All language subtitles for Domina.S01E06.WEBRip.x265-ION265_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,913 --> 00:00:03,873 "Darling Iunus, my father's dying." 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,396 Gaius, you need to fight. 3 00:00:05,527 --> 00:00:07,355 You can't live here. 4 00:00:07,485 --> 00:00:09,487 Everyone knows he's been grooming Marcellus to take over. 5 00:00:09,618 --> 00:00:12,447 My legacy. My blood. 6 00:00:12,577 --> 00:00:14,144 Marcellus's friends are making their move. 7 00:00:14,275 --> 00:00:15,624 As soon as my uncle dies, 8 00:00:15,754 --> 00:00:16,625 they'll kill Agrippa and close the Senate. 9 00:00:16,755 --> 00:00:18,453 What about Livia? 10 00:00:18,583 --> 00:00:20,194 They're killing Drusus as well, and Tiberius. 11 00:00:20,324 --> 00:00:21,804 She'll be irrelevant. 12 00:00:21,934 --> 00:00:24,285 Two years, and I'm still not pregnant. 13 00:00:24,415 --> 00:00:26,417 Do you know how humiliating that is? 14 00:00:26,548 --> 00:00:27,549 Strip him naked and give him 20 lashes. 15 00:00:29,290 --> 00:00:30,769 What happened to you? 16 00:00:30,900 --> 00:00:32,728 Your uncle has done terrible things. 17 00:00:32,858 --> 00:00:34,556 There's a price to pay. 18 00:00:34,686 --> 00:00:37,211 Promise me. I trusted you. 19 00:00:37,341 --> 00:00:38,560 Marcellus is young. 20 00:00:38,690 --> 00:00:40,562 He'll outlive Gaius. 21 00:00:40,692 --> 00:00:41,389 Unless he doesn't. 22 00:01:07,545 --> 00:01:09,547 I wish my father were here. 23 00:01:11,680 --> 00:01:13,073 He loved these hills. 24 00:01:14,378 --> 00:01:17,338 Just as well he's not. 25 00:01:17,468 --> 00:01:21,342 You, married to the man who broke the Republic. 26 00:01:21,472 --> 00:01:22,473 And poisoning your own nephew. 27 00:01:25,389 --> 00:01:27,609 Marcellus is no blood of mine. 28 00:01:27,739 --> 00:01:29,524 You'd be sent to your room with no supper. 29 00:01:29,654 --> 00:01:31,526 Like the time they caught you snooping 30 00:01:31,656 --> 00:01:33,658 when they were plotting to kill Caesar. 31 00:01:37,358 --> 00:01:38,489 Here she is. 32 00:01:41,362 --> 00:01:43,103 Nightshade. 33 00:01:47,803 --> 00:01:49,239 What, that's it? 34 00:01:49,370 --> 00:01:51,241 Idiot! 35 00:01:51,372 --> 00:01:53,330 The berries are bad. 36 00:01:53,461 --> 00:01:54,679 The leaves will kill you. 37 00:01:56,812 --> 00:01:58,770 And the roots are worst of all. 38 00:01:58,901 --> 00:02:01,773 -Is it painful? -No, it's kind like that. 39 00:02:01,904 --> 00:02:03,732 Your heart beats like mad. 40 00:02:03,862 --> 00:02:05,734 You burn, but you don't sweat, 41 00:02:05,864 --> 00:02:08,432 and you start to see things that aren't there. 42 00:02:08,563 --> 00:02:10,695 And then your heart stops beating like mad. 43 00:02:29,975 --> 00:02:33,196 You always dream of death? 44 00:02:33,327 --> 00:02:36,373 You try fighting for your life on a heap of corpses. 45 00:02:36,504 --> 00:02:38,419 Sort of stays with you. 46 00:02:43,119 --> 00:02:45,600 Don't tell anyone, ever. 47 00:02:46,862 --> 00:02:48,298 About the dreams. 48 00:02:54,870 --> 00:02:57,177 I will never ever betray you. 49 00:03:09,580 --> 00:03:11,756 I need to inseminate my wife. 50 00:03:19,199 --> 00:03:20,548 Let's get it over with. 51 00:03:23,507 --> 00:03:24,378 Don't forget the oil. 52 00:03:31,863 --> 00:03:33,735 Octavia looks anxious. 53 00:03:33,865 --> 00:03:35,389 Well done, darling. 54 00:03:37,608 --> 00:03:39,480 Remember, your uncle's expecting us... 55 00:03:45,573 --> 00:03:47,227 Lady. 56 00:03:47,357 --> 00:03:50,273 Octavia and Marcellus are with your husband. 57 00:03:51,709 --> 00:03:53,929 He's asking for you. 58 00:04:03,939 --> 00:04:05,767 What's up? 59 00:04:05,897 --> 00:04:08,683 I wanted to talk about the boys. 60 00:04:08,813 --> 00:04:10,772 They're not boys anymore, of course. 61 00:04:12,469 --> 00:04:14,036 Tiberius. 62 00:04:14,166 --> 00:04:17,909 Tiberius is my best administrator. 63 00:04:18,040 --> 00:04:19,694 Battles are glamorous, 64 00:04:19,824 --> 00:04:24,568 but management is the bedrock of Rome. 65 00:04:24,699 --> 00:04:27,832 Tiberius, I'm going to waive the formal age requirement 66 00:04:27,963 --> 00:04:30,966 so you can stand for office five years earlier than anyone else. 67 00:04:31,096 --> 00:04:34,578 -That's great. Well done. -Yes. Thank you, Stepfather. 68 00:04:34,709 --> 00:04:36,667 And, Drusus, 69 00:04:36,798 --> 00:04:38,974 I'm going to unite our two families 70 00:04:39,104 --> 00:04:42,934 by marrying you to my youngest niece, Little Antonia. 71 00:04:43,065 --> 00:04:45,937 You'll have to wait till she's of age, of course. 72 00:04:46,068 --> 00:04:48,810 Thank you, Stepfather. I hope she's feeling better. 73 00:04:48,940 --> 00:04:51,465 Oh, Musa said that she won't be able to go to the beach 74 00:04:51,595 --> 00:04:52,683 for at least a week. 75 00:04:52,814 --> 00:04:54,642 I'll have to stay here with her. 76 00:04:54,772 --> 00:04:56,557 But Marcellus is going to take his sisters instead. 77 00:04:56,687 --> 00:04:58,602 Marcellus? 78 00:04:58,733 --> 00:05:01,518 Oh, yes. I told Gaius that he really does need a rest. 79 00:05:01,649 --> 00:05:03,520 Hasn't quite been himself recently. 80 00:05:03,651 --> 00:05:05,522 He has looked tired. 