All language subtitles for Engrenages.S05E11.FRENCH.BDRip.x264-AiRTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,040
...
2
00:00:14,000 --> 00:00:16,240
Musique de suspense
3
00:00:16,520 --> 00:00:36,480
...
4
00:00:36,520 --> 00:00:40,400
...
5
00:00:40,600 --> 00:00:41,560
Elle frappe.
6
00:00:42,240 --> 00:01:01,000
...
7
00:01:01,240 --> 00:01:02,960
Quelqu'un s'approche.
8
00:01:03,360 --> 00:01:07,200
...
9
00:01:07,480 --> 00:01:08,760
Pourquoi tu es lĂ ?
10
00:01:09,240 --> 00:01:11,040
Salut maman.
Que veux-tu ?
11
00:01:11,240 --> 00:01:12,920
J'ai un cadeau pour Lili.
12
00:01:13,360 --> 00:01:15,520
Elle s'en fout,
t'es rien pour elle.
13
00:01:15,800 --> 00:01:17,040
Faut le dire comment ?
14
00:01:17,720 --> 00:01:19,520
Elle veut pas de toi.
15
00:01:20,240 --> 00:01:21,320
Fous-nous la paix.
16
00:01:27,360 --> 00:01:31,200
Thème musical
17
00:01:31,560 --> 00:01:51,640
...
18
00:01:51,680 --> 00:01:57,360
...
19
00:02:07,480 --> 00:02:09,920
Des pas approchent.
20
00:02:14,080 --> 00:02:16,560
Putain, préviens
quand t'arrives !
21
00:02:17,640 --> 00:02:18,920
T'as vu ta mère ?
Non.
22
00:02:20,400 --> 00:02:21,840
Elle était
pas lĂ !
23
00:02:22,160 --> 00:02:23,520
Et cette radine
nous aurait
24
00:02:23,880 --> 00:02:24,840
pas filé de fric.
25
00:02:25,240 --> 00:02:26,120
Et ça ?
26
00:02:26,440 --> 00:02:27,320
Rien.
27
00:02:30,520 --> 00:02:31,600
Elle te l'aurait
28
00:02:32,040 --> 00:02:34,120
balancé dans la gueule !
29
00:02:35,080 --> 00:02:36,200
Alors, on fait quoi ?
30
00:02:36,960 --> 00:02:38,000
Demande ta tune
31
00:02:38,440 --> 00:02:40,560
Ă Nadia.
- Et après ? On fait quoi,
32
00:02:41,040 --> 00:02:42,640
avec 800 euros ?
33
00:02:43,080 --> 00:02:44,680
T'as un meilleur plan ?
34
00:02:45,080 --> 00:02:47,280
- 800 euros,
c'est déjà bien.
35
00:02:47,720 --> 00:02:48,840
C'est mieux que rien.
36
00:02:50,440 --> 00:02:51,680
Si seulement
t'avais pas
37
00:02:51,880 --> 00:02:53,400
lâché les chiens
sur Kim.
38
00:02:53,680 --> 00:02:56,480
On aurait dĂ» la laisser
nous balancer ?
39
00:02:57,560 --> 00:02:59,680
Elle était plus
avec nous, Kim.
40
00:03:00,800 --> 00:03:01,680
Va voir Nadia
41
00:03:02,160 --> 00:03:03,440
pour les 800 euros.
42
00:03:03,760 --> 00:03:06,920
Et moi j'essaie de trouver
un paquet de tunes.
43
00:03:08,600 --> 00:03:10,480
On s'est toujours
démerdées.
44
00:03:11,160 --> 00:03:12,480
On continue ensemble
45
00:03:12,880 --> 00:03:14,280
toutes les 3.
46
00:03:16,600 --> 00:03:17,360
- OK.
47
00:03:24,080 --> 00:03:24,920
Madame.
48
00:03:27,640 --> 00:03:28,680
Madame.
49
00:03:33,760 --> 00:03:36,000
Elle a failli mourir !
50
00:03:36,240 --> 00:03:38,280
Pourquoi elles
lui ont fait ça !
51
00:03:38,960 --> 00:03:40,040
Qui "elles" ?
52
00:03:40,400 --> 00:03:42,640
Cette bande de sauvages.
53
00:03:43,080 --> 00:03:45,920
C'est pas des filles !
Vous les connaissez ?
54
00:03:47,600 --> 00:03:48,920
C'est quoi
leur nom ?
55
00:03:51,560 --> 00:03:53,760
Fatou, France,
56
00:03:54,160 --> 00:03:55,080
Karen.
57
00:03:56,520 --> 00:03:58,280
C'est pas possible !
58
00:03:58,600 --> 00:04:00,000
Il faut
les enfermer !
59
00:04:01,680 --> 00:04:04,040
On lance une perquise chez Karen.
OK.
60
00:04:07,640 --> 00:04:09,840
Musique dramatique
61
00:04:10,200 --> 00:04:20,200
...
62
00:04:21,160 --> 00:04:22,040
Laure !
63
00:04:23,960 --> 00:04:26,080
Ouais.
Regarde, c'est au père.
64
00:04:26,320 --> 00:04:28,200
Il est Ă l'hosto.
Cancer.
65
00:04:28,520 --> 00:04:30,000
On va aller le voir.
66
00:04:30,240 --> 00:04:33,000
Embarque-les pour les vérifier.
OK.
67
00:04:33,480 --> 00:04:35,440
...
68
00:04:36,800 --> 00:04:37,680
JP !
69
00:04:38,080 --> 00:04:39,080
- Ouais ?
70
00:04:40,160 --> 00:04:42,680
C'est les mĂŞmes que chez Kimberly.
Oui.
71
00:04:48,320 --> 00:04:49,200
Laure !
72
00:04:50,600 --> 00:04:51,760
Tiens, regarde.
73
00:04:53,320 --> 00:04:54,320
Ca a été pris
74
00:04:54,760 --> 00:04:57,120
chez les Jaulin.
- Karen avec les enfants
75
00:04:57,520 --> 00:04:58,280
de Sandrine.
76
00:04:58,640 --> 00:05:00,200
Mais elle avait pas revu
77
00:05:00,600 --> 00:05:03,000
Sandrine...
Elle nous a menti.
78
00:05:04,320 --> 00:05:06,560
Chez Karen il y avait
du Zopiclone.
79
00:05:06,960 --> 00:05:09,280
Le même somnifère que
dans le corps de Lucie.
80
00:05:09,760 --> 00:05:12,200
Il est répandu,
mais je crois pas
81
00:05:12,640 --> 00:05:13,840
Ă une coĂŻncidence.
82
00:05:15,160 --> 00:05:17,480
Et pour le père de Karen ?
83
00:05:17,720 --> 00:05:18,720
Tumeur au cerveau.
84
00:05:19,160 --> 00:05:20,920
Il parle plus.
La mère ?
85
00:05:21,320 --> 00:05:23,680
Depuis que Karen a été
en taule,
86
00:05:24,040 --> 00:05:25,680
sa mère
a coupé les ponts.
87
00:05:26,040 --> 00:05:29,080
Karen irait voir son père
avant qu'il meure ?
88
00:05:29,520 --> 00:05:32,000
Je vais mettre un gars
devant sa piaule.
89
00:05:35,320 --> 00:05:36,480
Donc on a :
90
00:05:37,160 --> 00:05:38,840
un père de famille,
91
00:05:39,040 --> 00:05:40,360
deux truands
92
00:05:42,160 --> 00:05:43,600
et quatre filles.
93
00:05:45,040 --> 00:05:47,360
C'est l'inflation du suspect.
Non,
94
00:05:47,760 --> 00:05:50,440
on a identifié les deux filles
qui manquaient :
95
00:05:50,680 --> 00:05:52,920
France Daoudi
et Fatoumata Diakhaté.
