All language subtitles for Engrenages.S05E09.FRENCH.BDRip.x264-AiRTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 17 00:00:01,586 --> 00:00:02,626 ... 18 00:00:16,826 --> 00:00:17,546 Entrez. 19 00:00:21,186 --> 00:00:22,106 Enlevez-lui 20 00:00:22,386 --> 00:00:24,266 les menottes, s'il vous plaît. 21 00:00:25,466 --> 00:00:26,786 Je vous remercie. 22 00:00:33,946 --> 00:00:35,626 Vous n'avez toujours pas 23 00:00:35,866 --> 00:00:38,866 d'avocat ? Je ne l'ai pas encore choisi. 24 00:00:39,466 --> 00:00:40,466 Asseyez-vous. 25 00:00:48,066 --> 00:00:50,586 Zacharie Gabbaï, ça vous dit 26 00:00:50,906 --> 00:00:52,066 quelque chose ? 27 00:00:52,466 --> 00:00:53,426 C'est qui ? 28 00:00:53,866 --> 00:00:56,266 Un braqueur. Sandrine l'a connu 29 00:00:56,506 --> 00:00:59,546 à l'internat. Ils étaient restés en contact. 30 00:01:00,586 --> 00:01:01,346 Sandrine 31 00:01:01,626 --> 00:01:04,826 lui a rendu service sur quelques affaires. 32 00:01:06,706 --> 00:01:08,666 C'est lui qui les a tuées ? 33 00:01:10,906 --> 00:01:12,746 On ne le sait pas encore. 34 00:01:13,866 --> 00:01:15,986 Pour le moment, il est en fuite. 35 00:01:16,946 --> 00:01:18,066 On le cherche. 36 00:01:19,506 --> 00:01:21,466 C'est tout ce que vous vouliez me dire ? 37 00:01:22,106 --> 00:01:22,866 Non. 38 00:01:23,306 --> 00:01:24,426 Pas seulement. 39 00:01:25,866 --> 00:01:26,826 J'ai ordonné 40 00:01:27,106 --> 00:01:29,706 une expertise à partir des ADN 41 00:01:30,026 --> 00:01:33,186 de Sandrine, de Lucie, et du vôtre. 42 00:01:33,866 --> 00:01:36,146 Le résultat risque de vous surprendre. 43 00:01:37,866 --> 00:01:39,986 Lucie n'est pas votre fille. 44 00:01:42,706 --> 00:01:44,466 C'est la fille de qui ? 45 00:01:44,906 --> 00:01:46,466 De Zacharie Gabbaï. 46 00:01:52,706 --> 00:01:55,266 Vous n'aviez jamais eu de doutes ? Non. 47 00:01:57,666 --> 00:02:00,466 Pourquoi il les aurait tuées ? Pour le moment, 48 00:02:00,786 --> 00:02:02,546 on ne sait pas grand-chose. 49 00:02:09,466 --> 00:02:11,626 Vous vouliez dire quelque chose ? 50 00:02:16,466 --> 00:02:20,346 Quand Lucie était toute petite, on a reçu... 51 00:02:20,706 --> 00:02:23,426 un colis pour son anniversaire. 52 00:02:24,586 --> 00:02:26,986 Sandrine a vu d'où ça venait, 53 00:02:27,226 --> 00:02:30,066 elle l'a jeté sans l'ouvrir. Ca venait d'où ? 54 00:02:30,506 --> 00:02:31,546 D'une prison. 55 00:02:31,866 --> 00:02:32,866 Laquelle ? 56 00:02:33,306 --> 00:02:35,066 Je m'en rappelle plus. 57 00:02:35,306 --> 00:02:37,346 C'était en quelle année ? 58 00:02:38,226 --> 00:02:40,706 Pour les 3 ans ou les 4 ans de Lucie. 59 00:02:41,026 --> 00:02:44,066 En 2010 ou en 2011. Jean-Luc, vérifiez 60 00:02:44,306 --> 00:02:46,986 si Zacharie Gabbaï était en détention. 61 00:02:48,226 --> 00:02:49,626 Je peux partir ? 62 00:02:51,466 --> 00:02:53,346 Vous devez signer votre PV. 63 00:02:54,386 --> 00:02:56,546 Rasseyez-vous, s'il vous plaît. 64 00:03:10,946 --> 00:03:13,266 Thème de la série 65 00:03:13,586 --> 00:03:33,546 ... 66 00:03:33,586 --> 00:03:45,586 ... 67 00:03:55,666 --> 00:03:57,706 Qu'est-ce qu'on lui reproche ? 68 00:03:58,026 --> 00:03:58,906 C'est Alfonso. 69 00:03:59,186 --> 00:04:00,106 Un scooter 70 00:04:00,386 --> 00:04:02,066 qu'il a vendu à un merdeux 71 00:04:02,386 --> 00:04:04,146 a percuté et tué un môme. 72 00:04:04,466 --> 00:04:06,546 Le scooter portait une de nos balises. 73 00:04:06,826 --> 00:04:07,986 Ils sont remontés 74 00:04:08,266 --> 00:04:09,786 jusqu'à Alfonso, qui a dit 75 00:04:10,026 --> 00:04:11,746 qu'il bossait pour Gilou. 76 00:04:12,026 --> 00:04:13,066 Il risque quoi ? 77 00:04:13,386 --> 00:04:16,266 On sait pas, mais c'est le candidat idéal. 78 00:04:16,586 --> 00:04:18,786 Il est pas tout seul, dans l'histoire. 79 00:04:19,106 --> 00:04:20,906 On est tous mouillés, patron. 80 00:04:21,186 --> 00:04:21,906 Vous aussi. 81 00:04:23,666 --> 00:04:25,506 Me regardez pas comme ça, 82 00:04:25,746 --> 00:04:27,266 je sais ce que j'ai à faire. 83 00:04:33,826 --> 00:04:35,866 Servier, que fait le syndicat 84 00:04:36,106 --> 00:04:37,266 pour Gilou ? Il a 85 00:04:37,666 --> 00:04:38,626 une liste d'avocats. 86 00:04:38,906 --> 00:04:40,906 T'as prévenu le bureau national ? 87 00:04:41,186 --> 00:04:44,426 Ils attendent de voir où ça va. Avec Escoffier... 88 00:04:44,746 --> 00:04:45,786 Comment ça ? 89 00:04:46,026 --> 00:04:47,906 Le syndicat se méfie de lui. 90 00:04:48,186 --> 00:04:50,266 Il est bien gentil de compter 91 00:04:50,546 --> 00:04:53,866 sur nous, mais ça fait 2 ans qu'il a pas payé 92 00:04:54,106 --> 00:04:56,986 sa cotise. Quand on voit à quoi ça sert... 93 00:04:59,106 --> 00:04:59,866 La porte ! 94 00:05:00,106 --> 00:05:01,106 Elle la claque. 95 00:05:06,466 --> 00:05:08,466 Ils vont le laisser tomber. 96 00:05:08,786 --> 00:05:09,906 C'est évident. 97 00:05:11,106 --> 00:05:12,466 Il n'a que nous. 98 00:05:29,666 --> 00:05:31,506 Ah, Roban. Vous me prenez 99 00:05:31,826 --> 00:05:35,266 pour le dernier des crétins, ou bien vous êtes devenu 100 00:05:35,546 --> 00:05:36,986 complètement fou ? Pardon ? 101 00:05:37,226 --> 00:05:41,426 J'avais appuyé votre demande de cosaisine avec la juge Mendy. 102 00:05:41,746 --> 00:05:44,066 Et vous l'accompagnez perquisitionner 103 00:05:44,386 --> 00:05:47,346 au domicile de Tarek Ziani sans m'en avertir ? 104 00:05:47,626 --> 00:05:50,906 M. le procureur, M. Ziani... A cause de vous, 105 00:05:51,186 --> 00:05:54,546 j'ai passé une matinée exécrable à la chancellerie. 106 00:05:54,866 --> 00:05:59,426 La mise en examen de Ziani va provoquer une tempête de merde. 107 00:05:59,666 --> 00:06:02,306 Je suis rompu à ce genre d'intempéries. 108 00:06:02,546 --> 00:06:07,306 Je sais mais là, il ne s'agit pas de vous. Mais de la juge Mendy. 109 00:06:07,546 --> 00:06:09,546 Si vous ne la calmez pas, 110 00:06:09,826 --> 00:06:11,626 c'est elle qui va dérouiller. 111 00:06:18,906 --> 00:06:21,146 Jaulin est au courant que Sandrine 112 00:06:21,466 --> 00:06:23,906 est impliquée dans le casse du DAB ? 113 00:06:24,866 --> 00:06:26,146 Pas précisément. 114 00:06:27,826 --> 00:06:30,186 Y a forcément un lien entre Zac 115 00:06:30,466 --> 00:06:31,786 et les meurtres. 116 00:06:32,026 --> 00:06:34,506 Peut-être. Mais si Zac est le père, 117 00:06:34,826 --> 00:06:37,786 ça ouvre des hypothèses. Une vengeance, par exemple. 118 00:06:38,106 --> 00:06:40,146 Il peut être le père et le meurtrier. 119 00:06:40,386 --> 00:06:44,346 L'empreinte trouvée sur le chausson n'est pas la sienne. 120 00:06:44,626 --> 00:06:49,066 L'empreinte est celle d'un complice qu'on n'a pas encore identifié. 121 00:06:49,386 --> 00:06:52,426 Où en êtes-vous avec Zac ? Vous l'avez localisé ? 