All language subtitles for Highway.65.2024.Vostfr.WEBRIP-Wawacity.click

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,600 --> 00:03:16,800 HIGHWAY 65 2 00:04:10,000 --> 00:04:11,450 La clim' a encore sauté ? 3 00:04:12,410 --> 00:04:14,320 Non, pourquoi vous dites ça ? 4 00:04:30,470 --> 00:04:33,010 Vous étiez où ? Je vous cherchais. 5 00:04:34,220 --> 00:04:38,220 J'étais sur l'enquête pour les pneus lacérés. 6 00:04:38,760 --> 00:04:39,970 Du nouveau ? 7 00:04:40,760 --> 00:04:43,710 Ne m'en parlez pas, un conflit entre voisins. 8 00:04:44,250 --> 00:04:47,000 Bien. Allez en salle d'interrogatoire. 9 00:04:48,710 --> 00:04:50,000 J'aime pas les jeunes. 10 00:04:50,120 --> 00:04:52,830 C'est sa deuxième fois. Que ce soit la dernière. 11 00:04:53,910 --> 00:04:57,820 Trouvez où il a été volé et rendez-le à son propriétaire. 12 00:05:01,820 --> 00:05:03,230 Y a pas de clim' ? 13 00:05:04,270 --> 00:05:06,350 Si, elle est allumée. 14 00:05:08,810 --> 00:05:10,060 C'est de la merde. 15 00:05:11,890 --> 00:05:13,430 Tu saurais la réparer ? 16 00:05:14,310 --> 00:05:15,430 Non. 17 00:05:58,220 --> 00:05:59,590 Alors, Ihab, 18 00:06:00,630 --> 00:06:02,630 tu l'as trouvé où, ce téléphone ? 19 00:06:03,260 --> 00:06:04,630 Dans un champ. 20 00:06:04,800 --> 00:06:07,750 Dans un champ ? Tu y faisais quoi ? 21 00:06:08,920 --> 00:06:10,040 Je pissais. 22 00:06:11,080 --> 00:06:12,250 Je vois. 23 00:06:17,080 --> 00:06:19,910 Tu étais avec qui, dans ce champ ? Un ami ? 24 00:06:22,610 --> 00:06:24,190 Vous faisiez quoi ? 25 00:06:26,070 --> 00:06:27,770 J'étais pas avec un ami. 26 00:06:29,650 --> 00:06:30,940 Une petite amie ? 27 00:06:33,980 --> 00:06:36,680 C'est un secret ? Pourquoi ? 28 00:06:37,470 --> 00:06:38,930 J'ai pas de copine. 29 00:06:43,920 --> 00:06:45,050 Bon. 30 00:06:57,790 --> 00:06:59,450 Tu as changé la carte SIM ? 31 00:06:59,870 --> 00:07:00,950 Non. 32 00:07:02,280 --> 00:07:03,570 C'était quand ? 33 00:07:04,070 --> 00:07:05,280 Jeudi. 34 00:07:05,490 --> 00:07:06,900 De la semaine dernière ? 35 00:07:13,060 --> 00:07:15,520 PAPA 36 00:07:20,050 --> 00:07:22,260 Bonjour, ici Daphna. 37 00:07:22,840 --> 00:07:24,840 Nous avons le portable de votre fille. 38 00:07:25,010 --> 00:07:26,670 Je n'ai pas de fille. 39 00:07:30,040 --> 00:07:32,540 - À qui je m'adresse ? - Nissim Golan. 40 00:07:32,880 --> 00:07:36,000 OK. Vous savez à qui ce téléphone appartient ? 41 00:07:36,160 --> 00:07:37,410 Qui êtes-vous ? 42 00:07:37,790 --> 00:07:40,120 Daphna, du poste de police d'Afoula. 43 00:07:40,280 --> 00:07:43,160 Vous appelez du téléphone d'Orly Elimelech. 44 00:07:43,610 --> 00:07:45,570 Vous pourriez lui dire que son... 45 00:07:45,740 --> 00:07:46,900 D'accord. 46 00:07:50,440 --> 00:07:51,810 C'était quoi, ça ? 47 00:07:53,480 --> 00:07:55,190 Tu es magnifique. 48 00:07:55,560 --> 00:07:56,730 Merci. 49 00:07:57,430 --> 00:07:59,100 Je me sens énorme. 50 00:07:59,470 --> 00:08:01,350 Tu es au top. 51 00:08:03,430 --> 00:08:04,800 Pas vrai, Daphna ? 52 00:08:06,510 --> 00:08:07,630 Regarde. 53 00:08:09,460 --> 00:08:10,670 Vous êtes superbe. 54 00:08:11,670 --> 00:08:13,380 Merci pour le ventilateur. 55 00:08:13,790 --> 00:08:14,960 Avec plaisir. 56 00:08:16,040 --> 00:08:18,160 Prenez soin de mon bureau. 57 00:08:18,790 --> 00:08:19,790 Allez. 58 00:08:19,910 --> 00:08:23,160 Je vous laisse le gâteau, vous en avez plus besoin que moi. 59 00:08:23,370 --> 00:08:24,490 Bon congé. 60 00:09:02,700 --> 00:09:04,030 Je peux vous aider ? 61 00:09:24,180 --> 00:09:27,180 Elle ne vous a pas laissé vous asseoir ? 62 00:09:27,390 --> 00:09:28,680 Il n'a pas demandé. 63 00:09:29,180 --> 00:09:32,840 C'est Matan Golan. Orly était la femme de son frère. 64 00:09:33,250 --> 00:09:34,630 Il fallait le dire. 65 00:09:34,750 --> 00:09:36,920 C'était à toi de proposer. 66 00:09:37,540 --> 00:09:39,960 Bref, il sait comment la joindre. 67 00:09:40,370 --> 00:09:42,290 Tu as mangé tout le gâteau ? 68 00:09:44,370 --> 00:09:47,990 Je t'ai pris ton riz préféré avec des haricots à part. 69 00:09:57,560 --> 00:09:59,650 Comment vous avez eu le portable ? 70 00:10:01,390 --> 00:10:02,890 Sans doute volé. 71 00:10:07,390 --> 00:10:08,680 Vous travaillez où ? 72 00:10:09,800 --> 00:10:11,220 Dans une pépinière. 73 00:10:18,670 --> 00:10:22,660 Travailler dehors en pleine chaleur, ça ne doit pas être bon. 74 00:10:50,590 --> 00:10:52,630 C'est bon, je m'en occupe. 75 00:10:54,420 --> 00:10:57,960 C'est au bout, tout droit. Saluez-la pour moi. 76 00:13:16,200 --> 00:13:17,490 Où est l'argent ? 77 00:13:18,240 --> 00:13:20,030 - Quel argent ? - Quel argent ? 78 00:13:20,190 --> 00:13:21,610 Attendez, du calme. 79 00:13:22,440 --> 00:13:23,440 Je suis flic. 80 00:13:23,570 --> 00:13:25,810 Une amie qui vient prendre ses affaires ? 81 00:13:26,020 --> 00:13:29,390 Tu me prends pour un con ? Tu sors pas si j'ai pas l'argent. 82 00:13:29,520 --> 00:13:31,520 Écoutez, je vous préviens, 83 00:13:31,680 --> 00:13:34,260 faites gaffe, laissez-moi passer. 84 00:13:34,430 --> 00:13:35,890 Où est l'argent ? 85 00:13:41,800 --> 00:13:43,210 Vous vous calmez ? 86 00:13:43,630 --> 00:13:44,710 Oui ou non ? 87 00:13:44,880 --> 00:13:46,460 Vous me cassez le bras. 88 00:13:46,630 --> 00:13:48,370 Je crois qu'il s'est calmé. 89 00:13:56,450 --> 00:13:59,360 Elle n'est pas revenue depuis mercredi. 90 00:14:00,070 --> 00:14:04,820 Elle me doit 3 000 shekels de loyer. Et je lui avais fait un prix. 91 00:14:06,060 --> 00:14:09,190 J'ai cru que vous veniez récupérer ses affaires. 92 00:14:09,350 --> 00:14:12,810 Elle est partie depuis une semaine et personne ne la cherche ? 93 00:14:15,560 --> 00:14:16,640 Vous saignez. 94 00:14:17,430 --> 00:14:18,680 Vous saignez. 95 00:14:32,370 --> 00:14:33,950 Tenez, voilà un chiffon. 96 00:14:34,120 --> 00:14:35,870 - Ça va. - Prenez-le. 97 00:14:36,080 --> 00:14:38,570 Il est où, votre frère, dans tout ça ? 98 00:14:40,200 --> 00:14:41,860 Mort à la guerre du Liban. 99 00:14:42,820 --> 00:14:43,690 Désolée. 100 00:14:49,560 --> 00:14:52,190 - Vous connaissez Orly depuis quand ? - 20 ans. 101 00:14:52,390 --> 00:14:54,390 20 ans ? Elle a quel âge ? 102 00:14:54,850 --> 00:14:56,930 Taisez-vous, pour que ça s'arrête. 103 00:15:00,640 --> 00:15:02,840 Orly a 36 ans, comme moi. 104 00:15:06,300 --> 00:15:07,670 J'en ai 41. 