96
00:05:53,160 --> 00:05:54,240
Et la BAC
97
00:05:54,680 --> 00:05:55,720
nous prévient
98
00:05:56,160 --> 00:05:57,840
dès qu'ils les ont
repérées.
99
00:05:58,320 --> 00:05:59,200
- Excusez-moi.
100
00:05:59,640 --> 00:06:01,000
C'est prĂŞt.
Quoi ?
101
00:06:01,600 --> 00:06:03,720
Le pot pour le retour
de Gilou. Il est lĂ ?
102
00:06:04,160 --> 00:06:06,000
- Non, mais il va pas tarder.
103
00:06:06,480 --> 00:06:07,200
- Oui ?
104
00:06:09,640 --> 00:06:10,760
OK, j'arrive.
105
00:06:11,040 --> 00:06:12,560
Vous restez pas ?
106
00:06:16,760 --> 00:06:18,200
Vous y ĂŞtes presque.
107
00:06:19,040 --> 00:06:20,920
Appelez-moi
si vous avez du nouveau.
108
00:06:27,040 --> 00:06:30,120
Musique mélancolique
109
00:06:30,560 --> 00:06:50,520
...
110
00:06:50,560 --> 00:06:51,000
...
111
00:06:51,280 --> 00:06:53,040
Alors, t'es pas
avec tes potes ?
112
00:06:53,880 --> 00:06:55,280
Je suis pas d'humeur.
113
00:06:58,320 --> 00:06:59,920
Ca va,
vous inquiétez pas.
114
00:07:00,240 --> 00:07:02,280
Je m'inquiète
si je veux.
115
00:07:02,600 --> 00:07:04,760
Un whisky s'il te plaît.
116
00:07:06,280 --> 00:07:07,480
Je voulais vous remercier.
117
00:07:08,400 --> 00:07:09,640
Oublie tout ça.
118
00:07:10,880 --> 00:07:12,080
Le préfet, l'IGPN,
119
00:07:12,520 --> 00:07:15,600
ces connards
qui connaissent rien Ă la police...
120
00:07:18,400 --> 00:07:20,280
Le terrain c'est toi,
pas eux.
121
00:07:20,680 --> 00:07:22,720
Vous vous êtes mouillé pour moi.
122
00:07:23,600 --> 00:07:25,720
La direction va pas
vous louper.
123
00:07:27,720 --> 00:07:30,160
Le cimetière des éléphants,
j'y allais déjà .
124
00:07:32,240 --> 00:07:34,560
Ils vont l'avoir profond,
quand je leur dirai
125
00:07:34,800 --> 00:07:36,360
l'affectation
que j'ai choisie.
126
00:07:36,760 --> 00:07:38,560
C'est oĂą ?
Seine-Saint-Denis.
127
00:07:39,600 --> 00:07:42,120
Personne veut y aller.
Ils refuseront pas.
128
00:07:43,800 --> 00:07:45,200
Vous partez alors ?
Mhm.
129
00:07:48,600 --> 00:07:49,880
En fin de semaine.
130
00:07:50,600 --> 00:07:52,360
Tu gardes ça pour toi.
131
00:07:54,880 --> 00:07:56,560
Je dois signer
mes papiers.
132
00:07:58,920 --> 00:08:00,200
Va les rejoindre.
Oui.
133
00:08:01,200 --> 00:08:02,200
Ah non !
134
00:08:03,520 --> 00:08:04,440
Merci.
135
00:08:08,040 --> 00:08:10,480
Et Karlsson va
nous ramener Ziani ?
136
00:08:10,880 --> 00:08:11,520
Oui.
137
00:08:11,760 --> 00:08:14,360
Il va aller en prison pour
violation de contrĂ´le judiciaire.
138
00:08:14,760 --> 00:08:17,880
Elle le sait ?
Oui, ça fait partie du marché.
139
00:08:18,240 --> 00:08:20,720
Elle ramène Ziani
et on débloque ses comptes.
140
00:08:21,040 --> 00:08:22,720
Une fois en détention,
141
00:08:23,160 --> 00:08:24,560
on poursuivra
l'enquĂŞte
142
00:08:24,960 --> 00:08:26,200
sur les violences.
143
00:08:26,600 --> 00:08:28,240
On frappe Ă la porte.
Entrez.
144
00:08:30,600 --> 00:08:31,520
André !
145
00:08:32,040 --> 00:08:34,360
Je vous présente
Carole Mendy avec qui
146
00:08:34,600 --> 00:08:37,000
j'instruis ce dossier
empoisonné.
147
00:08:37,280 --> 00:08:38,200
André Galinski,
148
00:08:38,600 --> 00:08:39,880
le JLD
qui va statuer
149
00:08:40,240 --> 00:08:43,920
sur la mise en détention de Ziani.
J'ai lu le dossier,
150
00:08:44,400 --> 00:08:45,440
je vous suis
Ă 100%.
151
00:08:46,120 --> 00:08:47,800
Musique dramatique
152
00:08:49,440 --> 00:08:51,000
Vous avez fait un marché
avec le juge,
153
00:08:51,400 --> 00:08:53,000
sans demander mon avis.
154
00:08:53,280 --> 00:08:56,560
Pour vous permettre
de disposer de l'argent,
155
00:08:56,960 --> 00:08:59,360
pour signer votre contrat.
Je signe comment
156
00:08:59,800 --> 00:09:02,000
en prison ?
Quelqu'un d'autre
157
00:09:02,440 --> 00:09:04,280
peut signer.
Ou aller
158
00:09:04,680 --> 00:09:06,440
en prison Ă ma place.
159
00:09:07,800 --> 00:09:09,920
En France ça se passe pas
comme ça.
160
00:09:10,200 --> 00:09:12,000
En France,
rien ne se passe
161
00:09:12,400 --> 00:09:13,360
normalement.
162
00:09:13,600 --> 00:09:15,520
J'ouvre les portes de mon pays
163
00:09:15,960 --> 00:09:17,760
pour vos entreprises,
164
00:09:18,200 --> 00:09:20,720
mais les juges empĂŞchent
mes affaires.
165
00:09:21,120 --> 00:09:24,120
Ils se moquent de vos affaires.
Ils bloquent
166
00:09:24,560 --> 00:09:26,200
votre argent
pour vous faire
167
00:09:26,600 --> 00:09:27,920
revenir
dans leur cabinet.
168
00:09:29,200 --> 00:09:31,760
Qu'est-ce qui compte le plus ?
169
00:09:32,200 --> 00:09:34,080
Votre liberté ou votre argent ?
170
00:09:35,040 --> 00:09:35,920
Les deux.
171
00:09:36,400 --> 00:09:38,400
Il va falloir choisir Tarek.
172
00:09:39,920 --> 00:09:40,840
Il viendra.
173
00:09:41,240 --> 00:09:42,920
Il a pas le choix.
174
00:09:43,240 --> 00:09:45,000
Si tout marche
comme prévu,
175
00:09:45,240 --> 00:09:48,160
qu'est-ce qui se passe pour moi ?
A quel sujet ?
176
00:09:48,480 --> 00:09:50,880
Je parle de mon avenir
au sein du cabinet.
177
00:09:52,280 --> 00:09:53,800
Vous voulez nous rejoindre ?
178
00:09:55,960 --> 00:09:58,000
J'ai besoin de bosser
sinon je m'écroule.
179
00:09:59,320 --> 00:10:01,240
Musique de suspense
180
00:10:01,480 --> 00:10:09,920
...
181
00:10:10,320 --> 00:10:11,280
Tu te fous de moi !
182
00:10:11,560 --> 00:10:13,080
Les 800 que tu me dois,
183
00:10:13,480 --> 00:10:14,640
tu les craches !
184
00:10:15,120 --> 00:10:17,880
Je t'ai cherchée !
Je suis lĂ maintenant !
185
00:10:18,320 --> 00:10:21,280
Allonge, ou je t'arrache la gueule !
ArrĂŞte !
