Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,537 --> 00:00:16,871
Thank you, Eve.
2
00:00:16,971 --> 00:00:18,207
And a merry
almost Christmas to you.
3
00:00:18,307 --> 00:00:19,473
Hmm.
4
00:00:19,474 --> 00:00:21,610
I hope it's merry for my son.
5
00:00:21,710 --> 00:00:23,412
I'm trying to scrape together
6
00:00:23,545 --> 00:00:26,515
just enough money to put
one toy under the tree.
7
00:00:29,618 --> 00:00:30,952
Yay!
8
00:00:31,786 --> 00:00:33,288
It works.
9
00:00:33,388 --> 00:00:35,989
Oh, I'm-I'm just workshopping
my "sad single mom" spiel
10
00:00:35,990 --> 00:00:37,759
for the Santa Crawl tonight.
11
00:00:39,094 --> 00:00:40,729
But you, you will be joining us
12
00:00:40,862 --> 00:00:42,697
for our Christmas Eve
dinner tomorrow, yes?
13
00:00:42,797 --> 00:00:43,932
- Of course.
- Great.
14
00:00:44,032 --> 00:00:45,267
It's going to be
a wonderful evening.
15
00:00:45,367 --> 00:00:47,436
We have a traditional
Nordic feast planned:
16
00:00:47,569 --> 00:00:49,271
lutefisk and glรถgg.
17
00:00:50,071 --> 00:00:52,073
It's, uh,
chicken fingers for John.
18
00:00:52,207 --> 00:00:53,775
Not just for John.
19
00:00:54,543 --> 00:00:56,911
Mm, it's my favorite time
of year.
20
00:00:57,011 --> 00:00:59,180
Spending it
with the people we love,
21
00:00:59,181 --> 00:01:01,383
that's what Christmas is
all about.
22
00:01:01,483 --> 00:01:02,617
Bah humbug.
23
00:01:02,751 --> 00:01:03,918
- Oh, here we go.
- Speak up, I-I didn't--
24
00:01:04,018 --> 00:01:06,121
- I said bah humbug!
- Seriously?
25
00:01:06,221 --> 00:01:07,489
You hate Christmas?
26
00:01:07,589 --> 00:01:10,692
Wow, you really are
like Scrooge.
27
00:01:10,792 --> 00:01:12,661
I welcome the comparison.
28
00:01:13,528 --> 00:01:15,430
Ebenezer Scrooge was
a frugal realist
29
00:01:15,564 --> 00:01:18,467
who wasn't taken in
by yuletide nonsense.
30
00:01:18,600 --> 00:01:20,101
He is one of the most
31
00:01:20,235 --> 00:01:23,972
misunderstood heroes--
yes, I said heroes--
32
00:01:24,072 --> 00:01:25,807
in all of English literature.
33
00:01:25,907 --> 00:01:27,908
So once more, with feeling:
34
00:01:27,909 --> 00:01:30,412
Bah. Humbug.
35
00:01:32,447 --> 00:01:35,817
Alan, that poor woman
works herself to the bone,
36
00:01:35,950 --> 00:01:37,286
and then you go
and treat her like that?
37
00:01:37,386 --> 00:01:40,121
Now I can't tell her
she brought me the wrong drink.
38
00:01:41,022 --> 00:01:42,357
Oh! Freddy?
39
00:01:42,457 --> 00:01:44,626
Wait, wait, wait.
I need to ask you something.
40
00:01:45,894 --> 00:01:47,662
I am trying to find
your dad a gift.
41
00:01:47,762 --> 00:01:49,030
He keeps on hinting
that he got me
42
00:01:49,130 --> 00:01:50,731
something very special, so...
43
00:01:50,732 --> 00:01:53,168
I took a really big swing.
44
00:01:53,302 --> 00:01:54,768
Whoa!
45
00:01:54,769 --> 00:01:57,406
Sigmund Freud's humidor.
46
00:01:57,506 --> 00:01:58,973
Great gift.
47
00:01:59,073 --> 00:01:59,808
Well done.
48
00:01:59,908 --> 00:02:01,976
Yay! What did you get him?
49
00:02:02,076 --> 00:02:04,112
- A salad spinner.
- Yikes.
50
00:02:04,846 --> 00:02:07,649
You know, your customary
disdain for humanity
51
00:02:07,749 --> 00:02:09,283
is not as charming as usual.
52
00:02:09,284 --> 00:02:11,220
I'm sorry.
I've just found out
53
00:02:11,320 --> 00:02:14,523
that my daughter Nora is
back in town.
54
00:02:14,656 --> 00:02:16,625
- Really?
- Yes, my son told me.
55
00:02:16,725 --> 00:02:20,195
She's bringing the baby over
to meet her husband's parents.
56
00:02:20,295 --> 00:02:22,664
They're staying at some hotel.
57
00:02:22,797 --> 00:02:26,568
- You try reaching out?
- She still won't take my calls.
58
00:02:26,668 --> 00:02:28,069
I really thought
that her having a baby
59
00:02:28,169 --> 00:02:30,772
would change things
between us, but, uh...
60
00:02:30,872 --> 00:02:33,041
I'm so sorry.
61
00:02:33,141 --> 00:02:35,943
Hits especially hard
this time of year.
62
00:02:35,944 --> 00:02:38,247
Every Christmas,
Nora and I would spend hours
63
00:02:38,347 --> 00:02:41,616
making a little
gingerbread village.
64
00:02:42,717 --> 00:02:45,186
What I wouldn't give
to have that again.
65
00:02:47,055 --> 00:02:48,790
Is there anything
at all I can do?
66
00:02:48,890 --> 00:02:51,293
No, I'm okay.
67
00:02:51,393 --> 00:02:52,727
I've just got to spend
the next two days
68
00:02:52,861 --> 00:02:54,195
not thinking about Christmas.
69
00:02:54,296 --> 00:02:59,368
Ho ho ho! Merry Christmas!
70
00:02:59,501 --> 00:03:02,771
They can sod off,
jolly bastards.
71
00:03:09,344 --> 00:03:10,512
- Hi, Holly.
- Hey.
72
00:03:10,612 --> 00:03:13,848
- Thank you.
- Oof, I'm so weary.
73
00:03:13,948 --> 00:03:15,417
Just working an extra shift
74
00:03:15,517 --> 00:03:18,420
so my son doesn't wake up
to an empty stocking.
75
00:03:20,789 --> 00:03:22,056
Nice try.
76
00:03:23,157 --> 00:03:25,158
I work in a bar, too.
I know all the angles.
