All language subtitles for Engrenages.S05E07.FRENCH.BDRip.x264-AiRTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,890 --> 00:00:02,970 ... 2 00:00:43,890 --> 00:00:46,370 Nous sommes les parents de Pierre Clément. 3 00:00:54,730 --> 00:00:55,610 Bonjour. 4 00:00:56,370 --> 00:01:00,010 Laure Berthaud. Désolée de faire votre connaissance 5 00:01:00,290 --> 00:01:01,970 dans ces circonstances. 6 00:01:02,250 --> 00:01:03,130 J'ai souvent 7 00:01:03,450 --> 00:01:05,010 travaillé avec Pierre. 8 00:01:06,930 --> 00:01:09,130 Je le connaissais très bien. 9 00:01:15,530 --> 00:01:16,970 Joséphine Karlsson. 10 00:01:19,330 --> 00:01:20,050 Bonjour. 11 00:01:21,010 --> 00:01:23,730 Nous devons passer chez Pierre pour récupérer 12 00:01:24,010 --> 00:01:26,290 des affaires pour les obsèques. 13 00:01:26,570 --> 00:01:29,210 Savez-vous si quelqu'un a des clés... 14 00:01:29,530 --> 00:01:31,130 Ou s'il a une amie ? 15 00:01:35,370 --> 00:01:37,130 Je ne sais pas, non. 16 00:01:39,170 --> 00:01:40,130 Au revoir. 17 00:01:43,530 --> 00:01:45,730 Thème de la série 18 00:01:46,010 --> 00:02:05,970 ... 19 00:02:06,010 --> 00:02:13,730 ... 20 00:02:14,010 --> 00:02:14,970 On frappe. 21 00:02:21,090 --> 00:02:22,170 Laure Berthaud 22 00:02:22,490 --> 00:02:25,650 est en charge de l'enquête sur le double homicide. 23 00:02:25,890 --> 00:02:27,570 M. le directeur. Elle fait 24 00:02:27,890 --> 00:02:31,330 un travail extraordinaire. Il faut absolument 25 00:02:31,610 --> 00:02:33,810 que tu écoutes ce qu'elle a à te dire. 26 00:02:34,490 --> 00:02:35,490 Asseyez-vous. 27 00:02:36,530 --> 00:02:38,050 Je sors d'une réunion 28 00:02:38,410 --> 00:02:41,130 avec le cabinet du préfet, les syndicats 29 00:02:41,370 --> 00:02:44,010 de dabistes et les dirigeants d'Eurosecure. 30 00:02:44,610 --> 00:02:47,770 Les personnels sont à cran. Ils ne supportent plus 31 00:02:48,050 --> 00:02:50,730 les soupçons de complicité à chaque braquage. 32 00:02:50,970 --> 00:02:52,290 Je vais demander 33 00:02:52,570 --> 00:02:56,130 au juge Roban de cosaisir la BRB. - Arrête ! Ses hommes font 34 00:02:56,450 --> 00:02:57,770 un boulot de dingue ! 35 00:02:58,130 --> 00:03:00,250 Ils ont établi que la prise d'otages 36 00:03:00,490 --> 00:03:01,810 avait été organisée 37 00:03:02,090 --> 00:03:03,690 par deux braqueurs connus, 38 00:03:03,970 --> 00:03:04,930 et que le dabiste 39 00:03:05,170 --> 00:03:07,490 ne connaissait pas ses agresseurs. 40 00:03:09,170 --> 00:03:11,650 On est sous pression. Toi comme moi. 41 00:03:11,890 --> 00:03:12,930 Alors il me faut 42 00:03:13,170 --> 00:03:14,410 des garanties. 43 00:03:14,690 --> 00:03:17,050 On vient de trouver le portable de la fille 44 00:03:17,330 --> 00:03:19,490 qui a abordé le dabiste dans un bar. 45 00:03:19,970 --> 00:03:21,410 Il y a un lien entre 46 00:03:21,730 --> 00:03:24,770 les braqueurs et la mère assassinée. 47 00:03:25,050 --> 00:03:27,850 On était sur eux, et on a pu les identifier. 48 00:03:28,170 --> 00:03:30,490 C'est pas pour rien que Roban lui a 49 00:03:30,730 --> 00:03:33,850 confié l'enquête. C'est pas sûr qu'il apprécie 50 00:03:34,170 --> 00:03:36,010 que tu lui imposes la BRB. 51 00:03:37,890 --> 00:03:39,930 La presse est hors du coup, 52 00:03:40,290 --> 00:03:45,130 mais les syndicats de dabistes finiront par la mettre au parfum. 53 00:03:45,370 --> 00:03:47,130 Il faut régler ça 54 00:03:47,450 --> 00:03:49,130 dans les semaines qui viennent. 55 00:03:49,370 --> 00:03:51,930 Avez-vous besoin de renforts ? 56 00:03:52,490 --> 00:03:53,210 Non. 57 00:03:55,370 --> 00:03:56,050 Bon. 58 00:03:56,810 --> 00:03:59,010 On fait le point en fin de semaine. 59 00:03:59,250 --> 00:04:02,690 Si ça n'avance pas, j'aviserai avec le juge Roban. 60 00:04:04,890 --> 00:04:07,690 Atmosphère mélancolique 61 00:04:07,970 --> 00:04:17,330 ... 62 00:04:17,530 --> 00:04:22,930 ... 63 00:04:24,170 --> 00:04:25,410 Bonjour, Roban. 64 00:04:25,690 --> 00:04:33,370 ... 65 00:04:33,610 --> 00:04:35,810 Je suis désolé, mais je vais être 66 00:04:36,090 --> 00:04:37,210 un peu abrupt. 67 00:04:37,610 --> 00:04:39,010 Les circonstances 68 00:04:39,250 --> 00:04:42,130 de la mort de Pierre Clément changent la donne 69 00:04:42,450 --> 00:04:44,570 dans le dossier du double homicide. 70 00:04:46,810 --> 00:04:47,850 Euh... 71 00:04:48,890 --> 00:04:51,770 M. le procureur, je tiens d'abord à préciser 72 00:04:52,770 --> 00:04:55,650 que j'avais pour Pierre la plus grande estime. 73 00:04:56,610 --> 00:05:00,930 Malgré nos récentes prises de bec à propos de l'affaire Jaulin, 74 00:05:01,970 --> 00:05:04,330 j'avais pour lui une profonde amitié. 75 00:05:04,730 --> 00:05:07,130 Personne ne remet en cause vos sentiments 76 00:05:07,410 --> 00:05:08,570 ni votre peine. 77 00:05:09,970 --> 00:05:12,210 Il ne s'agit pas de cela. 78 00:05:12,810 --> 00:05:14,850 Mais de voir les choses en face. 79 00:05:15,170 --> 00:05:18,650 On sait dans quel état d'esprit vous instruisez l'affaire. 80 00:05:18,970 --> 00:05:20,210 On pourrait voir 81 00:05:20,490 --> 00:05:24,130 dans ce tragique événement une relation de cause à effet. 82 00:05:25,450 --> 00:05:29,210 Roban, le vice-président va vous dessaisir du dossier. 83 00:05:30,970 --> 00:05:33,850 J'en suis navré, mais les faits sont là. 84 00:05:34,450 --> 00:05:36,010 A tort ou à raison, 85 00:05:36,250 --> 00:05:39,050 vous êtes dorénavant un juge affaibli. 86 00:05:39,890 --> 00:05:44,130 Un juge affaibli ne contribue pas à la bonne marche de la justice. 87 00:05:46,370 --> 00:05:47,570 Euh... oui, 88 00:05:47,810 --> 00:05:50,650 je suis très affaibli par la mort de Pierre. 89 00:05:51,810 --> 00:05:55,130 J'aimerais pouvoir effacer ce qui vient de se passer. 90 00:05:55,410 --> 00:05:57,090 Je n'ai pas le sentiment 91 00:05:57,330 --> 00:05:59,410 d'avoir commis une faute. 