Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:09,120
- I've looked at
2
00:00:09,280 --> 00:00:10,240
his trips.
3
00:00:10,400 --> 00:00:12,960
I don't understand where the Alsatian does his business.
4
00:00:13,120 --> 00:00:16,160
- You drew a nice picture. Explain it to us.
5
00:00:17,800 --> 00:00:18,560
- Every Thursday evening,
6
00:00:18,680 --> 00:00:19,630
he goes to Auxerre.
7
00:00:19,630 --> 00:00:20,840
- What's the point?
8
00:00:21,000 --> 00:00:23,600
- He makes a stop here along the way.
9
00:00:23,760 --> 00:00:26,240
I checked the address, it's a business park.
10
00:00:26,400 --> 00:00:27,400
I think he fills up the car with petrol.
11
00:00:27,560 --> 00:00:29,440
- Half an hour to fill up, that's a long time.
12
00:00:29,600 --> 00:00:31,120
He could be delivering the gear.
13
00:00:31,280 --> 00:00:32,880
It's close to a motorway.
14
00:00:33,040 --> 00:00:34,680
It's easy to get away. It's a classic setup.
15
00:00:34,840 --> 00:00:35,920
Check the hotels nearby.
16
00:00:36,080 --> 00:00:37,120
- We'll go and scout it out.
17
00:00:37,520 --> 00:00:38,900
Ahmed, where are we with the weapons?
18
00:00:38,900 --> 00:00:39,970
- Apparently, we've only got the 45
19
00:00:40,040 --> 00:00:41,360
and your Beretta. There's nothing else.
20
00:00:41,360 --> 00:00:42,050
- Is that it?
21
00:00:42,050 --> 00:00:42,960
- Yeah.
22
00:00:42,960 --> 00:00:44,080
- The 45 is good.
23
00:00:44,640 --> 00:00:46,680
- You're forgetting how heavy it it.
24
00:00:48,320 --> 00:00:49,720
- We could rob a gun shop.
25
00:00:49,880 --> 00:00:51,960
- Do you have any other stupid ideas?
26
00:00:51,990 --> 00:00:52,840
They're alarmed
27
00:00:52,870 --> 00:00:53,720
these shops.
28
00:00:53,720 --> 00:00:55,280
- That's good. I have a team that can deal with that.
29
00:00:55,400 --> 00:00:56,920
- We know all about your teams.
30
00:00:57,000 --> 00:00:57,800
- Oh, oh!
31
00:00:57,960 --> 00:00:59,000
- Fuck, Cisco! Tell him to shut his mouth.
32
00:00:59,160 --> 00:01:00,620
- It's alright ...
33
00:01:00,620 --> 00:01:01,550
- Easy.
34
00:01:02,240 --> 00:01:04,280
I think it was at the Issy-les-Moulneaux shooting club,
35
00:01:04,440 --> 00:01:07,040
a few years ago, we suspected a guy of stealing.
36
00:01:07,150 --> 00:01:09,390
We questioned all the members.
37
00:01:09,390 --> 00:01:11,690
Twenty or so of them had a private arsenal at home.
38
00:01:11,700 --> 00:01:12,850
- Completely legal.
39
00:01:12,850 --> 00:01:14,000
- That's not bad.
40
00:01:14,000 --> 00:01:15,050
- That's not such a stupid idea
41
00:01:15,120 --> 00:01:16,840
to rob a gun enthusiast. it's a good idea.
42
00:01:17,000 --> 00:01:18,560
- We need to find a easy mark.
43
00:01:20,480 --> 00:01:21,720
- You can deal with that, can't you?
44
00:01:21,880 --> 00:01:23,680
Music of the opening credits plays.
45
00:01:23,840 --> 00:01:33,840
...
46
00:01:54,280 --> 00:01:56,320
- We have identified the gang that is using the tracker
47
00:01:56,480 --> 00:01:58,360
to surveil the Alsatian.
48
00:01:58,520 --> 00:02:00,040
That's Ange Cisco.
49
00:02:00,200 --> 00:02:03,160
Robbed armoured trucks during the period 1990-2000.
50
00:02:03,320 --> 00:02:04,480
- I can see who it is.
51
00:02:04,640 --> 00:02:07,000
- That's Ahmed Barkash, gun for hire,
52
00:02:07,160 --> 00:02:08,600
with the third accomplice.
53
00:02:08,760 --> 00:02:09,840
François Vabre.
54
00:02:10,000 --> 00:02:12,290
And the last, Thibault Cisco, aka Titi, the son.
55
00:02:12,360 --> 00:02:13,920
25 years old,
56
00:02:14,080 --> 00:02:17,440
previously charged with intentional bodily harm but not convicted.
57
00:02:17,600 --> 00:02:20,720
- So we have four guys and four telephone numbers
58
00:02:20,880 --> 00:02:22,800
linked to the Alsatian's tracker.
59
00:02:22,960 --> 00:02:24,560
One of the phones was located in Barbes
60
00:02:24,720 --> 00:02:27,000
the night Amin died. So, frankly,
61
00:02:27,110 --> 00:02:28,530
there's a good chance the murderer is one of them.
62
00:02:29,360 --> 00:02:30,210
- OK. How do you want
63
00:02:30,230 --> 00:02:31,080
to proceed?
64
00:02:31,080 --> 00:02:33,120
- We need to continue surveillance to be certain that the gang was all there ...
65
00:02:33,280 --> 00:02:34,920
- No, wait a minute ...
66
00:02:35,080 --> 00:02:36,360
We're going too fast.
67
00:02:36,900 --> 00:02:38,090
We have to make the connection
68
00:02:38,110 --> 00:02:39,920
with Amin's death.
69
00:02:40,400 --> 00:02:42,360
- I tend to agree, especially since,
70
00:02:42,840 --> 00:02:44,080
these guys, they're more heavies.
71
00:02:44,240 --> 00:02:45,640
I don't see
72
00:02:45,800 --> 00:02:48,120
how or why they would be in contact with Amin.
73
00:02:48,280 --> 00:02:49,760
- No, but we do have a connection.
74
00:02:49,920 --> 00:02:51,480
They asked him to install the tracker
75
00:02:51,640 --> 00:02:52,760
under the Alsatian's car.
76
00:02:52,920 --> 00:02:55,800
The kids' squat is right next door to the mules' hotel.
77
00:02:55,920 --> 00:02:57,180
It got out of hand, that's all. We need to find out why.
78
00:02:57,240 --> 00:02:58,280
- Yeah.
79
00:03:01,240 --> 00:03:03,040
- It all comes back to the Alsatian.
80
00:03:06,480 --> 00:03:08,200
Excuse me a moment.
81
00:03:12,720 --> 00:03:13,800
He closes the door.
82
00:03:13,960 --> 00:03:15,400
- What are you doing to us?
83
00:03:20,880 --> 00:03:24,400
- We're doing what we said. We haven't touched the Alsatian.
84
00:03:24,560 --> 00:03:26,600
*- So how did you get onto the Ciscos?
85
00:03:28,640 --> 00:03:31,120
- We investigated a tracker installed on his car.
86
00:03:31,280 --> 00:03:32,240
Cisco's people
87
00:03:32,360 --> 00:03:33,120
are connected to it.
88
00:03:33,120 --> 00:03:35,200
- It's got nothing to do with your case.
89
00:03:35,360 --> 00:03:38,800
- Yes it does. As a matter of fact, it was the kid who installed it. His prints are all over it.
90
00:03:38,960 --> 00:03:41,760
*- We think he did it for Cisco and his gang.
91
00:03:41,920 --> 00:03:43,400
- Give us some time.
92
00:03:43,560 --> 00:03:46,040
* It's too dangerous. We'll pass the results of our investigations onto you.
