All language subtitles for Jujutsu Kaisen 0_ The Movie.de.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,332 --> 00:00:44,043 Lange nicht gesehen, Okkotsu. 2 00:00:45,170 --> 00:00:47,213 Bleib mir vom Leib. 3 00:00:47,297 --> 00:00:50,925 Jetzt sei doch nicht so kalt, mein Freund. 4 00:00:51,009 --> 00:00:51,885 BLEIB WEG 5 00:00:51,968 --> 00:00:53,636 Bleib weg. 6 00:00:54,304 --> 00:00:57,307 Hast du eine Ahnung, wie sehr ich dir eine reinhauen wollte? 7 00:00:57,849 --> 00:01:00,685 Nun versetz dich doch mal in meine Lage! 8 00:01:00,769 --> 00:01:01,728 AUFHÖREN 9 00:01:01,811 --> 00:01:02,979 Aufhören. 10 00:01:03,063 --> 00:01:07,776 Provozier mich weiter so, und ich dreh dir im Zorn den Hals um. 11 00:01:08,276 --> 00:01:09,152 Bleib weg! 12 00:01:09,235 --> 00:01:10,153 Rika! 13 00:01:10,236 --> 00:01:12,864 Hm? Rika? 14 00:01:13,907 --> 00:01:15,867 PROTOKOLL: NOV 2016, Tokio VIER SCHÜLER 15 00:01:15,950 --> 00:01:16,868 DURCH MOBBING 16 00:01:16,951 --> 00:01:17,869 SCHWER VERLETZT. 17 00:01:21,372 --> 00:01:22,874 Es tut mir leid. 18 00:01:24,083 --> 00:01:25,460 Es tut mir leid. 19 00:01:27,086 --> 00:01:28,296 Es tut mir leid. 20 00:01:28,797 --> 00:01:29,631 Es tut mir leid. 21 00:01:29,714 --> 00:01:32,217 Es tut mir leid. Es tut mir leid. 22 00:01:33,468 --> 00:01:35,220 Es tut mir leid. Es tut mir leid. 23 00:01:54,280 --> 00:01:57,117 Eine Hinrichtung ganz im Verborgenen? 24 00:01:57,742 --> 00:01:59,119 Ich fasse es nicht. 25 00:01:59,744 --> 00:02:02,205 Er hat dem selbst zugestimmt. 26 00:02:03,206 --> 00:02:04,457 Er ist minderjährig. 27 00:02:04,999 --> 00:02:06,751 Ein Kind von 16 Jahren. 28 00:02:07,377 --> 00:02:10,421 Zudem wissen wir nicht, wie viele er mit Flüchen töten würde. 29 00:02:11,381 --> 00:02:13,508 Bisher hat er drei Jujuzisten von Rang 2 30 00:02:13,591 --> 00:02:16,553 und einen von Rang 1, die ihn töten wollten, umgebracht. 31 00:02:17,011 --> 00:02:19,722 Deshalb haben Sie doch mich herberufen. 32 00:02:21,724 --> 00:02:23,393 Haben Sie das schon vergessen? 33 00:02:25,019 --> 00:02:26,312 Dann wollen Sie wirklich… 34 00:02:26,437 --> 00:02:27,313 Ja. 35 00:02:27,981 --> 00:02:29,357 Um Okkotsu Yūta… 36 00:02:30,066 --> 00:02:32,318 …wird sich nun die Jujutsu-Akademie kümmern. 37 00:02:35,989 --> 00:02:37,198 Was mag das sein… 38 00:02:38,241 --> 00:02:39,784 Okkotsu Yūta? 39 00:02:40,952 --> 00:02:43,538 Ein Messer… Früher zumindest… 40 00:02:45,456 --> 00:02:47,000 Ich wollte mich umbringen. 41 00:02:48,835 --> 00:02:51,963 Aber Rika hat mich nicht gelassen. 42 00:02:53,172 --> 00:02:54,465 Ganz schön heftig. 43 00:02:57,302 --> 00:02:59,512 Ab heute wirst du auf eine andere Schule gehen. 44 00:03:00,471 --> 00:03:01,764 Nein, danke. 45 00:03:02,181 --> 00:03:03,016 Hmm. 46 00:03:05,184 --> 00:03:07,812 Ich will nicht noch mehr Leute verletzen. 47 00:03:08,354 --> 00:03:11,107 Also gehe ich nie wieder raus. 48 00:03:12,400 --> 00:03:13,443 Aber… 49 00:03:14,193 --> 00:03:16,029 …ist doch einsam so ganz allein. 50 00:03:19,490 --> 00:03:21,492 Der Fluch, der auf dir liegt… 51 00:03:22,035 --> 00:03:23,494 …kann je nach Verwendung 52 00:03:23,953 --> 00:03:25,079 auch anderen helfen. 53 00:03:25,163 --> 00:03:26,247 JUJUTSU-AKADEMIE Tokio 54 00:03:27,498 --> 00:03:29,626 Lerne, deine Kraft zu kontrollieren. 55 00:03:30,376 --> 00:03:32,337 Wenn du das Handtuch werfen willst, 56 00:03:32,420 --> 00:03:34,672 kannst du das auch danach tun. 57 00:06:29,972 --> 00:06:31,182 Schon gehört? 58 00:06:31,265 --> 00:06:32,767 Heute kommt ein Neuer. 59 00:06:33,392 --> 00:06:36,646 Der soll vier Klassenkameraden in einen Spind gestopft haben. 60 00:06:36,729 --> 00:06:37,730 Er hat sie getötet? 61 00:06:37,814 --> 00:06:38,731 Thunfisch und Mayo? 62 00:06:39,273 --> 00:06:41,067 Nein, angeblich nur schwer verletzt. 63 00:06:41,150 --> 00:06:45,363 Hm… Aber wenn er aufmuckt, zeigen wir ihm, was Sache ist. 64 00:06:45,655 --> 00:06:47,031 Bonitoflocken. 65 00:06:48,116 --> 00:06:52,286 Ein neuer Schüler betritt das Feld! 66 00:06:52,370 --> 00:06:55,248 Bisschen mehr Begeisterung, Leute! 67 00:06:57,959 --> 00:06:59,293 Kommt schon. 68 00:07:00,503 --> 00:07:02,797 Ein echter Griesgram, wie ich hörte. 69 00:07:03,464 --> 00:07:06,884 Als ob ich für so einen die Spaßkanone spiele. 70 00:07:07,301 --> 00:07:08,219 Lachs. 71 00:07:12,432 --> 00:07:13,891 Ach, egal! 72 00:07:15,351 --> 00:07:16,894 Hereinspaziert! 73 00:07:17,603 --> 00:07:20,606 Ich hab das Gefühl, die wollen mich nicht. 74 00:07:26,821 --> 00:07:28,531 Ich ignorier ihn einfach. 75 00:07:45,506 --> 00:07:46,591 Ich bin Okkotsu Yūta… 76 00:07:48,509 --> 00:07:50,470 Ist das eine Prüfung oder so? 77 00:07:52,555 --> 00:07:53,639 Hey. 78 00:07:55,099 --> 00:07:57,894 Du bist verflucht. 79 00:07:58,436 --> 00:08:00,688 Das ist ein Ort, um Flüche zu studieren. 80 00:08:01,105 --> 00:08:03,691 Kein Abstellgleis für Verfluchte. 81 00:08:03,774 --> 00:08:04,692 Was? 82 00:08:06,694 --> 00:08:10,490 In Japan gibt es jährlich mehr als 10.000 unerklärliche Tode 83 00:08:10,573 --> 00:08:12,909 und Fälle verschwundener Personen. 84 00:08:13,743 --> 00:08:15,244 Die Ursache der meisten 85 00:08:15,328 --> 00:08:20,374 sind Flüche, die durch die negativen Emotionen der Menschen entstehen. 86 00:08:20,458 --> 00:08:23,711 Einige entfallen auch auf die Untaten von Fluchmagiern. 87 00:08:24,128 --> 00:08:27,965 Gegen Flüche können nur Flüche selbst etwas ausrichten. 88 00:08:28,591 --> 00:08:31,385 Ihr studiert Flüche, um Flüche auszutreiben. 89 00:08:32,136 --> 00:08:34,889 Hier an der Städtischen Jujutsu-Akademie Tokio. 90 00:08:37,308 --> 00:08:39,393 Sag mir das doch gleich! 91 00:08:41,687 --> 00:08:43,481 Er wusste das nicht? 92 00:08:44,106 --> 00:08:45,399 Entschuldige. 93 00:08:45,483 --> 00:08:48,569 Ah, ihr solltet euch besser von ihm entfernen. 94 00:08:54,742 --> 00:08:57,370 Lasst Yūta… 95 00:08:57,453 --> 00:08:59,455 Warte! Rika! 96 00:09:00,248 --> 00:09:03,793 …in Frieden! 97 00:09:03,876 --> 00:09:05,294 VERFLUCHTE DER SONDERKLASSE 98 00:09:05,378 --> 00:09:06,796 OKKOTSU YŪTA RIKA 99 00:09:06,879 --> 00:09:09,840 PROTOKOLL – VOR 6 JAHREN, SENDAI, PRÄFEKTUR MIYAGI 100 00:09:13,928 --> 00:09:15,346 Da drüben! 101 00:09:15,429 --> 00:09:16,889 Was ist da? 102 00:09:18,432 --> 00:09:21,310 Yūta, alles Gute zum Geburtstag. 103 00:09:25,565 --> 00:09:28,150 Juhu! Darf ich's öffnen? 104 00:09:28,317 --> 00:09:29,318 Nur zu. 105 00:09:29,402 --> 00:09:31,237 Was? Darf ich echt? 106 00:09:31,320 --> 00:09:32,905 Aber natürlich. 107 00:09:38,703 --> 00:09:40,204 Hm? Ein Ring? 108 00:09:40,830 --> 00:09:42,540 Ein Verlobungsring. 109 00:09:42,623 --> 00:09:43,708 Verlobung? 110 00:09:56,095 --> 00:09:57,680 Versprochen. 111 00:09:58,598 --> 00:10:02,935 Wenn wir beide groß sind, heiraten wir. 112 00:10:07,940 --> 00:10:09,108 Das kann nicht sein… 113 00:10:09,525 --> 00:10:10,776 Hey… 114 00:10:10,860 --> 00:10:12,361 Hey! Ruft einen Krankenwagen! 115 00:10:12,445 --> 00:10:14,238 -Sind Sie verletzt? -Schau selbst! 116 00:10:14,322 --> 00:10:16,449 -Was ist passiert? -Um die ist es geschehen! 117 00:10:16,532 --> 00:10:18,117 Ihr Kopf ist zerschmettert! 118 00:10:18,200 --> 00:10:19,327 Aber trotzdem… 119 00:10:20,077 --> 00:10:23,581 Ein Kind wurde überfahren! Genau, beeilen Sie sich! 120 00:10:26,167 --> 00:10:28,878 Ich kann das einfach nicht! 121 00:10:28,961 --> 00:10:30,463 Rika…? 122 00:10:32,006 --> 00:10:34,800 Yūta… 123 00:10:43,225 --> 00:10:45,645 Yūta… 124 00:10:46,562 --> 00:10:49,899 Wenn wir beide groß sind, 125 00:10:49,982 --> 00:10:55,154 heiraten wir. 126 00:10:57,990 --> 00:10:59,408 Versprochen. 127 00:11:00,451 --> 00:11:02,078 Und so wurde er 128 00:11:02,161 --> 00:11:05,623 von seiner geliebten, kleinen Rika verflucht. 129 00:11:06,040 --> 00:11:08,709 Okkotsu Yūta sein Name! 130 00:11:08,793 --> 00:11:11,379 Ich hoffe, ihr werdet gute Freunde! 131 00:11:13,089 --> 00:11:17,551 Wenn ihr Yūta angreift, wird Rikas Fluch womöglich aktiv. 132 00:11:17,635 --> 00:11:20,596 Lasst also Vorsicht walten. 133 00:11:21,472 --> 00:11:23,224 Sag das doch gleich! 134 00:11:24,016 --> 00:11:25,935 Die haben ihre rebellische Phase, 135 00:11:26,018 --> 00:11:28,020 also lass mich sie fix vorstellen. 136 00:11:28,646 --> 00:11:31,315 Mit dem Lehrer stimmt doch was nicht. 137 00:11:31,732 --> 00:11:34,443 Zen'in Maki, spezialisiert auf Fluchwerkzeuge. 138 00:11:34,527 --> 00:11:37,405 Sie treibt Flüche mit besonderen Gegenständen aus. 139 00:11:38,656 --> 00:11:40,991 Inumaki Toge, unser Fluchredner. 140 00:11:41,075 --> 00:11:44,578 Er kann nur in Reisbällchenzutaten sprechen, also viel Erfolg. 141 00:11:44,662 --> 00:11:45,496 Seetang. 142 00:11:45,746 --> 00:11:46,705 Panda! 143 00:11:46,789 --> 00:11:49,417 Ich bin Panda. Freut mich. 144 00:11:49,750 --> 00:11:51,836 Und damit hätten wir das. 145 00:11:52,253 --> 00:11:54,964 Die wichtigste Erklärung lässt er natürlich aus! 146 00:11:55,798 --> 00:11:59,218 Damit hätten wir vier Leute im ersten Jahr. 147 00:12:00,302 --> 00:12:02,888 Drei Leute und ein Tier. 148 00:12:03,389 --> 00:12:05,349 Das Jujutsu-Training nachher… 149 00:12:05,850 --> 00:12:07,977 …findet in Paaren statt. 150 00:12:08,352 --> 00:12:10,020 Einmal Toge und Panda. 151 00:12:10,104 --> 00:12:11,147 Machen wir! 152 00:12:11,564 --> 00:12:13,524 Und dann Maki und Yūta. 153 00:12:13,607 --> 00:12:14,442 Hä! 154 00:12:15,151 --> 00:12:16,527 Hat sie gerade gestöhnt? 155 00:12:22,491 --> 00:12:26,537 Ähm, auf eine gute Zusammenarbeit. 156 00:12:29,165 --> 00:12:31,667 Man hat dich gemobbt, oder? 157 00:12:37,673 --> 00:12:39,008 Volltreffer, was? 158 00:12:39,091 --> 00:12:40,176 Das merkt man. 159 00:12:40,259 --> 00:12:41,677 Hätte ich auch getan. 160 00:12:42,511 --> 00:12:44,513 Wegen deines Fluchs? 161 00:12:44,597 --> 00:12:47,933 Dein Gesicht zeigt, dass du dich selbst für einen Heiligen hältst. 162 00:12:48,017 --> 00:12:48,851 Bah. 163 00:12:49,977 --> 00:12:53,397 Wieso spielst du dich als Opfer auf, obwohl du beschützt wirst? 164 00:12:53,731 --> 00:12:55,983 Du warst dein Leben lang passiv, was? 165 00:12:57,276 --> 00:12:59,987 Glaub ja nicht, dass du an der Jujutsu-Akademie… 166 00:13:00,863 --> 00:13:03,115 …ohne Ziele weit kommst. 167 00:13:05,117 --> 00:13:07,411 Maki! Das reicht jetzt aber! 168 00:13:07,661 --> 00:13:08,787 Bonitoflocken. 169 00:13:09,663 --> 00:13:12,833 Ist ja gut, also nerv nicht. 170 00:13:13,584 --> 00:13:14,877 Entschuldige. 171 00:13:14,960 --> 00:13:19,173 Manchmal führt sie sich auf, als würde sie andere verstehen. 172 00:13:19,256 --> 00:13:20,424 Schon gut. 173 00:13:21,300 --> 00:13:23,219 Sie hat ja recht. 174 00:13:29,099 --> 00:13:30,100 Wo sind wir? 175 00:13:30,184 --> 00:13:32,061 An einer normalen Grundschule. 176 00:13:32,978 --> 00:13:37,024 Nur ein Schulgelände, wo Schüler verschwunden sind. 177 00:13:37,107 --> 00:13:38,734 Verschwunden? 178 00:13:39,151 --> 00:13:41,529 So ist das halt an solchen Orten. 179 00:13:41,612 --> 00:13:44,782 Vermutlich durch einen natürlich aufgetretenen Fluch. 180 00:13:45,824 --> 00:13:49,036 Ein Fluch soll Kinder entführt haben? 181 00:13:49,119 --> 00:13:50,204 Genau. 182 00:13:50,287 --> 00:13:51,789 Bisher zwei. 183 00:13:51,872 --> 00:13:54,917 Flüche tauchen gerne dort auf, 184 00:13:55,000 --> 00:13:56,919 wo sich viele Leute versammeln. 