122 00:06:57,386 --> 00:06:58,226 Pas encore. 123 00:07:01,186 --> 00:07:03,066 Mais on est sur le coup. 124 00:07:03,346 --> 00:07:06,066 Musique de suspense 125 00:07:06,386 --> 00:07:12,306 ... 126 00:07:13,106 --> 00:07:15,626 - Elle s'appelle comment ? - Carole Mendy. 127 00:07:15,906 --> 00:07:17,706 - Mendy... Donc, au vu 128 00:07:18,026 --> 00:07:19,706 des conclusions... On frappe. 129 00:07:20,026 --> 00:07:20,746 Oui ? 130 00:07:23,106 --> 00:07:24,226 Ah, Joséphine. 131 00:07:24,786 --> 00:07:26,226 Prenez une chaise. 132 00:07:27,026 --> 00:07:28,426 Donc, vu que Ziani 133 00:07:28,786 --> 00:07:32,826 ne peut sortir du pays, aucune signature n'aura lieu à l'étranger. 134 00:07:33,186 --> 00:07:34,746 Vérifiez si ça pose 135 00:07:35,026 --> 00:07:38,346 des problèmes avec la holding au Luxembourg et les transactions 136 00:07:38,586 --> 00:07:39,786 immobilières. 137 00:07:40,026 --> 00:07:43,506 Autre problème : l'agenda de Ziani a été saisi 138 00:07:43,826 --> 00:07:45,666 lors de la perquisition. 139 00:07:45,906 --> 00:07:47,786 Il contient une enveloppe. 140 00:07:48,466 --> 00:07:51,906 Qui vient de chez nous. Ziani doit la récupérer. 141 00:07:52,186 --> 00:07:53,346 Que contient-elle ? 142 00:07:53,666 --> 00:07:55,426 Des documents financiers 143 00:07:55,666 --> 00:07:57,626 sans rapport avec les domestiques. On peut 144 00:07:57,906 --> 00:08:02,146 demander l'annulation de la saisie et le placement sous scellés 145 00:08:02,386 --> 00:08:03,746 de l'enveloppe. 146 00:08:04,186 --> 00:08:05,986 Et attirer l'attention 147 00:08:06,266 --> 00:08:08,506 des juges sur l'enveloppe ? Normalement, 148 00:08:08,866 --> 00:08:10,346 si Ziani n'a pas émis d'objection, 149 00:08:10,666 --> 00:08:12,346 on ne peut rien faire. 150 00:08:12,666 --> 00:08:14,506 Tu as dit "normalement" ? 151 00:08:15,106 --> 00:08:15,786 Oui. 152 00:08:16,106 --> 00:08:16,986 Oublie ce mot. 153 00:08:17,306 --> 00:08:19,586 Avec Ziani, rien n'est normal. 154 00:08:19,826 --> 00:08:22,146 Et Joséphine ? Elle a une idée 155 00:08:22,386 --> 00:08:24,066 pour récupérer l'enveloppe ? 156 00:08:24,866 --> 00:08:27,146 Excusez-moi, je ne vous ai pas présentés. 157 00:08:27,386 --> 00:08:29,706 Joséphine Karlsson nous rejoint 158 00:08:29,986 --> 00:08:31,506 pour nous aider à tirer 159 00:08:31,826 --> 00:08:33,986 notre client de ce mauvais pas. 160 00:08:34,266 --> 00:08:35,706 Personne pour récupérer 161 00:08:36,026 --> 00:08:37,426 cette enveloppe ? 162 00:08:38,466 --> 00:08:39,746 Pourquoi ne pas 163 00:08:40,026 --> 00:08:41,226 tout simplement 164 00:08:41,546 --> 00:08:43,706 demander l'agenda aux juges ? 165 00:08:44,546 --> 00:08:45,386 Et pourquoi 166 00:08:45,666 --> 00:08:48,306 vous le donneraient-ils ? Je ne sais pas, 167 00:08:48,546 --> 00:08:50,066 demandons-leur gentiment. 168 00:08:50,346 --> 00:08:51,666 Sauf si c'est un mot 169 00:08:51,906 --> 00:08:52,866 à oublier. 170 00:08:53,626 --> 00:08:54,586 Très bien. 171 00:08:55,906 --> 00:08:56,866 Allez-y. 172 00:08:59,266 --> 00:08:59,986 Bien. 173 00:09:00,266 --> 00:09:02,266 Merci à tous. On se revoit 174 00:09:02,546 --> 00:09:05,506 à 18 h pour préparer le point presse. 175 00:09:09,106 --> 00:09:13,506 Vous m'avez présentée sans savoir si j'acceptais de travailler ici. 176 00:09:13,826 --> 00:09:14,746 Vous êtes là. 177 00:09:15,026 --> 00:09:17,706 J'aime prendre les gens de talent au dépourvu. 178 00:09:18,026 --> 00:09:21,346 Là, vous avez été spontanée. Vous ne m'avez pas fait 179 00:09:21,626 --> 00:09:24,506 de la procédure ni cité des jurisprudences. 180 00:09:24,906 --> 00:09:26,586 Vous êtes ici parce que 181 00:09:26,906 --> 00:09:28,866 vous pensez différemment. 182 00:09:30,346 --> 00:09:31,066 Tenez-moi 183 00:09:31,346 --> 00:09:32,306 au courant. 184 00:09:32,866 --> 00:09:34,986 Mathilde, accompagnez Joséphine. 185 00:09:35,266 --> 00:09:37,506 Veillez à ce qu'elle ne manque de rien. 186 00:09:39,346 --> 00:09:41,786 Vendre un braquage clé en main à des voyous, 187 00:09:42,066 --> 00:09:43,306 c'était limite. 188 00:09:43,546 --> 00:09:46,426 Mais avec Gilou dans la merde, ça craint trop. 189 00:09:46,706 --> 00:09:47,986 Gilou n'a que nous. 190 00:09:48,266 --> 00:09:50,346 Si on chope Zac, ils nous oublieront. 191 00:09:50,626 --> 00:09:52,146 L'IGPN veut Gilou, 192 00:09:52,426 --> 00:09:54,426 Zac ou pas Zac. - Si on boucle 193 00:09:54,706 --> 00:09:56,226 l'affaire, ça passera. 194 00:09:56,506 --> 00:09:57,786 Tu as mieux ? 195 00:10:00,266 --> 00:10:02,226 Pourquoi il est pas venu, Gilou ? 196 00:10:02,466 --> 00:10:04,506 J'avais l'air de quoi, devant Bensimon ? 197 00:10:04,786 --> 00:10:07,066 Dis à Bensimon que l'acheteur 198 00:10:07,346 --> 00:10:09,786 veut le voir ce soir ou jamais. 199 00:10:10,106 --> 00:10:12,346 Gilou sera là ? - Non, Tintin. 200 00:10:12,626 --> 00:10:13,426 Pourquoi ? 201 00:10:13,746 --> 00:10:15,786 Gilou est sur autre chose. 202 00:10:16,266 --> 00:10:18,386 Ca pue, votre truc. Dis à Bensimon 203 00:10:18,626 --> 00:10:19,986 qu'il bouge son cul 204 00:10:20,266 --> 00:10:22,346 ce soir. Arrête de nous casser 205 00:10:22,626 --> 00:10:24,066 les couilles, OK ? 206 00:10:24,866 --> 00:10:26,346 Connard, va... 207 00:10:28,026 --> 00:10:28,946 J'aime pas 208 00:10:29,226 --> 00:10:31,306 comment il me parle, lui. 209 00:10:32,106 --> 00:10:34,066 On est tous sur les nerfs. 210 00:10:34,546 --> 00:10:35,746 Tu voulais pas 211 00:10:36,026 --> 00:10:37,386 dire ça, Tintin ? 212 00:10:39,746 --> 00:10:40,946 Ca m'a échappé. 213 00:10:41,186 --> 00:10:44,586 Atmosphère dramatique 214 00:10:45,666 --> 00:10:47,986 Tu nous rappelles si t'as du neuf ? 215 00:10:48,986 --> 00:10:49,706 Ouais. 216 00:10:52,546 --> 00:10:54,746 (Tintin) Je l'aime pas, ce mec. 217 00:10:55,386 --> 00:10:56,826 C'est réciproque. 218 00:10:57,466 --> 00:10:59,786 Atmosphère sombre 219 00:11:00,106 --> 00:11:03,706 ... 220 00:11:03,986 --> 00:11:05,066 - Depuis quand 221 00:11:05,386 --> 00:11:07,506 connaissez-vous Serge Alfonso ? 222 00:11:08,066 --> 00:11:12,426 - 5, 6 ans. Je lui ai acheté une voiture, on a gardé le contact. 223 00:11:12,706 --> 00:11:15,306 - C'est un indic ? - Une connaissance. 224 00:11:15,546 --> 00:11:17,426 Que vous utilisez comme indic. 225 00:11:17,666 --> 00:11:21,746 Il a souvent des voyous qui viennent faire réparer leur bécane. 226 00:11:21,986 --> 00:11:23,146 A propos de bécane, 227 00:11:23,746 --> 00:11:26,146 celle-ci a renversé un enfant de 12 ans. 228 00:11:27,906 --> 00:11:29,586 Entièrement trafiquée. 229 00:11:29,826 --> 00:11:31,186 Moteur débridé, 230 00:11:31,506 --> 00:11:33,146 le gosse projeté à 60 m, 231 00:11:33,426 --> 00:11:35,226 il est mort sur le coup. 232 00:11:35,506 --> 00:11:36,746 C'est terrible. 