All language subtitles for Domina.S01E07.WEBRip.x265-ION265_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:04,308 In the autumn, I'm going to now adopt Marcellus 2 00:00:04,439 --> 00:00:06,310 as my son and heir. 3 00:00:08,443 --> 00:00:11,402 After Gaius, power must go to someone 4 00:00:11,533 --> 00:00:13,187 who would carry it back to the Senate. 5 00:00:13,317 --> 00:00:14,579 I'm talking about Drusus. 6 00:00:14,710 --> 00:00:17,408 You're going to restore the Republic. 7 00:00:17,539 --> 00:00:21,064 And Marcellus won't do that, so, of course, he has to go. 8 00:00:21,195 --> 00:00:24,241 When he confirms Marcellus, she'd do it anyway. 9 00:00:25,590 --> 00:00:27,331 We'll never have a better chance. 10 00:00:29,377 --> 00:00:32,075 What? 11 00:00:33,468 --> 00:00:35,165 Domina. 12 00:00:35,296 --> 00:00:37,124 You won't forget me. 13 00:00:37,254 --> 00:00:38,212 Never. 14 00:00:40,518 --> 00:00:42,346 I've just found out what you've been doing with Iullus. 15 00:00:42,477 --> 00:00:45,262 I'm gonna tell my mom to hunt your father. 16 00:00:45,393 --> 00:00:46,872 -They're all poisoned! -What? 17 00:00:47,003 --> 00:00:49,397 Marcellus. 18 00:00:49,527 --> 00:00:52,269 This isn't about protecting the boys. 19 00:00:52,400 --> 00:00:54,097 This is about power! 20 00:01:33,702 --> 00:01:37,227 -Hey! Get off my fucking cart! -Back off me! 21 00:01:37,358 --> 00:01:39,229 There he is! 22 00:01:39,360 --> 00:01:41,101 Come here! 23 00:02:21,532 --> 00:02:23,143 Tycho? 24 00:02:35,546 --> 00:02:37,374 There! 25 00:02:37,505 --> 00:02:40,464 Come back, you! Stupid fucking boy! 26 00:02:40,595 --> 00:02:42,292 You can't get away! 27 00:02:42,423 --> 00:02:43,337 Thank you. 28 00:02:43,467 --> 00:02:44,642 Lovely to meet you all. 29 00:02:44,773 --> 00:02:46,470 Do come again. 30 00:02:46,601 --> 00:02:48,342 Thank you. 31 00:02:50,561 --> 00:02:52,302 Come here! Give up! 32 00:02:55,610 --> 00:02:58,178 Let it go. We're not going in there. 33 00:03:05,576 --> 00:03:07,404 Drusus! 34 00:03:07,535 --> 00:03:09,189 Drusus! 35 00:03:09,624 --> 00:03:11,495 Tycho? 36 00:03:11,626 --> 00:03:13,280 Did you get rid of them? 37 00:03:14,455 --> 00:03:15,760 Yes, Lady. 38 00:03:15,891 --> 00:03:20,678 Uh, Tycho, don't tell anyone about this. 39 00:03:20,809 --> 00:03:24,291 Especially not my father or Livia when they get back. 40 00:03:24,421 --> 00:03:25,379 Thank you. 41 00:03:35,606 --> 00:03:38,435 -Where have you been? -I'm so fucked. 42 00:03:48,793 --> 00:03:50,665 Livia. 43 00:03:50,795 --> 00:03:52,754 -Your cousin's here. -What? 44 00:03:52,884 --> 00:03:55,322 -Which one? -The charming one. 45 00:03:55,452 --> 00:03:57,367 Porcia! 46 00:03:58,673 --> 00:04:00,631 So happy to see you! 47 00:04:00,762 --> 00:04:02,894 What a lovely surprise. 48 00:04:03,025 --> 00:04:05,462 Uh, that will be all. Thank you, Piso. 49 00:04:05,593 --> 00:04:06,550 Oh... 50 00:04:06,681 --> 00:04:08,335 Domina. 51 00:04:10,728 --> 00:04:12,382 When did you get back? 52 00:04:12,513 --> 00:04:13,514 Couple of days ago. 53 00:04:13,644 --> 00:04:15,472 Seasick all the way, as usual. 54 00:04:15,603 --> 00:04:17,387 Worth it to leave Macedonia. 55 00:04:17,518 --> 00:04:19,302 Ugh. 56 00:04:19,433 --> 00:04:21,783 So, what brings you here? How are you? How's your husband? 57 00:04:21,913 --> 00:04:25,482 Uh, he's in hiding, outside of Rome. 58 00:04:25,613 --> 00:04:26,614 He's worried Agrippa will have him killed. 59 00:04:26,744 --> 00:04:28,877 What? 60 00:04:29,007 --> 00:04:32,576 -Obviously that's why I'm here. -I'm sorry. What? 61 00:04:32,707 --> 00:04:35,579 Are you telling me you don't know? 62 00:04:35,710 --> 00:04:37,625 Yes, I think that's what I'm telling you, yes. 63 00:04:40,758 --> 00:04:42,673 The day we got back, my husband was charged 64 00:04:42,804 --> 00:04:44,632 with treason against the Senate and people of Rome. 65 00:04:44,762 --> 00:04:46,677 Treason? Primus? 66 00:04:46,808 --> 00:04:49,550 I assumed you knew. 67 00:04:49,680 --> 00:04:51,465 Who's bringing the charge? 68 00:04:51,595 --> 00:04:53,423 Marcus Licinius Crassus. 69 00:04:53,554 --> 00:04:54,598 Crassus. 70 00:04:58,602 --> 00:04:59,864 What did he do exactly? 71 00:04:59,995 --> 00:05:02,563 Primus did exactly what he was ordered to do. 72 00:05:02,693 --> 00:05:04,434 Someone told him to commit treason? 73 00:05:04,565 --> 00:05:05,653 Yes. 74 00:05:05,783 --> 00:05:07,394 Your husband. 75 00:05:11,615 --> 00:05:13,138 Primus is to be tried any day now. 76 00:05:13,269 --> 00:05:15,619 And if they find him guilty, he'll be executed. 77 00:05:15,750 --> 00:05:18,579 All of his property will be confiscated. 78 00:05:18,709 --> 00:05:20,668 You are my only family, Livia. 79 00:05:20,798 --> 00:05:22,496 I don't know who else to turn to. 80 00:05:25,586 --> 00:05:27,327 We're going back to Rome. 81 00:05:31,635 --> 00:05:33,463 ♪♪ 82 00:06:48,190 --> 00:06:50,758 I've been thinking. 83 00:06:50,888 --> 00:06:53,325 You want to get rid of him now, out here in the woods. 84 00:06:53,456 --> 00:06:55,240 It would solve a lot of problems. 85 00:06:55,371 --> 00:06:57,852 Primus isn't stupid. He won't come alone. 86 00:06:57,982 --> 00:06:59,810 You can leave the details to me. 87 00:06:59,941 --> 00:07:01,638 How would it look? 88 00:07:01,769 --> 00:07:02,944 Better than a massive public trial 89 00:07:03,074 --> 00:07:04,641 with everyone pointing their fingers at us. 90 00:07:06,948 --> 00:07:10,604 It'll all unravel. Everything. 91 00:07:10,734 --> 00:07:11,605 Let's just see how this goes. 92 00:07:15,826 --> 00:07:19,308 Primus! I almost feel offended. 93 00:07:19,439 --> 00:07:23,921 I've asked Marcus Messalla Corvinus to defend me in court. 94 00:07:24,052 --> 00:07:26,750 We've had our political differences, Gaius, 95 00:07:26,881 --> 00:07:27,838 but I know we can put those behind us 96 00:07:27,969 --> 00:07:29,971 and work together on this. 97 00:07:30,101 --> 00:07:32,800 Well, you could start by asking your old friend Crassus 98 00:07:32,930 --> 00:07:34,976 to drop the prosecution. 