All language subtitles for Engrenages.S08E07.720p.BluRay.DD5.1.x264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,240 --> 00:00:09,120 - I've looked at 2 00:00:09,280 --> 00:00:10,240 his trips. 3 00:00:10,400 --> 00:00:12,960 I don't understand where the Alsatian does his business. 4 00:00:13,120 --> 00:00:16,160 - You drew a nice picture. Explain it to us. 5 00:00:17,800 --> 00:00:18,560 - Every Thursday evening, 6 00:00:18,680 --> 00:00:19,630 he goes to Auxerre. 7 00:00:19,630 --> 00:00:20,840 - What's the point? 8 00:00:21,000 --> 00:00:23,600 - He makes a stop here along the way. 9 00:00:23,760 --> 00:00:26,240 I checked the address, it's a business park. 10 00:00:26,400 --> 00:00:27,400 I think he fills up the car with petrol. 11 00:00:27,560 --> 00:00:29,440 - Half an hour to fill up, that's a long time. 12 00:00:29,600 --> 00:00:31,120 He could be delivering the gear. 13 00:00:31,280 --> 00:00:32,880 It's close to a motorway. 14 00:00:33,040 --> 00:00:34,680 It's easy to get away. It's a classic setup. 15 00:00:34,840 --> 00:00:35,920 Check the hotels nearby. 16 00:00:36,080 --> 00:00:37,120 - We'll go and scout it out. 17 00:00:37,520 --> 00:00:38,900 Ahmed, where are we with the weapons? 18 00:00:38,900 --> 00:00:39,970 - Apparently, we've only got the 45 19 00:00:40,040 --> 00:00:41,360 and your Beretta. There's nothing else. 20 00:00:41,360 --> 00:00:42,050 - Is that it? 21 00:00:42,050 --> 00:00:42,960 - Yeah. 22 00:00:42,960 --> 00:00:44,080 - The 45 is good. 23 00:00:44,640 --> 00:00:46,680 - You're forgetting how heavy it it. 24 00:00:48,320 --> 00:00:49,720 - We could rob a gun shop. 25 00:00:49,880 --> 00:00:51,960 - Do you have any other stupid ideas? 26 00:00:51,990 --> 00:00:52,840 They're alarmed 27 00:00:52,870 --> 00:00:53,720 these shops. 28 00:00:53,720 --> 00:00:55,280 - That's good. I have a team that can deal with that. 29 00:00:55,400 --> 00:00:56,920 - We know all about your teams. 30 00:00:57,000 --> 00:00:57,800 - Oh, oh! 31 00:00:57,960 --> 00:00:59,000 - Fuck, Cisco! Tell him to shut his mouth. 32 00:00:59,160 --> 00:01:00,620 - It's alright ... 33 00:01:00,620 --> 00:01:01,550 - Easy. 34 00:01:02,240 --> 00:01:04,280 I think it was at the Issy-les-Moulneaux shooting club, 35 00:01:04,440 --> 00:01:07,040 a few years ago, we suspected a guy of stealing. 36 00:01:07,150 --> 00:01:09,390 We questioned all the members. 37 00:01:09,390 --> 00:01:11,690 Twenty or so of them had a private arsenal at home. 38 00:01:11,700 --> 00:01:12,850 - Completely legal. 39 00:01:12,850 --> 00:01:14,000 - That's not bad. 40 00:01:14,000 --> 00:01:15,050 - That's not such a stupid idea 41 00:01:15,120 --> 00:01:16,840 to rob a gun enthusiast. it's a good idea. 42 00:01:17,000 --> 00:01:18,560 - We need to find a easy mark. 43 00:01:20,480 --> 00:01:21,720 - You can deal with that, can't you? 44 00:01:21,880 --> 00:01:23,680 Music of the opening credits plays. 45 00:01:23,840 --> 00:01:33,840 ... 46 00:01:54,280 --> 00:01:56,320 - We have identified the gang that is using the tracker 47 00:01:56,480 --> 00:01:58,360 to surveil the Alsatian. 48 00:01:58,520 --> 00:02:00,040 That's Ange Cisco. 49 00:02:00,200 --> 00:02:03,160 Robbed armoured trucks during the period 1990-2000. 50 00:02:03,320 --> 00:02:04,480 - I can see who it is. 51 00:02:04,640 --> 00:02:07,000 - That's Ahmed Barkash, gun for hire, 52 00:02:07,160 --> 00:02:08,600 with the third accomplice. 53 00:02:08,760 --> 00:02:09,840 François Vabre. 54 00:02:10,000 --> 00:02:12,290 And the last, Thibault Cisco, aka Titi, the son. 55 00:02:12,360 --> 00:02:13,920 25 years old, 56 00:02:14,080 --> 00:02:17,440 previously charged with intentional bodily harm but not convicted. 57 00:02:17,600 --> 00:02:20,720 - So we have four guys and four telephone numbers 58 00:02:20,880 --> 00:02:22,800 linked to the Alsatian's tracker. 59 00:02:22,960 --> 00:02:24,560 One of the phones was located in Barbes 60 00:02:24,720 --> 00:02:27,000 the night Amin died. So, frankly, 61 00:02:27,110 --> 00:02:28,530 there's a good chance the murderer is one of them. 62 00:02:29,360 --> 00:02:30,210 - OK. How do you want 63 00:02:30,230 --> 00:02:31,080 to proceed? 64 00:02:31,080 --> 00:02:33,120 - We need to continue surveillance to be certain that the gang was all there ... 65 00:02:33,280 --> 00:02:34,920 - No, wait a minute ... 66 00:02:35,080 --> 00:02:36,360 We're going too fast. 67 00:02:36,900 --> 00:02:38,090 We have to make the connection 68 00:02:38,110 --> 00:02:39,920 with Amin's death. 69 00:02:40,400 --> 00:02:42,360 - I tend to agree, especially since, 70 00:02:42,840 --> 00:02:44,080 these guys, they're more heavies. 71 00:02:44,240 --> 00:02:45,640 I don't see 72 00:02:45,800 --> 00:02:48,120 how or why they would be in contact with Amin. 73 00:02:48,280 --> 00:02:49,760 - No, but we do have a connection. 74 00:02:49,920 --> 00:02:51,480 They asked him to install the tracker 75 00:02:51,640 --> 00:02:52,760 under the Alsatian's car. 76 00:02:52,920 --> 00:02:55,800 The kids' squat is right next door to the mules' hotel. 77 00:02:55,920 --> 00:02:57,180 It got out of hand, that's all. We need to find out why. 78 00:02:57,240 --> 00:02:58,280 - Yeah. 79 00:03:01,240 --> 00:03:03,040 - It all comes back to the Alsatian. 80 00:03:06,480 --> 00:03:08,200 Excuse me a moment. 81 00:03:12,720 --> 00:03:13,800 He closes the door. 82 00:03:13,960 --> 00:03:15,400 - What are you doing to us? 83 00:03:20,880 --> 00:03:24,400 - We're doing what we said. We haven't touched the Alsatian. 84 00:03:24,560 --> 00:03:26,600 *- So how did you get onto the Ciscos? 85 00:03:28,640 --> 00:03:31,120 - We investigated a tracker installed on his car. 86 00:03:31,280 --> 00:03:32,240 Cisco's people 87 00:03:32,360 --> 00:03:33,120 are connected to it. 88 00:03:33,120 --> 00:03:35,200 - It's got nothing to do with your case. 89 00:03:35,360 --> 00:03:38,800 - Yes it does. As a matter of fact, it was the kid who installed it. His prints are all over it. 90 00:03:38,960 --> 00:03:41,760 *- We think he did it for Cisco and his gang. 91 00:03:41,920 --> 00:03:43,400 - Give us some time. 92 00:03:43,560 --> 00:03:46,040 * It's too dangerous. We'll pass the results of our investigations onto you. 93 00:03:46,200 --> 00:03:47,720 - So we can't keep working? 