935
Wenn wir beide groß sind, heiraten wir.
112
00:10:07,940 --> 00:10:09,108
Das kann nicht sein…
113
00:10:09,525 --> 00:10:10,776
Hey…
114
00:10:10,860 --> 00:10:12,361
Hey! Ruft einen Krankenwagen!
115
00:10:12,445 --> 00:10:14,238
-Sind Sie verletzt?
-Schau selbst!
116
00:10:14,322 --> 00:10:16,449
-Was ist passiert?
-Um die ist es geschehen!
117
00:10:16,532 --> 00:10:18,117
Ihr Kopf ist zerschmettert!
118
00:10:18,200 --> 00:10:19,327
Aber trotzdem…
119
00:10:20,077 --> 00:10:23,581
Ein Kind wurde überfahren!
Genau, beeilen Sie sich!
120
00:10:26,167 --> 00:10:28,878
Ich kann das einfach nicht!
121
00:10:28,961 --> 00:10:30,463
Rika…?
122
00:10:32,006 --> 00:10:34,800
Yūta…
123
00:10:43,225 --> 00:10:45,645
Yūta…
124
00:10:46,562 --> 00:10:49,899
Wenn wir beide groß sind,
125
00:10:49,982 --> 00:10:55,154
heiraten wir.
126
00:10:57,990 --> 00:10:59,408
Versprochen.
127
00:11:00,451 --> 00:11:02,078
Und so wurde er
128
00:11:02,161 --> 00:11:05,623
von seiner geliebten,
kleinen Rika verflucht.
129
00:11:06,040 --> 00:11:08,709
Okkotsu Yūta sein Name!
130
00:11:08,793 --> 00:11:11,379
Ich hoffe, ihr werdet gute Freunde!
131
00:11:13,089 --> 00:11:17,551
Wenn ihr Yūta angreift,
wird Rikas Fluch womöglich aktiv.
132
00:11:17,635 --> 00:11:20,596
Lasst also Vorsicht walten.
133
00:11:21,472 --> 00:11:23,224
Sag das doch gleich!
134
00:11:24,016 --> 00:11:25,935
Die haben ihre rebellische Phase,
135
00:11:26,018 --> 00:11:28,020
also lass mich sie fix vorstellen.
136
00:11:28,646 --> 00:11:31,315
Mit dem Lehrer stimmt doch was nicht.
137
00:11:31,732 --> 00:11:34,443
Zen'in Maki, spezialisiert
auf Fluchwerkzeuge.
138
00:11:34,527 --> 00:11:37,405
Sie treibt Flüche
mit besonderen Gegenständen aus.
139
00:11:38,656 --> 00:11:40,991
Inumaki Toge, unser Fluchredner.
140
00:11:41,075 --> 00:11:44,578
Er kann nur in Reisbällchenzutaten
sprechen, also viel Erfolg.
141
00:11:44,662 --> 00:11:45,496
Seetang.
142
00:11:45,746 --> 00:11:46,705
Panda!
143
00:11:46,789 --> 00:11:49,417
Ich bin Panda. Freut mich.
144
00:11:49,750 --> 00:11:51,836
Und damit hätten wir das.
145
00:11:52,253 --> 00:11:54,964
Die wichtigste Erklärung
lässt er natürlich aus!
146
00:11:55,798 --> 00:11:59,218
Damit hätten wir
vier Leute im ersten Jahr.
147
00:12:00,302 --> 00:12:02,888
Drei Leute und ein Tier.
148
00:12:03,389 --> 00:12:05,349
Das Jujutsu-Training nachher…
149
00:12:05,850 --> 00:12:07,977
…findet in Paaren statt.
150
00:12:08,352 --> 00:12:10,020
Einmal Toge und Panda.
151
00:12:10,104 --> 00:12:11,147
Machen wir!
152
00:12:11,564 --> 00:12:13,524
Und dann Maki und Yūta.
153
00:12:13,607 --> 00:12:14,442
Hä!
154
00:12:15,151 --> 00:12:16,527
Hat sie gerade gestöhnt?
155
00:12:22,491 --> 00:12:26,537
Ähm, auf eine gute Zusammenarbeit.
156
00:12:29,165 --> 00:12:31,667
Man hat dich gemobbt, oder?
157
00:12:37,673 --> 00:12:39,008
Volltreffer, was?
158
00:12:39,091 --> 00:12:40,176
Das merkt man.
159
00:12:40,259 --> 00:12:41,677
Hätte ich auch getan.
160
00:12:42,511 --> 00:12:44,513
Wegen deines Fluchs?
161
00:12:44,597 --> 00:12:47,933
Dein Gesicht zeigt, dass du dich
selbst für einen Heiligen hältst.
162
00:12:48,017 --> 00:12:48,851
Bah.
163
00:12:49,977 --> 00:12:53,397
Wieso spielst du dich als Opfer auf,
obwohl du beschützt wirst?
164
00:12:53,731 --> 00:12:55,983
Du warst dein Leben lang passiv, was?
165
00:12:57,276 --> 00:12:59,987
Glaub ja nicht, dass du
an der Jujutsu-Akademie…
166
00:13:00,863 --> 00:13:03,115
…ohne Ziele weit kommst.
167
00:13:05,117 --> 00:13:07,411
Maki! Das reicht jetzt aber!
168
00:13:07,661 --> 00:13:08,787
Bonitoflocken.
169
00:13:09,663 --> 00:13:12,833
Ist ja gut, also nerv nicht.
170
00:13:13,584 --> 00:13:14,877
Entschuldige.
171
00:13:14,960 --> 00:13:19,173
Manchmal führt sie sich auf,
als würde sie andere verstehen.
172
00:13:19,256 --> 00:13:20,424
Schon gut.
173
00:13:21,300 --> 00:13:23,219
Sie hat ja recht.
174
00:13:29,099 --> 00:13:30,100
Wo sind wir?
175
00:13:30,184 --> 00:13:32,061
An einer normalen Grundschule.
176
00:13:32,978 --> 00:13:37,024
Nur ein Schulgelände,
wo Schüler verschwunden sind.
177
00:13:37,107 --> 00:13:38,734
Verschwunden?
178
00:13:39,151 --> 00:13:41,529
So ist das halt an solchen Orten.
179
00:13:41,612 --> 00:13:44,782
Vermutlich durch einen
natürlich aufgetretenen Fluch.
180
00:13:45,824 --> 00:13:49,036
Ein Fluch soll Kinder entführt haben?
181
00:13:49,119 --> 00:13:50,204
Genau.
182
00:13:50,287 --> 00:13:51,789
Bisher zwei.
183
00:13:51,872 --> 00:13:54,917
Flüche tauchen gerne dort auf,
184
00:13:55,000 --> 00:13:56,919
wo sich viele Leute versammeln.
185
00:13:58,504 --> 00:13:59,713
Schulen.
186
00:13:59,797 --> 00:14:01,173
Krankenhäuser.
187
00:14:01,257 --> 00:14:02,925
Wann immer sich jemand erinnert,
188
00:14:03,008 --> 00:14:05,553
lagern sich dort die
negativen Emotionen ab.
189
00:14:06,470 --> 00:14:08,222
Und wenn sie stark genug sind,
190
00:14:08,305 --> 00:14:10,766
taucht wie hier ein Fluch auf.
191
00:14:11,392 --> 00:14:14,311
Wir treiben ihn aus und retten die Kinder
192
00:14:14,395 --> 00:14:16,063
oder bringen ihre Leichen zurück.
193
00:14:16,313 --> 00:14:18,816
Was? Leichen?
194
00:14:20,526 --> 00:14:23,612
Entsteige der Dunkelheit,
schwärzer als die Dunkelheit.
195
00:14:23,696 --> 00:14:25,823
Reinige jenes, was unrein ist.
196
00:14:30,953 --> 00:14:32,913
Es wird dunkel?
197
00:14:34,331 --> 00:14:35,791
Ein Schleier.
198
00:14:35,875 --> 00:14:38,544
Eine Barriere, die euch
vor Blicken von außen schützt
199
00:14:38,627 --> 00:14:41,088
und Flüche ausräuchert.
200
00:14:42,840 --> 00:14:45,426
Von innen leicht zu entfernen.
201
00:14:47,761 --> 00:14:49,972
So, gebt Acht.
202
00:14:50,514 --> 00:14:52,224
Dass ihr nicht sterbt.
203
00:14:52,600 --> 00:14:54,977
Sterben? Herr Gojō?
204
00:14:55,060 --> 00:14:56,437
Frischling.
205
00:14:57,605 --> 00:14:59,607
Bleib bei der Sache.
206
00:15:04,987 --> 00:15:06,488
An…zieh…en?
207
00:15:06,572 --> 00:15:08,449
An…zieh…en?
208
00:15:08,532 --> 00:15:09,867
An…zieh…en?
209
00:15:13,495 --> 00:15:15,539
An…zieh…en? An…zieh…en?
210
00:15:15,623 --> 00:15:16,457
An…zieh…en?
211
00:15:17,166 --> 00:15:18,417
Sie kommen her!
212
00:15:18,876 --> 00:15:20,294
Was nun?
213
00:15:20,377 --> 00:15:21,670
Jetzt heul nicht!
214
00:15:26,008 --> 00:15:27,009
Merk dir eines.
215
00:15:27,468 --> 00:15:29,053
Gerade schwache Flüche
216
00:15:29,136 --> 00:15:31,430
rotten sich oft zusammen!
217
00:15:36,560 --> 00:15:39,521
Na ja, nicht groß anders als Menschen.
218
00:15:40,105 --> 00:15:41,398
Wahnsinn!
219
00:15:42,733 --> 00:15:44,193
Mit einem Angriff!
220
00:15:45,736 --> 00:15:47,738
Komm, wir gehen.
221
00:15:47,821 --> 00:15:49,406
Hä? Wohin denn?
222
00:15:49,990 --> 00:15:51,867
Nach drinnen natürlich.
223
00:16:03,295 --> 00:16:05,923
Hast du gar keine Angst, Zen'in?
224
00:16:06,006 --> 00:16:07,466
Benutz meinen Nachnamen.
225
00:16:07,549 --> 00:16:09,551
Entschuldige.
226
00:16:09,635 --> 00:16:12,304
Hier gibt es bestimmt Geister!
227
00:16:13,806 --> 00:16:15,516
Ich sehe schon welche.
228
00:16:15,891 --> 00:16:19,186
Trotz des Schleiers sind
nur wenige Flüche hier.
229
00:16:20,479 --> 00:16:23,148
Nein, sie greifen bloß nicht an.
230
00:16:25,818 --> 00:16:28,404
Etwa, weil er hier ist?
231
00:16:28,487 --> 00:16:30,406
Da hat sich was bewegt!
232
00:16:30,864 --> 00:16:31,699
Hey!
233
00:16:31,782 --> 00:16:32,741
Ja?
234
00:16:33,283 --> 00:16:35,285
Was ist dein Rang?
235
00:16:36,370 --> 00:16:37,287
Englisch-Level?
236
00:16:37,705 --> 00:16:40,874
Jujuzisten werden doch
von vier bis eins eingeordnet.
237
00:16:40,958 --> 00:16:44,545
Aber ich bin noch ganz neu an der Schule.
238
00:16:45,379 --> 00:16:46,964
Ich habe keinen Rang.
239
00:16:47,047 --> 00:16:49,633
Ach, vergiss es!
240
00:16:49,717 --> 00:16:51,468
Zeig mal deine Schülerkarte.
241
00:16:51,552 --> 00:16:53,595
Hast doch eine vom Augenbinden-Heini.
242
00:16:54,680 --> 00:16:56,598
Augenbinden-Heini?
243
00:16:58,058 --> 00:16:59,435
Hier.
244
00:17:00,144 --> 00:17:03,230
Ohne Vorerfahrung bist du
bestimmt Rang 4…
245
00:17:03,313 --> 00:17:04,148
JUJUTSU-AKADEMIE
246
00:17:04,231 --> 00:17:05,065
Sonderrang?
247
00:17:05,149 --> 00:17:05,983
SONDERRANG
O. YŪTA
248
00:17:06,150 --> 00:17:09,653
Das ist doch noch über Rang 1!
249
00:17:09,737 --> 00:17:12,114
Wenn das ein Witz ist,
ist er nicht lustig!
250
00:17:12,197 --> 00:17:13,323
Zen'in!
251
00:17:13,407 --> 00:17:14,908
Zen'in!
252
00:17:15,242 --> 00:17:16,535
Hinter dir!
253
00:17:30,340 --> 00:17:31,759
Mist!
254
00:17:32,384 --> 00:17:34,386
Was für ein Fettklops!
255
00:17:34,887 --> 00:17:36,972
Nimm das!
256
00:17:44,605 --> 00:17:50,778
Leckerschmecker, das war ein Schmaus!
257
00:17:52,780 --> 00:17:56,200
Scheiße! Scheiße! Ich hab
mein Werkzeug losgelassen!
258
00:17:56,283 --> 00:17:58,368
Lass uns raus, verdammt!
259
00:18:01,246 --> 00:18:02,623
Wo sind wir?
260
00:18:02,706 --> 00:18:05,542
Im Magen des Fluchs.
261
00:18:05,626 --> 00:18:07,419
Werd nicht einfach ohnmächtig!
262
00:18:08,003 --> 00:18:09,797
Er hat uns gefressen?
263
00:18:10,172 --> 00:18:11,298
Bingo!
264
00:18:11,381 --> 00:18:14,051
Ich dachte, dein Fluch schützt dich!
265
00:18:14,134 --> 00:18:18,138
Ich hab selbst keine Ahnung,
wann Rika sich zeigt.
266
00:18:18,222 --> 00:18:20,057
Aber was nun?
267
00:18:20,140 --> 00:18:22,017
Der Schleier verschwindet bald,
268
00:18:22,101 --> 00:18:23,393
dann wird Hilfe kommen.
269
00:18:24,394 --> 00:18:26,814
So eine Schmach! Kacke!
270
00:18:27,356 --> 00:18:28,565
Hilfe!
271
00:18:29,108 --> 00:18:30,317
Hm?
272
00:18:30,400 --> 00:18:33,278
Bitte! Er ist fast tot!
273
00:18:36,657 --> 00:18:40,119
Ein Fluch soll Kinder entführt haben?
274
00:18:40,202 --> 00:18:41,120
Genau.
275
00:18:41,203 --> 00:18:42,830
Bisher zwei.
276
00:18:42,913 --> 00:18:45,833
Wir treiben ihn aus und retten die Kinder
277
00:18:45,916 --> 00:18:47,543
oder bringen ihre Leichen zurück.
278
00:18:48,001 --> 00:18:50,629
Ein Glück, sie leben!
279
00:18:50,712 --> 00:18:52,297
Von wegen Glück.
280
00:18:52,881 --> 00:18:54,091
Schau mal richtig.
281
00:18:55,300 --> 00:18:58,554
Auch der Größere leidet unter dem Fluch.
282
00:18:58,637 --> 00:19:00,973
Beide könnten jederzeit
den Löffel abgeben.
283
00:19:02,015 --> 00:19:03,475
Oh nein…
284
00:19:04,226 --> 00:19:05,102
Was tun wir?
285
00:19:05,185 --> 00:19:06,812
Nichts!