77
00:03:25,159 --> 00:03:28,029
One time I was pregnant
for 14 months.
78
00:03:29,798 --> 00:03:31,199
Teach me your ways.
79
00:03:31,333 --> 00:03:33,568
Listen, if you want
to rake in the big bucks,
80
00:03:33,702 --> 00:03:34,903
don't ask for a toy.
81
00:03:35,036 --> 00:03:38,006
Tell 'em your kid needs
asthma medicine.
82
00:03:39,140 --> 00:03:41,142
Oh, my God. I'm so stupid.
83
00:03:41,242 --> 00:03:43,712
My son actually does need
asthma medicine.
84
00:03:44,579 --> 00:03:46,179
Oh, geez. Oh, I'm sorry.
85
00:03:46,180 --> 00:03:47,582
I didn't, I didn't realize.
Here. There you go.
86
00:03:47,682 --> 00:03:49,284
Gotcha.
87
00:03:53,054 --> 00:03:54,823
Listen, I have some bad news.
88
00:03:54,923 --> 00:03:57,058
I can't make it
to your party tomorrow.
89
00:03:57,158 --> 00:03:58,727
- Oh, no. Are you sure?
- Yeah.
90
00:03:58,827 --> 00:04:01,062
I-I work till 11:00,
nobody wants to take my shift.
91
00:04:01,162 --> 00:04:03,131
Damn. I was hoping
you would enjoy
92
00:04:03,231 --> 00:04:05,500
some of the Crane family
Christmas traditions.
93
00:04:05,600 --> 00:04:07,235
- Mm.
- A noble fir,
94
00:04:07,369 --> 00:04:08,702
bรปche de Noรซl.
95
00:04:08,703 --> 00:04:10,104
Fancy. Yeah.
96
00:04:10,204 --> 00:04:12,474
My family traditions were
eggnog pong
97
00:04:12,574 --> 00:04:13,808
and we flipped a coin to see
98
00:04:13,908 --> 00:04:16,311
who had to go bail out
Uncle Paulie.
99
00:04:17,979 --> 00:04:19,414
Where's Alan?
100
00:04:19,514 --> 00:04:21,549
Strapping antlers to a dog
so he can steal Christmas?
101
00:04:21,550 --> 00:04:23,117
You know what?
102
00:04:24,052 --> 00:04:25,420
You might want to go
easy on Alan.
103
00:04:25,520 --> 00:04:26,455
Why?
104
00:04:26,555 --> 00:04:28,623
He didn't go easy on Whoville.
105
00:04:32,026 --> 00:04:32,894
It's his daughter.
106
00:04:32,994 --> 00:04:34,429
20 years ago,
107
00:04:34,529 --> 00:04:35,696
Alan moved here
to chase his dream
108
00:04:35,697 --> 00:04:36,998
of a professorship at Harvard.
109
00:04:37,098 --> 00:04:39,066
He worked his fingers
to the bone.
110
00:04:39,067 --> 00:04:40,769
Wait, we're talking
about Alan, right?
111
00:04:40,902 --> 00:04:44,172
Yes, well, he was
a different man back then.
112
00:04:44,272 --> 00:04:47,842
Industrious, ambitious... tan.
113
00:04:49,878 --> 00:04:51,613
But...
114
00:04:51,713 --> 00:04:53,881
he neglected things at home,
and, you know,
115
00:04:53,882 --> 00:04:55,183
everything sort of fell apart.
116
00:04:55,283 --> 00:04:57,085
He's made amends
with the rest of his children,
117
00:04:57,185 --> 00:04:59,120
but his oldest is Nora.
118
00:04:59,220 --> 00:05:01,456
And she won't speak to him.
119
00:05:01,590 --> 00:05:03,425
She's in town, apparently.
120
00:05:03,525 --> 00:05:06,961
And now she won't let him see
his only grandchild.
121
00:05:07,061 --> 00:05:09,163
Oh, my gosh, that's so sad.
122
00:05:09,263 --> 00:05:10,665
- It's tragic. But...
- Yeah.
123
00:05:10,765 --> 00:05:12,867
...not our place to meddle.
124
00:05:12,967 --> 00:05:14,536
Mm. Of course not.
125
00:05:14,636 --> 00:05:16,937
Best just to mind
our own business.
126
00:05:16,938 --> 00:05:18,740
Yes, indeed.
127
00:05:19,508 --> 00:05:20,842
All right, now that's
out of the way,
128
00:05:20,975 --> 00:05:22,343
what are you plotting?
129
00:05:23,912 --> 00:05:25,146
All right, crew, we got one shot
130
00:05:25,246 --> 00:05:27,280
to pull off
this Christmas caper.
131
00:05:27,281 --> 00:05:28,483
As luck would have it,
132
00:05:28,583 --> 00:05:30,318
Nora is staying
at Holly's hotel.
133
00:05:30,419 --> 00:05:31,953
We know this because
of a cute little mole
134
00:05:32,053 --> 00:05:33,321
- we have on the inside.
- Aw...
135
00:05:33,455 --> 00:05:36,324
Your first nickname for me.
136
00:05:37,325 --> 00:05:39,227
- I don't love it.
- Oh, all right.
137
00:05:40,061 --> 00:05:41,128
Phase one: the stakeout.
138
00:05:41,129 --> 00:05:42,763
Team Gold, that's Olivia and I.
139
00:05:42,764 --> 00:05:45,099
We will wait in the hotel lobby
for Nora to arrive.
140
00:05:45,199 --> 00:05:46,668
Freddy, you and Holly will be--
141
00:05:46,768 --> 00:05:48,803
- Let me guess, Team Silver.
- No.
142
00:05:48,903 --> 00:05:50,338
Frankincense.
143
00:05:51,139 --> 00:05:53,140
We're naming our teams
after the gifts of the magi.
144
00:05:53,141 --> 00:05:55,343
Come on, Freddy,
I need you sharp!
145
00:05:56,344 --> 00:06:00,014
You and Holly will lure
Alan here, to the hotel bar.
146
00:06:00,114 --> 00:06:01,950
Should things go well
after the stakeout,
147
00:06:02,050 --> 00:06:03,452
I will bring the target
148
00:06:03,552 --> 00:06:04,686
to meet her father there.
149
00:06:04,786 --> 00:06:06,119
What can I do? I'm very limber,
150
00:06:06,120 --> 00:06:09,390
I can easily fold myself
into a bar cart.
151
00:06:11,159 --> 00:06:15,396
You, Eve and Roz are Team Myrrh.