81 00:05:05,653 --> 00:05:06,697 I can speak for myself. 82 00:05:08,612 --> 00:05:10,005 What are you smirking at? 83 00:05:10,135 --> 00:05:12,616 I'm going to give the house a good spring clean 84 00:05:12,747 --> 00:05:15,489 while it's empty. Scribonia's going to help me. 85 00:05:15,619 --> 00:05:18,970 And finally Marcellus. 86 00:05:19,101 --> 00:05:22,670 Obviously, I nominated Agrippa as my immediate successor. 87 00:05:22,800 --> 00:05:24,715 But that was a short-term solution. 88 00:05:24,846 --> 00:05:27,588 So, in the autumn... 89 00:05:27,718 --> 00:05:29,938 I'm going to now adopt Marcellus 90 00:05:30,068 --> 00:05:33,028 as my son and heir. 91 00:05:33,158 --> 00:05:35,422 Thank you, Uncle. I mean, thank you, Father. 92 00:05:37,424 --> 00:05:39,948 Clarify his position to the Senate. 93 00:05:40,078 --> 00:05:41,906 -Publicly. -I agree. 94 00:05:42,037 --> 00:05:44,039 It's time, yes. 95 00:05:44,169 --> 00:05:46,520 Well, I don't think that Gaius needs our approval. 96 00:05:51,220 --> 00:05:54,354 Marcellus is the future of Rome. 97 00:05:57,792 --> 00:05:59,750 ♪♪ 98 00:06:47,015 --> 00:06:49,017 Well, 99 00:06:49,147 --> 00:06:51,019 we'll just have to wait till he gets back to Rome. 100 00:06:51,149 --> 00:06:52,890 -In the autumn. -I don't think we can. 101 00:06:53,021 --> 00:06:54,849 The city's full of plague in the summer, 102 00:06:54,979 --> 00:06:56,894 and Gaius is still sick from last time. 103 00:06:57,025 --> 00:06:58,766 If anything happens to him, 104 00:06:58,896 --> 00:07:01,116 Agrippa's too far away to save us. 105 00:07:01,246 --> 00:07:02,987 We have to do it in Baiae. 106 00:07:03,118 --> 00:07:05,076 I can't control the environment down there. 107 00:07:05,207 --> 00:07:07,209 I don't know the slaves, the routines. 108 00:07:07,339 --> 00:07:09,690 I don't have access to the kitchens like I do here. 109 00:07:09,820 --> 00:07:11,169 At least Octavia won't have to see it. 110 00:07:11,300 --> 00:07:13,737 And we'd have to involve the Spaniard. 111 00:07:15,957 --> 00:07:17,915 Only a trusted slave 112 00:07:18,046 --> 00:07:20,265 will have access to the kitchen in the beach house. 113 00:07:20,396 --> 00:07:22,877 Only a trusted slave can serve Marcellus. 114 00:07:23,007 --> 00:07:25,445 Will he do it? Selling gossip is one thing. This is another. 115 00:07:25,575 --> 00:07:28,012 And afterwards, he'd have to disappear. 116 00:07:28,143 --> 00:07:30,014 -For good. -No. 117 00:07:30,145 --> 00:07:31,668 We'll give him a new name and a new life. 118 00:07:31,799 --> 00:07:33,278 Freedom. Money. 119 00:07:33,409 --> 00:07:35,890 We can't leave him alive. He'd know too much. 120 00:07:39,067 --> 00:07:40,547 What? 121 00:07:40,677 --> 00:07:41,983 It's un-Roman? 122 00:07:44,899 --> 00:07:47,249 There are too many things we can't control. 123 00:07:47,379 --> 00:07:49,991 We should wait till the autumn and do it here like we planned. 124 00:08:01,002 --> 00:08:02,786 We're going to Baiae. 125 00:08:04,309 --> 00:08:06,007 Get Tycho to prepare the Spaniard. 126 00:08:14,015 --> 00:08:14,972 What? 127 00:08:17,235 --> 00:08:18,019 Iullus? 128 00:08:20,021 --> 00:08:22,676 Marcellus is coming with us to Baiae. 129 00:08:24,242 --> 00:08:26,027 What? Since when? 130 00:08:26,157 --> 00:08:28,029 There was a family meeting. 131 00:08:28,159 --> 00:08:29,770 Of course, I wasn't invited. 132 00:08:31,423 --> 00:08:34,209 I can't stand it anymore, Iullus. 133 00:08:34,339 --> 00:08:36,994 Living in the same house as you is driving me nuts. 134 00:08:37,125 --> 00:08:39,606 We're never alone. Octavia's always there, staring. 135 00:08:39,736 --> 00:08:41,172 Lady! 136 00:08:41,303 --> 00:08:44,524 He's adopting Marcellus. Your father. 137 00:08:46,134 --> 00:08:47,788 Who cares? I have to go. 138 00:08:58,276 --> 00:08:59,974 He's adopting me in the autumn. 139 00:09:02,411 --> 00:09:04,935 Well, that should certainly avoid any misunderstandings. 140 00:09:05,066 --> 00:09:06,937 Like last time. With Agrippa. 141 00:09:09,897 --> 00:09:11,855 -You all right? -Hmm? 142 00:09:11,986 --> 00:09:13,117 You seem a bit... 143 00:09:14,902 --> 00:09:15,859 -What? -Just... 144 00:09:17,382 --> 00:09:20,647 preoccupied. Lately. 145 00:09:20,777 --> 00:09:22,039 I'm fine. 146 00:09:22,170 --> 00:09:24,128 I'm great. 147 00:09:24,259 --> 00:09:25,956 Marcellus. 148 00:09:26,087 --> 00:09:28,045 Your time is coming. 149 00:09:28,176 --> 00:09:30,831 When it does, your friends will be right there with you. 150 00:09:32,049 --> 00:09:32,702 Safe journey. 151 00:09:37,011 --> 00:09:39,927 It's a pity the boy's so unreliable. 152 00:09:40,057 --> 00:09:42,669 Could've kept him around longer. 153 00:09:42,799 --> 00:09:43,757 Afterwards. 154 00:10:24,319 --> 00:10:26,800 Something is going on. 155 00:10:26,930 --> 00:10:29,019 Mother... and Antigone. 156 00:10:30,325 --> 00:10:31,631 And Tycho. 157 00:10:33,328 --> 00:10:35,025 -They're going to Baiae. -Something else. 158 00:10:37,027 --> 00:10:38,942 Something bad. 159 00:10:39,073 --> 00:10:42,859 Let's sneak out. Get some wine and a whore. 160 00:10:42,990 --> 00:10:44,687 Aren't you even the faintest bit curious? 161 00:10:45,949 --> 00:10:47,211 You worry too much. 162 00:10:47,342 --> 00:10:49,300 You don't worry enough. 