Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,264
We're going to need 800 million
2
00:00:03,394 --> 00:00:05,048
to start
a war and see it through.
3
00:00:05,179 --> 00:00:07,659
-There won't be a war.
-Everyone has too much to lose.
4
00:00:07,790 --> 00:00:09,879
As a wedding present, Olivia,
I've arranged for your freedom.
5
00:00:10,010 --> 00:00:11,663
Yes!
6
00:00:11,794 --> 00:00:13,665
A list of names is
going up in the Forum,
7
00:00:13,796 --> 00:00:16,407
and 100,000 sesterces
on every head.
8
00:00:16,538 --> 00:00:17,408
Warn everyone you can think of.
9
00:00:20,672 --> 00:00:21,717
It's nothing personal.
10
00:00:23,588 --> 00:00:25,373
Which side do we take now?
11
00:00:25,503 --> 00:00:27,418
We're going to Sicily.
12
00:00:27,549 --> 00:00:28,593
Open your legs.
13
00:00:28,724 --> 00:00:31,292
Nice and wide.
14
00:00:34,425 --> 00:00:36,253
They're dead.
And so are our kids!
15
00:00:36,384 --> 00:00:38,038
But at least you're all right.
16
00:00:39,474 --> 00:00:42,303
Antigone!
17
00:01:09,504 --> 00:01:11,941
-Wine.
-Ooh.
18
00:01:12,072 --> 00:01:13,464
I hate this sort of thing.
19
00:01:14,552 --> 00:01:15,771
Gaius.
20
00:01:36,487 --> 00:01:38,924
Fuck you.
21
00:01:39,055 --> 00:01:41,362
Fuck you all.
22
00:01:42,624 --> 00:01:46,410
Give us your money and die.
23
00:02:12,610 --> 00:02:17,354
From his hiding place
on the island of Sicily,
24
00:02:17,485 --> 00:02:20,836
the rebel Sextus Pompeius
25
00:02:20,966 --> 00:02:24,405
has begged us for peace!
26
00:02:24,535 --> 00:02:27,669
The sea lanes to Rome
are open again!
27
00:02:27,799 --> 00:02:30,454
The grain ships are coming!
28
00:02:30,585 --> 00:02:33,457
The famine is over!
29
00:02:56,611 --> 00:02:58,308
Oh, no.
30
00:03:15,499 --> 00:03:17,719
Haven't you finished
with me yet?
31
00:03:17,849 --> 00:03:19,851
Haven't you punished me enough?
32
00:03:19,982 --> 00:03:20,896
Livia!
33
00:03:21,810 --> 00:03:23,986
I'm fucking...
34
00:03:24,116 --> 00:03:26,249
fucking...
35
00:03:26,380 --> 00:03:27,337
pregnant.
36
00:03:36,128 --> 00:03:37,608
Livia.
37
00:03:38,609 --> 00:03:39,741
Hey.
38
00:03:39,871 --> 00:03:41,656
Are you insane?
39
00:03:42,874 --> 00:03:44,354
How can I be pregnant?
40
00:03:44,485 --> 00:03:45,877
My wife...
41
00:03:46,008 --> 00:03:48,358
smashing up
his household shrine,
42
00:03:48,489 --> 00:03:49,925
in front of the slaves,
43
00:03:50,055 --> 00:03:53,798
offending all the gods
and our host at the same time!
44
00:03:53,929 --> 00:03:55,539
You haven't been near me.
45
00:03:55,670 --> 00:03:59,021
Haven't you forgotten
we are completely...
46
00:03:59,151 --> 00:04:00,805
Hey!
47
00:04:00,936 --> 00:04:03,068
We're completely dependent
on his charity.
48
00:04:03,199 --> 00:04:05,419
Only that one time.
49
00:04:05,549 --> 00:04:07,551
He's been taking a risk.
50
00:04:07,682 --> 00:04:10,119
Huh? He's taking
a risk sheltering us.
51
00:04:10,250 --> 00:04:12,556
Do you understand that?
52
00:04:14,732 --> 00:04:16,734
Our enemies are all around us!
53
00:04:16,865 --> 00:04:20,782
Antonius, Lepidus, Gaius.
54
00:04:20,912 --> 00:04:24,786
Sicily is the last refuge left.
55
00:04:24,916 --> 00:04:26,657
This is it for us.
56
00:04:28,877 --> 00:04:31,662
Oh, I know.
57
00:04:31,793 --> 00:04:33,664
Go and explain yourself
to Sextus.
58
00:04:33,795 --> 00:04:36,624
He just got back from Rome.
59
00:04:36,754 --> 00:04:38,539
Mama.
60
00:04:38,669 --> 00:04:40,715
Oh, hey.
61
00:04:40,845 --> 00:04:42,456
Oh...
62
00:04:42,586 --> 00:04:43,805
Tiberius.
63
00:04:43,935 --> 00:04:45,154
I'm sorry, Sextus.
64
00:04:45,285 --> 00:04:46,982
In your position, I...
65
00:04:47,112 --> 00:04:49,724
probably wouldn't have taken
an axe to the gods.
66
00:04:51,291 --> 00:04:52,683
What have they ever done for me?
67
00:04:57,253 --> 00:04:58,689
I heard your news.
68
00:05:00,996 --> 00:05:03,781
I have some of my own.
69
00:05:03,912 --> 00:05:06,001
It concerns you both.
70
00:05:06,131 --> 00:05:07,959
You need to hear it.
71
00:05:19,667 --> 00:05:21,451
I hope my wife apologized.
72
00:05:22,844 --> 00:05:24,019
They signed the treaty.
73
00:05:25,629 --> 00:05:27,501
The dictators.
74
00:05:27,631 --> 00:05:28,980
Well, I thought
that was all dead.
75
00:05:29,111 --> 00:05:32,506
-The treaty with them.
-Just dragging on.
76
00:05:32,636 --> 00:05:34,769
Negotiations.
77
00:05:34,899 --> 00:05:37,337
But a winter without food
changed their minds.
78
00:05:38,642 --> 00:05:40,905
We're now allies.
79
00:05:41,036 --> 00:05:42,820
My position here
has been formally recognized,
80
00:05:42,951 --> 00:05:45,649
and in return I'm raising
the blockade on Rome.
81
00:05:45,780 --> 00:05:48,609
Huh! That's good news for you.
Of course.