152
00:06:16,230 --> 00:06:17,899
You'll go to my apartment
this evening
153
00:06:18,032 --> 00:06:18,867
and begin construction
154
00:06:18,967 --> 00:06:21,134
of a gingerbread village.
155
00:06:21,135 --> 00:06:22,503
If things go well
at the stakeout--
156
00:06:22,504 --> 00:06:25,440
- Please stop saying stakeout.
- Nora will join us
157
00:06:25,540 --> 00:06:26,875
for dinner tomorrow
158
00:06:26,975 --> 00:06:28,543
and the sight of this
beloved Christmas memory
159
00:06:28,643 --> 00:06:31,212
will warm her heart.
Stakeout, stakeout, stakeout.
160
00:06:33,515 --> 00:06:36,050
Uncle, I won't let you down.
161
00:06:36,150 --> 00:06:37,251
I should hope not.
162
00:06:37,351 --> 00:06:39,053
You have by far the easiest job.
163
00:06:39,153 --> 00:06:40,421
Everyone, let's get to work.
164
00:06:42,190 --> 00:06:43,424
Oh!
165
00:06:43,525 --> 00:06:46,694
Oh, no, your dad left his bag...
166
00:06:46,695 --> 00:06:48,830
"To Olivia."
167
00:06:48,930 --> 00:06:51,165
I have to sneak a peek.
168
00:06:52,400 --> 00:06:54,235
Slippers?
169
00:06:54,335 --> 00:06:57,271
This is the great gift
he was talking about?
170
00:06:57,371 --> 00:06:59,340
Oh, isn't it the thought
that counts?
171
00:06:59,440 --> 00:07:00,475
No.
172
00:07:03,044 --> 00:07:04,613
He's rich.
173
00:07:10,384 --> 00:07:12,185
Okay, Team Myrrh...
174
00:07:12,186 --> 00:07:13,755
This already sucks.
175
00:07:14,556 --> 00:07:16,290
It's time to break ground
on our village.
176
00:07:16,390 --> 00:07:17,725
What materials did you bring?
177
00:07:17,726 --> 00:07:20,094
I brought this kit
from my grocery store.
178
00:07:20,194 --> 00:07:23,264
I thought we could use
these gummy worms as icicles.
179
00:07:24,533 --> 00:07:26,233
I see.
180
00:07:26,234 --> 00:07:27,602
Some stale Halloween candy
181
00:07:27,702 --> 00:07:29,303
and a box
of supermarket garbage.
182
00:07:29,437 --> 00:07:30,738
Uncle has a landline,
183
00:07:30,739 --> 00:07:33,107
if you literally want
to phone this in.
184
00:07:33,942 --> 00:07:35,242
He doesn't have a landline.
185
00:07:35,243 --> 00:07:37,145
Oh, look who's suddenly
paying attention.
186
00:07:38,312 --> 00:07:41,381
This is important
to Professor Cornwall.
187
00:07:41,382 --> 00:07:44,418
We have to get this right.
So let's brainstorm.
188
00:07:44,519 --> 00:07:46,821
Well, I think it could be
cute if we just--
189
00:07:46,955 --> 00:07:48,189
Cute? Already wrong.
190
00:07:48,289 --> 00:07:52,527
I'm thinking Victorian era,
Cotswolds region,
191
00:07:52,627 --> 00:07:54,427
far from the channel
so we're spared
192
00:07:54,428 --> 00:07:57,264
the dandifying influence
of the continent.
193
00:07:57,265 --> 00:07:59,834
Just spitballing,
nothing's set in stone,
194
00:07:59,968 --> 00:08:01,269
except the cobblestones,
which of course,
195
00:08:01,369 --> 00:08:02,837
must be set in stone.
196
00:08:02,971 --> 00:08:04,038
What are you thinking?
197
00:08:04,138 --> 00:08:06,841
I'm thinking if we leave now,
198
00:08:06,941 --> 00:08:09,644
- we could do something else.
- Oh, I love something else.
199
00:08:09,778 --> 00:08:12,547
- Oh, I forgot my purse--
- Leave it.
200
00:08:19,487 --> 00:08:21,122
I can't thank you enough
for your help on all this.
201
00:08:21,222 --> 00:08:24,457
Do you think there's any way
you could get Nora's room number
202
00:08:24,458 --> 00:08:26,861
- from the front desk clerk?
- No.
203
00:08:26,961 --> 00:08:29,631
Thomas is working.
He's so uncool.
204
00:08:29,731 --> 00:08:33,100
He turned me in for borrowing
a luggage cart when I moved.
205
00:08:33,101 --> 00:08:35,969
I mean, to be fair,
I never brought it back.
206
00:08:35,970 --> 00:08:39,472
But... I turned it
into this really cool TV stand.
207
00:08:39,473 --> 00:08:42,010
And then I sold it,
I made a ton of money.
208
00:08:43,177 --> 00:08:45,379
Thomas... so uncool.
209
00:08:46,047 --> 00:08:47,948
- Hey, Alan's pulling up now.
- Oh, great.
210
00:08:47,949 --> 00:08:49,482
The caper is afoot.
211
00:08:49,483 --> 00:08:52,553
So, how do you plan
on keeping him here?
212
00:08:52,687 --> 00:08:55,523
Uh... buying him drinks?
213
00:08:55,657 --> 00:08:58,192
- Frederick Crane came to play.
- Yeah.
214
00:08:59,861 --> 00:09:01,663
All right, I've got to get back
out to the hotel lobby.
215
00:09:01,763 --> 00:09:04,365
Whatever you do, make sure
he does not leave here.
216
00:09:04,498 --> 00:09:05,734
Okay.
217
00:09:06,701 --> 00:09:07,769
Ah. Hello.
218
00:09:07,869 --> 00:09:09,971
Hey, Alan, what can I get you?
219
00:09:10,071 --> 00:09:11,572
- I'll have a scotch.
- All right.
220
00:09:11,673 --> 00:09:13,274
And iced tea for me.
221
00:09:13,374 --> 00:09:15,543
Freddy, you invited me here,
222
00:09:15,677 --> 00:09:17,411
and now you're making me
drink alone?
223
00:09:17,545 --> 00:09:19,479
'Cause I can do that at work.
224
00:09:19,480 --> 00:09:21,515
Uh, no, no, no.
No. You're right.
225
00:09:21,616 --> 00:09:24,517
I'll, uh, I'll have
what Alan's having.
226
00:09:24,518 --> 00:09:26,554
You sure you can
keep up with him?
227
00:09:26,655 --> 00:09:27,889
Holly, come on.