163 00:10:49,431 --> 00:10:50,650 I don't worry at all. 164 00:11:12,149 --> 00:11:13,411 You're late. 165 00:11:13,542 --> 00:11:16,284 The bitch works me harder than anyone else. 166 00:11:16,414 --> 00:11:18,112 She's in a shit mood. 167 00:11:18,242 --> 00:11:20,418 Still? 168 00:11:20,549 --> 00:11:23,465 They have to fuck every day, and she never gets pregnant. 169 00:11:23,595 --> 00:11:26,163 And her husband? Who's he been seeing recently? 170 00:11:26,294 --> 00:11:28,078 When he's not working, 171 00:11:28,209 --> 00:11:29,950 he spends all his time with that cunt Iullus. 172 00:11:38,349 --> 00:11:40,177 Any of his political friends? 173 00:11:40,308 --> 00:11:41,962 He sees Crassus a lot. 174 00:11:42,092 --> 00:11:44,399 The usual. 175 00:11:44,529 --> 00:11:47,707 They're always very grateful for your information. 176 00:11:47,837 --> 00:11:49,839 But now they may need you to do other things. 177 00:11:51,406 --> 00:11:53,060 What other things? 178 00:11:55,453 --> 00:11:56,716 When they need you. 179 00:11:59,196 --> 00:12:01,198 I have to be careful. 180 00:12:01,329 --> 00:12:03,461 A few years ago, I was nothing, and look at me now. 181 00:12:03,592 --> 00:12:05,463 A house slave with the first family in Rome. 182 00:12:05,594 --> 00:12:07,944 Trust me, being free is better. 183 00:12:08,075 --> 00:12:10,207 -I have to be careful. -You have to be helpful. 184 00:12:10,338 --> 00:12:12,166 Because if you're not, 185 00:12:12,296 --> 00:12:14,037 they'll tell the bitch you've been taking money. 186 00:12:14,168 --> 00:12:16,039 and then you'll be tortured until you admit it 187 00:12:16,170 --> 00:12:18,738 and sold off down the fucking mines. 188 00:12:20,304 --> 00:12:21,741 Along with me. 189 00:12:24,395 --> 00:12:25,962 They fucking own us, Aprio. 190 00:12:27,268 --> 00:12:28,051 Don't you forget it. 191 00:12:36,059 --> 00:12:37,452 Hey, get off me. 192 00:12:37,582 --> 00:12:39,889 Who are they anyway? Did you ever find out? 193 00:12:44,024 --> 00:12:44,851 Stay down. 194 00:12:51,161 --> 00:12:53,773 Go out the back way. Go straight home. 195 00:13:29,417 --> 00:13:31,201 Wait. 196 00:13:31,332 --> 00:13:34,161 What is it, Iullus? 197 00:13:34,291 --> 00:13:36,946 - Nothing. Good night. - Good night. 198 00:14:40,444 --> 00:14:42,185 I hear you're off to Baiae. 199 00:14:42,316 --> 00:14:44,013 I hear you're not well. 200 00:14:46,363 --> 00:14:48,539 You can't stand the sea. 201 00:14:48,670 --> 00:14:50,324 You need to take it easy. 202 00:14:55,416 --> 00:14:57,461 You used to tell me what you were thinking. 203 00:14:57,592 --> 00:14:59,507 We used to discuss things before you did them. 204 00:14:59,637 --> 00:15:01,552 You used to do what I asked. 205 00:15:01,683 --> 00:15:03,163 Marcellus wasn't ready. You said so yourself. 206 00:15:08,298 --> 00:15:10,605 I have to be able to trust you. 207 00:15:10,735 --> 00:15:13,086 -Well, that goes both ways. -And I need a son. 208 00:15:16,480 --> 00:15:18,004 I tried. 209 00:15:22,182 --> 00:15:23,400 I know. 210 00:15:26,360 --> 00:15:28,057 I love you. 211 00:15:30,451 --> 00:15:32,061 I know. 212 00:15:39,155 --> 00:15:40,461 Will you stay? 213 00:16:13,233 --> 00:16:15,278 Last one in's a slave! 214 00:16:31,294 --> 00:16:33,383 I'm, uh... 215 00:16:33,514 --> 00:16:36,212 -I'm gonna go for a walk. -I'll come with you. 216 00:16:36,343 --> 00:16:38,258 No, come on. Let's wrestle. 217 00:16:45,308 --> 00:16:47,310 The future of Rome. 218 00:16:47,441 --> 00:16:49,312 So one hears. 219 00:16:49,443 --> 00:16:51,140 I won that easily. 220 00:16:51,271 --> 00:16:52,272 So easily. 221 00:16:54,839 --> 00:16:57,233 That's our problem. 222 00:16:57,364 --> 00:16:58,626 The food is prepared over there 223 00:16:58,756 --> 00:17:01,020 and carried over here to be served. 224 00:17:04,371 --> 00:17:06,286 Why can't we just put it in his wine? 225 00:17:06,416 --> 00:17:08,679 The powder just floats on the surface. 226 00:17:08,810 --> 00:17:11,508 It needs to be mixed in with food. 227 00:17:11,639 --> 00:17:14,294 Something with a strong taste to hide the bitterness. 228 00:17:17,297 --> 00:17:18,559 By someone who can. 229 00:17:26,436 --> 00:17:28,786 All right. We have no choice. 230 00:17:28,917 --> 00:17:31,485 Ask Tycho to meet the Spaniard. 231 00:17:31,615 --> 00:17:33,443 Once the slave knows, he knows. 232 00:17:33,574 --> 00:17:35,315 There's no turning back. 233 00:17:35,445 --> 00:17:37,708 But what can he say? Huh? 234 00:17:37,839 --> 00:17:40,320 "Listen, Dominus, I've been spying on you for Tycho, 235 00:17:40,450 --> 00:17:42,235 but now he wants me to poison you." 236 00:17:42,365 --> 00:17:43,714 If anyone believed him, 237 00:17:43,845 --> 00:17:46,848 he'd be tortured and sold, and he knows it. 238 00:17:46,978 --> 00:17:48,676 -We should still wait. -For what? 239 00:17:48,806 --> 00:17:51,374 For Gaius to die? Or Drusus? 240 00:17:51,505 --> 00:17:54,421 Marcellus has to go first. 241 00:17:54,551 --> 00:17:56,075 He can never take power. Never. 242 00:17:58,338 --> 00:18:00,514 Drusus. 243 00:18:00,644 --> 00:18:02,342 What? 244 00:18:02,472 --> 00:18:05,345 That's what this is about. Isn't it? 245 00:18:05,475 --> 00:18:07,695 When Gaius dies, Drusus is next. 246 00:18:13,004 --> 00:18:16,443 You're going to restore the Republic. 