94 00:03:47,880 --> 00:03:48,910 - I'm sorry, Arnaud. 95 00:03:48,910 --> 00:03:50,080 * He hangs up. 96 00:03:55,000 --> 00:03:57,320 - OK, I'm sorry. We can't keep working on Cisco. 97 00:03:58,880 --> 00:03:59,960 I spoke to command. 98 00:04:00,120 --> 00:04:02,040 There's a big operation in progress on this guy. 99 00:04:02,200 --> 00:04:04,080 - What sort of operation? 100 00:04:04,240 --> 00:04:05,760 - That's all I know. 101 00:04:05,920 --> 00:04:08,480 I made a deal with command, we let them work for a few days, 102 00:04:08,640 --> 00:04:10,380 as soon as they are done, they will send 103 00:04:10,440 --> 00:04:11,440 any evidence that might be useful to us. 104 00:04:11,600 --> 00:04:14,160 - Wait. Can we at least work on the phone records? 105 00:04:14,320 --> 00:04:16,640 - Anyway, it's over. The numbers are no longer active. 106 00:04:16,800 --> 00:04:18,120 So they must have changed phones. 107 00:04:19,200 --> 00:04:21,240 - OK. So we do nothing? 108 00:04:21,400 --> 00:04:23,320 - I'm not happy about it, Amrani. 109 00:04:29,680 --> 00:04:31,280 He slams the door. 110 00:04:33,640 --> 00:04:36,280 - So they torpedo the inquiry and you say nothing? 111 00:04:37,680 --> 00:04:39,040 - What do you want me to say? 112 00:04:39,160 --> 00:04:40,280 - What I don't understand is, who is blocking it? 113 00:04:40,280 --> 00:04:40,320 Is it the drug squad? - What I don't understand is, who is blocking it? 114 00:04:40,320 --> 00:04:41,760 Is it the drug squad? 115 00:04:41,920 --> 00:04:43,000 Why wasn't he clear about it? 116 00:04:43,160 --> 00:04:44,200 - It's not the drug squad! 117 00:04:44,360 --> 00:04:45,520 - Are we sure of that? 118 00:04:45,680 --> 00:04:46,640 - Yeah. 119 00:04:49,720 --> 00:04:52,040 Why don't you tell them how you know? 120 00:04:57,080 --> 00:04:59,000 Ali is leaving us in a month to join the drug squad. 121 00:04:59,160 --> 00:05:01,080 He's been promoted to team leader. 122 00:05:03,360 --> 00:05:04,480 (- Fuck ...) 123 00:05:09,920 --> 00:05:11,040 - What do we do now? 124 00:05:11,200 --> 00:05:12,480 - Well, nothing. 125 00:05:12,640 --> 00:05:14,680 We wait, we have no choice. 126 00:05:14,840 --> 00:05:18,280 Dramatic music plays. 127 00:05:18,440 --> 00:05:21,680 ... 128 00:05:21,840 --> 00:05:23,320 - That's just great. 129 00:05:23,480 --> 00:05:24,760 ... 130 00:05:44,400 --> 00:05:45,120 - Here. 131 00:05:50,400 --> 00:05:51,600 Why aren't you going back to the squat? 132 00:05:52,720 --> 00:05:53,920 - I'm afraid of the cops. 133 00:05:55,240 --> 00:05:56,680 I don't trust them. 134 00:05:57,360 --> 00:05:59,000 I need money. 135 00:05:59,160 --> 00:06:00,480 Bilal doesn't need us any more? 136 00:06:00,640 --> 00:06:01,880 - Bilal's plans are all half-baked. 137 00:06:02,040 --> 00:06:03,880 I don't care, I don't have any choice. 138 00:06:05,120 --> 00:06:06,360 Can you find out? 139 00:06:07,520 --> 00:06:10,040 I'm afraid he's going to throw me out if I turn up. 140 00:06:11,680 --> 00:06:13,040 - I'll go and see and I'll let you know. 141 00:06:13,920 --> 00:06:14,600 - Thanks. 142 00:06:18,320 --> 00:06:21,080 An underground train rushes by. 143 00:06:21,240 --> 00:06:26,640 ... 144 00:06:28,920 --> 00:06:31,960 - I know why they are interested in the Alsatian. They're going to rob him. 145 00:06:33,160 --> 00:06:35,120 Cisco needs cash for the club. 146 00:06:35,280 --> 00:06:36,640 He's in debt. 147 00:06:39,360 --> 00:06:41,120 - So he's putting a team together. 148 00:06:41,280 --> 00:06:43,520 - The idea is to steal drugs. 149 00:06:43,680 --> 00:06:45,880 We're doing the spade work. 150 00:06:46,040 --> 00:06:49,400 - Oh, fuck, that's good. That's means we're going to catch them red-handed. 151 00:06:49,560 --> 00:06:51,160 They mentioned the 45. 152 00:06:51,320 --> 00:06:52,960 - So we're on the right track. 153 00:06:54,520 --> 00:06:55,680 Who are you thinking of? 154 00:06:55,840 --> 00:06:57,280 - Ahmed Barkash or François Vabre. 155 00:06:57,440 --> 00:06:59,480 One or the other could have been the trigger man. 156 00:06:59,640 --> 00:07:01,280 Titi doesn't fit the profile. 157 00:07:01,440 --> 00:07:03,840 - Fuck, if we have the weapon, it's a daily double. 158 00:07:04,000 --> 00:07:07,040 Not only do we catch them in the act, but we also get Darmon's killer. 159 00:07:08,720 --> 00:07:09,960 - It's gonna be tough to meet up. 160 00:07:11,120 --> 00:07:12,840 - Yes, but we have to find a way to debrief. 161 00:07:14,720 --> 00:07:17,880 - We can communicate via the car. 162 00:07:18,880 --> 00:07:19,880 - OK. 163 00:07:20,560 --> 00:07:22,520 I'll have someone monitoring audio 24x7. 164 00:07:25,520 --> 00:07:27,440 (- Yeah ... 24x7 ...) 165 00:07:31,440 --> 00:07:32,360 Good. 166 00:07:32,520 --> 00:07:35,320 Tense music plays. 167 00:07:35,480 --> 00:07:45,480 ... 168 00:07:46,720 --> 00:07:48,030 - There you go. 169 00:07:48,030 --> 00:07:49,160 - Are we good? 170 00:07:49,320 --> 00:07:51,080 - We're good. For sure. 171 00:07:52,080 --> 00:07:53,160 Ciao. 172 00:07:53,880 --> 00:07:55,240 - What up, bro? 173 00:07:55,400 --> 00:07:56,060 - Good and you? 174 00:07:56,060 --> 00:07:56,800 - Hmm. 175 00:07:56,960 --> 00:07:58,350 - Can I get you any phones? 176 00:07:58,350 --> 00:07:59,600 - No. I'm good. 177 00:07:59,760 --> 00:08:01,160 I have what I need. 178 00:08:05,320 --> 00:08:07,080 Find me three or four kids. 179 00:08:07,240 --> 00:08:08,800 I'm working on something. 180 00:08:09,280 --> 00:08:10,960 - You're busting my balls. 181 00:08:14,600 --> 00:08:16,200 He sighs. 