286
00:19:06,895 --> 00:19:08,897
Wir müssen auf Hilfe warten.
287
00:19:09,231 --> 00:19:13,902
Nicht jeder hat eine Resistenz
gegen Flüche wie du.
288
00:19:15,529 --> 00:19:16,655
Zen'in?
289
00:19:18,907 --> 00:19:20,409
Zen'in?
290
00:19:23,912 --> 00:19:25,747
Was ist das für eine Wunde?
291
00:19:26,915 --> 00:19:29,209
Wurde sie verflucht?
292
00:19:30,085 --> 00:19:32,796
Wird das Mädchen sterben?
293
00:19:34,631 --> 00:19:37,676
Hey, du musst uns helfen.
294
00:19:39,511 --> 00:19:40,637
Hey!
295
00:19:41,930 --> 00:19:43,807
Leichter gesagt als getan.
296
00:19:44,474 --> 00:19:45,434
Ich kann das ni…
297
00:19:45,517 --> 00:19:46,810
Okkotsu!
298
00:19:47,561 --> 00:19:50,814
Sag mal, wofür bist du überhaupt bei uns…
299
00:19:51,398 --> 00:19:53,066
…an der Jujutsu-Akademie?
300
00:19:54,985 --> 00:19:56,236
Was willst du tun?
301
00:19:56,320 --> 00:19:58,739
Was wünschst du dir?
Welche Ziele verfolgst du?
302
00:20:00,032 --> 00:20:04,494
Ich… will niemanden mehr verletzen.
303
00:20:05,537 --> 00:20:07,789
Ich hab versucht,
mich selbst wegzusperren.
304
00:20:08,916 --> 00:20:12,085
Aber er meinte,
ganz allein wäre es einsam.
305
00:20:12,878 --> 00:20:14,046
Ich hatte keine Antwort.
306
00:20:17,049 --> 00:20:18,884
Ich will andere um mich haben!
307
00:20:20,260 --> 00:20:22,304
Ich will gebraucht werden
308
00:20:22,387 --> 00:20:26,516
und daran glauben können,
dass ich leben darf…
309
00:20:28,560 --> 00:20:30,270
Dann treibe sie aus.
310
00:20:32,064 --> 00:20:35,025
Treib Flüche aus, bis du grün wirst!
311
00:20:36,068 --> 00:20:39,821
Selbstakzeptanz, und Freunde
kommen dann von selbst!
312
00:20:41,323 --> 00:20:46,495
So ein Ort ist die
Jujutsu-Akademie nämlich.
313
00:20:58,215 --> 00:20:59,466
Rika.
314
00:21:00,926 --> 00:21:02,386
Was denn?
315
00:21:04,513 --> 00:21:06,098
Leih mir deine Kraft.
316
00:21:17,567 --> 00:21:21,571
Wer bist du?
317
00:21:29,955 --> 00:21:32,791
Sei still!
318
00:21:36,128 --> 00:21:38,005
Wie furchteinflößend.
319
00:21:38,547 --> 00:21:40,924
Das ist also die wahre
Natur Orimoto Rikas,
320
00:21:41,008 --> 00:21:43,135
dem verfluchten Rachegeist vom Sonderrang.
321
00:21:45,721 --> 00:21:46,972
Da kriegt man ja Angst.
322
00:21:49,766 --> 00:21:51,476
Wie hübsch!
323
00:21:52,144 --> 00:21:55,022
Ich bin ja so hübsch.
324
00:21:55,105 --> 00:21:58,191
Wie schön!
325
00:22:05,782 --> 00:22:07,034
Leute!
326
00:22:08,452 --> 00:22:10,120
Ein Stück noch!
327
00:22:11,288 --> 00:22:13,749
Ich muss sie schnell
zu Herrn Gojō bringen.
328
00:22:14,499 --> 00:22:17,294
Während Rika die Flüche ablenkt!
329
00:22:27,179 --> 00:22:29,431
Ich darf nicht schlappmachen…
330
00:22:30,515 --> 00:22:31,349
Noch nicht!
331
00:22:36,646 --> 00:22:38,690
Ich habe doch beschlossen…
332
00:22:40,067 --> 00:22:41,902
…mich hier zu ändern!
333
00:22:44,404 --> 00:22:45,614
Gib alles…
334
00:22:47,365 --> 00:22:48,575
…Yūta.
335
00:22:53,538 --> 00:22:54,706
Das werde ich!
336
00:23:00,003 --> 00:23:01,379
Da seid ihr ja.
337
00:23:02,464 --> 00:23:03,715
Gut gemacht.
338
00:23:11,139 --> 00:23:14,184
Mit Maki und den Kleinen
ist alles in Ordnung.
339
00:23:14,976 --> 00:23:16,228
Ein Glück.
340
00:23:17,270 --> 00:23:19,648
Wieso schaust du dann so bedrückt drein?
341
00:23:21,316 --> 00:23:25,278
Ich konnte Rika zum ersten Mal
selbst beschwören.
342
00:23:25,695 --> 00:23:26,780
So, so.
343
00:23:26,863 --> 00:23:28,281
Der erste Schritt.
344
00:23:55,767 --> 00:23:58,186
BITTE RUHE AUF DEN FLUREN
345
00:24:13,577 --> 00:24:15,412
Fertig, los!
346
00:24:17,581 --> 00:24:19,708
Nicht, Yūta!
347
00:24:21,251 --> 00:24:23,378
Du sollst aufhören!
348
00:24:27,007 --> 00:24:29,551
Lass das, Rika!
349
00:24:29,634 --> 00:24:30,969
Da! Nimm das!
350
00:24:39,769 --> 00:24:40,979
Versprochen.
351
00:24:41,396 --> 00:24:44,941
Wenn wir beide groß sind, heiraten wir.
352
00:24:46,067 --> 00:24:47,402
Na gut!
353
00:24:52,199 --> 00:24:57,871
Dann werden wir für immer
und ewig zusammen sein.
354
00:25:00,916 --> 00:25:02,292
Ist was?
355
00:25:03,001 --> 00:25:04,211
Nein…
356
00:25:04,794 --> 00:25:07,547
Hab nur in Erinnerungen geschwelgt.
357
00:25:08,590 --> 00:25:11,384
Ich glaube nicht,
dass Rika mich verflucht hat.
358
00:25:12,427 --> 00:25:15,597
Womöglich habe ich sie verflucht.
359
00:25:17,974 --> 00:25:19,601
Das ist nur meine Theorie,
360
00:25:19,684 --> 00:25:22,395
aber die Liebe ist grotesker
als jeder Fluch.
361
00:25:29,653 --> 00:25:30,820
Herr Gojō…
362
00:25:31,947 --> 00:25:35,283
In meiner Zeit an der Jujutsu-Akademie…
363
00:25:36,409 --> 00:25:38,536
…werde ich Rikas Fluch brechen!
364
00:25:51,800 --> 00:25:53,176
STÄDTISCHE JUJUTSU-AKADEMIE
365
00:25:59,182 --> 00:26:02,560
Verfluchter Rachegeist
des Sonderrangs, Orimoto Rika,
366
00:26:02,644 --> 00:26:05,605
wurde 422 Sekunden
vollständig manifestiert.
367
00:26:05,939 --> 00:26:08,358
Wir haben Ihnen Okkotsu gerade
deshalb anvertraut,
368
00:26:08,441 --> 00:26:10,860
damit so etwas nicht geschieht.
369
00:26:10,944 --> 00:26:13,029
Ich will keine Ausreden hören…
370
00:26:13,113 --> 00:26:14,489
Gojō Satoru.
371
00:26:14,990 --> 00:26:18,576
Ich hatte auch gar nicht vor,
mich rauszureden.
372
00:26:18,660 --> 00:26:20,412
Bleiben Sie ernst!
373
00:26:20,745 --> 00:26:23,123
Wenn Orimoto Rika weiter rumgewütet hätte,
374
00:26:23,206 --> 00:26:25,625
wäre womöglich die
ganze Stadt zerstört worden!
375
00:26:26,126 --> 00:26:28,628
Das hätte ich unter Einsatz
meines Lebens verhindert.
376
00:26:29,212 --> 00:26:30,380
Hören Sie.
377
00:26:30,463 --> 00:26:33,675
Ich kann nur eines
über diesen Fluch sagen.
378
00:26:34,467 --> 00:26:35,719
Ich verstehe ihn nicht.
379
00:26:36,428 --> 00:26:39,306
Wie konnte ein Mädchen
ohne Jujuzisten als Vorfahren
380
00:26:39,681 --> 00:26:42,976
so ein fürchterlicher Fluch werden?
381
00:26:43,727 --> 00:26:47,564
Was wir nicht verstehen,
können wir auch nicht kontrollieren.
382
00:26:48,273 --> 00:26:50,900
Wie sagt man so schön?
Versuch macht klug.
383
00:26:50,984 --> 00:26:53,028
Also lasst mich bitte erst mal machen.
384
00:26:53,945 --> 00:26:58,533
Vergessen Sie nicht, dass Okkotsus
Hinrichtung nur aufgeschoben wurde.
385
00:26:59,075 --> 00:27:00,702
Und Sie nicht…
386
00:27:01,619 --> 00:27:06,082
…dass ich im Ernstfall
auf Okkotsus Seite bin.
387
00:27:10,128 --> 00:27:13,089
Oh Mann, diese alten Sesselfurzer.
388
00:27:14,132 --> 00:27:16,301
Ich sollte besser aufpassen,
389
00:27:16,593 --> 00:27:18,803
sonst werde ich auch so einer.
390
00:27:19,137 --> 00:27:20,805
Davon abgesehen
391
00:27:20,889 --> 00:27:25,602
hat niemand das Recht,
jungen Leuten ihre Jugend zu nehmen.
392
00:27:32,108 --> 00:27:34,778
Maki, Toge, letzte Runde!
393
00:27:37,906 --> 00:27:39,783
Ausnahmslos niemand.
394
00:27:50,001 --> 00:27:51,586
Rein in die gute Stube.
395
00:27:51,669 --> 00:27:53,463
Ok…
396
00:28:06,142 --> 00:28:10,480
Es ist fast unmöglich, einen Fluch
von Rikas Kaliber auszutreiben.
397
00:28:10,814 --> 00:28:13,483
Aber "brechen" kann man ihn durchaus.
398
00:28:14,150 --> 00:28:16,986
Man muss abertausende
Fluchknoten durchschauen
399
00:28:17,278 --> 00:28:19,280
und sie der Reihe nach entwirren.
400
00:28:20,407 --> 00:28:24,285
Und nur du, den sie verflucht hat,
bist dazu in der Lage.
401
00:28:24,786 --> 00:28:26,663
Und wie stelle ich das an?
402
00:28:26,746 --> 00:28:28,373
Benutz das.
403
00:28:31,668 --> 00:28:33,169
Ein Schwert?
404
00:28:33,253 --> 00:28:36,798
Flüche sind am stabilsten, wenn sie
Besitz von einem Gegenstand ergreifen.
405
00:28:37,298 --> 00:28:39,175
Damals hast du über den Ring
406
00:28:39,259 --> 00:28:41,386
eine Verbindung
zu Orimoto Rika hergestellt.
407
00:28:42,011 --> 00:28:43,847
Die Leitung existiert also schon.
408
00:28:44,431 --> 00:28:48,601
Nun musst du dir Rikas Fluch leihen,
ins Schwert leiten und beherrschen.
409
00:28:49,352 --> 00:28:51,271
Mit jedem Mal ein bisschen mehr,
410
00:28:51,396 --> 00:28:54,149
dann kontrollierst du ihn am Ende ganz.
411
00:28:54,733 --> 00:28:56,943
Danach heißt es Freiheit.
412
00:28:58,361 --> 00:29:00,822
Für dich und auch für sie.
413
00:29:02,240 --> 00:29:04,909
Den Fluch ins Schwert leiten?
414
00:29:04,993 --> 00:29:09,038
Und wenn du schon dabei bist,
lern, eine Klinge zu führen.
415
00:29:09,914 --> 00:29:13,168
Aktuell hast du nämlich
so gar nichts auf dem Kasten.
416
00:29:13,585 --> 00:29:16,296
Wird also Zeit, dich in Form zu bringen.
417
00:29:47,744 --> 00:29:49,370
Oh! Thunfisch.
418
00:30:07,514 --> 00:30:09,182
Na, ihr kleinen Rabauken?
419
00:30:09,265 --> 00:30:10,725
Wie läuft's bei euch?
420
00:30:11,017 --> 00:30:12,519
Ah, ähm…
421
00:30:13,603 --> 00:30:15,396
Lass dich nicht ablenken.
422
00:30:15,855 --> 00:30:17,232
Ok.
423
00:30:17,315 --> 00:30:18,900
Bring dich in Position, du Depp!
424
00:30:18,983 --> 00:30:20,276
Autsch!
425
00:30:20,860 --> 00:30:21,694
Jawohl!
426
00:30:22,529 --> 00:30:25,114
Du meintest doch,
du willst einen Treffer landen.
427
00:30:27,867 --> 00:30:28,701
Ja!
428
00:30:44,342 --> 00:30:45,552
Ausgewichen?
429
00:30:46,386 --> 00:30:47,428
Das ist meine Chance!
430
00:30:47,637 --> 00:30:49,931
Bei der Landung treffe ich!
431
00:30:52,308 --> 00:30:53,142
Was?
432
00:30:57,272 --> 00:30:58,690
Bamm. Und tot.
433
00:30:59,107 --> 00:31:01,192
Ein weiterer Sieg für mich.
434
00:31:01,651 --> 00:31:03,611
War der Stoß echt nötig?
435
00:31:03,695 --> 00:31:05,196
Das ist bitterer Ernst.
436
00:31:05,697 --> 00:31:07,699
Du musst denken wie in einem echten Kampf.
437
00:31:08,408 --> 00:31:12,871
Schmerz ist ein wichtiges Instrument,
um schneller zu lernen.
438
00:31:14,455 --> 00:31:16,708
Sie hat recht, ich bin…
439
00:31:17,792 --> 00:31:19,043
Bitte noch eine Runde!
440
00:31:22,714 --> 00:31:26,259
Ich werde Rikas Fluch brechen!
441
00:31:29,721 --> 00:31:32,724
Yūta ist nun drei Monate bei uns.
442
00:31:33,016 --> 00:31:35,184
Mittlerweile ist er recht wendig.
443
00:31:35,268 --> 00:31:36,102
Lachs.
444
00:31:36,185 --> 00:31:38,688
Und er ist nun auch viel optimistischer.
445
00:31:38,771 --> 00:31:39,689
Lachslaich.
446
00:31:40,023 --> 00:31:42,901
Und Maki amüsiert sich auch.
447
00:31:42,984 --> 00:31:46,279
Bisher konnte sie sich kaum
mit Waffenträgern mess…
448
00:31:48,406 --> 00:31:49,949
Offenbarung!
449
00:31:50,283 --> 00:31:52,994
Yūta! Komm her!
450
00:31:53,077 --> 00:31:54,454
Come on!
451
00:31:54,537 --> 00:31:55,371
Was?
452
00:31:55,830 --> 00:31:57,498
Was ist denn, Panda?
453
00:31:57,582 --> 00:32:00,710
Das ist extrem wichtig,
also sperr die Lauscher auf.