247 00:18:16,573 --> 00:18:20,186 And Marcellus won't do that, so, of course, he has to go. 248 00:18:21,926 --> 00:18:24,364 All those whispered little secrets with Piso. 249 00:18:26,801 --> 00:18:29,630 This isn't about protecting the boys. 250 00:18:29,760 --> 00:18:31,588 This is about power. 251 00:18:33,808 --> 00:18:36,332 It's about everything. 252 00:18:39,030 --> 00:18:42,469 And you lecture me about secrets and lies. 253 00:18:42,599 --> 00:18:43,905 I was protecting you! 254 00:18:44,035 --> 00:18:45,646 I'm not just your personal poisoner. 255 00:18:45,776 --> 00:18:47,430 Oh, save that bullshit for my first husband! 256 00:18:47,561 --> 00:18:49,302 I was a citizen! 257 00:18:54,698 --> 00:18:56,265 Fuck this. 258 00:18:58,572 --> 00:19:00,226 You're on your own! 259 00:19:13,587 --> 00:19:14,675 Iullus? 260 00:19:29,994 --> 00:19:32,258 I left my slaves at the villa. 261 00:19:34,825 --> 00:19:37,828 If your father ever finds out... 262 00:19:37,959 --> 00:19:40,309 He had the guts to take what he wanted. 263 00:20:31,795 --> 00:20:33,841 What is it? 264 00:20:33,971 --> 00:20:36,539 We found it, when we were cleaning, Domina. 265 00:20:42,632 --> 00:20:46,767 Find out where my brother is. Now! 266 00:20:58,648 --> 00:21:00,520 Gaius! 267 00:21:00,650 --> 00:21:02,739 I need to speak to you, alone. It's important. 268 00:21:05,612 --> 00:21:06,787 Dominus needs the room. 269 00:21:07,962 --> 00:21:09,920 Tiberius, stay. 270 00:21:10,051 --> 00:21:12,749 I don't want you wandering off and disappearing. 271 00:21:17,928 --> 00:21:20,104 My slave found a hole 272 00:21:20,235 --> 00:21:22,672 hidden under a chest in Marcellus's room. 273 00:21:22,803 --> 00:21:24,892 It was filled with his possessions. 274 00:21:25,022 --> 00:21:27,068 A comb, a seal, a ring from his father 275 00:21:27,198 --> 00:21:28,896 that we thought we'd lost a year ago. 276 00:21:29,026 --> 00:21:30,767 Why would Marcellus hide his own things? 277 00:21:30,898 --> 00:21:32,682 Well, of course he wouldn't. 278 00:21:32,813 --> 00:21:34,293 That's where his slave was sleeping. Aprio. 279 00:21:34,423 --> 00:21:37,034 That wretch that he brought back from Spain. 280 00:21:37,165 --> 00:21:39,776 He's obviously been stealing. Have him whipped. 281 00:21:39,907 --> 00:21:42,301 Gaius, that is not why I am concerned. 282 00:21:44,128 --> 00:21:45,782 There were bags of coins. 283 00:21:47,088 --> 00:21:49,003 A large amount of money. 284 00:21:49,133 --> 00:21:51,832 Where would a young slave get money like that? 285 00:21:51,962 --> 00:21:54,704 And he couldn't have stolen it because we would've noticed. 286 00:21:54,835 --> 00:21:56,576 Somebody's obviously been paying him, 287 00:21:56,706 --> 00:21:59,927 but the question is... for what? 288 00:22:00,057 --> 00:22:01,755 Where is the slave? 289 00:22:01,885 --> 00:22:03,670 He's in Baiae. 290 00:22:03,800 --> 00:22:05,846 With Marcellus. 291 00:22:05,976 --> 00:22:07,891 -All right, bring them back. -No, no, no. I want to go. 292 00:22:08,022 --> 00:22:09,850 Myself, now. 293 00:22:11,939 --> 00:22:13,941 Tiberius... 294 00:22:14,071 --> 00:22:15,856 -Tiberius. -Yes. 295 00:22:15,986 --> 00:22:18,293 Sorry, Stepfather. 296 00:22:18,424 --> 00:22:20,382 -I'll send some men with you. -Okay. 297 00:22:22,776 --> 00:22:24,995 Get the house searched. Especially the slave's quarters. 298 00:22:25,126 --> 00:22:27,694 Of course. What are we looking for? 299 00:22:27,824 --> 00:22:30,479 Anything that doesn't belong. 300 00:22:30,610 --> 00:22:31,611 Go. 301 00:22:46,800 --> 00:22:49,498 She's not your slave. She's Stepfather's. 302 00:22:49,629 --> 00:22:50,847 So what? 303 00:22:52,806 --> 00:22:54,895 Well, technically... 304 00:22:55,025 --> 00:22:57,898 copulation with someone else's slave is theft. 305 00:23:00,161 --> 00:23:01,597 What do you want, Tiberius? 306 00:23:02,903 --> 00:23:04,121 It's time to get up 307 00:23:04,252 --> 00:23:06,036 and hide your collection of Greek erotica. 308 00:23:06,167 --> 00:23:08,691 -The house is being searched. -What for? 309 00:23:08,822 --> 00:23:10,867 Octavia found a spy in the house. 310 00:23:10,998 --> 00:23:12,913 Now Stepfather's panicking. 311 00:23:13,043 --> 00:23:14,523 A spy. 312 00:23:16,177 --> 00:23:19,049 Who the fuck wants to spy on Octavia? 313 00:23:19,180 --> 00:23:20,529 I should've thought the answer was obvious. 314 00:23:22,009 --> 00:23:23,532 No, it isn't. 315 00:23:26,840 --> 00:23:30,191 You know Mother secretly pays people in all our estates. 316 00:23:30,321 --> 00:23:33,716 To check the accounts the manager sends in. 317 00:23:33,847 --> 00:23:35,979 But... Octavia doesn't manage one of our estates. 318 00:23:38,242 --> 00:23:41,768 No. No. She doesn't. 319 00:23:41,898 --> 00:23:43,596 That's quite right, Drusus. 320 00:23:45,815 --> 00:23:47,034 What about your collection of erotica? 321 00:23:48,209 --> 00:23:49,689 Hide that, too. 322 00:23:56,347 --> 00:24:00,613 -I was protecting you. -I don't want to be protected. 323 00:24:00,743 --> 00:24:02,441 I want to be included. 324 00:24:03,964 --> 00:24:06,793 You have always been my sister. 325 00:24:06,923 --> 00:24:08,925 And you always will be. 326 00:24:09,056 --> 00:24:10,927 You've changed. 