186
00:10:22,320 --> 00:10:23,280
ArrĂŞte, police !
187
00:10:31,400 --> 00:10:32,360
Tu bouges pas.
188
00:10:34,920 --> 00:10:37,200
Bande de bâtards !
Tu bouges pas !
189
00:10:37,920 --> 00:10:39,360
Lâche-moi putain !
190
00:10:40,760 --> 00:10:41,560
Calme-toi !
191
00:10:45,400 --> 00:10:46,640
Ca va ?
Ouais.
192
00:10:46,880 --> 00:10:48,440
Ah putain.
193
00:10:52,000 --> 00:10:52,960
Oui c'est moi.
194
00:10:54,880 --> 00:10:57,560
Génial, depuis quand ?
OK, attendez.
195
00:10:58,000 --> 00:10:58,960
Ne quittez pas.
196
00:10:59,240 --> 00:11:01,280
La BAC a chopé
France Daoudi !
197
00:11:01,680 --> 00:11:03,000
C'est pas vrai !
198
00:11:03,480 --> 00:11:04,720
Qu'ils la relâchent.
199
00:11:05,120 --> 00:11:08,160
C'est elle qui va
nous amener jusqu'Ă Karen.
200
00:11:08,560 --> 00:11:10,800
Gardez-la au chaud,
on arrive.
201
00:11:11,240 --> 00:11:12,720
Hey !
202
00:11:13,120 --> 00:11:14,320
Ca fait plaisir !
203
00:11:14,760 --> 00:11:16,000
- Ca va ?
- Ca va bien ?
204
00:11:16,280 --> 00:11:17,480
- Ca va ?
Alors ?
205
00:11:17,960 --> 00:11:20,640
C'était bien chez les boeufs ?
Formidable.
206
00:11:22,480 --> 00:11:24,360
Bonjour,
on se connaît ?
207
00:11:24,600 --> 00:11:27,640
- Gilles, Laure.
T'étais où ? On t'a attendu.
208
00:11:28,040 --> 00:11:29,880
On t'a pas trop manqué ?
Ca va.
209
00:11:30,840 --> 00:11:32,000
Allez, viens.
210
00:11:32,320 --> 00:11:33,280
On va te montrer.
211
00:11:33,520 --> 00:11:35,120
Elle, tu la reconnais ?
212
00:11:35,400 --> 00:11:37,000
Karen Hoarau
avec les enfants
213
00:11:37,400 --> 00:11:38,560
de Sandrine.
214
00:11:38,960 --> 00:11:42,200
Elle fait partie d'une bande
flippante, dont Kimberley.
215
00:11:42,640 --> 00:11:45,160
C'est son empreinte
sur le chausson de Lucie.
216
00:11:45,600 --> 00:11:47,640
L'empreinte de la blonde lĂ ?
Ouais.
217
00:11:47,840 --> 00:11:50,800
Vous l'avez pas chopée ?
- Elle est dans le coma,
218
00:11:51,040 --> 00:11:52,200
bouffée par des chiens.
219
00:11:52,400 --> 00:11:54,800
Karen introuvable.
Pour la remonter, il faut
220
00:11:55,200 --> 00:11:56,000
France Daoudi
221
00:11:56,400 --> 00:11:58,240
qui a été serrée
par la BAC.
222
00:11:58,480 --> 00:12:01,200
Pas mal.
On demande à la BAC de la relâcher.
223
00:12:02,120 --> 00:12:02,920
France a cogné
224
00:12:03,360 --> 00:12:05,440
un de mes gars.
Elle reste ici.
225
00:12:05,920 --> 00:12:08,920
Si le parquet la déferre,
on perd notre piste.
226
00:12:09,400 --> 00:12:12,080
La PJ débarque et on dit amen !
227
00:12:12,520 --> 00:12:16,560
Commissaire,
c'est des filles super dangereuses !
228
00:12:16,760 --> 00:12:19,960
Si vous voulez l'interroger,
voilĂ un bureau.
229
00:12:28,800 --> 00:12:31,600
Rien Ă faire.
On a qu'Ă l'interroger.
230
00:12:32,040 --> 00:12:34,920
Un avocat va débarquer
et lui dire de la fermer.
231
00:12:35,120 --> 00:12:37,720
On lui met la pression
maintenant.
232
00:12:38,040 --> 00:12:40,360
Quelle pression ?
On a rien sur elle.
233
00:12:40,760 --> 00:12:43,200
On sait Ă peine
qu'elle est dans la bande.
234
00:12:44,240 --> 00:12:46,680
C'est pour ça que Laure
veut qu'on la filoche.
235
00:12:47,120 --> 00:12:48,160
Capitaine.
236
00:12:50,040 --> 00:12:52,440
France Daoudi
avait ça sur elle.
237
00:12:52,840 --> 00:12:55,760
Ca vient d'un hyper
Ă 3 km d'ici. VoilĂ une copie.
238
00:12:58,480 --> 00:13:02,080
"Boîtes de conserve, lampe torche,
piles, couvertures."
239
00:13:02,680 --> 00:13:04,960
Une liste de camping, non ?
Mhm.
240
00:13:05,840 --> 00:13:08,280
Une liste des squats à côté
c'est possible ?
241
00:13:08,560 --> 00:13:10,440
Bien sûr,
je vous faxe ça.
242
00:13:16,960 --> 00:13:19,200
J'appelle Roban.
Il pourra la sortir.
243
00:13:25,120 --> 00:13:26,880
M. le juge,
je vous dérange ?
244
00:13:27,320 --> 00:13:30,520
Je vais pas pouvoir parler,
mais allez-y.
245
00:13:31,200 --> 00:13:33,080
Que j'appelle
le proc de Bobigny ?
246
00:13:33,360 --> 00:13:34,600
LĂ , maintenant ?
247
00:13:38,480 --> 00:13:41,080
Je vais devoir vous laisser.
248
00:13:41,360 --> 00:13:43,760
J'ai compris.
Je m'en occupe.
249
00:13:44,080 --> 00:13:45,160
Bonsoir.
250
00:13:46,000 --> 00:13:47,760
Bonsoir.
Bonsoir.
251
00:13:51,640 --> 00:13:52,560
Merci d'ĂŞtre
252
00:13:52,960 --> 00:13:53,840
venue.
253
00:13:56,120 --> 00:13:58,320
Bonsoir.
Qu'est-ce que vous prenez ?
254
00:13:58,840 --> 00:14:00,360
Un café s'il vous plaît.
255
00:14:04,000 --> 00:14:05,520
Votre congé se passe bien ?
256
00:14:06,000 --> 00:14:07,440
Oui, très bien merci.
257
00:14:12,040 --> 00:14:14,280
J'ai beaucoup pensé
Ă ce que...
258
00:14:14,760 --> 00:14:16,720
vous aviez dit
la dernière fois.
259
00:14:17,680 --> 00:14:20,000
Que j'étais devenu...
260
00:14:20,400 --> 00:14:21,960
dur... insensible.
261
00:14:22,200 --> 00:14:24,040
Que j'écoutais
plus personne.
262
00:14:25,880 --> 00:14:27,160
C'est un constat
263
00:14:28,040 --> 00:14:30,520
un peu affligeant mais...
264
00:14:31,120 --> 00:14:33,160
assez proche de la réalité.
265
00:14:36,680 --> 00:14:39,080
En arriver lĂ ,
après tant d'années.
266
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
A quoi sert l'expérience ?
267
00:14:46,760 --> 00:14:47,840
En fait, euh...
268
00:14:49,080 --> 00:14:50,960
J'ai toujours vécu...
269
00:14:51,840 --> 00:14:54,000
accroché à la conviction
270
00:14:54,520 --> 00:14:56,640
que je faisais bien mon métier.
271
00:14:58,640 --> 00:15:00,360
Et si j'ai même plus ça...