92 00:05:59,730 --> 00:06:03,410 Et je veux aller au bout de cette affaire. 93 00:06:04,250 --> 00:06:05,650 Renoncez, Roban. 94 00:06:06,970 --> 00:06:07,770 Faites-le 95 00:06:08,050 --> 00:06:10,850 avant que le vice-président s'en charge. 96 00:06:11,410 --> 00:06:12,850 Ce sera moins rude. 97 00:06:31,690 --> 00:06:32,650 Je viens 98 00:06:32,970 --> 00:06:34,210 de voir Machard. 99 00:06:35,770 --> 00:06:39,010 Il veut que je me dessaisisse de l'affaire Jaulin. 100 00:06:40,090 --> 00:06:41,650 Vous en pensez quoi ? 101 00:06:45,170 --> 00:06:46,650 J'ai vu le greffier 102 00:06:46,890 --> 00:06:47,650 en chef. 103 00:06:48,250 --> 00:06:50,010 J'ai demandé un congé. 104 00:06:50,690 --> 00:06:52,130 Un nouveau greffier 105 00:06:52,530 --> 00:06:54,010 sera là demain. 106 00:06:55,890 --> 00:06:57,290 Tout est en ordre. 107 00:06:57,610 --> 00:06:59,650 Un greffier, c'est-à-dire ? 108 00:07:02,250 --> 00:07:05,410 Je ne sais pas si j'ai envie de continuer avec vous. 109 00:07:06,170 --> 00:07:08,570 Je vous ai toujours trouvé un peu raide. 110 00:07:08,810 --> 00:07:10,650 Mais vous étiez juste. 111 00:07:11,250 --> 00:07:13,410 Là, je ne vous reconnais plus. 112 00:07:13,690 --> 00:07:15,490 Plus rien ne vous touche. 113 00:07:16,570 --> 00:07:17,490 Et puis... 114 00:07:17,730 --> 00:07:19,930 La tentative de suicide de Jaulin. 115 00:07:21,690 --> 00:07:23,130 La mort de Pierre. 116 00:07:23,690 --> 00:07:25,010 Je ne peux plus. 117 00:07:27,930 --> 00:07:31,850 Je peux tout entendre, mais pas que vous partiez. Ne décidez rien 118 00:07:32,250 --> 00:07:34,130 dans la précipitation. 119 00:07:34,570 --> 00:07:37,490 Arrêtez-vous une semaine, reposez-vous. 120 00:07:37,770 --> 00:07:39,930 Et reparlons-en à votre retour. 121 00:07:40,810 --> 00:07:42,850 Non, je ne sais pas. 122 00:08:55,690 --> 00:08:58,530 Musique mélancolique 123 00:08:58,810 --> 00:09:18,730 ... 124 00:09:18,770 --> 00:09:31,930 ... 125 00:09:32,250 --> 00:09:34,130 Elle éclate en sanglots. 126 00:09:54,050 --> 00:09:54,730 Alors ? 127 00:09:56,690 --> 00:09:58,130 349 590. 128 00:09:58,890 --> 00:09:59,850 C'est bon. 129 00:10:02,650 --> 00:10:04,010 Ah, putain. 130 00:10:07,610 --> 00:10:10,650 Ca, c'est pour qu'Oz et Laetitia ferment leur gueule. 131 00:10:11,490 --> 00:10:12,290 349 000... 132 00:10:12,610 --> 00:10:13,490 Un problème ? 133 00:10:13,930 --> 00:10:15,930 Je connais un vendeur de coke. 134 00:10:16,250 --> 00:10:18,450 - Quoi ? - On double la mise. 135 00:10:18,850 --> 00:10:20,930 De quoi tu parles, frère, putain ? 136 00:10:21,250 --> 00:10:21,850 Quoi ? 137 00:10:22,130 --> 00:10:23,010 Il est mort, 138 00:10:23,250 --> 00:10:25,290 le dabiste. Les flics sont fous. 139 00:10:25,570 --> 00:10:26,290 Ils vont 140 00:10:26,530 --> 00:10:28,850 nous serrer. On reste là à se branler ? 141 00:10:29,130 --> 00:10:31,570 Bien sûr, qu'on reste là à se branler ! 142 00:10:31,890 --> 00:10:32,730 Pousse-toi. 143 00:10:36,330 --> 00:10:36,930 Ho ! 144 00:10:37,890 --> 00:10:41,370 On a sauvé les meubles, mais la BRB est en embuscade. 145 00:10:41,610 --> 00:10:43,090 On n'a pas le choix, 146 00:10:43,410 --> 00:10:45,290 faut plier l'affaire du DAB. 147 00:10:45,570 --> 00:10:47,730 - Ils doivent être loin, maintenant. 148 00:10:48,050 --> 00:10:49,810 On fait quoi ? Interpol ? 149 00:10:50,170 --> 00:10:51,450 Ils vont torcher 150 00:10:51,690 --> 00:10:54,610 de la paperasse pour dispatcher de l'info. 151 00:10:54,890 --> 00:10:56,410 Les services étrangers 152 00:10:56,730 --> 00:10:59,290 vont nous chier dans les bottes pour nous griller. 153 00:10:59,610 --> 00:11:01,730 Déjà qu'on a la BRB au fion... 154 00:11:02,290 --> 00:11:04,210 Et le portable de la poubelle ? 155 00:11:04,530 --> 00:11:07,650 Pas d'empreintes. La puce a été référencée sous un nom 156 00:11:07,890 --> 00:11:09,730 et une adresse bidons. 157 00:11:10,130 --> 00:11:11,930 Elle a juste servi pour envoyer 158 00:11:12,210 --> 00:11:14,490 un texto à Zac avec l'adresse du dabiste. 159 00:11:14,810 --> 00:11:16,810 Mais le même portable a été utilisé 160 00:11:17,050 --> 00:11:20,090 avec une autre puce une semaine avant. 161 00:11:20,330 --> 00:11:22,130 - Au nom d'Imran Ramiz, gérant 162 00:11:22,490 --> 00:11:24,290 d'une boutique de téléphonie, 163 00:11:24,570 --> 00:11:27,570 rue de Clignancourt. Bon, alors on bouge, là ! 164 00:11:27,850 --> 00:11:29,850 Tintin, on y va ensemble ? Allez. 165 00:11:30,210 --> 00:11:32,490 Tu peux rester là. Je peux gérer aussi. 166 00:11:33,010 --> 00:11:36,450 On va pas aller à trois pour voir une boutique. Hé ? 167 00:11:36,770 --> 00:11:38,810 Tu m'as pas dit, pour Pierre. 168 00:11:39,050 --> 00:11:40,650 Comment ça s'est passé ? 169 00:11:46,050 --> 00:11:47,450 De le voir là-bas, 170 00:11:47,770 --> 00:11:48,730 c'était bizarre. 171 00:11:49,490 --> 00:11:51,650 Comme s'il était pas à sa place. 172 00:11:54,250 --> 00:11:56,370 Comme s'il allait se réveiller. 173 00:11:59,210 --> 00:11:59,930 Laure ! 174 00:12:00,490 --> 00:12:01,770 Mme Delorme est là. 175 00:12:12,330 --> 00:12:13,450 Vous avez vu 176 00:12:13,690 --> 00:12:15,850 ce qu'il a fait, mon gendre, 177 00:12:16,130 --> 00:12:17,210 à son avocat ? 178 00:12:17,490 --> 00:12:18,530 Qui peut croire 179 00:12:18,810 --> 00:12:22,010 qu'il est innocent, après ça ? Que désirez-vous, madame ? 180 00:12:22,330 --> 00:12:24,730 Le juge nous a toujours pas donné Léo. 181 00:12:26,330 --> 00:12:28,850 Il faut voir ça avec votre avocat. 182 00:12:29,130 --> 00:12:29,730 Justement, 183 00:12:30,050 --> 00:12:32,370 il dit que c'est à cause de votre enquête 184 00:12:32,690 --> 00:12:35,730 sur les assassinats que le juge ne prend pas de décision. 185 00:12:35,970 --> 00:12:36,890 C'est-à-dire ? 186 00:12:37,210 --> 00:12:38,810 Paraît que Sandrine 187 00:12:39,130 --> 00:12:40,690 fréquentait des voyous 188 00:12:40,970 --> 00:12:43,090 et qu'ils l'auraient tuée ? 