454
00:32:01,169 --> 00:32:04,505
Stehst du auf große oder kleine Brüste?
455
00:32:04,589 --> 00:32:05,757
Wieso jetzt?
456
00:32:05,965 --> 00:32:06,799
MÄNNERGESPRÄCHE
457
00:32:06,883 --> 00:32:08,718
Habe nie wirklich drüber nachgedacht.
458
00:32:08,801 --> 00:32:10,178
Mhm, mhm?
459
00:32:10,261 --> 00:32:12,889
Aber normalerweise stehen
die Leute ja auf große.
460
00:32:12,972 --> 00:32:14,766
Hoho?
461
00:32:15,433 --> 00:32:16,517
Maki!
462
00:32:16,601 --> 00:32:17,518
Hä?
463
00:32:18,019 --> 00:32:20,355
Die Chancen stehen gut!
464
00:32:20,438 --> 00:32:22,523
Gut! Gut!
465
00:32:23,983 --> 00:32:25,902
Was faselst du da? Ich murks dich ab!
466
00:32:25,985 --> 00:32:27,695
Keine Scham, wir sind keine Kinder.
467
00:32:27,779 --> 00:32:29,238
Heute gibts Pandahack!
468
00:32:29,322 --> 00:32:31,074
Scheiß auf das Artenschutzabkommen!
469
00:32:31,157 --> 00:32:32,241
Was reden die da?
470
00:32:33,201 --> 00:32:34,160
Seetang.
471
00:32:38,998 --> 00:32:42,293
Aus Inumaki werd ich
immer noch nicht schlau.
472
00:32:42,669 --> 00:32:44,629
Irgendwie macht er mir Angst.
473
00:32:46,172 --> 00:32:49,300
So, dann kommt mal alle her.
474
00:32:49,801 --> 00:32:52,804
Ihr beiden trainiert weiter.
475
00:32:53,805 --> 00:32:55,098
Toge, du wirst verlangt.
476
00:32:55,473 --> 00:32:57,350
Für den Fluch bist du der Richtige.
477
00:32:57,433 --> 00:32:59,143
Also treib ihn fix aus.
478
00:32:59,227 --> 00:33:00,061
Lachs.
479
00:33:00,311 --> 00:33:01,688
"Verlangt"?
480
00:33:01,771 --> 00:33:04,315
Toge ist der einzige
Erstklässler auf Rang 2,
481
00:33:04,399 --> 00:33:06,859
also darf er allein agieren.
482
00:33:06,943 --> 00:33:08,861
Echt? Ist ja krass.
483
00:33:08,945 --> 00:33:10,321
Sagt der Sonderrang.
484
00:33:10,697 --> 00:33:12,573
Begleite du ihn, Yūta.
485
00:33:12,657 --> 00:33:14,075
Du wirst ihn unterstützen.
486
00:33:14,367 --> 00:33:16,577
Was? Unterstützen?
487
00:33:16,661 --> 00:33:19,080
Eigentlich schaust du nur zu und lernst.
488
00:33:20,039 --> 00:33:21,958
Jujutsu existiert in vielen Formen.
489
00:33:22,041 --> 00:33:25,169
Jeder Jujuzist hat seine Methoden,
um Flüche auszutreiben.
490
00:33:26,421 --> 00:33:29,007
Toges Fluchrede ist
ein gutes Beispiel dafür.
491
00:33:29,090 --> 00:33:31,050
Also sieh zu und lerne.
492
00:33:31,134 --> 00:33:32,427
Fluchrede?
493
00:33:32,510 --> 00:33:35,388
Wie der Name sagt,
legt er Flüche in Worte.
494
00:33:35,638 --> 00:33:37,890
Aber geht schneller,
wenn du's in Aktion siehst.
495
00:33:38,266 --> 00:33:41,978
Um einen Fluch zu brechen,
muss man ihn erst mal verstehen.
496
00:33:43,146 --> 00:33:45,148
Mein erster Auftrag…
497
00:33:45,231 --> 00:33:46,816
Nein, mein zweiter.
498
00:33:46,899 --> 00:33:49,277
Ich bin ja so nervös!
499
00:33:49,902 --> 00:33:50,778
Hmm?
500
00:33:50,862 --> 00:33:52,196
Lachs.
501
00:33:53,489 --> 00:33:56,200
Ah, entschuldige.
502
00:33:57,577 --> 00:33:59,037
Yūta, komm mal kurz.
503
00:33:59,120 --> 00:34:00,788
Was gibt es?
504
00:34:01,247 --> 00:34:04,417
Sorry, aber diesmal bin ich nicht dabei.
505
00:34:04,500 --> 00:34:09,297
Aber das würde Toge auch allein schaffen,
also keinen Stress.
506
00:34:09,380 --> 00:34:12,008
Du musst nur auf eines achten.
507
00:34:13,134 --> 00:34:14,802
Rika nicht rauszulassen.
508
00:34:16,429 --> 00:34:19,682
Niemand weiß, ob sie sich wieder
so brav zurückziehen würde.
509
00:34:20,224 --> 00:34:24,020
Nutz nur den Teil ihrer Kraft,
der im Schwert steckt.
510
00:34:25,313 --> 00:34:27,940
Wenn du sie wieder ganz rauslässt…
511
00:34:28,024 --> 00:34:29,358
Was dann?
512
00:34:30,485 --> 00:34:33,362
Dann wird man uns beide umbringen.
513
00:34:33,654 --> 00:34:35,114
Mach mir keine Schande.
514
00:34:35,198 --> 00:34:36,115
Wa…?
515
00:34:36,949 --> 00:34:41,079
Wie sehr will er mich noch
unter Druck setzen?
516
00:34:58,304 --> 00:34:59,430
Da wären wir.
517
00:35:01,474 --> 00:35:03,101
Die Einkaufsstraße von Hapina.
518
00:35:03,184 --> 00:35:05,144
Die meisten Läden sind geschlossen.
519
00:35:05,228 --> 00:35:06,312
BETRETEN
VERBOTEN
520
00:35:06,395 --> 00:35:07,230
GESCHLOSSEN
521
00:35:07,313 --> 00:35:12,401
Die Gebäude hier sollen abgerissen werden,
um ein großes Einkaufszentrum anzusiedeln.
522
00:35:14,737 --> 00:35:19,075
Bei unseren Untersuchungen sind wir
auf ein Rudel schwacher Flüche gestoßen.
523
00:35:19,450 --> 00:35:23,746
Wir bitten dich, Inumaki, als Jujuzist
von Rang 2 um ihre Austreibung.
524
00:35:23,830 --> 00:35:26,290
Hä? Wo ist Inumaki hin?
525
00:35:26,833 --> 00:35:27,834
Er ist weg…
526
00:35:27,917 --> 00:35:29,085
Besten Dank.
527
00:35:29,168 --> 00:35:31,337
Oh, da ist er, Ijichi!
528
00:35:33,798 --> 00:35:35,091
Er war einkaufen?
529
00:35:35,800 --> 00:35:37,135
Was hast du gekauft?
530
00:35:39,595 --> 00:35:40,471
HALSMEDIZIN
531
00:35:40,555 --> 00:35:41,639
Was für die Kehle?
532
00:35:42,723 --> 00:35:45,309
Kurz gesagt wäre es ungünstig,
533
00:35:45,393 --> 00:35:47,812
wenn dem teuren Bau
ein schlechter Ruf anhaftet,
534
00:35:47,895 --> 00:35:50,606
also bitten sie uns, sie nun auszutreiben.
535
00:35:50,690 --> 00:35:51,607
Lachs.
536
00:35:52,275 --> 00:35:54,735
Ich werde nun einen Schleier aufspannen.
537
00:35:55,444 --> 00:35:56,821
Viel Erfolg.
538
00:36:01,659 --> 00:36:02,869
Hmm.
539
00:36:08,124 --> 00:36:11,252
Ein Rudel schwacher Flüche, meinte er.
540
00:36:11,335 --> 00:36:12,545
Lachslaich.
541
00:36:13,880 --> 00:36:15,882
DROGERIE
HINOKI
542
00:36:19,927 --> 00:36:21,804
ACHTUNG!
543
00:36:21,888 --> 00:36:23,806
GEFAHR!
544
00:36:29,770 --> 00:36:31,772
Wie gemein, Mama.
545
00:36:32,064 --> 00:36:34,275
Warum kriegt er mehr?
546
00:36:34,984 --> 00:36:37,278
-Tauschen wir die Doppelten!
-Ich rieche Oliven!
547
00:36:38,196 --> 00:36:39,864
Ich will Sushi essen!
548
00:36:39,947 --> 00:36:41,824
Ein Kind wird vermisst!
549
00:36:46,287 --> 00:36:48,289
Zusammen schaffen wir das.
550
00:36:49,123 --> 00:36:51,626
Gerade schwache Flüche
rotten sich oft zusammen!
551
00:36:52,585 --> 00:36:56,505
Schön und gut,
aber das ist doch übertrieben!
552
00:37:02,553 --> 00:37:04,096
Inumaki?
553
00:37:05,348 --> 00:37:07,099
Du darfst nicht so nah ran!
554
00:37:07,183 --> 00:37:08,517
Explodiert!
555
00:37:15,816 --> 00:37:18,319
Das ist Fluchrede?
556
00:37:19,278 --> 00:37:21,822
Hä? Ach so. Schon vorbei?
557
00:37:23,199 --> 00:37:24,533
Thunfisch und Majo.
558
00:37:24,617 --> 00:37:26,327
Er ist total heiser!
559
00:37:26,619 --> 00:37:29,705
Ach, deshalb die Medizin.
560
00:37:31,749 --> 00:37:33,834
Er ist echt heftig stark,
561
00:37:34,126 --> 00:37:36,379
aber dabei riskiert er auch einiges.
562
00:37:40,549 --> 00:37:42,093
Bonitoflocken.
563
00:37:42,176 --> 00:37:43,386
Was hast du?
564
00:37:43,761 --> 00:37:45,304
Oh, Tatsache.
565
00:37:45,388 --> 00:37:46,847
Er verschwindet nicht.
566
00:37:48,683 --> 00:37:49,809
Huch?
567
00:37:50,476 --> 00:37:52,144
So kommen wir nicht raus.
568
00:38:00,278 --> 00:38:02,029
Was ist das für ein Fluch?
569
00:38:02,113 --> 00:38:04,115
Ganz anders als alle zuvor!
570
00:38:04,615 --> 00:38:05,491
Zomba.
571
00:38:09,203 --> 00:38:10,371
Inumaki!
572
00:38:11,580 --> 00:38:12,623
Verbieg dich!
573
00:38:25,052 --> 00:38:27,263
Was zum Geier geht hier vor sich?
574
00:38:33,352 --> 00:38:35,896
Der Fluch sollte doch schwach sein!
575
00:38:35,980 --> 00:38:37,732
So war das nicht abgemacht!
576
00:38:38,190 --> 00:38:39,734
Trotz seiner Größe.
577
00:38:41,235 --> 00:38:45,990
Ich hatte viel mehr Angst als vor
dem Riesending in der Grundschule.
578
00:38:47,116 --> 00:38:47,950
Ach ja!
579
00:38:48,159 --> 00:38:49,827
Inumaki, bist du verletzt?
580
00:38:49,910 --> 00:38:51,287
Ist dein Finger in Ordnung?
581
00:38:51,954 --> 00:38:53,748
Oje, sieht schmerzhaft aus.
582
00:38:54,081 --> 00:38:54,957
Lachs.
583
00:38:55,041 --> 00:38:58,002
Ah, fass das lieber nicht unnötig an!
584
00:38:59,545 --> 00:39:00,796
Tut mir leid.
585
00:39:01,630 --> 00:39:02,965
Das war meine Schuld.
586
00:39:11,766 --> 00:39:14,602
Er scheint uns nicht zu verfolgen
oder zu suchen.
587
00:39:15,686 --> 00:39:17,396
Ich kontaktiere Ijichi.
588
00:39:18,314 --> 00:39:19,148
KEIN EMPFANG
PW
589
00:39:19,231 --> 00:39:20,232
Kein Empfang?
590
00:39:20,316 --> 00:39:21,901
Warum das?
591
00:39:21,984 --> 00:39:23,235
Bonitoflocken.
592
00:39:24,987 --> 00:39:26,655
Wegen des Schleiers?
593
00:39:28,741 --> 00:39:32,745
Wenn der Schleier nicht verschwindet,
müssen wir den Fluch austreiben, was?
594
00:39:37,458 --> 00:39:38,918
Inumaki?
595
00:39:39,293 --> 00:39:41,379
Solltest du dich echt bewegen?
596
00:39:43,130 --> 00:39:44,173
Seetang.
597
00:39:48,302 --> 00:39:50,429
Du gehst alleine?
598
00:40:15,413 --> 00:40:17,665
Danke, Inumaki.
599
00:40:21,085 --> 00:40:23,003
Aber ich schaffe das.
600
00:40:29,802 --> 00:40:31,095
Geben wir unser Bestes! Ja!
601
00:40:40,438 --> 00:40:41,939
Oh?
602
00:40:44,358 --> 00:40:47,403
Schnapp ihn dir, Yūta!
603
00:40:52,408 --> 00:40:53,492
Er ist wütend?
604
00:40:53,576 --> 00:40:56,412
Wieso? Er war schon gruselig genug!
605
00:41:03,127 --> 00:41:04,545
Lass ihn nicht aus den Augen.
606
00:41:04,837 --> 00:41:06,172
Bleib nicht stehen.
607
00:41:07,214 --> 00:41:09,175
Leite den Fluch in das Schwert.
608
00:41:26,734 --> 00:41:28,652
Inumaki ist ein Lieber.
609
00:41:29,487 --> 00:41:31,447
Er will andere nicht verfluchen,
610
00:41:31,780 --> 00:41:35,075
also spricht er nur in Worten,
die keine Flüche beherbergen können.
611
00:41:35,159 --> 00:41:36,535
Heute half er mir wieder.
612
00:41:37,119 --> 00:41:39,455
Er hat mich von der Gefahr ferngehalten.
613
00:41:40,873 --> 00:41:42,082
Auch damals…
614
00:41:42,541 --> 00:41:46,587
…wollte er mich ermutigen,
weil ich so nervös war.
615
00:41:53,260 --> 00:41:54,178
Zora.
616
00:41:57,806 --> 00:42:00,559
Schwach! Aber er ist steinhart!
617
00:42:03,354 --> 00:42:07,650
Gegen diesen Fluch komme
ich noch nicht an, aber…
618
00:42:11,403 --> 00:42:12,530
Inumaki!
619
00:42:14,657 --> 00:42:20,371
Ich werde deine Güte nicht
umsonst gewesen sein lassen!
620
00:42:36,595 --> 00:42:38,138
Sei zerquetscht!
621
00:42:45,479 --> 00:42:46,897
Wow!
622
00:42:46,981 --> 00:42:48,107
Brauner Senf.
623
00:42:50,150 --> 00:42:52,236
Ach, mir gehts gut.
624
00:42:52,319 --> 00:42:53,571
Nur ein Kratzer.
625
00:42:56,407 --> 00:42:57,575
Lachs.
626
00:42:59,952 --> 00:43:02,454
Ja, gute Arbeit.