233 00:11:37,186 --> 00:11:39,306 Mais je ne suis pas concerné. 234 00:11:39,546 --> 00:11:41,306 Elle portait une balise. 235 00:11:41,986 --> 00:11:43,786 Vous la reconnaissez ? 236 00:11:44,586 --> 00:11:46,586 Ca vient pas de chez nous. 237 00:11:46,906 --> 00:11:47,866 D'où, alors ? 238 00:11:48,106 --> 00:11:50,586 J'en sais rien. Les nôtres sont mieux. 239 00:11:50,986 --> 00:11:52,306 Je cite Alfonso. 240 00:11:53,626 --> 00:11:55,946 "Escoffier m'a apporté des balises 241 00:11:56,266 --> 00:12:00,506 "du type de celle que vous me présentez, afin que je les pose 242 00:12:00,866 --> 00:12:04,586 "sur les scooters d'une bande d'arracheurs de colliers." 243 00:12:05,866 --> 00:12:09,226 Vous avez bouclé une affaire de ce genre. Ca a fait la une. 244 00:12:10,346 --> 00:12:13,226 Même s'il disait vrai, ça changerait quoi ? 245 00:12:13,546 --> 00:12:14,906 Tous les services 246 00:12:15,146 --> 00:12:16,106 font ça. 247 00:12:16,346 --> 00:12:18,946 C'est pas moi qui l'ai renversé, ce gamin. 248 00:12:19,186 --> 00:12:21,586 Le balisage hors procédure est interdit. 249 00:12:21,826 --> 00:12:23,866 Ainsi que forcer quelqu'un 250 00:12:24,146 --> 00:12:26,786 à mettre en circulation des scooters volés. 251 00:12:27,386 --> 00:12:29,706 Alfonso dit que je l'ai forcé ? 252 00:12:31,746 --> 00:12:34,706 Alfonso n'a pas besoin de moi pour déconner. 253 00:12:35,026 --> 00:12:36,146 Ce n'est pas faux. 254 00:12:36,426 --> 00:12:37,946 Son garage est bourré 255 00:12:38,266 --> 00:12:39,706 de scooters volés. 256 00:12:39,986 --> 00:12:41,026 Eh ben voilà. 257 00:12:41,466 --> 00:12:42,706 Mais il ajoute : 258 00:12:42,986 --> 00:12:46,306 "J'avais arrêté cette partie illégale de mon commerce. 259 00:12:46,626 --> 00:12:50,026 "Mais Escoffier m'a menacé de me faire arrêter 260 00:12:50,266 --> 00:12:52,746 "si je refusais de poser ses balises. 261 00:12:53,026 --> 00:12:56,586 "Il avait besoin d'obtenir des résultats rapidement." 262 00:12:56,826 --> 00:13:00,306 Recel en bande organisée, atteinte à la vie privée. 263 00:13:00,626 --> 00:13:04,226 C'est faux. Après son numéro d'enculé, c'est à mon tour 264 00:13:04,506 --> 00:13:06,866 de m'exprimer, OK ? On fait une pause. 265 00:13:12,626 --> 00:13:13,866 Un verre d'eau ? 266 00:13:14,186 --> 00:13:16,386 Ca va aller. - La dernière fois, 267 00:13:16,626 --> 00:13:17,826 tu étais déjà 268 00:13:18,106 --> 00:13:19,946 à deux doigts de localiser ce Zac. 269 00:13:20,186 --> 00:13:22,066 La BRB n'arrangera rien. 270 00:13:22,626 --> 00:13:24,386 Laisse mes gars travailler. 271 00:13:24,626 --> 00:13:28,226 Au-dessus de moi, ça commence sérieusement à s'échauffer. 272 00:13:28,546 --> 00:13:30,506 Il me faut du neuf. Tu en auras. 273 00:13:30,786 --> 00:13:32,146 T'as jusqu'à lundi. 274 00:13:32,426 --> 00:13:33,146 Pas plus. 275 00:13:33,426 --> 00:13:36,306 Un de mes types est entendu par l'IGPN. 276 00:13:37,466 --> 00:13:38,946 Gilles Escoffier. 277 00:13:39,186 --> 00:13:40,866 J'ai appris ça, oui. 278 00:13:41,346 --> 00:13:43,506 Tu peux parler au directeur ? 279 00:13:43,826 --> 00:13:48,026 Le directeur de l'IGPN n'ira pas se mouiller pour ton lieutenant. 280 00:13:48,786 --> 00:13:50,946 Escoffier a fait son boulot. 281 00:13:53,066 --> 00:13:54,946 A la demande du préfet. 282 00:13:55,626 --> 00:13:57,786 Il a atteint un objectif ambitieux. 283 00:13:58,106 --> 00:14:00,826 On ne peut pas toujours suivre la procédure. 284 00:14:01,106 --> 00:14:02,586 Le préfet n'en sera pas 285 00:14:02,946 --> 00:14:05,306 si convaincu. Ton gars a franchi la ligne. 286 00:14:05,626 --> 00:14:09,106 Personne ne se mouillera. Et toi, t'étais au courant ? 287 00:14:09,946 --> 00:14:10,666 De quoi ? 288 00:14:10,946 --> 00:14:13,506 Qu'il bricolait des balises avec un receleur ? 289 00:14:13,826 --> 00:14:14,786 Pas du tout. 290 00:14:18,346 --> 00:14:19,386 Concentre-toi 291 00:14:19,626 --> 00:14:21,586 sur l'enquête, Herville. 292 00:14:21,826 --> 00:14:23,506 Ta chance de revenir 293 00:14:23,826 --> 00:14:24,946 dans la partie... 294 00:14:25,906 --> 00:14:27,226 ne la gâche pas. 295 00:14:30,106 --> 00:14:32,466 Atmosphère sombre 296 00:14:32,706 --> 00:14:44,066 ... 297 00:14:44,346 --> 00:14:45,306 On frappe. 298 00:14:45,626 --> 00:14:51,946 ... 299 00:14:52,706 --> 00:14:54,226 Maître. M. le juge. 300 00:14:54,466 --> 00:14:56,106 Que puis-je pour vous ? 301 00:14:56,346 --> 00:15:00,426 C'est une demande de restitution de pièces saisies chez Tarek Ziani. 302 00:15:00,706 --> 00:15:03,946 C'est ma collègue qui a la main sur le dossier. 303 00:15:04,546 --> 00:15:08,746 C'est assez urgent, et j'ai peur qu'elle fasse traîner les choses. 304 00:15:09,026 --> 00:15:10,706 Alors qu'avec vous... 305 00:15:13,706 --> 00:15:16,386 Des documents sans intérêt pour le dossier. 306 00:15:16,626 --> 00:15:18,826 Mon client en a vraiment besoin. 307 00:15:20,186 --> 00:15:22,146 Vous reprenez du poil de la bête. 308 00:15:23,066 --> 00:15:24,746 Je suis vos conseils. 309 00:15:26,706 --> 00:15:28,906 Je vois ça avec ma collègue. 310 00:15:29,346 --> 00:15:31,746 Je vous remercie. Au revoir, M. le juge. 311 00:15:35,986 --> 00:15:37,946 Sandrine rencontre Zac 312 00:15:38,226 --> 00:15:41,546 à l'internat, et Jaulin qui travaille dans un bistro 313 00:15:41,826 --> 00:15:44,586 près de chez elle. Elle se tape les deux. 314 00:15:44,946 --> 00:15:47,386 Elle tombe enceinte et épouse Jaulin. 315 00:15:47,626 --> 00:15:49,866 Pense-t-elle être enceinte de lui ? 316 00:15:50,186 --> 00:15:52,026 Ou bien sait-elle que c'est Zac, 317 00:15:52,346 --> 00:15:54,586 mais lui, elle ne veut pas l'épouser ? 318 00:15:59,466 --> 00:16:00,826 Tout est possible. 319 00:16:01,146 --> 00:16:01,786 Il va pas 320 00:16:02,066 --> 00:16:03,026 venir nous voir. 321 00:16:03,346 --> 00:16:04,426 Il bougera pas. 322 00:16:04,706 --> 00:16:06,906 - Il pense qu'à sa gueule. 323 00:16:07,226 --> 00:16:08,146 On le balance ? 324 00:16:09,066 --> 00:16:10,026 Ca va pas ? 325 00:16:10,346 --> 00:16:12,906 Hors de question d'enfoncer la hiérarchie. 326 00:16:13,226 --> 00:16:16,226 Tu lâches Gilou ? Personne ne lâche Gilou ! 327 00:16:16,546 --> 00:16:17,946 On dira quoi ? 328 00:16:18,226 --> 00:16:19,466 Je les ai planquées 329 00:16:19,706 --> 00:16:21,026 avec lui, les balises. 330 00:16:21,266 --> 00:16:22,666 - Tu penses qu'à toi ! 331 00:16:22,946 --> 00:16:23,826 Ils le foutent 332 00:16:24,066 --> 00:16:25,666 en examen ! Arrête ! 333 00:16:25,906 --> 00:16:29,306 Si on dit que c'est Herville, on se mouille tous. 334 00:16:29,586 --> 00:16:32,506 Et Gilou avec. Faites les cons, et dites 335 00:16:32,786 --> 00:16:34,386 que vous savez rien. 336 00:16:35,786 --> 00:16:37,866 Portable 337 00:16:38,586 --> 00:16:39,866 Ouais, Djibril ? 