327 00:24:13,669 --> 00:24:15,018 So have you. 328 00:24:15,149 --> 00:24:16,759 We had to. 329 00:24:20,067 --> 00:24:21,982 But I still believe in the Republic, 330 00:24:22,112 --> 00:24:24,245 and I always will. 331 00:24:24,375 --> 00:24:26,726 Have you told him yet? Drusus. 332 00:24:28,423 --> 00:24:30,686 He's too young. 333 00:24:30,817 --> 00:24:31,992 What about Tiberius? 334 00:24:32,122 --> 00:24:35,212 What about him? 335 00:24:35,343 --> 00:24:37,780 He has no ambition, and nobody likes him. 336 00:24:41,088 --> 00:24:43,873 He's the last person who will ever succeed Gaius. 337 00:24:56,016 --> 00:24:57,887 I won't protect you again. 338 00:25:08,724 --> 00:25:09,943 All right, then. 339 00:25:23,130 --> 00:25:23,957 What? 340 00:25:26,089 --> 00:25:26,960 Come here. 341 00:25:32,356 --> 00:25:33,880 I need you to give me a child. 342 00:25:35,403 --> 00:25:37,013 I want you to make me pregnant. 343 00:25:38,232 --> 00:25:41,104 I can't bear him near me. 344 00:25:41,235 --> 00:25:42,845 You can't imagine how it is 345 00:25:42,976 --> 00:25:45,805 being bulled like a heifer in the farmyard, 346 00:25:45,935 --> 00:25:49,069 everyone standing around grinning and... 347 00:25:49,199 --> 00:25:52,855 If I can just get pregnant, he'll leave me alone. 348 00:25:52,986 --> 00:25:55,597 At least for a year. And so will everyone else. 349 00:25:57,860 --> 00:25:59,993 No one would know it was yours. 350 00:26:00,123 --> 00:26:02,865 And just think. 351 00:26:02,996 --> 00:26:05,564 my father and yours would be sharing a grandchild. 352 00:26:08,828 --> 00:26:10,264 Yes, they'd both hate that. 353 00:26:10,394 --> 00:26:12,745 Not the traditional form of revenge, perhaps. 354 00:26:12,875 --> 00:26:14,181 But it is better than nothing. 355 00:26:16,226 --> 00:26:17,793 Same again, tonight? 356 00:26:19,882 --> 00:26:21,144 -Yeah. -Hey. 357 00:26:23,320 --> 00:26:25,192 Where have you been? 358 00:26:25,322 --> 00:26:26,846 Fucking in the woods, of course. 359 00:26:28,804 --> 00:26:30,806 I only asked. 360 00:26:30,937 --> 00:26:33,026 Come on. Dinner's nearly ready. 361 00:26:33,156 --> 00:26:34,941 I'm starving. 362 00:26:35,071 --> 00:26:36,029 How are you? 363 00:26:55,048 --> 00:26:57,964 She wants you to meet the Spaniard. Tonight. 364 00:26:58,094 --> 00:26:59,574 It's a mistake to involve him. 365 00:26:59,705 --> 00:27:01,097 -He's weak. -Whatever she thinks, 366 00:27:01,228 --> 00:27:03,056 someone will have to go down for it. 367 00:27:03,186 --> 00:27:04,927 -We're citizens now. -And it can't be us. 368 00:27:05,058 --> 00:27:06,929 We're married. Hmm? 369 00:27:07,060 --> 00:27:08,801 And you're pregnant. 370 00:27:08,931 --> 00:27:11,586 Nobody comes for my boys. 371 00:27:11,717 --> 00:27:15,198 Tiberius and Drusus are not your boys. 372 00:27:15,329 --> 00:27:17,070 -They're hers. -She freed us both. 373 00:27:20,943 --> 00:27:22,641 She needs us. 374 00:27:26,645 --> 00:27:28,037 I don't like it either. 375 00:27:30,387 --> 00:27:31,954 Make the meeting. 376 00:27:40,310 --> 00:27:42,791 Julia! Where have you been? 377 00:27:42,922 --> 00:27:44,227 We waited for you... 378 00:27:44,358 --> 00:27:46,273 Make sure there's plenty of food for Livia. 379 00:27:46,403 --> 00:27:48,014 And meet me straight after you finish serving dinner 380 00:27:48,144 --> 00:27:49,015 where we agreed. 381 00:27:49,145 --> 00:27:50,190 Iullus. 382 00:27:55,630 --> 00:27:59,068 It must seem like you've been forgotten sometimes. 383 00:27:59,199 --> 00:28:01,984 The other boys getting pushed ahead. 384 00:28:02,115 --> 00:28:04,160 But your father, your mother, and your brother 385 00:28:04,291 --> 00:28:06,467 died fighting Gaius. 386 00:28:06,597 --> 00:28:08,861 If it wasn't for Octavia's kindness, 387 00:28:08,991 --> 00:28:10,253 you'd be dead as well. 388 00:28:12,734 --> 00:28:14,823 So you might have to be patient. 389 00:28:16,216 --> 00:28:18,174 I'll bear that in mind. 390 00:28:22,657 --> 00:28:24,572 Honestly, Marcellus, 391 00:28:24,703 --> 00:28:26,443 could you please try to be polite to your wife for once? 392 00:28:26,574 --> 00:28:29,925 Would my father ever let me divorce? 393 00:28:30,056 --> 00:28:31,187 No. 394 00:28:31,318 --> 00:28:32,885 But nothing lasts forever. 395 00:28:33,015 --> 00:28:34,451 Easy for you to say. 396 00:28:34,582 --> 00:28:37,063 But my first marriage was a kind of death. 397 00:28:37,193 --> 00:28:39,326 Did you have to steal my father for your next one? 398 00:28:43,112 --> 00:28:45,158 No, I didn't. 399 00:28:45,288 --> 00:28:48,422 But it hasn't been easy for any of us. 400 00:28:48,552 --> 00:28:50,859 We are all children of war. 401 00:28:52,469 --> 00:28:55,298 My brother was begging for mercy... 402 00:28:55,429 --> 00:28:57,039 when they cut him to pieces. 403 00:28:59,346 --> 00:29:01,261 Hey, you. Wine, please. 404 00:29:06,657 --> 00:29:09,051 -Fuck! -Sorry, Dominus. I tripped. 405 00:29:09,182 --> 00:29:11,227 -You fucking idiot! -All right. 406 00:29:11,358 --> 00:29:12,838 Aprio, go. 407 00:29:14,230 --> 00:29:16,276 It was an accident. Okay? 408 00:29:16,406 --> 00:29:18,104 Let's get you changed. 409 00:29:26,547 --> 00:29:28,201 Not to worry. 410 00:29:28,331 --> 00:29:30,769 Marcellus's wife gets a bit jealous. 