185 00:13:58,504 --> 00:13:59,713 Schulen. 186 00:13:59,797 --> 00:14:01,173 Krankenhäuser. 187 00:14:01,257 --> 00:14:02,925 Wann immer sich jemand erinnert, 188 00:14:03,008 --> 00:14:05,553 lagern sich dort die negativen Emotionen ab. 189 00:14:06,470 --> 00:14:08,222 Und wenn sie stark genug sind, 190 00:14:08,305 --> 00:14:10,766 taucht wie hier ein Fluch auf. 191 00:14:11,392 --> 00:14:14,311 Wir treiben ihn aus und retten die Kinder 192 00:14:14,395 --> 00:14:16,063 oder bringen ihre Leichen zurück. 193 00:14:16,313 --> 00:14:18,816 Was? Leichen? 194 00:14:20,526 --> 00:14:23,612 Entsteige der Dunkelheit, schwärzer als die Dunkelheit. 195 00:14:23,696 --> 00:14:25,823 Reinige jenes, was unrein ist. 196 00:14:30,953 --> 00:14:32,913 Es wird dunkel? 197 00:14:34,331 --> 00:14:35,791 Ein Schleier. 198 00:14:35,875 --> 00:14:38,544 Eine Barriere, die euch vor Blicken von außen schützt 199 00:14:38,627 --> 00:14:41,088 und Flüche ausräuchert. 200 00:14:42,840 --> 00:14:45,426 Von innen leicht zu entfernen. 201 00:14:47,761 --> 00:14:49,972 So, gebt Acht. 202 00:14:50,514 --> 00:14:52,224 Dass ihr nicht sterbt. 203 00:14:52,600 --> 00:14:54,977 Sterben? Herr Gojō? 204 00:14:55,060 --> 00:14:56,437 Frischling. 205 00:14:57,605 --> 00:14:59,607 Bleib bei der Sache. 206 00:15:04,987 --> 00:15:06,488 An…zieh…en? 207 00:15:06,572 --> 00:15:08,449 An…zieh…en? 208 00:15:08,532 --> 00:15:09,867 An…zieh…en? 209 00:15:13,495 --> 00:15:15,539 An…zieh…en? An…zieh…en? 210 00:15:15,623 --> 00:15:16,457 An…zieh…en? 211 00:15:17,166 --> 00:15:18,417 Sie kommen her! 212 00:15:18,876 --> 00:15:20,294 Was nun? 213 00:15:20,377 --> 00:15:21,670 Jetzt heul nicht! 214 00:15:26,008 --> 00:15:27,009 Merk dir eines. 215 00:15:27,468 --> 00:15:29,053 Gerade schwache Flüche 216 00:15:29,136 --> 00:15:31,430 rotten sich oft zusammen! 217 00:15:36,560 --> 00:15:39,521 Na ja, nicht groß anders als Menschen. 218 00:15:40,105 --> 00:15:41,398 Wahnsinn! 219 00:15:42,733 --> 00:15:44,193 Mit einem Angriff! 220 00:15:45,736 --> 00:15:47,738 Komm, wir gehen. 221 00:15:47,821 --> 00:15:49,406 Hä? Wohin denn? 222 00:15:49,990 --> 00:15:51,867 Nach drinnen natürlich. 223 00:16:03,295 --> 00:16:05,923 Hast du gar keine Angst, Zen'in? 224 00:16:06,006 --> 00:16:07,466 Benutz meinen Nachnamen. 225 00:16:07,549 --> 00:16:09,551 Entschuldige. 226 00:16:09,635 --> 00:16:12,304 Hier gibt es bestimmt Geister! 227 00:16:13,806 --> 00:16:15,516 Ich sehe schon welche. 228 00:16:15,891 --> 00:16:19,186 Trotz des Schleiers sind nur wenige Flüche hier. 229 00:16:20,479 --> 00:16:23,148 Nein, sie greifen bloß nicht an. 230 00:16:25,818 --> 00:16:28,404 Etwa, weil er hier ist? 231 00:16:28,487 --> 00:16:30,406 Da hat sich was bewegt! 232 00:16:30,864 --> 00:16:31,699 Hey! 233 00:16:31,782 --> 00:16:32,741 Ja? 234 00:16:33,283 --> 00:16:35,285 Was ist dein Rang? 235 00:16:36,370 --> 00:16:37,287 Englisch-Level? 236 00:16:37,705 --> 00:16:40,874 Jujuzisten werden doch von vier bis eins eingeordnet. 237 00:16:40,958 --> 00:16:44,545 Aber ich bin noch ganz neu an der Schule. 238 00:16:45,379 --> 00:16:46,964 Ich habe keinen Rang. 239 00:16:47,047 --> 00:16:49,633 Ach, vergiss es! 240 00:16:49,717 --> 00:16:51,468 Zeig mal deine Schülerkarte. 241 00:16:51,552 --> 00:16:53,595 Hast doch eine vom Augenbinden-Heini. 242 00:16:54,680 --> 00:16:56,598 Augenbinden-Heini? 243 00:16:58,058 --> 00:16:59,435 Hier. 244 00:17:00,144 --> 00:17:03,230 Ohne Vorerfahrung bist du bestimmt Rang 4… 245 00:17:03,313 --> 00:17:04,148 JUJUTSU-AKADEMIE 246 00:17:04,231 --> 00:17:05,065 Sonderrang? 247 00:17:05,149 --> 00:17:05,983 SONDERRANG O. YŪTA 248 00:17:06,150 --> 00:17:09,653 Das ist doch noch über Rang 1! 249 00:17:09,737 --> 00:17:12,114 Wenn das ein Witz ist, ist er nicht lustig! 250 00:17:12,197 --> 00:17:13,323 Zen'in! 251 00:17:13,407 --> 00:17:14,908 Zen'in! 252 00:17:15,242 --> 00:17:16,535 Hinter dir! 253 00:17:30,340 --> 00:17:31,759 Mist! 254 00:17:32,384 --> 00:17:34,386 Was für ein Fettklops! 255 00:17:34,887 --> 00:17:36,972 Nimm das! 256 00:17:44,605 --> 00:17:50,778 Leckerschmecker, das war ein Schmaus! 257 00:17:52,780 --> 00:17:56,200 Scheiße! Scheiße! Ich hab mein Werkzeug losgelassen! 258 00:17:56,283 --> 00:17:58,368 Lass uns raus, verdammt! 259 00:18:01,246 --> 00:18:02,623 Wo sind wir? 260 00:18:02,706 --> 00:18:05,542 Im Magen des Fluchs. 261 00:18:05,626 --> 00:18:07,419 Werd nicht einfach ohnmächtig! 262 00:18:08,003 --> 00:18:09,797 Er hat uns gefressen? 263 00:18:10,172 --> 00:18:11,298 Bingo! 264 00:18:11,381 --> 00:18:14,051 Ich dachte, dein Fluch schützt dich! 265 00:18:14,134 --> 00:18:18,138 Ich hab selbst keine Ahnung, wann Rika sich zeigt. 266 00:18:18,222 --> 00:18:20,057 Aber was nun? 267 00:18:20,140 --> 00:18:22,017 Der Schleier verschwindet bald, 268 00:18:22,101 --> 00:18:23,393 dann wird Hilfe kommen. 269 00:18:24,394 --> 00:18:26,814 So eine Schmach! Kacke! 270 00:18:27,356 --> 00:18:28,565 Hilfe! 271 00:18:29,108 --> 00:18:30,317 Hm? 272 00:18:30,400 --> 00:18:33,278 Bitte! Er ist fast tot! 273 00:18:36,657 --> 00:18:40,119 Ein Fluch soll Kinder entführt haben? 274 00:18:40,202 --> 00:18:41,120 Genau. 275 00:18:41,203 --> 00:18:42,830 Bisher zwei. 276 00:18:42,913 --> 00:18:45,833 Wir treiben ihn aus und retten die Kinder 277 00:18:45,916 --> 00:18:47,543 oder bringen ihre Leichen zurück. 278 00:18:48,001 --> 00:18:50,629 Ein Glück, sie leben! 279 00:18:50,712 --> 00:18:52,297 Von wegen Glück. 280 00:18:52,881 --> 00:18:54,091 Schau mal richtig. 281 00:18:55,300 --> 00:18:58,554 Auch der Größere leidet unter dem Fluch. 282 00:18:58,637 --> 00:19:00,973 Beide könnten jederzeit den Löffel abgeben. 283 00:19:02,015 --> 00:19:03,475 Oh nein… 284 00:19:04,226 --> 00:19:05,102 Was tun wir? 285 00:19:05,185 --> 00:19:06,812 Nichts! 286 00:19:06,895 --> 00:19:08,897 Wir müssen auf Hilfe warten. 287 00:19:09,231 --> 00:19:13,902 Nicht jeder hat eine Resistenz gegen Flüche wie du. 288 00:19:15,529 --> 00:19:16,655 Zen'in? 289 00:19:18,907 --> 00:19:20,409 Zen'in? 290 00:19:23,912 --> 00:19:25,747 Was ist das für eine Wunde? 291 00:19:26,915 --> 00:19:29,209 Wurde sie verflucht? 292 00:19:30,085 --> 00:19:32,796 Wird das Mädchen sterben? 293 00:19:34,631 --> 00:19:37,676 Hey, du musst uns helfen. 294 00:19:39,511 --> 00:19:40,637 Hey! 295 00:19:41,930 --> 00:19:43,807 Leichter gesagt als getan. 296 00:19:44,474 --> 00:19:45,434 Ich kann das ni… 297 00:19:45,517 --> 00:19:46,810 Okkotsu! 298 00:19:47,561 --> 00:19:50,814 Sag mal, wofür bist du überhaupt bei uns… 299 00:19:51,398 --> 00:19:53,066 …an der Jujutsu-Akademie? 300 00:19:54,985 --> 00:19:56,236 Was willst du tun? 301 00:19:56,320 --> 00:19:58,739 Was wünschst du dir? Welche Ziele verfolgst du? 302 00:20:00,032 --> 00:20:04,494 Ich… will niemanden mehr verletzen. 303 00:20:05,537 --> 00:20:07,789 Ich hab versucht, mich selbst wegzusperren. 304 00:20:08,916 --> 00:20:12,085 Aber er meinte, ganz allein wäre es einsam. 305 00:20:12,878 --> 00:20:14,046 Ich hatte keine Antwort. 306 00:20:17,049 --> 00:20:18,884 Ich will andere um mich haben! 307 00:20:20,260 --> 00:20:22,304 Ich will gebraucht werden 308 00:20:22,387 --> 00:20:26,516 und daran glauben können, dass ich leben darf… 309 00:20:28,560 --> 00:20:30,270 Dann treibe sie aus. 310 00:20:32,064 --> 00:20:35,025 Treib Flüche aus, bis du grün wirst! 311 00:20:36,068 --> 00:20:39,821 Selbstakzeptanz, und Freunde kommen dann von selbst! 312 00:20:41,323 --> 00:20:46,495 So ein Ort ist die Jujutsu-Akademie nämlich. 313 00:20:58,215 --> 00:20:59,466 Rika. 314 00:21:00,926 --> 00:21:02,386 Was denn? 315 00:21:04,513 --> 00:21:06,098 Leih mir deine Kraft. 316 00:21:17,567 --> 00:21:21,571 Wer bist du? 317 00:21:29,955 --> 00:21:32,791 Sei still! 318 00:21:36,128 --> 00:21:38,005 Wie furchteinflößend. 319 00:21:38,547 --> 00:21:40,924 Das ist also die wahre Natur Orimoto Rikas, 320 00:21:41,008 --> 00:21:43,135 dem verfluchten Rachegeist vom Sonderrang. 321 00:21:45,721 --> 00:21:46,972 Da kriegt man ja Angst. 322 00:21:49,766 --> 00:21:51,476 Wie hübsch! 323 00:21:52,144 --> 00:21:55,022 Ich bin ja so hübsch. 324 00:21:55,105 --> 00:21:58,191 Wie schön! 325 00:22:05,782 --> 00:22:07,034 Leute! 326 00:22:08,452 --> 00:22:10,120 Ein Stück noch! 327 00:22:11,288 --> 00:22:13,749 Ich muss sie schnell zu Herrn Gojō bringen. 328 00:22:14,499 --> 00:22:17,294 Während Rika die Flüche ablenkt! 329 00:22:27,179 --> 00:22:29,431 Ich darf nicht schlappmachen… 330 00:22:30,515 --> 00:22:31,349 Noch nicht! 331 00:22:36,646 --> 00:22:38,690 Ich habe doch beschlossen… 332 00:22:40,067 --> 00:22:41,902 …mich hier zu ändern! 333 00:22:44,404 --> 00:22:45,614 Gib alles… 334 00:22:47,365 --> 00:22:48,575 …Yūta. 335 00:22:53,538 --> 00:22:54,706 Das werde ich! 336 00:23:00,003 --> 00:23:01,379 Da seid ihr ja. 337 00:23:02,464 --> 00:23:03,715 Gut gemacht. 338 00:23:11,139 --> 00:23:14,184 Mit Maki und den Kleinen ist alles in Ordnung. 339 00:23:14,976 --> 00:23:16,228 Ein Glück. 340 00:23:17,270 --> 00:23:19,648 Wieso schaust du dann so bedrückt drein? 341 00:23:21,316 --> 00:23:25,278 Ich konnte Rika zum ersten Mal selbst beschwören. 342 00:23:25,695 --> 00:23:26,780 So, so. 343 00:23:26,863 --> 00:23:28,281 Der erste Schritt. 344 00:23:55,767 --> 00:23:58,186 BITTE RUHE AUF DEN FLUREN 345 00:24:13,577 --> 00:24:15,412 Fertig, los! 346 00:24:17,581 --> 00:24:19,708 Nicht, Yūta! 347 00:24:21,251 --> 00:24:23,378 Du sollst aufhören! 348 00:24:27,007 --> 00:24:29,551 Lass das, Rika! 349 00:24:29,634 --> 00:24:30,969 Da! Nimm das! 350 00:24:39,769 --> 00:24:40,979 Versprochen. 351 00:24:41,396 --> 00:24:44,941 Wenn wir beide groß sind, heiraten wir. 352 00:24:46,067 --> 00:24:47,402 Na gut! 353 00:24:52,199 --> 00:24:57,871 Dann werden wir für immer und ewig zusammen sein. 354 00:25:00,916 --> 00:25:02,292 Ist was? 355 00:25:03,001 --> 00:25:04,211 Nein… 356 00:25:04,794 --> 00:25:07,547 Hab nur in Erinnerungen geschwelgt. 357 00:25:08,590 --> 00:25:11,384 Ich glaube nicht, dass Rika mich verflucht hat. 358 00:25:12,427 --> 00:25:15,597 Womöglich habe ich sie verflucht. 359 00:25:17,974 --> 00:25:19,601 Das ist nur meine Theorie, 360 00:25:19,684 --> 00:25:22,395 aber die Liebe ist grotesker als jeder Fluch. 361 00:25:29,653 --> 00:25:30,820 Herr Gojō… 362 00:25:31,947 --> 00:25:35,283 In meiner Zeit an der Jujutsu-Akademie… 363 00:25:36,409 --> 00:25:38,536 …werde ich Rikas Fluch brechen! 364 00:25:51,800 --> 00:25:53,176 STÄDTISCHE JUJUTSU-AKADEMIE 365 00:25:59,182 --> 00:26:02,560 Verfluchter Rachegeist des Sonderrangs, Orimoto Rika, 366 00:26:02,644 --> 00:26:05,605 wurde 422 Sekunden vollständig manifestiert. 367 00:26:05,939 --> 00:26:08,358 Wir haben Ihnen Okkotsu gerade deshalb anvertraut, 368 00:26:08,441 --> 00:26:10,860 damit so etwas nicht geschieht. 369 00:26:10,944 --> 00:26:13,029 Ich will keine Ausreden hören… 370 00:26:13,113 --> 00:26:14,489 Gojō Satoru. 371 00:26:14,990 --> 00:26:18,576 Ich hatte auch gar nicht vor, mich rauszureden. 372 00:26:18,660 --> 00:26:20,412 Bleiben Sie ernst! 373 00:26:20,745 --> 00:26:23,123 Wenn Orimoto Rika weiter rumgewütet hätte, 374 00:26:23,206 --> 00:26:25,625 wäre womöglich die ganze Stadt zerstört worden! 375 00:26:26,126 --> 00:26:28,628 Das hätte ich unter Einsatz meines Lebens verhindert. 