627
00:43:05,583 --> 00:43:07,585
Sobald ich Rikas Fluch gebrochen habe…
628
00:43:08,168 --> 00:43:10,296
…bin ich ein normaler Mensch.
629
00:43:11,714 --> 00:43:14,258
Dann muss ich die Schule verlassen.
630
00:43:14,800 --> 00:43:17,011
Doch bis dahin will ich ihnen…
631
00:43:17,219 --> 00:43:19,221
…zumindest eine kleine Hilfe sein.
632
00:43:20,139 --> 00:43:23,100
Ach, was machen wir mit dem Schleier?
633
00:43:24,768 --> 00:43:25,978
Schade, schade.
634
00:43:26,687 --> 00:43:29,481
Dabei wollte ich diese Rika sehen.
635
00:43:29,857 --> 00:43:33,277
Ich will meine Sonderrang-Kameradin
doch endlich kennenlernen.
636
00:43:33,485 --> 00:43:36,447
Zudem muss ich ihm den hier wiedergeben.
637
00:43:36,530 --> 00:43:37,990
JUJUTSU-AKADEMIE
638
00:43:38,073 --> 00:43:39,617
NAME OKKOTSU YŪTA
639
00:43:48,459 --> 00:43:50,544
Toge kann seine Fluchrede
640
00:43:50,961 --> 00:43:53,380
schon seit seiner Geburt benutzen,
641
00:43:53,464 --> 00:43:55,924
was ihm früher viel Kummer bereitet hat.
642
00:43:56,383 --> 00:43:59,970
Ständig hat er versehentlich
andere verflucht.
643
00:44:00,054 --> 00:44:03,057
In dem Sinne ähnelt er dir.
644
00:44:04,016 --> 00:44:07,853
Deshalb ist er seit jeher
so um dich besorgt.
645
00:44:09,104 --> 00:44:12,524
Man missversteht ihn leicht,
aber er ist ein lieber Kerl.
646
00:44:13,442 --> 00:44:15,694
Sei gut zu ihm, ja?
647
00:44:16,236 --> 00:44:17,404
Ja, werde i…
648
00:44:17,488 --> 00:44:19,948
Komm, Zeit fürs Morgentraining.
649
00:44:20,032 --> 00:44:21,241
Stimmt ja.
650
00:44:21,325 --> 00:44:22,951
Panda! Was lachst du so?
651
00:44:23,035 --> 00:44:24,119
Ich bring dich um!
652
00:44:24,203 --> 00:44:27,623
-Ach, nicht so wichtig.
-Maki, eine Sekunde…
653
00:44:28,749 --> 00:44:31,126
Hast du eine Idee, wie ich den Fluch
654
00:44:31,210 --> 00:44:34,046
besser in mein Schwert leiten kann?
655
00:44:34,129 --> 00:44:35,297
Kein Plan.
656
00:44:35,631 --> 00:44:37,800
Frag mich nicht,
wenns um Fluchkraft geht.
657
00:44:42,805 --> 00:44:44,723
BETRETEN VERBOTEN
658
00:44:45,140 --> 00:44:47,810
Ich habe die ganze
Einkaufsstraße abgesucht
659
00:44:47,893 --> 00:44:50,896
und drei Arten von Residuen entdeckt.
660
00:44:50,979 --> 00:44:55,442
Auch Ijichi meinte, dass wir mehr
wohl nicht finden werden.
661
00:44:55,526 --> 00:44:57,694
Ok, alles klar. Danke dir.
662
00:44:57,778 --> 00:44:58,695
Gerne!
663
00:45:06,203 --> 00:45:08,163
DROGERIE
HINOKI
664
00:45:31,061 --> 00:45:32,229
Verzeihung.
665
00:45:33,230 --> 00:45:36,942
Unseren Untersuchungen zufolge hat jemand
666
00:45:37,025 --> 00:45:40,571
einen zweiten Schleier
über meinem aufgespannt.
667
00:45:40,654 --> 00:45:45,659
Ferner ist unwarteterweise ein Fluch
von Rang Prä-1 aufgetaucht.
668
00:45:46,410 --> 00:45:49,455
Das alles ist meiner
Unachtsamkeit zu verschulden.
669
00:45:49,538 --> 00:45:50,873
Ich akzeptiere die Folgen.
670
00:45:50,956 --> 00:45:52,082
Nicht nötig.
671
00:45:52,166 --> 00:45:53,584
Der Feind war bloß zu stark.
672
00:45:54,001 --> 00:45:55,544
Wie meinen Sie das?
673
00:45:56,378 --> 00:45:58,547
Haben Sie eine Idee, wer dahintersteckt?
674
00:46:10,017 --> 00:46:10,934
TOD DEN NARREN
675
00:46:11,059 --> 00:46:11,977
STRAFE
DEN SCHWACHEN
676
00:46:12,060 --> 00:46:12,978
LIEBE DEN STARKEN
677
00:46:14,396 --> 00:46:16,023
Getō Suguru.
678
00:46:17,608 --> 00:46:20,027
Einer der vier Jujuzisten des Sonderrangs.
679
00:46:20,652 --> 00:46:23,530
Er hat über 100 Zivilisten
mit Flüchen getötet…
680
00:46:24,198 --> 00:46:27,034
…und wurde von unserer Schule verbannt.
681
00:46:27,451 --> 00:46:29,369
Der schlimmste aller Fluchmagier.
682
00:46:37,794 --> 00:46:39,004
TOD DEN NARREN
683
00:46:39,087 --> 00:46:40,297
STRAFE DEN SCHWACHEN
684
00:46:40,380 --> 00:46:41,548
LIEBE DEN STARKEN
685
00:46:42,841 --> 00:46:45,260
Reicht das nicht langsam? Lass uns gehen.
686
00:46:45,344 --> 00:46:48,680
Das wird schon, also
gedulde dich noch ein wenig.
687
00:46:48,764 --> 00:46:50,098
Aber…
688
00:46:57,981 --> 00:46:59,900
TOD DEN NARREN
689
00:46:59,983 --> 00:47:01,944
STRAFE DEN SCHWACHEN
690
00:47:02,027 --> 00:47:04,446
LIEBE DEN STARKEN
691
00:47:05,864 --> 00:47:06,990
Ähm…
692
00:47:07,366 --> 00:47:10,911
Sie sagten, ein Geist
suche Ihre Tochter heim.
693
00:47:11,495 --> 00:47:13,872
Ist das korrekt, Frau Satō?
694
00:47:13,956 --> 00:47:17,501
Ja, mein Name ist jedoch Saitō.
695
00:47:18,001 --> 00:47:20,462
Nein, Sie sind Frau Satō.
696
00:47:20,546 --> 00:47:23,549
Das habe ich entschieden,
also ist es auch so.
697
00:47:26,552 --> 00:47:28,637
Lass uns gehen, Mama.
698
00:47:28,720 --> 00:47:32,349
Aber du kriegst doch in letzter Zeit
kaum ein Auge zu.
699
00:47:32,432 --> 00:47:33,976
Aber ich traue dem Typen ni…
700
00:47:34,059 --> 00:47:36,812
Du spürst permanent
einen stechenden Blick.
701
00:47:38,272 --> 00:47:41,817
Deine Schultern sind schwer,
und manchmal fällt dir das Atmen schwer.
702
00:47:42,526 --> 00:47:45,404
Als hättest du vergessen,
wie man Luft holt.
703
00:47:46,363 --> 00:47:47,698
Und du träumst häufig davon,
704
00:47:48,448 --> 00:47:50,534
geschändet zu werden.
705
00:47:51,201 --> 00:47:52,703
Woher wissen Sie das?
706
00:47:55,080 --> 00:47:56,164
Halt still.
707
00:48:07,384 --> 00:48:09,428
Was? Wie kann das sein?
708
00:48:09,511 --> 00:48:10,596
Es geht mir besser.
709
00:48:13,599 --> 00:48:17,561
Wie kann ich Ihnen nur dafür danken?
710
00:48:17,978 --> 00:48:21,607
Ach was, eine Hand wäscht die andere.
711
00:48:21,690 --> 00:48:23,567
Sie können jederzeit zu mir kommen.
712
00:48:25,360 --> 00:48:27,070
Siehst du? Ich hab's ja gesagt.
713
00:48:27,154 --> 00:48:29,281
Er ist wie ein Heiliger.
714
00:48:29,364 --> 00:48:30,282
Ja.
715
00:48:30,907 --> 00:48:32,909
Ein Heiliger?
716
00:48:32,993 --> 00:48:35,078
Gut erkannt.
717
00:48:36,913 --> 00:48:39,416
Ihr räudigen Affen,
die kein Jujutsu beherrschen.
718
00:48:39,499 --> 00:48:42,127
Ihre Gefühle dringen nach außen, Getō.
719
00:48:42,210 --> 00:48:45,380
Alle Vorstände sind
im Konferenzzimmer versammelt.
720
00:48:47,049 --> 00:48:49,092
Was tun Sie da?
721
00:48:49,176 --> 00:48:51,136
Desinfektion und Deodorant.
722
00:48:51,219 --> 00:48:53,597
Wäre doch furchtbar,
der der Affengestank abfärbt.
723
00:48:55,098 --> 00:48:56,892
Ich bin ja so froh.
724
00:48:56,975 --> 00:49:00,270
Wie lange ist die letzte
Vollversammlung her?
725
00:49:00,354 --> 00:49:03,690
Bei der Gelegenheit sollten wir
ein Gruppenfoto machen.
726
00:49:03,774 --> 00:49:05,692
Wo ist meine Einlinsenkamera? Hier.
727
00:49:08,445 --> 00:49:11,448
Getō! Bringt Getō her!
728
00:49:12,866 --> 00:49:14,451
Getō, du dreckiger…
729
00:49:15,118 --> 00:49:16,995
Sieh an, der gute Herr Kanemori.
730
00:49:17,371 --> 00:49:19,373
Weshalb sind Sie so in Panik?
731
00:49:19,456 --> 00:49:22,459
Stell dich nicht dumm und treib
meinen Fluch aus, verdammt!
732
00:49:22,876 --> 00:49:25,837
Was denkst du, wie viel
ich dir gezahlt habe?
733
00:49:25,921 --> 00:49:26,838
Wie viel?
734
00:49:26,922 --> 00:49:29,591
Circa 105 Mio. Yen.
735
00:49:29,675 --> 00:49:32,511
Doch im letzten halben Jahr
ging keine Spende ein.
736
00:49:32,844 --> 00:49:34,680
Es ist also so weit.
737
00:49:34,763 --> 00:49:36,515
Was faselst du da?
738
00:49:39,935 --> 00:49:43,230
Jeder Affe hat seine Rolle.
739
00:49:44,064 --> 00:49:48,235
Affen, die Geld ansammeln,
und Affen, die Flüche ansammeln.
740
00:49:48,318 --> 00:49:49,861
Du gehörst zur ersten Gruppe.
741
00:49:50,237 --> 00:49:53,240
Ohne Geld erfüllst du keinen Zweck mehr.
742
00:49:56,410 --> 00:49:58,120
Ich hör wohl nicht richtig!
743
00:50:13,301 --> 00:50:14,803
Wie abstoßend.
744
00:50:14,886 --> 00:50:17,264
Gehören wir wirklich
der gleichen Spezies an?
745
00:50:17,347 --> 00:50:20,809
Deshalb nenne ich sie ja immer Affen.
746
00:50:22,269 --> 00:50:24,855
Die Zeit ist reif, meine Familie,
747
00:50:24,938 --> 00:50:27,649
der Ära der Affen ein Ende zu bereiten
748
00:50:27,733 --> 00:50:29,901
und ein Paradies für Jujuzisten
zu errichten.
749
00:50:30,652 --> 00:50:35,031
Zunächst müssen wie den Stützpfeiler
der Welt des Jujutsu,
750
00:50:35,115 --> 00:50:36,992
nämlich die Jujutsu-Akademie,
751
00:50:37,075 --> 00:50:38,452
zu Fall bringen.
752
00:50:38,785 --> 00:50:40,036
Hmm?
753
00:50:40,287 --> 00:50:41,538
Was hast du, Yūta?
754
00:50:41,621 --> 00:50:44,875
Ähm… Ich hab da so ein ungutes Gefühl.
755
00:50:45,500 --> 00:50:46,585
Einbildung.
756
00:50:46,668 --> 00:50:47,711
Ist auch 'ne Bildung.
757
00:50:47,794 --> 00:50:48,670
Bonitoflocken.
758
00:50:49,921 --> 00:50:51,882
Mensch, Leute.
759
00:50:51,965 --> 00:50:54,468
Du bist die größte Niete
im Erspüren von Fluchkraft.
760
00:50:54,551 --> 00:50:57,846
Kein Wunder, wenn ein Fluch
wie Rikas ständig an dir klebt.
761
00:50:57,929 --> 00:50:59,014
Thunfisch.
762
00:51:01,057 --> 00:51:04,060
Wir wissen immer noch nicht,
was Getō gerade treibt.
763
00:51:04,144 --> 00:51:06,730
Sicher, dass du dir das nicht einbildest?
764
00:51:06,813 --> 00:51:10,192
Bedauerlicherweise ist das
unmöglich, Herr Rektor.
765
00:51:10,275 --> 00:51:12,527
Ich habe mich vor Ort
persönlich vergewissert.
766
00:51:12,944 --> 00:51:17,115
Ich würde die Residuen von
Sugurus Fluchkraft nie verwechseln.
767
00:51:18,992 --> 00:51:20,285
Suguru…
768
00:51:21,745 --> 00:51:22,746
Goddamn!
769
00:51:23,121 --> 00:51:24,498
Wenn man vom Teufel spricht!
770
00:51:24,873 --> 00:51:29,419
Versammelt alle Jujuzisten
ab Rang Prä-1 draußen am Kreisel.
771
00:51:31,004 --> 00:51:32,798
Das kommt nicht oft vor.
772
00:51:32,881 --> 00:51:34,800
Yūtas Vorahnung war korrekt.
773
00:51:34,883 --> 00:51:35,884
Lachs.
774
00:51:45,018 --> 00:51:48,188
Die gehören… nicht zur Schule, oder?
775
00:51:48,271 --> 00:51:49,856
Hab den Fluch noch nie gesehen.
776
00:51:49,940 --> 00:51:51,149
Lachslaich.
777
00:51:51,233 --> 00:51:53,360
Wow, was für ein Riesenvogel.
778
00:51:53,902 --> 00:51:56,238
Hier steht echt die Zeit still.
779
00:51:56,321 --> 00:52:00,575
Hä? Ist das wirklich Tokio, Getō?
780
00:52:00,659 --> 00:52:02,494
Hmm. Wie 'ne gammlige Provinzschule.
781
00:52:02,577 --> 00:52:04,329
Nanako, das gehört sich nicht.
782
00:52:04,412 --> 00:52:07,082
Du siehst das doch genauso, Mimiko.
783
00:52:07,165 --> 00:52:09,543
Husch, runter mit dir.
784
00:52:09,626 --> 00:52:10,961
Frierst du gar nicht?
785
00:52:11,044 --> 00:52:12,212
Wer sind die?
786
00:52:12,295 --> 00:52:13,880
Oh, ein Panda!