93
00:03:46,200 --> 00:03:47,720
- So we can't keep working?
94
00:03:47,880 --> 00:03:48,910
- I'm sorry, Arnaud.
95
00:03:48,910 --> 00:03:50,080
* He hangs up.
96
00:03:55,000 --> 00:03:57,320
- OK, I'm sorry. We can't keep working on Cisco.
97
00:03:58,880 --> 00:03:59,960
I spoke to command.
98
00:04:00,120 --> 00:04:02,040
There's a big operation in progress on this guy.
99
00:04:02,200 --> 00:04:04,080
- What sort of operation?
100
00:04:04,240 --> 00:04:05,760
- That's all I know.
101
00:04:05,920 --> 00:04:08,480
I made a deal with command, we let them work for a few days,
102
00:04:08,640 --> 00:04:10,380
as soon as they are done, they will send
103
00:04:10,440 --> 00:04:11,440
any evidence that might be useful to us.
104
00:04:11,600 --> 00:04:14,160
- Wait. Can we at least work on the phone records?
105
00:04:14,320 --> 00:04:16,640
- Anyway, it's over. The numbers are no longer active.
106
00:04:16,800 --> 00:04:18,120
So they must have changed phones.
107
00:04:19,200 --> 00:04:21,240
- OK. So we do nothing?
108
00:04:21,400 --> 00:04:23,320
- I'm not happy about it, Amrani.
109
00:04:29,680 --> 00:04:31,280
He slams the door.
110
00:04:33,640 --> 00:04:36,280
- So they torpedo the inquiry and you say nothing?
111
00:04:37,680 --> 00:04:39,040
- What do you want me to say?
112
00:04:39,160 --> 00:04:40,280
- What I don't understand is, who is blocking it?
113
00:04:40,280 --> 00:04:40,320
Is it the drug squad?
- What I don't understand is, who is blocking it?
114
00:04:40,320 --> 00:04:41,760
Is it the drug squad?
115
00:04:41,920 --> 00:04:43,000
Why wasn't he clear about it?
116
00:04:43,160 --> 00:04:44,200
- It's not the drug squad!
117
00:04:44,360 --> 00:04:45,520
- Are we sure of that?
118
00:04:45,680 --> 00:04:46,640
- Yeah.
119
00:04:49,720 --> 00:04:52,040
Why don't you tell them how you know?
120
00:04:57,080 --> 00:04:59,000
Ali is leaving us in a month to join the drug squad.
121
00:04:59,160 --> 00:05:01,080
He's been promoted to team leader.
122
00:05:03,360 --> 00:05:04,480
(- Fuck ...)
123
00:05:09,920 --> 00:05:11,040
- What do we do now?
124
00:05:11,200 --> 00:05:12,480
- Well, nothing.
125
00:05:12,640 --> 00:05:14,680
We wait, we have no choice.
126
00:05:14,840 --> 00:05:18,280
Dramatic music plays.
127
00:05:18,440 --> 00:05:21,680
...
128
00:05:21,840 --> 00:05:23,320
- That's just great.
129
00:05:23,480 --> 00:05:24,760
...
130
00:05:44,400 --> 00:05:45,120
- Here.
131
00:05:50,400 --> 00:05:51,600
Why aren't you going back to the squat?
132
00:05:52,720 --> 00:05:53,920
- I'm afraid of the cops.
133
00:05:55,240 --> 00:05:56,680
I don't trust them.
134
00:05:57,360 --> 00:05:59,000
I need money.
135
00:05:59,160 --> 00:06:00,480
Bilal doesn't need us any more?
136
00:06:00,640 --> 00:06:01,880
- Bilal's plans are all half-baked.
137
00:06:02,040 --> 00:06:03,880
I don't care, I don't have any choice.
138
00:06:05,120 --> 00:06:06,360
Can you find out?
139
00:06:07,520 --> 00:06:10,040
I'm afraid he's going to throw me out if I turn up.
140
00:06:11,680 --> 00:06:13,040
- I'll go and see and I'll let you know.
141
00:06:13,920 --> 00:06:14,600
- Thanks.
142
00:06:18,320 --> 00:06:21,080
An underground train rushes by.
143
00:06:21,240 --> 00:06:26,640
...
144
00:06:28,920 --> 00:06:31,960
- I know why they are interested in the Alsatian. They're going to rob him.
145
00:06:33,160 --> 00:06:35,120
Cisco needs cash for the club.
146
00:06:35,280 --> 00:06:36,640
He's in debt.
147
00:06:39,360 --> 00:06:41,120
- So he's putting a team together.
148
00:06:41,280 --> 00:06:43,520
- The idea is to steal drugs.
149
00:06:43,680 --> 00:06:45,880
We're doing the spade work.
150
00:06:46,040 --> 00:06:49,400
- Oh, fuck, that's good. That's means we're going to catch them red-handed.
151
00:06:49,560 --> 00:06:51,160
They mentioned the 45.
152
00:06:51,320 --> 00:06:52,960
- So we're on the right track.
153
00:06:54,520 --> 00:06:55,680
Who are you thinking of?
154
00:06:55,840 --> 00:06:57,280
- Ahmed Barkash or François Vabre.
155
00:06:57,440 --> 00:06:59,480
One or the other could have been the trigger man.
156
00:06:59,640 --> 00:07:01,280
Titi doesn't fit the profile.
157
00:07:01,440 --> 00:07:03,840
- Fuck, if we have the weapon, it's a daily double.
158
00:07:04,000 --> 00:07:07,040
Not only do we catch them in the act, but we also get Darmon's killer.
159
00:07:08,720 --> 00:07:09,960
- It's gonna be tough to meet up.
160
00:07:11,120 --> 00:07:12,840
- Yes, but we have to find a way to debrief.
161
00:07:14,720 --> 00:07:17,880
- We can communicate via the car.
162
00:07:18,880 --> 00:07:19,880
- OK.
163
00:07:20,560 --> 00:07:22,520
I'll have someone monitoring audio 24x7.
164
00:07:25,520 --> 00:07:27,440
(- Yeah ... 24x7 ...)
165
00:07:31,440 --> 00:07:32,360
Good.
166
00:07:32,520 --> 00:07:35,320
Tense music plays.
167
00:07:35,480 --> 00:07:45,480
...
168
00:07:46,720 --> 00:07:48,030
- There you go.
169
00:07:48,030 --> 00:07:49,160
- Are we good?
170
00:07:49,320 --> 00:07:51,080
- We're good. For sure.
171
00:07:52,080 --> 00:07:53,160
Ciao.
172
00:07:53,880 --> 00:07:55,240
- What up, bro?
173
00:07:55,400 --> 00:07:56,060
- Good and you?
174
00:07:56,060 --> 00:07:56,800
- Hmm.
175
00:07:56,960 --> 00:07:58,350
- Can I get you any phones?
176
00:07:58,350 --> 00:07:59,600
- No. I'm good.
177
00:07:59,760 --> 00:08:01,160
I have what I need.
178
00:08:05,320 --> 00:08:07,080
Find me three or four kids.
179
00:08:07,240 --> 00:08:08,800
I'm working on something.
180
00:08:09,280 --> 00:08:10,960
- You're busting my balls.
181
00:08:14,600 --> 00:08:16,200
He sighs.
182
00:08:18,680 --> 00:08:21,080
I'm tired of your bullshit, OK?
183
00:08:22,360 --> 00:08:23,550
- You're afraid of that cop.
184
00:08:23,550 --> 00:08:25,040
- I'll deal with the cop.
185
00:08:25,200 --> 00:08:26,340
Stop hassling me about that.
186
00:08:26,340 --> 00:08:27,600
- So, it's all good.