376 00:26:29,212 --> 00:26:30,380 Hören Sie. 377 00:26:30,463 --> 00:26:33,675 Ich kann nur eines über diesen Fluch sagen. 378 00:26:34,467 --> 00:26:35,719 Ich verstehe ihn nicht. 379 00:26:36,428 --> 00:26:39,306 Wie konnte ein Mädchen ohne Jujuzisten als Vorfahren 380 00:26:39,681 --> 00:26:42,976 so ein fürchterlicher Fluch werden? 381 00:26:43,727 --> 00:26:47,564 Was wir nicht verstehen, können wir auch nicht kontrollieren. 382 00:26:48,273 --> 00:26:50,900 Wie sagt man so schön? Versuch macht klug. 383 00:26:50,984 --> 00:26:53,028 Also lasst mich bitte erst mal machen. 384 00:26:53,945 --> 00:26:58,533 Vergessen Sie nicht, dass Okkotsus Hinrichtung nur aufgeschoben wurde. 385 00:26:59,075 --> 00:27:00,702 Und Sie nicht… 386 00:27:01,619 --> 00:27:06,082 …dass ich im Ernstfall auf Okkotsus Seite bin. 387 00:27:10,128 --> 00:27:13,089 Oh Mann, diese alten Sesselfurzer. 388 00:27:14,132 --> 00:27:16,301 Ich sollte besser aufpassen, 389 00:27:16,593 --> 00:27:18,803 sonst werde ich auch so einer. 390 00:27:19,137 --> 00:27:20,805 Davon abgesehen 391 00:27:20,889 --> 00:27:25,602 hat niemand das Recht, jungen Leuten ihre Jugend zu nehmen. 392 00:27:32,108 --> 00:27:34,778 Maki, Toge, letzte Runde! 393 00:27:37,906 --> 00:27:39,783 Ausnahmslos niemand. 394 00:27:50,001 --> 00:27:51,586 Rein in die gute Stube. 395 00:27:51,669 --> 00:27:53,463 Ok… 396 00:28:06,142 --> 00:28:10,480 Es ist fast unmöglich, einen Fluch von Rikas Kaliber auszutreiben. 397 00:28:10,814 --> 00:28:13,483 Aber "brechen" kann man ihn durchaus. 398 00:28:14,150 --> 00:28:16,986 Man muss abertausende Fluchknoten durchschauen 399 00:28:17,278 --> 00:28:19,280 und sie der Reihe nach entwirren. 400 00:28:20,407 --> 00:28:24,285 Und nur du, den sie verflucht hat, bist dazu in der Lage. 401 00:28:24,786 --> 00:28:26,663 Und wie stelle ich das an? 402 00:28:26,746 --> 00:28:28,373 Benutz das. 403 00:28:31,668 --> 00:28:33,169 Ein Schwert? 404 00:28:33,253 --> 00:28:36,798 Flüche sind am stabilsten, wenn sie Besitz von einem Gegenstand ergreifen. 405 00:28:37,298 --> 00:28:39,175 Damals hast du über den Ring 406 00:28:39,259 --> 00:28:41,386 eine Verbindung zu Orimoto Rika hergestellt. 407 00:28:42,011 --> 00:28:43,847 Die Leitung existiert also schon. 408 00:28:44,431 --> 00:28:48,601 Nun musst du dir Rikas Fluch leihen, ins Schwert leiten und beherrschen. 409 00:28:49,352 --> 00:28:51,271 Mit jedem Mal ein bisschen mehr, 410 00:28:51,396 --> 00:28:54,149 dann kontrollierst du ihn am Ende ganz. 411 00:28:54,733 --> 00:28:56,943 Danach heißt es Freiheit. 412 00:28:58,361 --> 00:29:00,822 Für dich und auch für sie. 413 00:29:02,240 --> 00:29:04,909 Den Fluch ins Schwert leiten? 414 00:29:04,993 --> 00:29:09,038 Und wenn du schon dabei bist, lern, eine Klinge zu führen. 415 00:29:09,914 --> 00:29:13,168 Aktuell hast du nämlich so gar nichts auf dem Kasten. 416 00:29:13,585 --> 00:29:16,296 Wird also Zeit, dich in Form zu bringen. 417 00:29:47,744 --> 00:29:49,370 Oh! Thunfisch. 418 00:30:07,514 --> 00:30:09,182 Na, ihr kleinen Rabauken? 419 00:30:09,265 --> 00:30:10,725 Wie läuft's bei euch? 420 00:30:11,017 --> 00:30:12,519 Ah, ähm… 421 00:30:13,603 --> 00:30:15,396 Lass dich nicht ablenken. 422 00:30:15,855 --> 00:30:17,232 Ok. 423 00:30:17,315 --> 00:30:18,900 Bring dich in Position, du Depp! 424 00:30:18,983 --> 00:30:20,276 Autsch! 425 00:30:20,860 --> 00:30:21,694 Jawohl! 426 00:30:22,529 --> 00:30:25,114 Du meintest doch, du willst einen Treffer landen. 427 00:30:27,867 --> 00:30:28,701 Ja! 428 00:30:44,342 --> 00:30:45,552 Ausgewichen? 429 00:30:46,386 --> 00:30:47,428 Das ist meine Chance! 430 00:30:47,637 --> 00:30:49,931 Bei der Landung treffe ich! 431 00:30:52,308 --> 00:30:53,142 Was? 432 00:30:57,272 --> 00:30:58,690 Bamm. Und tot. 433 00:30:59,107 --> 00:31:01,192 Ein weiterer Sieg für mich. 434 00:31:01,651 --> 00:31:03,611 War der Stoß echt nötig? 435 00:31:03,695 --> 00:31:05,196 Das ist bitterer Ernst. 436 00:31:05,697 --> 00:31:07,699 Du musst denken wie in einem echten Kampf. 437 00:31:08,408 --> 00:31:12,871 Schmerz ist ein wichtiges Instrument, um schneller zu lernen. 438 00:31:14,455 --> 00:31:16,708 Sie hat recht, ich bin… 439 00:31:17,792 --> 00:31:19,043 Bitte noch eine Runde! 440 00:31:22,714 --> 00:31:26,259 Ich werde Rikas Fluch brechen! 441 00:31:29,721 --> 00:31:32,724 Yūta ist nun drei Monate bei uns. 442 00:31:33,016 --> 00:31:35,184 Mittlerweile ist er recht wendig. 443 00:31:35,268 --> 00:31:36,102 Lachs. 444 00:31:36,185 --> 00:31:38,688 Und er ist nun auch viel optimistischer. 445 00:31:38,771 --> 00:31:39,689 Lachslaich. 446 00:31:40,023 --> 00:31:42,901 Und Maki amüsiert sich auch. 447 00:31:42,984 --> 00:31:46,279 Bisher konnte sie sich kaum mit Waffenträgern mess… 448 00:31:48,406 --> 00:31:49,949 Offenbarung! 449 00:31:50,283 --> 00:31:52,994 Yūta! Komm her! 450 00:31:53,077 --> 00:31:54,454 Come on! 451 00:31:54,537 --> 00:31:55,371 Was? 452 00:31:55,830 --> 00:31:57,498 Was ist denn, Panda? 453 00:31:57,582 --> 00:32:00,710 Das ist extrem wichtig, also sperr die Lauscher auf. 454 00:32:01,169 --> 00:32:04,505 Stehst du auf große oder kleine Brüste? 455 00:32:04,589 --> 00:32:05,757 Wieso jetzt? 456 00:32:05,965 --> 00:32:06,799 MÄNNERGESPRÄCHE 457 00:32:06,883 --> 00:32:08,718 Habe nie wirklich drüber nachgedacht. 458 00:32:08,801 --> 00:32:10,178 Mhm, mhm? 459 00:32:10,261 --> 00:32:12,889 Aber normalerweise stehen die Leute ja auf große. 460 00:32:12,972 --> 00:32:14,766 Hoho? 461 00:32:15,433 --> 00:32:16,517 Maki! 462 00:32:16,601 --> 00:32:17,518 Hä? 463 00:32:18,019 --> 00:32:20,355 Die Chancen stehen gut! 464 00:32:20,438 --> 00:32:22,523 Gut! Gut! 465 00:32:23,983 --> 00:32:25,902 Was faselst du da? Ich murks dich ab! 466 00:32:25,985 --> 00:32:27,695 Keine Scham, wir sind keine Kinder. 467 00:32:27,779 --> 00:32:29,238 Heute gibts Pandahack! 468 00:32:29,322 --> 00:32:31,074 Scheiß auf das Artenschutzabkommen! 469 00:32:31,157 --> 00:32:32,241 Was reden die da? 470 00:32:33,201 --> 00:32:34,160 Seetang. 471 00:32:38,998 --> 00:32:42,293 Aus Inumaki werd ich immer noch nicht schlau. 472 00:32:42,669 --> 00:32:44,629 Irgendwie macht er mir Angst. 473 00:32:46,172 --> 00:32:49,300 So, dann kommt mal alle her. 474 00:32:49,801 --> 00:32:52,804 Ihr beiden trainiert weiter. 475 00:32:53,805 --> 00:32:55,098 Toge, du wirst verlangt. 476 00:32:55,473 --> 00:32:57,350 Für den Fluch bist du der Richtige. 477 00:32:57,433 --> 00:32:59,143 Also treib ihn fix aus. 478 00:32:59,227 --> 00:33:00,061 Lachs. 479 00:33:00,311 --> 00:33:01,688 "Verlangt"? 480 00:33:01,771 --> 00:33:04,315 Toge ist der einzige Erstklässler auf Rang 2, 481 00:33:04,399 --> 00:33:06,859 also darf er allein agieren. 482 00:33:06,943 --> 00:33:08,861 Echt? Ist ja krass. 483 00:33:08,945 --> 00:33:10,321 Sagt der Sonderrang. 484 00:33:10,697 --> 00:33:12,573 Begleite du ihn, Yūta. 485 00:33:12,657 --> 00:33:14,075 Du wirst ihn unterstützen. 486 00:33:14,367 --> 00:33:16,577 Was? Unterstützen? 487 00:33:16,661 --> 00:33:19,080 Eigentlich schaust du nur zu und lernst. 488 00:33:20,039 --> 00:33:21,958 Jujutsu existiert in vielen Formen. 489 00:33:22,041 --> 00:33:25,169 Jeder Jujuzist hat seine Methoden, um Flüche auszutreiben. 490 00:33:26,421 --> 00:33:29,007 Toges Fluchrede ist ein gutes Beispiel dafür. 491 00:33:29,090 --> 00:33:31,050 Also sieh zu und lerne. 492 00:33:31,134 --> 00:33:32,427 Fluchrede? 493 00:33:32,510 --> 00:33:35,388 Wie der Name sagt, legt er Flüche in Worte. 494 00:33:35,638 --> 00:33:37,890 Aber geht schneller, wenn du's in Aktion siehst. 495 00:33:38,266 --> 00:33:41,978 Um einen Fluch zu brechen, muss man ihn erst mal verstehen. 496 00:33:43,146 --> 00:33:45,148 Mein erster Auftrag… 497 00:33:45,231 --> 00:33:46,816 Nein, mein zweiter. 498 00:33:46,899 --> 00:33:49,277 Ich bin ja so nervös! 499 00:33:49,902 --> 00:33:50,778 Hmm? 500 00:33:50,862 --> 00:33:52,196 Lachs. 501 00:33:53,489 --> 00:33:56,200 Ah, entschuldige. 502 00:33:57,577 --> 00:33:59,037 Yūta, komm mal kurz. 503 00:33:59,120 --> 00:34:00,788 Was gibt es? 504 00:34:01,247 --> 00:34:04,417 Sorry, aber diesmal bin ich nicht dabei. 505 00:34:04,500 --> 00:34:09,297 Aber das würde Toge auch allein schaffen, also keinen Stress. 506 00:34:09,380 --> 00:34:12,008 Du musst nur auf eines achten. 507 00:34:13,134 --> 00:34:14,802 Rika nicht rauszulassen. 508 00:34:16,429 --> 00:34:19,682 Niemand weiß, ob sie sich wieder so brav zurückziehen würde. 509 00:34:20,224 --> 00:34:24,020 Nutz nur den Teil ihrer Kraft, der im Schwert steckt. 510 00:34:25,313 --> 00:34:27,940 Wenn du sie wieder ganz rauslässt… 511 00:34:28,024 --> 00:34:29,358 Was dann? 512 00:34:30,485 --> 00:34:33,362 Dann wird man uns beide umbringen. 513 00:34:33,654 --> 00:34:35,114 Mach mir keine Schande. 514 00:34:35,198 --> 00:34:36,115 Wa…? 515 00:34:36,949 --> 00:34:41,079 Wie sehr will er mich noch unter Druck setzen? 516 00:34:58,304 --> 00:34:59,430 Da wären wir. 517 00:35:01,474 --> 00:35:03,101 Die Einkaufsstraße von Hapina. 518 00:35:03,184 --> 00:35:05,144 Die meisten Läden sind geschlossen. 519 00:35:05,228 --> 00:35:06,312 BETRETEN VERBOTEN 520 00:35:06,395 --> 00:35:07,230 GESCHLOSSEN 521 00:35:07,313 --> 00:35:12,401 Die Gebäude hier sollen abgerissen werden, um ein großes Einkaufszentrum anzusiedeln. 522 00:35:14,737 --> 00:35:19,075 Bei unseren Untersuchungen sind wir auf ein Rudel schwacher Flüche gestoßen. 523 00:35:19,450 --> 00:35:23,746 Wir bitten dich, Inumaki, als Jujuzist von Rang 2 um ihre Austreibung. 524 00:35:23,830 --> 00:35:26,290 Hä? Wo ist Inumaki hin? 525 00:35:26,833 --> 00:35:27,834 Er ist weg… 526 00:35:27,917 --> 00:35:29,085 Besten Dank. 527 00:35:29,168 --> 00:35:31,337 Oh, da ist er, Ijichi! 528 00:35:33,798 --> 00:35:35,091 Er war einkaufen? 529 00:35:35,800 --> 00:35:37,135 Was hast du gekauft? 530 00:35:39,595 --> 00:35:40,471 HALSMEDIZIN 531 00:35:40,555 --> 00:35:41,639 Was für die Kehle? 532 00:35:42,723 --> 00:35:45,309 Kurz gesagt wäre es ungünstig, 533 00:35:45,393 --> 00:35:47,812 wenn dem teuren Bau ein schlechter Ruf anhaftet, 534 00:35:47,895 --> 00:35:50,606 also bitten sie uns, sie nun auszutreiben. 535 00:35:50,690 --> 00:35:51,607 Lachs. 536 00:35:52,275 --> 00:35:54,735 Ich werde nun einen Schleier aufspannen. 537 00:35:55,444 --> 00:35:56,821 Viel Erfolg. 538 00:36:01,659 --> 00:36:02,869 Hmm. 539 00:36:08,124 --> 00:36:11,252 Ein Rudel schwacher Flüche, meinte er. 540 00:36:11,335 --> 00:36:12,545 Lachslaich. 541 00:36:13,880 --> 00:36:15,882 DROGERIE HINOKI 542 00:36:19,927 --> 00:36:21,804 ACHTUNG! 543 00:36:21,888 --> 00:36:23,806 GEFAHR! 544 00:36:29,770 --> 00:36:31,772 Wie gemein, Mama. 545 00:36:32,064 --> 00:36:34,275 Warum kriegt er mehr? 546 00:36:34,984 --> 00:36:37,278 -Tauschen wir die Doppelten! -Ich rieche Oliven! 547 00:36:38,196 --> 00:36:39,864 Ich will Sushi essen! 548 00:36:39,947 --> 00:36:41,824 Ein Kind wird vermisst! 549 00:36:46,287 --> 00:36:48,289 Zusammen schaffen wir das. 550 00:36:49,123 --> 00:36:51,626 Gerade schwache Flüche rotten sich oft zusammen! 551 00:36:52,585 --> 00:36:56,505 Schön und gut, aber das ist doch übertrieben! 552 00:37:02,553 --> 00:37:04,096 Inumaki? 553 00:37:05,348 --> 00:37:07,099 Du darfst nicht so nah ran! 554 00:37:07,183 --> 00:37:08,517 Explodiert! 