189 00:12:45,130 --> 00:12:47,370 C'est compliqué. Si vous l'innocentez, 190 00:12:47,650 --> 00:12:50,210 il va se battre pour récupérer le petit. 191 00:12:50,490 --> 00:12:51,810 Mais la place de Léo 192 00:12:52,050 --> 00:12:55,290 est avec nous. Son père est un danger public. 193 00:12:55,770 --> 00:12:57,810 On a été famille d'accueil, on sait 194 00:12:58,130 --> 00:12:59,530 s'occuper des enfants. 195 00:12:59,770 --> 00:13:01,210 Lui n'a jamais su. 196 00:13:01,770 --> 00:13:04,610 Vous devrez voir ça avec le juge des enfants. 197 00:13:05,410 --> 00:13:06,930 On voit bien de quel côté 198 00:13:07,210 --> 00:13:08,090 vous êtes. 199 00:13:09,250 --> 00:13:11,010 Lève-toi, on s'en va. 200 00:13:19,330 --> 00:13:22,010 Le téléphone marche pas. J'appelle au Sénégal, 201 00:13:22,330 --> 00:13:23,450 ça marche pas. 202 00:13:23,690 --> 00:13:26,290 - Ca y est, on a réparé les cabines. 203 00:13:26,570 --> 00:13:29,210 Allez dans la 1. Je vous la mets en marche. 204 00:13:29,970 --> 00:13:30,930 Bonjour. 205 00:13:31,250 --> 00:13:32,730 D'après ce numéro, 206 00:13:32,970 --> 00:13:35,450 qui a acheté ce portable ? Je ne fais pas 207 00:13:35,690 --> 00:13:38,690 ce modèle. On a posé une question, répondez. 208 00:13:38,970 --> 00:13:41,570 Je vous réponds, ça vient pas d'ici. 209 00:13:41,850 --> 00:13:42,970 Le 28 février, 210 00:13:43,250 --> 00:13:45,650 t'as mis ta carte SIM dans ce téléphone. 211 00:13:45,930 --> 00:13:46,810 Moi ? Ouais. 212 00:13:47,930 --> 00:13:48,650 D'accord. 213 00:13:48,970 --> 00:13:49,570 Ben... 214 00:13:49,930 --> 00:13:50,890 On va voir. 215 00:13:54,250 --> 00:13:54,890 35... 216 00:13:58,650 --> 00:13:59,170 46... 217 00:14:00,970 --> 00:14:01,610 Alors... 218 00:14:02,130 --> 00:14:05,370 Il fait partie d'un lot de dix avec des heures prépayées. 219 00:14:05,690 --> 00:14:07,810 Moi, je les achète en gros... 220 00:14:08,050 --> 00:14:09,730 On s'en fout. Tu peux avoir 221 00:14:10,050 --> 00:14:11,370 les noms des clients ? 222 00:14:11,650 --> 00:14:13,170 Non, c'est pas possible. 223 00:14:13,490 --> 00:14:15,090 Elle est déclarée ta caméra ? 224 00:14:15,930 --> 00:14:18,370 Oui, tout ici est déclaré. 225 00:14:18,690 --> 00:14:19,930 On peut voir les images ? 226 00:14:20,330 --> 00:14:22,530 On peut voir les images. Vas-y. 227 00:14:23,330 --> 00:14:24,810 Mets-toi directement 228 00:14:25,130 --> 00:14:26,410 au 28 février. 229 00:14:27,770 --> 00:14:29,290 Voilà, tu vas à 11 h. 230 00:14:29,770 --> 00:14:32,530 Le moment où t'as fait le test avec la carte SIM. 231 00:14:36,970 --> 00:14:37,570 Vas-y, 232 00:14:37,850 --> 00:14:39,090 accélère un peu. 233 00:14:42,210 --> 00:14:43,890 Elle, tu la connais ? 234 00:14:44,130 --> 00:14:46,610 Elle est venue plusieurs fois acheter des portables. 235 00:14:46,890 --> 00:14:49,730 - Plusieurs fois ? Reviens un peu en arrière. 236 00:14:50,130 --> 00:14:50,690 Pause. 237 00:14:52,570 --> 00:14:53,250 Putain... 238 00:14:53,490 --> 00:14:54,810 Sandrine Jaulin. 239 00:14:57,010 --> 00:14:59,370 Atmosphère de suspense 240 00:14:59,650 --> 00:15:16,730 ... 241 00:15:17,050 --> 00:15:19,010 Elle louait pas que des apparts, 242 00:15:19,290 --> 00:15:21,210 ça allait plus loin que ça. 243 00:15:21,490 --> 00:15:25,450 - Elle participait peut-être aux braquages. Elle surveillait. 244 00:15:25,770 --> 00:15:27,090 T'as vu ses fringues ? 245 00:15:27,330 --> 00:15:29,370 Elle a rien à voir avec ces mecs. 246 00:15:29,610 --> 00:15:31,810 Qu'est-ce qu'elle fout avec eux ? 247 00:15:32,490 --> 00:15:33,530 Le pognon. 248 00:15:34,410 --> 00:15:36,570 Elle les aide, elle touche sa part. 249 00:15:37,130 --> 00:15:38,730 Pourquoi la buter ? 250 00:15:38,970 --> 00:15:41,010 Ben... Y a eu une embrouille. 251 00:15:43,490 --> 00:15:45,450 Mais pourquoi la petite ? 252 00:15:45,770 --> 00:15:47,010 Ils l'ont attachée 253 00:15:47,370 --> 00:15:49,170 à la mère pour qu'elle meure. 254 00:15:49,690 --> 00:15:51,370 - Sandrine et sa petite 255 00:15:51,650 --> 00:15:54,170 auront vu un truc qu'elles auraient pas dû. 256 00:15:57,850 --> 00:16:01,450 - Bon, ça, c'est les 10 portables retrouvés chez Rodéo Phone. 257 00:16:01,730 --> 00:16:03,970 Celui-ci a envoyé l'adresse du dabiste. 258 00:16:04,210 --> 00:16:07,890 Zac a envoyé le texto avec un autre qui est encore actif. 259 00:16:08,210 --> 00:16:11,810 Faut vérifier les autres. S'ils les ont pas tous balancés. 260 00:16:12,130 --> 00:16:13,730 Tom, envoie les réquises. 261 00:16:15,490 --> 00:16:17,890 *Match de foot 262 00:16:19,050 --> 00:16:21,730 Putain mais marque, là ! Putain de ta mère ! 263 00:16:22,410 --> 00:16:24,090 Il est mauvais, celui-là. 264 00:16:24,410 --> 00:16:32,650 *... 265 00:16:32,930 --> 00:16:35,090 Voilà, poteau ! Chatard de merde. 266 00:16:36,770 --> 00:16:38,730 Le plus grand étudie le japonais ? 267 00:16:39,010 --> 00:16:42,250 Oui, c'est ça. Il est en 2e année sur Lyon. 268 00:16:42,490 --> 00:16:46,010 Et puis mon ado, elle termine le collège, tout va bien. 269 00:16:46,370 --> 00:16:48,730 Et l'année prochaine, c'est le lycée. 270 00:16:49,010 --> 00:16:51,810 Voilà, tous sur les rails. Pourvu que ça dure. 271 00:16:53,370 --> 00:16:54,810 On laisse reposer, 272 00:16:55,050 --> 00:16:56,730 et puis je reviens. 273 00:17:07,570 --> 00:17:09,170 Qu'est-ce tu veux ? 274 00:17:09,690 --> 00:17:10,450 Ta thune. 275 00:17:11,410 --> 00:17:12,890 J'en veux pas. Pourquoi ? 276 00:17:13,130 --> 00:17:14,610 Tu l'as gagnée. Non, je te dis. 277 00:17:14,890 --> 00:17:15,730 1 500 balles ! 278 00:17:16,050 --> 00:17:18,570 Hé ! Le mec est mort. Prends ta thune, 279 00:17:18,850 --> 00:17:19,890 file le portable. 280 00:17:20,210 --> 00:17:21,650 Je l'ai balancé. 281 00:17:22,210 --> 00:17:24,290 Et si les flics tombent dessus ? 282 00:17:24,570 --> 00:17:26,610 Je l'ai essuyé. Lâche-moi. 283 00:17:26,930 --> 00:17:28,450 Qu'est-ce tu crois, là ? 