99 00:07:35,106 --> 00:07:38,762 Crassus cheated me out of two million in gold. 100 00:07:38,893 --> 00:07:39,720 We no longer speak. 101 00:07:41,722 --> 00:07:43,419 The facts are not disputed. 102 00:07:43,550 --> 00:07:45,769 My client was appointed by the Senate 103 00:07:45,900 --> 00:07:47,945 to govern the province of Macedonia. 104 00:07:48,076 --> 00:07:52,036 Before he left, you, as consul, specifically requested 105 00:07:52,167 --> 00:07:53,864 that he use the Legion under his command 106 00:07:53,995 --> 00:07:55,692 to make war on the tribes 107 00:07:55,823 --> 00:07:57,781 which had previously signed 108 00:07:57,912 --> 00:08:00,697 a solemn and binding peace treaty. 109 00:08:00,828 --> 00:08:03,657 With, of course, the Senate. 110 00:08:03,787 --> 00:08:05,702 Your exact words were, 111 00:08:05,833 --> 00:08:07,704 "Forget the treaty and fuck the Senate. 112 00:08:07,835 --> 00:08:11,708 I want victories, gold, and slaves." 113 00:08:11,839 --> 00:08:14,668 Which, in a nutshell, is our defense. 114 00:08:14,798 --> 00:08:15,712 We'll deny it. 115 00:08:15,843 --> 00:08:17,584 Ah. 116 00:08:17,714 --> 00:08:19,020 However... 117 00:08:19,150 --> 00:08:22,937 if your client were to take sole responsibility 118 00:08:23,067 --> 00:08:24,939 for the illegal war in Macedonia... 119 00:08:25,069 --> 00:08:26,810 He'd be executed. 120 00:08:26,941 --> 00:08:28,943 We can get it down to exile. 121 00:08:29,073 --> 00:08:30,858 The State would still take everything he has. 122 00:08:30,988 --> 00:08:33,034 Once he's out of Rome, 123 00:08:33,164 --> 00:08:35,732 I'll give him double what he lost. 124 00:08:35,863 --> 00:08:36,951 My word as a Roman. 125 00:08:37,081 --> 00:08:39,736 What about my word as a Roman? 126 00:08:39,867 --> 00:08:43,740 My name, my honor as a Roman? 127 00:08:43,871 --> 00:08:47,788 So to sum up this deal you're offering: 128 00:08:47,918 --> 00:08:49,920 My client perjures himself on oath 129 00:08:50,051 --> 00:08:53,968 to plead guilty to the charge you should be facing, 130 00:08:54,098 --> 00:08:57,754 and afterwards, you'll quietly pay him off. 131 00:08:57,885 --> 00:08:59,669 Take it or leave it. 132 00:08:59,800 --> 00:09:00,801 No. 133 00:09:03,760 --> 00:09:04,674 See you in court. 134 00:09:05,849 --> 00:09:07,764 They're bluffing. 135 00:09:07,895 --> 00:09:09,766 They'll never let this go to trial. 136 00:09:09,897 --> 00:09:12,552 This can't go to trial. 137 00:09:27,131 --> 00:09:29,612 Stepmother, we weren't expecting you back. 138 00:09:31,135 --> 00:09:33,660 The fuck is that? 139 00:09:33,790 --> 00:09:35,009 It's Marcellus. 140 00:09:35,139 --> 00:09:37,098 A gift to Octavia from the Senate. 141 00:09:37,228 --> 00:09:39,579 She didn't want it in the house. 142 00:09:43,147 --> 00:09:45,889 At least Libo's the presiding magistrate. 143 00:09:46,020 --> 00:09:48,849 Maybe he can delay the trial, buy us more time. 144 00:09:48,979 --> 00:09:50,938 We need to see him straight away. 145 00:09:51,068 --> 00:09:53,070 Seriously, Gaius? Is this Primus screw-up really happening? 146 00:09:53,201 --> 00:09:55,116 Well, that's the small talk out of the way. 147 00:09:55,246 --> 00:09:57,771 Wars abroad keep the peace at home. You know that. 148 00:10:00,208 --> 00:10:01,992 Is there any proof you gave those orders? 149 00:10:02,123 --> 00:10:04,125 Nothing in writing, of course. 150 00:10:04,255 --> 00:10:06,083 Any witnesses who will lie for us? 151 00:10:06,214 --> 00:10:07,911 I was on a ship to Greece. 152 00:10:08,042 --> 00:10:09,913 Marcellus, he was there. 153 00:10:10,044 --> 00:10:12,655 Well, he's dead, Gaius. So that's no use. 154 00:10:16,267 --> 00:10:17,921 Why can't Primus have an accident? 155 00:10:18,052 --> 00:10:19,967 That's what I said! 156 00:10:20,097 --> 00:10:21,795 -He's not to be killed. -What choice have we got? 157 00:10:21,925 --> 00:10:23,405 It's admitting we did it. 158 00:10:23,535 --> 00:10:25,799 Well, one of them's fucking guilty, and it can't be him. 159 00:10:27,061 --> 00:10:28,802 Porcia is family. 160 00:10:28,932 --> 00:10:30,412 Not my family. 161 00:10:30,542 --> 00:10:31,892 Right. 162 00:10:32,022 --> 00:10:34,285 Spoken like a true moneylender. 163 00:10:34,416 --> 00:10:36,984 No one really cares about Primus. 164 00:10:37,114 --> 00:10:38,812 Or Macedonia. 165 00:10:38,942 --> 00:10:39,943 Least of all Crassus. 166 00:10:42,598 --> 00:10:43,773 This is about you. 167 00:10:45,949 --> 00:10:47,995 So, the question is, 168 00:10:48,125 --> 00:10:51,085 does Crassus want to fuck you 169 00:10:51,215 --> 00:10:55,089 or does he want something for not fucking you? 170 00:10:55,219 --> 00:10:58,570 It would be good to find out which. 171 00:10:58,701 --> 00:11:01,095 I'll go to Crassus. Discreetly. 172 00:11:01,225 --> 00:11:02,879 No. 173 00:11:03,010 --> 00:11:04,838 Tiberius will do it. 174 00:11:04,968 --> 00:11:05,926 But thank you, Iullus. 175 00:11:09,103 --> 00:11:12,019 I gave my word to Porcia I'd help her husband. 176 00:11:12,149 --> 00:11:13,890 That was unwise. 177 00:11:14,021 --> 00:11:15,718 Well, my word is still worth something. 178 00:11:20,244 --> 00:11:22,899 You fixed his problem. What about mine? 179 00:11:23,030 --> 00:11:24,684 We don't know you have one yet. 180 00:11:32,648 --> 00:11:34,694 I don't believe this. 181 00:11:36,957 --> 00:11:38,045 Marcellus. 182 00:11:38,175 --> 00:11:39,960 I know. 183 00:11:40,090 --> 00:11:42,049 Did you hear from Antigone? 184 00:11:42,179 --> 00:11:44,616 No, not for over a week. 185 00:11:44,747 --> 00:11:46,793 She should've been back by now. 186 00:11:46,923 --> 00:11:47,054 She'll never stop. 187 00:11:49,491 --> 00:11:52,059 Hey, something must have gone wrong. 