411 00:30:04,759 --> 00:30:06,282 I'm sorry. 412 00:30:06,413 --> 00:30:07,936 It's fine. 413 00:30:21,210 --> 00:30:22,429 Antigone! 414 00:30:24,300 --> 00:30:25,911 They can't meet! 415 00:30:42,275 --> 00:30:44,103 -Where is he? -What? 416 00:30:44,233 --> 00:30:45,365 Did you speak to the Spaniard? 417 00:30:45,495 --> 00:30:48,063 Not yet. He's late. Why? 418 00:30:48,194 --> 00:30:49,891 Well, he's always late. 419 00:30:50,022 --> 00:30:51,371 Let's go. 420 00:30:51,501 --> 00:30:53,199 Are you all right? 421 00:30:53,329 --> 00:30:55,114 He's intimate with Marcellus. 422 00:30:55,244 --> 00:30:56,637 -Wait. What? -The Spaniard. 423 00:30:56,767 --> 00:30:59,031 That's why he hates Iullus and Julia. 424 00:30:59,161 --> 00:31:00,859 -Are you sure? -I saw them. 425 00:31:02,338 --> 00:31:04,340 He's never going to do it. 426 00:31:04,471 --> 00:31:06,342 Look, I'm sorry. I... I didn't know. 427 00:31:06,473 --> 00:31:08,518 -Well, it's too late for that. -It's all right. 428 00:31:08,649 --> 00:31:10,825 It's a defeat. But it's not a crisis. 429 00:31:10,956 --> 00:31:14,089 What do we do about Marcellus now? Huh? 430 00:31:14,220 --> 00:31:15,917 Feels like a crisis to me. 431 00:31:48,123 --> 00:31:50,082 So, Mother... 432 00:31:53,389 --> 00:31:55,217 what are we dealing with? 433 00:32:04,400 --> 00:32:05,532 Tycho? 434 00:32:10,189 --> 00:32:11,407 Tycho? 435 00:33:02,154 --> 00:33:03,590 What? 436 00:33:03,720 --> 00:33:05,766 Nothing. 437 00:33:05,896 --> 00:33:07,289 Nothing. 438 00:33:33,359 --> 00:33:35,448 A special messenger from Rome. 439 00:33:35,578 --> 00:33:37,145 From Tiberius. 440 00:33:48,504 --> 00:33:49,723 Lady, I feel really bad... 441 00:33:49,853 --> 00:33:51,551 They know. About Aprio. 442 00:33:53,640 --> 00:33:55,598 Octavia found his money. 443 00:33:55,729 --> 00:33:58,384 -She'll be here tomorrow. -He'll tell them everything. 444 00:33:58,514 --> 00:33:59,428 All right. 445 00:34:00,734 --> 00:34:02,170 This is a crisis. 446 00:34:38,554 --> 00:34:40,121 Dominus? 447 00:34:42,732 --> 00:34:44,604 There is something you should know. 448 00:34:46,519 --> 00:34:48,129 About your wife. 449 00:34:50,000 --> 00:34:51,567 And Iullus. 450 00:35:00,010 --> 00:35:02,404 We need to get the Spaniard away. Now. 451 00:35:03,840 --> 00:35:05,103 Livia. 452 00:35:08,715 --> 00:35:10,804 We were wrong. 453 00:35:10,934 --> 00:35:13,285 It's not a crisis. It's a chance. 454 00:35:15,548 --> 00:35:17,463 Get the cooks to make something spicy tonight. 455 00:35:17,593 --> 00:35:18,681 Something Marcellus likes. 456 00:35:18,812 --> 00:35:20,509 What if Octavia gets here first? 457 00:35:20,640 --> 00:35:22,381 Tiberius says tomorrow. 458 00:35:25,427 --> 00:35:26,385 I know. 459 00:35:27,734 --> 00:35:29,214 But we're too close. 460 00:35:30,476 --> 00:35:32,391 We have to roll the dice. 461 00:35:36,743 --> 00:35:38,266 Bring me the Spaniard. 462 00:35:52,498 --> 00:35:53,368 Hey. 463 00:35:54,587 --> 00:35:56,458 I just went to town. 464 00:35:56,589 --> 00:35:59,418 That idiot Quintus is here with his sister. 465 00:36:01,071 --> 00:36:02,160 Last night. 466 00:36:04,423 --> 00:36:05,293 Yes? 467 00:36:07,730 --> 00:36:10,298 I understand you fucked my wife in the woods. 468 00:36:13,562 --> 00:36:14,737 Uh... 469 00:36:17,914 --> 00:36:19,394 I'm sorry. 470 00:36:21,527 --> 00:36:22,310 I did. 471 00:36:38,500 --> 00:36:40,328 I didn't think you loved her! 472 00:36:47,640 --> 00:36:49,207 I don't. 473 00:37:11,577 --> 00:37:12,708 There's been a change of plan. 474 00:37:19,193 --> 00:37:20,629 Show your respect. 475 00:37:20,760 --> 00:37:22,283 Domina. 476 00:37:28,594 --> 00:37:30,552 You know who I am, Aprio? 477 00:37:30,683 --> 00:37:32,075 Of course, Domina. 478 00:37:32,206 --> 00:37:33,642 Then listen to me. 479 00:37:37,907 --> 00:37:40,736 I'm going to save your life. 480 00:37:40,867 --> 00:37:44,784 I'm also going to set you free and make you rich. 481 00:37:44,914 --> 00:37:47,526 Tonight, Tycho will go with you to a ship near the port. 482 00:37:47,656 --> 00:37:49,615 It will take you wherever you want to go. 483 00:37:49,745 --> 00:37:52,661 There is gold for you on the ship. 484 00:37:52,792 --> 00:37:56,491 And a diploma which makes you a free citizen of Rome. 485 00:37:56,622 --> 00:37:59,059 In return, at dinner tonight, 486 00:37:59,189 --> 00:38:01,453 you will mix the powder in this flask 487 00:38:01,583 --> 00:38:02,976 into Marcellus's food, 488 00:38:03,106 --> 00:38:04,673 just before you serve him. 489 00:38:05,848 --> 00:38:07,023 What is it? 490 00:38:07,154 --> 00:38:09,461 It doesn't matter what it is. 491 00:38:09,591 --> 00:38:11,114 Because the Lady Octavia 492 00:38:11,245 --> 00:38:13,595 has found the place where you keep your money. 493 00:38:13,726 --> 00:38:16,032 She'll be here tomorrow with men to arrest you. 494 00:38:16,163 --> 00:38:17,730 You'll be tortured until you tell them 495 00:38:17,860 --> 00:38:19,732 who gave you that money and why. 496 00:38:19,862 --> 00:38:22,778 And then, if you're still alive, you'll be sold. 497 00:38:22,909 --> 00:38:24,345 Do this for me. 498 00:38:25,912 --> 00:38:27,609 And I will protect you. 499 00:38:27,740 --> 00:38:29,698 I am Livia Drusilla of the Claudii... 