272
00:15:03,000 --> 00:15:03,880
Si j'ai
273
00:15:04,280 --> 00:15:05,960
plus ça
et si je vous ai plus...
274
00:15:06,240 --> 00:15:08,080
Je peux rien sans vous
Marianne.
275
00:15:08,400 --> 00:15:10,720
Seul, je perds
le sens des réalités.
276
00:15:12,760 --> 00:15:13,840
Vous m'avez
277
00:15:14,280 --> 00:15:17,240
ouvert les yeux sur Jaulin.
J'allais dans le mur.
278
00:15:21,400 --> 00:15:22,440
Ah !
279
00:15:23,480 --> 00:15:27,240
Vous avez vu un médecin ?
Non, je sais ce qu'il va dire.
280
00:15:28,480 --> 00:15:30,280
L'anxiété ou l'émotion.
281
00:15:30,520 --> 00:15:32,280
De toute façon,
ils savent pas.
282
00:15:33,880 --> 00:15:36,280
Mais je sais que
vous me manquez.
283
00:15:41,480 --> 00:15:42,440
Je...
284
00:15:44,120 --> 00:15:47,520
Je vais réfléchir...
Je vais réfléchir.
285
00:15:51,120 --> 00:15:52,280
On frappe.
286
00:15:52,640 --> 00:15:53,600
Entrez.
287
00:15:55,040 --> 00:15:55,920
Merci.
288
00:15:56,920 --> 00:15:57,920
Salam, Tarek.
289
00:15:58,400 --> 00:16:00,080
Pourquoi on se voit ici ?
290
00:16:00,840 --> 00:16:03,160
Le conteneur est réservé.
Il part le 16.
291
00:16:03,560 --> 00:16:04,360
T'as les voitures ?
292
00:16:04,960 --> 00:16:06,880
Ouais, mais il en manque deux.
293
00:16:07,880 --> 00:16:09,040
Tu les auras quand ?
294
00:16:10,400 --> 00:16:13,080
Les Panamera Turbo
sont dures Ă trouver.
295
00:16:14,040 --> 00:16:15,960
Les mecs les surveillent mieux
que leur femme.
296
00:16:18,400 --> 00:16:19,960
Et deux Mercedes Ă la place ?
297
00:16:20,400 --> 00:16:23,320
On Libye,
les Mercedes ça rappelle Kadhafi.
298
00:16:24,480 --> 00:16:26,360
Les derniers coupés Merco
299
00:16:27,480 --> 00:16:28,800
ils déboîtent.
300
00:16:33,200 --> 00:16:35,920
Ne fais pas
ton marchand de tapis.
301
00:16:36,440 --> 00:16:39,520
J'ai payé pour douze Porsche.
J'en veux douze.
302
00:16:43,800 --> 00:16:44,720
Trouve-les !
303
00:16:45,480 --> 00:16:46,680
Il ouvre la porte.
304
00:16:52,040 --> 00:16:55,200
Il sort de l'ambassade.
Préviens Brémont.
305
00:16:55,480 --> 00:16:56,440
*- Reçu !
306
00:16:59,360 --> 00:17:02,000
Mate les sorties,
nous on le prend en filoche.
307
00:17:34,480 --> 00:17:35,600
Laure !
308
00:17:36,760 --> 00:17:38,240
Laure t'es oĂą ?
Quoi ?
309
00:17:38,680 --> 00:17:40,240
C'est le patron,
viens voir.
310
00:17:42,400 --> 00:17:43,840
Quoi le patron ?
Viens !
311
00:17:46,640 --> 00:17:49,240
Dégueulez, y a pas de problème.
Oh merde.
312
00:17:50,120 --> 00:17:51,400
J'ai perdu
mon volant.
313
00:17:51,880 --> 00:17:54,600
Eclats de rire
314
00:17:54,960 --> 00:17:58,680
Je faisais une petite sieste,
je me réveille.
315
00:17:59,960 --> 00:18:01,000
Y a plus de volant.
316
00:18:01,400 --> 00:18:04,080
...
317
00:18:04,480 --> 00:18:08,160
Berthaud comment je vais rentrer ?
Comment Berthaud ?
318
00:18:09,400 --> 00:18:11,000
Tintin vous ramène.
319
00:18:11,360 --> 00:18:13,040
Il me fait un bisou.
320
00:18:13,640 --> 00:18:16,240
Prends le volant. On te suit.
Je vous ramène.
321
00:18:16,720 --> 00:18:19,960
Je vous ramene.
Je vous apprécie beaucoup.
322
00:18:20,360 --> 00:18:21,800
Vous m'indiquez la route.
323
00:18:23,280 --> 00:18:25,080
Fromentin !
324
00:18:35,960 --> 00:18:40,160
Son placard Ă l'IGPN,
il peut se le carrer dans le cul.
325
00:18:41,880 --> 00:18:43,600
Je les ai bien baisés !
326
00:18:44,040 --> 00:18:47,040
Sécurité publique dans le 93,
c'est lĂ que j'irai.
327
00:18:47,400 --> 00:18:49,440
Je les ai bien baisés.
328
00:18:49,880 --> 00:18:52,800
Comment je les ai baisés !
C'est quoi, votre code ?
329
00:18:54,760 --> 00:18:56,000
C'est quoi, votre code ?
330
00:18:57,880 --> 00:18:59,360
26 juillet.
331
00:19:04,720 --> 00:19:05,600
Attention.
332
00:19:06,120 --> 00:19:09,840
Il faut... il faut une clé.
Attention.
333
00:19:10,280 --> 00:19:12,000
- Vous avez les clés ?
Ouais !
334
00:19:15,000 --> 00:19:16,080
C'est bon.
335
00:19:16,280 --> 00:19:17,600
Allez, on y va.
336
00:19:17,880 --> 00:19:20,360
Vous m'aiderez
Ă faire mes valises ?
337
00:19:20,920 --> 00:19:22,800
Vous partez quand ?
338
00:19:27,160 --> 00:19:28,760
Je vais
vous ramener.
339
00:19:29,080 --> 00:19:31,080
- C'est bon ?
- Oui, je gère.
340
00:19:32,720 --> 00:19:35,160
Je vous ramène chez vous,
allez-y.
341
00:19:36,520 --> 00:19:38,360
L'étage, c'est quel étage ?
342
00:19:39,720 --> 00:19:41,160
Vous vous souvenez ?
343
00:19:42,920 --> 00:19:44,000
Tu le savais toi ?
344
00:19:44,240 --> 00:19:47,200
Ils peuvent pas
le laisser partir maintenant.
345
00:19:48,040 --> 00:19:50,080
Que veux-tu que je te dise ?
346
00:19:51,000 --> 00:19:53,720
Musique mélancolique
347
00:19:53,960 --> 00:20:00,520
...
348
00:20:00,840 --> 00:20:01,920
Heureusement
349
00:20:02,360 --> 00:20:03,360
que t'es revenu.
350
00:20:03,760 --> 00:20:05,400
C'est dur sans toi, Gilou.
351
00:20:05,880 --> 00:20:06,840
Ah bon ?
352
00:20:13,160 --> 00:20:15,800
Bip ceinture de sécurité
353
00:20:16,480 --> 00:20:19,200
OK, merci.
Attends, qu'est-ce qu'il y a ?
354
00:20:21,120 --> 00:20:23,000
Tu dis rien depuis ton retour.
355
00:20:25,120 --> 00:20:26,080
Gilou.
356
00:20:28,480 --> 00:20:29,680
Parle-moi.
357
00:20:31,640 --> 00:20:34,000
Je pensais pas
que je te manquerais.
358
00:20:34,720 --> 00:20:36,600
Je veux t'aider,
tu me ris au nez.
359
00:20:36,840 --> 00:20:39,320
Je disparais, je te manque.
Va comprendre.
360
00:20:40,160 --> 00:20:42,120
Je t'ai ri au nez ?
Quand ?