188 00:11:52,189 --> 00:11:55,018 Has Gaius asked where she is? 189 00:11:55,149 --> 00:11:57,804 I told him she's on our estate at Nepi. 190 00:11:57,934 --> 00:12:00,154 She'll be fine. 191 00:12:00,284 --> 00:12:02,983 She needed this after losing the baby. 192 00:12:05,246 --> 00:12:07,074 -Get it turned round. -What? 193 00:12:07,204 --> 00:12:08,945 Before Octavia gets back. 194 00:12:09,076 --> 00:12:10,904 Oh, there's other stuff... 195 00:12:11,034 --> 00:12:12,079 you need to know about. 196 00:12:22,132 --> 00:12:23,743 What's the matter? 197 00:12:26,093 --> 00:12:28,312 Where were you last night? 198 00:12:28,443 --> 00:12:29,966 What are you, my husband? 199 00:12:32,142 --> 00:12:34,144 No. I'm not good enough for that. 200 00:12:34,275 --> 00:12:36,190 Get over it, Iullus. Please. 201 00:12:36,320 --> 00:12:40,020 Not good enough to carry a fucking message either. 202 00:12:40,150 --> 00:12:42,065 What? 203 00:12:42,196 --> 00:12:45,112 First it was Marcellus in front of me. 204 00:12:45,242 --> 00:12:47,767 Now it's fucking Tiberius. 205 00:12:49,290 --> 00:12:50,117 What are you talking about? 206 00:12:53,163 --> 00:12:55,818 You'll see. Everyone'll see. 207 00:13:04,218 --> 00:13:06,046 I love you, Iullus. 208 00:13:06,176 --> 00:13:07,351 I always will. 209 00:13:10,528 --> 00:13:11,921 Tycho. 210 00:13:13,401 --> 00:13:15,969 It's not what it looks like. 211 00:13:16,099 --> 00:13:18,101 Right. 212 00:13:18,232 --> 00:13:20,582 She'll see you both. 213 00:13:20,712 --> 00:13:21,801 Now. 214 00:13:36,163 --> 00:13:37,817 It's not what it looks like. 215 00:13:39,209 --> 00:13:40,167 Thank you, Tycho. 216 00:13:46,173 --> 00:13:48,175 Children. 217 00:13:48,305 --> 00:13:52,092 -How long have you known? -What does that matter? 218 00:13:52,222 --> 00:13:54,094 -Does my father know? -Of course not. 219 00:13:54,224 --> 00:13:56,966 Iullus would never see you or Rome again. 220 00:13:57,097 --> 00:13:58,446 What if you got pregnant? 221 00:13:58,576 --> 00:14:01,014 Your father would kill you. 222 00:14:03,190 --> 00:14:04,408 This is a crucial time. 223 00:14:04,539 --> 00:14:06,367 Your father stands to lose everything. 224 00:14:06,497 --> 00:14:10,197 And if he loses everything, we lose everything. 225 00:14:10,327 --> 00:14:13,417 And so, for now, everyone must play their part. 226 00:14:13,548 --> 00:14:18,292 Your part, Julia, is the dutiful Roman matron. 227 00:14:18,422 --> 00:14:21,251 A roll you, of course, pioneered. 228 00:14:21,382 --> 00:14:23,514 You are the daughter of Augustus and the widow of Marcellus! 229 00:14:23,645 --> 00:14:25,908 Two years I was married to that pig! 230 00:14:26,039 --> 00:14:28,215 -You try playing that part! -He's been dead for a year! 231 00:14:28,345 --> 00:14:31,044 Yes, and every day I thank that poisonous little slave, 232 00:14:31,174 --> 00:14:32,132 and I hope they never find him! 233 00:14:32,262 --> 00:14:33,133 Julia. 234 00:14:36,223 --> 00:14:38,181 Well, the party's over, Julia. So is this. 235 00:14:38,312 --> 00:14:40,183 For now... 236 00:14:40,314 --> 00:14:41,881 and forever. 237 00:14:46,320 --> 00:14:49,192 There are rules, children. Even for people like us. 238 00:14:51,412 --> 00:14:53,153 What rules are there for you? 239 00:14:58,288 --> 00:14:59,899 What do we do? 240 00:15:02,205 --> 00:15:03,163 You know what we do. 241 00:15:13,390 --> 00:15:17,090 Refused, refused, refused. 242 00:15:18,700 --> 00:15:22,051 Ah, hmm... granted. 243 00:15:23,139 --> 00:15:24,097 Arrange this. 244 00:15:24,227 --> 00:15:26,099 Crassus is here. 245 00:15:26,229 --> 00:15:27,622 Crassus. 246 00:15:27,752 --> 00:15:30,494 Thank you for coming on such short notice. 247 00:15:30,625 --> 00:15:32,453 Not at all. 248 00:15:32,583 --> 00:15:35,238 I'm assuming this is about Primus. 249 00:15:35,369 --> 00:15:37,501 I'm sorry, Gaius. I'd really like to help, 250 00:15:37,632 --> 00:15:42,332 but I can't back out now. Not honorably. 251 00:15:42,463 --> 00:15:45,248 You know I was governor of Macedonia before Primus. 252 00:15:45,379 --> 00:15:47,207 You also know it was me 253 00:15:47,337 --> 00:15:48,599 who brokered the peace with the tribes 254 00:15:48,730 --> 00:15:50,558 and signed the treaty for the Senate. 255 00:15:50,688 --> 00:15:52,342 And now the tribes have asked me to seek redress. 256 00:15:52,473 --> 00:15:54,301 I'm bound by custom and honor to do it. 257 00:15:54,431 --> 00:15:55,824 Sure you are. 258 00:15:55,955 --> 00:15:57,391 You know Primus is going to say 259 00:15:57,521 --> 00:16:00,133 that I ordered him to break the treaty. 260 00:16:00,263 --> 00:16:02,526 I had no idea. 261 00:16:02,657 --> 00:16:07,053 Naturally, I assumed he was acting alone. 262 00:16:07,183 --> 00:16:08,706 Of course he was. 263 00:16:08,837 --> 00:16:11,361 Well, in that case you've got nothing to worry about. 264 00:16:11,492 --> 00:16:13,581 That's what my wife was saying. 265 00:16:13,711 --> 00:16:15,235 Look... 266 00:16:15,365 --> 00:16:17,193 We both know that shit Corvinus 267 00:16:17,324 --> 00:16:19,239 only got involved to piss me off. 268 00:16:19,369 --> 00:16:21,371 We can't let him make this trial about you. Or me. 269 00:16:21,502 --> 00:16:23,591 It's about Primus. He defied the Senate, 270 00:16:23,721 --> 00:16:26,986 and, you know, I'm sorry, but he'll have to answer for it. 271 00:16:31,251 --> 00:16:32,121 Fair enough. 272 00:16:34,384 --> 00:16:36,256 Anytime. 273 00:16:36,386 --> 00:16:37,997 We'll have you over for dinner soon. 274 00:16:51,619 --> 00:16:54,013 So, now we know. 275 00:16:55,449 --> 00:16:56,363 He just wants to fuck you. 276 00:16:59,322 --> 00:17:01,020 That's a game for two players. 277 00:17:03,283 --> 00:17:05,198 God, it's hot. 278 00:17:05,328 --> 00:17:06,373 Where's a storm when you need one? 279 00:17:08,505 --> 00:17:10,159 They'll be here any moment. 