284 00:17:28,770 --> 00:17:30,530 - Tu fais quoi, là ? - Calme-toi ! 285 00:17:30,810 --> 00:17:34,370 Ou t'es avec moi et ça reste cool, ou t'es contre moi. 286 00:17:34,650 --> 00:17:35,450 Tu comprends ? 287 00:17:36,170 --> 00:17:36,890 Ouais. 288 00:17:37,410 --> 00:17:39,530 Allez, prends ça. Casse-toi ! 289 00:17:45,290 --> 00:17:48,890 C'est le juge François Roban. Pourrais-je parler au directeur ? 290 00:17:49,210 --> 00:17:50,170 Oui, merci. 291 00:17:55,930 --> 00:17:57,890 Oui. Bonjour, M. le directeur. 292 00:17:58,210 --> 00:18:01,010 C'est à propos du détenu Stéphane Jaulin. 293 00:18:01,290 --> 00:18:04,250 Ecrou 56, 4, 74. 294 00:18:05,490 --> 00:18:06,250 Voilà. 295 00:18:06,930 --> 00:18:08,170 Comment il va ? 296 00:18:09,930 --> 00:18:11,810 On ne peut pas le laisser comme ça. 297 00:18:12,130 --> 00:18:15,450 Il faut mettre en place un meilleur suivi psychologique. 298 00:18:17,410 --> 00:18:20,530 Non, on ne parle pas d'un traitement privilégié. 299 00:18:20,850 --> 00:18:24,090 Mais la justice peut lui prêter un peu plus d'attention. 300 00:18:24,770 --> 00:18:25,530 Oui. 301 00:18:26,490 --> 00:18:27,170 C'est ça. 302 00:18:28,730 --> 00:18:30,890 Très bien, je compte sur vous. 303 00:18:34,010 --> 00:18:35,530 - Bon, les portables 304 00:18:35,850 --> 00:18:38,370 ne sont plus utilisés depuis une semaine. 305 00:18:38,650 --> 00:18:42,890 Un seul reste actif, dans une zone industrielle près de Villemomble. 306 00:18:44,050 --> 00:18:46,610 On sait qui s'en sert ? Non, ça envoie juste 307 00:18:46,890 --> 00:18:47,610 des SMS. 308 00:18:47,930 --> 00:18:49,730 Plus ou moins imbittables... 309 00:18:50,010 --> 00:18:51,810 "Burger Street Créteil 16 h." 310 00:18:52,130 --> 00:18:54,970 Ca vient de répondre ça au SMS reçu ce matin : 311 00:18:55,210 --> 00:18:56,810 "Faut que je te voie." 312 00:18:57,930 --> 00:19:00,450 C'est quoi, Burger Street ? Un fast-food. 313 00:19:00,770 --> 00:19:02,810 Dans le centre commercial. 314 00:19:03,050 --> 00:19:05,610 Excusez-moi. 16 h, c'est dans une heure. 315 00:19:06,210 --> 00:19:08,450 Ca n'a peut-être rien à voir avec nous. 316 00:19:08,690 --> 00:19:12,090 On n'a rien d'autre, faudrait aller renifler le terrain. 317 00:19:12,850 --> 00:19:13,970 Bon, on y va ? 318 00:19:15,050 --> 00:19:16,890 Tom, tu restes aux écoutes. 319 00:19:17,210 --> 00:19:19,250 Tintin, on va à Créteil ! 320 00:19:21,490 --> 00:19:22,730 Je vais avec toi. 321 00:19:23,010 --> 00:19:24,810 Prends ta caisse. Je peux pas. 322 00:19:25,130 --> 00:19:27,450 Pourquoi ? Christine s'est barrée avec. 323 00:19:27,690 --> 00:19:28,370 Quoi ? 324 00:19:28,690 --> 00:19:32,530 Elle a pris les gosses, elle est partie avec la bagnole de service. 325 00:19:33,130 --> 00:19:35,730 Atmosphère de suspense 326 00:19:36,050 --> 00:19:40,370 ... 327 00:19:40,650 --> 00:19:42,370 Nous, on reste en chouf. 328 00:19:42,650 --> 00:19:44,810 Vous allez jeter un oeil ? *OK, reçu. 329 00:19:45,090 --> 00:19:50,810 ... 330 00:19:51,130 --> 00:19:53,610 Pourquoi il a pas pris sa caisse, Tintin ? 331 00:19:53,930 --> 00:19:54,890 Aucune idée. 332 00:19:55,170 --> 00:20:07,170 ... 333 00:20:07,490 --> 00:20:09,250 (Gilou) *On est en place. 334 00:20:09,570 --> 00:20:12,090 *Rien à signaler pour l'instant. 335 00:20:12,410 --> 00:20:17,050 ... 336 00:20:17,770 --> 00:20:20,490 *- OK, on est posés. On attend que ça bouge. 337 00:20:20,850 --> 00:20:40,810 ... 338 00:20:40,850 --> 00:20:47,450 ... 339 00:20:47,850 --> 00:20:49,450 Je vois pas au fond. 340 00:20:49,770 --> 00:20:50,450 Et toi ? 341 00:20:50,930 --> 00:20:52,770 Non, je vais me rapprocher. 342 00:20:53,050 --> 00:21:12,970 ... 343 00:21:13,010 --> 00:21:15,170 ... 344 00:21:15,410 --> 00:21:17,090 Il se passe quoi, là ? 345 00:21:18,810 --> 00:21:20,330 Que dalle, RAS. 346 00:21:20,810 --> 00:21:21,410 Merci. 347 00:21:21,650 --> 00:21:36,890 ... 348 00:21:37,210 --> 00:21:38,730 Zac vient d'arriver. 349 00:21:39,050 --> 00:21:40,970 *Je répète : Zac est là. Y a Zac ? 350 00:21:41,210 --> 00:21:44,530 ... 351 00:21:44,850 --> 00:21:45,970 Le lâchez pas. 352 00:21:46,210 --> 00:21:50,410 ... 353 00:21:50,690 --> 00:21:54,090 J'ai 350. Je te rembourse le kilo de poudre que tu m'as avancé, 354 00:21:54,370 --> 00:21:55,890 j'en prends 9 de plus. 355 00:21:57,730 --> 00:21:59,330 *Il parle à un barbu. 356 00:21:59,650 --> 00:22:01,770 *Y a un genre de biker à côté, 357 00:22:02,010 --> 00:22:03,730 *il est enfouraillé. 358 00:22:04,010 --> 00:22:06,130 Tu m'as déjà dit ça il y a deux mois. 359 00:22:07,010 --> 00:22:09,890 Et je suis là. Y a deux mois, c'était y a deux mois. 360 00:22:10,170 --> 00:22:12,250 On se voit où demain ? Au 1er rendez-vous. 361 00:22:12,570 --> 00:22:14,410 *Tintin, tu les entends ? 362 00:22:14,690 --> 00:22:16,170 *Je suis trop loin. 363 00:22:16,450 --> 00:22:21,810 ... 364 00:22:22,130 --> 00:22:23,970 *Il se barre, je le prends. 365 00:22:24,290 --> 00:22:30,570 ... 366 00:22:30,890 --> 00:22:32,330 *Ca bouge, on le suit. 367 00:22:32,650 --> 00:22:33,890 *Vous le tapez ? 368 00:22:34,290 --> 00:22:36,490 *Non, il y a trop de gamins, là. 369 00:22:36,810 --> 00:22:38,490 Y a des mômes partout. 370 00:22:38,770 --> 00:22:52,810 ... 371 00:22:53,090 --> 00:22:54,930 *Il prend la sortie 35. 372 00:22:55,210 --> 00:22:56,170 OK, on y va. 373 00:22:56,490 --> 00:23:06,970 ... 374 00:23:07,210 --> 00:23:09,610 Musique d'action 375 00:23:09,850 --> 00:23:23,810 ... 376 00:23:24,130 --> 00:23:26,850 *Je l'ai. Ramenez-vous. *Ca marche. 377 00:23:27,130 --> 00:23:45,690 ... 378 00:23:46,010 --> 00:23:47,570 *On reste concentrés, 379 00:23:47,850 --> 00:23:49,690 car on n'a que deux caisses. 380 00:23:50,010 --> 00:23:58,050 ... 381 00:23:58,290 --> 00:23:59,890 C'est bon, je l'ai. 382 00:24:00,170 --> 00:24:06,730 ... 