228
00:09:27,989 --> 00:09:30,258
I'm six-one, firefighter,
grew up in Boston,
229
00:09:30,358 --> 00:09:31,860
I think I can keep up with old--
230
00:09:31,960 --> 00:09:33,928
Same again.
231
00:09:35,630 --> 00:09:38,633
And I'm not nursing
the next one, so...
232
00:09:39,934 --> 00:09:41,602
Bottoms up, short stack.
233
00:09:48,376 --> 00:09:50,244
How's the stakeout going?
234
00:09:50,344 --> 00:09:53,513
Fine. I'm tired of standing.
235
00:09:53,514 --> 00:09:58,252
If only I had something
to cushion my poor feet.
236
00:10:00,521 --> 00:10:03,424
Well, Christmas is coming.
237
00:10:05,426 --> 00:10:08,997
Perhaps there'll be
some relief in Santa's pack.
238
00:10:10,231 --> 00:10:13,668
And what country are you two
visiting from?
239
00:10:13,768 --> 00:10:16,104
- Oh, oh, we're-we're from here.
- Oh, amazing!
240
00:10:16,237 --> 00:10:18,371
So you can read the sign
that says
241
00:10:18,372 --> 00:10:21,542
"Lobby for Hotel Guests Only."
242
00:10:22,510 --> 00:10:24,478
We've been made.
243
00:10:24,612 --> 00:10:27,782
Well, we would like to be
hotel guests.
244
00:10:27,882 --> 00:10:30,118
Uh, is there any room
at the inn?
245
00:10:32,887 --> 00:10:35,824
Aw, you're delighted
by yourself, aren't you?
246
00:10:36,457 --> 00:10:38,091
Yes, we have a room.
247
00:10:38,092 --> 00:10:39,093
Okay.
248
00:10:39,193 --> 00:10:40,461
- Go check us in.
- Oh.
249
00:10:40,594 --> 00:10:42,430
And why not rest up
in the room for a bit.
250
00:10:42,530 --> 00:10:43,731
- Okay.
- Give yourself a break
251
00:10:43,732 --> 00:10:45,834
and I'll look after things
down here.
252
00:10:46,701 --> 00:10:49,069
We can rendezvous again
253
00:10:49,070 --> 00:10:51,139
when the lords are a-leaping.
254
00:10:51,239 --> 00:10:52,540
Okay. So, 9:00?
255
00:10:52,640 --> 00:10:54,675
Lords a-leaping is-is 11, right?
256
00:11:00,882 --> 00:11:02,851
- Ten.
- Ten. Yeah, you're right.
257
00:11:02,984 --> 00:11:04,552
But be here at 11:00.
258
00:11:08,656 --> 00:11:12,493
Can I... use this
to make charges at the spa?
259
00:11:12,593 --> 00:11:14,863
- Mm-hmm.
- Say, equivalent to the cost
260
00:11:14,963 --> 00:11:17,298
of Sigmund Freud's humidor?
261
00:11:17,398 --> 00:11:18,933
Let's just say, "Sure."
262
00:11:19,033 --> 00:11:20,334
Yes.
263
00:11:22,536 --> 00:11:26,707
Hey, David, we felt so bad
we each made a--
264
00:11:26,841 --> 00:11:28,242
Oh, my God.
265
00:11:33,347 --> 00:11:35,884
- Did you stay up all night?
- I had to.
266
00:11:36,017 --> 00:11:38,318
It's important
to Professor Cornwall.
267
00:11:38,319 --> 00:11:40,755
It has to be
the perfect representation
268
00:11:40,855 --> 00:11:43,057
of Christmas cheer.
269
00:11:44,158 --> 00:11:46,260
Like that cemetery?
270
00:11:46,360 --> 00:11:47,862
Yes. The diphtheria outbreak
271
00:11:47,962 --> 00:11:52,767
of 1874 really took its toll
on the shire.
272
00:11:53,902 --> 00:11:55,069
Do not linger
273
00:11:55,203 --> 00:11:57,337
on the wrong side
of the licorice tracks
274
00:11:57,338 --> 00:11:59,140
after sundown.
275
00:12:01,876 --> 00:12:03,711
Are these early signs
of something
276
00:12:03,812 --> 00:12:06,414
we may one day regret
not clocking?
277
00:12:07,315 --> 00:12:08,616
Roz...
278
00:12:09,851 --> 00:12:11,151
Quick question.
279
00:12:11,152 --> 00:12:13,387
Do you hate me?
280
00:12:14,288 --> 00:12:15,723
What, don't you like it?
281
00:12:15,857 --> 00:12:16,857
No, it's charming.
282
00:12:16,858 --> 00:12:18,492
If not to scale,
and a bit gaudy,
283
00:12:18,592 --> 00:12:20,728
and not that charming.
284
00:12:20,829 --> 00:12:22,897
And, Eve, you call yourself
an architect?
285
00:12:22,997 --> 00:12:26,166
No. I've never
called myself an architect.
286
00:12:26,167 --> 00:12:27,668
I'm an actress.
287
00:12:27,768 --> 00:12:29,770
Then act like someone
who gives a damn.
288
00:12:30,704 --> 00:12:31,806
Great.
289
00:12:31,906 --> 00:12:34,608
Now you've made me swear
in front of the vicar.
290
00:12:39,747 --> 00:12:41,681
Thank you for keeping me
company, Freddy.
291
00:12:41,682 --> 00:12:43,751
As a drinking partner,
you're quite convivial.
292
00:12:43,852 --> 00:12:44,885
No.
293
00:12:44,886 --> 00:12:48,389
No, no, no.
You are conven--
294
00:12:48,489 --> 00:12:50,523
conv-- curv--
295
00:12:50,524 --> 00:12:53,127
Holly, could you hook
your boy up with a quesadilla?
296
00:12:53,261 --> 00:12:57,397
For the third time,
this is a French restaurant.
297
00:12:57,398 --> 00:12:59,566
Sorry. Sorry.
298
00:13:05,406 --> 00:13:07,842
Sorry you're having
such a rotten Christmas.
299
00:13:07,942 --> 00:13:10,678
- Thank you, Frederick.
- Yeah. You're welcome.
300
00:13:12,446 --> 00:13:14,883
And, Alan, I want you to know,
301
00:13:14,983 --> 00:13:17,551
you've been
like a second father to me,
302
00:13:17,651 --> 00:13:20,488
and I will be here for you
no matter what.
303
00:13:20,621 --> 00:13:22,890
I'm gonna be by your side
for the rest of--
304
00:13:22,891 --> 00:13:25,393
Oh, hey, the Santas are here!
305
00:13:25,493 --> 00:13:27,295
These guys are so fun.