187
00:08:29,720 --> 00:08:31,480
- Take your hand off me.
188
00:08:31,640 --> 00:08:34,520
- Stop worrying, OK?
189
00:08:36,040 --> 00:08:38,080
No matter what happens, you're part of it.
190
00:08:39,680 --> 00:08:41,360
Oh yeah, we're in this together.
191
00:08:41,520 --> 00:08:44,000
Tense music plays.
192
00:08:44,160 --> 00:08:45,280
- OK.
193
00:08:45,440 --> 00:08:48,160
...
194
00:08:48,320 --> 00:08:50,720
I'll find those kids for you.
195
00:08:50,880 --> 00:08:56,360
...
196
00:09:06,120 --> 00:09:08,120
- She's going to take care of our food.
197
00:09:09,320 --> 00:09:10,560
- Outstanding.
198
00:09:15,240 --> 00:09:18,520
- A woman's place is in the kitchen.
199
00:09:20,680 --> 00:09:22,320
- We don't say stupid shit like that any more.
200
00:09:22,320 --> 00:09:23,380
- Oh yeah? Why not?
201
00:09:23,440 --> 00:09:24,720
Is she going to press charges?
202
00:09:24,880 --> 00:09:26,360
- Fool.
203
00:09:26,520 --> 00:09:29,040
Your head will roll.
204
00:09:32,320 --> 00:09:33,360
- Do you have a woman?
205
00:09:33,520 --> 00:09:34,560
- No.
206
00:09:35,320 --> 00:09:37,440
- With your looks, you don't have a woman?
207
00:09:37,960 --> 00:09:39,160
- Well, no.
208
00:09:40,120 --> 00:09:41,280
- Coffee, guys?
209
00:09:41,920 --> 00:09:44,360
- One year after committing the acts with which you have been charged
210
00:09:44,520 --> 00:09:47,120
you separated from Mrs. Moriera.
211
00:09:48,480 --> 00:09:50,560
Can you explain what happened?
212
00:09:52,440 --> 00:09:54,640
- I left, we weren't getting on.
213
00:09:55,360 --> 00:09:57,080
- It's curious that you say that.
214
00:09:57,240 --> 00:10:00,880
In her testimony, Mrs Moriera stated that it was she who showed you the door.
215
00:10:03,160 --> 00:10:04,760
It's on page 572
216
00:10:04,920 --> 00:10:07,320
of the file. She adds that
217
00:10:07,480 --> 00:10:09,720
it is as a result of your behaviour
218
00:10:09,880 --> 00:10:12,560
towards Julia, Lola's little sister.
219
00:10:14,280 --> 00:10:15,920
- She's talking nonsense.
220
00:10:16,080 --> 00:10:17,400
- The little girl was ten years old at that time.
221
00:10:17,560 --> 00:10:19,160
Long blond hair.
222
00:10:20,000 --> 00:10:21,320
An angelic air.
223
00:10:22,040 --> 00:10:23,480
A new innocent
224
00:10:23,640 --> 00:10:26,800
to prowl around. Perhaps even more exciting for you.
225
00:10:28,280 --> 00:10:31,120
Do you have sexual desires for children, Mr. Leroy?
226
00:10:34,120 --> 00:10:36,160
- You're delirious. She was a kid.
227
00:10:37,960 --> 00:10:39,640
- Lola, yes, her sister, no?
228
00:10:39,800 --> 00:10:42,120
- That had nothing to do with it. Lola was already
229
00:10:42,280 --> 00:10:43,640
a woman.
230
00:10:45,440 --> 00:10:46,720
(- Oh.)
231
00:10:47,160 --> 00:10:51,280
Disturbing music plays.
232
00:10:51,440 --> 00:10:59,120
...
233
00:10:59,280 --> 00:11:01,600
Text message notification.
234
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
"Leroy has confessed."
235
00:11:43,040 --> 00:11:43,840
- Well?
236
00:11:45,720 --> 00:11:48,540
Oh, yeah. OK. Full house!
237
00:11:49,680 --> 00:11:50,800
The sniper.
238
00:11:55,840 --> 00:11:58,400
- Your piece ... Is it a Nagant?
239
00:11:59,120 --> 00:12:01,480
- Affirmative. It did a tour of Vietnam.
240
00:12:01,640 --> 00:12:03,760
- Oh yes, there's not many of them around.
241
00:12:03,920 --> 00:12:04,840
What do you do for ammo?
242
00:12:07,280 --> 00:12:08,600
- I reload my own ammo.
243
00:12:08,760 --> 00:12:11,240
It's a lot of work, but when you love ...
244
00:12:11,400 --> 00:12:12,670
- I get it.
245
00:12:12,670 --> 00:12:14,520
- But tell me ...
246
00:12:14,680 --> 00:12:16,840
I see you know your way around guns.
247
00:12:17,000 --> 00:12:18,160
- Thanks.
248
00:12:18,320 --> 00:12:20,280
I do sport shooting.
249
00:12:20,440 --> 00:12:21,710
Have you tried it?
250
00:12:21,710 --> 00:12:22,440
I have.
251
00:12:23,840 --> 00:12:25,200
I prefer 50 foot target shooting.
252
00:12:26,600 --> 00:12:27,440
- Oh.
253
00:12:28,080 --> 00:12:29,640
- I even have two AK-47's at home.
254
00:12:30,320 --> 00:12:32,780
Along with an MP5 and a Glock.
255
00:12:32,780 --> 00:12:33,580
- Holy shit!
256
00:12:34,200 --> 00:12:37,160
Your wife isn't afraid?
257
00:12:38,880 --> 00:12:42,040
She passed five years ago. Cancer.
258
00:12:42,440 --> 00:12:43,680
- I'm sorry.
259
00:12:48,600 --> 00:12:50,440
Anyway, if you're interested, I have a Luger for sale.
260
00:12:50,920 --> 00:12:52,240
If you ever ...
261
00:12:55,920 --> 00:12:57,320
- To tell you the truth, I have one too.
262
00:12:57,480 --> 00:13:01,240
But, well, let's see. If it's priced right ...
263
00:13:02,360 --> 00:13:04,480
Maybe we can discuss it over a beer?
264
00:13:04,640 --> 00:13:05,360
- OK.
265
00:13:05,360 --> 00:13:07,200
I'll just say goodbye to my mate. I'll be back.
266
00:13:10,040 --> 00:13:12,800
- I'm having a chat with this gentleman, can you wait for me in the car?
267
00:13:28,960 --> 00:13:30,920
- Fuck, I knew it.
268
00:13:39,520 --> 00:13:40,800
Where's Laure?
269
00:13:41,880 --> 00:13:43,320
Where's Laure?
270
00:13:43,480 --> 00:13:45,880
- It was quiet, so she went back to take care of her daughter.
271
00:13:46,040 --> 00:13:46,940
- Oh yeah, for sure.
272
00:13:46,940 --> 00:13:48,720
- What do you mean, "for sure"?
273
00:13:49,200 --> 00:13:51,160
Are you taking the piss?
274
00:13:51,320 --> 00:13:52,320
What's your game?
275
00:13:52,480 --> 00:13:54,400
You're stirring up shit with the team before you leave?
276
00:13:55,480 --> 00:13:56,400
Eh?
277
00:13:57,840 --> 00:13:58,680
- OK.
278
00:13:58,840 --> 00:14:01,640
It's every man for himself, is it?
279
00:14:03,160 --> 00:14:04,080
Fine by me.
280
00:14:07,600 --> 00:14:09,200
I'm taking a 308.
281
00:14:11,240 --> 00:14:12,480
Where's the surveillance van?
282
00:14:14,240 --> 00:14:16,680
Pff ... OK. Ciao, bye.
283
00:14:17,680 --> 00:14:20,240
Dramatic music plays.