338 00:16:40,866 --> 00:16:42,746 On peut pas le lâcher. 339 00:16:43,146 --> 00:16:43,866 OK. 340 00:16:44,226 --> 00:16:44,946 Merci. 341 00:16:45,226 --> 00:16:46,986 Tu veux faire quoi ? 342 00:16:48,746 --> 00:16:49,546 Tu vois 343 00:16:49,786 --> 00:16:51,186 Bensimon ce soir. 344 00:16:51,826 --> 00:16:52,506 Super... 345 00:16:54,426 --> 00:16:55,866 Je prends sur moi 346 00:16:56,106 --> 00:16:57,746 la pose des balises. 347 00:16:59,906 --> 00:17:02,666 Je les ai posées sur les scooters d'Alfonso 348 00:17:02,946 --> 00:17:05,386 pour choper les arracheurs de colliers. 349 00:17:05,626 --> 00:17:07,306 Tout ça, c'est vrai. 350 00:17:07,546 --> 00:17:10,586 Mais je l'ai jamais forcé. Vous saviez d'où venaient 351 00:17:10,906 --> 00:17:12,026 ces scooters ? 352 00:17:12,906 --> 00:17:16,146 Je savais que les branleurs venaient chez Alfonso 353 00:17:16,426 --> 00:17:18,306 pour faire réparer leurs bécanes. 354 00:17:18,626 --> 00:17:20,106 Alfonso mettait donc 355 00:17:20,346 --> 00:17:22,306 des scooters volés en circulation, 356 00:17:22,626 --> 00:17:24,906 et vous avez travaillé avec lui. 357 00:17:25,226 --> 00:17:27,226 Les gars qui nous aident 358 00:17:27,506 --> 00:17:28,746 sont pas des saints. 359 00:17:28,986 --> 00:17:31,506 Sinon ils ne serviraient à rien. 360 00:17:31,786 --> 00:17:33,146 La balise n'était pas 361 00:17:33,426 --> 00:17:35,746 homologuée. Pourquoi ne pas avoir 362 00:17:36,066 --> 00:17:37,946 utilisé des balises du service ? 363 00:17:38,266 --> 00:17:42,146 Parce que l'administration les fournit au compte-gouttes. 364 00:17:42,706 --> 00:17:44,546 C'est pratique, hein, 365 00:17:44,786 --> 00:17:48,906 les balises non homologuées ? On les met hors procédure... 366 00:17:49,626 --> 00:17:51,226 Ca laisse pas de traces. 367 00:17:51,506 --> 00:17:53,746 Vous êtes censé utiliser des balises 368 00:17:53,986 --> 00:17:56,266 réglementaires. Et demander à un juge 369 00:17:56,546 --> 00:17:58,506 l'autorisation de les poser. 370 00:17:59,786 --> 00:18:03,226 Vous faites votre boulot, je vous respecte. 371 00:18:03,506 --> 00:18:05,746 Mais vous ignorez la réalité. 372 00:18:05,986 --> 00:18:10,186 On sortirait même pas 5 affaires par an, en suivant la procédure. 373 00:18:10,546 --> 00:18:12,386 Finalement, on y arrive. 374 00:18:12,866 --> 00:18:17,026 Vous avez utilisé, hors procédure, les services d'un garagiste véreux. 375 00:18:17,386 --> 00:18:19,866 J'admets rien de plus que ce que j'ai dit. 376 00:18:20,186 --> 00:18:21,746 Je l'ai jamais forcé, 377 00:18:22,066 --> 00:18:24,026 et je ne fais pas de recel. 378 00:18:24,266 --> 00:18:26,466 On a sorti l'affaire avec nos moyens. 379 00:18:26,706 --> 00:18:27,946 Les autres savaient ? 380 00:18:28,266 --> 00:18:28,986 Non. 381 00:18:30,066 --> 00:18:32,226 Alfonso était mon contact. 382 00:18:34,266 --> 00:18:34,986 Bien. 383 00:18:45,026 --> 00:18:46,746 Toujours pas d'avocat ? 384 00:18:47,226 --> 00:18:48,106 Pourquoi ? 385 00:18:48,346 --> 00:18:51,386 Ils sont là pour faire joli, je le sais bien. 386 00:18:51,626 --> 00:18:53,946 Pour votre confrontation avec Alfonso. 387 00:18:54,266 --> 00:18:57,066 Me confrontez pas avec cet enculé. 388 00:18:57,386 --> 00:18:59,386 Demain. On prolonge la garde à vue. 389 00:18:59,706 --> 00:19:02,226 Je dois amener une amie chez le médecin. 390 00:19:02,506 --> 00:19:04,306 Vous êtes en garde à vue. 391 00:19:04,586 --> 00:19:07,106 Et là, c'est pas juste pour faire joli. 392 00:19:07,986 --> 00:19:10,386 Atmosphère de suspense 393 00:19:10,666 --> 00:19:24,866 ... 394 00:19:25,146 --> 00:19:27,106 (Laure) Assure, Tintin... 395 00:19:27,346 --> 00:19:41,226 ... 396 00:19:41,506 --> 00:19:43,546 Djibril, c'est ton pote ? 397 00:19:43,786 --> 00:19:47,026 Pourquoi tu me parles de lui ? Je t'ai jamais vu. 398 00:19:47,346 --> 00:19:49,946 Tu veux les vendre, tes cartouches, ou pas ? 399 00:19:50,226 --> 00:19:52,746 D'où tu connais Djibril ? On s'en fout. 400 00:19:53,026 --> 00:19:55,306 Tu vends des cartouches, j'en achète. 401 00:19:55,546 --> 00:19:57,386 Tu les achètes combien ? 402 00:19:57,706 --> 00:19:59,866 Ca dépend. T'en as combien ? 403 00:20:00,706 --> 00:20:01,466 30 000. 404 00:20:02,346 --> 00:20:03,106 Pas mal. 405 00:20:03,866 --> 00:20:06,026 Mes Chinois me les achètent à 10, 406 00:20:06,346 --> 00:20:08,106 *je te les prends à 8. 407 00:20:10,066 --> 00:20:10,826 *- Non. 408 00:20:11,146 --> 00:20:11,786 9. 409 00:20:13,786 --> 00:20:14,506 8. 410 00:20:14,906 --> 00:20:16,026 Au cul du camion. 411 00:20:18,146 --> 00:20:20,106 Bon, j'arrondis à 250 000. 412 00:20:20,426 --> 00:20:21,386 250 000. 413 00:20:21,706 --> 00:20:22,666 *En cash. 414 00:20:24,426 --> 00:20:26,146 Tu viens les chercher. 415 00:20:27,346 --> 00:20:29,386 OK. Tu me dis où. 416 00:20:29,706 --> 00:20:31,026 Je te dirai. 417 00:20:31,306 --> 00:20:32,466 Tu montes quand ? 418 00:20:32,706 --> 00:20:34,906 Peut-être la semaine prochaine. 419 00:20:36,506 --> 00:20:39,226 *Un camion vient deux fois par semaine. 420 00:20:41,266 --> 00:20:41,946 OK. 421 00:20:42,826 --> 00:20:45,226 Passe par Djibril pour me contacter. 422 00:20:47,346 --> 00:20:48,026 Hé ? 423 00:20:49,026 --> 00:20:50,986 Me ramène pas les flics. 424 00:20:51,426 --> 00:20:54,026 Musique dramatique 425 00:20:54,346 --> 00:20:57,386 ... 426 00:20:57,706 --> 00:20:59,066 Il passe par toi. 427 00:20:59,386 --> 00:21:06,626 ... 428 00:21:06,866 --> 00:21:09,146 C'est bon pour toi ? Ca a l'air bon. 429 00:21:09,466 --> 00:21:29,146 ... 430 00:21:29,706 --> 00:21:31,666 C'était chaud. J'ai transpiré 431 00:21:31,906 --> 00:21:33,826 comme un porc, en plus. 432 00:21:34,066 --> 00:21:41,146 ... 433 00:21:41,466 --> 00:21:42,386 On frappe. 434 00:21:42,626 --> 00:21:56,026 ... 435 00:21:56,306 --> 00:21:58,306 J'avais demandé une bouteille. 436 00:21:58,546 --> 00:22:00,586 Je pisse comment, dans une canette ? 437 00:22:00,866 --> 00:22:01,826 J'ai zappé. 438 00:22:03,626 --> 00:22:06,346 Il te propose combien ? 250 000. 439 00:22:06,626 --> 00:22:07,586 T'es ouf ? 440 00:22:07,866 --> 00:22:08,746 C'est un coup 441 00:22:09,106 --> 00:22:10,986 à 500 000 ! Le chargement 442 00:22:11,306 --> 00:22:14,466 vaut 500 000. 250 000, c'est notre part. 443 00:22:15,106 --> 00:22:16,826 C'est largement assez. 444 00:22:22,666 --> 00:22:24,066 Tu le sens comment, 445 00:22:24,346 --> 00:22:25,066 Djibril ? 446 00:22:25,706 --> 00:22:29,386 Il nous a filé toutes les infos pour le coup. T'as besoin 447 00:22:29,706 --> 00:22:31,066 de quoi d'autre ? 448 00:22:33,106 --> 00:22:35,826 T'as les keufs et le Gaulois au cul. 449 00:22:36,066 --> 00:22:38,106 Tu veux rester vivre ici 450 00:22:38,426 --> 00:22:39,546 comme un rat ? 