306
00:13:29,397 --> 00:13:31,966
Sorry you have to put up
with all this on Christmas Eve.
307
00:13:32,066 --> 00:13:32,967
Oh, it's okay.
308
00:13:33,101 --> 00:13:34,035
I'm out of here
in an hour, so...
309
00:13:34,135 --> 00:13:35,568
- You are?
- Mm-hmm.
310
00:13:35,569 --> 00:13:38,439
Frasier told me you had
to work until 11:00 tonight.
311
00:13:39,573 --> 00:13:41,274
Crap.
312
00:13:41,275 --> 00:13:42,676
Okay, yeah,
313
00:13:42,776 --> 00:13:44,578
but he was freaking me out.
314
00:13:44,678 --> 00:13:46,413
We've only dated
a couple of times
315
00:13:46,414 --> 00:13:48,182
and already he's inviting me
316
00:13:48,282 --> 00:13:51,019
to some Christmas Eve
intimate dinner.
317
00:13:51,119 --> 00:13:52,353
It's just too much.
318
00:13:52,486 --> 00:13:55,323
Well, that's Frasier. Too much.
319
00:13:55,423 --> 00:13:58,792
Too impulsive.
Too grandiose. Too romantic.
320
00:13:58,893 --> 00:14:02,330
Too eager to play
any piano he walks by.
321
00:14:02,430 --> 00:14:04,966
He did get a standing ovation
at Nordstrom.
322
00:14:06,334 --> 00:14:11,172
And too in love with big,
ill-fated grand gestures.
323
00:14:11,272 --> 00:14:14,042
But I can tell you
324
00:14:14,175 --> 00:14:16,044
that nobody loves
with a bigger heart
325
00:14:16,177 --> 00:14:17,878
than Frasier Crane.
326
00:14:18,712 --> 00:14:22,716
You just have to decide...
if that's what you want.
327
00:14:23,884 --> 00:14:26,653
I should not be doing this.
328
00:14:26,654 --> 00:14:28,189
I'm half Jewish.
329
00:14:33,194 --> 00:14:34,695
Hi. Perhaps you could tell me
330
00:14:34,795 --> 00:14:38,632
if my friend, Nora Cornwall,
has checked in?
331
00:14:38,732 --> 00:14:40,801
Of course, sir.
You know, it's my job
332
00:14:40,901 --> 00:14:43,071
to give out sensitive
guest information
333
00:14:43,204 --> 00:14:45,339
to complete strangers.
334
00:14:46,707 --> 00:14:48,675
You really are uncool. Mm-hmm.
335
00:14:48,676 --> 00:14:51,079
There's nothing I can do.
336
00:14:51,179 --> 00:14:52,446
Good morning, Ms. Cornwall.
337
00:14:52,546 --> 00:14:53,914
My hands are tied.
338
00:14:54,048 --> 00:14:56,150
Nora? Nora.
339
00:14:56,250 --> 00:14:58,052
Hi.
340
00:14:58,152 --> 00:15:00,254
Um, you probably
don't remember me.
341
00:15:00,388 --> 00:15:01,922
I'm-I'm Frasier Crane.
342
00:15:02,823 --> 00:15:04,225
My dad's friend from Oxford?
343
00:15:04,358 --> 00:15:06,326
- Wow! Small world.
- Yes.
344
00:15:06,327 --> 00:15:09,097
Well, it's not really,
not that small, honestly.
345
00:15:09,197 --> 00:15:10,764
Um, I'm here on a bit
of a mission.
346
00:15:10,898 --> 00:15:12,266
You see...
347
00:15:12,366 --> 00:15:14,167
your dad heard you were in town,
348
00:15:14,168 --> 00:15:17,204
and I know you two have had
your differences, but, uh...
349
00:15:17,205 --> 00:15:19,307
he would love nothing more
than to see you
350
00:15:19,407 --> 00:15:22,042
and to meet his grandchild.
351
00:15:22,043 --> 00:15:23,411
Wait. So...
352
00:15:23,511 --> 00:15:27,015
you found out
what hotel I'm staying at...
353
00:15:27,848 --> 00:15:29,182
...then you staked out
the lobby?
354
00:15:29,183 --> 00:15:31,252
Well, "stakeout" is not really
the right word.
355
00:15:31,352 --> 00:15:33,421
- It's just...
- How's the stakeout going?
356
00:15:33,554 --> 00:15:36,124
- Well, it's not a stakeout.
- Well, listen.
357
00:15:36,224 --> 00:15:38,059
You better hurry because
Alan is still in the bar,
358
00:15:38,159 --> 00:15:40,628
- but he's talking about leaving.
- Uh, my dad's here?
359
00:15:40,728 --> 00:15:42,695
- Oh.
- I feel like I'm being ambushed!
- No, no.
360
00:15:42,696 --> 00:15:44,065
It's not an ambush, honestly.
361
00:15:44,165 --> 00:15:45,398
It's just the two of us,
I swear.
362
00:15:45,399 --> 00:15:47,401
Oh, is this Nora? Yay!
363
00:15:47,501 --> 00:15:49,103
You found her!
364
00:15:49,203 --> 00:15:50,771
- How many psychos
are in on this?
- Well, honestly...
365
00:15:50,904 --> 00:15:52,773
Dad, Dad, Dad, Dad, Dad,
when Nora shows up,
366
00:15:52,873 --> 00:15:54,508
we have
to introduce her to Santa.
367
00:15:54,608 --> 00:15:56,543
I'd like to go to my room now.
368
00:15:56,544 --> 00:15:58,112
Nora?
369
00:16:00,448 --> 00:16:02,650
I thought I heard your voice.
370
00:16:03,517 --> 00:16:05,586
I can't believe it's you.
371
00:16:05,686 --> 00:16:07,688
I'm so glad you're here.
372
00:16:07,788 --> 00:16:09,290
I'm glad, too, Dad.
373
00:16:09,390 --> 00:16:12,660
This way, I can tell you
once and for all...
374
00:16:12,760 --> 00:16:14,162
to leave me alone.
375
00:16:14,262 --> 00:16:17,598
Stop ringing, stop trying
to force a relationship.
376
00:16:17,698 --> 00:16:20,000
It's not gonna happen.
377
00:16:20,101 --> 00:16:22,203
I don't want you in my life.
378
00:16:27,408 --> 00:16:29,443
- Alan, let me explain.
- No, no, no.
379
00:16:30,278 --> 00:16:32,380
I think
you've done enough already.
380
00:16:39,453 --> 00:16:41,155
Alan, thank God, you're here.