555 00:37:15,816 --> 00:37:18,319 Das ist Fluchrede? 556 00:37:19,278 --> 00:37:21,822 Hä? Ach so. Schon vorbei? 557 00:37:23,199 --> 00:37:24,533 Thunfisch und Majo. 558 00:37:24,617 --> 00:37:26,327 Er ist total heiser! 559 00:37:26,619 --> 00:37:29,705 Ach, deshalb die Medizin. 560 00:37:31,749 --> 00:37:33,834 Er ist echt heftig stark, 561 00:37:34,126 --> 00:37:36,379 aber dabei riskiert er auch einiges. 562 00:37:40,549 --> 00:37:42,093 Bonitoflocken. 563 00:37:42,176 --> 00:37:43,386 Was hast du? 564 00:37:43,761 --> 00:37:45,304 Oh, Tatsache. 565 00:37:45,388 --> 00:37:46,847 Er verschwindet nicht. 566 00:37:48,683 --> 00:37:49,809 Huch? 567 00:37:50,476 --> 00:37:52,144 So kommen wir nicht raus. 568 00:38:00,278 --> 00:38:02,029 Was ist das für ein Fluch? 569 00:38:02,113 --> 00:38:04,115 Ganz anders als alle zuvor! 570 00:38:04,615 --> 00:38:05,491 Zomba. 571 00:38:09,203 --> 00:38:10,371 Inumaki! 572 00:38:11,580 --> 00:38:12,623 Verbieg dich! 573 00:38:25,052 --> 00:38:27,263 Was zum Geier geht hier vor sich? 574 00:38:33,352 --> 00:38:35,896 Der Fluch sollte doch schwach sein! 575 00:38:35,980 --> 00:38:37,732 So war das nicht abgemacht! 576 00:38:38,190 --> 00:38:39,734 Trotz seiner Größe. 577 00:38:41,235 --> 00:38:45,990 Ich hatte viel mehr Angst als vor dem Riesending in der Grundschule. 578 00:38:47,116 --> 00:38:47,950 Ach ja! 579 00:38:48,159 --> 00:38:49,827 Inumaki, bist du verletzt? 580 00:38:49,910 --> 00:38:51,287 Ist dein Finger in Ordnung? 581 00:38:51,954 --> 00:38:53,748 Oje, sieht schmerzhaft aus. 582 00:38:54,081 --> 00:38:54,957 Lachs. 583 00:38:55,041 --> 00:38:58,002 Ah, fass das lieber nicht unnötig an! 584 00:38:59,545 --> 00:39:00,796 Tut mir leid. 585 00:39:01,630 --> 00:39:02,965 Das war meine Schuld. 586 00:39:11,766 --> 00:39:14,602 Er scheint uns nicht zu verfolgen oder zu suchen. 587 00:39:15,686 --> 00:39:17,396 Ich kontaktiere Ijichi. 588 00:39:18,314 --> 00:39:19,148 KEIN EMPFANG PW 589 00:39:19,231 --> 00:39:20,232 Kein Empfang? 590 00:39:20,316 --> 00:39:21,901 Warum das? 591 00:39:21,984 --> 00:39:23,235 Bonitoflocken. 592 00:39:24,987 --> 00:39:26,655 Wegen des Schleiers? 593 00:39:28,741 --> 00:39:32,745 Wenn der Schleier nicht verschwindet, müssen wir den Fluch austreiben, was? 594 00:39:37,458 --> 00:39:38,918 Inumaki? 595 00:39:39,293 --> 00:39:41,379 Solltest du dich echt bewegen? 596 00:39:43,130 --> 00:39:44,173 Seetang. 597 00:39:48,302 --> 00:39:50,429 Du gehst alleine? 598 00:40:15,413 --> 00:40:17,665 Danke, Inumaki. 599 00:40:21,085 --> 00:40:23,003 Aber ich schaffe das. 600 00:40:29,802 --> 00:40:31,095 Geben wir unser Bestes! Ja! 601 00:40:40,438 --> 00:40:41,939 Oh? 602 00:40:44,358 --> 00:40:47,403 Schnapp ihn dir, Yūta! 603 00:40:52,408 --> 00:40:53,492 Er ist wütend? 604 00:40:53,576 --> 00:40:56,412 Wieso? Er war schon gruselig genug! 605 00:41:03,127 --> 00:41:04,545 Lass ihn nicht aus den Augen. 606 00:41:04,837 --> 00:41:06,172 Bleib nicht stehen. 607 00:41:07,214 --> 00:41:09,175 Leite den Fluch in das Schwert. 608 00:41:26,734 --> 00:41:28,652 Inumaki ist ein Lieber. 609 00:41:29,487 --> 00:41:31,447 Er will andere nicht verfluchen, 610 00:41:31,780 --> 00:41:35,075 also spricht er nur in Worten, die keine Flüche beherbergen können. 611 00:41:35,159 --> 00:41:36,535 Heute half er mir wieder. 612 00:41:37,119 --> 00:41:39,455 Er hat mich von der Gefahr ferngehalten. 613 00:41:40,873 --> 00:41:42,082 Auch damals… 614 00:41:42,541 --> 00:41:46,587 …wollte er mich ermutigen, weil ich so nervös war. 615 00:41:53,260 --> 00:41:54,178 Zora. 616 00:41:57,806 --> 00:42:00,559 Schwach! Aber er ist steinhart! 617 00:42:03,354 --> 00:42:07,650 Gegen diesen Fluch komme ich noch nicht an, aber… 618 00:42:11,403 --> 00:42:12,530 Inumaki! 619 00:42:14,657 --> 00:42:20,371 Ich werde deine Güte nicht umsonst gewesen sein lassen! 620 00:42:36,595 --> 00:42:38,138 Sei zerquetscht! 621 00:42:45,479 --> 00:42:46,897 Wow! 622 00:42:46,981 --> 00:42:48,107 Brauner Senf. 623 00:42:50,150 --> 00:42:52,236 Ach, mir gehts gut. 624 00:42:52,319 --> 00:42:53,571 Nur ein Kratzer. 625 00:42:56,407 --> 00:42:57,575 Lachs. 626 00:42:59,952 --> 00:43:02,454 Ja, gute Arbeit. 627 00:43:05,583 --> 00:43:07,585 Sobald ich Rikas Fluch gebrochen habe… 628 00:43:08,168 --> 00:43:10,296 …bin ich ein normaler Mensch. 629 00:43:11,714 --> 00:43:14,258 Dann muss ich die Schule verlassen. 630 00:43:14,800 --> 00:43:17,011 Doch bis dahin will ich ihnen… 631 00:43:17,219 --> 00:43:19,221 …zumindest eine kleine Hilfe sein. 632 00:43:20,139 --> 00:43:23,100 Ach, was machen wir mit dem Schleier? 633 00:43:24,768 --> 00:43:25,978 Schade, schade. 634 00:43:26,687 --> 00:43:29,481 Dabei wollte ich diese Rika sehen. 635 00:43:29,857 --> 00:43:33,277 Ich will meine Sonderrang-Kameradin doch endlich kennenlernen. 636 00:43:33,485 --> 00:43:36,447 Zudem muss ich ihm den hier wiedergeben. 637 00:43:36,530 --> 00:43:37,990 JUJUTSU-AKADEMIE 638 00:43:38,073 --> 00:43:39,617 NAME OKKOTSU YŪTA 639 00:43:48,459 --> 00:43:50,544 Toge kann seine Fluchrede 640 00:43:50,961 --> 00:43:53,380 schon seit seiner Geburt benutzen, 641 00:43:53,464 --> 00:43:55,924 was ihm früher viel Kummer bereitet hat. 642 00:43:56,383 --> 00:43:59,970 Ständig hat er versehentlich andere verflucht. 643 00:44:00,054 --> 00:44:03,057 In dem Sinne ähnelt er dir. 644 00:44:04,016 --> 00:44:07,853 Deshalb ist er seit jeher so um dich besorgt. 645 00:44:09,104 --> 00:44:12,524 Man missversteht ihn leicht, aber er ist ein lieber Kerl. 646 00:44:13,442 --> 00:44:15,694 Sei gut zu ihm, ja? 647 00:44:16,236 --> 00:44:17,404 Ja, werde i… 648 00:44:17,488 --> 00:44:19,948 Komm, Zeit fürs Morgentraining. 649 00:44:20,032 --> 00:44:21,241 Stimmt ja. 650 00:44:21,325 --> 00:44:22,951 Panda! Was lachst du so? 651 00:44:23,035 --> 00:44:24,119 Ich bring dich um! 652 00:44:24,203 --> 00:44:27,623 -Ach, nicht so wichtig. -Maki, eine Sekunde… 653 00:44:28,749 --> 00:44:31,126 Hast du eine Idee, wie ich den Fluch 654 00:44:31,210 --> 00:44:34,046 besser in mein Schwert leiten kann? 655 00:44:34,129 --> 00:44:35,297 Kein Plan. 656 00:44:35,631 --> 00:44:37,800 Frag mich nicht, wenns um Fluchkraft geht. 657 00:44:42,805 --> 00:44:44,723 BETRETEN VERBOTEN 658 00:44:45,140 --> 00:44:47,810 Ich habe die ganze Einkaufsstraße abgesucht 659 00:44:47,893 --> 00:44:50,896 und drei Arten von Residuen entdeckt. 660 00:44:50,979 --> 00:44:55,442 Auch Ijichi meinte, dass wir mehr wohl nicht finden werden. 661 00:44:55,526 --> 00:44:57,694 Ok, alles klar. Danke dir. 662 00:44:57,778 --> 00:44:58,695 Gerne! 663 00:45:06,203 --> 00:45:08,163 DROGERIE HINOKI 664 00:45:31,061 --> 00:45:32,229 Verzeihung. 665 00:45:33,230 --> 00:45:36,942 Unseren Untersuchungen zufolge hat jemand 666 00:45:37,025 --> 00:45:40,571 einen zweiten Schleier über meinem aufgespannt. 667 00:45:40,654 --> 00:45:45,659 Ferner ist unwarteterweise ein Fluch von Rang Prä-1 aufgetaucht. 668 00:45:46,410 --> 00:45:49,455 Das alles ist meiner Unachtsamkeit zu verschulden. 669 00:45:49,538 --> 00:45:50,873 Ich akzeptiere die Folgen. 670 00:45:50,956 --> 00:45:52,082 Nicht nötig. 671 00:45:52,166 --> 00:45:53,584 Der Feind war bloß zu stark. 672 00:45:54,001 --> 00:45:55,544 Wie meinen Sie das? 673 00:45:56,378 --> 00:45:58,547 Haben Sie eine Idee, wer dahintersteckt? 674 00:46:10,017 --> 00:46:10,934 TOD DEN NARREN 675 00:46:11,059 --> 00:46:11,977 STRAFE DEN SCHWACHEN 676 00:46:12,060 --> 00:46:12,978 LIEBE DEN STARKEN 677 00:46:14,396 --> 00:46:16,023 Getō Suguru. 678 00:46:17,608 --> 00:46:20,027 Einer der vier Jujuzisten des Sonderrangs. 679 00:46:20,652 --> 00:46:23,530 Er hat über 100 Zivilisten mit Flüchen getötet… 680 00:46:24,198 --> 00:46:27,034 …und wurde von unserer Schule verbannt. 681 00:46:27,451 --> 00:46:29,369 Der schlimmste aller Fluchmagier. 682 00:46:37,794 --> 00:46:39,004 TOD DEN NARREN 683 00:46:39,087 --> 00:46:40,297 STRAFE DEN SCHWACHEN 684 00:46:40,380 --> 00:46:41,548 LIEBE DEN STARKEN 685 00:46:42,841 --> 00:46:45,260 Reicht das nicht langsam? Lass uns gehen. 686 00:46:45,344 --> 00:46:48,680 Das wird schon, also gedulde dich noch ein wenig. 687 00:46:48,764 --> 00:46:50,098 Aber… 688 00:46:57,981 --> 00:46:59,900 TOD DEN NARREN 689 00:46:59,983 --> 00:47:01,944 STRAFE DEN SCHWACHEN 690 00:47:02,027 --> 00:47:04,446 LIEBE DEN STARKEN 691 00:47:05,864 --> 00:47:06,990 Ähm… 692 00:47:07,366 --> 00:47:10,911 Sie sagten, ein Geist suche Ihre Tochter heim. 693 00:47:11,495 --> 00:47:13,872 Ist das korrekt, Frau Satō? 694 00:47:13,956 --> 00:47:17,501 Ja, mein Name ist jedoch Saitō. 695 00:47:18,001 --> 00:47:20,462 Nein, Sie sind Frau Satō. 696 00:47:20,546 --> 00:47:23,549 Das habe ich entschieden, also ist es auch so. 697 00:47:26,552 --> 00:47:28,637 Lass uns gehen, Mama. 698 00:47:28,720 --> 00:47:32,349 Aber du kriegst doch in letzter Zeit kaum ein Auge zu. 699 00:47:32,432 --> 00:47:33,976 Aber ich traue dem Typen ni… 700 00:47:34,059 --> 00:47:36,812 Du spürst permanent einen stechenden Blick. 701 00:47:38,272 --> 00:47:41,817 Deine Schultern sind schwer, und manchmal fällt dir das Atmen schwer. 702 00:47:42,526 --> 00:47:45,404 Als hättest du vergessen, wie man Luft holt. 703 00:47:46,363 --> 00:47:47,698 Und du träumst häufig davon, 704 00:47:48,448 --> 00:47:50,534 geschändet zu werden. 705 00:47:51,201 --> 00:47:52,703 Woher wissen Sie das? 706 00:47:55,080 --> 00:47:56,164 Halt still. 707 00:48:07,384 --> 00:48:09,428 Was? Wie kann das sein? 708 00:48:09,511 --> 00:48:10,596 Es geht mir besser. 709 00:48:13,599 --> 00:48:17,561 Wie kann ich Ihnen nur dafür danken? 710 00:48:17,978 --> 00:48:21,607 Ach was, eine Hand wäscht die andere. 711 00:48:21,690 --> 00:48:23,567 Sie können jederzeit zu mir kommen. 712 00:48:25,360 --> 00:48:27,070 Siehst du? Ich hab's ja gesagt. 713 00:48:27,154 --> 00:48:29,281 Er ist wie ein Heiliger. 714 00:48:29,364 --> 00:48:30,282 Ja. 715 00:48:30,907 --> 00:48:32,909 Ein Heiliger? 716 00:48:32,993 --> 00:48:35,078 Gut erkannt. 717 00:48:36,913 --> 00:48:39,416 Ihr räudigen Affen, die kein Jujutsu beherrschen. 718 00:48:39,499 --> 00:48:42,127 Ihre Gefühle dringen nach außen, Getō. 719 00:48:42,210 --> 00:48:45,380 Alle Vorstände sind im Konferenzzimmer versammelt. 720 00:48:47,049 --> 00:48:49,092 Was tun Sie da? 721 00:48:49,176 --> 00:48:51,136 Desinfektion und Deodorant. 722 00:48:51,219 --> 00:48:53,597 Wäre doch furchtbar, der der Affengestank abfärbt. 723 00:48:55,098 --> 00:48:56,892 Ich bin ja so froh. 724 00:48:56,975 --> 00:49:00,270 Wie lange ist die letzte Vollversammlung her? 725 00:49:00,354 --> 00:49:03,690 Bei der Gelegenheit sollten wir ein Gruppenfoto machen. 726 00:49:03,774 --> 00:49:05,692 Wo ist meine Einlinsenkamera? Hier. 727 00:49:08,445 --> 00:49:11,448 Getō! Bringt Getō her! 728 00:49:12,866 --> 00:49:14,451 Getō, du dreckiger… 729 00:49:15,118 --> 00:49:16,995 Sieh an, der gute Herr Kanemori. 730 00:49:17,371 --> 00:49:19,373 Weshalb sind Sie so in Panik? 731 00:49:19,456 --> 00:49:22,459 Stell dich nicht dumm und treib meinen Fluch aus, verdammt! 732 00:49:22,876 --> 00:49:25,837 Was denkst du, wie viel ich dir gezahlt habe? 733 00:49:25,921 --> 00:49:26,838 Wie viel? 734 00:49:26,922 --> 00:49:29,591 Circa 105 Mio. Yen. 735 00:49:29,675 --> 00:49:32,511 Doch im letzten halben Jahr ging keine Spende ein. 736 00:49:32,844 --> 00:49:34,680 Es ist also so weit. 737 00:49:34,763 --> 00:49:36,515 Was faselst du da? 738 00:49:39,935 --> 00:49:43,230 Jeder Affe hat seine Rolle. 