383 00:24:07,050 --> 00:24:09,130 Atmosphère de suspense 384 00:24:09,370 --> 00:24:17,450 ... 385 00:24:17,730 --> 00:24:19,170 *Gilou pour Laure. 386 00:24:19,450 --> 00:24:22,450 *Vous êtes trop près. *Oui, on va décrocher. 387 00:24:22,770 --> 00:24:24,970 *Tu le prends ? Reçu, je passe. 388 00:24:25,290 --> 00:24:34,410 ... 389 00:24:34,810 --> 00:24:35,530 *Ca sort. 390 00:24:37,170 --> 00:24:38,050 *Allez-y, 391 00:24:38,290 --> 00:24:39,690 repassez devant. 392 00:24:39,930 --> 00:24:59,890 ... 393 00:24:59,930 --> 00:25:18,730 ... 394 00:25:19,050 --> 00:25:21,410 Musique d'action 395 00:25:22,450 --> 00:25:24,330 Il a pris le sens interdit ! 396 00:25:24,650 --> 00:25:26,770 *Rebecquette-le par derrière ! 397 00:25:28,450 --> 00:25:29,370 *OK, reçu. 398 00:25:30,770 --> 00:25:31,490 Ho ! 399 00:25:31,730 --> 00:25:36,250 ... 400 00:25:36,570 --> 00:25:37,210 Allez ! 401 00:25:37,450 --> 00:25:43,050 ... 402 00:25:43,370 --> 00:25:44,650 Ca va, là ? Ouais. 403 00:25:44,970 --> 00:25:47,970 ... 404 00:25:48,210 --> 00:25:50,050 RAS, que dalle. 405 00:25:50,290 --> 00:25:51,970 *Putain, on l'a perdu. 406 00:25:52,690 --> 00:25:53,410 Merde ! 407 00:25:53,730 --> 00:25:56,970 ... 408 00:25:57,290 --> 00:25:58,850 Crissements 409 00:26:03,570 --> 00:26:04,250 Merde ! 410 00:26:06,770 --> 00:26:08,930 Pourquoi t'as pas pris ta caisse ? 411 00:26:09,210 --> 00:26:12,330 Christine s'est barrée avec. Avec la bagnole de service ? 412 00:26:12,650 --> 00:26:15,410 Pour me faire chier. Mais je la récupérerai. 413 00:26:15,730 --> 00:26:17,930 On foire une filoche parce que 414 00:26:18,210 --> 00:26:20,090 ta femme veut te faire chier ? 415 00:26:25,090 --> 00:26:26,050 On fait quoi ? 416 00:26:26,810 --> 00:26:28,890 On dit rien à Herville. On a déjà 417 00:26:29,170 --> 00:26:30,250 une caisse au garage, 418 00:26:30,530 --> 00:26:33,210 faut pas qu'il sache qu'il en manque une autre. 419 00:26:56,090 --> 00:26:57,210 Tu recomptes ? 420 00:26:58,010 --> 00:27:00,410 Tiens, mange. Ca va être froid. 421 00:27:01,170 --> 00:27:03,250 - T'as rien pris pour toi ? 422 00:27:03,570 --> 00:27:06,250 J'ai becqueté sur place, j'avais la dalle. 423 00:27:06,530 --> 00:27:07,530 C'était long. 424 00:27:09,290 --> 00:27:11,410 Prends la manette, je vais te niquer. 425 00:27:13,610 --> 00:27:15,890 Prends le Barça, je prends Manchester. 426 00:27:16,210 --> 00:27:18,810 *Match de foot 427 00:27:19,130 --> 00:27:22,650 Vous avez raison, un regard neuf sur ce dossier s'impose. 428 00:27:22,970 --> 00:27:25,290 Je vais appeler le vice-président 429 00:27:25,570 --> 00:27:27,690 pour organiser votre dessaisissement. 430 00:27:27,930 --> 00:27:30,170 Non, en fait, je pense plutôt 431 00:27:30,450 --> 00:27:33,410 à l'entrée d'un nouveau juge sur cette affaire. 432 00:27:33,650 --> 00:27:34,930 Vous avez toujours 433 00:27:35,250 --> 00:27:37,010 refusé les cosaisines. 434 00:27:37,810 --> 00:27:40,690 Oui, mais d'abord vous m'avez convaincu, 435 00:27:40,930 --> 00:27:44,050 j'ai ma responsabilité dans la mort de Pierre. 436 00:27:44,370 --> 00:27:46,490 Et je reste persuadé que le travail 437 00:27:46,730 --> 00:27:48,890 accompli n'a pas été vain. 438 00:27:49,530 --> 00:27:51,050 Un nouveau magistrat 439 00:27:51,290 --> 00:27:53,690 devrait contribuer à calmer les esprits. 440 00:27:54,170 --> 00:27:55,930 Le juge Dubernet ? 441 00:27:56,170 --> 00:27:58,890 C'est au vice-président que revient 442 00:27:59,170 --> 00:28:02,130 la décision. J'ai déjà arrêté mon choix. 443 00:28:02,370 --> 00:28:04,410 Je pense à la juge Mendy. 444 00:28:05,370 --> 00:28:07,610 Elle était sur l'affaire des braquages, 445 00:28:07,930 --> 00:28:09,490 on lui a forcé la main 446 00:28:09,730 --> 00:28:11,610 pour qu'elle se dessaisisse. 447 00:28:12,090 --> 00:28:15,410 Précisément, elle connaît cette partie du dossier. 448 00:28:15,650 --> 00:28:18,410 Elle est compétente, et elle a du caractère. 449 00:28:18,650 --> 00:28:19,690 Du caractère... 450 00:28:20,010 --> 00:28:23,770 Une propension à foncer, même sur les dossiers sensibles. 451 00:28:24,090 --> 00:28:26,210 Vous pensez à un en particulier ? 452 00:28:26,450 --> 00:28:28,130 Nous en reparlerons. 453 00:28:28,490 --> 00:28:31,410 J'espère que vous saurez tempérer ses ardeurs. 454 00:28:34,650 --> 00:28:37,410 (Pierre Clément) *C'est moi. On s'est perdus, hier. 455 00:28:37,730 --> 00:28:41,050 *J'avais envie de fêter ça avec toi. Surtout avec toi. 456 00:28:41,370 --> 00:28:44,330 *Tant pis, j'avais envie de te dire des choses... 457 00:28:44,570 --> 00:28:46,330 *Te dire que je t'aime, 458 00:28:46,570 --> 00:28:49,410 *que je suis content que tu sois dans ma vie. 459 00:28:49,690 --> 00:28:52,410 *Et j'ai décidé qu'on allait vivre ensemble. 460 00:28:52,650 --> 00:28:54,690 *Je t'embrasse, appelle-moi. 461 00:28:55,010 --> 00:28:56,330 *Pour réécouter, 462 00:28:56,610 --> 00:28:57,530 *tapez 1. 463 00:28:59,810 --> 00:29:01,970 *C'est moi. On s'est perdus, hier. 464 00:29:02,290 --> 00:29:05,770 *J'avais envie de fêter ça avec toi. Surtout avec toi. 465 00:29:06,090 --> 00:29:09,250 *Tant pis, j'avais envie de te dire des choses... 466 00:29:09,530 --> 00:29:11,210 *Te dire que je t'aime, 467 00:29:11,450 --> 00:29:14,210 *que je suis content que tu sois dans ma vie. 468 00:29:16,770 --> 00:29:19,250 (Laure) La BM avait une plaque allemande. 469 00:29:20,090 --> 00:29:22,810 Sûrement une location, ça mènera nulle part. 470 00:29:23,130 --> 00:29:26,610 Il doit se planquer. Peut-être avec Marouane et le pognon. 471 00:29:27,730 --> 00:29:28,930 Et ils attendent 472 00:29:29,210 --> 00:29:30,490 que ça se tasse. 473 00:29:30,730 --> 00:29:33,250 Son rencard, c'était pour des papiers, 474 00:29:33,530 --> 00:29:35,490 des flingues ? Aucune idée. 475 00:29:36,370 --> 00:29:41,010 Comment on va les retrouver ? Y a pas de plan caméra, là-bas. 476 00:29:41,290 --> 00:29:43,210 Faut taper les caméras privées. 