381
00:16:41,255 --> 00:16:43,256
Listen, we would have
been here sooner, but...
382
00:16:43,257 --> 00:16:45,725
somebody needed a gordita.
383
00:16:45,726 --> 00:16:47,661
Also a DQ Blizzard,
384
00:16:47,795 --> 00:16:49,997
but God forbid we stop twice.
385
00:16:52,666 --> 00:16:54,068
I'd like to apologize.
386
00:16:54,168 --> 00:16:56,437
I was completely out of line
this morning.
387
00:16:56,537 --> 00:16:58,139
Yes, you were.
388
00:16:59,240 --> 00:17:01,275
And how are you? You okay?
389
00:17:01,375 --> 00:17:02,943
Not really.
390
00:17:03,744 --> 00:17:05,813
It was one thing when
Nora wouldn't answer my calls,
391
00:17:05,913 --> 00:17:07,381
but having her say to me
to my face
392
00:17:07,481 --> 00:17:10,050
that she never wants
to see me again?
393
00:17:10,151 --> 00:17:12,420
Pretty devastating.
394
00:17:12,520 --> 00:17:14,355
I feel terrible.
395
00:17:15,256 --> 00:17:18,759
I don't know why
I thought I should get involved.
396
00:17:18,859 --> 00:17:20,828
You can't help yourself.
397
00:17:20,928 --> 00:17:22,763
It's who you are.
398
00:17:22,863 --> 00:17:25,032
Nobody loves with a bigger heart
than Frasier Crane.
399
00:17:25,166 --> 00:17:27,134
But damn it, Frasier,
400
00:17:27,135 --> 00:17:30,070
sometimes it's hard
to be your collateral damage.
401
00:17:31,872 --> 00:17:34,375
I understand
what you were trying to do.
402
00:17:34,508 --> 00:17:37,578
I just wish
it didn't hurt so much.
403
00:17:38,479 --> 00:17:40,313
I really am sorry.
404
00:17:40,314 --> 00:17:42,483
And...
405
00:17:42,583 --> 00:17:45,253
will you still come
to dinner tonight?
406
00:17:46,187 --> 00:17:47,655
We are your family, too.
407
00:17:47,755 --> 00:17:50,358
And we love you,
408
00:17:50,458 --> 00:17:53,361
and we don't want you
to be alone.
409
00:17:54,195 --> 00:17:57,498
I don't know that I can face
a room full of happy people.
410
00:17:58,999 --> 00:18:01,702
Then again, it is one
of your parties, so...
411
00:18:03,137 --> 00:18:05,239
Exactly.
It's bound to be a disaster.
412
00:18:05,339 --> 00:18:08,041
We can be miserable together.
413
00:18:08,176 --> 00:18:09,877
So you'll come?
414
00:18:10,844 --> 00:18:12,613
I'll think about it.
415
00:18:14,982 --> 00:18:17,451
Let's go, Freddy.
416
00:18:19,187 --> 00:18:21,922
Dad, do you love me
as much as you love Alan?
417
00:18:22,055 --> 00:18:24,525
We'll talk about it in the car.
418
00:18:30,130 --> 00:18:32,865
- So, what do you think?
- Hmm.
419
00:18:32,866 --> 00:18:35,469
Let me find a positive way
to put this.
420
00:18:36,904 --> 00:18:39,740
You have failed me
in every conceivable way.
421
00:18:42,510 --> 00:18:45,011
David,
422
00:18:45,012 --> 00:18:47,881
your village is a masterpiece.
423
00:18:47,981 --> 00:18:49,717
It's pastoral,
424
00:18:49,817 --> 00:18:52,553
and yet,
I feel the looming shadow
425
00:18:52,653 --> 00:18:54,855
of the Industrial Age.
426
00:18:55,856 --> 00:18:58,057
Finally, a discerning eye.
427
00:18:58,058 --> 00:19:00,428
- It's a shame
you have to tear it down.
- Why?
428
00:19:00,561 --> 00:19:03,230
Uncle, I beg you.
It's Christmas!
429
00:19:03,231 --> 00:19:05,499
I-I know. I'm... I'm sorry.
It's just that
430
00:19:05,599 --> 00:19:07,134
Alan may be joining us
for dinner,
431
00:19:07,268 --> 00:19:09,237
and if he sees this,
it'll devastate him.
432
00:19:09,337 --> 00:19:10,604
We have to tear it down.
433
00:19:10,704 --> 00:19:12,372
Whoa. Hold up.
434
00:19:12,373 --> 00:19:14,775
Before you do,
I'm still pretty hungry.
435
00:19:14,875 --> 00:19:16,909
I'm gonna eat the orphanage.
436
00:19:16,910 --> 00:19:19,813
Haven't they been
through enough already?!
437
00:19:20,581 --> 00:19:23,484
It's good that Alan might come.
438
00:19:23,584 --> 00:19:25,953
- Did you guys
work everything out?
- Well, not really.
439
00:19:26,086 --> 00:19:27,288
I just...
440
00:19:27,388 --> 00:19:29,523
Why do I keep doing this,
you know?
441
00:19:29,623 --> 00:19:31,391
Meddling in people's lives.
442
00:19:31,392 --> 00:19:33,794
- Well, you meant well.
- Yes, of course I did.
443
00:19:33,894 --> 00:19:35,663
But...
444
00:19:35,763 --> 00:19:38,898
I just wanted Alan to have
the same second chance I had.
445
00:19:38,899 --> 00:19:41,969
Why did I think
I could talk to her?
446
00:19:42,069 --> 00:19:44,004
I don't know
what she's been through.
447
00:19:44,104 --> 00:19:46,440
Being left behind like that?
448
00:19:47,975 --> 00:19:50,344
Can't we at least
save the cathedral?
449
00:19:52,246 --> 00:19:53,580
I'm sorry, David.
450
00:19:53,581 --> 00:19:55,349
God has other plans.
451
00:20:04,925 --> 00:20:06,759
Hey. Freddy Crane.
452
00:20:06,760 --> 00:20:08,396
- We...
- Oh, look.
453
00:20:08,496 --> 00:20:10,331
Drunk Santa's back.
454
00:20:10,431 --> 00:20:13,000
I thought you'd be throwing up
over Greenland about now.
455
00:20:13,100 --> 00:20:15,603
That's-that's fair. May I?
456
00:20:18,038 --> 00:20:20,007
If you're still hoping
for a heartwarming reunion
457
00:20:20,140 --> 00:20:23,243
between me and my dad,
it's not gonna happen.