739 00:49:44,064 --> 00:49:48,235 Affen, die Geld ansammeln, und Affen, die Flüche ansammeln. 740 00:49:48,318 --> 00:49:49,861 Du gehörst zur ersten Gruppe. 741 00:49:50,237 --> 00:49:53,240 Ohne Geld erfüllst du keinen Zweck mehr. 742 00:49:56,410 --> 00:49:58,120 Ich hör wohl nicht richtig! 743 00:50:13,301 --> 00:50:14,803 Wie abstoßend. 744 00:50:14,886 --> 00:50:17,264 Gehören wir wirklich der gleichen Spezies an? 745 00:50:17,347 --> 00:50:20,809 Deshalb nenne ich sie ja immer Affen. 746 00:50:22,269 --> 00:50:24,855 Die Zeit ist reif, meine Familie, 747 00:50:24,938 --> 00:50:27,649 der Ära der Affen ein Ende zu bereiten 748 00:50:27,733 --> 00:50:29,901 und ein Paradies für Jujuzisten zu errichten. 749 00:50:30,652 --> 00:50:35,031 Zunächst müssen wie den Stützpfeiler der Welt des Jujutsu, 750 00:50:35,115 --> 00:50:36,992 nämlich die Jujutsu-Akademie, 751 00:50:37,075 --> 00:50:38,452 zu Fall bringen. 752 00:50:38,785 --> 00:50:40,036 Hmm? 753 00:50:40,287 --> 00:50:41,538 Was hast du, Yūta? 754 00:50:41,621 --> 00:50:44,875 Ähm… Ich hab da so ein ungutes Gefühl. 755 00:50:45,500 --> 00:50:46,585 Einbildung. 756 00:50:46,668 --> 00:50:47,711 Ist auch 'ne Bildung. 757 00:50:47,794 --> 00:50:48,670 Bonitoflocken. 758 00:50:49,921 --> 00:50:51,882 Mensch, Leute. 759 00:50:51,965 --> 00:50:54,468 Du bist die größte Niete im Erspüren von Fluchkraft. 760 00:50:54,551 --> 00:50:57,846 Kein Wunder, wenn ein Fluch wie Rikas ständig an dir klebt. 761 00:50:57,929 --> 00:50:59,014 Thunfisch. 762 00:51:01,057 --> 00:51:04,060 Wir wissen immer noch nicht, was Getō gerade treibt. 763 00:51:04,144 --> 00:51:06,730 Sicher, dass du dir das nicht einbildest? 764 00:51:06,813 --> 00:51:10,192 Bedauerlicherweise ist das unmöglich, Herr Rektor. 765 00:51:10,275 --> 00:51:12,527 Ich habe mich vor Ort persönlich vergewissert. 766 00:51:12,944 --> 00:51:17,115 Ich würde die Residuen von Sugurus Fluchkraft nie verwechseln. 767 00:51:18,992 --> 00:51:20,285 Suguru… 768 00:51:21,745 --> 00:51:22,746 Goddamn! 769 00:51:23,121 --> 00:51:24,498 Wenn man vom Teufel spricht! 770 00:51:24,873 --> 00:51:29,419 Versammelt alle Jujuzisten ab Rang Prä-1 draußen am Kreisel. 771 00:51:31,004 --> 00:51:32,798 Das kommt nicht oft vor. 772 00:51:32,881 --> 00:51:34,800 Yūtas Vorahnung war korrekt. 773 00:51:34,883 --> 00:51:35,884 Lachs. 774 00:51:45,018 --> 00:51:48,188 Die gehören… nicht zur Schule, oder? 775 00:51:48,271 --> 00:51:49,856 Hab den Fluch noch nie gesehen. 776 00:51:49,940 --> 00:51:51,149 Lachslaich. 777 00:51:51,233 --> 00:51:53,360 Wow, was für ein Riesenvogel. 778 00:51:53,902 --> 00:51:56,238 Hier steht echt die Zeit still. 779 00:51:56,321 --> 00:52:00,575 Hä? Ist das wirklich Tokio, Getō? 780 00:52:00,659 --> 00:52:02,494 Hmm. Wie 'ne gammlige Provinzschule. 781 00:52:02,577 --> 00:52:04,329 Nanako, das gehört sich nicht. 782 00:52:04,412 --> 00:52:07,082 Du siehst das doch genauso, Mimiko. 783 00:52:07,165 --> 00:52:09,543 Husch, runter mit dir. 784 00:52:09,626 --> 00:52:10,961 Frierst du gar nicht? 785 00:52:11,044 --> 00:52:12,212 Wer sind die? 786 00:52:12,295 --> 00:52:13,880 Oh, ein Panda! 787 00:52:13,964 --> 00:52:15,465 Wie süß! 788 00:52:15,757 --> 00:52:17,592 Und wer seid ihr Vögel? 789 00:52:17,676 --> 00:52:19,970 Unbefugte sind hier nicht willkommen, sagt Yūta. 790 00:52:20,053 --> 00:52:21,596 -Seetang! -Hä? 791 00:52:21,680 --> 00:52:23,723 Zischt ab, sonst gibts Fratzengeballer. 792 00:52:23,807 --> 00:52:25,475 -Von Yūta. -Was? 793 00:52:26,977 --> 00:52:29,145 Schön dich kennenzulernen, Okkotsu. 794 00:52:29,271 --> 00:52:30,981 Getō Suguru mein Name. 795 00:52:31,064 --> 00:52:32,190 Ist der schnell! 796 00:52:34,276 --> 00:52:35,777 Freut mich sehr. 797 00:52:35,861 --> 00:52:38,947 Du besitzt eine wahrlich wundervolle Kraft, was? 798 00:52:39,739 --> 00:52:41,074 Ich bin der Überzeugung, 799 00:52:41,157 --> 00:52:45,829 dass große Kräfte für große Taten bestimmt sind. 800 00:52:45,912 --> 00:52:48,123 Hast du unsere Welt nie infrage gestellt? 801 00:52:48,707 --> 00:52:53,378 Eine Welt, in der Jujuzisten zum Schutz der Allgemeinheit im Verborgenen agieren. 802 00:52:54,212 --> 00:52:58,091 Anders gesagt, die Starken müssen sich den Schwachen anpassen, 803 00:52:58,466 --> 00:53:01,261 was doch widersprüchlich ist. 804 00:53:02,470 --> 00:53:04,556 Was für eine trostlose Welt! 805 00:53:06,349 --> 00:53:10,812 Die Krone der Schöpfung behindert ihre eigene Evolution. 806 00:53:10,896 --> 00:53:12,188 Nonsens! 807 00:53:12,272 --> 00:53:16,318 Die Menschheit sollte ihre Überlebensstrategie dringend überdenken. 808 00:53:16,651 --> 00:53:20,196 Und zu diesem Zweck möchte ich deine Hilfe. 809 00:53:20,822 --> 00:53:22,407 Und wobei? 810 00:53:22,824 --> 00:53:25,035 Wir bringen alle Nicht-Jujuzisten zur Strecke 811 00:53:25,118 --> 00:53:27,621 und schaffen eine reine Welt der Jujuzisten. 812 00:53:28,830 --> 00:53:29,998 Was… 813 00:53:30,081 --> 00:53:31,750 …redet er da? 814 00:53:33,877 --> 00:53:35,337 Würdest du es bitte lassen… 815 00:53:35,754 --> 00:53:38,590 …meinen Schülern deine wirren Ideologien einzutrichtern? 816 00:53:41,676 --> 00:53:44,054 Satoru! Lang, lang ists her! 817 00:53:44,137 --> 00:53:47,390 Rück ihnen sofort vom Leib, Suguru. 818 00:53:49,601 --> 00:53:52,646 Ich hörte, die Erstklässler dieses Jahr wären alle exzellent. 819 00:53:52,729 --> 00:53:55,857 Jetzt ergibt es Sinn. Das geht also auf deine Kappe. 820 00:53:56,191 --> 00:53:57,943 Ein Verfluchter vom Sonderrang. 821 00:53:58,151 --> 00:53:59,986 Eine mutierte Fluchhülle. 822 00:54:00,070 --> 00:54:01,821 Fluchredner einer langen Blutlinie. 823 00:54:02,113 --> 00:54:03,406 Außerdem… 824 00:54:03,865 --> 00:54:06,117 …die Versagertochter der Zen'in-Familie. 825 00:54:06,201 --> 00:54:07,619 Du Wichser! 826 00:54:08,078 --> 00:54:09,621 Hüte deine Zunge. 827 00:54:09,996 --> 00:54:13,875 Denn Affen wie du haben in meiner Welt keinen Platz. 828 00:54:17,671 --> 00:54:18,880 Tut mir leid. 829 00:54:19,839 --> 00:54:22,676 Leider verstehe ich nicht so recht, was du willst. 830 00:54:23,718 --> 00:54:24,844 Aber… 831 00:54:25,845 --> 00:54:29,599 …ich werde niemandem helfen, der meine Freunde beleidigt! 832 00:54:31,893 --> 00:54:35,355 Entschuldige, ich wollte dich nicht verärgern. 833 00:54:35,438 --> 00:54:38,900 Wozu bist du überhaupt hier? 834 00:54:40,402 --> 00:54:42,278 Um euch den Krieg zu erklären. 835 00:54:43,363 --> 00:54:45,323 Sehr verehrte Leute und Affen… 836 00:54:46,116 --> 00:54:49,244 Zückt eure Stifte und schreibt es euch hinter die Ohren. 837 00:54:49,953 --> 00:54:52,330 Am kommenden 24. Dezember 838 00:54:52,414 --> 00:54:53,873 werden wir bei Sonnenuntergang 839 00:54:53,957 --> 00:54:56,001 die Nacht der 100 Dämonen veranstalten. 840 00:54:57,460 --> 00:54:59,379 Und zwar am Schmelztiegel der Flüche… 841 00:54:59,796 --> 00:55:00,755 …Tokio, Shinjuku. 842 00:55:00,839 --> 00:55:01,715 KABUKICHŌ 843 00:55:03,008 --> 00:55:04,926 Und dem heiligen Land des Jujutsu, 844 00:55:05,010 --> 00:55:05,969 Kioto. 845 00:55:06,594 --> 00:55:09,264 An beiden Orten werden wir 1.000 Flüche entfesseln. 846 00:55:09,347 --> 00:55:12,142 Ihre Mission wird freilich "Massaker" lauten. 847 00:55:12,892 --> 00:55:15,145 Wenn ihr eine Hölle auf Erden vermeiden wollt, 848 00:55:15,228 --> 00:55:17,397 kommt und haltet uns mit allem auf. 849 00:55:18,523 --> 00:55:20,275 Lasst uns einander 850 00:55:20,358 --> 00:55:22,485 nach Herzenslust verfluchen. 851 00:55:27,782 --> 00:55:30,493 Ah, Getō! 852 00:55:30,577 --> 00:55:32,203 Der Laden schließt gleich! 853 00:55:32,287 --> 00:55:33,913 So spät schon? 854 00:55:34,330 --> 00:55:36,291 Entschuldige, Satoru. 855 00:55:36,374 --> 00:55:40,211 Die Mädchen wollen unbedingt Crêpes in der Takeshita-Straße essen. 856 00:55:40,295 --> 00:55:42,047 Nun mach schon! 857 00:55:42,130 --> 00:55:44,299 Also empfehle ich mich nun. 858 00:55:44,674 --> 00:55:47,761 Was finden die nur an diesem von Affen überlaufenen Ort? 859 00:55:47,844 --> 00:55:50,013 Denkst du echt, wir lassen dich gehen? 860 00:55:51,681 --> 00:55:53,016 Lass das schön bleiben. 861 00:56:00,982 --> 00:56:03,526 Deine geliebten Schüler sind in meiner Reichweite. 862 00:56:06,196 --> 00:56:08,615 Wir sehen uns auf dem Schlachtfeld. 863 00:56:22,504 --> 00:56:24,339 Überleben der Schwächeren. 864 00:56:24,839 --> 00:56:27,425 So sollte die Gesellschaft wirklich aussehen. 865 00:56:28,218 --> 00:56:31,262 Den Schwachen helfen, die Starken einschüchtern. 866 00:56:31,346 --> 00:56:32,972 Hör zu, Satoru. 867 00:56:33,223 --> 00:56:35,975 Jujutsu existiert zum Schutz der Nicht-Jujuzisten. 868 00:56:36,309 --> 00:56:38,144 Das ist deine tolle Logik? 869 00:56:38,228 --> 00:56:40,688 Ich hasse solche Rechtfertigungen. 870 00:56:43,566 --> 00:56:47,320 Bist du der Stärkste, weil du Gojō Satoru bist? 871 00:56:47,403 --> 00:56:50,240 Oder bist du Gojō Satoru, weil du der Stärkste bist? 872 00:56:50,323 --> 00:56:52,033 Worauf willst du hinaus? 873 00:56:52,450 --> 00:56:54,786 Wenn ich du werden könnte, 874 00:56:54,869 --> 00:56:58,748 wären meine törichten Ideale dann nicht realistische Ziele? 875 00:57:02,001 --> 00:57:03,962 Ich habe meinen Weg gewählt. 876 00:57:04,045 --> 00:57:07,674 Nun muss ich nur noch alles tun, zu dem ich imstande bin. 877 00:57:46,838 --> 00:57:48,256 Getō Suguru. 878 00:57:48,756 --> 00:57:52,135 Ein Fluchmagier des Sonderrangs, der Fluchgeister kontrolliert. 879 00:57:52,427 --> 00:57:57,307 Er kann natürlich auftretende, herrenlose Flüche einfangen und manipulieren. 880 00:57:58,099 --> 00:58:00,810 Offenbar hat er eine religiöse Sekte gegründet, 881 00:58:00,894 --> 00:58:03,646 um die Flüche seiner Anhänger zu sammeln. 882 00:58:04,314 --> 00:58:07,525 Die Flüche von damals sollte er noch immer besitzen. 883 00:58:07,609 --> 00:58:09,402 Wenn man zudem die sinkende Zahl 884 00:58:09,486 --> 00:58:12,572 von Fluchmeldungen der letzten Jahre bedenkt… 885 00:58:13,615 --> 00:58:15,241 …könnte die von ihm genannte Zahl 886 00:58:15,325 --> 00:58:17,035 von 2.000 Flüchen stimmen. 887 00:58:17,118 --> 00:58:19,078 Statistisch gesehen müssen die meisten 888 00:58:19,162 --> 00:58:21,623 Kleinvieh von Rang 2 oder niedriger sein. 889 00:58:21,706 --> 00:58:23,541 Selbst pessimistisch geschätzt 890 00:58:23,625 --> 00:58:25,877 dürfte es kaum mehr als 50 Fluchmagier geben. 891 00:58:25,960 --> 00:58:29,172 Das macht es ja so unheimlich. 892 00:58:29,255 --> 00:58:32,425 Ich bezweifle, dass er in einen aussichtslosen Krieg ziehen würde. 893 00:58:32,675 --> 00:58:34,260 Goddamn! 894 00:58:34,344 --> 00:58:36,721 Sendet einen Hilferuf an alle Ehemaligen, 895 00:58:36,804 --> 00:58:39,974 die drei großen Familien und die Ainu-Jujutsu-Gesellschaft. 896 00:58:40,183 --> 00:58:41,476 Das wird ein großer Krieg! 897 00:58:42,101 --> 00:58:44,437 Diesmal werden wir diesen Fluch namens Getō… 898 00:58:44,896 --> 00:58:45,939 …vollends… 899 00:58:46,314 --> 00:58:47,357 …austreiben! 900 00:58:47,440 --> 00:58:51,194 So was würde der alte Draufgänger sicherlich sagen. 