284
00:14:20,400 --> 00:14:30,400
...
285
00:15:02,800 --> 00:15:04,640
- We followed him back to his house.
286
00:15:04,800 --> 00:15:06,960
He lives by himself in a little house in Goussainville.
287
00:15:07,120 --> 00:15:08,480
- He's the ideal target.
288
00:15:08,640 --> 00:15:11,320
There's no safe, he keeps everything in a gun cabinet.
289
00:15:11,960 --> 00:15:12,970
- We go tonight.
290
00:15:12,970 --> 00:15:13,840
- No. No, no.
291
00:15:14,000 --> 00:15:15,200
Hang on.
292
00:15:15,360 --> 00:15:18,080
I would rather we put him under surveillance, monitor his comings and goings,
293
00:15:18,240 --> 00:15:19,080
look for an opportunity ...
294
00:15:19,080 --> 00:15:20,430
- We don't have time for all that
295
00:15:20,960 --> 00:15:22,560
- I've already got someone working on it.
296
00:15:23,120 --> 00:15:24,840
- We won't be taking the risk.
297
00:15:26,360 --> 00:15:28,160
- OK. We don't go in the house.
298
00:15:28,320 --> 00:15:31,400
We're there as backup to collect the guns.
299
00:15:33,160 --> 00:15:34,920
- What did you want to tell me?
300
00:15:35,080 --> 00:15:37,920
- Here. This tracker is one of yours.
301
00:15:39,760 --> 00:15:41,600
Who did you sell it to?
302
00:15:43,560 --> 00:15:44,740
- I don't think it's one of mine.
303
00:15:44,740 --> 00:15:46,320
- Yes it is. It's yours.
304
00:15:46,480 --> 00:15:48,040
That's the serial number. OK?
305
00:15:48,200 --> 00:15:50,680
We called the manufacturer. They told us who it was sold to.
306
00:15:51,840 --> 00:15:53,350
They sold it to your shop.
307
00:15:53,350 --> 00:15:54,400
- If you say so.
308
00:15:54,560 --> 00:15:55,800
- Yes, I say so.
309
00:15:57,200 --> 00:15:58,480
- Yes, I might have sold it.
310
00:15:59,200 --> 00:16:01,880
People pay cash. There's quite a few guys
311
00:16:02,040 --> 00:16:05,760
keeping tabs on their women. They don't want anyone to know.
312
00:16:05,920 --> 00:16:07,240
He sighs.
313
00:16:09,600 --> 00:16:10,880
Where did you find it?
314
00:16:11,440 --> 00:16:14,000
Don't try and switch roles, I'm asking the questions.
315
00:16:14,160 --> 00:16:15,410
- You need to put your cards on the table.
316
00:16:16,680 --> 00:16:18,720
Otherwise this isn't going to work.
317
00:16:24,200 --> 00:16:25,960
- Let's drop it for today.
318
00:16:27,960 --> 00:16:29,640
- If you like.
319
00:16:30,400 --> 00:16:31,560
Here.
320
00:16:32,480 --> 00:16:34,320
I've got a present for you too.
321
00:16:35,360 --> 00:16:37,320
- A marriage proposal?
322
00:16:37,480 --> 00:16:38,600
- Go on, open it.
323
00:16:39,320 --> 00:16:40,880
You don't turn down a present.
324
00:16:41,440 --> 00:16:42,560
Go on.
325
00:16:44,920 --> 00:16:46,200
Have a look.
326
00:16:46,920 --> 00:16:48,080
I got one for my son.
327
00:16:49,080 --> 00:16:50,040
I thought it would be nice for your son
328
00:16:50,200 --> 00:16:51,760
to have the same one.
329
00:16:51,920 --> 00:16:53,200
Take a look.
330
00:16:53,360 --> 00:16:55,520
Tense music plays.
331
00:16:55,680 --> 00:17:03,120
...
332
00:17:03,280 --> 00:17:04,840
What's up? Is something wrong?
333
00:17:05,000 --> 00:17:06,600
Noah isn't spelled like that?
334
00:17:06,760 --> 00:17:14,560
...
335
00:17:14,720 --> 00:17:15,920
- Don't talk about my son.
336
00:17:16,080 --> 00:17:17,540
- Hey, oh!
337
00:17:17,540 --> 00:17:18,760
- Do you understand?
338
00:17:19,600 --> 00:17:20,920
- Relax.
339
00:17:23,600 --> 00:17:25,040
It's going to be fine.
340
00:17:25,200 --> 00:17:35,200
...
341
00:17:53,040 --> 00:17:56,440
- Lola Moriera is 15 years old and she has just been raped.
342
00:17:57,120 --> 00:17:59,680
The young student, who has never been in trouble,
343
00:17:59,840 --> 00:18:01,560
leaves her family home to make a living doing odd jobs.
344
00:18:06,920 --> 00:18:08,000
She winds up luring men
345
00:18:08,160 --> 00:18:11,560
on the internet and blackmailing them.
346
00:18:12,720 --> 00:18:15,160
She replays the original trauma.
347
00:18:15,320 --> 00:18:17,920
But this time, she is in charge.
348
00:18:18,080 --> 00:18:20,360
She makes men pay
349
00:18:20,520 --> 00:18:21,720
for what Bastien Leroy
350
00:18:21,880 --> 00:18:23,640
never paid.
351
00:18:24,680 --> 00:18:27,720
Yet Lola pushes back when we present things in this way.
352
00:18:28,840 --> 00:18:30,960
The idea that all of these events
353
00:18:31,120 --> 00:18:33,400
are explained by the rape is intolerable.
354
00:18:33,560 --> 00:18:36,280
She refuses to be categorized
355
00:18:36,440 --> 00:18:37,640
as a victim.
356
00:18:37,800 --> 00:18:39,320
And she is right.
357
00:18:42,400 --> 00:18:43,240
It is not a matter
358
00:18:43,400 --> 00:18:45,280
of mending Lola's life.
359
00:18:45,440 --> 00:18:47,600
She will take care of that herself.
360
00:18:47,760 --> 00:18:49,880
It is at this moment, when she expects nothing from us,
361
00:18:50,040 --> 00:18:54,200
that we must show her that we condemn
362
00:18:54,920 --> 00:18:56,560
what Bastien Leroy did to her.
363
00:18:57,280 --> 00:18:59,160
In the strongest possible way.
364
00:19:00,320 --> 00:19:03,280
It's a matter of us finally showing our immense respect
365
00:19:03,440 --> 00:19:06,280
for the woman
366
00:19:06,880 --> 00:19:08,640
that she has become.
367
00:19:09,400 --> 00:19:13,040
Dramatic music plays.
368
00:19:13,200 --> 00:19:22,200
...
369
00:19:22,360 --> 00:19:24,640
- Ahmed asked me if we were an item.
370
00:19:24,800 --> 00:19:26,000
- Oh, did he ...
371
00:19:26,440 --> 00:19:27,960
- I told him we were.
372
00:19:29,560 --> 00:19:31,120
This morning he sensed that you had someone.
373
00:19:31,280 --> 00:19:32,250
- Oh.
374
00:19:32,250 --> 00:19:33,560
- He figured I knew.
375
00:19:34,120 --> 00:19:37,440
He wanted me to tell him. It was the only thing I could think of. To reassure him.
376
00:19:41,040 --> 00:19:42,290
It won't go any further.
377
00:19:42,290 --> 00:19:43,200
- OK.
378
00:19:58,200 --> 00:19:58,890
- Hmm, hmm?
379
00:19:58,890 --> 00:20:00,840
- I think he bought it.
380
00:20:02,800 --> 00:20:04,840
(He won't bother you any more.)