458
00:20:24,144 --> 00:20:25,679
Oh, no, I get it. Trust me.
459
00:20:25,779 --> 00:20:28,682
Me and my dad have had a
pretty rocky relationship, too.
460
00:20:28,816 --> 00:20:32,052
Really? Did your dad abandon you
and your mom
461
00:20:32,152 --> 00:20:33,786
to take a job
when you were eight?
462
00:20:33,787 --> 00:20:36,757
Uh, yeah, actually.
463
00:20:37,725 --> 00:20:39,527
To be a radio shrink.
464
00:20:39,627 --> 00:20:42,495
Basically,
to be everyone else's dad.
465
00:20:42,496 --> 00:20:43,731
Ouch.
466
00:20:43,864 --> 00:20:46,333
But did he miss your tenth
birthday by three days
467
00:20:46,334 --> 00:20:49,669
because, and I quote,
"It was daylight savings"?
468
00:20:49,670 --> 00:20:51,372
Ooh. No,
469
00:20:51,472 --> 00:20:55,543
but he did give me the same gift
three years in a row.
470
00:20:55,676 --> 00:20:57,244
Tap-dance lessons.
471
00:20:57,378 --> 00:20:59,212
Want to see?
472
00:21:01,682 --> 00:21:03,884
Tap-dancing is stupid.
473
00:21:05,553 --> 00:21:08,821
Look, I... I could swap bad-dad
stories all day long.
474
00:21:08,822 --> 00:21:10,558
I mean, he messed up plenty.
475
00:21:10,691 --> 00:21:13,861
And, so, when he wanted back
in my life, I...
476
00:21:13,961 --> 00:21:16,296
well, I pushed him away.
477
00:21:17,197 --> 00:21:20,701
Look, I stayed mad
for a long time.
478
00:21:21,535 --> 00:21:26,038
Until I realized that holding
all that anger was hurting me.
479
00:21:26,039 --> 00:21:29,643
So I... let him back in.
480
00:21:30,411 --> 00:21:33,513
I mean, like you,
I was so frustrated
481
00:21:33,514 --> 00:21:37,084
that my dad just kept forcing
his way back into my life,
482
00:21:37,184 --> 00:21:38,952
but...
483
00:21:39,052 --> 00:21:41,489
he didn't give up.
484
00:21:44,792 --> 00:21:47,528
Lovely story.
485
00:21:47,628 --> 00:21:49,296
Not sure I'm there yet.
486
00:21:49,397 --> 00:21:51,765
Yeah, like I said, I get it.
487
00:21:52,766 --> 00:21:55,168
Only you know when you're ready.
488
00:21:55,969 --> 00:21:58,472
Okay, well...
489
00:21:59,407 --> 00:22:00,474
Merry Christmas.
490
00:22:00,574 --> 00:22:03,243
In England,
we say "Happy Christmas."
491
00:22:03,343 --> 00:22:04,911
Yeah, I know.
492
00:22:04,912 --> 00:22:07,347
That's messed up.
493
00:22:24,097 --> 00:22:26,166
Rockin' party, Fras.
494
00:22:27,300 --> 00:22:29,769
I need a drink.
495
00:22:29,770 --> 00:22:32,139
Alice, it's so nice to see you.
496
00:22:32,272 --> 00:22:33,807
Your mom said
you weren't coming.
497
00:22:33,907 --> 00:22:36,909
Yeah, but then
I got a very long voicemail
498
00:22:36,910 --> 00:22:38,345
from the North Pole.
499
00:22:38,446 --> 00:22:40,180
Santa himself told me I should
500
00:22:40,313 --> 00:22:42,149
"ho-ho-hurry" up to this party.
501
00:22:42,249 --> 00:22:44,452
And then he told me
to "check out this cartwheel."
502
00:22:44,552 --> 00:22:47,387
Again, this was on a voicemail.
503
00:22:48,188 --> 00:22:49,923
Yeah, I'm never drinking again.
504
00:22:50,023 --> 00:22:51,624
But I'm glad you made it.
505
00:22:53,093 --> 00:22:54,528
The children were
506
00:22:54,628 --> 00:22:57,831
going to gather
at St. Bartholomew's tonight.
507
00:22:59,332 --> 00:23:02,402
There was talk of a pageant.
508
00:23:04,004 --> 00:23:06,840
Let's lighten the mood,
shall we?
509
00:23:06,940 --> 00:23:09,176
- Frasier.
- Oh.
510
00:23:09,309 --> 00:23:11,745
- Christmas present for you.
- For me?
511
00:23:11,845 --> 00:23:13,780
Bless you. Oh, my goodness.
512
00:23:13,781 --> 00:23:16,149
Look at this.
513
00:23:17,117 --> 00:23:19,086
It's...
514
00:23:19,186 --> 00:23:22,121
It's Sigmund Freud's humidor.
515
00:23:22,122 --> 00:23:24,324
Just think.
This held the cigars
516
00:23:24,424 --> 00:23:26,727
that may have inspired
the great master.
517
00:23:26,827 --> 00:23:28,596
And also killed him,
but you know,
518
00:23:28,729 --> 00:23:31,098
let's look on the positive side.
519
00:23:31,231 --> 00:23:32,966
Oh, let me get yours.
Here, Olivia.
520
00:23:33,066 --> 00:23:36,169
It's certainly nothing
by comparison, but here.
521
00:23:36,269 --> 00:23:39,740
Well... I'm sure
that yours is...
522
00:23:41,675 --> 00:23:45,579
Oh. A three-night all-inclusive
stay at the Plaza Hotel.
523
00:23:45,713 --> 00:23:47,314
Frasier! Oh...
524
00:23:47,414 --> 00:23:50,951
Just thought you could use
a little rest and relaxation.
525
00:23:51,084 --> 00:23:52,786
And I did get you some slippers,
526
00:23:52,886 --> 00:23:54,622
because I don't like the ones
at the Plaza.
527
00:23:54,755 --> 00:23:56,022
I think they're a bit gauche.
528
00:23:56,023 --> 00:23:57,791
Oh!
529
00:23:57,925 --> 00:23:59,827
By the way,
530
00:23:59,927 --> 00:24:02,796
how closely do you look
at your credit card statements?
531
00:24:02,930 --> 00:24:04,063
Oh. Excuse me.
532
00:24:04,064 --> 00:24:05,332
Hardly at all, actually.
533
00:24:05,432 --> 00:24:07,267
My accountant takes care
of all that nonsense.
534
00:24:07,367 --> 00:24:09,068
Fantastic.
535
00:24:09,069 --> 00:24:11,438
- Alan.