361
00:20:42,560 --> 00:20:43,440
T'as décidé
362
00:20:43,960 --> 00:20:46,800
de te débrouiller seule.
J'insiste pas, d'accord ?
363
00:20:48,040 --> 00:20:51,520
Maintenant me dis pas
que sans moi, tu y arrives pas.
364
00:20:52,080 --> 00:20:53,720
Je suis pas
un self-service.
365
00:20:58,160 --> 00:20:59,720
Il claque la portière.
366
00:21:20,160 --> 00:21:22,960
Musique mélancolique
367
00:21:23,440 --> 00:21:31,440
...
368
00:21:36,840 --> 00:21:39,600
Sans faute,
parce qu'avec ce petit juge...
369
00:21:40,040 --> 00:21:42,520
Françoise, vous aurez
un moment Ă m'accorder ?
370
00:21:43,280 --> 00:21:44,680
Je vais chercher Ziani.
371
00:21:44,920 --> 00:21:47,320
Il veut bien
se présenter devant le juge.
372
00:21:48,840 --> 00:21:50,520
Et passer
du temps en prison ?
373
00:21:50,920 --> 00:21:53,440
Il compte sur moi
pour y rester peu.
374
00:21:53,720 --> 00:21:55,320
J'obtiendrai
la mainlevée
375
00:21:55,560 --> 00:21:57,520
sur la saisie des comptes
aujourd'hui.
376
00:21:58,360 --> 00:21:59,800
Soupir de soulagement
377
00:22:00,200 --> 00:22:02,120
Excellente nouvelle,
Joséphine.
378
00:22:03,360 --> 00:22:05,520
Qu'aurai-je en échange ?
379
00:22:06,560 --> 00:22:08,520
60 000 d'honoraires
comme convenu.
380
00:22:08,800 --> 00:22:10,600
J'ai réfléchi, c'est pas assez.
381
00:22:13,720 --> 00:22:15,680
On en reparle
après la transaction.
382
00:22:16,720 --> 00:22:19,440
Ce sera trop tard.
On en parle maintenant.
383
00:22:23,720 --> 00:22:25,240
Vous voudriez combien ?
384
00:22:25,840 --> 00:22:28,440
Ouvrir un département pénal.
385
00:22:28,720 --> 00:22:31,240
J'aurai mes clients,
on partage les honoraires.
386
00:22:34,920 --> 00:22:36,520
Je ne peux pas décider
387
00:22:36,920 --> 00:22:40,080
sans Maurice et il est
en rendez-vous avec des clients.
388
00:22:42,000 --> 00:22:44,120
Moi, par contre,
je peux décider
389
00:22:44,360 --> 00:22:46,320
de ne pas me rendre au palais.
390
00:22:46,800 --> 00:22:48,600
Je perdrais 60 000 euros,
mais vous ?
391
00:22:48,840 --> 00:22:51,320
Le montant rentre-t-il
dans votre calculette ?
392
00:22:53,000 --> 00:22:54,800
C'est du chantage.
393
00:22:55,360 --> 00:22:57,120
J'attends ma réponse.
394
00:23:02,440 --> 00:23:03,800
J'appelle Maurice.
395
00:23:11,480 --> 00:23:13,520
Celui-lĂ ,
c'est rue l'Ecuyer.
396
00:23:13,800 --> 00:23:16,320
Et celui-ci,
c'est le supermarché.
397
00:23:16,800 --> 00:23:18,080
Et celui d'en face.
398
00:23:18,480 --> 00:23:20,200
Alors, France Daoudi ?
399
00:23:20,440 --> 00:23:22,360
Toujours en garde-Ă -vue.
400
00:23:22,640 --> 00:23:25,360
Ca, c'est tous les squats
autour du supermarché
401
00:23:25,640 --> 00:23:28,960
oĂą France a fait ses courses.
Faut envoyer deux gars.
402
00:23:29,280 --> 00:23:31,800
Faut les visiter.
Ca va ĂŞtre long.
403
00:23:32,280 --> 00:23:33,680
T'as une autre idée ?
404
00:23:34,360 --> 00:23:36,440
- J'ai eu le JAP
de Laetitia Ribeiro,
405
00:23:36,920 --> 00:23:40,400
la fille qui a été condamnée
avec Karen pour l'incendie.
406
00:23:40,840 --> 00:23:43,760
Elle est en conditionnelle
et en stage de coiffure
407
00:23:44,200 --> 00:23:46,760
Ă Bondy.
On l'interroge sur Karen ?
408
00:23:47,200 --> 00:23:48,760
C'est l'adresse ?
Ouais.
409
00:23:49,000 --> 00:23:50,280
Merci, Gilou.
410
00:23:50,720 --> 00:23:52,240
T'as l'air en forme.
411
00:23:52,640 --> 00:23:54,760
Ouais...
pourquoi tu dis ça ?
412
00:23:55,200 --> 00:23:56,160
Pour rien.
413
00:23:57,240 --> 00:23:58,680
Tu viens Ă Bondy ?
414
00:24:03,200 --> 00:24:05,440
Musique nostalgique
415
00:24:05,960 --> 00:24:26,120
...
416
00:24:26,160 --> 00:24:42,240
...
417
00:24:45,880 --> 00:24:46,880
On frappe.
418
00:24:47,280 --> 00:24:50,360
Musique de tension
419
00:24:55,840 --> 00:24:58,160
M. le juge, Mme le Juge.
420
00:24:58,600 --> 00:25:01,320
Bonjour maître,
vous ĂŞtes seule ?
421
00:25:01,800 --> 00:25:03,040
Mon client est lĂ .
422
00:25:03,320 --> 00:25:05,320
On vérifie
que vous tenez parole,
423
00:25:05,800 --> 00:25:07,320
avant
de commencer.
424
00:25:09,480 --> 00:25:12,600
Voici l'ordonnance
pour la mainlevée des comptes.
425
00:25:13,640 --> 00:25:15,040
Mon greffier
va la faxer.
426
00:25:19,960 --> 00:25:20,960
Parfait.
427
00:25:28,520 --> 00:25:30,880
Numérotation du fax
428
00:25:36,720 --> 00:25:37,920
M. Ziani ?
429
00:25:40,720 --> 00:25:43,200
Enlevez vos mains
de vos poches.
430
00:25:52,640 --> 00:25:54,120
M. Ziani,
vous avez été
431
00:25:54,360 --> 00:25:56,480
mis en examen
pour violences
432
00:25:56,840 --> 00:25:58,320
sur vos domestiques
433
00:25:58,720 --> 00:26:00,680
et pour travail dissimulé.
434
00:26:01,440 --> 00:26:03,120
Votre avocate nous avait
435
00:26:03,560 --> 00:26:04,760
convaincus de justesse
436
00:26:05,160 --> 00:26:07,880
de ne pas vous placer
en détention.
437
00:26:08,280 --> 00:26:12,400
Au lieu de respecter
votre contrĂ´le judiciaire,
438
00:26:12,880 --> 00:26:14,400
vous l'aviez violé.
439
00:26:15,000 --> 00:26:16,520
Nous saisissons donc
440
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
le juge des libertés
et de la détention
441
00:26:20,440 --> 00:26:23,760
afin qu'il le révoque et vous place
en détention provisoire.
442
00:26:26,240 --> 00:26:29,320
Vous avez des observations ?
Non.
443
00:26:30,200 --> 00:26:31,400
Maître Karlsson ?
444
00:26:31,800 --> 00:26:33,200
Non, M. le juge.
445
00:26:34,840 --> 00:26:36,320
Bien, je passe donc
446
00:26:36,720 --> 00:26:38,520
la main au juge des libertés.
447
00:26:39,000 --> 00:26:41,760
Ma collègue et moi-même
vous reconvoquerons
448
00:26:42,040 --> 00:26:44,400
pour vous écouter
sur les accusations
449
00:26:44,640 --> 00:26:46,160
dont vous faites
l'objet.