105 00:15:09,040 --> 00:15:10,250 Aujourd'hui. 106 00:15:13,370 --> 00:15:14,710 Bon anniversaire. 107 00:15:18,780 --> 00:15:21,320 Tu as bouclé quelqu'un pour la nuit ? 108 00:15:22,910 --> 00:15:24,610 Oui, un psychopathe. 109 00:15:31,270 --> 00:15:32,440 Ça va ? 110 00:15:36,220 --> 00:15:37,470 Je sais pas. 111 00:15:42,220 --> 00:15:43,720 Je peux te remonter ? 112 00:15:45,630 --> 00:15:47,050 Te réconforter ? 113 00:17:16,620 --> 00:17:19,620 Est-ce que tu quitterais tout pour venir avec moi ? 114 00:17:24,700 --> 00:17:26,240 Tu trouves ça drôle ? 115 00:17:29,570 --> 00:17:30,820 Arrête. 116 00:17:32,860 --> 00:17:34,230 Arrête de me filmer ! 117 00:17:35,650 --> 00:17:36,690 Coupe ! 118 00:17:45,010 --> 00:17:46,760 Tu me connais mal. 119 00:17:47,890 --> 00:17:49,880 Je t'attendrai pas indéfiniment. 120 00:18:04,660 --> 00:18:05,740 Bonjour. 121 00:18:07,280 --> 00:18:08,360 Bonjour. 122 00:18:11,150 --> 00:18:12,820 Je voudrais une géolocalisation. 123 00:18:13,940 --> 00:18:15,610 Comment ça se passe, ici ? 124 00:18:16,150 --> 00:18:18,310 - Ça vous plaît ? - Ça va. 125 00:18:18,900 --> 00:18:23,020 Je sais que c'est pas Tel-Aviv. Il y a moins d'action. 126 00:18:24,180 --> 00:18:27,010 Si vous avez besoin de parler, je suis là. 127 00:18:29,180 --> 00:18:30,630 Bon, écoutez. 128 00:18:31,970 --> 00:18:34,760 Son idiot de logeur 129 00:18:34,920 --> 00:18:37,630 a dit qu'elle avait disparu mercredi dernier. 130 00:18:37,840 --> 00:18:41,540 Et elle ne cherche pas son téléphone qui a été jeté dans un champ. 131 00:18:42,160 --> 00:18:43,500 J'ai vérifié... 132 00:18:44,160 --> 00:18:47,370 Ni accident ni sortie du territoire. C'est une disparition. 133 00:18:47,530 --> 00:18:50,240 Attendez, laissez-moi parler. 134 00:18:51,200 --> 00:18:54,360 Expliquez-moi pourquoi, au lieu d'apprécier mon café, 135 00:18:54,530 --> 00:18:57,980 j'ai découvert que vous avez changé ma cellule en chambre d'hôte. 136 00:18:58,860 --> 00:19:00,150 Il m'a giflée. 137 00:19:00,310 --> 00:19:02,890 Vous êtes entrée chez lui, sans mandat. 138 00:19:03,060 --> 00:19:05,680 Chez lui ? C'est chez elle. 139 00:19:06,930 --> 00:19:08,470 La porte était ouverte. 140 00:19:08,680 --> 00:19:11,510 C'est la maison d'Orly Elimelech. 141 00:19:11,930 --> 00:19:15,210 Pas là depuis une semaine et personne ne la cherche. Bizarre. 142 00:19:16,750 --> 00:19:18,250 Orly Elimelech ? 143 00:19:19,000 --> 00:19:20,040 Oui. 144 00:19:39,360 --> 00:19:42,150 Une semaine et tout le monde s'en fout. Bizarre, non ? 145 00:19:42,310 --> 00:19:44,730 Une disparition ? C'est Orly Elimelech. 146 00:19:45,020 --> 00:19:47,770 Allez chez Rona et Nissim Golan, les parents de Shaul. 147 00:19:47,930 --> 00:19:49,680 Elle habitait chez eux. 148 00:19:49,850 --> 00:19:52,760 Et allez à son travail, ils sauront peut-être. 149 00:19:53,180 --> 00:19:55,050 Attendez, je n'ai pas fini. 150 00:19:56,090 --> 00:19:57,800 C'est une famille endeuillée. 151 00:19:58,460 --> 00:20:01,170 Ils ont eu leur lot de drames. Moi aussi. 152 00:20:01,960 --> 00:20:04,790 C'est la dernière fois que vous sortez sans arme. 153 00:20:26,310 --> 00:20:27,730 Tu as une serviette ? 154 00:20:28,850 --> 00:20:32,890 Quand est-ce que tu mangeras comme une dame, Daphna ? 155 00:21:08,730 --> 00:21:11,310 Pardon, vous êtes perdue ? 156 00:21:11,470 --> 00:21:13,010 Non, désolée. 157 00:21:13,180 --> 00:21:16,430 J'ai sonné, personne n'est venu. Je suis de la police. 158 00:21:19,170 --> 00:21:20,300 Je vous ai appelé. 159 00:21:20,460 --> 00:21:22,840 Je viens rendre le téléphone. 160 00:21:23,170 --> 00:21:24,380 À Orly Elimelech. 161 00:21:24,590 --> 00:21:26,170 Elle n'habite plus ici. 162 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Vous savez où je peux la trouver ? 163 00:21:30,120 --> 00:21:31,740 Vous avez essayé chez elle ? 164 00:21:34,830 --> 00:21:36,990 Quand l'avez-vous vue en dernier ? 165 00:21:37,110 --> 00:21:38,820 Il y a deux mois environ. 166 00:21:41,900 --> 00:21:44,650 Vous savez si elle avait un petit ami ? 167 00:21:46,020 --> 00:21:48,270 C'est pas à moi qu'il faut demander. 168 00:21:48,440 --> 00:21:49,350 Je vous en prie. 169 00:21:49,560 --> 00:21:52,060 Je peux nettoyer ça dans votre salle de bain ? 170 00:21:52,220 --> 00:21:55,800 Si je ne nettoie pas tout de suite, ça va laisser une tache. 171 00:21:57,510 --> 00:21:58,720 C'est qui ? 172 00:21:59,550 --> 00:22:01,590 Une flic qui cherche Orly. 173 00:22:01,760 --> 00:22:04,170 Orly ? Pourquoi ta chemise est déchirée ? 174 00:22:07,960 --> 00:22:09,330 Vous vous êtes encore disputés ? 175 00:22:09,540 --> 00:22:12,580 Dis à ton fils de se calmer. J'en ai plein le dos. 176 00:22:12,790 --> 00:22:15,410 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Rien, rien du tout. 177 00:22:19,240 --> 00:22:20,860 Bonjour. Rona. 178 00:22:20,990 --> 00:22:21,990 Daphna. 179 00:22:22,740 --> 00:22:24,730 Nissim, on doit y aller. 180 00:22:24,900 --> 00:22:27,110 J'aurais juste une question. 181 00:22:27,610 --> 00:22:30,940 Vous ne l'avez pas vue depuis deux mois, c'est long. 182 00:22:31,100 --> 00:22:32,390 Une dispute ? 183 00:22:32,770 --> 00:22:34,520 Nissim, on doit y aller. 184 00:22:34,680 --> 00:22:36,640 Ça va, j'ai entendu. 185 00:22:47,540 --> 00:22:49,830 Orly a encore perdu son portable ? 186 00:22:51,080 --> 00:22:52,790 Ou il a été volé. 187 00:22:53,250 --> 00:22:54,750 Vous êtes allée chez elle ? 188 00:22:54,910 --> 00:22:56,030 Elle n'y est pas. 189 00:22:56,830 --> 00:22:59,820 Je ne comprends pas. Vous l'avez trouvé où ? 190 00:23:04,240 --> 00:23:06,690 Essayez au salon Sarit, elle travaille là. 191 00:23:06,860 --> 00:23:08,060 D'accord. 192 00:23:08,230 --> 00:23:10,350 Quand l'avez-vous vue en dernier ? 193 00:23:11,560 --> 00:23:14,600 Il y a trois semaines. On a pris un café. 194 00:23:14,770 --> 00:23:16,720 Elle voyait quelqu'un, dernièrement ? 195 00:23:17,760 --> 00:23:18,930 Ou avant ? 196 00:23:20,300 --> 00:23:21,800 Pas que je sache. 197 00:23:22,220 --> 00:23:24,260 Une liaison secrète, peut-être. 198 00:23:25,210 --> 00:23:27,000 Une histoire qu'elle cachait. 199 00:23:27,420 --> 00:23:29,420 Ça vous dit quelque chose ? 200 00:23:59,180 --> 00:24:00,260 Salut, Ran. 201 00:24:02,010 --> 00:24:05,130 Super. Écoute, j'ai besoin d'un service. 202 00:24:08,670 --> 00:24:10,250 Une géoloc. 