901 00:58:53,363 --> 00:58:57,158 24. DEZEMBER, NACHT DER 100 DÄMONEN 902 00:59:01,746 --> 00:59:04,332 Wenn wir einander wirklich töten wollten, 903 00:59:04,415 --> 00:59:08,002 betrüge unsere Siegeschance um die 30 %. 904 00:59:12,966 --> 00:59:17,387 Wenn die Jujutsu-Gesellschaft dazustößt, wären es keine 20 %. 905 00:59:18,179 --> 00:59:19,222 Allerdings 906 00:59:19,305 --> 00:59:23,643 gibt es einen Weg, diese erbaulichen Erfolgsaussichten… 907 00:59:24,394 --> 00:59:26,479 …auf 99 % zu erhöhen. 908 00:59:27,230 --> 00:59:29,274 Ich töte Okkotsu Yūta und erhalte Rika, 909 00:59:29,357 --> 00:59:32,986 den verfluchten Rachegeist des Sonderrangs. 910 00:59:34,487 --> 00:59:39,450 Wie blauäugig sie sind, meinen Bluff aus Schulzeiten immer noch zu glauben. 911 00:59:39,867 --> 00:59:42,495 Ob ein Fluch an jemanden gebunden ist oder nicht, 912 00:59:42,579 --> 00:59:44,706 wenn ich seinen Herren töte, 913 00:59:44,789 --> 00:59:47,667 kann ich ihn mir einverleiben. 914 00:59:49,210 --> 00:59:51,170 Bei solch hohen Erfolgschancen 915 00:59:51,254 --> 00:59:54,299 werden sie Okkotsu nicht in den Kampf schicken. 916 00:59:54,382 --> 00:59:58,261 Schließlich könnte er im schlimmsten Fall Freunde wie Feinde auslöschen. 917 00:59:58,970 --> 01:00:01,222 Das wahre Ziel der Nacht der 100 Dämonen ist es, 918 01:00:01,306 --> 01:00:04,017 Okkotsu ungeschützt zu isolieren. 919 01:00:05,935 --> 01:00:09,856 Und nun ist es Zeit, eine neue Ära einzuläuten! 920 01:00:12,609 --> 01:00:14,277 Irgendwie… 921 01:00:15,987 --> 01:00:18,531 …hat sich das echt zu was Heftigem entwickelt. 922 01:00:20,700 --> 01:00:22,118 Maki! 923 01:00:22,201 --> 01:00:23,536 Was treibst du hier? 924 01:00:23,620 --> 01:00:25,038 Unterricht fällt doch aus. 925 01:00:25,121 --> 01:00:27,790 Irgendwie komm ich nicht runter… 926 01:00:28,833 --> 01:00:31,294 Das ganze Wohnheim ist wie leergefegt. 927 01:00:31,586 --> 01:00:35,006 Weil die Zweitklässler nach Kioto geschickt wurden. 928 01:00:35,089 --> 01:00:38,301 Toge und die Dritt- und Viertklässler sind als Backup in Shinjuku. 929 01:00:38,384 --> 01:00:40,928 Und da der Rektor Panda so mag, 930 01:00:41,012 --> 01:00:42,805 ist er vermutlich bei Toge. 931 01:00:42,889 --> 01:00:43,806 Ach so. 932 01:00:49,062 --> 01:00:50,813 -Frag ruhig. -Hm? 933 01:00:50,897 --> 01:00:52,482 Du willst doch wissen, 934 01:00:52,565 --> 01:00:54,567 warum ich die Versagertochter bin. 935 01:00:55,276 --> 01:00:59,072 Na ja… Nun… Schon. 936 01:01:02,575 --> 01:01:04,786 Meine Familie, die Zen'ins, 937 01:01:04,869 --> 01:01:08,081 ist eine der drei großen Elitefamilien unter den Jujuzisten. 938 01:01:08,748 --> 01:01:11,626 Weißt du, was die minimale Voraussetzung ist, 939 01:01:11,709 --> 01:01:13,044 um Jujuzist zu sein? 940 01:01:13,127 --> 01:01:14,921 Hm? Gute Frage… 941 01:01:15,797 --> 01:01:16,839 Hmm? 942 01:01:17,465 --> 01:01:19,133 Flüche sehen zu können. 943 01:01:19,217 --> 01:01:20,468 Ah, ergibt Sinn. 944 01:01:21,094 --> 01:01:25,598 Auch Normalos können sie in Situationen wie kurz vor dem Tod sehen. 945 01:01:26,474 --> 01:01:29,936 Aber ich brauche diese furchtbare Brille dafür. 946 01:01:30,353 --> 01:01:33,690 Die Werkzeuge, die ich nutze, sind bereits mit Fluchkraft versehen. 947 01:01:33,773 --> 01:01:36,025 Die stammt nicht von mir. 948 01:01:37,819 --> 01:01:40,029 Aber so bin ich meine Familie losgeworden. 949 01:01:40,655 --> 01:01:42,949 Der Fraß war grässlich, die Zimmer winzig, 950 01:01:43,032 --> 01:01:45,368 immer kamen und gingen irgendwelche alten Säcke. 951 01:01:45,451 --> 01:01:47,245 Das war echt die Hölle! 952 01:01:49,622 --> 01:01:51,124 Nenn mich nicht beim Nachnamen. 953 01:01:51,457 --> 01:01:55,837 Nicht jeder hat eine Resistenz gegen Flüche wie du. 954 01:01:56,129 --> 01:01:58,214 Frag mich nicht, wenn's um Fluchkraft geht. 955 01:02:02,051 --> 01:02:05,304 Aber warum bist du dann immer noch Jujuzistin? 956 01:02:05,388 --> 01:02:07,724 Aus reinem Trotz. 957 01:02:08,558 --> 01:02:12,186 Ohne Flüche sehen zu können, werde ich mit Rang 1 zurückkommen… 958 01:02:12,687 --> 01:02:15,440 …und sie ordentlich zum Flennen bringen. 959 01:02:15,940 --> 01:02:19,318 Und dann werde ich die Familie von innen ruinieren. 960 01:02:23,364 --> 01:02:24,699 Was hast du? 961 01:02:24,782 --> 01:02:27,410 Ich dachte nur, das passt zu dir. 962 01:02:28,995 --> 01:02:30,288 Ich würde gerne… 963 01:02:31,497 --> 01:02:33,332 …wie du werden, Maki. 964 01:02:34,041 --> 01:02:36,294 Stark und von nichts einzuschüchtern. 965 01:02:44,427 --> 01:02:47,722 Ich hätte dich nie zur Welt bringen sollen. 966 01:02:48,055 --> 01:02:50,641 Du bist ein Schandfleck für die Familie Zen'in! 967 01:02:51,434 --> 01:02:52,560 Ihr dürft… 968 01:02:53,561 --> 01:02:58,357 …niemals wie Maki werden. 969 01:03:04,280 --> 01:03:07,450 Wenn ich irgendwie helfen kann, frag ruhig. 970 01:03:07,533 --> 01:03:10,703 Lass uns die Zen'ins ordentlich aufmischen! 971 01:03:14,165 --> 01:03:17,460 Schwachkopf. Wo ist der Sinn, wenn ich's nicht allein mache? 972 01:03:18,753 --> 01:03:19,879 Ich geh in mein Zimmer. 973 01:03:19,962 --> 01:03:21,756 Ok, bis später. 974 01:03:26,511 --> 01:03:28,387 Bin ich völlig bescheuert? 975 01:03:29,305 --> 01:03:31,849 Das heißt noch lange nicht, dass man mich akzeptiert! 976 01:03:33,768 --> 01:03:36,145 Entsteige dem Dunkel schwärzer als die Dunkelheit. 977 01:03:36,646 --> 01:03:39,273 Reinige jenes, was unrein ist. 978 01:03:46,697 --> 01:03:49,075 Ein Schleier über der Schule? 979 01:03:49,158 --> 01:03:50,952 Von wem? Wofür? 980 01:03:57,416 --> 01:04:00,670 Verhindert möglichst, dass Gebäude und Infrastruktur zerstört werden. 981 01:04:01,128 --> 01:04:03,714 Womöglich sind nicht alle Zivilisten evakuiert. 982 01:04:03,798 --> 01:04:06,259 Falls ihr welche findet, verhelft ihnen zur Flucht. 983 01:04:06,342 --> 01:04:08,594 Hörst du mir zu, Satoru? 984 01:04:08,678 --> 01:04:12,390 Einer von ihnen könnte uns ganz schön Ärger machen. 985 01:04:13,307 --> 01:04:16,310 So, so. Der mit der Bandage also. 986 01:04:16,644 --> 01:04:19,689 Ja, wir übernehmen den Rest. 987 01:04:19,772 --> 01:04:21,357 Wie schon x-mal erwähnt… 988 01:04:21,440 --> 01:04:22,567 Schon klar. 989 01:04:22,650 --> 01:04:24,861 Wir halten sie nur hin. 990 01:04:24,944 --> 01:04:29,073 Genießen wir das ganz entspannt, bis Getō fertig ist. 991 01:04:30,032 --> 01:04:31,617 Du hier? 992 01:04:31,701 --> 01:04:33,411 Problem damit? 993 01:04:33,703 --> 01:04:36,414 Und was machst du hier? 994 01:04:38,124 --> 01:04:41,794 Entschuldige, ich habe keine Zeit, mit Affen zu plaudern. 995 01:04:42,253 --> 01:04:43,379 Gojō! 996 01:04:43,838 --> 01:04:44,964 Ich berichte… 997 01:04:46,507 --> 01:04:48,050 Stimmt irgendetwas nicht? 998 01:04:48,134 --> 01:04:49,051 Nein… 999 01:04:49,719 --> 01:04:53,222 Der alte Angeber ist nicht an der Front? 1000 01:04:53,306 --> 01:04:54,849 Ist er in Kioto? 1001 01:04:54,932 --> 01:04:57,435 Dann hätte man uns davon berichtet. 1002 01:04:58,811 --> 01:05:01,188 Schon gut. Was gibts? 1003 01:05:01,272 --> 01:05:03,316 Das mag der falsche Zeitpunkt sein, 1004 01:05:03,399 --> 01:05:05,234 aber besser jetzt als später. 1005 01:05:05,318 --> 01:05:08,529 Es geht um die Untersuchung Okkotsus, die Sie in Auftrag gaben. 1006 01:05:12,992 --> 01:05:14,327 Panda! Toge! 1007 01:05:15,161 --> 01:05:16,412 Was ist? 1008 01:05:16,495 --> 01:05:18,205 Keine Fragen! 1009 01:05:18,289 --> 01:05:20,750 Ich schicke euch nun zur Schule zurück. 1010 01:05:20,833 --> 01:05:21,751 Was? 1011 01:05:22,335 --> 01:05:25,046 Dort befindet sich Getō gerade. 1012 01:05:25,129 --> 01:05:27,214 Definitiv! Vermutlich! Hundertpro! 1013 01:05:27,298 --> 01:05:28,799 Was jetzt? 1014 01:05:28,883 --> 01:05:30,259 Wenn mein Gefühl stimmt, 1015 01:05:30,343 --> 01:05:32,428 sind Yūta und Maki in Lebensgefahr. 1016 01:05:33,846 --> 01:05:36,432 Ich komme, wenn ich den Ausländer erledigt habe. 1017 01:05:36,515 --> 01:05:37,850 Beschützt sie. 1018 01:05:38,351 --> 01:05:39,685 Unter Einsatz eurer Leben. 1019 01:05:41,687 --> 01:05:42,897 -Ok! -Lachs! 1020 01:05:46,567 --> 01:05:48,653 Sie haben es gemerkt? 1021 01:05:48,736 --> 01:05:52,239 Ich hab ja gesagt, wir hätten ein Double einsetzen sollen. 1022 01:05:52,323 --> 01:05:54,533 Ein schlechter Dummy hätte es verschlimmert. 1023 01:05:54,617 --> 01:05:56,702 Hat Getō doch selbst gesagt. 1024 01:05:56,786 --> 01:05:58,079 Mimiko, Nanako. 1025 01:05:58,496 --> 01:05:59,789 Was denn? 1026 01:05:59,872 --> 01:06:02,541 Wir gehen in die nächste Phase über. Der Kampf beginnt. 1027 01:06:06,170 --> 01:06:08,005 Wurde aber auch Zeit! 1028 01:06:10,007 --> 01:06:13,886 Dein Gegner bin ich, 1029 01:06:13,970 --> 01:06:15,221 Sonderrang. 1030 01:06:15,638 --> 01:06:17,014 Sorry… 1031 01:06:18,140 --> 01:06:20,184 …aber ich hab's eilig. 1032 01:06:24,355 --> 01:06:25,481 Ein Schleier. 1033 01:06:25,564 --> 01:06:27,525 Lag Satoru also richtig? 1034 01:06:27,608 --> 01:06:31,988 Ich zerstöre ihn, und dann nehmen wir die kürzeste Route! 1035 01:06:32,071 --> 01:06:32,905 Lachslaich! 1036 01:06:32,989 --> 01:06:34,448 Ach herrje. 1037 01:06:35,950 --> 01:06:39,120 Jemand hat ein Loch im Schleier geöffnet. 1038 01:06:39,704 --> 01:06:42,707 Nie laufen die Dinge wie geplant. 1039 01:06:43,666 --> 01:06:46,711 Bis hierher sollten sie fünf Minuten brauchen. 1040 01:06:47,169 --> 01:06:50,256 Sollte ich sie ignorieren oder aus dem Weg räumen? 1041 01:06:52,800 --> 01:06:54,510 Schwere Entscheidung. 1042 01:07:00,057 --> 01:07:03,352 Sie haben für die kürzeste Route die Wände zerstört? 1043 01:07:04,186 --> 01:07:05,271 Nicht übel! 1044 01:07:08,899 --> 01:07:09,734 Maki! 1045 01:07:11,235 --> 01:07:12,361 Obacht. 1046 01:07:14,530 --> 01:07:17,158 Er ist auch im physischen Kampf bewandert? 1047 01:07:29,837 --> 01:07:30,671 Oh? 1048 01:07:43,100 --> 01:07:44,810 Vorhersehbar. 1049 01:07:45,644 --> 01:07:47,104 War ja auch eine Finte. 1050 01:07:48,147 --> 01:07:51,192 Drumming Beat! 1051 01:08:10,961 --> 01:08:11,879 Das war knapp. 1052 01:08:12,505 --> 01:08:14,423 Kannst du laut sagen. 1053 01:08:16,801 --> 01:08:18,844 Falle! 1054 01:08:25,643 --> 01:08:26,769 Toge! 1055 01:08:26,852 --> 01:08:28,229 Alles ok? 1056 01:08:28,354 --> 01:08:29,396 Kaviar. 1057 01:08:29,647 --> 01:08:32,191 Ja, erst mal zu Maki. 1058 01:08:34,652 --> 01:08:36,737 Maki, alles ok? 1059 01:08:36,821 --> 01:08:37,780 Maki? 1060 01:08:37,863 --> 01:08:38,989 Brauner Senf. 1061 01:08:39,907 --> 01:08:42,535 Noch nicht… 1062 01:08:42,618 --> 01:08:44,286 -Hä? -Hm? 1063 01:08:53,963 --> 01:08:55,297 Noch ein Erdbeben? 1064 01:08:55,756 --> 01:08:57,591 Was ist da nur los? 1065 01:08:59,927 --> 01:09:00,970 Hervorragend. 1066 01:09:01,887 --> 01:09:03,264 Hervorragend! 1067 01:09:03,722 --> 01:09:07,017 Ich bin zutiefst gerührt! 1068 01:09:07,101 --> 01:09:09,395 Ihr seid hergeeilt, um Okkotsu zu retten, oder? 1069 01:09:09,854 --> 01:09:13,232 Jujuzisten, die sich für andere Jujuzisten opfern. 1070 01:09:13,691 --> 01:09:15,734 Zuneigung! Verehrung! 1071 01:09:16,068 --> 01:09:17,987 Die Welt, die ich immer wollte, 1072 01:09:18,279 --> 01:09:20,406 befindet sich nun vor mir! 1073 01:09:27,746 --> 01:09:29,081 Maki? 1074 01:09:29,999 --> 01:09:31,667 Um ehrlich zu sein, 1075 01:09:31,750 --> 01:09:34,837 wollte ich, dass du überlebst, Okkotsu. 