500 00:38:31,700 --> 00:38:33,702 and we always keep our word. 501 00:38:37,924 --> 00:38:38,838 I can't do it. 502 00:38:44,060 --> 00:38:47,150 Well, your life here is over. 503 00:38:47,281 --> 00:38:50,893 All you can do now is choose your future. 504 00:38:51,024 --> 00:38:54,375 Torture and death or wealth and freedom. 505 00:38:56,551 --> 00:38:56,943 I love him. 506 00:39:00,773 --> 00:39:01,861 I know. 507 00:39:09,608 --> 00:39:10,826 Take it. 508 00:39:10,957 --> 00:39:12,872 Just do what she asks. 509 00:39:13,002 --> 00:39:14,526 Everything will be all right. 510 00:39:20,009 --> 00:39:22,708 You seem so much happier today. 511 00:39:22,838 --> 00:39:25,450 Yes. It's the sea air. 512 00:39:27,103 --> 00:39:29,018 Yes. 513 00:39:29,149 --> 00:39:31,847 You're lying to my face. 514 00:39:31,978 --> 00:39:33,501 Yes, perhaps. 515 00:39:34,981 --> 00:39:35,895 Julia! 516 00:39:39,551 --> 00:39:40,856 Julia. 517 00:39:43,076 --> 00:39:44,904 Been to town? 518 00:39:45,034 --> 00:39:47,689 Oh, you remembered what we told you 519 00:39:47,820 --> 00:39:51,606 and then noticed the shopping. Wow. 520 00:39:51,737 --> 00:39:53,826 What's the matter with you? 521 00:39:53,956 --> 00:39:56,176 Well, I've just found out what you've been doing with Iullus. 522 00:39:56,306 --> 00:39:57,960 And the minute we get back to Rome, 523 00:39:58,091 --> 00:40:00,833 I'm going to tell my mother and your father. 524 00:40:00,963 --> 00:40:04,619 I can't wait to see what they'll say. 525 00:40:04,750 --> 00:40:06,186 -I'll deny it. -You were seen 526 00:40:06,316 --> 00:40:08,710 fucking the son of Marcus Antonius. 527 00:40:08,841 --> 00:40:10,712 He'll deny it. 528 00:40:10,843 --> 00:40:12,758 He'll drop on his sword if he gets the chance. 529 00:40:14,803 --> 00:40:17,676 In fact, why wait till I'm home? 530 00:40:17,806 --> 00:40:19,678 I'll write them a note, tonight. 531 00:40:39,088 --> 00:40:40,742 Get this ring off. 532 00:40:40,873 --> 00:40:42,440 My hand's swelling. 533 00:40:50,709 --> 00:40:51,753 What's the matter with you? 534 00:40:53,712 --> 00:40:54,843 Nothing. 535 00:40:58,151 --> 00:40:59,892 I'll eat in here tonight. 536 00:41:26,222 --> 00:41:27,615 I'm sorry. 537 00:41:28,877 --> 00:41:30,096 Get off me! 538 00:41:30,226 --> 00:41:31,750 Get out! 539 00:41:33,012 --> 00:41:34,927 Marcellus. 540 00:41:35,057 --> 00:41:36,755 What's the matter with you? 541 00:42:00,909 --> 00:42:02,520 Dinner is served. 542 00:42:13,487 --> 00:42:16,664 Marcellus will be eating in his room tonight. 543 00:42:16,795 --> 00:42:17,796 Alone. 544 00:42:20,146 --> 00:42:21,539 Tycho. 545 00:42:26,805 --> 00:42:27,893 Be careful. 546 00:42:30,025 --> 00:42:31,549 I love you. 547 00:42:44,997 --> 00:42:47,826 Where's Iullus? I haven't seen him anywhere. 548 00:42:47,956 --> 00:42:50,829 I don't know. Oh, he's right there. 549 00:42:55,921 --> 00:42:56,878 What happened to your face? 550 00:42:58,314 --> 00:43:00,012 He knows. 551 00:43:00,142 --> 00:43:02,057 I know. He's going to tell my father. 552 00:43:04,364 --> 00:43:07,889 No. No, I'll talk to him. He won't go through with it. 553 00:43:08,020 --> 00:43:10,239 What if he does? 554 00:43:10,370 --> 00:43:13,242 Then I'll have to take my own life. 555 00:43:13,373 --> 00:43:15,114 If you were a man, you'd take his. 556 00:43:23,209 --> 00:43:24,776 Hello, Iullus. 557 00:43:24,906 --> 00:43:27,300 Oh, what happened to your face? 558 00:43:27,430 --> 00:43:29,128 I struck myself repeatedly with my own fist. 559 00:43:31,130 --> 00:43:32,784 I should've thought that was obvious. 560 00:44:01,160 --> 00:44:02,901 Put it here. I'm starving. 561 00:44:20,919 --> 00:44:22,137 I'm sorry. 562 00:44:25,314 --> 00:44:26,881 So am I. 563 00:44:55,475 --> 00:44:58,304 Ugh. Stewed brains and bacon, in this heat? 564 00:44:58,434 --> 00:45:00,523 Yeah... No, thank you very much. 565 00:45:00,654 --> 00:45:03,309 Oh, never mind. Marcellus will eat ours for us. 566 00:45:03,439 --> 00:45:05,398 And everyone else's. 567 00:45:05,528 --> 00:45:07,400 It gives me wind for days when I eat that sort of thing. 568 00:45:07,530 --> 00:45:10,142 No one wants to hear that, Marcella. 569 00:45:25,157 --> 00:45:26,201 I did it. 570 00:45:28,464 --> 00:45:30,423 You sure? 571 00:45:30,553 --> 00:45:33,121 -I did it. -You're a good kid. 572 00:45:33,252 --> 00:45:35,080 Come on or we'll miss the tide. 573 00:45:53,011 --> 00:45:54,490 Antigone! 574 00:45:54,621 --> 00:45:56,928 Oh, quick! Marcellus is sick. 575 00:45:57,058 --> 00:45:58,059 Everyone's sick. 576 00:45:59,365 --> 00:46:00,235 What? 577 00:46:07,112 --> 00:46:09,070 And Iullus and Julia. They're really bad. 578 00:46:31,963 --> 00:46:37,055 -You sent for me, Father? -Indeed, I did, Livia Drusilla. 579 00:46:38,621 --> 00:46:41,320 Another one of my "serious" talks. 580 00:46:41,450 --> 00:46:45,063 It says here you betrayed your husband with Sextus Pompeius. 581 00:46:45,193 --> 00:46:46,586 Yes. 582 00:46:46,716 --> 00:46:49,284 Repeatedly. Including once on a beach. 583 00:46:49,415 --> 00:46:51,025 More than once. 584 00:46:51,156 --> 00:46:54,115 And then you betrayed him, again, 585 00:46:54,246 --> 00:46:58,816 with Gaius Julius Caesar in a residence in Rome. 586 00:47:02,384 --> 00:47:05,257 And have you restored power to the Senate yet? 587 00:47:05,387 --> 00:47:07,085 Oh, I forgot. I'm doing it next week. 588 00:47:09,087 --> 00:47:12,003 I'm trying, Father. 