82
00:05:48,739 --> 00:05:50,959
Part of the treaty
is an amnesty
83
00:05:51,089 --> 00:05:56,312
for everyone outlawed,
exiled during the wars.
84
00:05:56,443 --> 00:05:58,706
Which obviously
includes you, Nero.
85
00:05:58,836 --> 00:06:00,708
Hold on.
86
00:06:00,838 --> 00:06:03,014
They agreed an amnesty?
87
00:06:03,145 --> 00:06:04,059
For me?
88
00:06:05,626 --> 00:06:07,018
Well, for everyone.
89
00:06:07,976 --> 00:06:09,499
Right.
90
00:06:14,939 --> 00:06:16,724
We can go home?
91
00:06:16,854 --> 00:06:18,029
You can go home.
92
00:06:21,555 --> 00:06:23,774
โชโช
93
00:07:10,212 --> 00:07:12,910
Quite a day.
94
00:07:13,041 --> 00:07:15,435
Maybe you, uh, should offend
the gods more often.
95
00:07:15,565 --> 00:07:17,698
Mm, I forgot myself.
It won't happen again.
96
00:07:17,828 --> 00:07:19,439
No.
97
00:07:20,352 --> 00:07:22,616
I feel sick.
98
00:07:24,922 --> 00:07:26,576
Good night.
99
00:07:26,707 --> 00:07:27,925
Good night.
100
00:07:50,861 --> 00:07:52,210
Shh.
101
00:07:52,341 --> 00:07:53,864
Is it mine?
102
00:07:55,170 --> 00:07:56,780
I don't think it can be, no.
103
00:08:00,828 --> 00:08:03,134
I'm grateful for what you did.
104
00:08:03,265 --> 00:08:05,746
Forcing the amnesty clause
into the treaty.
105
00:08:05,876 --> 00:08:08,662
-It was your idea.
-You did it.
106
00:08:08,792 --> 00:08:10,751
You brought Rome to its knees.
107
00:08:15,799 --> 00:08:16,757
How does that feel?
108
00:08:18,019 --> 00:08:19,499
Mm.
109
00:08:26,114 --> 00:08:28,943
You don't have to go back.
110
00:08:29,073 --> 00:08:31,946
You're contracted
to marry Scribonia's niece
111
00:08:32,076 --> 00:08:34,557
to seal your alliance
with Gaius Julius.
112
00:08:37,517 --> 00:08:39,388
And I won't be a mistress.
113
00:08:39,519 --> 00:08:42,086
There's nothing for you in Rome.
114
00:08:42,217 --> 00:08:44,654
My house, my inheritance...
115
00:08:45,786 --> 00:08:46,787
my life.
116
00:08:48,049 --> 00:08:51,226
It's all in Rome, Sextus.
117
00:08:51,356 --> 00:08:53,533
And I want it back.
118
00:09:00,235 --> 00:09:03,412
Oh, the gods!
I hate being pregnant.
119
00:09:03,543 --> 00:09:05,066
Try having three in four years.
120
00:09:05,196 --> 00:09:07,764
Marcus Antonius
was always a bull.
121
00:09:07,895 --> 00:09:10,158
Oh, I forgot to tell you,
122
00:09:10,288 --> 00:09:12,290
I had a visit yesterday
from my cousin, Libo.
123
00:09:12,421 --> 00:09:14,162
You may not know,
124
00:09:14,292 --> 00:09:15,337
he's now the legal guardian
of Livia Drusilla,
125
00:09:15,467 --> 00:09:16,860
now that her father's dead.
126
00:09:16,991 --> 00:09:18,775
He wanted to know
if anything could be done
127
00:09:18,906 --> 00:09:20,168
for Livia and her husband.
128
00:09:20,298 --> 00:09:22,213
What?
She's still alive?
129
00:09:22,344 --> 00:09:25,173
They're back in Rome, penniless.
And they're living at Libo's.
130
00:09:25,303 --> 00:09:28,132
-The amnesty, of course.
-Mm.
131
00:09:28,263 --> 00:09:32,180
Libo said they spent the winter
in Sicily with Sextus Pompeius.
132
00:09:32,310 --> 00:09:34,965
He's obviously hoping
that you'll talk to Gaius.
133
00:09:35,096 --> 00:09:36,924
Yes, they're hoping to get some
of their property back.
134
00:09:37,054 --> 00:09:38,099
-What a nerve.
-Mm.
135
00:09:38,229 --> 00:09:40,188
I can't just do nothing.
136
00:09:40,318 --> 00:09:43,191
Libo's family. And he wants them
out of his house.
137
00:09:43,321 --> 00:09:46,411
Just send them some food
and a slave or something.
138
00:09:46,542 --> 00:09:49,284
Where's the fun in that?
139
00:09:49,414 --> 00:09:51,808
You can't have forgotten what
she said to us at her wedding.
140
00:09:51,939 --> 00:09:52,983
No.
141
00:09:53,114 --> 00:09:54,898
But that was a long time ago.
142
00:09:57,031 --> 00:09:59,250
Aren't you curious
to see Livia again?
143
00:09:59,381 --> 00:10:02,036
Now that you mention it,
not really.
144
00:10:02,166 --> 00:10:03,864
Well, I am.
145
00:10:05,300 --> 00:10:06,867
-I'll take this.
-You like?
146
00:10:06,997 --> 00:10:08,869
Why?
147
00:10:08,999 --> 00:10:11,611
What have you got in mind?
148
00:10:25,059 --> 00:10:26,887
Mama.
149
00:10:27,017 --> 00:10:29,019
Shh.
150
00:10:29,150 --> 00:10:31,282
Libo.
151
00:10:31,413 --> 00:10:32,980
Did you hear anything back
from Scribonia?
152
00:10:33,110 --> 00:10:34,503
Look, Livia...
153
00:10:34,634 --> 00:10:36,592
You did go and see her?
154
00:10:36,723 --> 00:10:40,074
Yes, but...
I did try to tell you,
155
00:10:40,204 --> 00:10:44,078
she brought up your wedding...
again.
156
00:10:44,208 --> 00:10:47,298
And of course,
you never really got on.
157
00:10:47,429 --> 00:10:49,083
I mean, frankly I never thought
there was any chance
158
00:10:49,213 --> 00:10:50,519
she'd talk to her husband
on your behalf,
159
00:10:50,650 --> 00:10:51,955
and if she did that he'd listen.