280 00:17:16,383 --> 00:17:19,125 Livia's back. I forgot to tell you. 281 00:17:19,255 --> 00:17:20,474 Doesn't matter. 282 00:17:20,604 --> 00:17:23,172 -Nothing she can do now. -Don't bet on it. 283 00:17:24,826 --> 00:17:27,046 She killed Marcellus. 284 00:17:30,440 --> 00:17:33,052 -What? -Poisoned him. I'm sure of it. 285 00:17:36,359 --> 00:17:38,405 How could she have known? 286 00:17:38,535 --> 00:17:39,580 I found out one of my slaves had told her, 287 00:17:39,710 --> 00:17:41,408 so I sold her to a field gang. 288 00:17:41,538 --> 00:17:44,150 She'll never be found. 289 00:17:45,673 --> 00:17:47,283 Not that anyone's looking. 290 00:18:20,577 --> 00:18:22,101 Are you all right, Lady? 291 00:18:23,493 --> 00:18:24,407 I don't know. 292 00:18:44,601 --> 00:18:46,125 Dominus. 293 00:18:48,692 --> 00:18:50,999 He's obviously panicking about what Primus is going to say. 294 00:18:51,130 --> 00:18:53,175 And he can deny it all he likes. 295 00:18:55,438 --> 00:18:57,484 The important thing is 296 00:18:57,614 --> 00:18:59,399 to spread the story all over Rome before the trial 297 00:18:59,529 --> 00:19:01,401 so the damage is exacerbated when it comes out. 298 00:19:05,448 --> 00:19:08,582 We've got him. 299 00:19:08,712 --> 00:19:10,453 We just have to keep that idiot Primus alive 300 00:19:10,584 --> 00:19:12,629 long enough to testify. 301 00:19:12,760 --> 00:19:15,110 He's in a hut in the hills. 302 00:19:15,241 --> 00:19:17,373 No one'll find him before the trial. 303 00:19:19,723 --> 00:19:23,379 I have some thrilling gossip about Livia Drusilla. 304 00:19:28,819 --> 00:19:30,517 You're not going back there, are you? 305 00:19:30,647 --> 00:19:33,259 You must really think I'm stupid. 306 00:19:33,389 --> 00:19:34,390 No, of course not. 307 00:19:36,479 --> 00:19:38,568 Reckless, 308 00:19:38,699 --> 00:19:40,701 -impetuous, impulsive... -All right. 309 00:19:40,831 --> 00:19:43,312 ...and willful. 310 00:19:43,443 --> 00:19:45,314 But not stupid. 311 00:19:47,534 --> 00:19:49,362 Take me with you, Drusus. 312 00:19:49,492 --> 00:19:50,537 You don't know where I'm going. 313 00:19:50,667 --> 00:19:52,278 Nor do I care. 314 00:19:58,458 --> 00:20:00,329 Come on, then. 315 00:20:00,460 --> 00:20:02,201 Oh! Maybe you are stupid. 316 00:20:17,520 --> 00:20:19,609 -Gaius and I have spoken. -Hmm. 317 00:20:19,740 --> 00:20:22,612 He has decided we need to find Primus so that, um... 318 00:20:22,743 --> 00:20:24,527 arrangements can be made. 319 00:20:26,877 --> 00:20:29,706 -But you gave your word. -Yes, I did. 320 00:20:30,707 --> 00:20:34,233 And killing him now is worse than letting him speak. 321 00:20:38,585 --> 00:20:39,542 Nevertheless... 322 00:20:41,588 --> 00:20:43,590 I have sent for his wife. 323 00:20:43,720 --> 00:20:45,679 She'll be here at the third hour. 324 00:20:45,809 --> 00:20:47,811 There will be an argument between us, 325 00:20:47,942 --> 00:20:50,988 and then she will leave. 326 00:20:51,119 --> 00:20:52,512 I'll make the arrangements. 327 00:21:17,711 --> 00:21:20,279 Drusus. Wake up. Get out of here. 328 00:21:39,602 --> 00:21:40,603 This time I really fucked up. 329 00:21:45,913 --> 00:21:47,349 Excuse me. I'm sorry. 330 00:21:51,092 --> 00:21:53,660 -Tycho? Give it a try. -That's fine. 331 00:21:53,790 --> 00:21:55,488 What's that? 332 00:22:06,673 --> 00:22:08,370 -The friends are ready. -All of them? 333 00:22:08,501 --> 00:22:10,633 Enough. 334 00:22:10,764 --> 00:22:12,548 -Porcia's here. I have to go. -I'll let them know. 335 00:22:15,508 --> 00:22:16,465 Oh. 336 00:22:16,596 --> 00:22:17,466 Dear Livia. 337 00:22:19,773 --> 00:22:21,905 There will be a trial. 338 00:22:22,036 --> 00:22:24,430 We cannot avoid it, so we have to manage it. 339 00:22:31,828 --> 00:22:33,700 Porcia, your husband cannot tell the Senate 340 00:22:33,830 --> 00:22:36,572 who ordered him to go to war. 341 00:22:36,703 --> 00:22:38,879 Why not? Your husband is safe. 342 00:22:39,009 --> 00:22:42,186 He can't be prosecuted for anything. Legally. 343 00:22:42,317 --> 00:22:43,666 You're well informed. 344 00:22:43,797 --> 00:22:45,842 He could just admit to what he did. 345 00:22:45,973 --> 00:22:48,105 Then Primus would go free and that would be the end of it. 346 00:22:48,236 --> 00:22:52,675 The Senate did vote to give Gaius legal immunity, yes. 347 00:22:52,806 --> 00:22:54,721 But if they think he's abused his privilege, 348 00:22:54,851 --> 00:22:57,854 they can just as easily vote to take it away. 349 00:22:57,985 --> 00:23:00,509 And then he could be charged with treason. 350 00:23:02,685 --> 00:23:03,817 So don't even think for a second 351 00:23:03,947 --> 00:23:06,472 Gaius can afford to offend the Senate. 352 00:23:08,865 --> 00:23:10,780 You don't know Primus. 353 00:23:10,911 --> 00:23:12,869 His honor is everything to him. 354 00:23:13,000 --> 00:23:14,610 He will never admit to being at fault. 355 00:23:14,741 --> 00:23:16,482 He'd rather kill himself. 356 00:23:19,049 --> 00:23:21,878 Will he do it before the trial? 357 00:23:22,009 --> 00:23:26,666 He could keep his honor and his property, 358 00:23:26,796 --> 00:23:28,798 and I will find you a new husband. 359 00:23:28,929 --> 00:23:31,497 Any man you want in Rome. 360 00:23:33,020 --> 00:23:35,762 His honor or his life. 361 00:23:35,892 --> 00:23:38,025 What choice is that? 362 00:23:38,155 --> 00:23:40,854 You said you'd help me. You gave me your word! 363 00:23:40,984 --> 00:23:44,466 -Let me talk to him. -No! No, never. 364 00:23:47,991 --> 00:23:49,776 He has the right to decide for himself. 365 00:24:01,788 --> 00:24:04,834 Well... I believed you. 366 00:24:04,965 --> 00:24:05,748 And I knew you were lying. 367 00:24:08,098 --> 00:24:09,796 Let's see if she leads us to Primus. 368 00:24:47,834 --> 00:24:48,791 Runaway slaves. 369 00:24:52,969 --> 00:24:55,624 The plantation is nearby, Lady. 370 00:25:06,983 --> 00:25:08,724 Keep working! 