182 00:08:18,680 --> 00:08:21,080 I'm tired of your bullshit, OK? 183 00:08:22,360 --> 00:08:23,550 - You're afraid of that cop. 184 00:08:23,550 --> 00:08:25,040 - I'll deal with the cop. 185 00:08:25,200 --> 00:08:26,340 Stop hassling me about that. 186 00:08:26,340 --> 00:08:27,600 - So, it's all good. 187 00:08:29,720 --> 00:08:31,480 - Take your hand off me. 188 00:08:31,640 --> 00:08:34,520 - Stop worrying, OK? 189 00:08:36,040 --> 00:08:38,080 No matter what happens, you're part of it. 190 00:08:39,680 --> 00:08:41,360 Oh yeah, we're in this together. 191 00:08:41,520 --> 00:08:44,000 Tense music plays. 192 00:08:44,160 --> 00:08:45,280 - OK. 193 00:08:45,440 --> 00:08:48,160 ... 194 00:08:48,320 --> 00:08:50,720 I'll find those kids for you. 195 00:08:50,880 --> 00:08:56,360 ... 196 00:09:06,120 --> 00:09:08,120 - She's going to take care of our food. 197 00:09:09,320 --> 00:09:10,560 - Outstanding. 198 00:09:15,240 --> 00:09:18,520 - A woman's place is in the kitchen. 199 00:09:20,680 --> 00:09:22,320 - We don't say stupid shit like that any more. 200 00:09:22,320 --> 00:09:23,380 - Oh yeah? Why not? 201 00:09:23,440 --> 00:09:24,720 Is she going to press charges? 202 00:09:24,880 --> 00:09:26,360 - Fool. 203 00:09:26,520 --> 00:09:29,040 Your head will roll. 204 00:09:32,320 --> 00:09:33,360 - Do you have a woman? 205 00:09:33,520 --> 00:09:34,560 - No. 206 00:09:35,320 --> 00:09:37,440 - With your looks, you don't have a woman? 207 00:09:37,960 --> 00:09:39,160 - Well, no. 208 00:09:40,120 --> 00:09:41,280 - Coffee, guys? 209 00:09:41,920 --> 00:09:44,360 - One year after committing the acts with which you have been charged 210 00:09:44,520 --> 00:09:47,120 you separated from Mrs. Moriera. 211 00:09:48,480 --> 00:09:50,560 Can you explain what happened? 212 00:09:52,440 --> 00:09:54,640 - I left, we weren't getting on. 213 00:09:55,360 --> 00:09:57,080 - It's curious that you say that. 214 00:09:57,240 --> 00:10:00,880 In her testimony, Mrs Moriera stated that it was she who showed you the door. 215 00:10:03,160 --> 00:10:04,760 It's on page 572 216 00:10:04,920 --> 00:10:07,320 of the file. She adds that 217 00:10:07,480 --> 00:10:09,720 it is as a result of your behaviour 218 00:10:09,880 --> 00:10:12,560 towards Julia, Lola's little sister. 219 00:10:14,280 --> 00:10:15,920 - She's talking nonsense. 220 00:10:16,080 --> 00:10:17,400 - The little girl was ten years old at that time. 221 00:10:17,560 --> 00:10:19,160 Long blond hair. 222 00:10:20,000 --> 00:10:21,320 An angelic air. 223 00:10:22,040 --> 00:10:23,480 A new innocent 224 00:10:23,640 --> 00:10:26,800 to prowl around. Perhaps even more exciting for you. 225 00:10:28,280 --> 00:10:31,120 Do you have sexual desires for children, Mr. Leroy? 226 00:10:34,120 --> 00:10:36,160 - You're delirious. She was a kid. 227 00:10:37,960 --> 00:10:39,640 - Lola, yes, her sister, no? 228 00:10:39,800 --> 00:10:42,120 - That had nothing to do with it. Lola was already 229 00:10:42,280 --> 00:10:43,640 a woman. 230 00:10:45,440 --> 00:10:46,720 (- Oh.) 231 00:10:47,160 --> 00:10:51,280 Disturbing music plays. 232 00:10:51,440 --> 00:10:59,120 ... 233 00:10:59,280 --> 00:11:01,600 Text message notification. 234 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 "Leroy has confessed." 235 00:11:43,040 --> 00:11:43,840 - Well? 236 00:11:45,720 --> 00:11:48,540 Oh, yeah. OK. Full house! 237 00:11:49,680 --> 00:11:50,800 The sniper. 238 00:11:55,840 --> 00:11:58,400 - Your piece ... Is it a Nagant? 239 00:11:59,120 --> 00:12:01,480 - Affirmative. It did a tour of Vietnam. 240 00:12:01,640 --> 00:12:03,760 - Oh yes, there's not many of them around. 241 00:12:03,920 --> 00:12:04,840 What do you do for ammo? 242 00:12:07,280 --> 00:12:08,600 - I reload my own ammo. 243 00:12:08,760 --> 00:12:11,240 It's a lot of work, but when you love ... 244 00:12:11,400 --> 00:12:12,670 - I get it. 245 00:12:12,670 --> 00:12:14,520 - But tell me ... 246 00:12:14,680 --> 00:12:16,840 I see you know your way around guns. 247 00:12:17,000 --> 00:12:18,160 - Thanks. 248 00:12:18,320 --> 00:12:20,280 I do sport shooting. 249 00:12:20,440 --> 00:12:21,710 Have you tried it? 250 00:12:21,710 --> 00:12:22,440 I have. 251 00:12:23,840 --> 00:12:25,200 I prefer 50 foot target shooting. 252 00:12:26,600 --> 00:12:27,440 - Oh. 253 00:12:28,080 --> 00:12:29,640 - I even have two AK-47's at home. 254 00:12:30,320 --> 00:12:32,780 Along with an MP5 and a Glock. 255 00:12:32,780 --> 00:12:33,580 - Holy shit! 256 00:12:34,200 --> 00:12:37,160 Your wife isn't afraid? 257 00:12:38,880 --> 00:12:42,040 She passed five years ago. Cancer. 258 00:12:42,440 --> 00:12:43,680 - I'm sorry. 259 00:12:48,600 --> 00:12:50,440 Anyway, if you're interested, I have a Luger for sale. 260 00:12:50,920 --> 00:12:52,240 If you ever ... 261 00:12:55,920 --> 00:12:57,320 - To tell you the truth, I have one too. 262 00:12:57,480 --> 00:13:01,240 But, well, let's see. If it's priced right ... 263 00:13:02,360 --> 00:13:04,480 Maybe we can discuss it over a beer? 264 00:13:04,640 --> 00:13:05,360 - OK. 265 00:13:05,360 --> 00:13:07,200 I'll just say goodbye to my mate. I'll be back. 266 00:13:10,040 --> 00:13:12,800 - I'm having a chat with this gentleman, can you wait for me in the car? 267 00:13:28,960 --> 00:13:30,920 - Fuck, I knew it. 268 00:13:39,520 --> 00:13:40,800 Where's Laure? 269 00:13:41,880 --> 00:13:43,320 Where's Laure? 270 00:13:43,480 --> 00:13:45,880 - It was quiet, so she went back to take care of her daughter. 271 00:13:46,040 --> 00:13:46,940 - Oh yeah, for sure. 272 00:13:46,940 --> 00:13:48,720 - What do you mean, "for sure"? 273 00:13:49,200 --> 00:13:51,160 Are you taking the piss? 274 00:13:51,320 --> 00:13:52,320 What's your game? 275 00:13:52,480 --> 00:13:54,400 You're stirring up shit with the team before you leave? 276 00:13:55,480 --> 00:13:56,400 Eh? 277 00:13:57,840 --> 00:13:58,680 - OK. 278 00:13:58,840 --> 00:14:01,640 It's every man for himself, is it? 279 00:14:03,160 --> 00:14:04,080 Fine by me. 280 00:14:07,600 --> 00:14:09,200 I'm taking a 308. 