203 00:24:26,650 --> 00:24:28,190 C'est une excellente coiffeuse, 204 00:24:28,820 --> 00:24:30,860 douée et attentionnée. 205 00:24:31,020 --> 00:24:32,770 Alors, vous l'avez virée ? 206 00:24:36,020 --> 00:24:39,140 C'est pas la première fois qu'elle me plante sans prévenir. 207 00:24:44,590 --> 00:24:48,050 Ces derniers temps, c'était pire. Des sautes d'humeur. 208 00:24:48,840 --> 00:24:52,630 Je sais ce qu'elle a vécu mais j'ai un commerce à tenir. 209 00:25:01,740 --> 00:25:03,490 Elle avait un petit ami ? 210 00:25:04,030 --> 00:25:05,530 Elle est si belle. 211 00:25:05,700 --> 00:25:07,780 Pas autant qu'on le dit. 212 00:25:10,070 --> 00:25:13,900 Elle avait peut-être une liaison secrète ? 213 00:25:14,060 --> 00:25:15,560 Avec un homme marié ? 214 00:25:16,640 --> 00:25:19,180 Qui oserait se taper une veuve de la famille Golan ? 215 00:25:19,390 --> 00:25:22,180 Arrête, tout le monde a besoin d'amour. 216 00:26:19,120 --> 00:26:20,460 Comment ça va ? 217 00:26:21,700 --> 00:26:22,750 Mieux. 218 00:26:27,620 --> 00:26:28,660 Dites... 219 00:26:29,410 --> 00:26:33,940 vous diriez quoi si je vous disais qu'Orly fréquentait un homme marié ? 220 00:26:35,480 --> 00:26:37,810 Ça me regarde pas, ce que fait Orly. 221 00:26:44,430 --> 00:26:47,600 Ça doit être dur, d'accepter qu'elle vive sa vie. 222 00:26:48,680 --> 00:26:49,890 Pour qui ? 223 00:26:50,930 --> 00:26:52,510 Vous et votre père. 224 00:26:56,340 --> 00:26:57,840 Vous avez rencontré mon père ? 225 00:26:59,000 --> 00:27:01,290 Vous aussi, d'après ce cocard. 226 00:27:12,030 --> 00:27:13,900 Vous voulez m'en parler ? 227 00:27:14,820 --> 00:27:16,020 Pas vraiment. 228 00:27:20,850 --> 00:27:22,940 Vous préférez venir au poste ? 229 00:27:29,010 --> 00:27:31,340 Maintenant ou après le travail ? 230 00:27:39,500 --> 00:27:41,330 Vous avez peur de lui ? 231 00:27:42,460 --> 00:27:43,620 De votre père. 232 00:27:45,910 --> 00:27:47,370 Voilà l'histoire. 233 00:27:49,870 --> 00:27:52,610 Vous n'en avez pas marre de prendre des coups ? 234 00:27:56,780 --> 00:27:58,150 Vous savez tout. 235 00:28:00,020 --> 00:28:02,810 Vous étiez où, mercredi soir dernier ? 236 00:28:06,560 --> 00:28:08,260 Sorti boire avec des potes. 237 00:28:12,340 --> 00:28:13,630 Le soir ? 238 00:28:22,960 --> 00:28:27,000 Je me soûle tous les soirs, sinon, je peux pas dormir. 239 00:28:46,180 --> 00:28:48,390 Tu es en pyjama, tu vas te coucher ? 240 00:28:48,720 --> 00:28:49,770 Quoi ? 241 00:28:50,560 --> 00:28:53,090 C'est une tenue de rencard, à Tel-Aviv ? 242 00:28:53,840 --> 00:28:56,720 Je suis chez moi. Je devais mettre une robe ? 243 00:28:58,760 --> 00:29:00,380 Deux bouteilles de vin ? 244 00:29:01,420 --> 00:29:02,670 Tu as prévu quoi ? 245 00:29:04,250 --> 00:29:06,540 J'hésitais entre rouge et blanc. 246 00:29:07,960 --> 00:29:09,500 Il y a quoi, à dîner ? 247 00:29:10,580 --> 00:29:11,620 Pardon ? 248 00:29:13,410 --> 00:29:17,200 Il n'y a rien sur le feu ? Je pensais que tu ferais à manger. 249 00:29:18,690 --> 00:29:20,860 Tu te crois au restaurant ? 250 00:29:23,060 --> 00:29:26,390 - On peut commander une pizza. - Je rigole, détends-toi. 251 00:30:14,470 --> 00:30:15,510 Viens. 252 00:30:30,460 --> 00:30:32,370 - Mon portable. - Ça attendra. 253 00:30:32,500 --> 00:30:36,120 Une seconde, attends, c'est peut-être les filles. 254 00:30:41,740 --> 00:30:44,360 Non, ça peut attendre. 255 00:31:00,550 --> 00:31:01,720 C'est Orly ? 256 00:31:04,510 --> 00:31:06,590 Pourquoi tu as son téléphone ? 257 00:31:07,630 --> 00:31:09,420 Je l'ai emporté par erreur. 258 00:31:10,210 --> 00:31:12,790 - Il était au poste ? - Comment tu connais Orly ? 259 00:31:13,450 --> 00:31:15,660 Je suis un ami de la famille. 260 00:31:19,240 --> 00:31:21,240 C'est pour ça que ta femme t'a viré ? 261 00:31:21,570 --> 00:31:22,610 Tu te tapes Orly ? 262 00:31:22,780 --> 00:31:24,530 Dis pas n'importe quoi. 263 00:31:26,020 --> 00:31:29,690 Ma femme ne m'a pas viré, on s'est séparés. 264 00:31:36,760 --> 00:31:38,180 Tu trouves ça drôle ? 265 00:31:41,630 --> 00:31:42,760 Arrête. 266 00:31:44,920 --> 00:31:46,550 Arrête de me filmer ! 267 00:31:47,750 --> 00:31:48,790 Coupe ! 268 00:31:59,080 --> 00:32:00,450 Tu trouves ça drôle ? 269 00:32:04,030 --> 00:32:05,240 Arrête. 270 00:32:07,230 --> 00:32:08,770 Arrête de me filmer ! 271 00:32:10,060 --> 00:32:11,190 Coupe! 272 00:33:11,290 --> 00:33:14,500 Si tu disparais, personne ne te cherchera, toi non plus. 273 00:34:02,490 --> 00:34:03,660 Daphna ! 274 00:34:08,700 --> 00:34:10,070 Viens avec moi. 275 00:34:13,270 --> 00:34:15,860 Tu vas pas me tirer dans les pattes, hein ? 276 00:34:16,020 --> 00:34:17,810 Je devrais signaler ça. 277 00:34:19,440 --> 00:34:23,510 Daphna, je ne sais pas pour Tel-Aviv mais ici, on est une équipe. 278 00:34:24,220 --> 00:34:27,550 Si tu as un problème, des questions, tu me demandes avant. 279 00:34:32,880 --> 00:34:34,050 Je t'écoute. 280 00:34:35,500 --> 00:34:37,920 Je t'ai dit, je suis un ami de la famille. 281 00:34:38,750 --> 00:34:41,040 J'étais le commandant du mari d'Orly. 282 00:34:42,000 --> 00:34:44,330 On a des rapports amicaux. 283 00:34:44,490 --> 00:34:46,450 Ça n'avait pas l'air amical. 284 00:34:47,530 --> 00:34:51,360 Daphna, je vis un enfer avec Shimrit. 285 00:34:52,490 --> 00:34:55,820 Si elle entend ces conneries, elle va me baiser au divorce. 286 00:34:56,980 --> 00:35:00,520 Je pense qu'Orly avait une liaison avec un homme marié. 287 00:35:01,850 --> 00:35:04,220 Et que c'est ça qui lui a attiré des ennuis. 288 00:35:06,930 --> 00:35:08,550 Ce serait moi, la liaison ? 289 00:35:08,760 --> 00:35:10,880 Peut-être. Qu'est-ce que j'en sais ? 290 00:35:12,630 --> 00:35:16,340 Une liaison ? Sérieusement ? C'est Orly. 291 00:35:16,750 --> 00:35:20,420 Tous les ans, avant l'hommage à Shaul, elle s'éclipse. 292 00:35:20,750 --> 00:35:23,950 Il y a deux ans, elle a disparu. 293 00:35:24,330 --> 00:35:25,830 Deux mois pour la retrouver. 294 00:35:25,990 --> 00:35:27,870 Toute la ville la cherchait. 295 00:35:28,780 --> 00:35:30,950 Tu sais où Nissim l'a trouvée ? 296 00:35:31,530 --> 00:35:34,240 Dans un centre de vipassana, dans un bled du sud. 297 00:35:34,400 --> 00:35:36,150 Elle aurait pu prévenir. 