381
00:20:05,000 --> 00:20:08,480
Dramatic music plays.
382
00:20:08,640 --> 00:20:18,640
...
383
00:20:24,240 --> 00:20:25,010
- Yeah, Vincent?
384
00:20:25,010 --> 00:20:26,000
* - Are you OK?
385
00:20:26,160 --> 00:20:29,440
- Yeah, excuse me. Uh, would it be a bother to look after Romy
386
00:20:29,600 --> 00:20:30,480
for another day?
387
00:20:30,480 --> 00:20:32,520
- Uh, no, not at all. I'll take care of it.
388
00:20:33,360 --> 00:20:34,670
* What's going on?
389
00:20:34,670 --> 00:20:36,480
- I'm on a stakeout.
390
00:20:36,640 --> 00:20:38,720
Excuse me. There something happening. I'll let you go.
391
00:20:39,720 --> 00:20:42,680
Disturbing music plays.
392
00:20:42,840 --> 00:20:47,560
...
393
00:20:47,720 --> 00:20:50,640
A mobile phone rings.
394
00:20:50,800 --> 00:20:54,760
...
395
00:20:56,040 --> 00:20:57,000
- Hello?
396
00:20:57,000 --> 00:20:57,920
- How are you?
397
00:20:58,440 --> 00:20:59,800
- Yeah, yeah, I'm OK.
398
00:20:59,960 --> 00:21:01,110
I'm on a stakeout.
399
00:21:01,110 --> 00:21:02,840
*- I thought Laure had shut it down?
400
00:21:03,000 --> 00:21:05,160
- No, no, I'm working on something else.
401
00:21:06,040 --> 00:21:06,920
*- OK.
402
00:21:07,600 --> 00:21:08,600
You're sure you're OK?
403
00:21:08,600 --> 00:21:09,600
Yeah.
404
00:21:10,360 --> 00:21:13,680
I'll let you go now. I ...
405
00:21:13,680 --> 00:21:14,940
I'll try not to be back too late.
406
00:21:14,940 --> 00:21:15,410
*- OK.
407
00:21:15,430 --> 00:21:16,440
- Love you.
408
00:21:16,600 --> 00:21:19,120
Tense music plays.
409
00:21:19,280 --> 00:21:29,280
...
410
00:24:00,000 --> 00:24:01,960
- Stop breaking my balls!
411
00:24:02,120 --> 00:24:03,360
Oh!
412
00:24:03,520 --> 00:24:04,560
Fuck!
413
00:24:09,120 --> 00:24:10,200
Go on.
414
00:24:10,360 --> 00:24:11,640
Move it.
415
00:24:11,800 --> 00:24:13,960
Get going, don't be a smartarse.
416
00:24:14,120 --> 00:24:15,320
Sit over there.
417
00:24:17,480 --> 00:24:20,120
Anyone who leaves gets a punch in the mouth. Understand?
418
00:24:27,160 --> 00:24:28,040
- How is it going?
419
00:24:28,200 --> 00:24:29,480
- Good and you?
420
00:24:29,640 --> 00:24:30,560
- Here you go.
421
00:24:30,720 --> 00:24:32,560
Divide this up if it goes OK.
422
00:24:32,720 --> 00:24:34,400
- Hey, what's that?
423
00:24:34,560 --> 00:24:37,040
Yelling and shouting.
424
00:24:39,000 --> 00:24:41,520
...
425
00:24:41,680 --> 00:24:42,690
What's the job?
426
00:24:42,690 --> 00:24:43,360
- It's a burglary.
427
00:24:43,520 --> 00:24:44,800
There's no risk.
428
00:24:46,080 --> 00:24:47,160
- How much are you paying?
429
00:24:47,640 --> 00:24:49,360
- That was agreed with Bilal.
430
00:24:50,280 --> 00:24:51,400
- How much?
431
00:24:55,640 --> 00:24:57,200
- Go on. Give them 200.
432
00:24:57,200 --> 00:24:58,080
- Are you sure?
433
00:24:58,240 --> 00:24:59,480
- I'm sure. Go on.
434
00:24:59,640 --> 00:25:01,400
He speaks in Arabic.
435
00:25:01,560 --> 00:25:02,640
- 200, OK?
436
00:25:02,800 --> 00:25:04,840
Huh? You like this, don't you?
437
00:25:05,620 --> 00:25:06,570
Get them in the car.
438
00:25:06,570 --> 00:25:07,480
Give me that! Gimme!
439
00:25:07,640 --> 00:25:09,200
- Go on, take them.
440
00:25:09,360 --> 00:25:11,080
Come on, we're going now. Come on.
441
00:25:11,240 --> 00:25:12,640
- Hurry up.
442
00:25:12,800 --> 00:25:14,320
Go on, get going.
443
00:25:16,960 --> 00:25:18,760
- Come on, let's go, let's go.
444
00:25:28,640 --> 00:25:30,560
Tense music plays.
445
00:25:30,720 --> 00:25:40,720
...
446
00:26:19,720 --> 00:26:21,200
The tyres squeal.
447
00:26:24,000 --> 00:26:24,570
- What the fuck are you doing?
448
00:26:24,570 --> 00:26:25,560
- I've had enough of your bullshit.
449
00:26:25,560 --> 00:26:26,760
- Where is he taking those kids?
450
00:26:26,760 --> 00:26:27,540
- I'd advise you to forget
451
00:26:27,600 --> 00:26:29,360
what you saw. Go home.
452
00:26:29,520 --> 00:26:31,400
If you care about your family, leave us in peace.
453
00:26:31,560 --> 00:26:33,440
- What are you talking about? What's got into you?
454
00:26:33,600 --> 00:26:36,840
- What don't you understand? Hang on. Let me show you something.
455
00:26:37,960 --> 00:26:40,920
Facebook is handy. Take a look.
456
00:26:42,680 --> 00:26:45,880
She looks nice. Huh? I know this park really well.
457
00:26:47,040 --> 00:26:48,140
There's nobody there in the afternoon.
458
00:26:48,140 --> 00:26:49,760
- You fucking ...
459
00:26:51,040 --> 00:26:52,560
- The people I'm working with don't play games.
460
00:26:52,720 --> 00:26:54,120
If you open your mouth,
461
00:26:54,280 --> 00:26:55,720
I can't help you anymore.
462
00:26:55,880 --> 00:26:57,640
Stay in your lane.
463
00:26:57,800 --> 00:26:59,160
Stay in your lane!
464
00:27:03,680 --> 00:27:05,880
(- Son of a bitch. Fucking arsehole.)
465
00:27:11,520 --> 00:27:14,480
- Titi is bringing his team, but I prefer to be there.
466
00:27:14,640 --> 00:27:16,800
To check that everything goes OK,
467
00:27:18,040 --> 00:27:19,960
and pick up the weapons myself.
468
00:27:27,400 --> 00:27:30,560
- Fuck, he forgot to close the gate again.
469
00:28:02,160 --> 00:28:03,360
- Yes?
470
00:28:04,120 --> 00:28:06,240
OK. Thank you.
471
00:28:07,920 --> 00:28:09,560
It's the clerk of the court.
472
00:28:09,720 --> 00:28:11,880
The jurors have not finished their deliberations.
473
00:28:12,040 --> 00:28:14,400
They're going to need at least two more hours.
474
00:28:15,360 --> 00:28:16,880
- They're going to find him guilty.
475
00:28:17,040 --> 00:28:19,240
I'm sure he's going to get prison time.
476
00:28:19,680 --> 00:28:21,520
- You know how it is with trial by jury.
477
00:28:21,680 --> 00:28:23,640
There is always the possibility of a surprise.
478
00:28:24,880 --> 00:28:26,120
Do you want something to drink?
479
00:28:26,220 --> 00:28:26,820
- Yes.