281 00:14:11,240 --> 00:14:12,480 Where's the surveillance van? 282 00:14:14,240 --> 00:14:16,680 Pff ... OK. Ciao, bye. 283 00:14:17,680 --> 00:14:20,240 Dramatic music plays. 284 00:14:20,400 --> 00:14:30,400 ... 285 00:15:02,800 --> 00:15:04,640 - We followed him back to his house. 286 00:15:04,800 --> 00:15:06,960 He lives by himself in a little house in Goussainville. 287 00:15:07,120 --> 00:15:08,480 - He's the ideal target. 288 00:15:08,640 --> 00:15:11,320 There's no safe, he keeps everything in a gun cabinet. 289 00:15:11,960 --> 00:15:12,970 - We go tonight. 290 00:15:12,970 --> 00:15:13,840 - No. No, no. 291 00:15:14,000 --> 00:15:15,200 Hang on. 292 00:15:15,360 --> 00:15:18,080 I would rather we put him under surveillance, monitor his comings and goings, 293 00:15:18,240 --> 00:15:19,080 look for an opportunity ... 294 00:15:19,080 --> 00:15:20,430 - We don't have time for all that 295 00:15:20,960 --> 00:15:22,560 - I've already got someone working on it. 296 00:15:23,120 --> 00:15:24,840 - We won't be taking the risk. 297 00:15:26,360 --> 00:15:28,160 - OK. We don't go in the house. 298 00:15:28,320 --> 00:15:31,400 We're there as backup to collect the guns. 299 00:15:33,160 --> 00:15:34,920 - What did you want to tell me? 300 00:15:35,080 --> 00:15:37,920 - Here. This tracker is one of yours. 301 00:15:39,760 --> 00:15:41,600 Who did you sell it to? 302 00:15:43,560 --> 00:15:44,740 - I don't think it's one of mine. 303 00:15:44,740 --> 00:15:46,320 - Yes it is. It's yours. 304 00:15:46,480 --> 00:15:48,040 That's the serial number. OK? 305 00:15:48,200 --> 00:15:50,680 We called the manufacturer. They told us who it was sold to. 306 00:15:51,840 --> 00:15:53,350 They sold it to your shop. 307 00:15:53,350 --> 00:15:54,400 - If you say so. 308 00:15:54,560 --> 00:15:55,800 - Yes, I say so. 309 00:15:57,200 --> 00:15:58,480 - Yes, I might have sold it. 310 00:15:59,200 --> 00:16:01,880 People pay cash. There's quite a few guys 311 00:16:02,040 --> 00:16:05,760 keeping tabs on their women. They don't want anyone to know. 312 00:16:05,920 --> 00:16:07,240 He sighs. 313 00:16:09,600 --> 00:16:10,880 Where did you find it? 314 00:16:11,440 --> 00:16:14,000 Don't try and switch roles, I'm asking the questions. 315 00:16:14,160 --> 00:16:15,410 - You need to put your cards on the table. 316 00:16:16,680 --> 00:16:18,720 Otherwise this isn't going to work. 317 00:16:24,200 --> 00:16:25,960 - Let's drop it for today. 318 00:16:27,960 --> 00:16:29,640 - If you like. 319 00:16:30,400 --> 00:16:31,560 Here. 320 00:16:32,480 --> 00:16:34,320 I've got a present for you too. 321 00:16:35,360 --> 00:16:37,320 - A marriage proposal? 322 00:16:37,480 --> 00:16:38,600 - Go on, open it. 323 00:16:39,320 --> 00:16:40,880 You don't turn down a present. 324 00:16:41,440 --> 00:16:42,560 Go on. 325 00:16:44,920 --> 00:16:46,200 Have a look. 326 00:16:46,920 --> 00:16:48,080 I got one for my son. 327 00:16:49,080 --> 00:16:50,040 I thought it would be nice for your son 328 00:16:50,200 --> 00:16:51,760 to have the same one. 329 00:16:51,920 --> 00:16:53,200 Take a look. 330 00:16:53,360 --> 00:16:55,520 Tense music plays. 331 00:16:55,680 --> 00:17:03,120 ... 332 00:17:03,280 --> 00:17:04,840 What's up? Is something wrong? 333 00:17:05,000 --> 00:17:06,600 Noah isn't spelled like that? 334 00:17:06,760 --> 00:17:14,560 ... 335 00:17:14,720 --> 00:17:15,920 - Don't talk about my son. 336 00:17:16,080 --> 00:17:17,540 - Hey, oh! 337 00:17:17,540 --> 00:17:18,760 - Do you understand? 338 00:17:19,600 --> 00:17:20,920 - Relax. 339 00:17:23,600 --> 00:17:25,040 It's going to be fine. 340 00:17:25,200 --> 00:17:35,200 ... 341 00:17:53,040 --> 00:17:56,440 - Lola Moriera is 15 years old and she has just been raped. 342 00:17:57,120 --> 00:17:59,680 The young student, who has never been in trouble, 343 00:17:59,840 --> 00:18:01,560 leaves her family home to make a living doing odd jobs. 344 00:18:06,920 --> 00:18:08,000 She winds up luring men 345 00:18:08,160 --> 00:18:11,560 on the internet and blackmailing them. 346 00:18:12,720 --> 00:18:15,160 She replays the original trauma. 347 00:18:15,320 --> 00:18:17,920 But this time, she is in charge. 348 00:18:18,080 --> 00:18:20,360 She makes men pay 349 00:18:20,520 --> 00:18:21,720 for what Bastien Leroy 350 00:18:21,880 --> 00:18:23,640 never paid. 351 00:18:24,680 --> 00:18:27,720 Yet Lola pushes back when we present things in this way. 352 00:18:28,840 --> 00:18:30,960 The idea that all of these events 353 00:18:31,120 --> 00:18:33,400 are explained by the rape is intolerable. 354 00:18:33,560 --> 00:18:36,280 She refuses to be categorized 355 00:18:36,440 --> 00:18:37,640 as a victim. 356 00:18:37,800 --> 00:18:39,320 And she is right. 357 00:18:42,400 --> 00:18:43,240 It is not a matter 358 00:18:43,400 --> 00:18:45,280 of mending Lola's life. 359 00:18:45,440 --> 00:18:47,600 She will take care of that herself. 360 00:18:47,760 --> 00:18:49,880 It is at this moment, when she expects nothing from us, 361 00:18:50,040 --> 00:18:54,200 that we must show her that we condemn 362 00:18:54,920 --> 00:18:56,560 what Bastien Leroy did to her. 363 00:18:57,280 --> 00:18:59,160 In the strongest possible way. 364 00:19:00,320 --> 00:19:03,280 It's a matter of us finally showing our immense respect 365 00:19:03,440 --> 00:19:06,280 for the woman 366 00:19:06,880 --> 00:19:08,640 that she has become. 367 00:19:09,400 --> 00:19:13,040 Dramatic music plays. 368 00:19:13,200 --> 00:19:22,200 ... 369 00:19:22,360 --> 00:19:24,640 - Ahmed asked me if we were an item. 370 00:19:24,800 --> 00:19:26,000 - Oh, did he ... 371 00:19:26,440 --> 00:19:27,960 - I told him we were. 372 00:19:29,560 --> 00:19:31,120 This morning he sensed that you had someone. 