298 00:35:36,440 --> 00:35:37,440 C'est Orly. 299 00:35:55,130 --> 00:35:56,300 Excusez-moi. 300 00:35:57,460 --> 00:35:58,540 Excusez-moi. 301 00:36:04,710 --> 00:36:08,030 - C'est végétarien ? - C'est une soupe aux haricots. 302 00:36:10,200 --> 00:36:12,030 Ça dit pas s'il y a de la viande. 303 00:36:12,160 --> 00:36:13,650 Comment ça ? 304 00:36:14,570 --> 00:36:17,480 Il y a de la viande, dans la soupe ? 305 00:36:17,690 --> 00:36:19,820 Oui, c'est une soupe aux haricots. 306 00:36:43,830 --> 00:36:44,870 Salut. 307 00:36:58,730 --> 00:37:03,770 Coucou de Tel-Aviv, la provinciale. Voici la géoloc que tu voulais. 308 00:37:40,280 --> 00:37:41,610 C'est bizarre. 309 00:37:42,570 --> 00:37:45,350 Il n'oublie jamais ses rendez-vous. 310 00:37:50,270 --> 00:37:53,010 - Il va revenir ? - Oui, il va arriver. 311 00:37:53,640 --> 00:37:55,840 - Vous aviez dit quelle heure ? - Maintenant. 312 00:37:56,590 --> 00:37:58,880 Je prends un café, vous en voulez un ? 313 00:37:59,470 --> 00:38:01,250 Oui, pourquoi pas. 314 00:38:01,420 --> 00:38:03,380 - Quelle sorte ? - Instantané. 315 00:38:04,790 --> 00:38:05,920 Avec du lait. 316 00:38:06,540 --> 00:38:07,580 Beaucoup. 317 00:38:19,360 --> 00:38:21,280 Orly a habité ici combien de temps ? 318 00:38:21,440 --> 00:38:22,650 Cinq ans. 319 00:38:23,980 --> 00:38:26,270 - Ça vous ennuie si je travaille ? - Non. 320 00:38:26,440 --> 00:38:28,310 - N'hésitez pas. - D'accord. 321 00:38:29,440 --> 00:38:32,140 Ça fait dix ans qu'il a été tué. 322 00:38:33,350 --> 00:38:35,550 L'armée organise une commémoration. 323 00:38:39,880 --> 00:38:41,380 Mes deux rigolos. 324 00:38:42,960 --> 00:38:44,550 Vous avez des garçons ? 325 00:38:46,670 --> 00:38:48,120 Je n'ai pas d'enfants. 326 00:38:50,250 --> 00:38:51,790 Ce n'est pas obligatoire. 327 00:38:55,950 --> 00:38:57,490 Je vous remercie. 328 00:38:58,280 --> 00:38:59,610 C'est évident. 329 00:39:01,690 --> 00:39:03,230 On vous harcèle là-dessus ? 330 00:39:08,230 --> 00:39:11,270 - Vous venez d'où, Daphna ? - De Tel-Aviv. 331 00:39:13,350 --> 00:39:14,970 C'était votre décision ? 332 00:39:16,850 --> 00:39:18,090 J'ai été mutée. 333 00:39:21,630 --> 00:39:22,760 Bon. 334 00:39:24,340 --> 00:39:27,250 - Vous devez partir ? - Oui, je dois retourner au poste. 335 00:39:29,830 --> 00:39:31,160 Une dernière question. 336 00:39:31,790 --> 00:39:34,250 D'après la géolocalisation de son téléphone, 337 00:39:34,450 --> 00:39:38,570 Orly était chez vous mercredi soir. 338 00:39:38,910 --> 00:39:40,610 Depuis, elle a disparu. 339 00:39:40,950 --> 00:39:43,780 Nissim et vous aviez dit ne pas l'avoir vue. 340 00:39:44,610 --> 00:39:45,730 Donc... 341 00:39:46,320 --> 00:39:49,980 Nissim aurait une raison de vous cacher cette visite ? 342 00:40:20,030 --> 00:40:21,570 Tel-Aviv vous manque ? 343 00:40:23,860 --> 00:40:25,070 Parfois. 344 00:40:27,230 --> 00:40:30,150 On m'a dit que vous bossiez bien, au poste central. 345 00:40:31,150 --> 00:40:33,310 Dommage que ça ait fini comme ça. 346 00:40:37,890 --> 00:40:40,890 On n'étale pas le linge sale sur la place publique. 347 00:40:42,970 --> 00:40:45,380 Quelqu'un doit faire le sale boulot. 348 00:40:46,550 --> 00:40:48,630 Venez, que je vous montre quelque chose. 349 00:40:51,040 --> 00:40:52,210 Venez. 350 00:40:53,420 --> 00:40:54,420 N'ayez pas peur. 351 00:40:55,160 --> 00:40:57,080 - Votre main. - J'ai pas peur. 352 00:40:59,290 --> 00:41:00,950 Regardez comme c'est beau. 353 00:41:03,950 --> 00:41:05,650 C'est beau, hein ? 354 00:41:08,070 --> 00:41:10,770 Là, c'est Merhavia, le kibboutz et le moshav. 355 00:41:12,230 --> 00:41:14,100 Là-bas, c'est Avital. 356 00:41:14,440 --> 00:41:15,850 J'ai grandi là-bas. 357 00:41:16,020 --> 00:41:19,470 On avait une petite maison en bois. 358 00:41:21,100 --> 00:41:22,350 Nissim ! 359 00:41:23,340 --> 00:41:24,470 Venez voir. 360 00:41:24,640 --> 00:41:25,800 Excusez-moi. 361 00:41:26,550 --> 00:41:27,670 Quoi ? 362 00:41:29,510 --> 00:41:30,710 C'est une erreur ? 363 00:41:30,840 --> 00:41:32,210 - Où ? - Là. 364 00:41:40,120 --> 00:41:42,120 Non, ce n'est pas une erreur. 365 00:41:42,780 --> 00:41:43,820 - Non ? - Non. 366 00:41:49,860 --> 00:41:51,110 C'est intéressant. 367 00:41:51,770 --> 00:41:53,900 Orly avait les mêmes lunettes. 368 00:41:59,560 --> 00:42:00,600 Daphna. 369 00:42:05,050 --> 00:42:08,470 Je vous le demande gentiment, laissez notre famille tranquille. 370 00:42:09,670 --> 00:42:12,460 La cérémonie pour Shaul est dans une semaine. 371 00:42:14,130 --> 00:42:17,580 Et Rona est plus sensible qu'elle n'en a l'air. 372 00:42:17,750 --> 00:42:18,790 D'accord ? 373 00:42:21,040 --> 00:42:22,830 Attention en redescendant. 374 00:42:53,500 --> 00:42:55,590 Vous avez géolocalisé son portable ? 375 00:42:56,500 --> 00:42:57,920 Qui l'a autorisé ? 376 00:43:05,580 --> 00:43:09,570 Je ne vois pas Nissim avoir une liaison avec la veuve de son fils. 377 00:43:13,570 --> 00:43:18,230 Elle vit chez eux pendant cinq ans, elle part et puis quoi ? 378 00:43:19,060 --> 00:43:21,680 Ils ne se parlent plus. C'est bizarre, non ? 379 00:43:23,390 --> 00:43:25,260 D'accord, je vais jouer le jeu. 380 00:43:26,220 --> 00:43:28,720 Orly est partie, une fois la liaison terminée. 381 00:43:30,590 --> 00:43:33,630 Où est le problème ? Où Orly est allée ? 382 00:43:58,650 --> 00:43:59,650 Bonsoir. 383 00:44:04,640 --> 00:44:05,680 Sois pas surpris. 384 00:44:05,850 --> 00:44:09,470 Il n'y a pas cinquante endroits où sortir, dans cette ville. 385 00:44:09,970 --> 00:44:11,680 Très gaie, ta chemise. 386 00:44:15,670 --> 00:44:17,630 À qui il faut demander à boire ? 387 00:44:22,080 --> 00:44:24,540 - Ça va, Meir ? - Je me plains pas. 388 00:44:26,870 --> 00:44:29,200 Tu as quoi pour moi, aujourd'hui ? 389 00:44:32,990 --> 00:44:34,240 Tiens. 390 00:44:37,190 --> 00:44:39,070 Victor, je te présente Daphna. 391 00:44:40,440 --> 00:44:43,350 Elle se prend pour la fille la plus maline d'Afoula. 392 00:44:45,520 --> 00:44:46,930 C'est bien, Daphna. 393 00:44:49,720 --> 00:44:51,050 Daphna est flic. 394 00:44:51,550 --> 00:44:53,970 Enquêtrice, je te prie. 395 00:44:57,670 --> 00:45:00,750 Alors, ma chérie, tu m'en tailles une ? 396 00:45:01,290 --> 00:45:03,580 On parle pas comme ça à une femme. 397 00:45:04,370 --> 00:45:06,370 C'est vrai Meir, tu as raison. 398 00:45:09,990 --> 00:45:12,780 Allez, Daphna, tu veux pas me lécher la bite ? 