160
00:10:53,653 --> 00:10:55,219
-Thank you.
-I'm sorry.
161
00:10:55,350 --> 00:10:58,048
Livia, come and work
the loom with us.
162
00:11:00,181 --> 00:11:03,010
Livia, you can't go out alone.
163
00:11:03,140 --> 00:11:04,794
Husband.
164
00:11:04,925 --> 00:11:06,666
Tycho.
165
00:11:49,970 --> 00:11:50,971
Daddy.
166
00:11:51,101 --> 00:11:53,016
It's me.
167
00:12:09,729 --> 00:12:11,426
And here, Little Bear...
168
00:12:13,123 --> 00:12:16,039
is the mausoleum
of our family.
169
00:12:16,170 --> 00:12:19,390
All our ancestors
are here in these urns.
170
00:12:19,521 --> 00:12:23,264
Twenty-eight consuls
and five dictators.
171
00:12:23,394 --> 00:12:25,179
We don't mention
the dictators.
172
00:12:25,309 --> 00:12:27,268
No, we don't.
173
00:12:27,398 --> 00:12:29,444
And this is my father.
174
00:12:29,574 --> 00:12:32,229
He'll have the wine.
175
00:12:32,360 --> 00:12:35,929
And today we're also honoring
Publius Claudius Pulcher.
176
00:12:36,059 --> 00:12:37,757
250 years ago,
177
00:12:37,887 --> 00:12:40,237
he was the consul in charge
of the Roman fleet
178
00:12:40,368 --> 00:12:42,152
before a great sea battle.
179
00:12:42,283 --> 00:12:44,459
And naturally he consulted
the gods before he attacked,
180
00:12:44,589 --> 00:12:47,244
but the priests told him
181
00:12:47,375 --> 00:12:50,900
the sacred chickens
were refusing to eat.
182
00:12:52,119 --> 00:12:53,468
So what did he do?
183
00:12:53,598 --> 00:12:55,600
Oh, he flew
into a temper and roared,
184
00:12:55,731 --> 00:12:58,081
"Then they can
fucking well drink!"
185
00:12:58,212 --> 00:13:00,170
And then he threw
the lot of them into the sea.
186
00:13:03,652 --> 00:13:05,175
He lost the battle
187
00:13:05,306 --> 00:13:07,569
but taught us
a valuable lesson.
188
00:13:07,699 --> 00:13:08,788
Never drown chickens.
189
00:13:11,181 --> 00:13:13,444
-Never lose your temper.
-Mm-hmm.
190
00:13:20,451 --> 00:13:24,064
I'll be back tomorrow.
I've got to look for Antigone.
191
00:13:25,282 --> 00:13:27,328
Libo? Excuse me.
192
00:13:27,458 --> 00:13:30,157
Libo, uh, I need your advice.
193
00:13:30,287 --> 00:13:32,637
As my friend, understand?
194
00:13:32,768 --> 00:13:35,075
Rather than Livia's guardian.
195
00:13:41,472 --> 00:13:45,041
Obviously, Livia's family
still has important connections,
196
00:13:45,172 --> 00:13:47,391
-as you do, Libo.
-Yeah.
197
00:13:47,522 --> 00:13:52,005
But Livius is gone
and so is all the money.
198
00:13:52,135 --> 00:13:53,528
And with this amnesty,
199
00:13:53,658 --> 00:13:55,791
I'm hoping to get
some of my properties back,
200
00:13:55,922 --> 00:13:57,793
but it's obviously going
to drag on through the courts,
201
00:13:57,924 --> 00:13:59,403
and these things
are always political.
202
00:13:59,534 --> 00:14:03,146
So I was wondering
if I should divorce Livia
203
00:14:03,277 --> 00:14:05,409
and marry someone
whose family'd be more useful
204
00:14:05,540 --> 00:14:08,108
in the current climate...
205
00:14:08,238 --> 00:14:10,806
less associated
with the Republic.
206
00:14:10,937 --> 00:14:15,115
A quiet, obedient widow
with plenty of money.
207
00:14:15,245 --> 00:14:16,681
Right.
208
00:14:16,812 --> 00:14:18,335
Let me think about it.
209
00:14:20,250 --> 00:14:22,470
Eh.
210
00:14:22,600 --> 00:14:24,951
It's not like Livia
ever tried very hard in bed,
211
00:14:25,081 --> 00:14:27,867
and her father made the mistake
of educating her like a boy,
212
00:14:27,997 --> 00:14:30,304
which of course
nobody wants in a wife.
213
00:14:30,434 --> 00:14:32,523
Well, quite.
214
00:14:34,656 --> 00:14:37,311
Shall we get a whore
before we go back?
215
00:14:37,441 --> 00:14:38,355
There won't be time
before dinner.
216
00:15:01,509 --> 00:15:03,946
Prima.
217
00:15:07,384 --> 00:15:09,212
We thought you were dead.
218
00:15:13,434 --> 00:15:14,348
Domina.
219
00:15:17,960 --> 00:15:20,223
-What?
-I need to get rid of it.
220
00:15:22,704 --> 00:15:24,358
I've come back
for my birthright.
221
00:15:24,488 --> 00:15:27,839
But for that
I need a new husband.
222
00:15:27,970 --> 00:15:30,233
Someone with money
and influence.
223
00:15:32,366 --> 00:15:35,282
And for that...
I need to get rid of this.
224
00:15:35,412 --> 00:15:37,980
Listen, Domina...
225
00:15:38,111 --> 00:15:41,592
if you don't bleed to death,
you'll never give birth again.
226
00:15:41,723 --> 00:15:43,986
I'm a pregnant beggar
with no dowry.
227
00:15:45,292 --> 00:15:47,120
What man will have me like this?
228
00:15:52,386 --> 00:15:53,953
Antigone would know
how to do it.
229
00:15:55,606 --> 00:15:58,348
She's back in Rome.
Did you know?
230
00:16:00,220 --> 00:16:01,438
No.
231
00:16:01,569 --> 00:16:04,180
-Where?
-She was sold.
232
00:16:04,311 --> 00:16:05,573
-In the market.
-What?
233
00:16:05,703 --> 00:16:08,228
- She'd lost everything.
- Prima!
234
00:16:09,969 --> 00:16:13,276
There was nothing to be done.
235
00:16:13,407 --> 00:16:15,713
-The Suburra.