1076 01:09:35,421 --> 01:09:38,507 Aber das alles dient der Zukunft der Jujutsu-Welt. 1077 01:09:39,383 --> 01:09:40,509 Panda… 1078 01:09:41,343 --> 01:09:42,595 Yūta… 1079 01:09:45,014 --> 01:09:47,474 Inumaki… 1080 01:09:47,558 --> 01:09:51,061 Flieh von hier… 1081 01:09:53,439 --> 01:09:56,442 PROTOKOLL – 24. DEZEMBER 2017 1082 01:09:56,901 --> 01:09:59,069 Komm raus, Rika! 1083 01:10:00,696 --> 01:10:02,114 VERFLUCHTER RACHEGEIST O. RIKA 1084 01:10:02,198 --> 01:10:03,657 ZUM 2. MAL VOLL MANIFESTIERT 1085 01:10:03,991 --> 01:10:05,618 Ich bringe dich um. 1086 01:10:05,701 --> 01:10:08,204 Ich bring dich zur Strecke! 1087 01:10:21,759 --> 01:10:23,761 Erst einmal Masse vor Klasse. 1088 01:10:24,178 --> 01:10:26,764 Was wirst du tun, Fluchkönigin? 1089 01:10:43,614 --> 01:10:44,698 Rika. 1090 01:10:48,744 --> 01:10:50,871 Die drei sind schwer verletzt. 1091 01:10:50,955 --> 01:10:51,872 Besonders Maki. 1092 01:10:53,958 --> 01:10:55,125 Ich rette euch! 1093 01:11:03,425 --> 01:11:05,344 Unfair, unfair! 1094 01:11:05,427 --> 01:11:08,806 Immer du! Immer du! 1095 01:11:08,889 --> 01:11:10,391 Was soll das, Rika? 1096 01:11:11,308 --> 01:11:13,394 Sie hat mich gerettet. 1097 01:11:13,769 --> 01:11:17,523 Du musst sie sanfter behandeln als eine Blume oder einen Schmetterling. 1098 01:11:20,150 --> 01:11:22,528 Entschuldige, entschuldige! 1099 01:11:23,279 --> 01:11:24,863 Bitte nicht wütend sein. 1100 01:11:24,947 --> 01:11:25,948 Ich bin nicht wütend. 1101 01:11:26,031 --> 01:11:28,284 Bitte hass mich nicht. 1102 01:11:28,367 --> 01:11:30,035 Ich würde dich nie hassen. 1103 01:11:31,912 --> 01:11:33,956 Das da ist unser Feind. 1104 01:11:34,039 --> 01:11:36,834 Yūta, hasst du ihn? 1105 01:11:36,917 --> 01:11:38,544 Ja, abgrundtief. 1106 01:11:39,712 --> 01:11:42,506 Dann hasse ich ihn auch! 1107 01:11:42,589 --> 01:11:43,549 Willkommen zurück. 1108 01:11:45,509 --> 01:11:47,636 Warum greifst du nicht mehr an? 1109 01:11:47,720 --> 01:11:51,807 Um mit Fluchkraft zu heilen, bedarf es einer Umkehrtechnik. 1110 01:11:52,683 --> 01:11:57,563 Da war es klüger, eure Aufmerksamkeit dorthin zu richten. 1111 01:11:58,772 --> 01:12:01,358 Wollen wir weitermachen? 1112 01:12:02,568 --> 01:12:04,737 Rika, mach du-weißt-schon-was. 1113 01:12:07,698 --> 01:12:09,491 Schlangenaugen und -zähne? 1114 01:12:09,575 --> 01:12:10,492 Das sind… 1115 01:12:10,826 --> 01:12:12,870 …die Fluchsiegel der Familie Inumaki! 1116 01:12:22,504 --> 01:12:23,464 Sterbt. 1117 01:12:31,430 --> 01:12:32,973 Hervorragend! 1118 01:12:33,349 --> 01:12:36,185 Fluchrede ist eine mächtige Technik der Familie Inumaki. 1119 01:12:36,268 --> 01:12:41,065 Doch dieser Junge hat sie nach kaum einem Jahr Jujutsu-Erfahrung erlernt! 1120 01:12:41,148 --> 01:12:43,484 Ist echt schwer. 1121 01:12:43,567 --> 01:12:46,403 Die Fluchkraft verteilt sich, was das Zielen erschwert. 1122 01:12:46,487 --> 01:12:48,655 Inumaki ist echt der Wahnsinn. 1123 01:12:49,281 --> 01:12:53,243 Orimoto Rikas Form wandelt sich also wirklich ständig. 1124 01:12:53,327 --> 01:12:55,662 Sie ist ein Bündel grenzenloser Fluchkraft. 1125 01:12:55,996 --> 01:12:57,122 Ja. 1126 01:12:57,206 --> 01:12:59,458 Meine Freunde sind der Wahnsinn. 1127 01:12:59,541 --> 01:13:02,961 Und du! Dich… 1128 01:13:03,045 --> 01:13:05,547 Ich will sie immer mehr. 1129 01:13:06,965 --> 01:13:09,051 …werde ich in Stücke reißen! 1130 01:13:39,415 --> 01:13:43,919 Was macht Nanami in Kioto? Ich wollte mich ihm doch beweisen. 1131 01:13:44,002 --> 01:13:45,087 Schnauze! 1132 01:13:45,546 --> 01:13:47,965 Hör auf zu labern und kämpf! 1133 01:13:48,507 --> 01:13:49,925 Gibt noch genug zu tun! 1134 01:13:52,177 --> 01:13:54,388 Oh Mann, nervt das. 1135 01:14:15,534 --> 01:14:17,035 Das macht fünfzig. 1136 01:14:17,119 --> 01:14:19,705 Das wären genug für den kleinen Bonus. 1137 01:14:19,788 --> 01:14:24,418 Aber für den großen Bonus muss ich noch ein wenig auf den Putz hauen. 1138 01:14:28,964 --> 01:14:30,591 Wie alt seid ihr? 1139 01:14:31,133 --> 01:14:32,718 Fünfzehn. 1140 01:14:32,801 --> 01:14:34,470 Also noch Kinder. 1141 01:14:35,137 --> 01:14:37,389 Noch ist es nicht zu spät aufzuhören. 1142 01:14:37,723 --> 01:14:40,392 Es fällt euch schwer, Gut von Böse zu unterscheiden, was? 1143 01:14:40,976 --> 01:14:42,352 Nervensäge. 1144 01:14:42,436 --> 01:14:44,855 Mimiko, regt der dich auch so auf? 1145 01:14:44,938 --> 01:14:46,857 Hängen wir ihn, Nanako? 1146 01:14:47,191 --> 01:14:49,485 Euch ist wohl nicht klar… 1147 01:14:50,402 --> 01:14:53,614 …wie Jujuzisten im Hinterland behandelt werden, 1148 01:14:53,697 --> 01:14:56,867 das sich nicht mal auf Karten findet. 1149 01:14:57,659 --> 01:14:59,077 Gut und Böse? 1150 01:14:59,161 --> 01:15:02,206 Macht doch, was ihr wollt! 1151 01:15:03,832 --> 01:15:06,001 Getō drückt es so aus: 1152 01:15:06,084 --> 01:15:09,463 "Schwarz ist auch Weiß und Weiß ist auch Schwarz." 1153 01:15:12,424 --> 01:15:17,429 Wir glauben an die Welt, die er errichten will. 1154 01:15:18,972 --> 01:15:20,516 Wer ihm in die Quere kommt… 1155 01:15:20,849 --> 01:15:21,934 …wird gehängt. 1156 01:15:22,684 --> 01:15:23,602 Was? 1157 01:15:26,396 --> 01:15:27,481 Miguel? 1158 01:15:27,564 --> 01:15:28,899 Was machst du hier? 1159 01:15:28,982 --> 01:15:30,817 Sieht man das nicht? 1160 01:15:30,901 --> 01:15:32,486 Ganz schön hartnäckig. 1161 01:15:37,115 --> 01:15:40,536 In das Seil wurde ein ungewöhnlicher Fluch eingewoben. 1162 01:15:41,119 --> 01:15:43,539 Er stört meine Fluchtechniken. 1163 01:15:43,872 --> 01:15:46,625 Weniger als die Hälfte übrig. 1164 01:15:46,708 --> 01:15:50,629 Was glaubst du, wie viele Jahrzehnte die Jujuzisten in meinem Land brauchen, 1165 01:15:50,712 --> 01:15:53,215 um so ein Seil zu weben? 1166 01:15:53,298 --> 01:15:54,716 Mir doch egal. 1167 01:15:54,800 --> 01:15:56,760 Mich kostet es nur eine Sekunde. 1168 01:15:56,843 --> 01:15:58,345 Und darum geht's. 1169 01:15:59,596 --> 01:16:01,014 Aus dem Weg. 1170 01:16:07,187 --> 01:16:09,231 Oh nein, Gojō ist ausgerastet. 1171 01:16:09,314 --> 01:16:12,818 Das ist also die grenzenlose Fluchtechnik, von der Getō sprach. 1172 01:16:13,443 --> 01:16:15,612 Sie greift in die tiefsten Grundlagen ein 1173 01:16:15,696 --> 01:16:20,242 und lenkt die Raumzeit mittels feinster Fluchkraft-Kontrolle. 1174 01:16:20,826 --> 01:16:24,329 Und diese Augen sind es, die ihm dies ermöglichen. 1175 01:16:24,746 --> 01:16:27,082 Noch 12 Minuten von meinem Pensum übrig. 1176 01:16:27,165 --> 01:16:29,334 Besser, ich laufe um mein Leben! 1177 01:17:04,036 --> 01:17:04,953 Wow! 1178 01:17:37,319 --> 01:17:39,321 Das eben war knapp. 1179 01:17:39,404 --> 01:17:41,239 Besser, ich greife nur sporadisch an 1180 01:17:41,323 --> 01:17:44,618 und hau den Rest der 10 Minuten ab. 1181 01:17:44,701 --> 01:17:47,329 Wenn ich sterbe, verfluche ich dich, Getō. 1182 01:17:51,958 --> 01:17:53,960 Ieiri, kümmern Sie sich um die Kleinen. 1183 01:17:54,169 --> 01:17:56,171 Legen Sie sie dahin. 1184 01:17:56,254 --> 01:17:59,216 Ist gut. Was treibt ihr da? 1185 01:17:59,299 --> 01:18:00,550 Keine Sorge. 1186 01:18:00,634 --> 01:18:02,969 Ieiri wird sich um euch kümmern. 1187 01:18:05,055 --> 01:18:06,556 Ich zähle auf Sie! 1188 01:18:08,100 --> 01:18:08,975 Also echt. 1189 01:18:09,267 --> 01:18:13,438 Du machst es uns wirklich nicht leicht, Getō. 1190 01:18:15,482 --> 01:18:17,901 So starke Gefühle hast du noch nie erlebt. 1191 01:18:17,984 --> 01:18:20,737 Dein ganzer Körper sprudelt vor Fluchkraft über, was? 1192 01:18:21,071 --> 01:18:24,366 Verbesserte körperliche Funktionen, das Gefühl von Allmacht. 1193 01:18:24,449 --> 01:18:26,702 Auch deine Sinne dürften schärfer sein. 1194 01:18:26,993 --> 01:18:30,288 Der Pöbel kann dir gar nichts mehr anhaben. 1195 01:18:30,372 --> 01:18:32,165 Also muss ich dich selbst erledigen. 1196 01:18:34,042 --> 01:18:35,919 Folge meinen Bewegungen, Rika. 1197 01:18:36,461 --> 01:18:39,464 Die Menschheit steht an der Spitze der Nahrungskette. 1198 01:18:40,090 --> 01:18:43,969 Trotzdem malen sie sich noch höhere Existenzen aus, die sie Götter nennen. 1199 01:18:44,302 --> 01:18:46,513 Findest du das nicht verrückt? 1200 01:18:46,596 --> 01:18:50,809 Zumal wir Jujuzisten ohne diese Illusionen existieren. 1201 01:19:42,778 --> 01:19:44,446 Letztendlich wollen diese Affen 1202 01:19:44,529 --> 01:19:48,325 nur die Augen von jenen abwenden, die ihnen überlegen sind. 1203 01:19:48,867 --> 01:19:50,911 Spiel dich mit deinen kindischen Argumenten 1204 01:19:50,994 --> 01:19:52,704 nicht auf, als wärst du ein Gott. 1205 01:19:52,996 --> 01:19:56,208 Du begreifst meinen Standpunkt nicht, Okkotsu. 1206 01:20:11,848 --> 01:20:16,353 Ich will nicht die Erleuchtung, sondern eine auserwählte Elite. 1207 01:20:16,436 --> 01:20:21,983 Manchmal unterdrücken die Schwachen die Starken durch ihre schiere Zahl. 1208 01:20:22,067 --> 01:20:26,488 Die Unverfrorenheit dieser Affen ist mir derart zuwider, 1209 01:20:26,571 --> 01:20:28,782 dass mir speiübel wird. 1210 01:20:29,908 --> 01:20:31,618 Yūta, Yūta. 1211 01:20:31,993 --> 01:20:33,328 Keine Sorge. 1212 01:20:33,411 --> 01:20:34,538 Ich bin dran gewöhnt. 1213 01:20:34,621 --> 01:20:36,289 Genug diskutiert? 1214 01:20:49,177 --> 01:20:50,679 Er ist noch schneller! 1215 01:20:59,354 --> 01:21:00,939 So geht das nicht. 1216 01:21:01,022 --> 01:21:04,568 Wenn du direkt so viel vom Fluch reinleitest, zerbricht das Gefäß. 1217 01:21:04,651 --> 01:21:07,070 Hat Satoru dir das nicht beigebracht? 1218 01:21:07,153 --> 01:21:08,738 Man leitet ihn nach und na… 1219 01:21:21,001 --> 01:21:22,836 Wer sagt's denn? 1220 01:21:23,378 --> 01:21:24,588 Ich kapier's nicht! 1221 01:21:25,422 --> 01:21:28,091 Ich kenne keine Jujuzisten außerhalb der Schule. 1222 01:21:28,675 --> 01:21:30,635 Also hab ich keine Ahnung… 1223 01:21:31,011 --> 01:21:32,596 …ob du im Recht bist. 1224 01:21:33,138 --> 01:21:37,183 Aber damit ich bei meinen Freunden bleiben kann… 1225 01:21:38,018 --> 01:21:42,105 Damit ich glauben kann, dass ich ein Recht zu leben habe… 1226 01:21:43,231 --> 01:21:46,568 …muss ich dich umbringen! 1227 01:21:47,193 --> 01:21:49,279 Du bist ganz schön selbstbezogen. 1228 01:21:49,362 --> 01:21:51,948 Oder eher selbstbejahend? 1229 01:21:52,032 --> 01:21:56,828 Das ist vermutlich das Wichtigste im Leben. 1230 01:21:57,287 --> 01:22:01,124 Deshalb werde auch ich alles daran setzen, dich zu töten. 1231 01:22:01,207 --> 01:22:03,835 Ich werde weder an Masse, noch an Klasse sparen. 1232 01:22:04,127 --> 01:22:05,712 Schon gewusst? 1233 01:22:05,795 --> 01:22:08,298 Nur vier Leute tragen den Sonderrang. 1234 01:22:08,715 --> 01:22:11,509 Bei Flüchen sind es 16. 1235 01:22:11,593 --> 01:22:13,845 Das ist einer davon. 1236 01:22:14,179 --> 01:22:16,514 Ein fiktiver Rachegeist des Sonderrangs. 1237 01:22:17,349 --> 01:22:19,809 Die Inkarnation Tamamo-no-mae. 1238 01:22:20,185 --> 01:22:26,316 Ferner werde ich die 4.461 Flüche in meinem Besitz vereinen… 1239 01:22:26,650 --> 01:22:28,318 …und dir entgegenschleudern. 1240 01:22:30,820 --> 01:22:34,115 Fluchgeistkontrolle, höchste Stufe: 1241 01:22:38,954 --> 01:22:40,705 Mahlstrom. 1242 01:23:10,735 --> 01:23:11,987 Nanami… 1243 01:23:14,114 --> 01:23:15,949 Ich erledige das. 1244 01:24:07,959 --> 01:24:10,045 Neuer Schattenstil: Einfache Sphäre. 1245 01:24:10,128 --> 01:24:11,296 Schwertzieher! 