450
00:26:47,080 --> 00:26:48,240
- Messieurs.
451
00:26:53,160 --> 00:26:54,240
Je peux voir
452
00:26:54,640 --> 00:26:56,600
si mes comptes
sont débloqués ?
453
00:27:07,440 --> 00:27:09,240
Je vous fais confiance.
454
00:27:15,000 --> 00:27:16,400
Je vous remercie,
au revoir.
455
00:27:20,440 --> 00:27:21,400
Enfin !
456
00:27:22,440 --> 00:27:24,320
J'ai cru qu'il viendrait pas.
457
00:27:24,720 --> 00:27:26,320
Attendez, c'est pas fini.
458
00:27:27,520 --> 00:27:30,760
Musique de suspense
459
00:27:31,000 --> 00:27:35,400
...
460
00:27:35,680 --> 00:27:36,800
Bonjour.
Bonjour.
461
00:27:37,080 --> 00:27:39,040
On voudrait parler
Ă Laetitia Ribeiro.
462
00:27:40,880 --> 00:27:42,080
Laetitia ?
463
00:27:42,440 --> 00:27:48,000
...
464
00:27:48,440 --> 00:27:50,240
Karen Hoarau,
vous connaissez ?
465
00:27:50,520 --> 00:27:52,680
Si vous ĂŞtes lĂ ,
vous le savez.
466
00:27:53,440 --> 00:27:55,400
Vous l'avez vue
après la prison ?
467
00:27:55,800 --> 00:27:58,640
Non, enfin, le jour de ma sortie.
Je suis passée
468
00:27:59,080 --> 00:28:00,680
à la cité
et elle était là .
469
00:28:01,640 --> 00:28:04,120
Elle a fait quelque chose ?
Vibreur
470
00:28:04,520 --> 00:28:06,920
...
Et depuis ?
471
00:28:08,240 --> 00:28:11,320
Elle a essayé
de vous contacter ?
472
00:28:11,920 --> 00:28:12,880
Non.
473
00:28:14,200 --> 00:28:15,680
Vous étiez proches, non ?
474
00:28:16,200 --> 00:28:17,600
Avant la prison ouais...
475
00:28:17,960 --> 00:28:19,400
Mais Oz, c'est
476
00:28:19,800 --> 00:28:21,480
derrière moi.
Oz ?
477
00:28:21,720 --> 00:28:24,240
Elle déteste son prénom,
alors, c'est Oz.
478
00:28:24,520 --> 00:28:25,400
Faut qu'on bouge.
479
00:28:26,440 --> 00:28:28,160
Appelez-moi
si vous la voyez.
480
00:28:30,720 --> 00:28:32,240
C'était qui ?
Bobigny.
481
00:28:32,520 --> 00:28:34,480
Ils relâchent
France Daoudi.
482
00:28:35,240 --> 00:28:36,960
On la filoche.
483
00:28:38,440 --> 00:28:39,240
Et elle,
484
00:28:39,640 --> 00:28:40,520
sur écoutes.
485
00:28:51,080 --> 00:28:52,520
C'est le soum ?
Oui.
486
00:28:57,000 --> 00:28:58,280
Je vois pas le juge ?
487
00:28:58,640 --> 00:29:01,560
Tu auras une convocation,
rassure-toi.
488
00:29:09,720 --> 00:29:10,760
Cadeau.
489
00:29:11,000 --> 00:29:12,760
Impact poubelle
490
00:29:13,640 --> 00:29:15,120
Le soum est
en place.
491
00:29:16,080 --> 00:29:16,960
OK.
492
00:29:17,600 --> 00:29:19,320
JP en approche lĂ .
493
00:29:21,440 --> 00:29:22,760
- Tout le monde en place.
494
00:29:23,240 --> 00:29:24,080
Reçu.
495
00:29:26,320 --> 00:29:28,200
- Tiens, c'est pas elle lĂ ?
496
00:29:30,120 --> 00:29:31,680
C'est elle.
Elle va vers vous.
497
00:29:32,120 --> 00:29:33,240
*Tu la vois ?
498
00:29:34,720 --> 00:29:36,160
Ouais, c'est bon.
499
00:29:48,120 --> 00:29:48,960
Elle a passé
500
00:29:49,440 --> 00:29:51,320
la camionnette.
JP, fais le tour.
501
00:29:51,520 --> 00:29:52,480
Nico, tu la suis.
502
00:29:52,960 --> 00:29:55,200
Vas-y, vas-y.
Il ouvre la portière.
503
00:30:17,640 --> 00:30:19,240
Bonjour, un café, SVP.
504
00:30:23,240 --> 00:30:25,680
*Elle vient de commander
une assiette de frites.
505
00:30:25,960 --> 00:30:28,480
Atmosphère de suspense
506
00:30:28,720 --> 00:30:45,120
...
507
00:30:45,440 --> 00:30:47,120
Sonnerie portable
508
00:30:47,400 --> 00:30:49,680
...
509
00:30:50,520 --> 00:30:52,160
Capitaine Berthaud.
510
00:30:53,440 --> 00:30:54,680
Ouais, c'est moi.
511
00:30:55,720 --> 00:30:56,680
Quand ?
512
00:30:57,720 --> 00:30:58,920
Tout de suite ?
513
00:30:59,800 --> 00:31:01,120
OK, j'arrive.
514
00:31:03,160 --> 00:31:05,200
Kimberley vient de se réveiller.
515
00:31:05,440 --> 00:31:07,400
Elle veut parler Ă la police.
516
00:31:08,000 --> 00:31:10,040
*Gilou, tu prends le relais.
517
00:31:10,280 --> 00:31:11,040
Reçu.
518
00:31:11,520 --> 00:31:14,160
Vous lâchez pas Daoudi,
je compte sur vous.
519
00:31:20,960 --> 00:31:22,840
Laissez, je vais finir.
520
00:31:23,440 --> 00:31:24,680
Allez chercher
Charlotte,
521
00:31:24,960 --> 00:31:26,560
je fais Ă manger.
D'accord.
522
00:31:30,320 --> 00:31:31,560
Laetitia ?
523
00:31:32,120 --> 00:31:34,640
Vous avez des ennuis ?
Non, madame.
524
00:31:38,800 --> 00:31:40,240
Tu veux quoi ?
Salut.
525
00:31:40,680 --> 00:31:42,560
Je suis pressée.
- Je t'accompagne.
526
00:31:43,520 --> 00:31:44,840
Lâche-moi !
527
00:31:45,240 --> 00:31:46,280
Dégage !
528
00:31:53,240 --> 00:31:54,320
J'ai besoin de tune.
529
00:31:54,800 --> 00:31:57,400
J'en ai pas, un stage,
ça rapporte que dalle.
530
00:31:57,600 --> 00:31:58,840
Je viens pas mendier,
531
00:31:59,160 --> 00:32:01,120
il me faut un gros paquet.
532
00:32:01,360 --> 00:32:02,560
Ta patronne...
Oz !
533
00:32:03,000 --> 00:32:04,680
Stop !
Les flics te cherchent.
534
00:32:06,200 --> 00:32:08,320
Ils veulent quoi ?
Ils ont rien dit.
535
00:32:08,960 --> 00:32:09,920
Et toi ?
536
00:32:10,280 --> 00:32:12,480
Moi non plus,
mais lâche-moi sinon...
537
00:32:12,960 --> 00:32:14,160
Laetitia !
538
00:32:15,400 --> 00:32:16,520
Ma chérie !
539
00:32:16,960 --> 00:32:18,320
Ca va ?
Oui.
540
00:32:19,880 --> 00:32:22,280
Pas trop fatiguée ?
Non, l'école
541
00:32:22,720 --> 00:32:24,160
n'est pas finie, hein ?
542
00:32:24,480 --> 00:32:26,920
Tu fais la boniche en plus !
C'est qui ?