787
00:52:13,964 --> 00:52:15,465
Wie süß!
788
00:52:15,757 --> 00:52:17,592
Und wer seid ihr Vögel?
789
00:52:17,676 --> 00:52:19,970
Unbefugte sind hier nicht
willkommen, sagt Yūta.
790
00:52:20,053 --> 00:52:21,596
-Seetang!
-Hä?
791
00:52:21,680 --> 00:52:23,723
Zischt ab, sonst gibts Fratzengeballer.
792
00:52:23,807 --> 00:52:25,475
-Von Yūta.
-Was?
793
00:52:26,977 --> 00:52:29,145
Schön dich kennenzulernen, Okkotsu.
794
00:52:29,271 --> 00:52:30,981
Getō Suguru mein Name.
795
00:52:31,064 --> 00:52:32,190
Ist der schnell!
796
00:52:34,276 --> 00:52:35,777
Freut mich sehr.
797
00:52:35,861 --> 00:52:38,947
Du besitzt eine wahrlich
wundervolle Kraft, was?
798
00:52:39,739 --> 00:52:41,074
Ich bin der Überzeugung,
799
00:52:41,157 --> 00:52:45,829
dass große Kräfte für
große Taten bestimmt sind.
800
00:52:45,912 --> 00:52:48,123
Hast du unsere Welt nie infrage gestellt?
801
00:52:48,707 --> 00:52:53,378
Eine Welt, in der Jujuzisten zum Schutz
der Allgemeinheit im Verborgenen agieren.
802
00:52:54,212 --> 00:52:58,091
Anders gesagt, die Starken müssen
sich den Schwachen anpassen,
803
00:52:58,466 --> 00:53:01,261
was doch widersprüchlich ist.
804
00:53:02,470 --> 00:53:04,556
Was für eine trostlose Welt!
805
00:53:06,349 --> 00:53:10,812
Die Krone der Schöpfung
behindert ihre eigene Evolution.
806
00:53:10,896 --> 00:53:12,188
Nonsens!
807
00:53:12,272 --> 00:53:16,318
Die Menschheit sollte ihre
Überlebensstrategie dringend überdenken.
808
00:53:16,651 --> 00:53:20,196
Und zu diesem Zweck
möchte ich deine Hilfe.
809
00:53:20,822 --> 00:53:22,407
Und wobei?
810
00:53:22,824 --> 00:53:25,035
Wir bringen alle
Nicht-Jujuzisten zur Strecke
811
00:53:25,118 --> 00:53:27,621
und schaffen eine reine Welt
der Jujuzisten.
812
00:53:28,830 --> 00:53:29,998
Was…
813
00:53:30,081 --> 00:53:31,750
…redet er da?
814
00:53:33,877 --> 00:53:35,337
Würdest du es bitte lassen…
815
00:53:35,754 --> 00:53:38,590
…meinen Schülern deine wirren
Ideologien einzutrichtern?
816
00:53:41,676 --> 00:53:44,054
Satoru! Lang, lang ists her!
817
00:53:44,137 --> 00:53:47,390
Rück ihnen sofort vom Leib, Suguru.
818
00:53:49,601 --> 00:53:52,646
Ich hörte, die Erstklässler
dieses Jahr wären alle exzellent.
819
00:53:52,729 --> 00:53:55,857
Jetzt ergibt es Sinn.
Das geht also auf deine Kappe.
820
00:53:56,191 --> 00:53:57,943
Ein Verfluchter vom Sonderrang.
821
00:53:58,151 --> 00:53:59,986
Eine mutierte Fluchhülle.
822
00:54:00,070 --> 00:54:01,821
Fluchredner einer langen Blutlinie.
823
00:54:02,113 --> 00:54:03,406
Außerdem…
824
00:54:03,865 --> 00:54:06,117
…die Versagertochter der Zen'in-Familie.
825
00:54:06,201 --> 00:54:07,619
Du Wichser!
826
00:54:08,078 --> 00:54:09,621
Hüte deine Zunge.
827
00:54:09,996 --> 00:54:13,875
Denn Affen wie du haben
in meiner Welt keinen Platz.
828
00:54:17,671 --> 00:54:18,880
Tut mir leid.
829
00:54:19,839 --> 00:54:22,676
Leider verstehe ich nicht
so recht, was du willst.
830
00:54:23,718 --> 00:54:24,844
Aber…
831
00:54:25,845 --> 00:54:29,599
…ich werde niemandem helfen,
der meine Freunde beleidigt!
832
00:54:31,893 --> 00:54:35,355
Entschuldige, ich wollte
dich nicht verärgern.
833
00:54:35,438 --> 00:54:38,900
Wozu bist du überhaupt hier?
834
00:54:40,402 --> 00:54:42,278
Um euch den Krieg zu erklären.
835
00:54:43,363 --> 00:54:45,323
Sehr verehrte Leute und Affen…
836
00:54:46,116 --> 00:54:49,244
Zückt eure Stifte und schreibt
es euch hinter die Ohren.
837
00:54:49,953 --> 00:54:52,330
Am kommenden 24. Dezember
838
00:54:52,414 --> 00:54:53,873
werden wir bei Sonnenuntergang
839
00:54:53,957 --> 00:54:56,001
die Nacht der 100 Dämonen veranstalten.
840
00:54:57,460 --> 00:54:59,379
Und zwar am Schmelztiegel der Flüche…
841
00:54:59,796 --> 00:55:00,755
…Tokio, Shinjuku.
842
00:55:00,839 --> 00:55:01,715
KABUKICHŌ
843
00:55:03,008 --> 00:55:04,926
Und dem heiligen Land des Jujutsu,
844
00:55:05,010 --> 00:55:05,969
Kioto.
845
00:55:06,594 --> 00:55:09,264
An beiden Orten werden wir
1.000 Flüche entfesseln.
846
00:55:09,347 --> 00:55:12,142
Ihre Mission wird freilich
"Massaker" lauten.
847
00:55:12,892 --> 00:55:15,145
Wenn ihr eine Hölle
auf Erden vermeiden wollt,
848
00:55:15,228 --> 00:55:17,397
kommt und haltet uns mit allem auf.
849
00:55:18,523 --> 00:55:20,275
Lasst uns einander
850
00:55:20,358 --> 00:55:22,485
nach Herzenslust verfluchen.
851
00:55:27,782 --> 00:55:30,493
Ah, Getō!
852
00:55:30,577 --> 00:55:32,203
Der Laden schließt gleich!
853
00:55:32,287 --> 00:55:33,913
So spät schon?
854
00:55:34,330 --> 00:55:36,291
Entschuldige, Satoru.
855
00:55:36,374 --> 00:55:40,211
Die Mädchen wollen unbedingt Crêpes
in der Takeshita-Straße essen.
856
00:55:40,295 --> 00:55:42,047
Nun mach schon!
857
00:55:42,130 --> 00:55:44,299
Also empfehle ich mich nun.
858
00:55:44,674 --> 00:55:47,761
Was finden die nur an diesem
von Affen überlaufenen Ort?
859
00:55:47,844 --> 00:55:50,013
Denkst du echt, wir lassen dich gehen?
860
00:55:51,681 --> 00:55:53,016
Lass das schön bleiben.
861
00:56:00,982 --> 00:56:03,526
Deine geliebten Schüler
sind in meiner Reichweite.
862
00:56:06,196 --> 00:56:08,615
Wir sehen uns auf dem Schlachtfeld.
863
00:56:22,504 --> 00:56:24,339
Überleben der Schwächeren.
864
00:56:24,839 --> 00:56:27,425
So sollte die Gesellschaft
wirklich aussehen.
865
00:56:28,218 --> 00:56:31,262
Den Schwachen helfen,
die Starken einschüchtern.
866
00:56:31,346 --> 00:56:32,972
Hör zu, Satoru.
867
00:56:33,223 --> 00:56:35,975
Jujutsu existiert zum Schutz
der Nicht-Jujuzisten.
868
00:56:36,309 --> 00:56:38,144
Das ist deine tolle Logik?
869
00:56:38,228 --> 00:56:40,688
Ich hasse solche Rechtfertigungen.
870
00:56:43,566 --> 00:56:47,320
Bist du der Stärkste,
weil du Gojō Satoru bist?
871
00:56:47,403 --> 00:56:50,240
Oder bist du Gojō Satoru,
weil du der Stärkste bist?
872
00:56:50,323 --> 00:56:52,033
Worauf willst du hinaus?
873
00:56:52,450 --> 00:56:54,786
Wenn ich du werden könnte,
874
00:56:54,869 --> 00:56:58,748
wären meine törichten Ideale
dann nicht realistische Ziele?
875
00:57:02,001 --> 00:57:03,962
Ich habe meinen Weg gewählt.
876
00:57:04,045 --> 00:57:07,674
Nun muss ich nur noch alles tun,
zu dem ich imstande bin.
877
00:57:46,838 --> 00:57:48,256
Getō Suguru.
878
00:57:48,756 --> 00:57:52,135
Ein Fluchmagier des Sonderrangs,
der Fluchgeister kontrolliert.
879
00:57:52,427 --> 00:57:57,307
Er kann natürlich auftretende, herrenlose
Flüche einfangen und manipulieren.
880
00:57:58,099 --> 00:58:00,810
Offenbar hat er eine religiöse
Sekte gegründet,
881
00:58:00,894 --> 00:58:03,646
um die Flüche seiner Anhänger zu sammeln.
882
00:58:04,314 --> 00:58:07,525
Die Flüche von damals
sollte er noch immer besitzen.
883
00:58:07,609 --> 00:58:09,402
Wenn man zudem die sinkende Zahl
884
00:58:09,486 --> 00:58:12,572
von Fluchmeldungen
der letzten Jahre bedenkt…
885
00:58:13,615 --> 00:58:15,241
…könnte die von ihm genannte Zahl
886
00:58:15,325 --> 00:58:17,035
von 2.000 Flüchen stimmen.
887
00:58:17,118 --> 00:58:19,078
Statistisch gesehen müssen die meisten
888
00:58:19,162 --> 00:58:21,623
Kleinvieh von Rang 2 oder niedriger sein.
889
00:58:21,706 --> 00:58:23,541
Selbst pessimistisch geschätzt
890
00:58:23,625 --> 00:58:25,877
dürfte es kaum mehr als
50 Fluchmagier geben.
891
00:58:25,960 --> 00:58:29,172
Das macht es ja so unheimlich.
892
00:58:29,255 --> 00:58:32,425
Ich bezweifle, dass er in einen
aussichtslosen Krieg ziehen würde.
893
00:58:32,675 --> 00:58:34,260
Goddamn!
894
00:58:34,344 --> 00:58:36,721
Sendet einen Hilferuf an alle Ehemaligen,
895
00:58:36,804 --> 00:58:39,974
die drei großen Familien
und die Ainu-Jujutsu-Gesellschaft.
896
00:58:40,183 --> 00:58:41,476
Das wird ein großer Krieg!
897
00:58:42,101 --> 00:58:44,437
Diesmal werden wir
diesen Fluch namens Getō…
898
00:58:44,896 --> 00:58:45,939
…vollends…
899
00:58:46,314 --> 00:58:47,357
…austreiben!
900
00:58:47,440 --> 00:58:51,194
So was würde der alte Draufgänger
sicherlich sagen.
901
00:58:53,363 --> 00:58:57,158
24. DEZEMBER,
NACHT DER 100 DÄMONEN
902
00:59:01,746 --> 00:59:04,332
Wenn wir einander wirklich töten wollten,
903
00:59:04,415 --> 00:59:08,002
betrüge unsere Siegeschance um die 30 %.
904
00:59:12,966 --> 00:59:17,387
Wenn die Jujutsu-Gesellschaft dazustößt,
wären es keine 20 %.
905
00:59:18,179 --> 00:59:19,222
Allerdings
906
00:59:19,305 --> 00:59:23,643
gibt es einen Weg,
diese erbaulichen Erfolgsaussichten…
907
00:59:24,394 --> 00:59:26,479
…auf 99 % zu erhöhen.
908
00:59:27,230 --> 00:59:29,274
Ich töte Okkotsu Yūta
und erhalte Rika,
909
00:59:29,357 --> 00:59:32,986
den verfluchten Rachegeist
des Sonderrangs.
910
00:59:34,487 --> 00:59:39,450
Wie blauäugig sie sind, meinen Bluff
aus Schulzeiten immer noch zu glauben.
911
00:59:39,867 --> 00:59:42,495
Ob ein Fluch an jemanden
gebunden ist oder nicht,
912
00:59:42,579 --> 00:59:44,706
wenn ich seinen Herren töte,
913
00:59:44,789 --> 00:59:47,667
kann ich ihn mir einverleiben.
914
00:59:49,210 --> 00:59:51,170
Bei solch hohen Erfolgschancen
915
00:59:51,254 --> 00:59:54,299
werden sie Okkotsu nicht
in den Kampf schicken.
916
00:59:54,382 --> 00:59:58,261
Schließlich könnte er im schlimmsten Fall
Freunde wie Feinde auslöschen.
917
00:59:58,970 --> 01:00:01,222
Das wahre Ziel der Nacht
der 100 Dämonen ist es,
918
01:00:01,306 --> 01:00:04,017
Okkotsu ungeschützt zu isolieren.
919
01:00:05,935 --> 01:00:09,856
Und nun ist es Zeit,
eine neue Ära einzuläuten!
920
01:00:12,609 --> 01:00:14,277
Irgendwie…
921
01:00:15,987 --> 01:00:18,531
…hat sich das echt zu
was Heftigem entwickelt.
922
01:00:20,700 --> 01:00:22,118
Maki!
923
01:00:22,201 --> 01:00:23,536
Was treibst du hier?
924
01:00:23,620 --> 01:00:25,038
Unterricht fällt doch aus.
925
01:00:25,121 --> 01:00:27,790
Irgendwie komm ich nicht runter…
926
01:00:28,833 --> 01:00:31,294
Das ganze Wohnheim ist wie leergefegt.
927
01:00:31,586 --> 01:00:35,006
Weil die Zweitklässler
nach Kioto geschickt wurden.
928
01:00:35,089 --> 01:00:38,301
Toge und die Dritt- und Viertklässler
sind als Backup in Shinjuku.
929
01:00:38,384 --> 01:00:40,928
Und da der Rektor Panda so mag,
930
01:00:41,012 --> 01:00:42,805
ist er vermutlich bei Toge.
931
01:00:42,889 --> 01:00:43,806
Ach so.
932
01:00:49,062 --> 01:00:50,813
-Frag ruhig.
-Hm?
933
01:00:50,897 --> 01:00:52,482
Du willst doch wissen,
934
01:00:52,565 --> 01:00:54,567
warum ich die Versagertochter bin.
935
01:00:55,276 --> 01:00:59,072
Na ja… Nun… Schon.
936
01:01:02,575 --> 01:01:04,786
Meine Familie, die Zen'ins,
937
01:01:04,869 --> 01:01:08,081
ist eine der drei großen
Elitefamilien unter den Jujuzisten.
938
01:01:08,748 --> 01:01:11,626
Weißt du, was die minimale
Voraussetzung ist,
939
01:01:11,709 --> 01:01:13,044
um Jujuzist zu sein?