1246 01:24:19,471 --> 01:24:21,389 Nicht unachtsam werden, Miwa! 1247 01:24:22,682 --> 01:24:23,725 Mechamaru, über dir! 1248 01:24:28,563 --> 01:24:29,939 Du auch nicht. 1249 01:24:30,857 --> 01:24:32,942 Lasst Vorsicht walten, Leute. 1250 01:24:34,360 --> 01:24:35,445 Kamo. 1251 01:24:35,695 --> 01:24:38,073 Sieben Fluchgeister auf zwei Uhr. 1252 01:24:38,156 --> 01:24:40,658 Geht klar. Wo ist Tōdō hin? 1253 01:24:41,951 --> 01:24:44,412 Den wirst du gleich treffen. 1254 01:24:52,420 --> 01:24:54,756 Wo warst du die ganze Zeit, Tōdō? 1255 01:24:57,717 --> 01:25:00,261 Was ist das für eine Fluchkraft? 1256 01:25:02,388 --> 01:25:05,183 Das ist gefährlich, Tōdō! Stürz nicht allein drauflos! 1257 01:25:05,266 --> 01:25:07,477 -Um acht beginnt die Talkshow… -Warte… 1258 01:25:07,560 --> 01:25:12,190 …mit dem Weihnachts-Special, in dem Takada live auftritt! 1259 01:25:13,441 --> 01:25:16,444 Da kann ich hier keine Zeit verschwenden! 1260 01:25:16,736 --> 01:25:17,612 Tōdō! 1261 01:25:17,695 --> 01:25:18,947 Kamo. 1262 01:25:19,239 --> 01:25:22,951 Weitere zehn Fluchgeister nähern sich auf sechs Uhr. 1263 01:25:24,077 --> 01:25:26,162 Kümmert euch um sie! 1264 01:25:27,205 --> 01:25:29,624 Das nimmt echt kein Ende… 1265 01:25:29,707 --> 01:25:31,167 Wie lange soll das noch gehen? 1266 01:25:34,754 --> 01:25:36,089 Okkotsu. 1267 01:25:36,506 --> 01:25:41,010 Zum Glück habe ich beschlossen, dich zu töten, bevor du Orimoto Rika… 1268 01:25:41,678 --> 01:25:44,055 …zur Gänze einsetzen konntest. 1269 01:25:51,187 --> 01:25:52,564 Versprochen. 1270 01:25:52,939 --> 01:25:56,484 Wenn wir beide groß sind, heiraten wir. 1271 01:25:56,860 --> 01:25:58,153 Na gut! 1272 01:25:58,736 --> 01:26:04,284 Dann werden wir für immer und ewig zusammen sein. 1273 01:26:11,124 --> 01:26:12,125 Rika. 1274 01:26:12,208 --> 01:26:13,459 Ja? 1275 01:26:13,835 --> 01:26:16,004 Danke, dass du mich immer beschützt. 1276 01:26:16,588 --> 01:26:19,007 Danke, dass du mir deine Liebe zuteilwerden ließt. 1277 01:26:20,008 --> 01:26:23,303 Bitte leih mir deine Kraft noch ein letztes Mal. 1278 01:26:25,221 --> 01:26:27,182 Ich will ihn aufhalten. 1279 01:26:27,849 --> 01:26:30,810 Alles danach ist mir gleich. 1280 01:26:31,519 --> 01:26:37,066 Meine Zukunft, mein Herz, mein Körper – sie alle sollen dir gehören, Rika. 1281 01:26:38,026 --> 01:26:41,821 Von nun an werden wir auf immer und ewig zusammen sein. 1282 01:26:44,574 --> 01:26:47,243 Ich liebe dich, Rika. 1283 01:26:48,828 --> 01:26:50,413 Gehen wir gemeinsam. 1284 01:26:58,796 --> 01:27:01,758 Yūta! Yūta! 1285 01:27:01,841 --> 01:27:05,303 Ich liebe dich so, so, so, so sehr! 1286 01:27:05,762 --> 01:27:09,682 Er opfert sich selbst, um die Begrenzung ihrer Fluchkraft zu entfernen? 1287 01:27:11,267 --> 01:27:14,270 So läuft der Hase also, du alter Schwerenöter! 1288 01:27:14,896 --> 01:27:16,481 Unverschämtheit. 1289 01:27:17,565 --> 01:27:18,983 Ich tue das aus Liebe. 1290 01:27:19,943 --> 01:27:22,528 Dann kämpfe ich für meine Prinzipien! 1291 01:28:08,992 --> 01:28:10,827 Hervorragend! 1292 01:28:12,120 --> 01:28:14,998 Wirklich hervorragend! 1293 01:28:15,081 --> 01:28:18,126 Diese Kraft vermag wahrhaftig, die Welt zu ändern! 1294 01:28:18,626 --> 01:28:23,631 Wenn ich Rika hätte, müsste ich nicht von überall Flüche zusammenklauben. 1295 01:28:24,299 --> 01:28:25,550 Nächstes Mal… 1296 01:28:26,384 --> 01:28:28,678 Nächstes Mal schnappe ich sie mir. 1297 01:28:34,392 --> 01:28:36,102 Du bist spät dran… 1298 01:28:37,020 --> 01:28:38,062 Satoru. 1299 01:28:39,647 --> 01:28:41,441 Dass gerade du meinem Ende beiwohnst… 1300 01:28:42,358 --> 01:28:44,652 Ist meine Familie wohlauf? 1301 01:28:44,986 --> 01:28:47,655 Jeder einzelne ist entkommen. 1302 01:28:48,072 --> 01:28:50,658 Auch die in Kioto unterstanden dir, oder? 1303 01:28:51,534 --> 01:28:52,618 Das war wohl so. 1304 01:28:53,536 --> 01:28:56,664 Denn im Gegensatz zu dir bin ich gutherzig. 1305 01:28:57,165 --> 01:28:59,167 Du hast die beiden im Wissen geschickt, 1306 01:28:59,250 --> 01:29:01,419 dass ich sie erledigen würde. 1307 01:29:01,502 --> 01:29:03,588 Um Okkotsu in Rage zu versetzen. 1308 01:29:03,671 --> 01:29:05,590 Ich hatte Vertrauen, 1309 01:29:06,132 --> 01:29:08,384 dass ein prinzipientreuer Mann wie du 1310 01:29:08,468 --> 01:29:11,137 junge Jujuzisten nicht grundlos töten würde. 1311 01:29:12,347 --> 01:29:14,265 Vertrauen, ja? 1312 01:29:18,519 --> 01:29:23,566 Dass davon wirklich noch was übrig ist… 1313 01:29:26,110 --> 01:29:28,529 Sei so gut und gib das für mich zurück. 1314 01:29:30,490 --> 01:29:33,326 Das an der Grundschule ging auch auf deine Kappe? 1315 01:29:33,743 --> 01:29:34,994 Durchaus. 1316 01:29:35,078 --> 01:29:36,829 Nicht zu fassen. 1317 01:29:38,456 --> 01:29:41,125 Hast du irgendwelche letzten Worte? 1318 01:29:41,834 --> 01:29:44,295 Egal was ihr alle sagt… 1319 01:29:44,879 --> 01:29:47,090 …ich hasse diese Affen. 1320 01:29:48,633 --> 01:29:53,137 Aber für die Leute der Schule habe ich keinen Hass verspürt. 1321 01:29:53,596 --> 01:29:59,185 Es war mir bloß nicht möglich, in dieser Welt von Herzen zu lächeln. 1322 01:30:01,771 --> 01:30:02,855 Suguru. 1323 01:30:22,583 --> 01:30:26,295 Nicht einmal ein paar Fluchworte zum Abschluss? 1324 01:30:43,771 --> 01:30:46,983 -Hey! Hey! -Yūta! Yūta! 1325 01:30:47,066 --> 01:30:48,025 Hey! 1326 01:30:48,651 --> 01:30:50,820 Hey, Yūta! Alles ok? 1327 01:30:50,903 --> 01:30:51,737 Brauner Senf. 1328 01:30:51,821 --> 01:30:54,866 Gib dir 'nen Ruck, Yūta! 1329 01:30:56,159 --> 01:30:58,202 Oh, da war der Ruck. 1330 01:31:00,204 --> 01:31:01,038 Leute… 1331 01:31:01,289 --> 01:31:04,584 Eure Verletzungen… Maki, Inumaki… 1332 01:31:04,667 --> 01:31:06,794 Ah, Panda, dein Arm! 1333 01:31:07,211 --> 01:31:10,965 Ganz ruhig. Uns geht es allen besser als dir. 1334 01:31:11,257 --> 01:31:15,219 Anders als sie kann ich meinen Arm später reparieren. 1335 01:31:15,678 --> 01:31:17,722 Danke, dass du uns gerettet hast. 1336 01:31:18,014 --> 01:31:19,223 Lachs. 1337 01:31:20,641 --> 01:31:22,185 Yūta. 1338 01:31:28,983 --> 01:31:30,193 Hmm? 1339 01:31:30,276 --> 01:31:31,694 Entschuldige, Rika. 1340 01:31:32,111 --> 01:31:33,279 Da bin ich endlich. 1341 01:31:33,571 --> 01:31:35,990 Was ist, Yūta? 1342 01:31:37,283 --> 01:31:38,117 Ähm… 1343 01:31:39,160 --> 01:31:41,913 …im Austausch für ihre Kraft 1344 01:31:41,996 --> 01:31:44,624 habe ich Rika versprochen, zu ihr zu kommen. 1345 01:31:44,707 --> 01:31:48,127 Bitte? Das heißt doch, du stirbst! 1346 01:31:48,211 --> 01:31:49,462 Idiot, was fällt dir ein? 1347 01:31:49,545 --> 01:31:51,756 Na ja, ich… 1348 01:31:54,800 --> 01:31:55,760 Huch? 1349 01:31:56,344 --> 01:31:57,511 Rika? 1350 01:31:59,722 --> 01:32:01,015 Ich gratuliere. 1351 01:32:01,307 --> 01:32:02,892 Du hast den Fluch gebrochen. 1352 01:32:02,975 --> 01:32:04,101 Wer bist du? 1353 01:32:04,185 --> 01:32:07,355 Euer Lehrer Gojō Satoru und seines Zeichens Adonis. 1354 01:32:08,356 --> 01:32:11,859 Yūta hatte da eine Theorie, die ich interessant fand. 1355 01:32:12,610 --> 01:32:14,737 Also ordnete ich eine Ahnenforschung an. 1356 01:32:15,238 --> 01:32:19,158 Rikas ist schon seit Ewigkeiten abgeschlossen, 1357 01:32:19,242 --> 01:32:21,911 aber bei Yūta gibt es etliche Fragezeichen. 1358 01:32:22,620 --> 01:32:24,497 Doch dann stellte sich heraus… 1359 01:32:25,414 --> 01:32:28,376 …dass du der Nachfahre Sugawara no Michizane bist! 1360 01:32:28,459 --> 01:32:30,628 Damit sind wir über 100 Ecken verwandt! 1361 01:32:30,711 --> 01:32:31,671 -Suga? -Yay, Yūta! 1362 01:32:31,754 --> 01:32:32,630 -Yay, Yūta! -Wer? 1363 01:32:32,713 --> 01:32:34,715 Einer von Japans drei großen Rachegeistern! 1364 01:32:34,840 --> 01:32:36,634 -Yay! -Einer der größten Jujuzisten! 1365 01:32:36,717 --> 01:32:37,635 Thunfisch. 1366 01:32:37,843 --> 01:32:39,470 Du hattest recht, Yūta. 1367 01:32:40,054 --> 01:32:42,348 Nicht Rika hatte dich verflucht… 1368 01:32:43,182 --> 01:32:45,935 …sondern du sie. 1369 01:32:49,814 --> 01:32:50,731 Rika! 1370 01:32:50,982 --> 01:32:53,276 Was nun? Stirbt sie? Ich muss sie retten! 1371 01:32:53,359 --> 01:32:55,611 Du darfst nicht sterben! 1372 01:32:55,695 --> 01:32:57,822 Du darfst nicht sterben! 1373 01:33:00,074 --> 01:33:01,284 Stimmt ja… 1374 01:33:01,659 --> 01:33:05,496 Ich konnte ihren Tod damals nicht akzeptieren. 1375 01:33:06,372 --> 01:33:09,750 Der Urheber des Fluchs hat diese Bindung nun aufgehoben. 1376 01:33:11,127 --> 01:33:15,006 Solange das Ziel des Fluches nicht auf Vergeltung aus ist, 1377 01:33:15,089 --> 01:33:16,507 ist er nun gebrochen. 1378 01:33:16,841 --> 01:33:20,594 Aber das war ja klar, als sie in der Gestalt aufgetaucht ist. 1379 01:33:22,763 --> 01:33:25,391 Es war also alles meine Schuld. 1380 01:33:26,434 --> 01:33:28,644 Ich habe dich so entstellt… 1381 01:33:28,728 --> 01:33:31,439 …und so viele Leute verletzt. 1382 01:33:31,522 --> 01:33:35,318 Beinahe wärt ihr alle gestorben, als Getō mich verfolgt hat! 1383 01:33:35,943 --> 01:33:36,986 Das alles… 1384 01:33:37,737 --> 01:33:39,989 …war ich! 1385 01:33:43,117 --> 01:33:45,953 Ich danke dir, Yūta. 1386 01:33:46,370 --> 01:33:50,374 Für die Zeit, die du mir an deiner Seite gegeben hast. 1387 01:33:50,958 --> 01:33:52,877 In diesen sechs Jahren 1388 01:33:52,960 --> 01:33:55,546 war ich glücklicher als zu Lebzeiten. 1389 01:34:08,768 --> 01:34:10,269 Bye-bye. 1390 01:34:10,353 --> 01:34:11,812 Pass auf dich auf. 1391 01:34:14,273 --> 01:34:16,776 Und komm ja nicht zu schnell zu mir. 1392 01:34:18,069 --> 01:34:20,529 Ok. Bis dann. 1393 01:34:57,108 --> 01:34:58,234 Das kommt etwas spät… 1394 01:34:58,609 --> 01:35:01,153 …aber du trägst keine Schuld am Vorfall mit Getō. 1395 01:35:01,237 --> 01:35:04,865 Er wäre mit oder ohne dir zur Schule gekommen. 1396 01:35:04,949 --> 01:35:06,283 Meinen Sie? 1397 01:35:06,367 --> 01:35:07,910 Und das ist für dich. 1398 01:35:07,993 --> 01:35:09,370 Oh, mein Schülerausweis. 1399 01:35:09,453 --> 01:35:11,122 Den haben Sie gefunden? 1400 01:35:12,540 --> 01:35:15,626 Nein, nicht ich, sondern… 1401 01:35:16,168 --> 01:35:17,628 …mein bester… 1402 01:35:18,712 --> 01:35:20,631 …und einziger Freund. 1403 01:35:22,341 --> 01:35:23,843 Mensch, Yūta! 1404 01:35:23,926 --> 01:35:25,678 Wie lange sollen wir noch warten? 1405 01:35:26,429 --> 01:35:27,680 Komm. 1406 01:35:34,520 --> 01:35:35,688 Ja. 1407 01:44:03,487 --> 01:44:04,905 Köstlich. 1408 01:44:04,988 --> 01:44:06,698 Sage ich doch. 1409 01:44:07,074 --> 01:44:09,576 Das ist mit Royco gewürzt. 1410 01:44:09,660 --> 01:44:13,038 Damit schmeckt es besonders lecker. 1411 01:44:14,289 --> 01:44:19,378 Royco ist ein Zauberpulver, mit dem alles nach Kenia schmeckt. 1412 01:44:19,461 --> 01:44:23,006 Aber sie sind wirklich heim, oder? 1413 01:44:23,590 --> 01:44:24,508 Ja. 1414 01:44:24,841 --> 01:44:26,218 Dann ist ja gut. 1415 01:44:27,010 --> 01:44:30,097 Schmeckt echt klasse! Wie Nikujaga. 1416 01:44:30,180 --> 01:44:31,264 Nikujaga? 1417 01:44:31,682 --> 01:44:34,851 Sag lieber Beef Stew. Beef Stew, klar? 1418 01:44:37,145 --> 01:44:39,231 Was hast du? 1419 01:44:39,690 --> 01:44:42,734 Was hast du hier zu suchen? 1420 01:44:43,694 --> 01:44:44,736 Hm? 1421 01:44:45,278 --> 01:44:46,947 Herr Gojō? 1422 01:44:47,030 --> 01:44:49,116 Hey, lange nicht gesehen. 92891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.