399 00:45:23,150 --> 00:45:24,810 Vas-y, montre-la-nous. 400 00:45:28,430 --> 00:45:29,810 Allez, allez... 401 00:45:39,210 --> 00:45:41,670 Ton père se tapait Orly. 402 00:45:42,460 --> 00:45:44,420 C'est pour ça qu'elle a déménagé. 403 00:45:45,670 --> 00:45:48,540 C'est aussi la raison de votre dispute. 404 00:45:52,620 --> 00:45:54,240 Très futé, Daphna. 405 00:45:54,780 --> 00:45:56,650 Mais je pige pas la suite. 406 00:45:59,150 --> 00:46:00,900 Pourquoi t'as pas d'enfants ? 407 00:46:04,110 --> 00:46:07,640 Je vois que ta mère et toi, vous vous tenez au courant. 408 00:46:09,390 --> 00:46:12,470 - Tu veux des gosses ? - Je n'y ai jamais pensé. 409 00:46:12,760 --> 00:46:13,800 Pourquoi ? 410 00:46:15,430 --> 00:46:16,970 Tu n'y as jamais pensé ? 411 00:46:17,630 --> 00:46:20,210 Je ne suis pas faite pour ça, OK ? 412 00:46:21,500 --> 00:46:23,210 Je ne saurais pas faire. 413 00:46:26,170 --> 00:46:27,670 Pourquoi tu n'en as pas ? 414 00:46:29,580 --> 00:46:30,580 Hein ? 415 00:46:30,870 --> 00:46:32,580 Qu'est-ce qu'il y a de drôle ? 416 00:46:42,480 --> 00:46:45,400 Est-ce que tu quitterais tout pour venir avec moi ? 417 00:46:50,520 --> 00:46:52,020 Tu trouves ça drôle ? 418 00:46:56,680 --> 00:46:59,760 Que je suis bête, elle était enceinte. 419 00:47:00,670 --> 00:47:01,840 De Nissim. 420 00:47:02,880 --> 00:47:04,880 C'est pour ça qu'elle voulait partir. 421 00:47:05,540 --> 00:47:07,080 Vous en avez la preuve ? 422 00:47:08,080 --> 00:47:09,670 Non, mais... 423 00:47:11,000 --> 00:47:13,120 36 ans, célibataire, 424 00:47:14,040 --> 00:47:16,030 je parie qu'elle voulait être maman. 425 00:47:16,910 --> 00:47:19,780 "Est-ce que tu quitterais tout pour venir avec moi ?" 426 00:47:19,990 --> 00:47:23,860 "Je t'attendrai pas indéfiniment." Pourquoi, "pas indéfiniment" ? 427 00:47:25,070 --> 00:47:27,440 Ça a été filmé quand elle était enceinte. 428 00:47:27,730 --> 00:47:31,520 C'est pour ça qu'elle était stressée, le temps pressait. 429 00:47:32,230 --> 00:47:33,220 Daphna. 430 00:47:34,770 --> 00:47:37,640 Vous pouvez creuser légèrement sur la liaison, 431 00:47:37,970 --> 00:47:39,590 mais ne parlez pas de grossesse. 432 00:47:39,760 --> 00:47:40,760 D'accord. 433 00:47:54,200 --> 00:47:55,290 Daphna. 434 00:47:56,030 --> 00:47:57,120 Daphna, 435 00:47:57,530 --> 00:47:58,700 regardez-moi. 436 00:48:00,200 --> 00:48:01,860 Pas un mot sur une grossesse. 437 00:48:22,510 --> 00:48:23,670 Vous permettez ? 438 00:48:24,590 --> 00:48:26,250 J'ai tellement chaud. 439 00:48:27,800 --> 00:48:29,630 J'espère ne pas vous frigorifier. 440 00:48:30,750 --> 00:48:32,330 Qu'est-ce que je fais là ? 441 00:48:33,830 --> 00:48:38,080 Je m'inquiète pour Orly, je voulais vous poser des questions. 442 00:48:39,080 --> 00:48:42,660 Où étiez-vous le mercredi 6 août, 443 00:48:43,280 --> 00:48:44,530 à 19 heures ? 444 00:48:49,440 --> 00:48:51,900 À la maison avec Rona, j'imagine. 445 00:48:54,440 --> 00:48:59,140 D'après la géolocalisation du téléphone d'Orly, il apparaît... 446 00:49:00,510 --> 00:49:03,470 qu'elle était... chez vous. 447 00:49:07,260 --> 00:49:10,500 Pour la dernière fois, j'étais à la maison avec Rona 448 00:49:10,670 --> 00:49:12,330 et je n'ai pas vu Orly. 449 00:49:13,710 --> 00:49:16,580 Vous passez beaucoup de temps séparément ? 450 00:49:17,160 --> 00:49:20,740 Rona a son travail, j'ai le mien, c'est tout. 451 00:49:21,700 --> 00:49:24,740 Vous faites quoi quand vous êtes ensemble à la maison ? 452 00:49:27,650 --> 00:49:29,400 Vous regardez la télévision ? 453 00:49:29,860 --> 00:49:31,150 Vous cuisinez ? 454 00:49:31,310 --> 00:49:32,610 Parfois. 455 00:49:32,770 --> 00:49:35,690 Qui fait la cuisine, Rona ou vous ? 456 00:49:39,020 --> 00:49:40,470 Je déteste cuisiner. 457 00:49:42,140 --> 00:49:43,760 Je ne suis pas douée pour ça. 458 00:49:47,550 --> 00:49:48,630 Rona. 459 00:49:49,010 --> 00:49:50,050 Rona. 460 00:49:53,750 --> 00:49:55,540 Il y a des conflits entre vous ? 461 00:49:56,620 --> 00:49:58,120 Comme dans tout couple. 462 00:49:58,660 --> 00:50:00,200 Plus ? Moins ? 463 00:50:01,240 --> 00:50:04,160 Je suis là pour parler des relations avec ma femme ? 464 00:50:04,370 --> 00:50:05,990 Il y a des conflits entre vous ? 465 00:50:09,490 --> 00:50:11,650 Pas plus que la moyenne. 466 00:50:13,270 --> 00:50:15,270 "Pas plus que la moyenne." 467 00:50:19,980 --> 00:50:21,970 Orly amenait des hommes à la maison ? 468 00:50:26,180 --> 00:50:27,180 Non. 469 00:50:28,470 --> 00:50:31,250 J'imagine qu'il y a eu des hommes dans sa vie, 470 00:50:32,050 --> 00:50:33,460 pendant tout ce temps. 471 00:50:33,840 --> 00:50:35,630 Peut-être pas chez vous, 472 00:50:36,460 --> 00:50:37,460 mais sûrement. 473 00:50:37,620 --> 00:50:40,620 Écoutez, Orly est comme une fille pour nous. 474 00:50:41,000 --> 00:50:43,580 On sait qu'elle tournera la page 475 00:50:43,780 --> 00:50:46,110 et ça nous va, elle en a le droit. 476 00:50:47,030 --> 00:50:48,070 D'accord ? 477 00:50:49,490 --> 00:50:51,190 Vous me fatiguez. 478 00:50:58,640 --> 00:51:00,480 Avez-vous trompé Rona ? 479 00:51:06,590 --> 00:51:07,890 Plusieurs fois ? 480 00:51:09,550 --> 00:51:10,510 Ça suffit. 481 00:51:10,670 --> 00:51:14,090 Je pense qu'Orly voulait partir parce qu'elle était enceinte. 482 00:51:16,880 --> 00:51:19,210 Vous avez dit quoi ? Répétez. 483 00:51:20,410 --> 00:51:22,000 Vous aviez une liaison. 484 00:51:22,540 --> 00:51:26,370 Vous avez découvert sa grossesse et elle a déménagé à Gadish. 485 00:51:26,740 --> 00:51:28,740 Vous vous êtes vus, ce jour-là. 486 00:51:28,990 --> 00:51:31,940 J'ignore ce qui s'est passé mais vous avez paniqué. 487 00:51:32,110 --> 00:51:34,150 Que s'est-il passé, qui a jeté son portable ? 488 00:51:34,280 --> 00:51:36,980 Attendez, attendez, Orly est enceinte ? 489 00:51:42,810 --> 00:51:45,310 Pourquoi vous ne la recherchez pas ? 490 00:51:47,100 --> 00:51:49,220 Elle a peut-être des ennuis. 491 00:51:49,390 --> 00:51:51,720 - On enquête, Nissim. - Ahuva. 492 00:51:52,880 --> 00:51:55,750 S'il est arrivé quelque chose à Orly, vous dégagez. 493 00:51:55,920 --> 00:51:57,880 Et cette snob de la ville aussi. 494 00:51:58,040 --> 00:51:59,630 - Calmez-vous. - Si je veux ! 495 00:51:59,830 --> 00:52:00,670 S'il vous plaît. 496 00:52:00,750 --> 00:52:02,080 - Ahuva ! - Oui. 497 00:52:05,790 --> 00:52:06,830 Excusez-moi. 498 00:52:07,160 --> 00:52:08,160 Merci. 