543
00:32:27,440 --> 00:32:30,400
- C'est personne.
T'as fait quoi à l'école ?
544
00:32:30,880 --> 00:32:32,680
Musique de suspense
545
00:32:33,080 --> 00:32:37,000
...
546
00:32:37,440 --> 00:32:38,320
Alors ?
547
00:32:39,520 --> 00:32:40,840
C'est une conne.
548
00:32:41,680 --> 00:32:42,680
J'ai une idée.
549
00:32:45,600 --> 00:32:46,760
On va faire quoi ?
550
00:32:47,240 --> 00:32:48,280
T'inquiète.
551
00:32:52,120 --> 00:32:54,480
Oz a lâché les chiens,
elle voulait pas
552
00:32:54,880 --> 00:32:57,120
que je parle Ă la police.
553
00:32:57,360 --> 00:32:58,560
Oz, si on fait pas
554
00:32:58,960 --> 00:33:01,760
comme elle a dit,
elle pète les plombs.
555
00:33:01,960 --> 00:33:05,640
Je peux pas garder ça pour moi,
je fais des cauchemars.
556
00:33:06,120 --> 00:33:07,840
Elle sanglote.
557
00:33:08,120 --> 00:33:09,840
C'est quoi,
tes cauchemars ?
558
00:33:14,520 --> 00:33:18,040
Sandrine avec sa fille.
559
00:33:20,200 --> 00:33:22,160
Sandrine Jaulin et Lucie ?
560
00:33:24,880 --> 00:33:25,840
Tu Ă©tais lĂ
561
00:33:26,200 --> 00:33:27,280
quand on les a tuées ?
562
00:33:29,080 --> 00:33:30,440
Qui d'autre ?
563
00:33:33,320 --> 00:33:34,400
Oz.
564
00:33:35,520 --> 00:33:36,480
France.
565
00:33:37,000 --> 00:33:38,320
Et Fatou aussi.
566
00:33:38,960 --> 00:33:40,240
Pourquoi vous vous en ĂŞtes
567
00:33:40,680 --> 00:33:41,920
prises Ă Lucie ?
568
00:33:42,760 --> 00:33:44,400
Pour punir Sandrine.
569
00:33:45,160 --> 00:33:47,040
Oz gardait ses enfants.
570
00:33:47,520 --> 00:33:49,840
Un soir, on l'a rejointe.
571
00:33:50,600 --> 00:33:52,920
On a foutu le bordel pour se marrer.
572
00:33:53,520 --> 00:33:56,040
Quand Sandrine est rentrée,
elle nous a virées.
573
00:33:56,480 --> 00:33:59,920
Elle a dit Ă Oz qu'elle verrait
plus ses petits.
574
00:34:00,240 --> 00:34:01,680
Elle sanglote.
575
00:34:02,200 --> 00:34:04,920
Oz adorait Lucie,
elle avait les boules.
576
00:34:07,280 --> 00:34:08,840
Une nuit, on est venues,
577
00:34:09,960 --> 00:34:10,840
Oz est
578
00:34:11,240 --> 00:34:13,120
montée
pour enlever Lucie.
579
00:34:13,440 --> 00:34:15,400
Elle lui a donné un somnifère
580
00:34:15,600 --> 00:34:19,200
pour pas qu'elle se réveille.
Sandrine l'a entendue.
581
00:34:19,440 --> 00:34:21,040
Et là , tout a merdé.
582
00:34:22,360 --> 00:34:23,640
Elles se sont battues.
583
00:34:23,880 --> 00:34:26,840
Déchaînée, Oz lui a cogné la tête,
ça saignait.
584
00:34:29,800 --> 00:34:32,400
On a compris
que Sandrine était morte.
585
00:34:33,520 --> 00:34:35,200
On savait plus quoi faire.
586
00:34:38,960 --> 00:34:42,040
Oz voulait garder Lucie,
mais c'était
587
00:34:42,440 --> 00:34:43,680
pas possible.
588
00:34:45,600 --> 00:34:47,600
Et France a eu l'idée
du canal.
589
00:34:50,280 --> 00:34:52,840
Elle continue Ă sangloter.
590
00:34:54,040 --> 00:34:56,160
Personne a essayé
de sauver Lucie ?
591
00:34:58,840 --> 00:35:00,000
MĂŞme pas toi ?
592
00:35:00,280 --> 00:35:01,200
...
593
00:35:01,680 --> 00:35:04,560
Musique dramatique
594
00:35:04,960 --> 00:35:17,040
...
...
595
00:35:17,320 --> 00:35:35,720
...
596
00:35:36,200 --> 00:35:38,480
Musique de suspense
597
00:35:38,680 --> 00:35:48,240
...
598
00:35:48,520 --> 00:35:50,840
Nico Ă tous.
Elle va sortir.
599
00:35:52,680 --> 00:35:54,080
Hé, t'as pas réglé !
Police.
600
00:35:54,360 --> 00:35:56,320
On est sur elle.
On s'en occupe.
601
00:36:02,800 --> 00:36:05,560
*A tous, ça a pris à droite
et descend.
602
00:36:14,200 --> 00:36:16,480
Là , ça va à droite
dans le centre commercial.
603
00:36:16,720 --> 00:36:18,080
J'ai besoin d'un piéton.
604
00:36:22,600 --> 00:36:24,000
Ouais, Cindy.
605
00:36:24,480 --> 00:36:26,080
Je peux pas te parler.
*Je me suis pris
606
00:36:26,320 --> 00:36:28,280
la tĂŞte avec Djibril.
Hein ?
607
00:36:28,600 --> 00:36:30,360
Je me suis barrée.
T'es oĂą ?
608
00:36:30,800 --> 00:36:33,120
*Chez Roxane,
juste pour que tu saches.
609
00:36:33,520 --> 00:36:35,080
OK, je te rappelle.
610
00:36:37,200 --> 00:36:39,120
Je la vois plus lĂ .
Tu l'as toi ?
611
00:36:39,600 --> 00:36:41,560
*Elle vient de rentrer.
Je l'ai paumée.
612
00:36:46,000 --> 00:36:48,480
Je la vois
plus du tout, bordel !
613
00:36:48,960 --> 00:36:50,920
*Tom te suit. Je fais le tour.
614
00:36:52,800 --> 00:36:54,240
Pardon, pardon.
615
00:37:00,680 --> 00:37:02,080
J'y suis, les gars.
616
00:37:06,280 --> 00:37:07,840
Tom t'es oĂą ?
Je suis lĂ .
617
00:37:08,320 --> 00:37:09,480
Je descends.
618
00:37:13,440 --> 00:37:15,120
Je vérifie les boutiques.
619
00:37:17,320 --> 00:37:19,040
Elle a pas pu s'envoler !
620
00:37:22,200 --> 00:37:24,240
Tom, la sortie du métro !
621
00:37:27,240 --> 00:37:28,760
*Elle est pas lĂ !
622
00:37:33,600 --> 00:37:35,360
Moi, c'est négatif, les gars !
623
00:37:35,880 --> 00:37:36,920
Rien non plus.
624
00:37:40,520 --> 00:37:41,520
Fait chier !
625
00:37:44,360 --> 00:37:45,800
Vibreur
626
00:37:47,600 --> 00:37:48,760
Ouais.
627
00:37:49,160 --> 00:37:51,840
Gilou, France Daoudi était
sur la scène de crime.
628
00:37:52,040 --> 00:37:53,360
Vous l'interpellez.
629
00:37:58,520 --> 00:37:59,800
Gilou, tu m'entends ?
630
00:38:01,400 --> 00:38:04,160
Musique dramatique
631
00:38:04,440 --> 00:38:05,760
Ah, vous ĂŞtes lĂ !
632
00:38:05,960 --> 00:38:08,440
Machard est chez le JLD.
Machard ?
633
00:38:08,680 --> 00:38:25,080
...