371 00:25:08,855 --> 00:25:09,812 Go! Don't you look at me! 372 00:25:11,945 --> 00:25:13,512 Dogs! 373 00:25:15,992 --> 00:25:17,864 Fucking work! 374 00:25:21,824 --> 00:25:22,912 Are you still crying? 375 00:25:23,043 --> 00:25:23,696 -After what I said? -Hey! 376 00:25:32,356 --> 00:25:34,663 Fortunata, is that you? 377 00:25:40,930 --> 00:25:42,671 I heard there were German slaves on this estate. 378 00:25:46,109 --> 00:25:49,025 I need to speak to Drusus. Alone. 379 00:25:49,156 --> 00:25:51,114 You're going to tell him that was a big mistake. 380 00:25:51,245 --> 00:25:53,943 Drusus will tell you that he's in quite enough trouble already. 381 00:25:54,074 --> 00:25:56,119 Relived he'll be keeping his mouth shut... 382 00:25:56,250 --> 00:25:57,599 you go out shopping. 383 00:26:01,037 --> 00:26:02,909 - Right, then. - Libo, there you are. 384 00:26:03,039 --> 00:26:05,041 Sorry I'm late, everybody. 385 00:26:05,172 --> 00:26:07,957 Sit down, please. What have you got for us? 386 00:26:08,088 --> 00:26:09,959 The five judges have been selected. 387 00:26:10,090 --> 00:26:11,874 -How many are friends? -Flaccus is sound, 388 00:26:12,005 --> 00:26:13,876 and Vulso I think, 389 00:26:14,007 --> 00:26:15,965 but the other three, they're uncontrollable. 390 00:26:16,096 --> 00:26:17,445 Primus could easily get off if they believe his story. 391 00:26:17,576 --> 00:26:19,229 And I have to tell you, 392 00:26:19,360 --> 00:26:22,842 Corvinus has started leaking it already. 393 00:26:22,972 --> 00:26:24,539 I bumped into three people this morning 394 00:26:24,670 --> 00:26:27,020 who know Primus is going to blame you. 395 00:26:27,150 --> 00:26:29,413 There's always the chance he'll kill himself before the trial. 396 00:26:29,544 --> 00:26:31,067 Does he know that yet? 397 00:26:31,198 --> 00:26:34,810 Lord, Gaius Junius Silanus is in the atrium. 398 00:26:34,941 --> 00:26:37,073 -He says it's important. -Who? 399 00:26:37,204 --> 00:26:39,772 Senator from the North - old name, new money. 400 00:26:39,902 --> 00:26:40,729 Votes for us. 401 00:26:44,994 --> 00:26:46,605 Shit! 402 00:26:48,955 --> 00:26:50,609 Now you have a problem. 403 00:27:01,054 --> 00:27:04,057 Gaius Junius Silanus tells me that two nights ago 404 00:27:04,187 --> 00:27:07,930 you broke into his house to debauch a slave girl. 405 00:27:08,061 --> 00:27:09,976 Then his slaves chased you all the way back here! 406 00:27:10,106 --> 00:27:12,935 -Is it true? -No. 407 00:27:13,066 --> 00:27:14,720 Where's your judgment? 408 00:27:14,850 --> 00:27:16,025 Your self-control? 409 00:27:16,156 --> 00:27:18,854 You are the son of my wife! 410 00:27:18,985 --> 00:27:21,030 I should have you whipped like a slave. 411 00:27:21,161 --> 00:27:22,728 It was his daughter I was debauching. 412 00:27:24,207 --> 00:27:26,993 You are betrothed to my niece! 413 00:27:27,123 --> 00:27:29,517 You don't go around humping the daughters of Senators! 414 00:27:29,648 --> 00:27:31,824 You did! You had everyone in Rome when you were my age! 415 00:27:31,954 --> 00:27:33,390 Agrippa told me. 416 00:27:33,521 --> 00:27:34,957 Some of them were married, too. 417 00:27:35,088 --> 00:27:36,742 Like Cicero's wife and my mother. 418 00:27:36,872 --> 00:27:38,134 Shut up, Drusus. 419 00:27:38,265 --> 00:27:39,832 And you whored yourself to Sextus in Sicily! 420 00:27:39,962 --> 00:27:40,963 Everyone says so! 421 00:27:41,094 --> 00:27:42,661 Drusus! 422 00:27:48,014 --> 00:27:49,929 I am Nero Claudius Drusus. 423 00:27:51,191 --> 00:27:52,888 And you are not my father. 424 00:27:53,019 --> 00:27:55,021 That's something, of course. 425 00:27:55,151 --> 00:27:57,806 But in this house, I am a god, and you'll learn that. 426 00:28:00,069 --> 00:28:02,071 Tycho, ten lashes in the atrium. 427 00:28:02,202 --> 00:28:04,160 -Gaius... -Gaius, no! 428 00:28:04,291 --> 00:28:05,858 Let me deal with this. 429 00:28:05,988 --> 00:28:07,860 Don't bother. 430 00:28:07,990 --> 00:28:08,991 I don't care. 431 00:28:10,079 --> 00:28:11,037 Come on. 432 00:28:12,212 --> 00:28:14,997 That was very diplomatic. 433 00:28:15,128 --> 00:28:17,217 Well, he's certainly got your family's pride. 434 00:28:17,347 --> 00:28:19,959 -If nothing else. -He's still young. 435 00:28:20,089 --> 00:28:20,916 You're always making excuses for him. 436 00:28:21,047 --> 00:28:23,092 He will apologize. 437 00:28:23,223 --> 00:28:25,268 Drusus can never do anything wrong. Drusus is never to blame. 438 00:28:25,399 --> 00:28:27,575 He will not be beaten like a slave. 439 00:28:27,706 --> 00:28:30,186 He will if I say he will. 440 00:28:30,317 --> 00:28:34,016 He will learn obedience, and he will learn respect. 441 00:28:36,279 --> 00:28:38,151 I betrayed my cousin for you. 442 00:28:38,281 --> 00:28:40,762 Don't ask me to betray my son. 443 00:28:44,113 --> 00:28:47,073 Don't make your father's mistake - 444 00:28:47,203 --> 00:28:48,901 choosing the wrong side. 445 00:29:17,146 --> 00:29:19,105 Drusus, go with Tycho to the stables. 446 00:29:19,235 --> 00:29:21,063 Fetch three horses. 447 00:29:21,194 --> 00:29:23,326 -Where are we going? -Wherever she says. 448 00:29:23,457 --> 00:29:26,025 Somewhere Gaius won't find you, idiot! 449 00:29:27,330 --> 00:29:30,333 He's jealous. Stepfather. 450 00:29:30,464 --> 00:29:32,335 He knows that you love Drusus more than anyone 451 00:29:32,466 --> 00:29:36,992 because Drusus reminds you of your father. 452 00:29:37,123 --> 00:29:38,385 I remind everyone of my father. 453 00:29:38,515 --> 00:29:40,126 That's why nobody likes me. 454 00:29:42,215 --> 00:29:43,216 Except Drusus. 455 00:29:45,087 --> 00:29:46,088 Oh, fuck! 456 00:29:50,049 --> 00:29:52,051 Oops. 457 00:29:52,181 --> 00:29:53,966 Clear it up! 458 00:29:58,187 --> 00:30:00,799 Oh, Marcellus. 459 00:30:15,291 --> 00:30:17,119 What? 460 00:30:19,252 --> 00:30:22,037 Tycho? 