499 00:52:31,090 --> 00:52:32,510 Vous avez une cigarette ? 500 00:52:39,540 --> 00:52:41,330 Je ne savais pas que vous fumiez. 501 00:52:42,000 --> 00:52:43,120 Je ne fume pas. 502 00:52:44,660 --> 00:52:45,870 Moi non plus. 503 00:53:00,560 --> 00:53:02,150 Vous allez m'engueuler ? 504 00:53:05,640 --> 00:53:07,680 Vous faites juste votre boulot. 505 00:53:17,840 --> 00:53:21,630 Vous n'êtes pas si sensible, c'est juste que vous encaissez trop. 506 00:53:26,500 --> 00:53:28,240 Qui a dit que j'étais sensible ? 507 00:53:30,490 --> 00:53:31,780 Votre mari. 508 00:53:35,280 --> 00:53:37,320 Il a dit que j'étais sensible ? 509 00:53:38,650 --> 00:53:40,110 Il vous défendait. 510 00:53:49,100 --> 00:53:51,680 Ne restez pas si vous êtes malheureuse. 511 00:53:54,680 --> 00:53:56,420 Qui a dit que je l'étais ? 512 00:54:03,080 --> 00:54:05,750 Vous lui avez demandé où il était mercredi soir ? 513 00:54:11,030 --> 00:54:14,490 Les hommes savent quand ils déméritent, pas besoin de leur dire. 514 00:54:15,410 --> 00:54:16,820 Ne rien dire 515 00:54:17,820 --> 00:54:19,320 peut être plus dur. 516 00:54:25,150 --> 00:54:27,440 Votre alibi confirme sa version. 517 00:54:39,050 --> 00:54:42,960 Vous avez déjà aimé quelqu'un au point de tout faire pour lui ? 518 00:54:46,670 --> 00:54:47,710 Non. 519 00:54:55,320 --> 00:54:57,030 Je vous le souhaite. 520 00:55:25,090 --> 00:55:27,580 Si quelqu'un apprend, pour la grossesse... 521 00:55:28,040 --> 00:55:29,710 Vous ne me connaissez pas. 522 00:55:29,870 --> 00:55:32,870 Demandez à votre chef, elle vous dira. D'accord ? 523 00:56:04,710 --> 00:56:07,710 Kabri va reprendre l'enquête, donnez-lui les éléments. 524 00:56:16,450 --> 00:56:19,070 Nissim vous tient tous les deux par les couilles. 525 00:56:22,320 --> 00:56:25,150 Vous n'en avez pas marre que les mecs vous ridiculisent ? 526 00:56:27,440 --> 00:56:29,690 Nissim a demandé à Kabri d'enquêter 527 00:56:30,810 --> 00:56:32,100 et vous avez accepté. 528 00:56:35,680 --> 00:56:38,430 Je vous ai dit de ne rien faire dans mon dos. 529 00:56:41,050 --> 00:56:42,880 Et changez de ton avec moi. 530 00:56:46,590 --> 00:56:49,920 Allez vous faire foutre, Ahuva, bande de guignols. 531 00:56:52,000 --> 00:56:53,290 Ça va, comme ton ? 532 00:56:59,660 --> 00:57:01,320 Vous passez à la circulation. 533 00:57:02,160 --> 00:57:05,190 Mettez-vous en uniforme et disparaissez de ma vue. 534 00:57:05,690 --> 00:57:07,030 Le téléphone d'Orly. 535 00:57:14,890 --> 00:57:16,020 Bonne chance. 536 00:57:16,390 --> 00:57:18,600 - Daphna, réagis pas comme ça. - Comment ? 537 00:57:18,760 --> 00:57:20,390 Ça me gêne. 538 00:57:20,680 --> 00:57:21,720 Pourquoi ? 539 00:57:21,840 --> 00:57:25,880 J'ai l'enquête et ça te fait chier. Tu peux pas fermer ta gueule ? 540 00:57:26,050 --> 00:57:27,710 Kabri, tout va bien. 541 00:57:27,840 --> 00:57:28,840 Contente pour toi. 542 00:57:29,000 --> 00:57:31,460 Génial, ravi. Attends. 543 00:57:34,960 --> 00:57:36,080 Écoute, 544 00:57:36,580 --> 00:57:37,830 fais-moi plaisir, 545 00:57:38,240 --> 00:57:40,160 oublie la liaison. 546 00:57:40,370 --> 00:57:42,820 Moi ? J'ai pas eu de liaison avec Orly. 547 00:57:42,950 --> 00:57:44,240 Je voulais... 548 00:57:47,150 --> 00:57:48,440 Viens là. 549 00:57:49,780 --> 00:57:50,980 Assieds-toi. 550 00:57:53,400 --> 00:57:54,560 Assieds-toi. 551 00:58:13,080 --> 00:58:14,210 C'est quoi ? 552 00:58:18,790 --> 00:58:20,950 Nissim m'avait demandé de veiller sur elle. 553 00:58:22,030 --> 00:58:23,990 Il avait peur pour elle. 554 00:58:27,490 --> 00:58:29,440 Alors tu la suivais ? 555 00:58:33,020 --> 00:58:34,650 Depuis quand ? 556 00:58:37,640 --> 00:58:39,480 Depuis qu'elle a quitté la maison. 557 00:58:44,470 --> 00:58:46,180 Kabri, tu es cinglé ? 558 00:58:47,130 --> 00:58:49,170 Tu crois à ces conneries ? 559 00:58:50,340 --> 00:58:53,670 Il est obsédé par elle. Tu vois pas qu'il te baratine ? 560 00:58:57,750 --> 00:59:00,500 Tu sais pourquoi Orly a habité chez Rona et Nissim ? 561 00:59:01,490 --> 00:59:02,700 Elle était paumée. 562 00:59:03,700 --> 00:59:06,030 Elle est restée au lit pendant deux mois. 563 00:59:12,320 --> 00:59:15,060 Crois-le ou pas, Nissim a pris soin d'elle. 564 00:59:24,060 --> 00:59:25,930 Elle sait qu'on la photographie. 565 00:59:31,960 --> 00:59:33,090 Que fait Matan ici ? 566 01:00:42,890 --> 01:00:44,390 Suis la moto. 567 01:00:44,810 --> 01:00:45,810 Vas-y ! 568 01:00:45,970 --> 01:00:48,010 - Quelle moto ? - Suis la moto ! 569 01:00:55,760 --> 01:00:57,300 Tu me dis où on va ? 570 01:01:07,830 --> 01:01:09,660 Je veux te montrer quelque chose. 571 01:02:42,400 --> 01:02:43,480 Matan. 572 01:02:50,720 --> 01:02:51,970 Matan ? 573 01:02:53,510 --> 01:02:56,050 Idiot, je suis pas d'humeur. 574 01:04:21,880 --> 01:04:23,550 Détends-toi un peu. 575 01:04:24,010 --> 01:04:25,380 Enfoiré. 576 01:05:04,800 --> 01:05:06,710 Qu'est-ce que tu faisais là ? 577 01:05:08,540 --> 01:05:11,750 Pourquoi tu es arrivé après que la moto m'a renversée ? 578 01:05:12,370 --> 01:05:13,500 J'étais dans le coin. 579 01:05:13,660 --> 01:05:15,040 Tu me suis ? 580 01:05:29,480 --> 01:05:31,350 Il y a quoi, entre toi et Orly ? 581 01:05:32,350 --> 01:05:35,430 - Tu veux savoir quoi ? - Ce qu'il y avait entre vous. 582 01:05:36,350 --> 01:05:38,350 Rien, c'est la femme de mon frère. 583 01:05:39,350 --> 01:05:40,390 Sa veuve. 584 01:05:52,130 --> 01:05:53,460 Vous êtes amis ? 585 01:05:54,670 --> 01:05:56,620 C'est quoi, ta vraie question ? 586 01:05:57,290 --> 01:05:58,240 Tu l'aimes ? 587 01:06:04,320 --> 01:06:06,690 Tu n'as jamais désiré Orly ? Belle, 588 01:06:07,070 --> 01:06:08,190 sauvage, 589 01:06:09,190 --> 01:06:10,730 parfaite. 590 01:06:13,480 --> 01:06:15,100 On n'est pas obligés de parler. 591 01:06:17,230 --> 01:06:19,020 On peut apprécier le silence. 592 01:06:31,630 --> 01:06:32,960 Ça t'a fait mal ? 593 01:06:33,670 --> 01:06:35,040 Je me souviens pas. 594 01:06:35,370 --> 01:06:36,580 Sûrement que si. 595 01:06:39,330 --> 01:06:40,740 Tu as eu peur ? 596 01:06:43,660 --> 01:06:44,870 J'ai toujours peur. 597 01:06:49,570 --> 01:06:50,940 C'est arrivé comment ? 598 01:06:51,270 --> 01:06:52,820 À l'armée. 599 01:06:54,150 --> 01:06:55,440 D'autres questions ? 600 01:07:02,560 --> 01:07:04,260 On m'a retiré l'enquête. 601 01:07:05,430 --> 01:07:07,680 C'est Kabri qui la reprend. 