373 00:19:31,280 --> 00:19:32,250 - Oh. 374 00:19:32,250 --> 00:19:33,560 - He figured I knew. 375 00:19:34,120 --> 00:19:37,440 He wanted me to tell him. It was the only thing I could think of. To reassure him. 376 00:19:41,040 --> 00:19:42,290 It won't go any further. 377 00:19:42,290 --> 00:19:43,200 - OK. 378 00:19:58,200 --> 00:19:58,890 - Hmm, hmm? 379 00:19:58,890 --> 00:20:00,840 - I think he bought it. 380 00:20:02,800 --> 00:20:04,840 (He won't bother you any more.) 381 00:20:05,000 --> 00:20:08,480 Dramatic music plays. 382 00:20:08,640 --> 00:20:18,640 ... 383 00:20:24,240 --> 00:20:25,010 - Yeah, Vincent? 384 00:20:25,010 --> 00:20:26,000 * - Are you OK? 385 00:20:26,160 --> 00:20:29,440 - Yeah, excuse me. Uh, would it be a bother to look after Romy 386 00:20:29,600 --> 00:20:30,480 for another day? 387 00:20:30,480 --> 00:20:32,520 - Uh, no, not at all. I'll take care of it. 388 00:20:33,360 --> 00:20:34,670 * What's going on? 389 00:20:34,670 --> 00:20:36,480 - I'm on a stakeout. 390 00:20:36,640 --> 00:20:38,720 Excuse me. There something happening. I'll let you go. 391 00:20:39,720 --> 00:20:42,680 Disturbing music plays. 392 00:20:42,840 --> 00:20:47,560 ... 393 00:20:47,720 --> 00:20:50,640 A mobile phone rings. 394 00:20:50,800 --> 00:20:54,760 ... 395 00:20:56,040 --> 00:20:57,000 - Hello? 396 00:20:57,000 --> 00:20:57,920 - How are you? 397 00:20:58,440 --> 00:20:59,800 - Yeah, yeah, I'm OK. 398 00:20:59,960 --> 00:21:01,110 I'm on a stakeout. 399 00:21:01,110 --> 00:21:02,840 *- I thought Laure had shut it down? 400 00:21:03,000 --> 00:21:05,160 - No, no, I'm working on something else. 401 00:21:06,040 --> 00:21:06,920 *- OK. 402 00:21:07,600 --> 00:21:08,600 You're sure you're OK? 403 00:21:08,600 --> 00:21:09,600 Yeah. 404 00:21:10,360 --> 00:21:13,680 I'll let you go now. I ... 405 00:21:13,680 --> 00:21:14,940 I'll try not to be back too late. 406 00:21:14,940 --> 00:21:15,410 *- OK. 407 00:21:15,430 --> 00:21:16,440 - Love you. 408 00:21:16,600 --> 00:21:19,120 Tense music plays. 409 00:21:19,280 --> 00:21:29,280 ... 410 00:24:00,000 --> 00:24:01,960 - Stop breaking my balls! 411 00:24:02,120 --> 00:24:03,360 Oh! 412 00:24:03,520 --> 00:24:04,560 Fuck! 413 00:24:09,120 --> 00:24:10,200 Go on. 414 00:24:10,360 --> 00:24:11,640 Move it. 415 00:24:11,800 --> 00:24:13,960 Get going, don't be a smartarse. 416 00:24:14,120 --> 00:24:15,320 Sit over there. 417 00:24:17,480 --> 00:24:20,120 Anyone who leaves gets a punch in the mouth. Understand? 418 00:24:27,160 --> 00:24:28,040 - How is it going? 419 00:24:28,200 --> 00:24:29,480 - Good and you? 420 00:24:29,640 --> 00:24:30,560 - Here you go. 421 00:24:30,720 --> 00:24:32,560 Divide this up if it goes OK. 422 00:24:32,720 --> 00:24:34,400 - Hey, what's that? 423 00:24:34,560 --> 00:24:37,040 Yelling and shouting. 424 00:24:39,000 --> 00:24:41,520 ... 425 00:24:41,680 --> 00:24:42,690 What's the job? 426 00:24:42,690 --> 00:24:43,360 - It's a burglary. 427 00:24:43,520 --> 00:24:44,800 There's no risk. 428 00:24:46,080 --> 00:24:47,160 - How much are you paying? 429 00:24:47,640 --> 00:24:49,360 - That was agreed with Bilal. 430 00:24:50,280 --> 00:24:51,400 - How much? 431 00:24:55,640 --> 00:24:57,200 - Go on. Give them 200. 432 00:24:57,200 --> 00:24:58,080 - Are you sure? 433 00:24:58,240 --> 00:24:59,480 - I'm sure. Go on. 434 00:24:59,640 --> 00:25:01,400 He speaks in Arabic. 435 00:25:01,560 --> 00:25:02,640 - 200, OK? 436 00:25:02,800 --> 00:25:04,840 Huh? You like this, don't you? 437 00:25:05,620 --> 00:25:06,570 Get them in the car. 438 00:25:06,570 --> 00:25:07,480 Give me that! Gimme! 439 00:25:07,640 --> 00:25:09,200 - Go on, take them. 440 00:25:09,360 --> 00:25:11,080 Come on, we're going now. Come on. 441 00:25:11,240 --> 00:25:12,640 - Hurry up. 442 00:25:12,800 --> 00:25:14,320 Go on, get going. 443 00:25:16,960 --> 00:25:18,760 - Come on, let's go, let's go. 444 00:25:28,640 --> 00:25:30,560 Tense music plays. 445 00:25:30,720 --> 00:25:40,720 ... 446 00:26:19,720 --> 00:26:21,200 The tyres squeal. 447 00:26:24,000 --> 00:26:24,570 - What the fuck are you doing? 448 00:26:24,570 --> 00:26:25,560 - I've had enough of your bullshit. 449 00:26:25,560 --> 00:26:26,760 - Where is he taking those kids? 450 00:26:26,760 --> 00:26:27,540 - I'd advise you to forget 451 00:26:27,600 --> 00:26:29,360 what you saw. Go home. 452 00:26:29,520 --> 00:26:31,400 If you care about your family, leave us in peace. 453 00:26:31,560 --> 00:26:33,440 - What are you talking about? What's got into you? 454 00:26:33,600 --> 00:26:36,840 - What don't you understand? Hang on. Let me show you something. 455 00:26:37,960 --> 00:26:40,920 Facebook is handy. Take a look. 456 00:26:42,680 --> 00:26:45,880 She looks nice. Huh? I know this park really well. 457 00:26:47,040 --> 00:26:48,140 There's nobody there in the afternoon. 458 00:26:48,140 --> 00:26:49,760 - You fucking ... 459 00:26:51,040 --> 00:26:52,560 - The people I'm working with don't play games. 460 00:26:52,720 --> 00:26:54,120 If you open your mouth, 461 00:26:54,280 --> 00:26:55,720 I can't help you anymore. 462 00:26:55,880 --> 00:26:57,640 Stay in your lane. 463 00:26:57,800 --> 00:26:59,160 Stay in your lane! 464 00:27:03,680 --> 00:27:05,880 (- Son of a bitch. Fucking arsehole.) 465 00:27:11,520 --> 00:27:14,480 - Titi is bringing his team, but I prefer to be there. 466 00:27:14,640 --> 00:27:16,800 To check that everything goes OK, 467 00:27:18,040 --> 00:27:19,960 and pick up the weapons myself. 468 00:27:27,400 --> 00:27:30,560 - Fuck, he forgot to close the gate again. 469 00:28:02,160 --> 00:28:03,360 - Yes? 470 00:28:04,120 --> 00:28:06,240 OK. Thank you. 471 00:28:07,920 --> 00:28:09,560 It's the clerk of the court. 472 00:28:09,720 --> 00:28:11,880 The jurors have not finished their deliberations. 473 00:28:12,040 --> 00:28:14,400 They're going to need at least two more hours. 474 00:28:15,360 --> 00:28:16,880 - They're going to find him guilty. 