589 00:47:12,133 --> 00:47:13,961 Are you? Are you really? 590 00:47:16,442 --> 00:47:18,836 Or have you secretly fallen in love with your power? 591 00:47:20,620 --> 00:47:22,448 - I feel such a weight. - Livia! 592 00:47:22,578 --> 00:47:24,319 You have to vomit. 593 00:47:24,450 --> 00:47:26,104 Not now! 594 00:47:26,234 --> 00:47:27,105 Drink of the sea. It'll make you sick. 595 00:47:30,195 --> 00:47:32,980 Livia! 596 00:47:33,111 --> 00:47:34,634 -Antigone! -You must vomit. 597 00:47:34,764 --> 00:47:36,636 My brother, he's really, really bad. 598 00:47:36,766 --> 00:47:40,379 -Please help him. Please! -I'll be right there! 599 00:47:47,473 --> 00:47:49,388 Oh, he's so hot. 600 00:47:59,180 --> 00:48:01,182 He has to drink. 601 00:48:01,313 --> 00:48:02,488 Make him drink. 602 00:48:02,618 --> 00:48:04,359 Marcellus. 603 00:48:04,490 --> 00:48:06,971 Drink this. Drink. 604 00:48:13,586 --> 00:48:15,196 Try again. 605 00:48:17,590 --> 00:48:19,244 It's all right. 606 00:48:22,334 --> 00:48:23,465 We're here. 607 00:48:23,596 --> 00:48:25,467 You'll soon feel better. 608 00:48:32,822 --> 00:48:35,173 -What's happening to me? -Drink this now. 609 00:48:39,612 --> 00:48:41,222 Good. Again. 610 00:48:42,658 --> 00:48:44,225 -Where's Iullus? -Drink. 611 00:48:58,674 --> 00:49:01,460 I need to give you something. 612 00:49:01,590 --> 00:49:04,245 -What is it? -Your freedom. 613 00:49:17,693 --> 00:49:18,956 It's so beautiful. 614 00:49:20,609 --> 00:49:23,090 Yes. 615 00:49:23,221 --> 00:49:24,396 Yes, it is. 616 00:49:33,579 --> 00:49:35,494 Hey. Hey, easy now. 617 00:49:43,545 --> 00:49:45,983 Forgive me. 618 00:50:07,569 --> 00:50:09,267 Marcellus? 619 00:50:10,746 --> 00:50:13,532 - Marcella! - Mummy! 620 00:50:13,662 --> 00:50:15,273 -He's been poisoned. -What? 621 00:50:15,403 --> 00:50:16,491 What? 622 00:50:17,710 --> 00:50:19,016 Marcellus. 623 00:50:20,321 --> 00:50:22,628 Marcellus, I'm here. 624 00:50:22,758 --> 00:50:25,152 -Mother. -I'm here. 625 00:50:32,594 --> 00:50:34,248 Marcellus. 626 00:50:36,468 --> 00:50:38,470 Mar... No. 627 00:50:38,600 --> 00:50:40,689 Marcellus. 628 00:50:40,820 --> 00:50:44,476 Marcellus. No, no, no, no. 629 00:50:47,957 --> 00:50:49,524 No. 630 00:50:49,655 --> 00:50:51,570 No, no, not my son. 631 00:51:52,021 --> 00:51:53,545 Livia. 632 00:51:57,810 --> 00:52:00,682 So, the Spaniard fucked us over, then? 633 00:52:10,692 --> 00:52:12,390 Octavia's here. 634 00:52:17,830 --> 00:52:19,310 Right. 635 00:52:44,770 --> 00:52:46,250 He was writing a letter. 636 00:52:52,821 --> 00:52:54,258 "Dearest Mother..." 637 00:52:55,650 --> 00:52:56,695 That's as far as he got. 638 00:53:11,884 --> 00:53:13,755 "From Livia Drusilla... 639 00:53:16,584 --> 00:53:18,543 to Marcus Vipsanius Agrippa..." 640 00:53:21,546 --> 00:53:23,330 Whoo! 641 00:53:23,461 --> 00:53:24,505 Whoo! 642 00:53:26,681 --> 00:53:28,335 "Marcellus has died suddenly in Baiae." 643 00:53:28,466 --> 00:53:30,337 Whoo-hoo! 644 00:53:30,468 --> 00:53:31,556 Whoo! 645 00:53:31,686 --> 00:53:33,601 "Poisoned by his own slave." 646 00:53:37,126 --> 00:53:38,954 Yes! 647 00:53:39,085 --> 00:53:42,262 "Gaius has ordered him to be found and executed. 648 00:53:45,004 --> 00:53:47,702 "Obviously, the family wants to avoid this becoming public. 649 00:53:50,705 --> 00:53:53,665 "So, history will say Marcus Claudius Marcellus 650 00:53:53,795 --> 00:53:56,407 "died suddenly in Baiae of a fever. 651 00:54:00,715 --> 00:54:02,239 "Octavia's destroyed. 652 00:54:03,849 --> 00:54:05,720 Everyone bleeds for her." 653 00:54:10,029 --> 00:54:13,250 We'll find the slave. 654 00:54:13,380 --> 00:54:16,383 We'll send messengers to every province. 655 00:54:16,514 --> 00:54:19,647 From Gaul to Syria. 656 00:54:19,778 --> 00:54:21,606 We'll never stop looking. 657 00:54:24,870 --> 00:54:26,567 The villa. 658 00:54:29,875 --> 00:54:32,660 Burn it down. 659 00:54:32,791 --> 00:54:34,749 -It's our family's. -To the ground. 660 00:54:42,235 --> 00:54:46,544 "Gaius gave such a moving oration at the funeral. 661 00:54:46,674 --> 00:54:48,285 "All of Rome is in mourning. 662 00:54:50,765 --> 00:54:54,769 "His ashes have gone in the new mausoleum on the river. 663 00:54:54,900 --> 00:54:57,598 "Who'd have thought he would be the first of the family. 664 00:55:02,734 --> 00:55:04,605 "Gaius will summon you back to Rome. 665 00:55:06,738 --> 00:55:07,913 Be ready." 666 00:55:17,705 --> 00:55:19,968 Julia will marry Agrippa now, of course. 667 00:55:20,099 --> 00:55:22,841 And Marcella will need a new husband. 668 00:55:22,971 --> 00:55:25,496 The line forms down the street. 669 00:55:30,762 --> 00:55:32,677 I'm giving you and Tycho my apartment building 670 00:55:32,807 --> 00:55:33,852 on the Caelian Hill. 671 00:55:38,944 --> 00:55:40,554 And my estate at Nepi. 672 00:55:43,035 --> 00:55:44,471 It's Tiberius you should thank. 673 00:55:45,951 --> 00:55:47,474 The boy's as smart as you. 674 00:55:48,780 --> 00:55:49,868 I know. 675 00:55:51,913 --> 00:55:52,871 Then show it. 676 00:56:32,998 --> 00:56:36,915 ♪♪ 45795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.