602 01:07:08,220 --> 01:07:09,590 Kabri est un idiot. 603 01:07:13,130 --> 01:07:15,670 Mon père lui a donné un appart' sur le chantier. 604 01:07:16,120 --> 01:07:17,960 Tu veux dire, gratuitement ? 605 01:07:45,850 --> 01:07:46,930 Bon appétit. 606 01:07:54,960 --> 01:07:56,540 Mon frigo est vide. 607 01:07:58,210 --> 01:08:00,000 Tu manges où, en général ? 608 01:08:00,160 --> 01:08:01,200 Dehors. 609 01:08:02,200 --> 01:08:03,790 Je ne sais pas cuisiner. 610 01:08:05,330 --> 01:08:07,320 Je ne suis pas douée pour ça. 611 01:08:08,320 --> 01:08:09,950 Pourquoi tu ne manges pas ? 612 01:08:10,200 --> 01:08:11,940 Pourquoi ils t'ont virée ? 613 01:08:16,270 --> 01:08:19,480 J'ai divulgué aux médias des infos sur une enquête 614 01:08:20,480 --> 01:08:22,930 quand j'ai compris qu'ils allaient l'enterrer. 615 01:08:25,760 --> 01:08:27,390 Et là, tu as fait quoi ? 616 01:08:34,760 --> 01:08:38,330 J'ai accusé ton père d'avoir mis Orly enceinte. 617 01:08:59,860 --> 01:09:02,230 Je suis crevé, je te ramènerai demain. 618 01:10:02,790 --> 01:10:03,830 Orly ? 619 01:10:21,150 --> 01:10:22,190 Orly ! 620 01:11:45,560 --> 01:11:46,900 Arrête ! 621 01:11:47,980 --> 01:11:49,100 Calme-toi. 622 01:12:45,800 --> 01:12:48,040 Shaul adorait les fleurs d'été. 623 01:12:49,790 --> 01:12:54,200 C'est une grande cérémonie, cette année. Il y aura des gens d'un peu partout. 624 01:12:57,660 --> 01:12:58,910 Où est Matan ? 625 01:13:01,650 --> 01:13:05,480 Il est fâché contre moi, il trouve que je m'inquiète trop. 626 01:13:05,980 --> 01:13:07,070 Je vois. 627 01:13:09,520 --> 01:13:11,310 Qu'est-ce que vous voulez de lui ? 628 01:13:17,890 --> 01:13:19,600 La dispute était à cause de moi ? 629 01:13:23,720 --> 01:13:27,090 C'est un bon garçon mais il s'attache trop. 630 01:13:28,880 --> 01:13:30,250 Ça veut dire quoi ? 631 01:13:33,080 --> 01:13:34,330 Il est... 632 01:13:35,790 --> 01:13:37,160 impulsif. 633 01:13:39,950 --> 01:13:41,610 Il a eu des petites amies ? 634 01:13:43,280 --> 01:13:45,320 Jamais les bonnes. 635 01:13:47,280 --> 01:13:48,650 Et Orly ? 636 01:13:49,270 --> 01:13:50,980 Il n'a pas voulu d'Orly ? 637 01:14:06,130 --> 01:14:10,920 À toutes les unités, rejoignez la battue, coordonnées 27/165. 638 01:14:11,080 --> 01:14:15,210 Je répète, rejoignez la battue 639 01:14:15,410 --> 01:14:17,410 au champ de maïs de Gadish. 640 01:15:02,660 --> 01:15:04,370 Oui, Kobi, calme-toi. 641 01:15:04,660 --> 01:15:07,320 Calme-toi, je te dirai quand on commence. 642 01:15:08,320 --> 01:15:09,860 Merci. 643 01:15:10,690 --> 01:15:11,860 Tu fais quoi ? 644 01:15:13,650 --> 01:15:15,100 On va fouiller la zone. 645 01:15:15,310 --> 01:15:17,980 Pourquoi tu n'as pas exploré cette piste ? 646 01:15:18,230 --> 01:15:20,520 Le gamin avait son téléphone. 647 01:15:20,850 --> 01:15:23,010 Je te comprends pas, Daphna. 648 01:15:23,180 --> 01:15:25,340 - Qui, Ihab ? - Non, ma sœur. 649 01:15:25,510 --> 01:15:27,220 Tu as vérifié son casier ? 650 01:15:28,130 --> 01:15:30,550 Il y a un indic dans sa cellule. Il va parler. 651 01:15:30,710 --> 01:15:36,500 Restez pas là, commencez vers le sud, déployez-vous sur la longueur du champ. 652 01:15:36,670 --> 01:15:38,290 On va commencer. 653 01:15:39,910 --> 01:15:43,530 Si tu avais tué quelqu'un, tu te baladerais avec son portable ? 654 01:15:43,700 --> 01:15:46,030 Oui, si j'avais pas peur qu'on me chope. 655 01:15:46,610 --> 01:15:49,610 - Tu roulerais à 140 sans permis ? - Si j'étais un criminel. 656 01:15:49,740 --> 01:15:52,190 Kobi, on commence dans deux minutes. 657 01:15:53,020 --> 01:15:56,560 Au fait, il y a combien de pièces dans l'appart' ? 658 01:15:58,560 --> 01:15:59,980 Il y a un balcon ? 659 01:16:00,520 --> 01:16:03,720 Il est orienté ouest ? Un logement sans luminosité, 660 01:16:03,890 --> 01:16:05,010 c'est une tombe. 661 01:16:05,180 --> 01:16:06,340 Quel appart' ? 662 01:16:07,680 --> 01:16:10,380 Pas besoin de compétences quand on a des relations. 663 01:16:10,760 --> 01:16:12,420 De quoi tu parles ? 664 01:16:12,590 --> 01:16:15,040 Je sais que Nissim t'a offert un appart'. 665 01:16:15,590 --> 01:16:18,170 Je serai ravie d'en informer la hiérarchie. 666 01:16:18,710 --> 01:16:20,460 C'est reparti. 667 01:16:20,710 --> 01:16:23,160 Heureusement que tu es là, je suis content. 668 01:16:28,410 --> 01:16:30,860 Tout le monde en ligne, on y va. 669 01:16:31,610 --> 01:16:33,440 Allez, on avance. 670 01:19:05,210 --> 01:19:06,210 Papa. 671 01:19:13,780 --> 01:19:15,530 Attendez ici, restez là. 672 01:23:30,610 --> 01:23:32,230 Oui, je suis avec elle. 673 01:23:34,730 --> 01:23:36,310 Je dois raccrocher. 674 01:23:37,350 --> 01:23:40,220 D'accord. Je te rappelle. 675 01:24:44,990 --> 01:24:46,410 Qu'est-ce qu'il y a ? 676 01:25:01,480 --> 01:25:02,810 Enlève cette robe. 677 01:25:11,170 --> 01:25:12,260 Pourquoi ? 678 01:25:22,460 --> 01:25:23,910 Tu parlais à qui ? 679 01:25:26,780 --> 01:25:27,990 Ma mère. 680 01:25:31,320 --> 01:25:33,070 Elle a appris la nouvelle ? 681 01:25:36,150 --> 01:25:37,610 Elle a réagi comment ? 682 01:25:42,350 --> 01:25:44,390 Elle pense que tu te sers de moi. 683 01:26:20,110 --> 01:26:22,730 Ta mère savait, pour la liaison de ton père. 684 01:26:24,310 --> 01:26:25,680 Elle n'est pas bête. 685 01:26:27,270 --> 01:26:29,100 Pour la grossesse aussi. 686 01:26:31,840 --> 01:26:33,550 Vous le saviez tous les deux. 687 01:26:40,040 --> 01:26:41,540 Daphna l'enquêtrice. 688 01:26:46,450 --> 01:26:49,830 Mais ton père n'était pas au courant, je l'ai vu. 689 01:26:53,950 --> 01:26:55,280 Il était bouleversé. 690 01:27:05,270 --> 01:27:08,180 Tout ça parce qu'Orly voulait papa et pas toi ? 691 01:27:16,590 --> 01:27:17,880 En fait, 692 01:27:18,920 --> 01:27:22,590 c'est toi que ta mère couvre, pas ton père ? 693 01:27:23,080 --> 01:27:24,670 Quel duo. 694 01:27:31,910 --> 01:27:36,030 Comment on appelle une femme qui couche pour obtenir quelque chose ? 695 01:28:36,340 --> 01:28:37,510 Matan ? 696 01:31:36,620 --> 01:31:40,120 Elle a pu recevoir une pierre ? Ou il y a eu lutte ? 697 01:31:40,330 --> 01:31:42,490 Une pierre, ce serait plus superficiel. 698 01:31:42,660 --> 01:31:46,110 Un coup dans une bagarre aurait été pris de face. 699 01:31:46,780 --> 01:31:47,990 Elle est tombée en arrière ? 700 01:31:48,150 --> 01:31:51,690 Il y aurait une contusion, pas une plaie profonde. 