480
00:28:26,860 --> 00:28:28,200
The doorbell rings.
481
00:28:29,800 --> 00:28:30,600
- That must be Lola.
482
00:28:39,600 --> 00:28:41,000
Come in.
483
00:28:42,520 --> 00:28:44,560
The jury is still out.
484
00:28:44,720 --> 00:28:45,610
We have a little time.
485
00:28:45,610 --> 00:28:46,560
- Is that a good sign
486
00:28:46,720 --> 00:28:47,450
or a bad sign?
487
00:28:47,450 --> 00:28:49,600
- Impossible to say.
488
00:28:50,760 --> 00:28:52,320
Shall we have a drink?
489
00:28:57,840 --> 00:28:58,720
Josephine.
490
00:28:59,240 --> 00:29:00,200
Lola.
491
00:29:01,640 --> 00:29:02,450
Whisky?
492
00:29:02,450 --> 00:29:03,520
- No, thank you.
493
00:29:03,680 --> 00:29:04,320
I'm going to wait
494
00:29:04,480 --> 00:29:06,400
at the bar opposite the court.
495
00:29:06,520 --> 00:29:07,570
- Hang on, it's off the top shelf ...
496
00:29:07,570 --> 00:29:09,840
- That's very kind of you, but no, thank you. Will you call me?
497
00:29:13,880 --> 00:29:15,840
- I'm sorry, I ...
498
00:29:17,880 --> 00:29:19,760
- Lola! Wait!
499
00:29:19,920 --> 00:29:21,000
Wait.
500
00:29:25,600 --> 00:29:27,400
- He's tough, your lawyer friend.
501
00:29:28,960 --> 00:29:30,960
Nobody spoke to me like that before.
502
00:29:36,320 --> 00:29:37,280
Thanks for everything you have done.
503
00:29:38,920 --> 00:29:39,880
I can
504
00:29:40,040 --> 00:29:41,800
move on now.
505
00:29:41,960 --> 00:29:44,920
Dramatic music plays.
506
00:29:45,080 --> 00:29:55,080
...
507
00:30:03,600 --> 00:30:06,480
- Why is it that we desire what we cannot have?
508
00:30:07,360 --> 00:30:09,040
- We would be bored otherwise.
509
00:30:09,200 --> 00:30:11,880
Dramatic music plays.
510
00:30:12,040 --> 00:30:22,040
...
511
00:30:27,880 --> 00:30:28,890
- Is it much further?
512
00:30:28,890 --> 00:30:30,640
- No, no. Not really.
513
00:30:46,720 --> 00:30:48,140
- Oh, OK. That's it, you saw me.
514
00:30:56,720 --> 00:30:58,360
Excuse me, sir,
515
00:30:58,520 --> 00:31:00,160
I'm completely lost, I'm alone and
516
00:31:00,320 --> 00:31:02,640
my bettery is dead. Which way is Goussainville?
517
00:31:04,960 --> 00:31:05,880
- Turn left over there.
518
00:31:06,040 --> 00:31:07,120
- Thanks.
519
00:31:07,280 --> 00:31:08,400
- Good evening.
520
00:31:09,880 --> 00:31:12,600
Tense music plays.
521
00:31:12,760 --> 00:31:21,080
...
522
00:31:21,240 --> 00:31:22,600
- What's up?
523
00:31:23,920 --> 00:31:25,240
- Nothing.
524
00:31:25,400 --> 00:31:35,400
...
525
00:32:06,160 --> 00:32:07,200
She sighs.
526
00:32:09,160 --> 00:32:10,360
- I get the sense something's up.
527
00:32:10,360 --> 00:32:11,080
- Leave me be.
528
00:32:20,960 --> 00:32:22,600
- Don't stress.
529
00:32:24,120 --> 00:32:26,280
We're here to make sure everything goes OK.
530
00:32:40,960 --> 00:32:42,720
What sort of team is this?
531
00:32:42,880 --> 00:32:45,160
- You'll see. They'll be here soon.
532
00:32:46,000 --> 00:32:49,320
- Isn't your son a little young to have his own network?
533
00:32:49,480 --> 00:32:52,080
- He grew up in Barbes in a foster family.
534
00:32:52,520 --> 00:32:55,280
He stayed close with the worst of them. He's like a brother.
535
00:32:55,440 --> 00:32:57,520
He passes contacts onto him.
536
00:33:13,920 --> 00:33:15,600
Here they are.
537
00:33:24,120 --> 00:33:25,640
That's it, that's the team?
538
00:33:25,800 --> 00:33:28,160
- Don't worry, this isn't their first rodeo.
539
00:33:28,320 --> 00:33:30,320
- But they're just kids!
540
00:33:30,480 --> 00:33:32,840
- They fear nothing, they're juveniles.
541
00:33:33,920 --> 00:33:35,000
- I can't let them do this.
542
00:33:35,160 --> 00:33:37,480
- What's wrong with you? Are you trying to fuck things up?
543
00:33:37,640 --> 00:33:38,520
They're used to it.
544
00:33:38,680 --> 00:33:40,360
What did you expect?
545
00:33:40,520 --> 00:33:42,880
That we would risk being shot?
546
00:33:43,040 --> 00:33:45,600
Stop breaking my balls and relax a bit. OK?
547
00:33:46,800 --> 00:33:47,520
Get back in the car.
548
00:33:47,680 --> 00:33:49,440
We need to be ready to get out of here.
549
00:33:55,800 --> 00:33:58,280
The car doors slam.
550
00:34:03,480 --> 00:34:06,360
Disturbing music plays.
551
00:34:06,520 --> 00:34:16,520
...
552
00:35:39,160 --> 00:35:40,480
- They're taking their time.
553
00:35:48,520 --> 00:35:49,880
- OK, see that?
554
00:35:52,320 --> 00:35:53,560
Don't worry.
555
00:35:57,000 --> 00:35:58,400
- Shit.
556
00:35:58,560 --> 00:36:01,560
Tense music plays.
557
00:36:01,720 --> 00:36:11,720
...
558
00:36:23,920 --> 00:36:25,520
- Fuck ...
559
00:36:26,600 --> 00:36:28,040
Bastards.
560
00:36:28,200 --> 00:36:31,720
Tense music plays.
561
00:36:31,880 --> 00:36:41,880
...
562
00:36:43,000 --> 00:36:43,740
Oh!
563
00:36:43,740 --> 00:36:44,300
A gun is fired.
564
00:36:44,920 --> 00:36:46,160
- What's that?
565
00:36:46,320 --> 00:36:47,840
Tense music plays.
566
00:36:48,000 --> 00:36:51,560
...
567
00:36:51,720 --> 00:36:52,700
- He's leaving,
568
00:36:52,760 --> 00:36:53,690
the other one over there.
569
00:36:53,690 --> 00:36:55,130
- We need to get out of here.
570
00:36:55,200 --> 00:36:56,320
The cops will be here.
571
00:36:56,480 --> 00:36:57,610
- We're missing one of the kids.
572
00:36:57,610 --> 00:36:58,520
- Oh, Gilou!
573
00:36:58,680 --> 00:36:59,800
Stay here!
574
00:36:59,960 --> 00:37:03,000
Tense music plays.
575
00:37:03,160 --> 00:37:13,160
...
576
00:37:30,880 --> 00:37:32,120
Come here!
577
00:37:32,280 --> 00:37:34,080
He moans.
578
00:37:34,240 --> 00:37:35,720
...
579
00:37:35,880 --> 00:37:38,120
He shouts and knocks on the door.
580
00:37:38,280 --> 00:37:47,960
...
581
00:37:49,120 --> 00:37:51,360
Open this door!
582
00:37:51,520 --> 00:37:52,880
Open it!