940
01:01:13,127 --> 01:01:14,921
Hm? Gute Frage…
941
01:01:15,797 --> 01:01:16,839
Hmm?
942
01:01:17,465 --> 01:01:19,133
Flüche sehen zu können.
943
01:01:19,217 --> 01:01:20,468
Ah, ergibt Sinn.
944
01:01:21,094 --> 01:01:25,598
Auch Normalos können sie in Situationen
wie kurz vor dem Tod sehen.
945
01:01:26,474 --> 01:01:29,936
Aber ich brauche diese
furchtbare Brille dafür.
946
01:01:30,353 --> 01:01:33,690
Die Werkzeuge, die ich nutze,
sind bereits mit Fluchkraft versehen.
947
01:01:33,773 --> 01:01:36,025
Die stammt nicht von mir.
948
01:01:37,819 --> 01:01:40,029
Aber so bin ich meine Familie losgeworden.
949
01:01:40,655 --> 01:01:42,949
Der Fraß war grässlich, die Zimmer winzig,
950
01:01:43,032 --> 01:01:45,368
immer kamen und gingen
irgendwelche alten Säcke.
951
01:01:45,451 --> 01:01:47,245
Das war echt die Hölle!
952
01:01:49,622 --> 01:01:51,124
Nenn mich nicht beim Nachnamen.
953
01:01:51,457 --> 01:01:55,837
Nicht jeder hat eine Resistenz
gegen Flüche wie du.
954
01:01:56,129 --> 01:01:58,214
Frag mich nicht,
wenn's um Fluchkraft geht.
955
01:02:02,051 --> 01:02:05,304
Aber warum bist du dann
immer noch Jujuzistin?
956
01:02:05,388 --> 01:02:07,724
Aus reinem Trotz.
957
01:02:08,558 --> 01:02:12,186
Ohne Flüche sehen zu können,
werde ich mit Rang 1 zurückkommen…
958
01:02:12,687 --> 01:02:15,440
…und sie ordentlich zum Flennen bringen.
959
01:02:15,940 --> 01:02:19,318
Und dann werde ich die Familie
von innen ruinieren.
960
01:02:23,364 --> 01:02:24,699
Was hast du?
961
01:02:24,782 --> 01:02:27,410
Ich dachte nur, das passt zu dir.
962
01:02:28,995 --> 01:02:30,288
Ich würde gerne…
963
01:02:31,497 --> 01:02:33,332
…wie du werden, Maki.
964
01:02:34,041 --> 01:02:36,294
Stark und von nichts einzuschüchtern.
965
01:02:44,427 --> 01:02:47,722
Ich hätte dich nie
zur Welt bringen sollen.
966
01:02:48,055 --> 01:02:50,641
Du bist ein Schandfleck
für die Familie Zen'in!
967
01:02:51,434 --> 01:02:52,560
Ihr dürft…
968
01:02:53,561 --> 01:02:58,357
…niemals wie Maki werden.
969
01:03:04,280 --> 01:03:07,450
Wenn ich irgendwie
helfen kann, frag ruhig.
970
01:03:07,533 --> 01:03:10,703
Lass uns die Zen'ins
ordentlich aufmischen!
971
01:03:14,165 --> 01:03:17,460
Schwachkopf. Wo ist der Sinn,
wenn ich's nicht allein mache?
972
01:03:18,753 --> 01:03:19,879
Ich geh in mein Zimmer.
973
01:03:19,962 --> 01:03:21,756
Ok, bis später.
974
01:03:26,511 --> 01:03:28,387
Bin ich völlig bescheuert?
975
01:03:29,305 --> 01:03:31,849
Das heißt noch lange nicht,
dass man mich akzeptiert!
976
01:03:33,768 --> 01:03:36,145
Entsteige dem Dunkel
schwärzer als die Dunkelheit.
977
01:03:36,646 --> 01:03:39,273
Reinige jenes, was unrein ist.
978
01:03:46,697 --> 01:03:49,075
Ein Schleier über der Schule?
979
01:03:49,158 --> 01:03:50,952
Von wem? Wofür?
980
01:03:57,416 --> 01:04:00,670
Verhindert möglichst, dass Gebäude
und Infrastruktur zerstört werden.
981
01:04:01,128 --> 01:04:03,714
Womöglich sind nicht
alle Zivilisten evakuiert.
982
01:04:03,798 --> 01:04:06,259
Falls ihr welche findet,
verhelft ihnen zur Flucht.
983
01:04:06,342 --> 01:04:08,594
Hörst du mir zu, Satoru?
984
01:04:08,678 --> 01:04:12,390
Einer von ihnen könnte uns
ganz schön Ärger machen.
985
01:04:13,307 --> 01:04:16,310
So, so. Der mit der Bandage also.
986
01:04:16,644 --> 01:04:19,689
Ja, wir übernehmen den Rest.
987
01:04:19,772 --> 01:04:21,357
Wie schon x-mal erwähnt…
988
01:04:21,440 --> 01:04:22,567
Schon klar.
989
01:04:22,650 --> 01:04:24,861
Wir halten sie nur hin.
990
01:04:24,944 --> 01:04:29,073
Genießen wir das ganz entspannt,
bis Getō fertig ist.
991
01:04:30,032 --> 01:04:31,617
Du hier?
992
01:04:31,701 --> 01:04:33,411
Problem damit?
993
01:04:33,703 --> 01:04:36,414
Und was machst du hier?
994
01:04:38,124 --> 01:04:41,794
Entschuldige, ich habe keine Zeit,
mit Affen zu plaudern.
995
01:04:42,253 --> 01:04:43,379
Gojō!
996
01:04:43,838 --> 01:04:44,964
Ich berichte…
997
01:04:46,507 --> 01:04:48,050
Stimmt irgendetwas nicht?
998
01:04:48,134 --> 01:04:49,051
Nein…
999
01:04:49,719 --> 01:04:53,222
Der alte Angeber ist nicht an der Front?
1000
01:04:53,306 --> 01:04:54,849
Ist er in Kioto?
1001
01:04:54,932 --> 01:04:57,435
Dann hätte man uns davon berichtet.
1002
01:04:58,811 --> 01:05:01,188
Schon gut. Was gibts?
1003
01:05:01,272 --> 01:05:03,316
Das mag der falsche Zeitpunkt sein,
1004
01:05:03,399 --> 01:05:05,234
aber besser jetzt als später.
1005
01:05:05,318 --> 01:05:08,529
Es geht um die Untersuchung Okkotsus,
die Sie in Auftrag gaben.
1006
01:05:12,992 --> 01:05:14,327
Panda! Toge!
1007
01:05:15,161 --> 01:05:16,412
Was ist?
1008
01:05:16,495 --> 01:05:18,205
Keine Fragen!
1009
01:05:18,289 --> 01:05:20,750
Ich schicke euch nun zur Schule zurück.
1010
01:05:20,833 --> 01:05:21,751
Was?
1011
01:05:22,335 --> 01:05:25,046
Dort befindet sich Getō gerade.
1012
01:05:25,129 --> 01:05:27,214
Definitiv! Vermutlich! Hundertpro!
1013
01:05:27,298 --> 01:05:28,799
Was jetzt?
1014
01:05:28,883 --> 01:05:30,259
Wenn mein Gefühl stimmt,
1015
01:05:30,343 --> 01:05:32,428
sind Yūta und Maki in Lebensgefahr.
1016
01:05:33,846 --> 01:05:36,432
Ich komme, wenn ich
den Ausländer erledigt habe.
1017
01:05:36,515 --> 01:05:37,850
Beschützt sie.
1018
01:05:38,351 --> 01:05:39,685
Unter Einsatz eurer Leben.
1019
01:05:41,687 --> 01:05:42,897
-Ok!
-Lachs!
1020
01:05:46,567 --> 01:05:48,653
Sie haben es gemerkt?
1021
01:05:48,736 --> 01:05:52,239
Ich hab ja gesagt, wir hätten
ein Double einsetzen sollen.
1022
01:05:52,323 --> 01:05:54,533
Ein schlechter Dummy
hätte es verschlimmert.
1023
01:05:54,617 --> 01:05:56,702
Hat Getō doch selbst gesagt.
1024
01:05:56,786 --> 01:05:58,079
Mimiko, Nanako.
1025
01:05:58,496 --> 01:05:59,789
Was denn?
1026
01:05:59,872 --> 01:06:02,541
Wir gehen in die nächste Phase über.
Der Kampf beginnt.
1027
01:06:06,170 --> 01:06:08,005
Wurde aber auch Zeit!
1028
01:06:10,007 --> 01:06:13,886
Dein Gegner bin ich,
1029
01:06:13,970 --> 01:06:15,221
Sonderrang.
1030
01:06:15,638 --> 01:06:17,014
Sorry…
1031
01:06:18,140 --> 01:06:20,184
…aber ich hab's eilig.
1032
01:06:24,355 --> 01:06:25,481
Ein Schleier.
1033
01:06:25,564 --> 01:06:27,525
Lag Satoru also richtig?
1034
01:06:27,608 --> 01:06:31,988
Ich zerstöre ihn, und dann
nehmen wir die kürzeste Route!
1035
01:06:32,071 --> 01:06:32,905
Lachslaich!
1036
01:06:32,989 --> 01:06:34,448
Ach herrje.
1037
01:06:35,950 --> 01:06:39,120
Jemand hat ein Loch im Schleier geöffnet.
1038
01:06:39,704 --> 01:06:42,707
Nie laufen die Dinge wie geplant.
1039
01:06:43,666 --> 01:06:46,711
Bis hierher sollten
sie fünf Minuten brauchen.
1040
01:06:47,169 --> 01:06:50,256
Sollte ich sie ignorieren
oder aus dem Weg räumen?
1041
01:06:52,800 --> 01:06:54,510
Schwere Entscheidung.
1042
01:07:00,057 --> 01:07:03,352
Sie haben für die kürzeste Route
die Wände zerstört?
1043
01:07:04,186 --> 01:07:05,271
Nicht übel!
1044
01:07:08,899 --> 01:07:09,734
Maki!
1045
01:07:11,235 --> 01:07:12,361
Obacht.
1046
01:07:14,530 --> 01:07:17,158
Er ist auch im physischen Kampf bewandert?
1047
01:07:29,837 --> 01:07:30,671
Oh?
1048
01:07:43,100 --> 01:07:44,810
Vorhersehbar.
1049
01:07:45,644 --> 01:07:47,104
War ja auch eine Finte.
1050
01:07:48,147 --> 01:07:51,192
Drumming Beat!
1051
01:08:10,961 --> 01:08:11,879
Das war knapp.
1052
01:08:12,505 --> 01:08:14,423
Kannst du laut sagen.
1053
01:08:16,801 --> 01:08:18,844
Falle!
1054
01:08:25,643 --> 01:08:26,769
Toge!
1055
01:08:26,852 --> 01:08:28,229
Alles ok?
1056
01:08:28,354 --> 01:08:29,396
Kaviar.
1057
01:08:29,647 --> 01:08:32,191
Ja, erst mal zu Maki.
1058
01:08:34,652 --> 01:08:36,737
Maki, alles ok?
1059
01:08:36,821 --> 01:08:37,780
Maki?
1060
01:08:37,863 --> 01:08:38,989
Brauner Senf.
1061
01:08:39,907 --> 01:08:42,535
Noch nicht…
1062
01:08:42,618 --> 01:08:44,286
-Hä?
-Hm?
1063
01:08:53,963 --> 01:08:55,297
Noch ein Erdbeben?
1064
01:08:55,756 --> 01:08:57,591
Was ist da nur los?
1065
01:08:59,927 --> 01:09:00,970
Hervorragend.
1066
01:09:01,887 --> 01:09:03,264
Hervorragend!
1067
01:09:03,722 --> 01:09:07,017
Ich bin zutiefst gerührt!
1068
01:09:07,101 --> 01:09:09,395
Ihr seid hergeeilt,
um Okkotsu zu retten, oder?
1069
01:09:09,854 --> 01:09:13,232
Jujuzisten, die sich für
andere Jujuzisten opfern.
1070
01:09:13,691 --> 01:09:15,734
Zuneigung! Verehrung!
1071
01:09:16,068 --> 01:09:17,987
Die Welt, die ich immer wollte,
1072
01:09:18,279 --> 01:09:20,406
befindet sich nun vor mir!
1073
01:09:27,746 --> 01:09:29,081
Maki?
1074
01:09:29,999 --> 01:09:31,667
Um ehrlich zu sein,
1075
01:09:31,750 --> 01:09:34,837
wollte ich, dass du überlebst, Okkotsu.
1076
01:09:35,421 --> 01:09:38,507
Aber das alles dient
der Zukunft der Jujutsu-Welt.
1077
01:09:39,383 --> 01:09:40,509
Panda…
1078
01:09:41,343 --> 01:09:42,595
Yūta…
1079
01:09:45,014 --> 01:09:47,474
Inumaki…
1080
01:09:47,558 --> 01:09:51,061
Flieh von hier…
1081
01:09:53,439 --> 01:09:56,442
PROTOKOLL – 24. DEZEMBER 2017
1082
01:09:56,901 --> 01:09:59,069
Komm raus, Rika!
1083
01:10:00,696 --> 01:10:02,114
VERFLUCHTER RACHEGEIST
O. RIKA
1084
01:10:02,198 --> 01:10:03,657
ZUM 2. MAL VOLL MANIFESTIERT
1085
01:10:03,991 --> 01:10:05,618
Ich bringe dich um.
1086
01:10:05,701 --> 01:10:08,204
Ich bring dich zur Strecke!
1087
01:10:21,759 --> 01:10:23,761
Erst einmal Masse vor Klasse.
1088
01:10:24,178 --> 01:10:26,764
Was wirst du tun, Fluchkönigin?
1089
01:10:43,614 --> 01:10:44,698
Rika.
1090
01:10:48,744 --> 01:10:50,871
Die drei sind schwer verletzt.
1091
01:10:50,955 --> 01:10:51,872
Besonders Maki.
1092
01:10:53,958 --> 01:10:55,125
Ich rette euch!
1093
01:11:03,425 --> 01:11:05,344
Unfair, unfair!
1094
01:11:05,427 --> 01:11:08,806
Immer du! Immer du!
1095
01:11:08,889 --> 01:11:10,391
Was soll das, Rika?
1096
01:11:11,308 --> 01:11:13,394
Sie hat mich gerettet.
1097
01:11:13,769 --> 01:11:17,523
Du musst sie sanfter behandeln
als eine Blume oder einen Schmetterling.
1098
01:11:20,150 --> 01:11:22,528
Entschuldige, entschuldige!
1099
01:11:23,279 --> 01:11:24,863
Bitte nicht wütend sein.
1100
01:11:24,947 --> 01:11:25,948
Ich bin nicht wütend.
1101
01:11:26,031 --> 01:11:28,284
Bitte hass mich nicht.
1102
01:11:28,367 --> 01:11:30,035
Ich würde dich nie hassen.
1103
01:11:31,912 --> 01:11:33,956
Das da ist unser Feind.
1104
01:11:34,039 --> 01:11:36,834
Yūta, hasst du ihn?
1105
01:11:36,917 --> 01:11:38,544
Ja, abgrundtief.
1106
01:11:39,712 --> 01:11:42,506
Dann hasse ich ihn auch!