-I'll come back for you.
236
00:16:21,502 --> 00:16:23,286
Oh!
237
00:16:39,433 --> 00:16:41,435
...that I just think
that a man of my experience...
238
00:16:41,565 --> 00:16:43,350
Oh, there you are, husband.
239
00:16:43,480 --> 00:16:45,395
This slave's just arrived
240
00:16:45,526 --> 00:16:48,224
as a gift for Livia
from Scribonia.
241
00:16:48,355 --> 00:16:50,009
From Scribonia?
242
00:16:51,575 --> 00:16:53,969
Livia asked me
to approach her privately
243
00:16:54,100 --> 00:16:56,363
to see if she could speak
to Gaius Julius on...
244
00:16:56,493 --> 00:16:58,669
-on your behalf.
-What?
245
00:16:58,800 --> 00:17:01,455
What was Livia thinking? She
knows Scribonia can't stand her.
246
00:17:01,585 --> 00:17:04,197
I told her it was hopeless,
but I had to ask.
247
00:17:04,327 --> 00:17:05,067
There's also a note.
248
00:17:13,989 --> 00:17:15,469
I don't believe it.
249
00:17:15,599 --> 00:17:18,776
Well, it is
absurdly extravagant.
250
00:17:18,907 --> 00:17:21,344
She could've bought them
an apartment for the same money.
251
00:17:23,520 --> 00:17:25,087
I'm afraid she'll have to sleep
in your room, Nero.
252
00:17:26,480 --> 00:17:27,350
Oh, where's Livia?
253
00:17:30,353 --> 00:17:31,702
Where is Livia?
254
00:18:38,856 --> 00:18:39,944
Hi!
255
00:18:45,559 --> 00:18:47,517
Darling...
256
00:18:49,563 --> 00:18:51,391
Nice to see some class
in here finally.
257
00:18:53,436 --> 00:18:55,134
Good evening, Lady.
258
00:18:57,571 --> 00:18:59,138
Good evening.
259
00:18:59,268 --> 00:19:03,751
Except, you're not
quite a lady, are you?
260
00:19:03,881 --> 00:19:06,449
No slaves to guide you,
to protect you,
261
00:19:06,580 --> 00:19:08,669
to hold your purse.
262
00:19:08,799 --> 00:19:11,498
No rings, no necklace,
no jewelry.
263
00:19:11,628 --> 00:19:14,457
Oh, that plain dress
from last year's fashion.
264
00:19:20,942 --> 00:19:23,423
I can take you on trial
till the Kalends.
265
00:19:23,553 --> 00:19:26,643
You'll have food,
wine, and a mattress.
266
00:19:28,471 --> 00:19:29,429
I want a woman.
267
00:19:32,083 --> 00:19:33,433
An African.
268
00:19:33,563 --> 00:19:35,478
Oh.
269
00:19:35,609 --> 00:19:37,393
Apart from that,
all I require from you
270
00:19:37,524 --> 00:19:39,308
is obedience and discretion.
271
00:19:41,136 --> 00:19:45,184
Then welcome
to the House of Balbina.
272
00:19:46,576 --> 00:19:47,447
Lady.
273
00:19:49,579 --> 00:19:50,885
Please.
274
00:19:51,015 --> 00:19:52,626
She is from Africa.
275
00:19:55,194 --> 00:19:57,544
-Mm-mm.
-What about her?
276
00:19:57,674 --> 00:19:59,589
Turn, please.
277
00:19:59,720 --> 00:20:01,504
Don't you have any others?
278
00:20:13,690 --> 00:20:15,344
How lovely to see you.
279
00:20:18,565 --> 00:20:20,219
She's from Africa.
280
00:20:20,349 --> 00:20:22,786
We keep her here
because she tries to escape.
281
00:20:22,917 --> 00:20:25,006
She'll do. Get out.
282
00:20:25,136 --> 00:20:27,661
Ten asses.
283
00:20:37,845 --> 00:20:38,889
Antigone.
284
00:20:39,760 --> 00:20:41,022
Oh!
285
00:20:41,152 --> 00:20:43,807
Oh, Antigone. Oh, my God.
286
00:20:43,938 --> 00:20:45,722
Oh. Come here.
Come here.
287
00:20:45,853 --> 00:20:48,725
Antigone. Antigone.
288
00:20:48,856 --> 00:20:51,554
He took Tiberius and went.
289
00:20:51,685 --> 00:20:53,904
I couldn't find you.
I didn't know where you were!
290
00:20:54,035 --> 00:20:57,473
He beat me unconscious
in the forest.
291
00:20:57,604 --> 00:21:00,824
When I came around, you'd gone.
292
00:21:00,955 --> 00:21:04,263
I screamed and screamed,
but you never came.
293
00:21:04,393 --> 00:21:07,701
I didn't know where you were,
so I'm sorry.
294
00:21:07,831 --> 00:21:09,398
I didn't know.
295
00:21:15,883 --> 00:21:18,712
I'll get you out.
296
00:21:18,842 --> 00:21:22,411
- Get her.
- I don't know how yet,
297
00:21:22,542 --> 00:21:23,456
but I will.
298
00:21:23,586 --> 00:21:24,935
I will! I will!
299
00:21:29,766 --> 00:21:31,072
Livia!
300
00:21:31,202 --> 00:21:32,508
Livia...
301
00:21:32,639 --> 00:21:35,337
Get your fucking hands off me!
302
00:21:35,468 --> 00:21:39,254
No one ever escaped from here,
although many have tried!
303
00:21:39,385 --> 00:21:41,822
If you ever come back here
again, whoever you are,
304
00:21:41,952 --> 00:21:45,304
We will put you to work for
the rest of your fucking life!
305
00:21:56,750 --> 00:21:58,317
Thank you.
306
00:22:07,587 --> 00:22:09,153
Lady, where have you been?
307
00:22:09,284 --> 00:22:11,112
Soap and water.
308
00:22:11,242 --> 00:22:12,809
Quickly.
309
00:22:15,246 --> 00:22:17,031
You could've been killed.
310
00:22:18,162 --> 00:22:19,816
Oh, Livia.
311
00:22:19,947 --> 00:22:21,992
Where have you been?
312
00:22:22,123 --> 00:22:23,951
Out of the house all day
and all night.
313
00:22:24,081 --> 00:22:25,605
This is no way for a Roman lady.