461 00:30:22,168 --> 00:30:23,125 There will be a small change of plan. 462 00:30:34,136 --> 00:30:35,311 Sorry, Iullus. 463 00:30:35,442 --> 00:30:37,139 You just can't trust anyone these days. 464 00:30:40,273 --> 00:30:42,144 Hope you've reserved a seat for the trial. 465 00:30:42,275 --> 00:30:44,973 It's gonna be packed in here tomorrow. 466 00:30:53,286 --> 00:30:55,375 It's been good for us to get to know each other 467 00:30:55,505 --> 00:30:57,159 since the death of Marcellus. 468 00:30:58,334 --> 00:31:00,336 They haven't got a plan. 469 00:31:00,467 --> 00:31:02,208 Their only hope is that Primus will kill himself 470 00:31:02,338 --> 00:31:04,514 before the trial. 471 00:31:04,645 --> 00:31:06,952 They don't know where he is though. 472 00:31:08,344 --> 00:31:09,868 No. 473 00:31:16,439 --> 00:31:20,052 Augustus has never appreciated you. 474 00:31:20,182 --> 00:31:21,314 I won't make that mistake. 475 00:31:26,145 --> 00:31:27,929 Going to be a storm. 476 00:31:31,324 --> 00:31:33,892 Make way! Coming through! 477 00:31:54,477 --> 00:31:56,044 Hey! 478 00:31:57,176 --> 00:31:58,220 Antigone! 479 00:31:58,351 --> 00:32:00,048 Stop them! 480 00:32:15,629 --> 00:32:18,110 I thought you forgot me. All this time. 481 00:32:18,240 --> 00:32:21,069 Never once. Never once. 482 00:32:22,418 --> 00:32:24,159 Time for a bath. 483 00:32:48,401 --> 00:32:50,272 The friends found Primus. 484 00:32:50,403 --> 00:32:52,187 He's in a hunter's shelter in the woods 485 00:32:52,318 --> 00:32:54,102 just at the south of the city. 486 00:32:56,278 --> 00:32:57,366 Bodyguards? 487 00:32:57,497 --> 00:33:00,108 Two, and an older slave. 488 00:33:05,287 --> 00:33:07,115 Last chance. 489 00:33:07,246 --> 00:33:09,117 You sure? 490 00:33:19,258 --> 00:33:20,650 Good luck. 491 00:33:20,781 --> 00:33:23,523 Don't need it. 492 00:33:23,653 --> 00:33:25,307 Whoa! Let's go! 493 00:34:12,789 --> 00:34:14,052 Mother. 494 00:34:15,444 --> 00:34:17,316 I'm sorry for what I said to you. 495 00:34:17,446 --> 00:34:19,231 About Sextus. 496 00:34:20,275 --> 00:34:22,538 When all of this is over, you will get down on your knees 497 00:34:22,669 --> 00:34:25,063 and ask your stepfather for ten lashes. 498 00:34:28,588 --> 00:34:31,895 I'm not scared of him. 499 00:34:32,026 --> 00:34:33,419 Then you're a bigger fool than I thought. 500 00:34:56,616 --> 00:34:58,313 What you said before outside the house... 501 00:35:02,535 --> 00:35:05,364 It doesn't matter if people like you or not. 502 00:35:05,494 --> 00:35:08,323 They respect you. 503 00:35:08,454 --> 00:35:10,369 And soon, they will fear you. 504 00:35:11,239 --> 00:35:13,763 I don't care about any of those things. 505 00:35:13,894 --> 00:35:15,374 Then you're a fool, too. 506 00:35:24,557 --> 00:35:26,385 Is it true? 507 00:35:29,736 --> 00:35:32,173 About you and Sextus. 508 00:35:39,093 --> 00:35:42,314 I was in love with him. 509 00:36:12,474 --> 00:36:14,302 Four men round the back. 510 00:36:36,977 --> 00:36:38,326 Hello, Primus. 511 00:36:41,590 --> 00:36:43,331 Shit! 512 00:36:48,554 --> 00:36:50,382 You won't need that. 513 00:36:58,912 --> 00:37:02,437 The blood in your wife is my father's and mine. 514 00:37:02,568 --> 00:37:05,223 I gave her my word I would help, and I will. 515 00:37:06,702 --> 00:37:09,531 You're being used by Crassus. 516 00:37:10,010 --> 00:37:13,318 Maybe even by Corvinus as well. 517 00:37:13,753 --> 00:37:16,103 They don't care about you. 518 00:37:16,234 --> 00:37:19,237 They just want to destroy Gaius. 519 00:37:22,892 --> 00:37:26,635 If you're here to make sure I don't testify in court tomorrow, 520 00:37:26,766 --> 00:37:29,682 you're wasting your breath. 521 00:37:29,812 --> 00:37:32,467 Mm-mm. I'm here to make sure you do. 522 00:37:51,617 --> 00:37:53,445 We were too late. 523 00:37:53,575 --> 00:37:54,576 They'd already moved him. 524 00:37:57,623 --> 00:37:59,625 We rode around like cunts all night, 525 00:37:59,755 --> 00:38:02,497 but he must've slipped past our people at the gate. 526 00:38:08,547 --> 00:38:10,288 I'm sorry. 527 00:38:11,811 --> 00:38:14,422 Come on. We're needed in court. 528 00:38:16,816 --> 00:38:18,644 You can borrow my barber. 529 00:38:20,994 --> 00:38:22,648 But we haven't been called as witnesses. 530 00:38:22,778 --> 00:38:24,302 That's what they think. 531 00:38:33,876 --> 00:38:36,662 -It's just like the theater. -More like the gladiators. 532 00:38:47,716 --> 00:38:48,587 Silence! 533 00:38:51,894 --> 00:38:54,680 Following an application for the Commission of Treason 534 00:38:54,810 --> 00:38:58,597 against Marcus Primus, former governor in Macedonia, 535 00:38:58,727 --> 00:39:00,425 the court will now hear the arguments. 536 00:39:00,555 --> 00:39:01,556 Prosecution. 537 00:39:04,124 --> 00:39:06,561 The court will hear that Marcus Primus, 538 00:39:06,692 --> 00:39:08,781 as governor of Macedonia, 539 00:39:08,911 --> 00:39:12,741 did order military action against the tribes of the Danube 540 00:39:12,872 --> 00:39:15,527 without the permission of the Senate of Rome. 541 00:39:21,924 --> 00:39:23,709 It will hear from the Legate in command of the Fifth Legion, 542 00:39:23,839 --> 00:39:25,841 who led the campaign. 543 00:39:25,972 --> 00:39:28,670 It will hear from a king of the local tribes 544 00:39:28,801 --> 00:39:30,063 which, as a result, 545 00:39:30,193 --> 00:39:33,588 suffered grievous loss of property and life. 546 00:39:37,897 --> 00:39:39,638 And it will hear from the Roman 547 00:39:39,768 --> 00:39:42,684 who signed the peace treaty for the Senate... 548 00:39:42,815 --> 00:39:45,644 who will be myself! 549 00:39:49,735 --> 00:39:53,739 Marcus Primus is guilty of treason. 550 00:39:57,786 --> 00:39:59,919 And I conclude by saying how fitting it is 551 00:40:00,049 --> 00:40:03,792 he should be defended by Marcus Messalla Corvinus, 552 00:40:03,923 --> 00:40:07,709 a rat of a man without morals... 