451 00:22:41,026 --> 00:22:41,986 OK, vas-y. 452 00:22:44,226 --> 00:22:46,546 Dis à Oz qu'elle me ramène Laetitia. 453 00:22:46,786 --> 00:22:49,186 Atmosphère dramatique 454 00:22:49,426 --> 00:22:57,306 ... 455 00:23:01,866 --> 00:23:04,026 C'est les bras ? Oui, c'est ça. 456 00:23:06,226 --> 00:23:08,506 Il a tout ce qu'il faut, ce bébé. 457 00:23:13,306 --> 00:23:14,826 Là, c'est le coeur. 458 00:23:15,186 --> 00:23:15,986 On l'écoute ? 459 00:23:17,106 --> 00:23:18,106 Je veux bien. 460 00:23:18,586 --> 00:23:21,186 Battements rapides 461 00:23:21,506 --> 00:23:32,826 ... 462 00:23:37,586 --> 00:23:40,186 Je vais vous dire les choses franchement. 463 00:23:40,946 --> 00:23:43,386 Vous avez un décollement placentaire. 464 00:23:43,706 --> 00:23:47,146 Si vous ne vous reposez pas, vous allez le perdre. 465 00:23:49,106 --> 00:23:50,546 Il va s'accrocher. 466 00:23:51,866 --> 00:23:53,746 - J'avais tout ramassé, 467 00:23:53,986 --> 00:23:58,026 sur le bureau de Ziani. C'est vrai que l'adhésion au club de sport 468 00:23:58,346 --> 00:24:00,826 n'a rien à voir avec l'enquête. 469 00:24:01,226 --> 00:24:03,826 Sauf si Karlsson réclame ces pièces. 470 00:24:04,066 --> 00:24:05,826 Moi, je ne vois rien. 471 00:24:06,306 --> 00:24:08,186 Bon. Copiez-les, 472 00:24:08,426 --> 00:24:09,946 on ne sait jamais. 473 00:24:16,026 --> 00:24:18,186 Karlsson n'avait pas mentionné 474 00:24:18,426 --> 00:24:19,746 cette enveloppe. 475 00:24:21,586 --> 00:24:22,346 Ben oui. 476 00:24:22,666 --> 00:24:25,666 Elle réclame des pièces inutiles pour ne pas attirer 477 00:24:25,946 --> 00:24:27,226 notre attention 478 00:24:27,586 --> 00:24:29,226 sur cette enveloppe. 479 00:24:31,986 --> 00:24:34,386 C'est un courrier d'avocat. 480 00:24:34,666 --> 00:24:36,266 C'est confidentiel. 481 00:24:36,506 --> 00:24:38,186 On ne pourra pas l'utiliser. 482 00:24:38,786 --> 00:24:40,106 Elle est ouverte. 483 00:24:40,426 --> 00:24:42,466 Ca ne change rien, vous le savez. 484 00:24:42,786 --> 00:24:44,626 Ca fragiliserait mon dossier. 485 00:24:45,986 --> 00:24:49,146 Je la replace exactement là où je l'ai trouvée. 486 00:24:49,426 --> 00:24:52,466 Et j'appelle Mme Karlsson pour qu'elle vienne 487 00:24:52,786 --> 00:24:54,386 chercher ces pièces. 488 00:24:55,186 --> 00:24:57,906 Atmosphère de suspense 489 00:24:58,146 --> 00:25:14,386 ... 490 00:25:14,666 --> 00:25:17,786 (Laetitia) Je vous fais aussi la frange ? 491 00:25:18,586 --> 00:25:19,906 Ouais ? C'est Oz. 492 00:25:20,146 --> 00:25:29,386 ... 493 00:25:29,666 --> 00:25:31,746 Et Laetitia ? Kim est céfran, 494 00:25:32,066 --> 00:25:33,386 c'est pareil, non ? 495 00:25:37,066 --> 00:25:39,146 Tu sais ce qu'il me faut ? L'horaire 496 00:25:39,466 --> 00:25:40,386 du camion. 497 00:25:42,226 --> 00:25:43,066 Change-toi. 498 00:25:43,386 --> 00:25:44,266 Je m'en charge. 499 00:25:44,586 --> 00:25:45,746 Ca fera 5 000. 500 00:25:46,066 --> 00:25:49,146 Pour un repérage ? Tu délires ? 5 000 ou tu restes 501 00:25:49,426 --> 00:25:51,746 dans ton trou. T'es sérieuse, là ? 502 00:25:52,066 --> 00:25:52,826 5 000. 503 00:25:54,786 --> 00:25:55,666 Vas-y, OK. 504 00:25:56,306 --> 00:25:57,826 Allez, cassez-vous. 505 00:25:58,146 --> 00:25:59,266 On va voir ça. 506 00:26:03,066 --> 00:26:06,026 Atmosphère de suspense 507 00:26:06,266 --> 00:26:26,266 ... 508 00:26:26,306 --> 00:26:29,746 ... 509 00:26:30,066 --> 00:26:33,386 Ils ont envoyé quelqu'un repérer le camtar. 510 00:26:34,066 --> 00:26:36,906 Dès qu'il sort, ils le tapent. Zac en sera ? 511 00:26:37,666 --> 00:26:41,746 Ils ont parlé d'un pro qui monte avec eux, un feuj. Sûrement Zac. 512 00:26:45,106 --> 00:26:46,426 Ils m'ont commandé 513 00:26:46,666 --> 00:26:47,986 deux caisses pour ça. 514 00:26:48,226 --> 00:26:49,906 On veut rien savoir. 515 00:26:50,226 --> 00:26:53,706 Trouvez des adresses de proprios dans les fichiers de cartes grises. 516 00:26:54,226 --> 00:26:55,266 On est tracés, 517 00:26:55,586 --> 00:26:58,346 quand on fouille les ordis. Va te balader, 518 00:26:58,586 --> 00:27:00,786 et tu leur trouves deux caisses. 519 00:27:01,066 --> 00:27:02,706 Ils veulent pas des Twingo. 520 00:27:02,946 --> 00:27:03,746 Et alors ? 521 00:27:04,586 --> 00:27:05,746 Deux Cayenne. 522 00:27:06,066 --> 00:27:07,546 Ben tu te démerdes. 523 00:27:07,826 --> 00:27:09,266 Ca prend des jours. 524 00:27:09,546 --> 00:27:10,386 Bah ouais. 525 00:27:10,866 --> 00:27:11,826 Et les caisses 526 00:27:12,146 --> 00:27:13,386 des mecs que vous tapez ? 527 00:27:14,026 --> 00:27:15,266 Ouais, bien sûr. 528 00:27:15,946 --> 00:27:17,546 OK, on va te rencarder 529 00:27:17,866 --> 00:27:19,146 sur des Cayenne. 530 00:27:28,786 --> 00:27:31,146 Fracas des engins 531 00:27:31,466 --> 00:27:51,386 ... 532 00:27:51,426 --> 00:27:58,106 ... 533 00:27:58,386 --> 00:27:59,746 C'est vous, Pascal ? 534 00:28:00,026 --> 00:28:00,786 Oui. 535 00:28:01,066 --> 00:28:04,386 Un copain m'a dit que vous cherchiez une secrétaire. 536 00:28:04,666 --> 00:28:06,906 Faut voir ça avec le siège. 537 00:28:08,506 --> 00:28:10,626 Merde, je suis venue pour rien ? 538 00:28:13,066 --> 00:28:14,626 C'est où, le siège ? 539 00:28:14,946 --> 00:28:16,986 Je sais pas, dans les bureaux. 540 00:28:17,266 --> 00:28:20,826 C'est le bordel ! Comment tu vas mettre ce qui reste ? 541 00:28:21,666 --> 00:28:23,826 Merci, peut-être à bientôt. 542 00:28:24,226 --> 00:28:24,986 Salut. 543 00:28:27,426 --> 00:28:29,586 Putain, mon portable est déchargé. 544 00:28:30,586 --> 00:28:32,546 Je peux le brancher où ? 545 00:28:33,386 --> 00:28:35,386 Soyez sympa, y a bien une prise ? 546 00:28:36,386 --> 00:28:37,146 Ouais. 547 00:28:38,146 --> 00:28:39,146 Vas-y. 548 00:28:43,146 --> 00:28:45,466 Atmosphère de suspense 549 00:28:45,786 --> 00:29:05,746 ... 550 00:29:05,786 --> 00:29:15,386 ... 551 00:29:15,666 --> 00:29:17,466 Je trouve pas de prise. 552 00:29:19,346 --> 00:29:21,466 T'inquiète, personne va venir. 553 00:29:25,186 --> 00:29:25,906 OK. 554 00:29:27,266 --> 00:29:28,546 Tiens, viens là. 555 00:29:32,506 --> 00:29:33,306 Allez. 556 00:29:41,026 --> 00:29:42,386 Hé, doucement. Bon. 557 00:29:43,626 --> 00:29:45,306 Arrête, t'en as envie. 558 00:29:48,666 --> 00:29:50,546 Allez, laisse-toi faire. 559 00:29:50,866 --> 00:29:51,626 - Non ! 560 00:29:52,786 --> 00:29:53,466 Hé ! 561 00:29:54,666 --> 00:29:55,346 - Putain ! 562 00:29:56,186 --> 00:29:56,906 Ah ! 563 00:29:57,226 --> 00:29:58,106 Ta gueule ! 564 00:29:58,666 --> 00:30:00,546 Tu bouges pas, compris ? 565 00:30:00,866 --> 00:30:02,346 Bouge pas, je te dis. 566 00:30:12,946 --> 00:30:14,546 Ecarte les jambes ! 567 00:30:16,146 --> 00:30:16,826 Ah ! 568 00:30:18,226 --> 00:30:19,226 Il gémit. 