314
00:22:26,997 --> 00:22:29,217
Is that my dress?
315
00:22:29,348 --> 00:22:31,480
What have you trodden in?
316
00:22:31,611 --> 00:22:32,394
I'm sorry.
317
00:22:35,615 --> 00:22:37,921
Livia...
Forgive me,
318
00:22:38,052 --> 00:22:41,708
but I've begun to notice all
is not well with your marriage.
319
00:22:41,838 --> 00:22:45,320
And I have even, on occasion,
320
00:22:45,451 --> 00:22:47,801
heard you contradict
your husband.
321
00:22:47,931 --> 00:22:49,846
Yes, I have.
322
00:22:49,977 --> 00:22:52,022
Dear Livia,
323
00:22:52,153 --> 00:22:55,896
I beg you to remember your place
and consider your conduct.
324
00:22:56,026 --> 00:22:58,986
The duty of every Roman woman
325
00:22:59,116 --> 00:23:02,685
is to bear and raise children
for Rome,
326
00:23:02,816 --> 00:23:06,123
to support her husband
without question in all things,
327
00:23:06,254 --> 00:23:12,129
and to set an example to others
of modesty, chastity and virtue.
328
00:23:13,914 --> 00:23:16,569
Of course, Herennia,
you're right.
329
00:23:16,699 --> 00:23:19,049
And if I may say,
330
00:23:19,180 --> 00:23:22,923
helping me with the weaving
would be a good start.
331
00:23:23,053 --> 00:23:25,534
The slaves notice these things.
332
00:23:25,665 --> 00:23:27,057
Thank you.
333
00:23:28,363 --> 00:23:29,886
Now, go to your husband.
334
00:23:30,017 --> 00:23:32,541
He has good news.
335
00:23:46,381 --> 00:23:48,165
Uh...?
336
00:23:48,296 --> 00:23:49,428
What's this?
337
00:23:52,779 --> 00:23:54,694
Where have you been all day?
338
00:23:54,824 --> 00:23:56,304
Hmm?
339
00:23:56,435 --> 00:23:57,958
I went to look for Antigone.
340
00:23:58,088 --> 00:24:00,439
-Antigone?
-Mm.
341
00:24:00,569 --> 00:24:03,442
You're my wife. You can't
wander Rome on your own.
342
00:24:03,572 --> 00:24:06,140
So, is she the good news
I've been hearing about?
343
00:24:09,186 --> 00:24:11,928
I can't believe you got Libo
to approach Scribonia
344
00:24:12,059 --> 00:24:13,713
without even telling me.
What were you thinking?
345
00:24:15,802 --> 00:24:17,499
Did she invite us to dinner?
346
00:24:17,630 --> 00:24:21,634
Gaius Julius has invited me
to dinner... at his house.
347
00:24:23,897 --> 00:24:26,900
Of course, you'll be expected
to go with me.
348
00:24:27,030 --> 00:24:29,337
Of course...
349
00:24:29,468 --> 00:24:31,121
you know what this means?
350
00:24:31,252 --> 00:24:33,820
Of course.
351
00:24:33,950 --> 00:24:34,777
I'm back in the game.
352
00:24:37,954 --> 00:24:39,608
What are you smiling about?
353
00:24:41,871 --> 00:24:44,744
I have a bad feeling
about tonight.
354
00:24:44,874 --> 00:24:46,789
This is a mistake, Scribonia.
355
00:24:46,920 --> 00:24:48,661
What do you want me to do,
cancel?
356
00:24:51,011 --> 00:24:54,057
I'm just concerned you...
we...
357
00:24:54,188 --> 00:24:57,408
one might be seen
to be gloating.
358
00:24:57,539 --> 00:24:58,975
I'm just inviting them
to dinner.
359
00:24:59,106 --> 00:25:00,847
What's so bad about that?
360
00:25:00,977 --> 00:25:02,762
A petty sort of revenge
under the guise of kindness.
361
00:25:02,892 --> 00:25:05,286
I just invited them
to fucking dinner.
362
00:25:05,416 --> 00:25:07,157
Oh!
363
00:25:07,288 --> 00:25:10,160
Perhaps I know you better
than you know yourself.
364
00:25:10,291 --> 00:25:12,511
I'll be very nice to Livia,
I promise.
365
00:25:13,773 --> 00:25:15,557
All right?
366
00:25:15,688 --> 00:25:18,908
I can't believe
they're keeping us waiting.
367
00:25:19,039 --> 00:25:20,954
You shouldn't have worn
the toga.
368
00:25:28,091 --> 00:25:28,918
We've met before?
369
00:25:33,140 --> 00:25:34,533
With my father, yes.
370
00:25:36,230 --> 00:25:38,667
- The night of the killings.
- Nero!
371
00:25:41,452 --> 00:25:43,542
Let me do the talking,
please.
372
00:25:44,847 --> 00:25:45,761
No need for the toga.
373
00:25:45,892 --> 00:25:47,023
We're very informal here.
374
00:25:47,154 --> 00:25:49,330
Ah...
375
00:25:49,460 --> 00:25:50,940
Livia.
376
00:25:53,595 --> 00:25:55,684
I can't tell you what a pleasure
it is to see you again.
377
00:25:55,815 --> 00:25:56,816
Thank you.
378
00:26:01,211 --> 00:26:03,605
Livia.
You're all grown up.
379
00:26:04,824 --> 00:26:06,042
So are you.
380
00:26:11,004 --> 00:26:13,006
Isn't it funny?
381
00:26:13,136 --> 00:26:16,139
Both of us pregnant
at the same time.
382
00:26:16,270 --> 00:26:19,142
- And Octavia.
- It's a nice house.
383
00:26:19,273 --> 00:26:21,362
Is Marcus Antonius here?
384
00:26:21,492 --> 00:26:23,407
He sends his compliments.
385
00:26:23,538 --> 00:26:25,366
Maecenas is here though.
386
00:26:25,496 --> 00:26:26,976
Oh, good.
387
00:26:31,285 --> 00:26:33,592
Very nice.
Did you choose the colors?
388
00:26:36,116 --> 00:26:39,728
Of course, it's not as big
as your father's house was.
389
00:26:39,859 --> 00:26:41,512
No.
390
00:26:41,643 --> 00:26:43,819
I know the family
that bought that.
391
00:26:43,950 --> 00:26:45,734
Made a fortune in slaves.