553 00:40:08,841 --> 00:40:10,756 or honor. 554 00:40:11,844 --> 00:40:14,629 Fine words! 555 00:40:14,760 --> 00:40:18,981 From a common swindler and notorious rake 556 00:40:19,112 --> 00:40:23,551 in whose vile company no Roman matron is safe. 557 00:40:24,770 --> 00:40:27,337 Defense. 558 00:40:27,468 --> 00:40:32,734 This court will hear that it is not my client Marcus Primus 559 00:40:32,865 --> 00:40:35,737 who should today be facing a charge of treason - 560 00:40:35,868 --> 00:40:38,914 but Caesar Augustus, 561 00:40:39,045 --> 00:40:45,747 son of the Divine Julius and First Citizen of Rome. 562 00:40:45,878 --> 00:40:48,750 Caesar Augustus! 563 00:40:51,840 --> 00:40:52,798 Here I am! 564 00:40:55,453 --> 00:40:57,150 Nobody called you as a witness. 565 00:40:57,280 --> 00:41:01,720 Seriously, you're telling everyone I did it! 566 00:41:01,850 --> 00:41:03,678 This is a blatant attempt to undermine the trial 567 00:41:03,809 --> 00:41:05,680 and intimidate my client! 568 00:41:05,811 --> 00:41:07,900 I am presiding magistrate, not you, 569 00:41:08,030 --> 00:41:10,685 -and I'll decide what this is. -I protest! 570 00:41:10,816 --> 00:41:12,774 He has not been called as a witness! 571 00:41:12,905 --> 00:41:16,952 Anyone accused in public has a legal right to reply. 572 00:41:17,083 --> 00:41:19,781 What's he doing there? He's not a witness either! 573 00:41:19,912 --> 00:41:21,566 I'm allowing it. 574 00:41:21,696 --> 00:41:22,784 Silence! 575 00:41:27,876 --> 00:41:29,835 Did you then, Augustus, as it is said, 576 00:41:29,965 --> 00:41:33,012 order the governor of Macedonia to undertake military action 577 00:41:33,142 --> 00:41:34,796 in defiance of the Senate of Rome? 578 00:41:36,972 --> 00:41:38,887 I did not! 579 00:41:39,018 --> 00:41:41,847 Well, he would say that, wouldn't he? 580 00:41:46,025 --> 00:41:48,810 But we are about to hear something very different 581 00:41:48,941 --> 00:41:49,942 from the defendant. 582 00:41:50,072 --> 00:41:53,728 We are about to hear the truth. 583 00:41:54,990 --> 00:41:57,993 Marcus Primus. 584 00:41:58,124 --> 00:42:01,823 Three years ago, before you left for Macedonia, 585 00:42:01,954 --> 00:42:03,782 you were summoned to the house of that man - 586 00:42:03,912 --> 00:42:06,567 Caesar Augustus. 587 00:42:06,698 --> 00:42:08,134 I was! 588 00:42:08,264 --> 00:42:11,746 In order to discuss your new posting in the East. 589 00:42:11,877 --> 00:42:13,313 Yes. 590 00:42:13,443 --> 00:42:18,666 And indeed to receive private orders. 591 00:42:19,972 --> 00:42:21,974 As it turned out, yes. 592 00:42:22,104 --> 00:42:24,977 Orders to break the Senate treaty 593 00:42:25,107 --> 00:42:28,763 and make war on the Danube tribes! 594 00:42:28,894 --> 00:42:30,896 Yes. 595 00:42:31,026 --> 00:42:33,899 Directly from that man - 596 00:42:34,029 --> 00:42:37,032 Caesar Augustus. 597 00:42:37,163 --> 00:42:39,644 No. 598 00:42:41,994 --> 00:42:43,996 Not from Caesar Augustus. 599 00:42:44,126 --> 00:42:47,956 No. They came directly from his nephew, 600 00:42:48,087 --> 00:42:51,786 Marcus Claudius Marcellus. 601 00:42:55,877 --> 00:42:58,750 Of course. Genius. 602 00:43:02,014 --> 00:43:05,974 Marcellus spoke to me privately after our meeting. 603 00:43:06,105 --> 00:43:08,934 He gave me to understand these orders came from his uncle. 604 00:43:09,064 --> 00:43:12,111 Naturally, given their close relationship, I believed him. 605 00:43:12,241 --> 00:43:14,026 And although I acted in good faith 606 00:43:14,156 --> 00:43:16,071 and always for the good of Rome... 607 00:43:16,202 --> 00:43:18,900 -What just happened? -A big "fuck you" from my wife. 608 00:43:19,031 --> 00:43:20,815 Would be my guess. 609 00:43:20,946 --> 00:43:26,604 ...misled by Marcus Claudius Marcellus. 610 00:43:30,259 --> 00:43:32,000 "The yield of wheat in the estate 611 00:43:32,131 --> 00:43:33,915 "is therefore much stronger than we expected, 612 00:43:34,046 --> 00:43:35,656 up to his..." 613 00:43:43,229 --> 00:43:45,710 Sweet of you to leave us fucking sweating all night. 614 00:43:45,840 --> 00:43:47,668 You're welcome. 615 00:43:48,887 --> 00:43:51,063 What did it cost? 616 00:43:51,193 --> 00:43:53,805 I gave my word to Primus you would honor your deal. 617 00:43:53,935 --> 00:43:56,982 Exile and the money you promised. 618 00:43:57,112 --> 00:43:58,984 And that we would try to pardon him quietly 619 00:43:59,114 --> 00:44:00,942 when the dust settles. 620 00:44:05,120 --> 00:44:06,905 I'm sorry for what I said about your father. 621 00:44:15,174 --> 00:44:17,785 You've changed since you got sick. 622 00:44:21,267 --> 00:44:24,313 Even when I awoke, I thought I was dead. 623 00:44:24,444 --> 00:44:27,969 Then I thought, "One day I will be." 624 00:44:33,018 --> 00:44:34,933 Drusus is ready for punishment. 625 00:44:36,325 --> 00:44:37,849 But first he asks to apologize. 626 00:44:38,937 --> 00:44:40,286 Huh! 627 00:44:40,416 --> 00:44:42,941 I have to admit I was impressed. 628 00:44:43,071 --> 00:44:44,899 The kid has the heart of a wolf. 629 00:44:45,030 --> 00:44:46,161 And the brains of an ass. 630 00:44:46,292 --> 00:44:48,990 He'll make a great soldier. 631 00:44:49,121 --> 00:44:50,905 But nothing else. 632 00:44:54,996 --> 00:44:56,998 I have a favor to ask. 633 00:44:57,129 --> 00:44:59,044 Not Drusus. 634 00:44:59,174 --> 00:45:01,742 Beat him to death for all I care. 635 00:45:03,309 --> 00:45:06,007 We need to bring forward some arrangements. 636 00:45:07,269 --> 00:45:10,708 So using the law didn't work. 637 00:45:12,579 --> 00:45:15,190 The traditional solution, then. 638 00:45:16,409 --> 00:45:20,413 He always goes to the baths with Agrippa in the ninth hour. 639 00:45:20,543 --> 00:45:22,720 We'll do it there, inside. 640 00:45:25,157 --> 00:45:26,854 The ninth hour. 641 00:45:31,380 --> 00:45:33,992 The Praetorians are gonna need to hear about this from you, 642 00:45:34,122 --> 00:45:35,950 afterwards. 