569 00:30:19,506 --> 00:30:32,826 ... 570 00:30:33,106 --> 00:30:35,466 Vacarme des machines. 571 00:30:35,746 --> 00:30:48,986 ... 572 00:30:49,266 --> 00:30:51,626 Atmosphère mélancolique 573 00:30:51,866 --> 00:31:11,826 ... 574 00:31:11,866 --> 00:31:28,266 ... 575 00:31:28,546 --> 00:31:29,466 On frappe. 576 00:31:30,666 --> 00:31:31,826 Salut, ça va ? 577 00:31:32,106 --> 00:31:34,906 Dis, y a encore des souris dans les toilettes. 578 00:31:36,226 --> 00:31:37,546 La dératisation 579 00:31:37,786 --> 00:31:39,346 vient de passer. J'en ai vu 580 00:31:39,666 --> 00:31:41,826 une comme ça et y a des crottes. 581 00:31:42,106 --> 00:31:43,986 J'ai pas le temps. 582 00:31:44,226 --> 00:31:45,786 Mais viens voir, allez. 583 00:31:46,026 --> 00:31:49,306 C'est quoi ces conneries ? Ben c'est les souris. 584 00:31:50,746 --> 00:31:52,786 Ils étaient nuls, les mecs. 585 00:31:54,666 --> 00:31:56,626 Tu les as appelés quand ? 586 00:31:56,946 --> 00:31:58,426 - La semaine dernière. 587 00:31:58,666 --> 00:32:01,266 - Ah bon ? - Putain, fait chier. 588 00:32:03,666 --> 00:32:04,386 Merde. 589 00:32:18,946 --> 00:32:21,346 Atmosphère de suspense 590 00:32:21,666 --> 00:32:29,946 ... 591 00:32:30,266 --> 00:32:33,866 (Tintin) Regarde au niveau du chiotte. 592 00:32:36,106 --> 00:32:37,106 Tu vois pas ? 593 00:32:37,866 --> 00:32:41,066 Derrière le chiotte, j'ai vu des crottes. 594 00:32:41,306 --> 00:32:42,906 Tu veux une lampe ? 595 00:32:44,946 --> 00:32:46,706 Je te prends une lampe ? 596 00:32:46,946 --> 00:32:48,986 T'as pas un papier pour moi ? 597 00:32:53,946 --> 00:32:54,946 Demain 4 h. 598 00:32:55,266 --> 00:32:56,906 Il part d'où, le camion ? 599 00:32:57,266 --> 00:32:58,706 Hangar ? Parking ? 600 00:32:59,026 --> 00:32:59,826 Sécurisé ? 601 00:33:00,106 --> 00:33:01,626 Il part d'un parking. 602 00:33:01,866 --> 00:33:03,626 Un type vérifie que les camions 603 00:33:03,946 --> 00:33:05,186 sont sur sa liste. 604 00:33:06,306 --> 00:33:07,626 T'es malade ? 605 00:33:07,866 --> 00:33:09,346 T'es toubib ? T'as eu 606 00:33:09,666 --> 00:33:11,066 ce que tu voulais, non ? 607 00:33:15,666 --> 00:33:17,906 C'est quoi ? Le reste après la vente. 608 00:33:18,186 --> 00:33:19,706 Bon, barrez-vous. 609 00:33:20,746 --> 00:33:22,066 Allez, casse-toi. 610 00:33:29,106 --> 00:33:30,706 Gouinasse de merde. 611 00:33:31,026 --> 00:33:33,706 Son pognon, elle se le foutra dans le fion. 612 00:33:40,026 --> 00:33:41,946 Putain, t'as bouffé quoi ? 613 00:33:42,746 --> 00:33:43,506 Putain... 614 00:33:43,746 --> 00:33:46,546 Atmosphère sombre 615 00:33:46,826 --> 00:33:56,706 ... 616 00:33:56,946 --> 00:33:57,546 Je peux ? 617 00:34:02,026 --> 00:34:03,186 Vous voulez savoir 618 00:34:03,466 --> 00:34:04,986 la bonne nouvelle ? 619 00:34:05,346 --> 00:34:09,346 La forme et le poids du fer à repasser sont compatibles avec 620 00:34:09,626 --> 00:34:10,826 les blessures. 621 00:34:11,106 --> 00:34:12,986 Formidable. Il y a du sang 622 00:34:13,306 --> 00:34:14,986 et l'ADN de Ziani. 623 00:34:15,306 --> 00:34:16,986 Qu'allez-vous faire ? 624 00:34:18,106 --> 00:34:20,186 Confronter Ziani à ses domestiques. 625 00:34:21,226 --> 00:34:22,986 Vos oreilles vont siffler. 626 00:34:24,146 --> 00:34:25,546 Vous avez un remède ? 627 00:34:26,666 --> 00:34:27,626 On s'y fait. 628 00:34:27,946 --> 00:34:29,506 Vibreur 629 00:34:29,746 --> 00:34:30,706 Je reviens. 630 00:34:31,226 --> 00:34:32,146 Mon mari 631 00:34:32,386 --> 00:34:35,266 est de permanence, je dois lui trouver une nounou. 632 00:34:35,546 --> 00:34:37,706 - Que ferait-il sans vous ? - Rien. 633 00:34:53,906 --> 00:34:56,466 Il ne manque rien ? Non, je ne crois pas. 634 00:34:56,746 --> 00:34:57,506 Merci. 635 00:34:57,746 --> 00:35:00,666 Au fait, vous allez recevoir une convocation. 636 00:35:01,746 --> 00:35:02,986 A quel sujet ? 637 00:35:03,306 --> 00:35:05,786 Je confronte Ziani avec ses domestiques. 638 00:35:07,106 --> 00:35:09,706 Vous avez du nouveau ? Pas spécialement, 639 00:35:09,946 --> 00:35:13,986 mais la juge Mendy souhaite réunir toutes les parties. 640 00:35:15,546 --> 00:35:16,506 Très bien. 641 00:35:17,106 --> 00:35:18,946 Au revoir, M. le juge. 642 00:35:19,346 --> 00:35:20,146 Au revoir. 643 00:35:24,026 --> 00:35:26,426 Atmosphère de suspense 644 00:35:26,666 --> 00:35:29,066 ... 645 00:35:29,306 --> 00:35:31,866 Bonjour, le juge Mendy n'est pas là ? 646 00:35:32,106 --> 00:35:32,866 Non. 647 00:35:33,106 --> 00:35:37,066 J'aurais besoin de consulter le dossier de mon client, Ziani. 648 00:35:37,946 --> 00:35:38,786 Attendez. 649 00:35:39,026 --> 00:35:45,226 ... 650 00:35:45,546 --> 00:35:46,226 Tenez. 651 00:35:46,466 --> 00:35:47,226 Merci. 652 00:35:47,546 --> 00:36:02,626 ... 653 00:36:02,946 --> 00:36:03,906 Il frappe. 654 00:36:04,186 --> 00:36:13,306 ... 655 00:36:13,626 --> 00:36:16,506 C'est du pipeau. Je n'ai jamais donné d'ordre 656 00:36:16,746 --> 00:36:18,866 à Alfonso. Alors j'invente ? 657 00:36:19,466 --> 00:36:20,146 Il veut 658 00:36:20,466 --> 00:36:23,346 alléger son dossier en faisant tomber un flic. 659 00:36:23,626 --> 00:36:24,706 Vu son garage... 660 00:36:25,106 --> 00:36:26,146 Il magouille 661 00:36:26,386 --> 00:36:28,066 à pleins tubes. Et voilà ! 662 00:36:28,386 --> 00:36:30,506 Les flics, dès qu'on a un pépin, 663 00:36:30,826 --> 00:36:32,306 y a plus personne ! 664 00:36:32,546 --> 00:36:33,786 C'est pas vrai. 665 00:36:34,746 --> 00:36:35,546 J'ai posé 666 00:36:35,826 --> 00:36:38,946 ces balises, mais c'était pour faire de la vraie police. 667 00:36:39,226 --> 00:36:41,506 Et coffrer des arracheurs de colliers. 668 00:36:43,346 --> 00:36:47,186 Si j'ai choisi la PJ, c'est bien pour pouvoir envoyer 669 00:36:47,506 --> 00:36:48,946 des branleurs en prison. 670 00:36:49,466 --> 00:36:51,626 Ce serait un comble que j'y aille. 671 00:36:52,946 --> 00:36:56,506 Et sa parole contre la mienne, c'est un peu léger. 672 00:36:57,106 --> 00:36:59,306 Je vais vous faire écouter un truc. 673 00:37:01,026 --> 00:37:01,986 Voix de Gilou 674 00:37:02,266 --> 00:37:06,186 *Je ferme les yeux sur ton trafic et tu dis rien sur mes balises. 675 00:37:06,466 --> 00:37:08,626 (Alfonso) *- Je veux pas d'emmerdes. 676 00:37:08,946 --> 00:37:12,626 *- Si on t'emmerde, tu m'appelles et je m'en occupe. 677 00:37:12,906 --> 00:37:13,626 *- OK. 678 00:37:28,586 --> 00:37:30,266 Vous venez de sauver 679 00:37:30,546 --> 00:37:33,426 une relation diplomatique entre la France et la Libye. 680 00:37:33,906 --> 00:37:35,626 Si je vous sauve vous, 681 00:37:35,906 --> 00:37:37,626 ce sera déjà pas mal. 682 00:37:37,866 --> 00:37:39,306 On a un problème. 683 00:37:39,626 --> 00:37:41,786 Un des domestiques s'est rétracté. 