475 00:28:17,040 --> 00:28:19,240 I'm sure he's going to get prison time. 476 00:28:19,680 --> 00:28:21,520 - You know how it is with trial by jury. 477 00:28:21,680 --> 00:28:23,640 There is always the possibility of a surprise. 478 00:28:24,880 --> 00:28:26,120 Do you want something to drink? 479 00:28:26,220 --> 00:28:26,820 - Yes. 480 00:28:26,860 --> 00:28:28,200 The doorbell rings. 481 00:28:29,800 --> 00:28:30,600 - That must be Lola. 482 00:28:39,600 --> 00:28:41,000 Come in. 483 00:28:42,520 --> 00:28:44,560 The jury is still out. 484 00:28:44,720 --> 00:28:45,610 We have a little time. 485 00:28:45,610 --> 00:28:46,560 - Is that a good sign 486 00:28:46,720 --> 00:28:47,450 or a bad sign? 487 00:28:47,450 --> 00:28:49,600 - Impossible to say. 488 00:28:50,760 --> 00:28:52,320 Shall we have a drink? 489 00:28:57,840 --> 00:28:58,720 Josephine. 490 00:28:59,240 --> 00:29:00,200 Lola. 491 00:29:01,640 --> 00:29:02,450 Whisky? 492 00:29:02,450 --> 00:29:03,520 - No, thank you. 493 00:29:03,680 --> 00:29:04,320 I'm going to wait 494 00:29:04,480 --> 00:29:06,400 at the bar opposite the court. 495 00:29:06,520 --> 00:29:07,570 - Hang on, it's off the top shelf ... 496 00:29:07,570 --> 00:29:09,840 - That's very kind of you, but no, thank you. Will you call me? 497 00:29:13,880 --> 00:29:15,840 - I'm sorry, I ... 498 00:29:17,880 --> 00:29:19,760 - Lola! Wait! 499 00:29:19,920 --> 00:29:21,000 Wait. 500 00:29:25,600 --> 00:29:27,400 - He's tough, your lawyer friend. 501 00:29:28,960 --> 00:29:30,960 Nobody spoke to me like that before. 502 00:29:36,320 --> 00:29:37,280 Thanks for everything you have done. 503 00:29:38,920 --> 00:29:39,880 I can 504 00:29:40,040 --> 00:29:41,800 move on now. 505 00:29:41,960 --> 00:29:44,920 Dramatic music plays. 506 00:29:45,080 --> 00:29:55,080 ... 507 00:30:03,600 --> 00:30:06,480 - Why is it that we desire what we cannot have? 508 00:30:07,360 --> 00:30:09,040 - We would be bored otherwise. 509 00:30:09,200 --> 00:30:11,880 Dramatic music plays. 510 00:30:12,040 --> 00:30:22,040 ... 511 00:30:27,880 --> 00:30:28,890 - Is it much further? 512 00:30:28,890 --> 00:30:30,640 - No, no. Not really. 513 00:30:46,720 --> 00:30:48,140 - Oh, OK. That's it, you saw me. 514 00:30:56,720 --> 00:30:58,360 Excuse me, sir, 515 00:30:58,520 --> 00:31:00,160 I'm completely lost, I'm alone and 516 00:31:00,320 --> 00:31:02,640 my bettery is dead. Which way is Goussainville? 517 00:31:04,960 --> 00:31:05,880 - Turn left over there. 518 00:31:06,040 --> 00:31:07,120 - Thanks. 519 00:31:07,280 --> 00:31:08,400 - Good evening. 520 00:31:09,880 --> 00:31:12,600 Tense music plays. 521 00:31:12,760 --> 00:31:21,080 ... 522 00:31:21,240 --> 00:31:22,600 - What's up? 523 00:31:23,920 --> 00:31:25,240 - Nothing. 524 00:31:25,400 --> 00:31:35,400 ... 525 00:32:06,160 --> 00:32:07,200 She sighs. 526 00:32:09,160 --> 00:32:10,360 - I get the sense something's up. 527 00:32:10,360 --> 00:32:11,080 - Leave me be. 528 00:32:20,960 --> 00:32:22,600 - Don't stress. 529 00:32:24,120 --> 00:32:26,280 We're here to make sure everything goes OK. 530 00:32:40,960 --> 00:32:42,720 What sort of team is this? 531 00:32:42,880 --> 00:32:45,160 - You'll see. They'll be here soon. 532 00:32:46,000 --> 00:32:49,320 - Isn't your son a little young to have his own network? 533 00:32:49,480 --> 00:32:52,080 - He grew up in Barbes in a foster family. 534 00:32:52,520 --> 00:32:55,280 He stayed close with the worst of them. He's like a brother. 535 00:32:55,440 --> 00:32:57,520 He passes contacts onto him. 536 00:33:13,920 --> 00:33:15,600 Here they are. 537 00:33:24,120 --> 00:33:25,640 That's it, that's the team? 538 00:33:25,800 --> 00:33:28,160 - Don't worry, this isn't their first rodeo. 539 00:33:28,320 --> 00:33:30,320 - But they're just kids! 540 00:33:30,480 --> 00:33:32,840 - They fear nothing, they're juveniles. 541 00:33:33,920 --> 00:33:35,000 - I can't let them do this. 542 00:33:35,160 --> 00:33:37,480 - What's wrong with you? Are you trying to fuck things up? 543 00:33:37,640 --> 00:33:38,520 They're used to it. 544 00:33:38,680 --> 00:33:40,360 What did you expect? 545 00:33:40,520 --> 00:33:42,880 That we would risk being shot? 546 00:33:43,040 --> 00:33:45,600 Stop breaking my balls and relax a bit. OK? 547 00:33:46,800 --> 00:33:47,520 Get back in the car. 548 00:33:47,680 --> 00:33:49,440 We need to be ready to get out of here. 549 00:33:55,800 --> 00:33:58,280 The car doors slam. 550 00:34:03,480 --> 00:34:06,360 Disturbing music plays. 551 00:34:06,520 --> 00:34:16,520 ... 552 00:35:39,160 --> 00:35:40,480 - They're taking their time. 553 00:35:48,520 --> 00:35:49,880 - OK, see that? 554 00:35:52,320 --> 00:35:53,560 Don't worry. 555 00:35:57,000 --> 00:35:58,400 - Shit. 556 00:35:58,560 --> 00:36:01,560 Tense music plays. 557 00:36:01,720 --> 00:36:11,720 ... 558 00:36:23,920 --> 00:36:25,520 - Fuck ... 559 00:36:26,600 --> 00:36:28,040 Bastards. 560 00:36:28,200 --> 00:36:31,720 Tense music plays. 561 00:36:31,880 --> 00:36:41,880 ... 562 00:36:43,000 --> 00:36:43,740 Oh! 563 00:36:43,740 --> 00:36:44,300 A gun is fired. 564 00:36:44,920 --> 00:36:46,160 - What's that? 565 00:36:46,320 --> 00:36:47,840 Tense music plays. 566 00:36:48,000 --> 00:36:51,560 ... 567 00:36:51,720 --> 00:36:52,700 - He's leaving, 568 00:36:52,760 --> 00:36:53,690 the other one over there. 569 00:36:53,690 --> 00:36:55,130 - We need to get out of here. 570 00:36:55,200 --> 00:36:56,320 The cops will be here. 571 00:36:56,480 --> 00:36:57,610 - We're missing one of the kids. 572 00:36:57,610 --> 00:36:58,520 - Oh, Gilou! 573 00:36:58,680 --> 00:36:59,800 Stay here! 574 00:36:59,960 --> 00:37:03,000 Tense music plays. 575 00:37:03,160 --> 00:37:13,160 ... 576 00:37:30,880 --> 00:37:32,120 Come here! 577 00:37:32,280 --> 00:37:34,080 He moans. 578 00:37:34,240 --> 00:37:35,720 ... 579 00:37:35,880 --> 00:37:38,120 He shouts and knocks on the door. 580 00:37:38,280 --> 00:37:47,960 ... 