634
00:38:25,520 --> 00:38:26,640
Ziani est en liberté ?
635
00:38:27,040 --> 00:38:27,840
Pourquoi ?
636
00:38:30,600 --> 00:38:32,000
Vous en faites une tĂŞte.
637
00:38:32,440 --> 00:38:34,160
Vous êtes venu requérir ?
Oui.
638
00:38:34,600 --> 00:38:37,840
La raison d'Etat est en jeu.
Il tabasse ses domestiques
639
00:38:38,280 --> 00:38:41,480
et est libéré
Ă cause de la raison d'Etat ?
640
00:38:41,840 --> 00:38:42,920
Remettez-vous.
641
00:38:43,200 --> 00:38:45,360
Ziani s'est présenté
de lui-mĂŞme.
642
00:38:45,760 --> 00:38:49,280
Il nous a montré sa bonne volonté,
sa confiance en la justice,
643
00:38:49,520 --> 00:38:51,200
ça valait un geste
de clémence
644
00:38:51,600 --> 00:38:52,840
de notre part.
645
00:38:53,320 --> 00:38:55,640
Et mĂŞme si les accusations
contre lui
646
00:38:56,040 --> 00:38:59,280
étaient fondées, l'amitié
franco-libyenne pèse plus lourd
647
00:38:59,520 --> 00:39:01,920
que le tabassage
de deux Philippins, non ?
648
00:39:03,240 --> 00:39:07,000
On verra plus Ziani.
Vous en avez conscience ?
649
00:39:07,480 --> 00:39:10,400
Au moins, on ne le retrouvera
pas pendu dans sa cellule.
650
00:39:10,760 --> 00:39:13,080
Un souci de moins
pour nous tous.
651
00:39:18,720 --> 00:39:22,640
Je n'aurais pas dĂ» vous embarquer...
Ne dites pas "je".
652
00:39:23,120 --> 00:39:25,200
Nous avons joué,
nous avons perdu...
653
00:39:25,400 --> 00:39:26,520
Ensemble.
654
00:39:28,760 --> 00:39:30,920
Le procureur lui-mĂŞme
est intervenu.
655
00:39:31,120 --> 00:39:32,640
Vous le saviez ça !
Pourquoi ?
656
00:39:33,120 --> 00:39:35,480
Ca change quoi ?
J'ai besoin de la confiance
657
00:39:35,680 --> 00:39:37,640
de mes clients.
Vous aviez peur
658
00:39:38,040 --> 00:39:39,920
que je prévienne Roban ?
659
00:39:42,040 --> 00:39:43,280
Il s'est passé quoi ?
660
00:39:48,200 --> 00:39:50,480
Comment vous avez pu
la perdre ?
661
00:39:51,760 --> 00:39:54,360
Dans le centre commercial,
il y a des couloirs,
662
00:39:54,760 --> 00:39:57,480
des escaliers.
- Et 4 pour une filoche c'est peu.
663
00:40:00,680 --> 00:40:02,800
Fallait appeler des renforts.
664
00:40:03,960 --> 00:40:05,080
Improviser...
665
00:40:06,680 --> 00:40:08,000
T'en rates pas une.
666
00:40:08,440 --> 00:40:09,520
Ca veut dire ?
667
00:40:09,920 --> 00:40:11,280
Ca va, Laure, mollo.
668
00:40:11,680 --> 00:40:14,320
C'est pas la faute de Gilou.
On a tous merdé.
669
00:40:18,920 --> 00:40:20,800
Et les squats,
on en est oĂą ?
670
00:40:21,040 --> 00:40:22,520
On a deux gars
dessus.
671
00:40:23,240 --> 00:40:26,520
On va diffuser la photo des 3 filles
Ă tous les services.
672
00:40:26,680 --> 00:40:30,440
Elles sont en cavale, sans une tune,
c'est pas des pros.
673
00:40:30,720 --> 00:40:32,920
On devrait pouvoir les trouver.
674
00:40:39,440 --> 00:40:40,920
Elle claque la porte.
675
00:40:51,960 --> 00:40:53,920
Vous faites pas un pot
avant de partir ?
676
00:40:56,040 --> 00:40:58,000
Vous savez, moi les pots...
677
00:41:01,960 --> 00:41:03,000
Mais j'aurais aimé
678
00:41:03,400 --> 00:41:05,600
ĂŞtre lĂ
quand vous choperez cette bande.
679
00:41:09,560 --> 00:41:11,200
Vous voir finir
en beauté.
680
00:41:13,560 --> 00:41:15,720
Et après, faudra prendre
soin de vous.
681
00:41:15,960 --> 00:41:16,880
Promis ?
682
00:41:18,200 --> 00:41:19,440
Laure ?
683
00:41:19,840 --> 00:41:21,000
Les gars ont trouvé
684
00:41:21,480 --> 00:41:22,640
le squat des filles.
685
00:41:31,480 --> 00:41:32,720
C'est qui ?
686
00:41:34,120 --> 00:41:35,840
Putain France, t'étais où ?
687
00:41:36,720 --> 00:41:37,720
Ouais.
688
00:41:38,240 --> 00:41:40,600
T'as eu de la choune !
Bouge pas, on arrive.
689
00:41:41,280 --> 00:41:43,080
Elle était où ?
Chez les keufs.
690
00:41:43,400 --> 00:41:45,440
La meuf a latté
un baqueux dans la rue.
691
00:41:46,600 --> 00:41:49,000
S'ils l'ont relâchée,
ils ont rien sur nous.
692
00:42:05,600 --> 00:42:06,880
C'est bon ?
Ouais.
693
00:42:11,320 --> 00:42:12,200
Vas-y, go !
694
00:42:15,560 --> 00:42:16,880
Ho, putain, ho !
695
00:42:17,120 --> 00:42:18,520
Mon camion putain !
696
00:42:26,320 --> 00:42:28,360
Alors ?
Leurs affaires sont au 3e.
697
00:42:28,720 --> 00:42:31,080
Atmosphère de tension
698
00:42:31,320 --> 00:42:46,560
...
699
00:42:47,040 --> 00:42:49,720
Tom, tu checkes le 2e ?
OK.
700
00:42:49,960 --> 00:43:09,920
...
701
00:43:09,960 --> 00:43:23,920
...
702
00:43:32,120 --> 00:43:33,920
La poupée rit.
703
00:43:34,120 --> 00:43:35,640
...
704
00:43:35,840 --> 00:43:39,440
Musique mélancolique
705
00:43:39,680 --> 00:43:46,360
...
706
00:43:46,640 --> 00:43:47,880
Elle soupire.
707
00:43:48,320 --> 00:43:54,160
...
708
00:43:54,400 --> 00:43:56,080
(Poupée)
Bye bye.
709
00:43:56,320 --> 00:43:58,000
Laure souffle.
710
00:43:58,480 --> 00:44:00,440
La poupée pleure.
711
00:44:01,640 --> 00:44:02,920
(Poupée)
Papa.
712
00:44:03,560 --> 00:44:06,080
Elle respire Ă grands coups.
713
00:44:08,120 --> 00:44:09,720
(Poupée)
Bye bye.
714
00:44:10,120 --> 00:44:11,560
Ca va ?
715
00:44:16,400 --> 00:44:19,000
(Conversation inaudible)
716
00:44:23,960 --> 00:44:25,800
Non, non !
717
00:44:26,040 --> 00:44:28,080
Laetitia crie.
718
00:44:28,560 --> 00:44:29,520
...
719
00:44:30,480 --> 00:44:31,280
Ta gueule !
720
00:44:36,000 --> 00:44:39,200
Thème musical
721
00:44:39,480 --> 00:44:59,440
...
722
00:44:59,480 --> 00:45:19,400
...
723
00:45:19,440 --> 00:45:21,000
...
724
00:45:21,200 --> 00:45:22,040
Sous-titrage
LIZARD C.S.E.
54708