684 00:37:42,466 --> 00:37:44,306 Pourquoi c'est un problème ? 685 00:37:44,626 --> 00:37:46,626 Le juge va penser que vous lui avez 686 00:37:46,946 --> 00:37:49,786 mis la pression. Qu'il le prouve. 687 00:37:51,466 --> 00:37:54,226 C'est ce qu'il va essayer de faire. 688 00:37:54,466 --> 00:37:56,146 En vous confrontant à celle 689 00:37:56,386 --> 00:37:57,786 qui a perdu l'ouïe. 690 00:37:58,386 --> 00:38:00,986 Ce sera sa parole contre la mienne. 691 00:38:01,306 --> 00:38:03,826 Les conclusions du rapport d'expertise 692 00:38:04,106 --> 00:38:05,266 sont mauvaises. 693 00:38:05,666 --> 00:38:06,986 Vous arrive-t-il 694 00:38:07,306 --> 00:38:09,386 de repasser vos vêtements ? 695 00:38:10,386 --> 00:38:12,066 Vous m'avez regardé ? 696 00:38:13,026 --> 00:38:15,426 Ou de manipuler les fers à repasser 697 00:38:15,666 --> 00:38:18,066 qui ont été saisis ? Je paie pour ça. 698 00:38:18,386 --> 00:38:19,426 On a retrouvé 699 00:38:19,746 --> 00:38:21,426 votre ADN dessus. 700 00:38:22,626 --> 00:38:23,586 Cet élément 701 00:38:23,906 --> 00:38:27,786 peut faire changer d'avis les juges sur la détention provisoire. 702 00:38:31,546 --> 00:38:32,906 Si vous ne voulez pas 703 00:38:33,186 --> 00:38:35,786 dire la vérité, je vous en propose une. 704 00:38:36,386 --> 00:38:37,146 Allez-y. 705 00:38:38,546 --> 00:38:40,586 Avant de partir à une soirée, 706 00:38:40,826 --> 00:38:44,426 vous avez mangé et vous avez taché votre cravate. 707 00:38:44,746 --> 00:38:45,986 Vous l'avez nettoyée 708 00:38:46,266 --> 00:38:49,786 avec de l'eau et du savon, puis vous l'avez repassée. 709 00:38:50,026 --> 00:38:51,306 J'en ai d'autres. 710 00:38:51,626 --> 00:38:55,386 C'est celle-ci que votre femme voulait vous voir porter. 711 00:38:55,706 --> 00:38:57,706 Vous me garantissez la liberté ? 712 00:38:58,026 --> 00:39:00,786 Je vous garantis juste de faire le maximum. 713 00:39:08,066 --> 00:39:11,306 Dites aux juges qu'il faudra venir me chercher. 714 00:39:11,586 --> 00:39:12,426 Que faites-vous ? 715 00:39:13,666 --> 00:39:14,946 Tarek ! Ne violez pas 716 00:39:15,186 --> 00:39:17,466 votre contrôle judiciaire. 717 00:39:18,226 --> 00:39:19,666 Débrouillez-vous. 718 00:39:20,186 --> 00:39:21,506 J'ai confiance. 719 00:39:21,746 --> 00:39:24,266 J'ai beaucoup aimé le coup de la cravate. 720 00:39:30,026 --> 00:39:30,786 Le camion 721 00:39:31,026 --> 00:39:34,706 part vers Le Bourget à 4 h, ils le tapent sur ce trajet. 722 00:39:35,026 --> 00:39:37,066 On commence la filoche 723 00:39:37,346 --> 00:39:39,986 dès le départ. On laisse faire le braquage. 724 00:39:40,266 --> 00:39:42,346 Quand ils s'arrêtent pour décharger, 725 00:39:42,666 --> 00:39:44,066 on les tape. 726 00:39:44,546 --> 00:39:45,706 Où exactement ? 727 00:39:45,946 --> 00:39:46,946 On sait pas. 728 00:39:47,626 --> 00:39:49,706 Vous savez pas où ils tapent le camion 729 00:39:50,026 --> 00:39:52,506 ni où ils le déchargent. Y a vraiment un camion ? 730 00:39:53,746 --> 00:39:55,706 Oui. Et Zac sera là. 731 00:39:56,026 --> 00:39:57,466 Ca vient de Djibril ? 732 00:39:57,706 --> 00:39:58,626 Oui, patron. 733 00:39:58,906 --> 00:39:59,866 Tintin vient pas. 734 00:40:00,186 --> 00:40:01,586 Bensimon l'a déjà vu. 735 00:40:01,826 --> 00:40:03,146 On a 4 véhicules 736 00:40:03,466 --> 00:40:05,386 et un groupe en renfort. 737 00:40:05,906 --> 00:40:08,506 C'est notre dernière chance de serrer Zac, 738 00:40:08,746 --> 00:40:10,786 alors soyez sur le coup. 739 00:40:11,106 --> 00:40:13,146 On décolle à 3 h, bonne nuit. 740 00:40:14,106 --> 00:40:15,706 Bonne chance, hein. 741 00:40:16,546 --> 00:40:18,946 Atmosphère dramatique 742 00:40:19,186 --> 00:40:23,106 ... 743 00:40:23,426 --> 00:40:24,146 Berthaud. 744 00:40:24,426 --> 00:40:28,066 ... 745 00:40:28,386 --> 00:40:31,866 Soit on se dit tout et on monte l'opération ensemble, 746 00:40:32,106 --> 00:40:34,586 soit vous assumez tout en cas de pépin. 747 00:40:35,346 --> 00:40:36,986 Djibril allait livrer 748 00:40:37,226 --> 00:40:38,706 une bagnole à une équipe 749 00:40:39,026 --> 00:40:42,746 qui allait monter sur un braquage de cartouches d'encre. 750 00:40:43,026 --> 00:40:44,066 C'est le même coup ? 751 00:40:45,706 --> 00:40:48,386 Zac doit se refaire. On lui a refilé le coup 752 00:40:48,626 --> 00:40:51,306 pour être sûrs de l'endroit où il va taper. 753 00:40:53,026 --> 00:40:55,066 Patron, c'est notre seule occasion. 754 00:40:55,426 --> 00:40:57,146 Ca fera pas de mal à Gilou 755 00:40:57,386 --> 00:40:59,426 si on serre Zac maintenant. 756 00:40:59,986 --> 00:41:02,146 Ca fait 30 h qu'il est à l'IGPN. 757 00:41:06,266 --> 00:41:08,586 Vous avez bien habillé la procédure ? 758 00:41:12,906 --> 00:41:15,386 Atmosphère de suspense 759 00:41:15,706 --> 00:41:35,626 ... 760 00:41:35,666 --> 00:41:37,706 ... 761 00:41:37,986 --> 00:41:39,266 Fermeture Eclair 762 00:41:39,586 --> 00:41:40,506 On frappe. 763 00:41:41,106 --> 00:41:41,866 J'arrive. 764 00:41:42,106 --> 00:41:46,186 ... 765 00:42:01,466 --> 00:42:03,586 Laure à tous, ça va bouger. 766 00:42:03,826 --> 00:42:06,146 Atmosphère de suspense 767 00:42:06,466 --> 00:42:09,466 Un camion sort. On bouge pas avant d'être sûrs. 768 00:42:10,066 --> 00:42:11,146 *- Bien reçu. 769 00:42:11,506 --> 00:42:12,426 *- OK, reçu. 770 00:42:12,746 --> 00:42:15,426 (Laure) *- OK, c'est la bonne immat. 771 00:42:15,746 --> 00:42:26,146 ... 772 00:42:26,426 --> 00:42:29,586 C'est quoi, ces bagnoles ? Laure à tous, 773 00:42:29,866 --> 00:42:33,586 c'est une Mégane et une Ford, c'était pas des Cayenne. 774 00:42:34,186 --> 00:42:37,586 C'est quoi, le problème ? Ca devait être des Cayenne. 775 00:42:37,906 --> 00:42:39,586 On démarre la filoche. 776 00:42:39,866 --> 00:42:41,026 *- Ca marche. 777 00:42:41,306 --> 00:42:43,706 ... 778 00:42:43,946 --> 00:42:44,946 *- On est là. 779 00:42:45,186 --> 00:42:47,066 Musique dramatique 780 00:42:47,346 --> 00:42:50,146 Vous êtes sûre que c'est Zac et sa bande, là ? 781 00:42:50,466 --> 00:42:52,466 C'est ce qui était prévu. 782 00:42:52,746 --> 00:42:55,426 ... 783 00:42:55,706 --> 00:42:57,266 On suit l'objectif. 784 00:42:57,586 --> 00:43:00,866 ... 785 00:43:01,186 --> 00:43:03,506 Il tourne à droite vers la nationale. 786 00:43:03,826 --> 00:43:05,026 ... 787 00:43:05,306 --> 00:43:06,306 *- Bien reçu. 788 00:43:06,626 --> 00:43:18,066 ... 789 00:43:18,346 --> 00:43:20,706 Putain, des poulets ! Sirène de police 790 00:43:20,986 --> 00:43:22,146 Laure à tous, 791 00:43:22,426 --> 00:43:25,386 *Le camion se fait serrer, on n'intervient pas. 792 00:43:41,546 --> 00:43:43,346 Les mecs sont arrêtés. 793 00:43:43,666 --> 00:43:45,826 (Herville) Y a un 2e camion. 794 00:43:46,106 --> 00:43:47,946 C'est quoi, ce bordel ? 