1107
01:11:42,589 --> 01:11:43,549
Willkommen zurück.
1108
01:11:45,509 --> 01:11:47,636
Warum greifst du nicht mehr an?
1109
01:11:47,720 --> 01:11:51,807
Um mit Fluchkraft zu heilen,
bedarf es einer Umkehrtechnik.
1110
01:11:52,683 --> 01:11:57,563
Da war es klüger, eure Aufmerksamkeit
dorthin zu richten.
1111
01:11:58,772 --> 01:12:01,358
Wollen wir weitermachen?
1112
01:12:02,568 --> 01:12:04,737
Rika, mach du-weißt-schon-was.
1113
01:12:07,698 --> 01:12:09,491
Schlangenaugen und -zähne?
1114
01:12:09,575 --> 01:12:10,492
Das sind…
1115
01:12:10,826 --> 01:12:12,870
…die Fluchsiegel der Familie Inumaki!
1116
01:12:22,504 --> 01:12:23,464
Sterbt.
1117
01:12:31,430 --> 01:12:32,973
Hervorragend!
1118
01:12:33,349 --> 01:12:36,185
Fluchrede ist eine mächtige Technik
der Familie Inumaki.
1119
01:12:36,268 --> 01:12:41,065
Doch dieser Junge hat sie nach
kaum einem Jahr Jujutsu-Erfahrung erlernt!
1120
01:12:41,148 --> 01:12:43,484
Ist echt schwer.
1121
01:12:43,567 --> 01:12:46,403
Die Fluchkraft verteilt sich,
was das Zielen erschwert.
1122
01:12:46,487 --> 01:12:48,655
Inumaki ist echt der Wahnsinn.
1123
01:12:49,281 --> 01:12:53,243
Orimoto Rikas Form wandelt sich
also wirklich ständig.
1124
01:12:53,327 --> 01:12:55,662
Sie ist ein Bündel
grenzenloser Fluchkraft.
1125
01:12:55,996 --> 01:12:57,122
Ja.
1126
01:12:57,206 --> 01:12:59,458
Meine Freunde sind der Wahnsinn.
1127
01:12:59,541 --> 01:13:02,961
Und du! Dich…
1128
01:13:03,045 --> 01:13:05,547
Ich will sie immer mehr.
1129
01:13:06,965 --> 01:13:09,051
…werde ich in Stücke reißen!
1130
01:13:39,415 --> 01:13:43,919
Was macht Nanami in Kioto?
Ich wollte mich ihm doch beweisen.
1131
01:13:44,002 --> 01:13:45,087
Schnauze!
1132
01:13:45,546 --> 01:13:47,965
Hör auf zu labern und kämpf!
1133
01:13:48,507 --> 01:13:49,925
Gibt noch genug zu tun!
1134
01:13:52,177 --> 01:13:54,388
Oh Mann, nervt das.
1135
01:14:15,534 --> 01:14:17,035
Das macht fünfzig.
1136
01:14:17,119 --> 01:14:19,705
Das wären genug für den kleinen Bonus.
1137
01:14:19,788 --> 01:14:24,418
Aber für den großen Bonus muss
ich noch ein wenig auf den Putz hauen.
1138
01:14:28,964 --> 01:14:30,591
Wie alt seid ihr?
1139
01:14:31,133 --> 01:14:32,718
Fünfzehn.
1140
01:14:32,801 --> 01:14:34,470
Also noch Kinder.
1141
01:14:35,137 --> 01:14:37,389
Noch ist es nicht zu spät aufzuhören.
1142
01:14:37,723 --> 01:14:40,392
Es fällt euch schwer, Gut von Böse
zu unterscheiden, was?
1143
01:14:40,976 --> 01:14:42,352
Nervensäge.
1144
01:14:42,436 --> 01:14:44,855
Mimiko, regt der dich auch so auf?
1145
01:14:44,938 --> 01:14:46,857
Hängen wir ihn, Nanako?
1146
01:14:47,191 --> 01:14:49,485
Euch ist wohl nicht klar…
1147
01:14:50,402 --> 01:14:53,614
…wie Jujuzisten im Hinterland
behandelt werden,
1148
01:14:53,697 --> 01:14:56,867
das sich nicht mal auf Karten findet.
1149
01:14:57,659 --> 01:14:59,077
Gut und Böse?
1150
01:14:59,161 --> 01:15:02,206
Macht doch, was ihr wollt!
1151
01:15:03,832 --> 01:15:06,001
Getō drückt es so aus:
1152
01:15:06,084 --> 01:15:09,463
"Schwarz ist auch Weiß
und Weiß ist auch Schwarz."
1153
01:15:12,424 --> 01:15:17,429
Wir glauben an die Welt,
die er errichten will.
1154
01:15:18,972 --> 01:15:20,516
Wer ihm in die Quere kommt…
1155
01:15:20,849 --> 01:15:21,934
…wird gehängt.
1156
01:15:22,684 --> 01:15:23,602
Was?
1157
01:15:26,396 --> 01:15:27,481
Miguel?
1158
01:15:27,564 --> 01:15:28,899
Was machst du hier?
1159
01:15:28,982 --> 01:15:30,817
Sieht man das nicht?
1160
01:15:30,901 --> 01:15:32,486
Ganz schön hartnäckig.
1161
01:15:37,115 --> 01:15:40,536
In das Seil wurde ein
ungewöhnlicher Fluch eingewoben.
1162
01:15:41,119 --> 01:15:43,539
Er stört meine Fluchtechniken.
1163
01:15:43,872 --> 01:15:46,625
Weniger als die Hälfte übrig.
1164
01:15:46,708 --> 01:15:50,629
Was glaubst du, wie viele Jahrzehnte
die Jujuzisten in meinem Land brauchen,
1165
01:15:50,712 --> 01:15:53,215
um so ein Seil zu weben?
1166
01:15:53,298 --> 01:15:54,716
Mir doch egal.
1167
01:15:54,800 --> 01:15:56,760
Mich kostet es nur eine Sekunde.
1168
01:15:56,843 --> 01:15:58,345
Und darum geht's.
1169
01:15:59,596 --> 01:16:01,014
Aus dem Weg.
1170
01:16:07,187 --> 01:16:09,231
Oh nein, Gojō ist ausgerastet.
1171
01:16:09,314 --> 01:16:12,818
Das ist also die grenzenlose Fluchtechnik,
von der Getō sprach.
1172
01:16:13,443 --> 01:16:15,612
Sie greift in die tiefsten Grundlagen ein
1173
01:16:15,696 --> 01:16:20,242
und lenkt die Raumzeit
mittels feinster Fluchkraft-Kontrolle.
1174
01:16:20,826 --> 01:16:24,329
Und diese Augen sind es,
die ihm dies ermöglichen.
1175
01:16:24,746 --> 01:16:27,082
Noch 12 Minuten von meinem Pensum übrig.
1176
01:16:27,165 --> 01:16:29,334
Besser, ich laufe um mein Leben!
1177
01:17:04,036 --> 01:17:04,953
Wow!
1178
01:17:37,319 --> 01:17:39,321
Das eben war knapp.
1179
01:17:39,404 --> 01:17:41,239
Besser, ich greife nur sporadisch an
1180
01:17:41,323 --> 01:17:44,618
und hau den Rest der 10 Minuten ab.
1181
01:17:44,701 --> 01:17:47,329
Wenn ich sterbe, verfluche ich dich, Getō.
1182
01:17:51,958 --> 01:17:53,960
Ieiri, kümmern Sie sich um die Kleinen.
1183
01:17:54,169 --> 01:17:56,171
Legen Sie sie dahin.
1184
01:17:56,254 --> 01:17:59,216
Ist gut. Was treibt ihr da?
1185
01:17:59,299 --> 01:18:00,550
Keine Sorge.
1186
01:18:00,634 --> 01:18:02,969
Ieiri wird sich um euch kümmern.
1187
01:18:05,055 --> 01:18:06,556
Ich zähle auf Sie!
1188
01:18:08,100 --> 01:18:08,975
Also echt.
1189
01:18:09,267 --> 01:18:13,438
Du machst es uns
wirklich nicht leicht, Getō.
1190
01:18:15,482 --> 01:18:17,901
So starke Gefühle hast du noch nie erlebt.
1191
01:18:17,984 --> 01:18:20,737
Dein ganzer Körper sprudelt
vor Fluchkraft über, was?
1192
01:18:21,071 --> 01:18:24,366
Verbesserte körperliche Funktionen,
das Gefühl von Allmacht.
1193
01:18:24,449 --> 01:18:26,702
Auch deine Sinne dürften schärfer sein.
1194
01:18:26,993 --> 01:18:30,288
Der Pöbel kann dir
gar nichts mehr anhaben.
1195
01:18:30,372 --> 01:18:32,165
Also muss ich dich selbst erledigen.
1196
01:18:34,042 --> 01:18:35,919
Folge meinen Bewegungen, Rika.
1197
01:18:36,461 --> 01:18:39,464
Die Menschheit steht an der Spitze
der Nahrungskette.
1198
01:18:40,090 --> 01:18:43,969
Trotzdem malen sie sich noch höhere
Existenzen aus, die sie Götter nennen.
1199
01:18:44,302 --> 01:18:46,513
Findest du das nicht verrückt?
1200
01:18:46,596 --> 01:18:50,809
Zumal wir Jujuzisten
ohne diese Illusionen existieren.
1201
01:19:42,778 --> 01:19:44,446
Letztendlich wollen diese Affen
1202
01:19:44,529 --> 01:19:48,325
nur die Augen von jenen abwenden,
die ihnen überlegen sind.
1203
01:19:48,867 --> 01:19:50,911
Spiel dich mit deinen
kindischen Argumenten
1204
01:19:50,994 --> 01:19:52,704
nicht auf, als wärst du ein Gott.
1205
01:19:52,996 --> 01:19:56,208
Du begreifst meinen
Standpunkt nicht, Okkotsu.
1206
01:20:11,848 --> 01:20:16,353
Ich will nicht die Erleuchtung,
sondern eine auserwählte Elite.
1207
01:20:16,436 --> 01:20:21,983
Manchmal unterdrücken die Schwachen
die Starken durch ihre schiere Zahl.
1208
01:20:22,067 --> 01:20:26,488
Die Unverfrorenheit dieser Affen
ist mir derart zuwider,
1209
01:20:26,571 --> 01:20:28,782
dass mir speiübel wird.
1210
01:20:29,908 --> 01:20:31,618
Yūta, Yūta.
1211
01:20:31,993 --> 01:20:33,328
Keine Sorge.
1212
01:20:33,411 --> 01:20:34,538
Ich bin dran gewöhnt.
1213
01:20:34,621 --> 01:20:36,289
Genug diskutiert?
1214
01:20:49,177 --> 01:20:50,679
Er ist noch schneller!
1215
01:20:59,354 --> 01:21:00,939
So geht das nicht.
1216
01:21:01,022 --> 01:21:04,568
Wenn du direkt so viel vom Fluch
reinleitest, zerbricht das Gefäß.
1217
01:21:04,651 --> 01:21:07,070
Hat Satoru dir das nicht beigebracht?
1218
01:21:07,153 --> 01:21:08,738
Man leitet ihn nach und na…
1219
01:21:21,001 --> 01:21:22,836
Wer sagt's denn?
1220
01:21:23,378 --> 01:21:24,588
Ich kapier's nicht!
1221
01:21:25,422 --> 01:21:28,091
Ich kenne keine Jujuzisten
außerhalb der Schule.
1222
01:21:28,675 --> 01:21:30,635
Also hab ich keine Ahnung…
1223
01:21:31,011 --> 01:21:32,596
…ob du im Recht bist.
1224
01:21:33,138 --> 01:21:37,183
Aber damit ich bei meinen
Freunden bleiben kann…
1225
01:21:38,018 --> 01:21:42,105
Damit ich glauben kann,
dass ich ein Recht zu leben habe…
1226
01:21:43,231 --> 01:21:46,568
…muss ich dich umbringen!
1227
01:21:47,193 --> 01:21:49,279
Du bist ganz schön selbstbezogen.
1228
01:21:49,362 --> 01:21:51,948
Oder eher selbstbejahend?
1229
01:21:52,032 --> 01:21:56,828
Das ist vermutlich
das Wichtigste im Leben.
1230
01:21:57,287 --> 01:22:01,124
Deshalb werde auch ich alles
daran setzen, dich zu töten.
1231
01:22:01,207 --> 01:22:03,835
Ich werde weder an Masse,
noch an Klasse sparen.
1232
01:22:04,127 --> 01:22:05,712
Schon gewusst?
1233
01:22:05,795 --> 01:22:08,298
Nur vier Leute tragen den Sonderrang.
1234
01:22:08,715 --> 01:22:11,509
Bei Flüchen sind es 16.
1235
01:22:11,593 --> 01:22:13,845
Das ist einer davon.
1236
01:22:14,179 --> 01:22:16,514
Ein fiktiver Rachegeist des Sonderrangs.
1237
01:22:17,349 --> 01:22:19,809
Die Inkarnation Tamamo-no-mae.
1238
01:22:20,185 --> 01:22:26,316
Ferner werde ich die 4.461 Flüche
in meinem Besitz vereinen…
1239
01:22:26,650 --> 01:22:28,318
…und dir entgegenschleudern.
1240
01:22:30,820 --> 01:22:34,115
Fluchgeistkontrolle, höchste Stufe:
1241
01:22:38,954 --> 01:22:40,705
Mahlstrom.
1242
01:23:10,735 --> 01:23:11,987
Nanami…
1243
01:23:14,114 --> 01:23:15,949
Ich erledige das.
1244
01:24:07,959 --> 01:24:10,045
Neuer Schattenstil: Einfache Sphäre.
1245
01:24:10,128 --> 01:24:11,296
Schwertzieher!
1246
01:24:19,471 --> 01:24:21,389
Nicht unachtsam werden, Miwa!
1247
01:24:22,682 --> 01:24:23,725
Mechamaru, über dir!
1248
01:24:28,563 --> 01:24:29,939
Du auch nicht.
1249
01:24:30,857 --> 01:24:32,942
Lasst Vorsicht walten, Leute.
1250
01:24:34,360 --> 01:24:35,445
Kamo.
1251
01:24:35,695 --> 01:24:38,073
Sieben Fluchgeister auf zwei Uhr.
1252
01:24:38,156 --> 01:24:40,658
Geht klar. Wo ist Tōdō hin?
1253
01:24:41,951 --> 01:24:44,412
Den wirst du gleich treffen.
1254
01:24:52,420 --> 01:24:54,756
Wo warst du die ganze Zeit, Tōdō?
1255
01:24:57,717 --> 01:25:00,261
Was ist das für eine Fluchkraft?
1256
01:25:02,388 --> 01:25:05,183
Das ist gefährlich, Tōdō!
Stürz nicht allein drauflos!
1257
01:25:05,266 --> 01:25:07,477
-Um acht beginnt die Talkshow…
-Warte…
1258
01:25:07,560 --> 01:25:12,190
…mit dem Weihnachts-Special,
in dem Takada live auftritt!
1259
01:25:13,441 --> 01:25:16,444
Da kann ich hier keine Zeit verschwenden!
1260
01:25:16,736 --> 01:25:17,612
Tōdō!