477 00:29:43,450 --> 00:29:44,850 OK, je m'en occupe. 478 00:29:47,530 --> 00:29:48,330 Escoffier, 479 00:29:48,650 --> 00:29:50,490 je peux te voir ? Ouais. 480 00:30:01,530 --> 00:30:04,850 Un scooter a percuté un ado qui est mort sur le coup. 481 00:30:05,170 --> 00:30:07,410 Le scooter avait une balise non homologuée. 482 00:30:07,730 --> 00:30:10,210 Le directeur cherche le service responsable. 483 00:30:10,450 --> 00:30:11,410 Ah merde. 484 00:30:12,090 --> 00:30:14,810 Vous n'aviez pas retiré toutes les balises ? 485 00:30:15,130 --> 00:30:18,410 Si, mais il y en a une qu'on n'a pas pu récupérer. 486 00:30:19,170 --> 00:30:20,130 Ben oui. 487 00:30:20,570 --> 00:30:21,570 L'IGPN 488 00:30:21,810 --> 00:30:23,130 est sur le coup. 489 00:30:23,890 --> 00:30:26,130 Ils peuvent remonter jusqu'à Alfonso ? 490 00:30:26,730 --> 00:30:28,290 Par l'immat du scoot. 491 00:30:30,810 --> 00:30:32,970 Alfonso saura fermer sa gueule ? 492 00:30:35,810 --> 00:30:37,770 Après lui, ce sera nous. 493 00:30:48,530 --> 00:30:49,290 Alfonso. 494 00:30:50,170 --> 00:30:51,130 Viens voir. 495 00:30:52,170 --> 00:30:54,370 Une embrouille ? Un de tes scooters 496 00:30:54,650 --> 00:30:58,050 est impliqué dans un accident. Il porte une de nos balises. 497 00:30:58,370 --> 00:31:01,690 Ca va remonter jusqu'à toi, puis après jusqu'à nous. 498 00:31:02,570 --> 00:31:06,650 Vire tout ce qui est pas clean ici, et on ne s'est jamais vus. OK ? 499 00:31:07,370 --> 00:31:08,890 T'étais censé me couvrir. 500 00:31:09,210 --> 00:31:09,970 Je le fais. 501 00:31:10,250 --> 00:31:11,410 Vire ton matos, 502 00:31:11,730 --> 00:31:13,490 vite fait ! Mais attends... 503 00:31:13,810 --> 00:31:15,690 Tu sais pour combien il y en a ? 504 00:31:15,930 --> 00:31:19,610 T'as jamais eu trop à te plaindre, non ? Fais ce que je te dis. 505 00:31:19,890 --> 00:31:22,930 Musique de suspense 506 00:31:23,210 --> 00:31:29,410 ... 507 00:31:29,730 --> 00:31:31,970 On me demande de revenir sur le dossier 508 00:31:32,290 --> 00:31:34,210 dont on m'a dessaisie ? Exactement. 509 00:31:34,450 --> 00:31:38,370 L'affaire est plus complexe que prévu, et le temps presse. 510 00:31:38,650 --> 00:31:42,490 C'était justement pour aller vite que j'avais été dessaisie. 511 00:31:42,730 --> 00:31:45,210 Vous êtes à mes yeux la personne la plus à même 512 00:31:45,450 --> 00:31:48,250 d'épauler avec efficience François Roban. 513 00:31:48,530 --> 00:31:51,690 Vous connaissez déjà une partie du dossier. 514 00:31:52,250 --> 00:31:54,610 Je ne souhaite pas revenir sur ce dossier. 515 00:31:54,850 --> 00:31:58,330 J'ai beaucoup de... Jusqu'à plus ample informé, 516 00:31:58,610 --> 00:32:01,490 c'est moi qui décide de l'attribution des dossiers. 517 00:32:01,810 --> 00:32:04,010 C'est une chance inespérée, 518 00:32:04,250 --> 00:32:06,050 pour un jeune magistrat 519 00:32:06,290 --> 00:32:07,890 comme vous, de travailler 520 00:32:08,170 --> 00:32:11,690 avec quelqu'un de la stature de François Roban. 521 00:32:15,450 --> 00:32:16,210 Alors ? 522 00:32:19,250 --> 00:32:20,250 J'ai le choix ? 523 00:32:25,530 --> 00:32:27,210 Je peux vous parler ? 524 00:32:27,530 --> 00:32:30,930 Je vous en prie, oubliez le laïus du président sur ma stature. 525 00:32:31,210 --> 00:32:34,770 C'est moi qui vous demande de m'aider, point. Si j'avais été 526 00:32:35,090 --> 00:32:36,570 moins orgueilleux, 527 00:32:36,850 --> 00:32:39,010 nous travaillerions déjà ensemble. 528 00:32:39,290 --> 00:32:42,490 Je ne peux pas vous y obliger, mais je le désire vraiment. 529 00:32:43,970 --> 00:32:45,650 Vibreur de portable 530 00:32:46,090 --> 00:32:47,050 Excusez-moi. 531 00:32:47,330 --> 00:32:48,410 C'est ma fille. 532 00:32:49,730 --> 00:32:51,010 Oui, mon amour ? 533 00:32:52,810 --> 00:32:55,570 Mais pourquoi t'as pas pu aller à la piscine ? 534 00:32:56,650 --> 00:32:59,890 J'avais dit à papa de te préparer tes affaires. 535 00:33:00,170 --> 00:33:02,570 Atmosphère mélancolique 536 00:33:02,810 --> 00:33:22,770 ... 537 00:33:22,810 --> 00:33:30,210 ... 538 00:33:30,530 --> 00:33:32,490 Oui, euh, c'était Laure. 539 00:33:33,450 --> 00:33:34,690 Laure Berthaud. 540 00:33:35,690 --> 00:33:38,450 Euh, je venais juste prendre des nouvelles. 541 00:33:54,890 --> 00:33:55,570 Alors, 542 00:33:55,890 --> 00:33:56,970 ça donne quoi ? 543 00:33:57,290 --> 00:33:58,050 Que dalle. 544 00:33:58,530 --> 00:34:01,290 Des camions, des camionnettes, des entrepôts. 545 00:34:04,330 --> 00:34:06,050 Tu prends pas de bière ? 546 00:34:06,530 --> 00:34:08,410 Non, je bois un café. 547 00:34:12,850 --> 00:34:14,050 Et Christine ? 548 00:34:15,170 --> 00:34:16,130 Messagerie. 549 00:34:16,730 --> 00:34:18,130 Ca va s'arranger. 550 00:34:19,250 --> 00:34:21,410 Tu parles. Elle m'en veut à mort. 551 00:34:23,010 --> 00:34:25,970 Si elle appelle, dis-lui de ramener la bagnole. 552 00:34:26,250 --> 00:34:27,090 Tu sais, 553 00:34:27,810 --> 00:34:30,210 y a que les gosses qui comptent. Un couple, 554 00:34:30,450 --> 00:34:32,490 ça finit toujours par merder. 555 00:34:32,770 --> 00:34:34,290 Mais les gamins... Hein ? 556 00:34:35,010 --> 00:34:36,570 Tu vas pas me la faire, 557 00:34:36,810 --> 00:34:38,970 à moi. T'as vu tes gros seins ? 558 00:34:40,610 --> 00:34:42,650 T'es à combien ? Quatre ? 559 00:34:44,450 --> 00:34:47,410 T'inquiète, je ferme ma gueule. Fais un petit peu 560 00:34:47,690 --> 00:34:49,770 attention à toi, quand même. 561 00:34:50,370 --> 00:34:52,130 Ca va, je suis pas malade. 562 00:34:52,450 --> 00:34:54,010 Hé, j'ai la BM blanche ! 563 00:34:54,250 --> 00:34:56,690 Musique de suspense 564 00:34:57,130 --> 00:34:58,050 C'est elle. 565 00:34:58,530 --> 00:35:00,490 C'est où ? Villemomble, hôtel Acom. 566 00:35:00,770 --> 00:35:01,770 Ce coup-là, 567 00:35:02,050 --> 00:35:04,050 pas question qu'il nous échappe. 