643 00:45:36,081 --> 00:45:38,866 Leave them to me. You take care of the Senate. 644 00:46:12,421 --> 00:46:13,945 Good evening, Lady. 645 00:46:15,294 --> 00:46:17,078 We still need to watch them. 646 00:46:17,209 --> 00:46:18,297 Even though they don't have much support, 647 00:46:18,427 --> 00:46:20,038 we can't underestimate Crassus. 648 00:46:20,168 --> 00:46:22,170 Oh, Scribonia, there you are at last. 649 00:46:22,301 --> 00:46:25,260 What's up? 650 00:46:25,391 --> 00:46:28,220 I've been meaning to deal with this for a while now. 651 00:46:28,350 --> 00:46:32,093 Julia, you're out of mourning for Marcellus. 652 00:46:32,224 --> 00:46:34,052 So obviously it's time for your next marriage. 653 00:46:34,182 --> 00:46:36,010 We didn't want you getting bored 654 00:46:36,141 --> 00:46:38,143 with nothing to do in the evenings. 655 00:46:38,273 --> 00:46:43,322 And I can think of nobody better than my brother, Marcus Agrippa. 656 00:46:43,452 --> 00:46:45,977 - Neither can I! - What? 657 00:46:46,107 --> 00:46:49,067 My husband? 658 00:46:49,197 --> 00:46:51,460 Why is she getting my husband? What about me? 659 00:46:51,591 --> 00:46:53,027 Thank you, Father. 660 00:46:53,158 --> 00:46:55,160 Does my mother know about this? 661 00:46:55,290 --> 00:46:57,031 Well, she'll have something to say once she gets back. 662 00:46:57,162 --> 00:46:58,816 Marcella, you'll marry Iullus. 663 00:47:00,165 --> 00:47:02,123 Me? 664 00:47:02,254 --> 00:47:03,777 Iullus, I'm giving you my eldest niece 665 00:47:03,908 --> 00:47:06,258 as a token of my respect and affection. 666 00:47:06,388 --> 00:47:09,130 Your father and I were enemies in the end, 667 00:47:09,261 --> 00:47:10,958 but Marcella will bind our two families together 668 00:47:11,089 --> 00:47:12,046 and heal the wounds. 669 00:47:12,177 --> 00:47:14,179 Of course. 670 00:47:14,309 --> 00:47:16,137 I'm very grateful. Thank you. 671 00:47:16,268 --> 00:47:17,660 Good. 672 00:47:17,791 --> 00:47:19,837 - And so am I! - Antigone's back. 673 00:47:21,142 --> 00:47:22,274 -Family! -Family! 674 00:47:22,404 --> 00:47:25,016 -Family. -Family. 675 00:47:25,146 --> 00:47:28,106 Excuse me, everyone. 676 00:47:28,236 --> 00:47:30,108 Gaius, may I see you in private? 677 00:47:30,238 --> 00:47:32,153 Of course. 678 00:47:38,290 --> 00:47:40,858 So, Gaius... 679 00:47:42,555 --> 00:47:45,036 You're going to die at the baths tomorrow. 680 00:47:45,166 --> 00:47:47,168 In the ninth hour. 681 00:47:51,390 --> 00:47:52,217 We were so worried. 682 00:47:59,311 --> 00:48:00,573 Where's the German? 683 00:48:00,703 --> 00:48:02,270 On our estate at Nepi. She'll be safe there. 684 00:48:02,401 --> 00:48:04,577 Doesn't she want to go home? 685 00:48:04,707 --> 00:48:08,407 Her village was burned. Her parents were killed. 686 00:48:08,537 --> 00:48:11,192 That's where we come from, Livia. 687 00:48:11,323 --> 00:48:14,717 I... I'd like to find her a good husband, 688 00:48:14,848 --> 00:48:17,068 and give her a dowry. 689 00:48:17,198 --> 00:48:18,896 Make it so. 690 00:48:21,507 --> 00:48:24,466 Oh, and we'll pay Scribonia back in good time. 691 00:48:24,597 --> 00:48:26,991 There will be no independent reprisals. 692 00:48:38,176 --> 00:48:39,220 Hmm? 693 00:48:39,351 --> 00:48:41,179 I'm pregnant again. 694 00:48:42,397 --> 00:48:44,269 -What? -Pregnant. 695 00:48:45,313 --> 00:48:47,185 You are? 696 00:48:51,450 --> 00:48:53,104 Are you all right? 697 00:48:54,235 --> 00:48:57,021 Scared. A bit. 698 00:48:57,151 --> 00:48:58,587 Obviously. 699 00:48:58,718 --> 00:49:02,069 Yeah, well, we won't lose this one. 700 00:49:02,200 --> 00:49:03,244 I know. 701 00:49:09,424 --> 00:49:11,035 Porcia. 702 00:49:11,165 --> 00:49:13,124 You're late. 703 00:49:13,254 --> 00:49:14,821 What happened? 704 00:49:14,952 --> 00:49:18,172 Livia got to him, somehow. 705 00:49:18,303 --> 00:49:20,261 It was a mistake to involve her. 706 00:49:20,392 --> 00:49:22,263 I could hardly say no. 707 00:49:22,394 --> 00:49:24,396 Primus begged me. 708 00:49:24,526 --> 00:49:27,225 In any case, it would've been expected. 709 00:49:27,355 --> 00:49:29,270 That was the part, and I had to play it. 710 00:49:32,404 --> 00:49:34,232 Well, you fooled Livia, 711 00:49:34,362 --> 00:49:36,321 so you must be a brilliant actress. 712 00:49:39,585 --> 00:49:43,241 And, of course, no one would blame you for divorcing him. 713 00:49:48,637 --> 00:49:52,206 I can't wait to see their faces when this gets out. 714 00:49:52,337 --> 00:49:55,035 Don't gloat. It's the best I could do. 715 00:49:55,166 --> 00:49:56,994 I shall gloat as much as I like, thank you very much. 716 00:49:58,212 --> 00:49:59,257 Marcellus. 717 00:50:02,390 --> 00:50:04,349 Marcellus. 718 00:50:04,479 --> 00:50:06,220 They're rowing into Rome now. 719 00:50:06,351 --> 00:50:08,135 They'll tell us when it's done. 720 00:50:09,223 --> 00:50:10,790 What's going on? 721 00:50:10,920 --> 00:50:12,183 Nothing. 722 00:50:16,578 --> 00:50:18,015 Get the fuck up! 723 00:50:30,331 --> 00:50:32,072 Get the fuck up! 724 00:50:39,471 --> 00:50:41,168 Porcia? 725 00:51:09,370 --> 00:51:12,373 Please, let me do it. 726 00:51:21,252 --> 00:51:22,427 What? 727 00:51:22,557 --> 00:51:25,430 I'm tired. Good night. 728 00:51:25,560 --> 00:51:28,215 That was the stupidest joke ever. 729 00:51:29,564 --> 00:51:31,262 Sleep well. 730 00:51:49,584 --> 00:51:53,545 When you go back East, take Drusus with you. 731 00:51:53,675 --> 00:51:55,416 On the front line. 732 00:51:59,594 --> 00:52:01,422 A request like that, brother, 733 00:52:01,553 --> 00:52:04,338 is something you say out loud to my face. 734 00:52:06,819 --> 00:52:09,778 The boy just wants a shot at glory in battle. 735 00:52:09,909 --> 00:52:12,433 Just make sure he gets it. That's all. 736 00:52:54,432 --> 00:52:57,304 ♪♪ 51170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.