1261
01:25:17,695 --> 01:25:18,947
Kamo.
1262
01:25:19,239 --> 01:25:22,951
Weitere zehn Fluchgeister
nähern sich auf sechs Uhr.
1263
01:25:24,077 --> 01:25:26,162
Kümmert euch um sie!
1264
01:25:27,205 --> 01:25:29,624
Das nimmt echt kein Ende…
1265
01:25:29,707 --> 01:25:31,167
Wie lange soll das noch gehen?
1266
01:25:34,754 --> 01:25:36,089
Okkotsu.
1267
01:25:36,506 --> 01:25:41,010
Zum Glück habe ich beschlossen,
dich zu töten, bevor du Orimoto Rika…
1268
01:25:41,678 --> 01:25:44,055
…zur Gänze einsetzen konntest.
1269
01:25:51,187 --> 01:25:52,564
Versprochen.
1270
01:25:52,939 --> 01:25:56,484
Wenn wir beide groß sind, heiraten wir.
1271
01:25:56,860 --> 01:25:58,153
Na gut!
1272
01:25:58,736 --> 01:26:04,284
Dann werden wir für immer
und ewig zusammen sein.
1273
01:26:11,124 --> 01:26:12,125
Rika.
1274
01:26:12,208 --> 01:26:13,459
Ja?
1275
01:26:13,835 --> 01:26:16,004
Danke, dass du mich immer beschützt.
1276
01:26:16,588 --> 01:26:19,007
Danke, dass du mir deine Liebe
zuteilwerden ließt.
1277
01:26:20,008 --> 01:26:23,303
Bitte leih mir deine Kraft
noch ein letztes Mal.
1278
01:26:25,221 --> 01:26:27,182
Ich will ihn aufhalten.
1279
01:26:27,849 --> 01:26:30,810
Alles danach ist mir gleich.
1280
01:26:31,519 --> 01:26:37,066
Meine Zukunft, mein Herz, mein Körper –
sie alle sollen dir gehören, Rika.
1281
01:26:38,026 --> 01:26:41,821
Von nun an werden wir auf
immer und ewig zusammen sein.
1282
01:26:44,574 --> 01:26:47,243
Ich liebe dich, Rika.
1283
01:26:48,828 --> 01:26:50,413
Gehen wir gemeinsam.
1284
01:26:58,796 --> 01:27:01,758
Yūta! Yūta!
1285
01:27:01,841 --> 01:27:05,303
Ich liebe dich so, so, so, so sehr!
1286
01:27:05,762 --> 01:27:09,682
Er opfert sich selbst, um die Begrenzung
ihrer Fluchkraft zu entfernen?
1287
01:27:11,267 --> 01:27:14,270
So läuft der Hase also,
du alter Schwerenöter!
1288
01:27:14,896 --> 01:27:16,481
Unverschämtheit.
1289
01:27:17,565 --> 01:27:18,983
Ich tue das aus Liebe.
1290
01:27:19,943 --> 01:27:22,528
Dann kämpfe ich für meine Prinzipien!
1291
01:28:08,992 --> 01:28:10,827
Hervorragend!
1292
01:28:12,120 --> 01:28:14,998
Wirklich hervorragend!
1293
01:28:15,081 --> 01:28:18,126
Diese Kraft vermag wahrhaftig,
die Welt zu ändern!
1294
01:28:18,626 --> 01:28:23,631
Wenn ich Rika hätte, müsste ich nicht
von überall Flüche zusammenklauben.
1295
01:28:24,299 --> 01:28:25,550
Nächstes Mal…
1296
01:28:26,384 --> 01:28:28,678
Nächstes Mal schnappe ich sie mir.
1297
01:28:34,392 --> 01:28:36,102
Du bist spät dran…
1298
01:28:37,020 --> 01:28:38,062
Satoru.
1299
01:28:39,647 --> 01:28:41,441
Dass gerade du
meinem Ende beiwohnst…
1300
01:28:42,358 --> 01:28:44,652
Ist meine Familie wohlauf?
1301
01:28:44,986 --> 01:28:47,655
Jeder einzelne ist entkommen.
1302
01:28:48,072 --> 01:28:50,658
Auch die in Kioto unterstanden dir, oder?
1303
01:28:51,534 --> 01:28:52,618
Das war wohl so.
1304
01:28:53,536 --> 01:28:56,664
Denn im Gegensatz zu dir
bin ich gutherzig.
1305
01:28:57,165 --> 01:28:59,167
Du hast die beiden
im Wissen geschickt,
1306
01:28:59,250 --> 01:29:01,419
dass ich sie erledigen würde.
1307
01:29:01,502 --> 01:29:03,588
Um Okkotsu in Rage zu versetzen.
1308
01:29:03,671 --> 01:29:05,590
Ich hatte Vertrauen,
1309
01:29:06,132 --> 01:29:08,384
dass ein prinzipientreuer Mann wie du
1310
01:29:08,468 --> 01:29:11,137
junge Jujuzisten
nicht grundlos töten würde.
1311
01:29:12,347 --> 01:29:14,265
Vertrauen, ja?
1312
01:29:18,519 --> 01:29:23,566
Dass davon wirklich noch was übrig ist…
1313
01:29:26,110 --> 01:29:28,529
Sei so gut und gib das für mich zurück.
1314
01:29:30,490 --> 01:29:33,326
Das an der Grundschule
ging auch auf deine Kappe?
1315
01:29:33,743 --> 01:29:34,994
Durchaus.
1316
01:29:35,078 --> 01:29:36,829
Nicht zu fassen.
1317
01:29:38,456 --> 01:29:41,125
Hast du irgendwelche letzten Worte?
1318
01:29:41,834 --> 01:29:44,295
Egal was ihr alle sagt…
1319
01:29:44,879 --> 01:29:47,090
…ich hasse diese Affen.
1320
01:29:48,633 --> 01:29:53,137
Aber für die Leute der Schule
habe ich keinen Hass verspürt.
1321
01:29:53,596 --> 01:29:59,185
Es war mir bloß nicht möglich,
in dieser Welt von Herzen zu lächeln.
1322
01:30:01,771 --> 01:30:02,855
Suguru.
1323
01:30:22,583 --> 01:30:26,295
Nicht einmal ein paar
Fluchworte zum Abschluss?
1324
01:30:43,771 --> 01:30:46,983
-Hey! Hey!
-Yūta! Yūta!
1325
01:30:47,066 --> 01:30:48,025
Hey!
1326
01:30:48,651 --> 01:30:50,820
Hey, Yūta! Alles ok?
1327
01:30:50,903 --> 01:30:51,737
Brauner Senf.
1328
01:30:51,821 --> 01:30:54,866
Gib dir 'nen Ruck, Yūta!
1329
01:30:56,159 --> 01:30:58,202
Oh, da war der Ruck.
1330
01:31:00,204 --> 01:31:01,038
Leute…
1331
01:31:01,289 --> 01:31:04,584
Eure Verletzungen… Maki, Inumaki…
1332
01:31:04,667 --> 01:31:06,794
Ah, Panda, dein Arm!
1333
01:31:07,211 --> 01:31:10,965
Ganz ruhig. Uns geht es
allen besser als dir.
1334
01:31:11,257 --> 01:31:15,219
Anders als sie kann ich
meinen Arm später reparieren.
1335
01:31:15,678 --> 01:31:17,722
Danke, dass du uns gerettet hast.
1336
01:31:18,014 --> 01:31:19,223
Lachs.
1337
01:31:20,641 --> 01:31:22,185
Yūta.
1338
01:31:28,983 --> 01:31:30,193
Hmm?
1339
01:31:30,276 --> 01:31:31,694
Entschuldige, Rika.
1340
01:31:32,111 --> 01:31:33,279
Da bin ich endlich.
1341
01:31:33,571 --> 01:31:35,990
Was ist, Yūta?
1342
01:31:37,283 --> 01:31:38,117
Ähm…
1343
01:31:39,160 --> 01:31:41,913
…im Austausch für ihre Kraft
1344
01:31:41,996 --> 01:31:44,624
habe ich Rika versprochen,
zu ihr zu kommen.
1345
01:31:44,707 --> 01:31:48,127
Bitte? Das heißt doch, du stirbst!
1346
01:31:48,211 --> 01:31:49,462
Idiot, was fällt dir ein?
1347
01:31:49,545 --> 01:31:51,756
Na ja, ich…
1348
01:31:54,800 --> 01:31:55,760
Huch?
1349
01:31:56,344 --> 01:31:57,511
Rika?
1350
01:31:59,722 --> 01:32:01,015
Ich gratuliere.
1351
01:32:01,307 --> 01:32:02,892
Du hast den Fluch gebrochen.
1352
01:32:02,975 --> 01:32:04,101
Wer bist du?
1353
01:32:04,185 --> 01:32:07,355
Euer Lehrer Gojō Satoru
und seines Zeichens Adonis.
1354
01:32:08,356 --> 01:32:11,859
Yūta hatte da eine Theorie,
die ich interessant fand.
1355
01:32:12,610 --> 01:32:14,737
Also ordnete ich eine Ahnenforschung an.
1356
01:32:15,238 --> 01:32:19,158
Rikas ist schon seit
Ewigkeiten abgeschlossen,
1357
01:32:19,242 --> 01:32:21,911
aber bei Yūta gibt
es etliche Fragezeichen.
1358
01:32:22,620 --> 01:32:24,497
Doch dann stellte sich heraus…
1359
01:32:25,414 --> 01:32:28,376
…dass du der Nachfahre
Sugawara no Michizane bist!
1360
01:32:28,459 --> 01:32:30,628
Damit sind wir über 100 Ecken verwandt!
1361
01:32:30,711 --> 01:32:31,671
-Suga?
-Yay, Yūta!
1362
01:32:31,754 --> 01:32:32,630
-Yay, Yūta!
-Wer?
1363
01:32:32,713 --> 01:32:34,715
Einer von Japans drei
großen Rachegeistern!
1364
01:32:34,840 --> 01:32:36,634
-Yay!
-Einer der größten Jujuzisten!
1365
01:32:36,717 --> 01:32:37,635
Thunfisch.
1366
01:32:37,843 --> 01:32:39,470
Du hattest recht, Yūta.
1367
01:32:40,054 --> 01:32:42,348
Nicht Rika hatte dich verflucht…
1368
01:32:43,182 --> 01:32:45,935
…sondern du sie.
1369
01:32:49,814 --> 01:32:50,731
Rika!
1370
01:32:50,982 --> 01:32:53,276
Was nun? Stirbt sie? Ich muss sie retten!
1371
01:32:53,359 --> 01:32:55,611
Du darfst nicht sterben!
1372
01:32:55,695 --> 01:32:57,822
Du darfst nicht sterben!
1373
01:33:00,074 --> 01:33:01,284
Stimmt ja…
1374
01:33:01,659 --> 01:33:05,496
Ich konnte ihren Tod
damals nicht akzeptieren.
1375
01:33:06,372 --> 01:33:09,750
Der Urheber des Fluchs hat
diese Bindung nun aufgehoben.
1376
01:33:11,127 --> 01:33:15,006
Solange das Ziel des Fluches
nicht auf Vergeltung aus ist,
1377
01:33:15,089 --> 01:33:16,507
ist er nun gebrochen.
1378
01:33:16,841 --> 01:33:20,594
Aber das war ja klar, als sie
in der Gestalt aufgetaucht ist.
1379
01:33:22,763 --> 01:33:25,391
Es war also alles meine Schuld.
1380
01:33:26,434 --> 01:33:28,644
Ich habe dich so entstellt…
1381
01:33:28,728 --> 01:33:31,439
…und so viele Leute verletzt.
1382
01:33:31,522 --> 01:33:35,318
Beinahe wärt ihr alle gestorben,
als Getō mich verfolgt hat!
1383
01:33:35,943 --> 01:33:36,986
Das alles…
1384
01:33:37,737 --> 01:33:39,989
…war ich!
1385
01:33:43,117 --> 01:33:45,953
Ich danke dir, Yūta.
1386
01:33:46,370 --> 01:33:50,374
Für die Zeit, die du mir an
deiner Seite gegeben hast.
1387
01:33:50,958 --> 01:33:52,877
In diesen sechs Jahren
1388
01:33:52,960 --> 01:33:55,546
war ich glücklicher als zu Lebzeiten.
1389
01:34:08,768 --> 01:34:10,269
Bye-bye.
1390
01:34:10,353 --> 01:34:11,812
Pass auf dich auf.
1391
01:34:14,273 --> 01:34:16,776
Und komm ja nicht zu schnell zu mir.
1392
01:34:18,069 --> 01:34:20,529
Ok. Bis dann.
1393
01:34:57,108 --> 01:34:58,234
Das kommt etwas spät…
1394
01:34:58,609 --> 01:35:01,153
…aber du trägst keine Schuld
am Vorfall mit Getō.
1395
01:35:01,237 --> 01:35:04,865
Er wäre mit oder ohne dir
zur Schule gekommen.
1396
01:35:04,949 --> 01:35:06,283
Meinen Sie?
1397
01:35:06,367 --> 01:35:07,910
Und das ist für dich.
1398
01:35:07,993 --> 01:35:09,370
Oh, mein Schülerausweis.
1399
01:35:09,453 --> 01:35:11,122
Den haben Sie gefunden?
1400
01:35:12,540 --> 01:35:15,626
Nein, nicht ich, sondern…
1401
01:35:16,168 --> 01:35:17,628
…mein bester…
1402
01:35:18,712 --> 01:35:20,631
…und einziger Freund.
1403
01:35:22,341 --> 01:35:23,843
Mensch, Yūta!
1404
01:35:23,926 --> 01:35:25,678
Wie lange sollen wir noch warten?
1405
01:35:26,429 --> 01:35:27,680
Komm.
1406
01:35:34,520 --> 01:35:35,688
Ja.
1407
01:44:03,487 --> 01:44:04,905
Köstlich.
1408
01:44:04,988 --> 01:44:06,698
Sage ich doch.
1409
01:44:07,074 --> 01:44:09,576
Das ist mit Royco gewürzt.
1410
01:44:09,660 --> 01:44:13,038
Damit schmeckt es besonders lecker.
1411
01:44:14,289 --> 01:44:19,378
Royco ist ein Zauberpulver,
mit dem alles nach Kenia schmeckt.
1412
01:44:19,461 --> 01:44:23,006
Aber sie sind wirklich heim, oder?
1413
01:44:23,590 --> 01:44:24,508
Ja.
1414
01:44:24,841 --> 01:44:26,218
Dann ist ja gut.
1415
01:44:27,010 --> 01:44:30,097
Schmeckt echt klasse! Wie Nikujaga.
1416
01:44:30,180 --> 01:44:31,264
Nikujaga?
1417
01:44:31,682 --> 01:44:34,851
Sag lieber Beef Stew. Beef Stew, klar?
1418
01:44:37,145 --> 01:44:39,231
Was hast du?
1419
01:44:39,690 --> 01:44:42,734
Was hast du hier zu suchen?
1420
01:44:43,694 --> 01:44:44,736
Hm?
1421
01:44:45,278 --> 01:44:46,947
Herr Gojō?
1422
01:44:47,030 --> 01:44:49,116
Hey, lange nicht gesehen.
92891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.