392
00:26:47,736 --> 00:26:50,086
Of course, you would know
people like that.
393
00:26:50,217 --> 00:26:52,611
I hope you got a nice discount
on the one you sent me.
394
00:26:52,741 --> 00:26:55,265
I actually thought you might
have learned a bit of humility.
395
00:26:55,396 --> 00:26:58,921
You've no idea
what I've learned.
396
00:26:59,052 --> 00:27:02,316
This time it's you
that's lucky to be invited.
397
00:27:07,016 --> 00:27:08,888
Livia,
when are you due?
398
00:27:09,018 --> 00:27:11,151
Around
the end of the year.
399
00:27:11,281 --> 00:27:13,022
-How about you?
-Autumn.
400
00:27:13,153 --> 00:27:15,808
And you've got
a little boy, too?
401
00:27:15,938 --> 00:27:16,983
The image of his father.
402
00:27:17,113 --> 00:27:19,942
Well, I prefer the fights.
403
00:27:20,073 --> 00:27:22,031
Half the time
I think the races are fixed.
404
00:27:22,162 --> 00:27:24,294
Did you see that
driver get killed last month?
405
00:27:24,425 --> 00:27:26,340
- Not mine at least.
- That was a mess.
406
00:27:26,470 --> 00:27:29,822
Nero, the thing I can't stand
is the fucking theater.
407
00:27:31,780 --> 00:27:35,044
So, do tell us
about your travels, Livia.
408
00:27:35,175 --> 00:27:37,003
Been all over
since we last saw you.
409
00:27:37,133 --> 00:27:39,832
Yes, we were outlaws
on the run for years.
410
00:27:39,962 --> 00:27:42,530
Italy, Athens...
411
00:27:42,661 --> 00:27:44,314
Sicily and Sparta.
Anywhere that would have us.
412
00:27:44,445 --> 00:27:46,534
-Hunted like pigs in a forest.
-Livia.
413
00:27:46,665 --> 00:27:48,144
With a price on our heads.
414
00:27:48,275 --> 00:27:51,234
Troubled times.
Everyone understands that.
415
00:27:51,365 --> 00:27:53,193
Perhaps it's sad
I had to lose everything
416
00:27:53,323 --> 00:27:55,891
to gain a little
humility and wisdom.
417
00:27:56,022 --> 00:27:58,111
But, as my father always said,
418
00:27:58,241 --> 00:28:01,201
"If you want to watch
the races...
419
00:28:01,331 --> 00:28:02,637
you have to pay at the gate."
420
00:28:02,768 --> 00:28:03,986
Didn't he kill himself
at Philippi?
421
00:28:08,295 --> 00:28:10,993
You sell yourself
short, Livia.
422
00:28:11,124 --> 00:28:13,169
How many wives
abandoned their husbands
423
00:28:13,300 --> 00:28:15,258
-when they were outlawed?
-Mm, some even betrayed them.
424
00:28:15,389 --> 00:28:18,914
We honor your loyalty
and courage.
425
00:28:19,045 --> 00:28:20,133
My father would've expected it.
426
00:28:20,263 --> 00:28:22,091
We honor him, too.
427
00:28:24,137 --> 00:28:25,704
Excuse me.
428
00:28:34,713 --> 00:28:36,453
I... I apologize for my wife.
429
00:28:36,584 --> 00:28:38,891
It's okay. Let me.
430
00:28:45,027 --> 00:28:46,768
She provoked me.
431
00:28:46,899 --> 00:28:48,988
You didn't hear what she said
to me before dinner.
432
00:28:49,118 --> 00:28:50,859
Did you see her looking
at my husband?
433
00:28:52,121 --> 00:28:54,080
Octavia!
434
00:28:54,210 --> 00:28:55,995
I apologize if we upset you.
435
00:29:00,173 --> 00:29:01,391
You didn't.
436
00:29:03,132 --> 00:29:05,134
I had great respect
for your father.
437
00:29:06,440 --> 00:29:07,876
I regret what had to happen.
438
00:29:10,400 --> 00:29:15,231
I always used to wonder who
warned him before the killings.
439
00:29:15,362 --> 00:29:18,582
We should see if maybe
something might be done
440
00:29:18,713 --> 00:29:19,888
for your situation.
441
00:29:22,412 --> 00:29:23,979
I didn't come back here to beg.
442
00:29:24,110 --> 00:29:25,415
Then what did you come back for?
443
00:29:26,721 --> 00:29:28,418
To find a new husband.
444
00:29:31,073 --> 00:29:33,032
Anyone in particular?
445
00:29:35,077 --> 00:29:35,904
Livia.
446
00:29:37,384 --> 00:29:39,647
Thank you both for tonight.
447
00:29:39,778 --> 00:29:41,649
We won't keep you up any longer.
448
00:29:41,780 --> 00:29:43,956
Don't forget the leftovers.
449
00:29:44,086 --> 00:29:45,522
Thank you.
450
00:29:48,787 --> 00:29:50,092
Nobody touched the dormice.
451
00:29:52,747 --> 00:29:54,357
Thank you.
452
00:29:54,488 --> 00:29:56,316
You can't be taken in
by all of that.
453
00:29:56,446 --> 00:29:59,101
It was all a fucking act.
454
00:29:59,232 --> 00:30:03,149
There are reports of plague
in the Suburra.
455
00:30:03,279 --> 00:30:05,281
You didn't hear what she said
to me in the atrium.
456
00:30:05,412 --> 00:30:08,110
Octavia's leaving for Greece
with her husband,
457
00:30:08,241 --> 00:30:11,070
and I want you to go with her,
as far as the sea.
458
00:30:13,289 --> 00:30:14,377
Are you punishing me?
459
00:30:14,508 --> 00:30:17,119
No, it's for your health.
460
00:30:17,250 --> 00:30:18,991
Just for a while.
461
00:30:19,121 --> 00:30:20,470
And the baby's.
462
00:30:28,348 --> 00:30:29,871
You're leaving as well?
463
00:30:31,133 --> 00:30:33,309
Years of war, Gaius,
464
00:30:33,440 --> 00:30:35,964
struggle... and luck,
465
00:30:38,140 --> 00:30:39,533
have brought you here.
466
00:30:40,708 --> 00:30:42,492
To this place.
467
00:30:45,931 --> 00:30:48,237
I'd be very sorry
to see you throw it all away...