583
00:37:55,560 --> 00:37:56,720
He hammers on the door.
584
00:37:58,320 --> 00:38:01,200
This way. Come on, come with me!
585
00:38:01,360 --> 00:38:03,040
Get out! Get out of here.
586
00:38:03,200 --> 00:38:04,920
You have to leave! Hurry up!
587
00:38:05,080 --> 00:38:06,400
That's the police.
588
00:38:06,560 --> 00:38:08,160
Go on, get out of here! Quick! Run!
589
00:38:08,320 --> 00:38:11,480
Tense music plays.
590
00:38:18,480 --> 00:38:19,920
- Stop!
591
00:38:20,840 --> 00:38:22,360
- Let me go!
592
00:38:22,520 --> 00:38:24,040
Let me go!
593
00:38:25,080 --> 00:38:27,880
- Stop moving! Don't move!
594
00:38:33,000 --> 00:38:34,360
- Come on, get in there!
595
00:38:34,520 --> 00:38:36,080
- Inside!
- Let me go!
596
00:38:36,240 --> 00:38:37,440
- Let me go!
597
00:38:39,280 --> 00:38:40,840
Let me go!
598
00:38:41,000 --> 00:38:42,800
Tense music plays.
599
00:38:42,960 --> 00:38:52,960
...
600
00:38:58,040 --> 00:39:00,640
A police siren wails.
601
00:39:00,800 --> 00:39:09,840
...
602
00:39:10,000 --> 00:39:13,160
Dramatic music plays.
603
00:39:13,320 --> 00:39:23,320
...
604
00:39:28,480 --> 00:39:29,520
- Gilou!
605
00:39:29,680 --> 00:39:31,720
Gilou! Get in!
606
00:39:53,560 --> 00:39:56,360
There's a beer in the glove box.
607
00:39:56,520 --> 00:40:06,520
...
608
00:40:32,360 --> 00:40:33,520
- Come here.
609
00:40:57,600 --> 00:40:59,200
- OK, let's hear it.
610
00:41:01,480 --> 00:41:02,880
- I infiltrated Cisco's gang.
611
00:41:03,040 --> 00:41:04,400
for Bremont.
612
00:41:06,360 --> 00:41:07,720
- OK.
613
00:41:14,480 --> 00:41:15,520
He lied to me about everything.
614
00:41:15,680 --> 00:41:17,560
- He was in a bind. He couldn't do anything else.
615
00:41:19,640 --> 00:41:22,080
I was dying in prison.
616
00:41:23,440 --> 00:41:25,200
I jumped at the opportunity.
617
00:41:40,400 --> 00:41:41,640
What was the gunshot just now?
618
00:41:42,240 --> 00:41:43,640
- A burglary
619
00:41:44,680 --> 00:41:47,080
at the home of a gun enthusiast.
620
00:41:47,240 --> 00:41:50,240
Cisco is planning a job. He needs some weapons.
621
00:41:50,400 --> 00:41:52,520
His son found a bunch of kids to do his dirty work.
622
00:41:56,720 --> 00:41:58,000
- Are these kids Moroccans?
623
00:41:58,160 --> 00:42:00,600
- Could be, I don't know.
624
00:42:00,760 --> 00:42:02,520
- They're planning to rob the Alsatian, is that it?
625
00:42:04,200 --> 00:42:05,000
- How
626
00:42:05,110 --> 00:42:05,910
do you know that?
627
00:42:06,840 --> 00:42:08,680
- Gilou, we have the same target.
628
00:42:09,720 --> 00:42:11,680
Why do you think I'm on your tail?
629
00:42:13,960 --> 00:42:16,520
We suspect that one of your robbers killed a migrant.
630
00:42:16,680 --> 00:42:19,840
They used him to install a tracker on the Alsatian's car.
631
00:42:20,640 --> 00:42:21,440
- No.
632
00:42:21,600 --> 00:42:22,920
I don't buy that.
633
00:42:23,400 --> 00:42:25,280
I know these guys. I don't see them killing a kid.
634
00:42:26,680 --> 00:42:29,200
- I'm certain, Gilou. We have wireless records.
635
00:42:30,200 --> 00:42:31,880
It's one of the guys in the gang.
636
00:42:32,040 --> 00:42:34,450
He's the murderer. We haven't identified him yet.
637
00:42:35,440 --> 00:42:37,920
We have their mobile phones, but they don't use them anymore.
638
00:42:43,120 --> 00:42:43,800
- Hmm ...
639
00:42:43,800 --> 00:42:45,160
- I need your help.
640
00:42:49,240 --> 00:42:51,360
- Is the rest of the team aware of this?
641
00:42:52,440 --> 00:42:53,960
- No, not yet.
642
00:42:57,240 --> 00:42:59,160
I'm the only one who saw you.
643
00:43:01,520 --> 00:43:03,760
I didn't mention you in my reports.
644
00:43:08,160 --> 00:43:10,600
I can't hold out much longer.
645
00:43:20,120 --> 00:43:21,280
- I have to go.
646
00:43:21,960 --> 00:43:24,280
They're going to think I've been nicked.
647
00:43:25,960 --> 00:43:28,560
Dramatic music plays.
648
00:43:28,720 --> 00:43:30,600
...
649
00:43:30,760 --> 00:43:33,680
- Gilou? You need to get out of there.
650
00:43:33,840 --> 00:43:43,840
...
651
00:44:34,840 --> 00:44:37,440
- Hello. Attorney Karlsson.
652
00:44:37,600 --> 00:44:39,060
I'm here on behalf of Souleymane Khalfani.
653
00:44:39,060 --> 00:44:40,120
- Lieutenant Quentin.
654
00:44:40,280 --> 00:44:43,320
You have had a wasted journey. Your colleague is already here.
655
00:44:44,000 --> 00:44:45,520
- Which colleague?
656
00:44:45,680 --> 00:44:48,120
- Attorney Barthez. I think he was sent by the family.
657
00:44:48,280 --> 00:44:51,760
- The family? I'd be surprised. I don't know who that lawyer is.
658
00:44:51,920 --> 00:44:53,840
Listen. I was appointed by Souleymane
659
00:44:54,000 --> 00:44:56,480
and I am already representing him in another matter. Can I see him?
660
00:44:57,120 --> 00:44:58,520
- Wait here.
661
00:45:01,760 --> 00:45:04,920
We have someone claiming to be a lawyer ...
662
00:45:05,080 --> 00:45:07,920
- Excuse me, I'm going to ask you to give us some privacy.
663
00:45:08,080 --> 00:45:09,720
I'm this young man's lawyer.
664
00:45:10,320 --> 00:45:12,600
Souleymane, would you mind confirming that?
665
00:45:15,640 --> 00:45:18,680
- I was told that you could not attend, but ultimately you made it.
666
00:45:20,600 --> 00:45:21,880
All the best,
667
00:45:22,040 --> 00:45:23,400
Souleymane. Most importantly,
668
00:45:23,560 --> 00:45:26,160
don't forget what I told you.
669
00:45:26,320 --> 00:45:27,600
Can I leave him in your capable hands,
670
00:45:27,760 --> 00:45:29,080
Attorney, Karlsson?
671
00:45:33,160 --> 00:45:34,600
- Hang on.
672
00:45:36,240 --> 00:45:37,800
Who sent you?
673
00:45:38,880 --> 00:45:42,360
- Some people who care about his well-being. Tell him to keep his mouth shut.
674
00:45:50,080 --> 00:45:51,040
- Excuse me,
675
00:45:51,200 --> 00:45:54,040
Can you fill me in on the case?
676
00:45:54,200 --> 00:45:57,080
- He was arrested fleeing an attempted robbery.