581 00:37:49,120 --> 00:37:51,360 Open this door! 582 00:37:51,520 --> 00:37:52,880 Open it! 583 00:37:55,560 --> 00:37:56,720 He hammers on the door. 584 00:37:58,320 --> 00:38:01,200 This way. Come on, come with me! 585 00:38:01,360 --> 00:38:03,040 Get out! Get out of here. 586 00:38:03,200 --> 00:38:04,920 You have to leave! Hurry up! 587 00:38:05,080 --> 00:38:06,400 That's the police. 588 00:38:06,560 --> 00:38:08,160 Go on, get out of here! Quick! Run! 589 00:38:08,320 --> 00:38:11,480 Tense music plays. 590 00:38:18,480 --> 00:38:19,920 - Stop! 591 00:38:20,840 --> 00:38:22,360 - Let me go! 592 00:38:22,520 --> 00:38:24,040 Let me go! 593 00:38:25,080 --> 00:38:27,880 - Stop moving! Don't move! 594 00:38:33,000 --> 00:38:34,360 - Come on, get in there! 595 00:38:34,520 --> 00:38:36,080 - Inside! - Let me go! 596 00:38:36,240 --> 00:38:37,440 - Let me go! 597 00:38:39,280 --> 00:38:40,840 Let me go! 598 00:38:41,000 --> 00:38:42,800 Tense music plays. 599 00:38:42,960 --> 00:38:52,960 ... 600 00:38:58,040 --> 00:39:00,640 A police siren wails. 601 00:39:00,800 --> 00:39:09,840 ... 602 00:39:10,000 --> 00:39:13,160 Dramatic music plays. 603 00:39:13,320 --> 00:39:23,320 ... 604 00:39:28,480 --> 00:39:29,520 - Gilou! 605 00:39:29,680 --> 00:39:31,720 Gilou! Get in! 606 00:39:53,560 --> 00:39:56,360 There's a beer in the glove box. 607 00:39:56,520 --> 00:40:06,520 ... 608 00:40:32,360 --> 00:40:33,520 - Come here. 609 00:40:57,600 --> 00:40:59,200 - OK, let's hear it. 610 00:41:01,480 --> 00:41:02,880 - I infiltrated Cisco's gang. 611 00:41:03,040 --> 00:41:04,400 for Bremont. 612 00:41:06,360 --> 00:41:07,720 - OK. 613 00:41:14,480 --> 00:41:15,520 He lied to me about everything. 614 00:41:15,680 --> 00:41:17,560 - He was in a bind. He couldn't do anything else. 615 00:41:19,640 --> 00:41:22,080 I was dying in prison. 616 00:41:23,440 --> 00:41:25,200 I jumped at the opportunity. 617 00:41:40,400 --> 00:41:41,640 What was the gunshot just now? 618 00:41:42,240 --> 00:41:43,640 - A burglary 619 00:41:44,680 --> 00:41:47,080 at the home of a gun enthusiast. 620 00:41:47,240 --> 00:41:50,240 Cisco is planning a job. He needs some weapons. 621 00:41:50,400 --> 00:41:52,520 His son found a bunch of kids to do his dirty work. 622 00:41:56,720 --> 00:41:58,000 - Are these kids Moroccans? 623 00:41:58,160 --> 00:42:00,600 - Could be, I don't know. 624 00:42:00,760 --> 00:42:02,520 - They're planning to rob the Alsatian, is that it? 625 00:42:04,200 --> 00:42:05,000 - How 626 00:42:05,110 --> 00:42:05,910 do you know that? 627 00:42:06,840 --> 00:42:08,680 - Gilou, we have the same target. 628 00:42:09,720 --> 00:42:11,680 Why do you think I'm on your tail? 629 00:42:13,960 --> 00:42:16,520 We suspect that one of your robbers killed a migrant. 630 00:42:16,680 --> 00:42:19,840 They used him to install a tracker on the Alsatian's car. 631 00:42:20,640 --> 00:42:21,440 - No. 632 00:42:21,600 --> 00:42:22,920 I don't buy that. 633 00:42:23,400 --> 00:42:25,280 I know these guys. I don't see them killing a kid. 634 00:42:26,680 --> 00:42:29,200 - I'm certain, Gilou. We have wireless records. 635 00:42:30,200 --> 00:42:31,880 It's one of the guys in the gang. 636 00:42:32,040 --> 00:42:34,450 He's the murderer. We haven't identified him yet. 637 00:42:35,440 --> 00:42:37,920 We have their mobile phones, but they don't use them anymore. 638 00:42:43,120 --> 00:42:43,800 - Hmm ... 639 00:42:43,800 --> 00:42:45,160 - I need your help. 640 00:42:49,240 --> 00:42:51,360 - Is the rest of the team aware of this? 641 00:42:52,440 --> 00:42:53,960 - No, not yet. 642 00:42:57,240 --> 00:42:59,160 I'm the only one who saw you. 643 00:43:01,520 --> 00:43:03,760 I didn't mention you in my reports. 644 00:43:08,160 --> 00:43:10,600 I can't hold out much longer. 645 00:43:20,120 --> 00:43:21,280 - I have to go. 646 00:43:21,960 --> 00:43:24,280 They're going to think I've been nicked. 647 00:43:25,960 --> 00:43:28,560 Dramatic music plays. 648 00:43:28,720 --> 00:43:30,600 ... 649 00:43:30,760 --> 00:43:33,680 - Gilou? You need to get out of there. 650 00:43:33,840 --> 00:43:43,840 ... 651 00:44:34,840 --> 00:44:37,440 - Hello. Attorney Karlsson. 652 00:44:37,600 --> 00:44:39,060 I'm here on behalf of Souleymane Khalfani. 653 00:44:39,060 --> 00:44:40,120 - Lieutenant Quentin. 654 00:44:40,280 --> 00:44:43,320 You have had a wasted journey. Your colleague is already here. 655 00:44:44,000 --> 00:44:45,520 - Which colleague? 656 00:44:45,680 --> 00:44:48,120 - Attorney Barthez. I think he was sent by the family. 657 00:44:48,280 --> 00:44:51,760 - The family? I'd be surprised. I don't know who that lawyer is. 658 00:44:51,920 --> 00:44:53,840 Listen. I was appointed by Souleymane 659 00:44:54,000 --> 00:44:56,480 and I am already representing him in another matter. Can I see him? 660 00:44:57,120 --> 00:44:58,520 - Wait here. 661 00:45:01,760 --> 00:45:04,920 We have someone claiming to be a lawyer ... 662 00:45:05,080 --> 00:45:07,920 - Excuse me, I'm going to ask you to give us some privacy. 663 00:45:08,080 --> 00:45:09,720 I'm this young man's lawyer. 664 00:45:10,320 --> 00:45:12,600 Souleymane, would you mind confirming that? 665 00:45:15,640 --> 00:45:18,680 - I was told that you could not attend, but ultimately you made it. 666 00:45:20,600 --> 00:45:21,880 All the best, 667 00:45:22,040 --> 00:45:23,400 Souleymane. Most importantly, 668 00:45:23,560 --> 00:45:26,160 don't forget what I told you. 669 00:45:26,320 --> 00:45:27,600 Can I leave him in your capable hands, 670 00:45:27,760 --> 00:45:29,080 Attorney, Karlsson? 671 00:45:33,160 --> 00:45:34,600 - Hang on. 672 00:45:36,240 --> 00:45:37,800 Who sent you? 673 00:45:38,880 --> 00:45:42,360 - Some people who care about his well-being. Tell him to keep his mouth shut. 674 00:45:50,080 --> 00:45:51,040 - Excuse me, 675 00:45:51,200 --> 00:45:54,040 Can you fill me in on the case? 676 00:45:54,200 --> 00:45:57,080 - He was arrested fleeing an attempted robbery. 677 00:45:59,320 --> 00:46:00,640 - Did you arrest him in the street? 