568 00:35:04,330 --> 00:35:08,050 Envoie une équipe sur place. On les cueille demain à l'aube. 569 00:35:08,330 --> 00:35:12,210 ... 570 00:35:12,450 --> 00:35:14,450 Gilou ? On a logé la BM. 571 00:35:15,970 --> 00:35:19,130 Tintin m'a gaulée, il sait que je suis enceinte. 572 00:35:19,410 --> 00:35:29,210 ... 573 00:35:29,450 --> 00:35:30,850 Ca va, grande folle ? 574 00:35:31,130 --> 00:35:32,410 Ah, ça va, Gilou ? 575 00:35:32,730 --> 00:35:33,410 Ca va. 576 00:35:33,730 --> 00:35:35,730 Paraît que la Ford est prête ? 577 00:35:35,970 --> 00:35:37,010 On l'a révisée, 578 00:35:37,330 --> 00:35:41,210 il reste l'aile à changer. Rien à branler, on a une urgence. 579 00:35:41,450 --> 00:35:42,770 Je peux pas la laisser 580 00:35:43,050 --> 00:35:44,770 sortir comme ça. Ce sera long ? 581 00:35:45,130 --> 00:35:46,490 Je vais attendre. Très long. 582 00:35:46,810 --> 00:35:48,250 On attend toujours l'aile. 583 00:35:48,530 --> 00:35:50,210 C'est sa petite soeur, là. 584 00:35:50,530 --> 00:35:52,210 Tu lui prends l'aile, 585 00:35:52,530 --> 00:35:54,410 tu la mets là, et voilà. 586 00:35:54,730 --> 00:35:57,490 C'est interdit. Et puis elle part à la casse. 587 00:35:58,170 --> 00:36:00,290 Il me les casse, votre règlement. 588 00:36:00,610 --> 00:36:03,330 A nous aussi. Bon, je vais me démerder. 589 00:36:03,890 --> 00:36:05,730 Désolé, Gilou. Ouais. 590 00:36:07,130 --> 00:36:08,370 Ouais, Djibril ? 591 00:36:08,730 --> 00:36:11,090 J'ai un service à te demander. 592 00:36:22,330 --> 00:36:23,490 Salam aleikoum. 593 00:36:23,770 --> 00:36:25,770 Ca va ? Ca va, la forme ? 594 00:36:26,490 --> 00:36:27,290 Ca va ? 595 00:36:27,530 --> 00:36:28,530 Ca va bien ? 596 00:36:28,810 --> 00:36:31,010 Je te demande pas d'où elle vient. 597 00:36:31,330 --> 00:36:34,570 Ca, Gilou, c'est une 2008. Je me débrouille, hein. 598 00:36:34,810 --> 00:36:36,290 Ouais, je vois ça. 599 00:36:39,450 --> 00:36:42,730 Mets les plaques que je t'ai dit. Ouais. Jess ? 600 00:36:43,010 --> 00:36:44,850 T'as bien mis le numéro ? 601 00:36:45,130 --> 00:36:47,410 On va se manger un truc, en attendant ? 602 00:36:48,610 --> 00:36:51,290 Salut, les mecs. A plus tard. Ciao, bye ! 603 00:36:51,610 --> 00:36:53,930 Atmosphère de suspense 604 00:36:54,490 --> 00:36:56,450 Bébé, t'es là ? J'arrive. 605 00:36:58,530 --> 00:37:00,970 Waouh. Bien, chez toi. T'aimes bien ? 606 00:37:01,850 --> 00:37:02,970 C'est pas mal. 607 00:37:03,450 --> 00:37:05,570 Vas-y, fais comme chez toi. 608 00:37:08,250 --> 00:37:09,210 Ah ouais... 609 00:37:09,450 --> 00:37:11,410 C'est lequel des deux frères ? 610 00:37:11,890 --> 00:37:12,850 Vitaly. 611 00:37:13,850 --> 00:37:16,930 C'est des gants d'entraînement. Ils sont beaux, hein ? 612 00:37:19,010 --> 00:37:19,930 Ca va ? Oui. 613 00:37:23,210 --> 00:37:23,930 Bonsoir. 614 00:37:24,690 --> 00:37:25,410 Enchanté. 615 00:37:25,850 --> 00:37:27,410 Gilou. Mon pote, le flic. 616 00:37:27,890 --> 00:37:28,850 Ah oui, OK. 617 00:37:29,610 --> 00:37:30,650 Gilou, Cindy. 618 00:37:31,010 --> 00:37:32,410 Ben je... Tenez. 619 00:37:32,690 --> 00:37:34,770 Elle est canon, ta robe. 620 00:37:35,090 --> 00:37:37,410 C'est nouveau ? Non, tu l'as déjà vue. 621 00:37:37,690 --> 00:37:39,410 Je m'en rappelle pas. 622 00:37:41,490 --> 00:37:42,570 Bon, j'y vais. 623 00:37:44,770 --> 00:37:46,930 Comment ça ? Tu manges pas avec nous ? 624 00:37:47,210 --> 00:37:50,010 Je vais chez Roxanne. Habillée en pute ? 625 00:37:51,330 --> 00:37:53,010 Tu la trouvais bien, ma robe. 626 00:37:53,290 --> 00:37:55,650 Avec moi, oui. Pour sortir, ça fait pute. 627 00:37:55,890 --> 00:37:58,010 Elle fait pas pute, sa robe ? 628 00:37:58,250 --> 00:37:59,850 Non, je trouve pas. 629 00:38:00,130 --> 00:38:00,970 Ben voilà. 630 00:38:01,330 --> 00:38:02,970 Va mettre autre chose. 631 00:38:03,290 --> 00:38:06,250 Arrête. Je vais passer la soirée avec Roxanne, c'est bon. 632 00:38:06,530 --> 00:38:07,690 - Arrête ton cinéma. 633 00:38:08,010 --> 00:38:08,850 Laisse-moi. 634 00:38:09,130 --> 00:38:10,290 - Me les casse pas 635 00:38:10,610 --> 00:38:11,650 devant lui, là ! 636 00:38:11,970 --> 00:38:13,890 Tu m'affiches devant mon pote ! 637 00:38:14,170 --> 00:38:15,450 Pauvre con, va ! 638 00:38:15,730 --> 00:38:19,650 Tu vas faire ta victime ? Allez, va bouffer tes makis, oh ! 639 00:38:20,530 --> 00:38:21,570 Ca va aller ? 640 00:38:21,890 --> 00:38:24,210 Atmosphère mélancolique 641 00:38:24,530 --> 00:38:39,850 ... 642 00:38:40,490 --> 00:38:42,850 *Mme Karlsson ? C'est le bâtonnier Guyot. 643 00:38:43,170 --> 00:38:46,810 *Permettez-moi de vous présenter mes sincères condoléances. 644 00:38:47,090 --> 00:38:50,210 *Les obsèques de Pierre étant prévues à Bordeaux, 645 00:38:50,490 --> 00:38:53,490 *l'Ordre va organiser un hommage à Paris dans... 646 00:38:59,970 --> 00:39:02,290 Atmosphère mélancolique 647 00:39:02,610 --> 00:39:22,610 ... 648 00:39:22,650 --> 00:39:42,570 ... 649 00:39:42,610 --> 00:39:48,130 ... 650 00:39:48,410 --> 00:39:51,930 *OK, les gars, on prend la relève, allez vous coucher. 651 00:39:52,250 --> 00:39:54,370 Atmosphère de suspense 652 00:39:54,690 --> 00:40:00,930 ... 653 00:40:01,250 --> 00:40:03,570 *Herville à tous. Il est bientôt 6 h, 654 00:40:03,810 --> 00:40:05,850 *on commence à se préparer. 655 00:40:06,170 --> 00:40:12,850 ... 656 00:40:13,210 --> 00:40:15,290 *Laure à tous, on part en repérage. 657 00:40:15,610 --> 00:40:18,730 *Personne ne bouge tant qu'on ne les a pas logés. 658 00:40:18,970 --> 00:40:27,290 ... 659 00:40:27,530 --> 00:40:29,290 Prends-moi des clopes. 660 00:40:29,570 --> 00:40:32,490 Où tu veux que j'en trouve, à cette heure-ci ? 661 00:40:32,770 --> 00:40:36,010 Manchester 5, Barça 1. Le petit pont à la 88e. 662 00:40:36,330 --> 00:40:39,010 Tu me soûles avec tes paris. Tu te démerdes. 