468
00:30:51,501 --> 00:30:53,242
doing something stupid.
469
00:31:12,653 --> 00:31:14,742
-Get rid of these.
-Thank you, Tycho.
470
00:31:14,873 --> 00:31:17,049
Well, how'd it go?
471
00:31:18,267 --> 00:31:20,226
Uh...
472
00:31:20,356 --> 00:31:22,271
no Marcus Antonius,
473
00:31:22,402 --> 00:31:24,186
no offer of preferment,
474
00:31:24,317 --> 00:31:26,493
and no mention
of getting any property back.
475
00:31:26,623 --> 00:31:29,713
Oh, and -
this will surprise you -
476
00:31:29,844 --> 00:31:32,368
Livia embarrassed herself
and everyone else
477
00:31:32,499 --> 00:31:34,240
with her big mouth.
478
00:31:34,370 --> 00:31:36,503
And I was the only cunt
in a fucking toga!
479
00:31:36,633 --> 00:31:39,723
-Why did he invite you, then?
-He didn't.
480
00:31:39,854 --> 00:31:43,118
Don't men know anything?
481
00:31:43,249 --> 00:31:45,164
Do you think
she'd marry me?
482
00:31:47,818 --> 00:31:48,907
Livia.
483
00:31:51,387 --> 00:31:54,086
Her family connections...
484
00:31:54,216 --> 00:31:55,391
for someone like me.
485
00:31:55,522 --> 00:31:57,393
She's obviously fertile.
486
00:31:59,221 --> 00:32:00,919
I don't even mind
that she's clever.
487
00:32:02,355 --> 00:32:03,965
What do you think?
488
00:32:08,535 --> 00:32:09,928
She couldn't do better.
489
00:32:37,390 --> 00:32:39,261
Goodness, Livia.
490
00:32:39,392 --> 00:32:41,307
You're always
looking out the door.
491
00:32:41,437 --> 00:32:42,961
Whatever are you waiting for?
492
00:32:46,138 --> 00:32:47,313
Tiberius!
493
00:32:47,443 --> 00:32:51,317
The boy seems rather odd.
494
00:32:51,447 --> 00:32:53,972
I can never get through to him.
Did you breast-feed?
495
00:32:55,974 --> 00:32:58,498
There was no wet nurse.
496
00:32:58,628 --> 00:33:01,370
He grew up in woods and fields.
497
00:33:01,501 --> 00:33:04,373
He saw things no one should
have to, let alone a child.
498
00:33:06,462 --> 00:33:08,247
But unless you're a mother,
you wouldn't understand.
499
00:33:10,727 --> 00:33:15,297
I had three children
while you were away from Rome.
500
00:33:17,299 --> 00:33:18,431
But they all died.
501
00:33:20,911 --> 00:33:22,391
Forgive me.
502
00:33:30,747 --> 00:33:33,315
Livia?
Who's that?
503
00:33:33,446 --> 00:33:35,274
An escort
for Livia Drusilla.
504
00:33:35,404 --> 00:33:36,710
Where are you going?
Livia?
505
00:34:29,458 --> 00:34:31,721
What?
506
00:34:31,852 --> 00:34:35,551
I'll never be your mistress
or anybody else's.
507
00:34:35,682 --> 00:34:37,510
And yet, here you are.
508
00:34:37,640 --> 00:34:40,078
You needed to see
what you were buying.
509
00:34:47,998 --> 00:34:49,522
Then state your terms.
510
00:34:50,827 --> 00:34:52,351
I want my inheritance back.
511
00:34:53,656 --> 00:34:55,745
My birthright.
512
00:34:55,876 --> 00:34:58,096
All of it.
513
00:34:58,226 --> 00:35:02,448
Farms, mines, properties,
cash, slaves. Everything.
514
00:35:02,578 --> 00:35:03,753
Anything else?
515
00:35:03,884 --> 00:35:06,408
Yes. I want a platoon
of soldiers.
516
00:35:10,760 --> 00:35:13,676
Oh, a...
a platoon of soldiers.
517
00:35:13,807 --> 00:35:17,245
-That's right.
-And, in return what do I get?
518
00:35:18,768 --> 00:35:20,379
You get to divorce Scribonia...
519
00:35:22,207 --> 00:35:24,774
and marry Livia Drusilla
of the Claudii -
520
00:35:24,905 --> 00:35:28,691
one of the
Five Great Families of Rome.
521
00:35:28,822 --> 00:35:32,478
As you yourself said, there are
only three reasons to marry.
522
00:35:32,608 --> 00:35:35,481
Money, power or family.
523
00:35:35,611 --> 00:35:37,613
And you have no family.
524
00:35:37,744 --> 00:35:40,268
-And you have nothing else.
-Perfect match, then.
525
00:35:42,618 --> 00:35:45,665
You married Scribonia
to seal a peace with Sextus
526
00:35:45,795 --> 00:35:47,406
that will never last.
527
00:35:49,625 --> 00:35:51,540
You can't leave him in Sicily
with a fleet
528
00:35:51,671 --> 00:35:53,716
that can cut off your
grain supply whenever he wants.
529
00:35:53,847 --> 00:35:56,023
And your families
have never been friends.
530
00:35:56,154 --> 00:35:58,330
Scribonia bought you time.
531
00:35:59,461 --> 00:36:00,288
Nothing more.
532
00:36:02,725 --> 00:36:05,163
Does your husband know
you're here?
533
00:36:07,556 --> 00:36:10,951
He's secretly planning
to divorce me.
534
00:36:11,081 --> 00:36:13,475
Hmm.
535
00:36:13,606 --> 00:36:15,521
He thinks that
my family's history
536
00:36:15,651 --> 00:36:17,218
of supporting the Republic
537
00:36:17,349 --> 00:36:18,698
will no longer help what
one might laughingly describe
538
00:36:18,828 --> 00:36:20,178
as his political career.
539
00:36:22,615 --> 00:36:24,486
For your political career,
however...
540
00:36:26,488 --> 00:36:28,229
it's different.
541
00:36:28,360 --> 00:36:31,101
My ancient patrician lineage
gives you the class you need
542
00:36:31,232 --> 00:36:33,669
to buy the Old Families
in the Senate.
543
00:36:33,800 --> 00:36:35,454
You...
544
00:36:36,672 --> 00:36:39,849
a provincial nobody...