701 01:31:51,860 --> 01:31:55,400 Cette blessure évoque un objet tranchant. 702 01:31:55,770 --> 01:31:58,600 Il pourrait s'agir d'un outil de travail. 703 01:31:59,230 --> 01:32:01,640 Elle a pu être tuée dans le champ ? 704 01:32:01,970 --> 01:32:03,510 Ce n'est pas exclu. 705 01:32:03,890 --> 01:32:07,680 Ou elle a pu être tuée ailleurs puis enterrée là. 706 01:32:08,510 --> 01:32:11,800 Aucun signe de lutte, pas de terre sous les ongles. 707 01:32:11,960 --> 01:32:16,040 Si elle avait résisté, il y en aurait des traces. 708 01:32:18,540 --> 01:32:20,080 Merci, Shimshon. 709 01:32:20,580 --> 01:32:23,080 Venez, on sort en discuter. 710 01:32:49,470 --> 01:32:51,130 On relâche Ihab. 711 01:32:51,960 --> 01:32:55,750 Vous aviez raison pour son alibi, il était avec une fille. 712 01:32:59,620 --> 01:33:01,540 Vous voulez en parler ? 713 01:33:13,030 --> 01:33:14,860 Je n'étais pas seule, là-bas. 714 01:33:16,060 --> 01:33:17,690 Matan était avec moi. 715 01:33:20,020 --> 01:33:22,350 Matan Golan ? Qu'est-ce qu'il faisait là ? 716 01:33:25,600 --> 01:33:27,140 On était ensemble, plus tôt. 717 01:33:28,300 --> 01:33:29,590 Comment ça ? 718 01:33:43,660 --> 01:33:45,910 Matan est mêlé à ce qui vous est arrivé ? 719 01:33:50,200 --> 01:33:52,280 Vous voulez savoir s'il l'a tuée ? 720 01:33:53,320 --> 01:33:54,740 Je ne crois pas. 721 01:33:59,650 --> 01:34:02,640 Matan ne l'aurait pas tuée par derrière, comme un lâche. 722 01:34:04,640 --> 01:34:06,310 Il l'aurait étranglée. 723 01:34:50,550 --> 01:34:53,470 Prenez un jour de congé, reposez-vous. 724 01:35:27,520 --> 01:35:28,560 Daphna ! 725 01:35:43,710 --> 01:35:45,580 J'aurais dû te protéger. 726 01:35:53,160 --> 01:35:54,320 Moi ou Orly ? 727 01:36:03,860 --> 01:36:05,770 Il n'y avait rien entre moi et Orly. 728 01:36:08,480 --> 01:36:10,520 Il n'y avait rien entre moi et Orly. 729 01:36:23,420 --> 01:36:25,330 C'est Kabri qui m'a tabassée. 730 01:36:26,960 --> 01:36:28,790 Et je sais qui l'a envoyé. 731 01:37:37,970 --> 01:37:39,180 C'est mieux. 732 01:37:42,050 --> 01:37:43,840 Le cerbère de la famille. 733 01:37:46,460 --> 01:37:48,880 J'espère que tu viens pas foutre la merde. 734 01:38:14,270 --> 01:38:15,640 Mon Shaul. 735 01:38:17,680 --> 01:38:19,600 Mon fils bien-aimé. 736 01:38:21,840 --> 01:38:26,750 Dix années ont passé depuis ton départ, un après-midi de juin. 737 01:38:29,630 --> 01:38:32,790 Je me dis que tu aurais fait un père merveilleux. 738 01:38:35,290 --> 01:38:37,290 Tu aurais 38 ans, aujourd'hui. 739 01:38:38,740 --> 01:38:41,530 Quand Shaul est mort, j'ai tout perdu. 740 01:38:43,820 --> 01:38:46,900 Mon cœur s'est brisé et ne s'en est jamais remis. 741 01:38:48,650 --> 01:38:52,100 Pourtant, je me force à me lever, 742 01:38:53,350 --> 01:38:54,810 tous les matins, 743 01:38:56,430 --> 01:38:58,260 parce que j'ai une famille. 744 01:39:02,760 --> 01:39:06,130 Et je me battrais pour elle comme une lionne. 745 01:39:10,380 --> 01:39:12,330 C'est tout ce que je sais. 746 01:39:15,500 --> 01:39:18,540 J'attends juste avec impatience le moment où... 747 01:39:20,120 --> 01:39:21,740 nous nous retrouverons. 748 01:39:24,240 --> 01:39:26,990 C'est plus dur chaque année. 749 01:39:29,110 --> 01:39:30,650 Tous ses amis viennent. 750 01:39:33,270 --> 01:39:35,230 Ils sont parents, maintenant. 751 01:39:38,270 --> 01:39:39,430 Vous en voulez ? 752 01:39:45,470 --> 01:39:50,170 Depuis combien de temps vous faisiez suivre Orly ? 753 01:39:51,840 --> 01:39:53,710 Depuis son départ de chez vous ? 754 01:39:54,750 --> 01:39:56,330 De quoi vous parlez ? 755 01:39:57,410 --> 01:40:00,580 Matan a dit que ça ne pouvait pas être son père. 756 01:40:00,740 --> 01:40:02,450 Je ne l'ai pas cru mais... 757 01:40:04,410 --> 01:40:05,700 il avait raison. 758 01:40:08,360 --> 01:40:10,230 Kabri travaille pour vous. 759 01:40:21,390 --> 01:40:23,390 Je vous prie de vous en aller. 760 01:40:24,300 --> 01:40:26,260 Respectez cette commémoration. 761 01:40:27,970 --> 01:40:30,550 Je peux venir au poste dimanche, 762 01:40:30,710 --> 01:40:32,670 je répondrai à vos questions. 763 01:40:33,290 --> 01:40:34,290 D'accord ? 764 01:40:35,250 --> 01:40:36,790 Et Orly ? 765 01:40:37,790 --> 01:40:40,330 Elle ne mérite pas un hommage respectueux ? 766 01:40:43,120 --> 01:40:44,870 Orly, Orly, Orly. 767 01:41:00,560 --> 01:41:03,510 La police scientifique est en route vers chez vous. 768 01:41:06,340 --> 01:41:07,760 Que vont-ils trouver ? 769 01:41:16,960 --> 01:41:18,540 Vous l'avez tuée comment ? 770 01:41:19,620 --> 01:41:22,040 Vos spéculations ne m'intéressent pas. 771 01:41:35,900 --> 01:41:38,020 C'était involontaire, hein ? 772 01:41:41,600 --> 01:41:43,560 Vous ne vouliez pas la tuer. 773 01:41:44,810 --> 01:41:46,720 Vous vous êtes vues chez vous. 774 01:41:47,930 --> 01:41:50,380 Vous vouliez lui demander d'avorter. 775 01:41:51,840 --> 01:41:52,880 Et puis quoi ? 776 01:41:53,050 --> 01:41:55,590 - Vous avez craqué ? - Orly ne décide pas. 777 01:41:58,540 --> 01:42:01,160 On m'a demandé si j'étais prête à perdre Shaul ? 778 01:42:01,290 --> 01:42:04,200 Si j'étais prête à le sacrifier ? 779 01:42:04,370 --> 01:42:06,620 On m'a demandé si je le supporterais ? 780 01:42:07,280 --> 01:42:11,400 On ne décide pas, on paie le prix. Orly en a payé le prix. 781 01:42:11,570 --> 01:42:14,030 Ce bébé ne pouvait pas naître. 782 01:42:14,860 --> 01:42:18,520 Qui êtes-vous pour décider qu'Orly devait payer ? 783 01:42:18,900 --> 01:42:19,900 Hein ? 784 01:42:20,400 --> 01:42:21,730 Qui êtes-vous ? 785 01:42:22,140 --> 01:42:23,270 Dieu ? 786 01:42:29,180 --> 01:42:31,180 On se ressemble, vous et moi. 787 01:42:31,760 --> 01:42:33,880 Bien plus que vous ne le pensez. 788 01:42:37,130 --> 01:42:38,420 Où est Matan ? 789 01:42:39,340 --> 01:42:41,170 Il est venu avec vous ? 790 01:42:45,000 --> 01:42:46,290 Je ne sais pas. 791 01:42:48,990 --> 01:42:50,620 Je vous ai dit de le laisser 792 01:42:51,860 --> 01:42:53,990 mais vous vous êtes servie de lui 793 01:42:54,360 --> 01:42:55,860 puis vous l'avez rejeté. 794 01:43:04,100 --> 01:43:05,140 Matan ! 795 01:43:06,100 --> 01:43:07,100 Matan ! 796 01:47:07,280 --> 01:47:10,270 Sous-titres : Marine Poirier 797 01:47:10,480 --> 01:47:13,480 Sous-titrage : TITRAFILM 55360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.