663 00:40:57,970 --> 00:40:59,090 Non, j'ai pas. 664 00:40:59,410 --> 00:41:01,530 Ce ne serait pas plutôt Benamou ? 665 00:41:01,890 --> 00:41:02,570 Non. 666 00:41:12,410 --> 00:41:14,010 Attendez, regardez. 667 00:41:14,250 --> 00:41:15,730 Il ressemble à ça. 668 00:41:20,770 --> 00:41:22,810 Je crois qu'ils sont au 2e. 669 00:41:23,090 --> 00:41:25,370 Je fais la nuit. La journée, c'est Patrick. 670 00:41:25,610 --> 00:41:27,530 Eh ben appelle Patrick. 671 00:41:30,050 --> 00:41:33,570 On n'a pas le numéro de chambre, on reste en stand-by. 672 00:41:39,890 --> 00:41:42,210 Atmosphère d'angoisse 673 00:41:42,530 --> 00:41:44,210 ... 674 00:41:44,490 --> 00:41:45,250 Putain... 675 00:41:45,490 --> 00:41:48,130 ... 676 00:41:48,410 --> 00:41:49,530 Je vais voir. 677 00:41:49,770 --> 00:41:50,650 Attends. 678 00:41:50,930 --> 00:41:53,290 Musique de suspense 679 00:41:53,530 --> 00:41:57,290 ... 680 00:41:57,610 --> 00:41:58,290 Putain... 681 00:41:58,610 --> 00:42:02,010 ... 682 00:42:02,330 --> 00:42:04,010 Vibreur du portable 683 00:42:04,330 --> 00:42:10,090 ... 684 00:42:10,410 --> 00:42:12,250 Chambre 341, 2e étage. 685 00:42:12,650 --> 00:42:13,450 A tous. 686 00:42:13,690 --> 00:42:15,570 *Chambre 341, 2e étage. 687 00:42:16,490 --> 00:42:18,650 On se rapproche pour l'intervention. 688 00:42:18,970 --> 00:42:19,930 ... 689 00:42:20,210 --> 00:42:21,930 Qu'est-ce qu'elle fout ? 690 00:42:22,250 --> 00:42:41,450 ... 691 00:42:41,770 --> 00:42:42,450 Bouge pas ! 692 00:42:43,170 --> 00:42:43,930 Bouge pas ! 693 00:42:44,570 --> 00:42:45,370 Reste là ! 694 00:42:45,650 --> 00:42:48,010 Musique dramatique 695 00:42:48,250 --> 00:42:56,650 ... 696 00:42:56,970 --> 00:42:58,890 A tous, Marouane se tire 697 00:42:59,170 --> 00:43:00,170 *par derrière ! 698 00:43:00,410 --> 00:43:16,730 ... 699 00:43:16,970 --> 00:43:18,650 Vous êtes où, bordel ? 700 00:43:19,010 --> 00:43:22,210 ... 701 00:43:22,770 --> 00:43:24,010 Police ! Police ! 702 00:43:28,330 --> 00:43:30,090 Mais attends, putain ! 703 00:43:30,370 --> 00:43:40,890 ... 704 00:43:41,290 --> 00:43:42,930 Bouge pas, connard ! 705 00:43:43,210 --> 00:43:44,290 Tu restes là ! 706 00:43:44,610 --> 00:43:54,010 ... 707 00:43:54,330 --> 00:43:55,370 J'ai un bébé. 708 00:43:59,250 --> 00:44:00,290 J'ai mon bébé. 709 00:44:00,570 --> 00:44:01,530 Mon bébé. 710 00:44:02,770 --> 00:44:03,810 Tu poses ça ! 711 00:44:04,490 --> 00:44:07,010 Pose ça ou je t'éclate la tête ! 712 00:44:07,330 --> 00:44:08,450 Pose ton arme ! 713 00:44:08,770 --> 00:44:09,890 Tu la poses ! 714 00:44:10,130 --> 00:44:12,210 Mets-toi à genoux. A genoux ! 715 00:44:12,490 --> 00:44:14,530 Embarquez-moi ce trou du cul. 716 00:44:14,770 --> 00:44:16,730 Ca va aller, ton bidon ? 717 00:44:20,770 --> 00:44:23,650 *La chambre est vide, pas de traces de Zac. 718 00:44:23,930 --> 00:44:26,290 Au moins, on a récupéré le fric, patron. 719 00:44:39,770 --> 00:44:42,170 Atmosphère dramatique 720 00:44:42,410 --> 00:44:47,610 ... 721 00:44:47,850 --> 00:44:48,810 Vas-y. 722 00:44:49,130 --> 00:45:01,610 ... 723 00:45:01,970 --> 00:45:04,330 Discussions en langue étrangère 724 00:45:04,610 --> 00:45:08,530 ... 725 00:45:08,850 --> 00:45:10,650 OK, les gars, on y va. 726 00:45:11,570 --> 00:45:15,450 On garde les mêmes équipes. N'oubliez pas les casques 727 00:45:15,770 --> 00:45:18,170 et les chaussures de sécurité. 728 00:45:18,650 --> 00:45:20,650 - Salut. - Salam aleikoum. 729 00:45:20,970 --> 00:45:40,450 ... 730 00:46:19,570 --> 00:46:22,450 Il avait la passion de défendre. 731 00:46:23,290 --> 00:46:26,010 La conviction chevillée au corps. 732 00:46:28,050 --> 00:46:30,290 L'injustice lui faisait horreur, 733 00:46:31,570 --> 00:46:33,730 et c'est pourtant elle qui l'a tué. 734 00:46:34,330 --> 00:46:35,330 Foudroyé. 735 00:46:37,850 --> 00:46:40,130 Un avocat qui meurt dans l'exercice 736 00:46:40,410 --> 00:46:41,530 de son métier, 737 00:46:42,050 --> 00:46:45,010 est une tragédie pour toute notre profession. 738 00:46:46,690 --> 00:46:50,090 J'aimerais que nous observions une minute de silence, 739 00:46:50,770 --> 00:46:52,930 pour rendre hommage à notre confrère. 740 00:47:01,130 --> 00:47:03,450 Musique mélancolique 741 00:47:03,770 --> 00:47:23,730 ... 742 00:47:23,770 --> 00:47:32,810 ... 743 00:47:57,210 --> 00:47:58,530 Elle va revenir. 744 00:48:03,090 --> 00:48:05,730 Interphone 745 00:48:21,050 --> 00:48:22,370 Oui ? *C'est Laure. 746 00:48:22,610 --> 00:48:23,610 *Berthaud. 747 00:48:40,010 --> 00:48:42,170 J'arrive dans cinq minutes. 748 00:49:12,850 --> 00:49:14,170 On peut y aller. 749 00:49:56,770 --> 00:49:58,690 Je vais boire un verre. 750 00:50:01,090 --> 00:50:01,810 Là ? 751 00:50:02,490 --> 00:50:03,810 Je t'accompagne. 752 00:50:18,410 --> 00:50:20,730 Musique mélancolique 753 00:50:21,050 --> 00:50:25,250 ... 754 00:50:25,530 --> 00:50:26,250 Merci. 755 00:50:26,490 --> 00:50:46,450 ... 756 00:50:46,730 --> 00:50:49,170 Si Pierre nous voit, il doit se marrer. 757 00:50:49,450 --> 00:50:59,410 ... 758 00:50:59,730 --> 00:51:01,810 Pourquoi vous faites ça ? 759 00:51:02,130 --> 00:51:04,170 ... 760 00:51:04,410 --> 00:51:05,970 Ca me fait du bien. 761 00:51:06,290 --> 00:51:09,530 ... 762 00:51:09,810 --> 00:51:11,970 De boire une bière avec moi ? 763 00:51:12,210 --> 00:51:13,810 ... 764 00:51:14,130 --> 00:51:15,090 Ben ouais. 765 00:51:15,370 --> 00:51:22,970 ... 766 00:51:23,210 --> 00:51:27,170 Si on m'avait dit qu'un jour on aurait besoin l'une de l'autre. 767 00:51:27,490 --> 00:51:47,450 ... 768 00:51:47,490 --> 00:52:07,450 ... 769 00:52:07,490 --> 00:52:21,090 ... 770 00:52:22,010 --> 00:52:24,330 Thème de la série 771 00:52:24,650 --> 00:52:44,570 ... 772 00:52:44,610 --> 00:53:04,610 ... 773 00:53:04,650 --> 00:53:07,770 ... 774 00:53:08,010 --> 00:53:08,170 Sous-titrage LIZARD C.S.E. 61811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.