795 00:43:49,906 --> 00:43:51,666 (Laure) C'est Bensimon. 796 00:43:52,426 --> 00:43:54,146 C'est pas des poulets, 797 00:43:54,466 --> 00:43:55,786 c'est la bande de Zac. 798 00:43:58,066 --> 00:44:01,426 Ils veulent mettre la remorque sur une autre cabine. 799 00:44:02,346 --> 00:44:04,706 JP, Tom, vous passez de l'autre côté. 800 00:44:06,626 --> 00:44:09,066 Zac, qu'est-ce tu branles ? Rappelle-moi. 801 00:44:11,066 --> 00:44:12,986 Vas-y, rentre là-dedans. 802 00:44:14,706 --> 00:44:16,226 Allez, magne-toi ! 803 00:44:18,986 --> 00:44:20,826 Nico, rapprochez-vous. 804 00:44:21,106 --> 00:44:23,466 Atmosphère dramatique 805 00:44:23,706 --> 00:44:26,306 ... 806 00:44:26,626 --> 00:44:28,786 *- A tous de Tom, on est en place. 807 00:44:29,066 --> 00:44:32,586 ... 808 00:44:32,866 --> 00:44:33,586 OK. 809 00:44:33,826 --> 00:44:36,666 ... 810 00:44:36,986 --> 00:44:38,306 Top interpellation. 811 00:44:38,546 --> 00:44:40,866 Musique d'action 812 00:44:41,186 --> 00:44:42,786 ... 813 00:44:43,066 --> 00:44:43,786 Putain. 814 00:44:44,106 --> 00:44:48,106 ... 815 00:44:48,346 --> 00:44:50,346 Police ! Bouge pas ! Reste là ! 816 00:44:50,706 --> 00:44:54,506 - Attrapez-moi Bensimon ! - Trouvez-moi Zac, bordel ! 817 00:44:56,266 --> 00:44:57,266 Il est où ? 818 00:44:58,146 --> 00:44:59,146 Embarquez-le ! 819 00:45:00,426 --> 00:45:02,026 C'est fini, monsieur. 820 00:45:02,346 --> 00:45:03,866 Ca va aller, venez. 821 00:45:04,466 --> 00:45:05,666 Vous avez Zac ? 822 00:45:06,266 --> 00:45:07,026 On y va. 823 00:45:11,706 --> 00:45:12,786 Y a pas Zac ? 824 00:45:13,186 --> 00:45:14,786 Vous voyez Zac ? Non. 825 00:45:15,346 --> 00:45:16,066 Laure ! 826 00:45:16,706 --> 00:45:17,586 Il est où ? 827 00:45:17,906 --> 00:45:20,586 Il est pas là. Vous les embarquez ! 828 00:45:20,826 --> 00:45:25,306 ... 829 00:45:25,626 --> 00:45:26,226 Putain ! 830 00:45:26,546 --> 00:45:29,106 Du cassoulet. Ils se sont trompés, ces cons. 831 00:45:30,186 --> 00:45:30,946 JP ! 832 00:45:31,186 --> 00:45:33,026 Et Bensimon ? Il s'est arraché, 833 00:45:33,266 --> 00:45:34,226 l'enfoiré ! 834 00:45:36,466 --> 00:45:37,466 Merde ! 835 00:45:37,746 --> 00:45:40,066 Atmosphère mélancolique 836 00:45:40,346 --> 00:46:00,306 ... 837 00:46:00,346 --> 00:46:00,946 ... 838 00:46:01,266 --> 00:46:03,586 Atmosphère dramatique 839 00:46:03,906 --> 00:46:20,946 ... 840 00:46:21,266 --> 00:46:23,586 Paroles étouffées 841 00:46:24,826 --> 00:46:26,586 Je te pose la question 842 00:46:26,906 --> 00:46:28,306 une dernière fois. 843 00:46:29,386 --> 00:46:30,746 Où est ma thune ? 844 00:46:32,266 --> 00:46:34,306 Paroles étouffées 845 00:46:34,586 --> 00:46:35,746 ... 846 00:46:36,066 --> 00:46:37,106 Tu comprends 847 00:46:37,386 --> 00:46:38,546 quelque chose ? 848 00:46:38,826 --> 00:46:45,386 ... 849 00:46:46,186 --> 00:46:48,586 Coups répétés 850 00:46:48,866 --> 00:47:07,146 ... 851 00:47:07,986 --> 00:47:10,386 Brouhaha des discussions 852 00:47:10,626 --> 00:47:13,146 Musique dans le bar 853 00:47:13,426 --> 00:47:20,866 ... 854 00:47:21,146 --> 00:47:22,866 Faut que je te parle. 855 00:47:23,146 --> 00:47:25,226 ... 856 00:47:25,506 --> 00:47:26,786 Il est où, Zac ? 857 00:47:27,026 --> 00:47:28,226 J'en sais rien. 858 00:47:28,546 --> 00:47:30,866 Il nous a balancés, y avait les keufs. 859 00:47:31,106 --> 00:47:32,466 Tu l'as appelé ? 860 00:47:32,706 --> 00:47:35,186 Il décroche pas mon tel. File le tien. 861 00:47:35,466 --> 00:47:37,106 Fils de pute. Attends. 862 00:47:37,386 --> 00:47:39,266 Appelle-le de celui-là. 863 00:47:39,546 --> 00:47:52,106 ... 864 00:47:52,426 --> 00:47:53,746 Il répond pas. 865 00:47:53,986 --> 00:47:56,306 ... 866 00:47:56,626 --> 00:47:58,986 Tu vas faire quoi ? J'en sais rien. 867 00:47:59,266 --> 00:48:00,506 Il me faut du blé. 868 00:48:00,786 --> 00:48:01,586 Bien sûr. 869 00:48:01,906 --> 00:48:05,226 ... 870 00:48:05,546 --> 00:48:06,586 Ca ira, 300 ? 871 00:48:06,826 --> 00:48:08,026 C'est cool, mec. 872 00:48:08,546 --> 00:48:10,746 Tu m'as pas vu. T'inquiète pas. 873 00:48:11,266 --> 00:48:12,386 Tu m'appelles. 874 00:48:12,706 --> 00:48:32,666 ... 875 00:48:32,706 --> 00:48:34,106 ... 876 00:48:34,426 --> 00:48:35,386 Tu confirmes 877 00:48:35,706 --> 00:48:37,546 que tu connais ni Zac ni Bensimon ? 878 00:48:37,906 --> 00:48:39,946 OK. Ca, c'est ta déposition. 879 00:48:40,266 --> 00:48:42,386 Tu la relis, tu la signes. 880 00:48:49,186 --> 00:48:49,866 Alors ? 881 00:48:50,186 --> 00:48:52,026 Comme les deux autres. 882 00:48:52,266 --> 00:48:53,226 Rien à en tirer. 883 00:48:53,506 --> 00:48:55,306 Qui a pu prévenir Zac ? 884 00:48:55,586 --> 00:48:56,306 Djibril ? 885 00:48:56,546 --> 00:48:57,426 Pourquoi ? 886 00:48:57,786 --> 00:48:58,466 Ouais ? 887 00:49:00,146 --> 00:49:00,866 Quoi ? 888 00:49:02,226 --> 00:49:03,386 Attends 2 secondes. 889 00:49:03,706 --> 00:49:06,026 Djibril. Je te mets sur haut-parleur. 890 00:49:07,146 --> 00:49:07,866 Vas-y. 891 00:49:08,146 --> 00:49:11,466 *J'ai vu Bensimon. Il croit que Zac les a poukave. 892 00:49:11,786 --> 00:49:13,866 *C'est le seul qu'était pas là. 893 00:49:14,146 --> 00:49:16,386 Il répond même pas à mon téléphone. 894 00:49:16,706 --> 00:49:18,386 T'as le numéro de Zac ? 895 00:49:18,706 --> 00:49:19,826 Ouais, justement. 896 00:49:21,066 --> 00:49:22,026 Je t'écoute. 897 00:49:22,466 --> 00:49:23,226 Stylo ! 898 00:49:25,626 --> 00:49:26,306 *Attends. 899 00:49:27,986 --> 00:49:28,746 *Ouais ? 900 00:49:29,066 --> 00:49:30,266 06.43... 901 00:49:31,066 --> 00:49:31,826 *Ouais. 902 00:49:33,266 --> 00:49:33,946 OK. 903 00:49:34,626 --> 00:49:35,346 Merci. 904 00:49:36,066 --> 00:49:37,866 On lance la géoloc. 905 00:49:38,266 --> 00:49:39,026 Putain. 906 00:49:40,266 --> 00:49:43,946 Atmosphère sombre 907 00:49:44,906 --> 00:49:47,266 Le signal est au milieu des champs, là. 908 00:49:47,546 --> 00:49:49,426 C'est quoi, ce bordel ? 909 00:49:49,746 --> 00:49:54,386 ... 910 00:49:54,626 --> 00:49:56,866 Tintin à tous. Sur la droite, 911 00:49:57,146 --> 00:49:59,426 *on va essayer de repérer quelque chose. 912 00:49:59,746 --> 00:50:01,546 *Le signal vient de là-bas. 913 00:50:01,826 --> 00:50:04,106 Atmosphère de suspense 914 00:50:04,426 --> 00:50:13,106 ... 915 00:50:13,426 --> 00:50:16,626 *Au niveau du tas de fumier, y a un petit sentier. 916 00:50:18,626 --> 00:50:38,586 ... 917 00:50:38,626 --> 00:50:58,586 ... 918 00:50:58,626 --> 00:51:18,586 ... 919 00:51:18,626 --> 00:51:27,506 ... 920 00:51:28,066 --> 00:51:30,466 Thème de la série 921 00:51:30,706 --> 00:51:50,666 ... 922 00:51:50,706 --> 00:52:10,666 ... 923 00:52:10,706 --> 00:52:14,106 ... 924 00:52:14,346 --> 00:52:15,066 Sous-titrage LIZARD C.S.E. 70791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.