- Hi, Frasier.
536
00:24:11,572 --> 00:24:13,240
Come in.
537
00:24:13,340 --> 00:24:15,042
Merry Christmas.
538
00:24:15,142 --> 00:24:16,610
Well, you were right.
539
00:24:16,744 --> 00:24:18,244
I needed to be with family.
540
00:24:18,245 --> 00:24:20,614
Now, I know you said
I shouldn't bring anything,
541
00:24:20,748 --> 00:24:22,414
but I couldn't help myself.
542
00:24:24,417 --> 00:24:26,954
- Holly. Hi. Hi.
- Hi.
543
00:24:27,087 --> 00:24:29,723
I-I thought you had to work.
544
00:24:29,823 --> 00:24:31,324
Yeah, I lied about that.
545
00:24:31,424 --> 00:24:33,460
I just was freaked out
546
00:24:33,561 --> 00:24:36,229
that things
were moving too fast,
547
00:24:36,329 --> 00:24:37,698
but I talked to Alan.
548
00:24:37,798 --> 00:24:39,066
He's a good friend.
549
00:24:39,166 --> 00:24:41,068
He really cares about you.
550
00:24:41,168 --> 00:24:43,336
He also said
you'd pay his $900 bar tab.
551
00:24:43,470 --> 00:24:44,672
She's very attentive.
552
00:24:44,805 --> 00:24:46,574
- Give her a good tip.
- Yes.
553
00:24:46,674 --> 00:24:48,275
Come, get some glรถgg.
554
00:24:48,375 --> 00:24:50,010
Ooh. Okay.
555
00:24:58,586 --> 00:24:59,820
Hi, Dad.
556
00:24:59,920 --> 00:25:01,555
Nora.
557
00:25:05,826 --> 00:25:07,961
I can't believe it.
558
00:25:08,061 --> 00:25:10,530
Neither can I.
559
00:25:13,333 --> 00:25:15,703
I never thought
I'd see you again.
560
00:25:17,370 --> 00:25:20,540
I have so much to apologize for.
561
00:25:22,943 --> 00:25:25,946
God, I have rehearsed
this moment for years,
562
00:25:26,046 --> 00:25:28,181
and suddenly,
I don't know what to say.
563
00:25:28,281 --> 00:25:30,217
Yes.
564
00:25:31,118 --> 00:25:32,953
We have a lot to talk about.
565
00:25:33,887 --> 00:25:36,423
But for now...
566
00:25:45,365 --> 00:25:47,801
...I'd like you to meet someone.
567
00:25:52,139 --> 00:25:54,141
Jude,
568
00:25:54,241 --> 00:25:55,943
this is your grandpa.
569
00:26:02,315 --> 00:26:04,885
She's perfect.
570
00:26:09,289 --> 00:26:12,159
Um... sorry, everyone.
571
00:26:12,259 --> 00:26:13,525
Uh... I'd...
572
00:26:13,526 --> 00:26:15,162
I'd like you to meet...
573
00:26:15,262 --> 00:26:17,430
my daughter, Nora...
574
00:26:17,530 --> 00:26:19,599
...and...
575
00:26:21,234 --> 00:26:24,504
...my granddaughter, Jude.
576
00:26:24,604 --> 00:26:27,775
It's a Christmas miracle!
577
00:26:27,908 --> 00:26:29,375
Oh. Oh, Alan.
578
00:26:29,376 --> 00:26:31,812
God bless us, every one.
579
00:26:32,680 --> 00:26:35,482
Hey. Come on.
Come on in. Come on in.
580
00:26:36,950 --> 00:26:40,620
So, I'm a little fuzzy about
what I said to you at the bar,
581
00:26:40,754 --> 00:26:43,189
but, um, glad it worked.
582
00:26:43,190 --> 00:26:45,826
So am I. Thank you.
583
00:26:45,926 --> 00:26:48,028
And happy Christmas.
584
00:26:49,129 --> 00:26:51,464
Still messed up.
585
00:26:51,598 --> 00:26:54,101
Nora, please come in.
586
00:26:54,201 --> 00:26:55,335
Lovely to see you.
Merry Christmas.
587
00:26:55,435 --> 00:26:58,005
It's so nice to meet you,
finally...
588
00:27:01,308 --> 00:27:02,810
Frederick Crane.
589
00:27:04,712 --> 00:27:06,780
Did you meddle?
590
00:27:06,880 --> 00:27:08,381
- I learned from the master.
- Ha.
591
00:27:08,481 --> 00:27:10,750
Glad to see you're finally
embracing your heritage.
592
00:27:10,751 --> 00:27:14,454
Oh, my gosh,
I'm so excited for the new year.
593
00:27:14,554 --> 00:27:15,956
Think of all the scheming
we can do.
594
00:27:16,056 --> 00:27:18,325
All the people
who don't know they need fixing!
595
00:27:19,592 --> 00:27:22,495
- I was pretty good at it.
- Mm.
596
00:27:22,629 --> 00:27:24,497
No, Freddy!
597
00:27:25,265 --> 00:27:26,666
Frederick,
598
00:27:26,767 --> 00:27:29,669
if I can get my hands
on a beekeeper's outfit,
599
00:27:29,803 --> 00:27:32,172
and you can learn sign language,
600
00:27:32,272 --> 00:27:34,908
I think
we can get Olivia married.
601
00:27:37,144 --> 00:27:39,713
Why does that sound
like a good plan?
602
00:27:40,948 --> 00:27:43,282
Why does that sound like
a good plan?!
603
00:27:43,283 --> 00:27:44,752
Merry Christmas, everyone!
604
00:27:44,852 --> 00:27:46,953
Merry Christmas!
605
00:27:57,197 --> 00:27:59,499
Y'all know how this goes.
606
00:28:00,367 --> 00:28:02,501
โช Hey, baby,
I hear the blues a-callin' โช
607
00:28:02,502 --> 00:28:05,773
โช Tossed salads
and scrambled eggs โช
608
00:28:07,741 --> 00:28:09,810
โช And maybe I seem
a bit confused โช
609
00:28:09,910 --> 00:28:13,179
Yeah, maybe.
But I got you pegged.
610
00:28:15,015 --> 00:28:17,016
โช But I don't know what to do โช
611
00:28:17,017 --> 00:28:21,588
โช With those tossed salads
and scrambled eggs โช
612
00:28:22,655 --> 00:28:25,192
โช Life's callin' again. โช
613
00:28:27,761 --> 00:28:30,964
Merry Christmas, one and all!
614
00:28:36,937 --> 00:28:39,172
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
43427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.