677
00:45:59,320 --> 00:46:00,640
- Did you arrest him in the street?
678
00:46:00,800 --> 00:46:02,120
- Uh ... Yes.
679
00:46:03,560 --> 00:46:05,560
- Then you have no evidence
680
00:46:05,720 --> 00:46:07,200
that he was present at the crime site?
681
00:46:08,680 --> 00:46:09,800
Has the victim filed a complaint?
682
00:46:09,960 --> 00:46:13,200
- Not yet, but he is being summoned tomorrow morning. It concerns the theft of weapons.
683
00:46:14,040 --> 00:46:16,680
- Did you find any weapons on my client?
684
00:46:16,840 --> 00:46:19,160
- Listen, Attorney. It's your client who is in custody.
685
00:46:19,320 --> 00:46:20,720
So it's up to him to answer our questions.
686
00:46:20,880 --> 00:46:21,920
Not the other way round.
687
00:46:21,920 --> 00:46:23,360
- Souleymane is under 13 years old.
688
00:46:23,520 --> 00:46:26,960
So the applicable protocol in this case is detention not custody.
689
00:46:27,120 --> 00:46:29,520
- Do you have documented proof of his age?
690
00:46:30,680 --> 00:46:34,680
- My client is a key witness in a murder inquiry.
691
00:46:35,800 --> 00:46:38,610
You should call the investigating judge. I'll give you her number.
692
00:46:38,630 --> 00:46:40,570
- Are we going to disturb an investigating judge
693
00:46:40,640 --> 00:46:42,520
in the middle of the night?
694
00:46:42,680 --> 00:46:44,040
I don't think so.
695
00:46:44,200 --> 00:46:45,920
- Then I'll do it.
696
00:46:46,080 --> 00:46:49,000
A telephone rings.
697
00:46:49,160 --> 00:46:59,160
...
698
00:47:06,200 --> 00:47:07,520
- Hello?
699
00:47:09,360 --> 00:47:10,400
Attorney Karlsson?
700
00:47:11,600 --> 00:47:13,320
How did you get my number?
701
00:47:13,480 --> 00:47:15,800
Hang on. Why are you calling me in the middle of the night?
702
00:47:17,640 --> 00:47:18,840
Why?
703
00:47:21,160 --> 00:47:22,800
OK, put him on.
704
00:47:24,760 --> 00:47:26,360
Yes, good evening, lieutenant.
705
00:47:27,000 --> 00:47:28,600
It's judge Lucie Bourdieu.
706
00:47:28,760 --> 00:47:32,080
I confirm that the information given to you is correct.
707
00:47:32,640 --> 00:47:34,840
I ruled that he was under 13 years old.
708
00:47:36,800 --> 00:47:38,280
You are welcome.
709
00:47:38,840 --> 00:47:41,360
- What's the big deal?
710
00:47:41,520 --> 00:47:44,040
- Souleymane is suspected of having committed a robbery at Goussainville.
711
00:47:46,920 --> 00:47:48,560
- Goussainville? That's a hell of a long way
712
00:47:48,720 --> 00:47:50,280
from Barbès.
713
00:47:50,440 --> 00:47:51,440
Was he alone?
714
00:47:51,880 --> 00:47:52,920
- I don't know.
715
00:47:53,800 --> 00:47:55,880
I'm supposed to question him next week.
716
00:47:56,480 --> 00:47:57,360
- If you like,
717
00:47:57,520 --> 00:47:59,710
I can send someone to get him tomorrow.
718
00:47:59,710 --> 00:48:00,800
- You can send someone right away.
719
00:48:02,040 --> 00:48:04,600
There's a risk that Karlsson will have him released.
720
00:48:04,760 --> 00:48:06,360
- OK. OK.
721
00:48:07,200 --> 00:48:09,080
- That way, I can see him tomorrow morning.
722
00:48:09,240 --> 00:48:11,280
- At your command, Your Honour.
723
00:48:15,320 --> 00:48:19,160
A mobile phone rings.
724
00:48:19,320 --> 00:48:25,480
...
725
00:48:27,280 --> 00:48:28,600
- Yeah, boss?
726
00:48:30,480 --> 00:48:32,160
No, no, not at all.
727
00:48:33,880 --> 00:48:35,040
What?
728
00:48:35,960 --> 00:48:37,760
Souleymane is in Goussainville?
729
00:48:40,080 --> 00:48:41,600
OK. OK, OK.
730
00:48:42,600 --> 00:48:44,680
Yes, right away.
731
00:48:54,720 --> 00:48:57,080
- If the guy files a complaint, call us, we'll bring him back.
732
00:48:57,240 --> 00:48:58,640
- OK. You got it.
733
00:48:59,960 --> 00:49:01,120
- Where are we going?
734
00:49:01,880 --> 00:49:02,970
- You speak french, do you?
735
00:49:02,970 --> 00:49:04,360
- What are you doing here?
736
00:49:04,520 --> 00:49:06,120
Where are you taking him?
737
00:49:08,120 --> 00:49:08,980
- I'm taking him to District 2 HQ.
738
00:49:08,980 --> 00:49:11,600
- I see you cops help each other out.
739
00:49:12,040 --> 00:49:14,360
- The judge wants to speak to him tomorrow morning.
740
00:49:15,840 --> 00:49:17,440
Come on, let's go.
741
00:49:17,600 --> 00:49:19,440
- Don't worry, Souleymane.
742
00:49:20,240 --> 00:49:22,800
I'll be in the judge's chambers tomorrow. OK?
743
00:49:24,840 --> 00:49:27,080
- Souleymane, come on, let's go.
744
00:49:27,090 --> 00:49:27,700
Come on.
745
00:49:27,700 --> 00:49:29,520
- Wait, wait. Take this!
746
00:49:30,360 --> 00:49:33,280
I went to get him something to eat.
747
00:49:34,600 --> 00:49:36,360
- Go on, get in.
748
00:49:36,520 --> 00:49:39,320
Dramatic music plays.
749
00:49:39,480 --> 00:49:49,480
...
750
00:50:03,840 --> 00:50:04,440
- Yeah?
751
00:50:04,440 --> 00:50:05,680
*- Yeah, boss.
752
00:50:05,680 --> 00:50:06,690
We're good. I'm taking him back.
753
00:50:06,690 --> 00:50:08,200
- What, already?
754
00:50:08,360 --> 00:50:09,520
- Well, yeah.
755
00:50:10,200 --> 00:50:11,680
*- OK. Perfect.
756
00:50:11,840 --> 00:50:13,320
OK, see you tomorrow.
757
00:50:24,160 --> 00:50:26,600
A mobile phone rings.
758
00:50:26,760 --> 00:50:36,760
...
759
00:50:47,120 --> 00:50:49,400
*- Ali? What on earth are you doing?
760
00:50:49,420 --> 00:50:49,920
- Hello?
761
00:50:49,920 --> 00:50:52,560
*- I've been waiting for you all night. You didn't come home.
762
00:50:55,600 --> 00:50:56,820
- I'm on my way.
763
00:50:56,820 --> 00:50:58,320
*- Where are you now?
764
00:51:21,240 --> 00:51:23,600
A car horn blares.
765
00:51:30,560 --> 00:51:32,200
He coughs.
766
00:51:40,400 --> 00:51:43,240
Disturbing music plays.
767
00:51:43,400 --> 00:51:53,400
...
768
00:52:02,400 --> 00:52:04,520
- Laure, it's ... it's Ali.
769
00:52:07,080 --> 00:52:09,000
I'm in the shit.
770
00:52:09,160 --> 00:52:11,560
Music of the end-credits plays.
771
00:52:11,720 --> 00:52:21,720
...
772
00:52:52,840 --> 00:52:57,480
Subtitles Ian Munro
51428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.