678 00:46:00,800 --> 00:46:02,120 - Uh ... Yes. 679 00:46:03,560 --> 00:46:05,560 - Then you have no evidence 680 00:46:05,720 --> 00:46:07,200 that he was present at the crime site? 681 00:46:08,680 --> 00:46:09,800 Has the victim filed a complaint? 682 00:46:09,960 --> 00:46:13,200 - Not yet, but he is being summoned tomorrow morning. It concerns the theft of weapons. 683 00:46:14,040 --> 00:46:16,680 - Did you find any weapons on my client? 684 00:46:16,840 --> 00:46:19,160 - Listen, Attorney. It's your client who is in custody. 685 00:46:19,320 --> 00:46:20,720 So it's up to him to answer our questions. 686 00:46:20,880 --> 00:46:21,920 Not the other way round. 687 00:46:21,920 --> 00:46:23,360 - Souleymane is under 13 years old. 688 00:46:23,520 --> 00:46:26,960 So the applicable protocol in this case is detention not custody. 689 00:46:27,120 --> 00:46:29,520 - Do you have documented proof of his age? 690 00:46:30,680 --> 00:46:34,680 - My client is a key witness in a murder inquiry. 691 00:46:35,800 --> 00:46:38,610 You should call the investigating judge. I'll give you her number. 692 00:46:38,630 --> 00:46:40,570 - Are we going to disturb an investigating judge 693 00:46:40,640 --> 00:46:42,520 in the middle of the night? 694 00:46:42,680 --> 00:46:44,040 I don't think so. 695 00:46:44,200 --> 00:46:45,920 - Then I'll do it. 696 00:46:46,080 --> 00:46:49,000 A telephone rings. 697 00:46:49,160 --> 00:46:59,160 ... 698 00:47:06,200 --> 00:47:07,520 - Hello? 699 00:47:09,360 --> 00:47:10,400 Attorney Karlsson? 700 00:47:11,600 --> 00:47:13,320 How did you get my number? 701 00:47:13,480 --> 00:47:15,800 Hang on. Why are you calling me in the middle of the night? 702 00:47:17,640 --> 00:47:18,840 Why? 703 00:47:21,160 --> 00:47:22,800 OK, put him on. 704 00:47:24,760 --> 00:47:26,360 Yes, good evening, lieutenant. 705 00:47:27,000 --> 00:47:28,600 It's judge Lucie Bourdieu. 706 00:47:28,760 --> 00:47:32,080 I confirm that the information given to you is correct. 707 00:47:32,640 --> 00:47:34,840 I ruled that he was under 13 years old. 708 00:47:36,800 --> 00:47:38,280 You are welcome. 709 00:47:38,840 --> 00:47:41,360 - What's the big deal? 710 00:47:41,520 --> 00:47:44,040 - Souleymane is suspected of having committed a robbery at Goussainville. 711 00:47:46,920 --> 00:47:48,560 - Goussainville? That's a hell of a long way 712 00:47:48,720 --> 00:47:50,280 from Barbès. 713 00:47:50,440 --> 00:47:51,440 Was he alone? 714 00:47:51,880 --> 00:47:52,920 - I don't know. 715 00:47:53,800 --> 00:47:55,880 I'm supposed to question him next week. 716 00:47:56,480 --> 00:47:57,360 - If you like, 717 00:47:57,520 --> 00:47:59,710 I can send someone to get him tomorrow. 718 00:47:59,710 --> 00:48:00,800 - You can send someone right away. 719 00:48:02,040 --> 00:48:04,600 There's a risk that Karlsson will have him released. 720 00:48:04,760 --> 00:48:06,360 - OK. OK. 721 00:48:07,200 --> 00:48:09,080 - That way, I can see him tomorrow morning. 722 00:48:09,240 --> 00:48:11,280 - At your command, Your Honour. 723 00:48:15,320 --> 00:48:19,160 A mobile phone rings. 724 00:48:19,320 --> 00:48:25,480 ... 725 00:48:27,280 --> 00:48:28,600 - Yeah, boss? 726 00:48:30,480 --> 00:48:32,160 No, no, not at all. 727 00:48:33,880 --> 00:48:35,040 What? 728 00:48:35,960 --> 00:48:37,760 Souleymane is in Goussainville? 729 00:48:40,080 --> 00:48:41,600 OK. OK, OK. 730 00:48:42,600 --> 00:48:44,680 Yes, right away. 731 00:48:54,720 --> 00:48:57,080 - If the guy files a complaint, call us, we'll bring him back. 732 00:48:57,240 --> 00:48:58,640 - OK. You got it. 733 00:48:59,960 --> 00:49:01,120 - Where are we going? 734 00:49:01,880 --> 00:49:02,970 - You speak french, do you? 735 00:49:02,970 --> 00:49:04,360 - What are you doing here? 736 00:49:04,520 --> 00:49:06,120 Where are you taking him? 737 00:49:08,120 --> 00:49:08,980 - I'm taking him to District 2 HQ. 738 00:49:08,980 --> 00:49:11,600 - I see you cops help each other out. 739 00:49:12,040 --> 00:49:14,360 - The judge wants to speak to him tomorrow morning. 740 00:49:15,840 --> 00:49:17,440 Come on, let's go. 741 00:49:17,600 --> 00:49:19,440 - Don't worry, Souleymane. 742 00:49:20,240 --> 00:49:22,800 I'll be in the judge's chambers tomorrow. OK? 743 00:49:24,840 --> 00:49:27,080 - Souleymane, come on, let's go. 744 00:49:27,090 --> 00:49:27,700 Come on. 745 00:49:27,700 --> 00:49:29,520 - Wait, wait. Take this! 746 00:49:30,360 --> 00:49:33,280 I went to get him something to eat. 747 00:49:34,600 --> 00:49:36,360 - Go on, get in. 748 00:49:36,520 --> 00:49:39,320 Dramatic music plays. 749 00:49:39,480 --> 00:49:49,480 ... 750 00:50:03,840 --> 00:50:04,440 - Yeah? 751 00:50:04,440 --> 00:50:05,680 *- Yeah, boss. 752 00:50:05,680 --> 00:50:06,690 We're good. I'm taking him back. 753 00:50:06,690 --> 00:50:08,200 - What, already? 754 00:50:08,360 --> 00:50:09,520 - Well, yeah. 755 00:50:10,200 --> 00:50:11,680 *- OK. Perfect. 756 00:50:11,840 --> 00:50:13,320 OK, see you tomorrow. 757 00:50:24,160 --> 00:50:26,600 A mobile phone rings. 758 00:50:26,760 --> 00:50:36,760 ... 759 00:50:47,120 --> 00:50:49,400 *- Ali? What on earth are you doing? 760 00:50:49,420 --> 00:50:49,920 - Hello? 761 00:50:49,920 --> 00:50:52,560 *- I've been waiting for you all night. You didn't come home. 762 00:50:55,600 --> 00:50:56,820 - I'm on my way. 763 00:50:56,820 --> 00:50:58,320 *- Where are you now? 764 00:51:21,240 --> 00:51:23,600 A car horn blares. 765 00:51:30,560 --> 00:51:32,200 He coughs. 766 00:51:40,400 --> 00:51:43,240 Disturbing music plays. 767 00:51:43,400 --> 00:51:53,400 ... 768 00:52:02,400 --> 00:52:04,520 - Laure, it's ... it's Ali. 769 00:52:07,080 --> 00:52:09,000 I'm in the shit. 770 00:52:09,160 --> 00:52:11,560 Music of the end-credits plays. 771 00:52:11,720 --> 00:52:21,720 ... 772 00:52:52,840 --> 00:52:57,480 Subtitles Ian Munro 51428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.