545
00:36:39,980 --> 00:36:42,678
with no famous ancestors and
no death masks in the atrium,
546
00:36:42,809 --> 00:36:45,420
would instantly acquire
all the honor and glamour
547
00:36:45,551 --> 00:36:46,900
of my family's history.
548
00:36:47,030 --> 00:36:48,467
You can't buy that.
549
00:36:49,642 --> 00:36:51,209
Apparently you can.
550
00:36:58,825 --> 00:37:00,653
Agrippa will marry you.
551
00:37:00,783 --> 00:37:01,610
Not good enough.
552
00:37:03,656 --> 00:37:05,571
No, there...
there'd be a scandal.
553
00:37:05,701 --> 00:37:07,050
If you care about that,
I don't want to marry you.
554
00:37:07,181 --> 00:37:09,052
Some people
might hold me responsible
555
00:37:09,183 --> 00:37:10,228
for your father's death.
556
00:37:13,143 --> 00:37:14,536
He chose his own way.
557
00:37:15,842 --> 00:37:17,496
Now I'm choosing mine.
558
00:37:18,671 --> 00:37:19,498
Let me know.
559
00:37:26,722 --> 00:37:28,550
What do you want the platoon
of soldiers for?
560
00:37:29,812 --> 00:37:32,119
And remember...
561
00:37:32,250 --> 00:37:34,382
you already have my dowry.
562
00:37:42,216 --> 00:37:45,524
-Agrippa!
-Gaius.
563
00:37:45,654 --> 00:37:47,700
I'm thinking
of divorcing Scribonia.
564
00:37:47,830 --> 00:37:49,267
What?
565
00:37:50,180 --> 00:37:51,791
Why?
566
00:37:51,921 --> 00:37:54,402
To marry Livia.
567
00:37:54,533 --> 00:37:55,925
Livia.
568
00:37:56,056 --> 00:37:57,449
Forgive me.
569
00:37:57,579 --> 00:38:00,843
You're not serious.
570
00:38:00,974 --> 00:38:03,411
Well, it makes sense
for us politically.
571
00:38:04,847 --> 00:38:06,240
-Does it?
-Mm.
572
00:38:06,371 --> 00:38:07,763
She buys us class.
She buys us votes.
573
00:38:07,894 --> 00:38:09,156
She buys me nothing.
574
00:38:09,287 --> 00:38:11,289
She buys you a fucking scandal.
575
00:38:15,293 --> 00:38:16,729
Dumping your pregnant wife
576
00:38:16,859 --> 00:38:18,644
to marry someone else's
pregnant wife.
577
00:38:18,774 --> 00:38:21,603
-Is that even legal?
-I'll speak to the Pontiffs.
578
00:38:23,997 --> 00:38:27,305
We're hanging
by a fucking thread here.
579
00:38:29,089 --> 00:38:32,310
Marcus Antonius,
his friends in the Senate,
580
00:38:32,440 --> 00:38:34,616
those other fucks
that want the Republic back,
581
00:38:34,747 --> 00:38:36,923
they will cut you off
like a fucking leper.
582
00:38:37,053 --> 00:38:39,360
It's the only excuse they need.
583
00:38:41,971 --> 00:38:43,756
What about Sextus?
584
00:38:43,886 --> 00:38:45,627
If you get rid of Scribonia
like this,
585
00:38:45,758 --> 00:38:47,368
there's only one way
he can take that.
586
00:38:47,499 --> 00:38:51,198
I mean, we've only just
announced the fucking treaty.
587
00:38:51,329 --> 00:38:54,680
It'll mean war with Sextus.
588
00:38:54,810 --> 00:38:57,160
It'll come to that anyway.
589
00:38:57,291 --> 00:38:59,032
With all of them.
590
00:39:02,775 --> 00:39:04,342
In the end.
591
00:39:08,998 --> 00:39:10,522
I beg you, Livia.
592
00:39:12,828 --> 00:39:14,482
Don't do this.
593
00:39:18,138 --> 00:39:21,489
In Rome, women weave cloth
and bear children.
594
00:39:23,012 --> 00:39:25,667
We live quietly
without a voice,
595
00:39:25,798 --> 00:39:29,192
dutiful and modest,
waiting to be bought,
596
00:39:29,323 --> 00:39:31,281
-sold and married by our men.
-Don't.
597
00:39:31,412 --> 00:39:33,196
It's his decision.
You know that.
598
00:39:33,327 --> 00:39:35,198
You could stop it.
599
00:39:35,329 --> 00:39:37,549
Divorcing Scribonia.
600
00:39:37,679 --> 00:39:39,028
Marrying you.
601
00:39:40,900 --> 00:39:42,684
It'll pull everything apart.
602
00:39:44,338 --> 00:39:45,861
That's going to happen anyway.
603
00:39:45,992 --> 00:39:47,515
You'll lose your boy.
604
00:39:49,256 --> 00:39:50,779
And the baby.
605
00:39:53,739 --> 00:39:55,393
I knew that from the start.
606
00:39:56,959 --> 00:40:00,223
But if you want to watch
the races...
607
00:40:00,354 --> 00:40:02,704
you really do have to pay
at the gate.
608
00:40:06,055 --> 00:40:09,058
I'm just looking out
for my friend.
609
00:40:10,408 --> 00:40:12,061
By going to me behind his back?
610
00:40:16,892 --> 00:40:19,112
Lucky for you I know
how to keep my mouth tight shut.
611
00:40:21,419 --> 00:40:23,421
I think we should be friends.
612
00:40:24,378 --> 00:40:26,075
Know what I mean?
613
00:40:49,882 --> 00:40:52,145
You'll have to wait outside.
We're full.
614
00:40:54,887 --> 00:40:56,845
Hey. Wait.
615
00:40:56,976 --> 00:40:59,457
-Wait, wait, wait, wait.
-Stay here.
616
00:41:06,072 --> 00:41:06,986
Get the chains off!
617
00:41:07,116 --> 00:41:08,640
What's going on?
618
00:41:14,733 --> 00:41:17,039
Get dressed, Antigone.
619
00:41:17,170 --> 00:41:18,737
The gods have finished
fucking with us.
620
00:41:28,398 --> 00:41:29,835
Ah.
621
00:41:29,965 --> 00:41:31,793
Balbina.
622
00:41:31,924 --> 00:41:33,839
I paid for this slave.
I have the bill of sale.
623
00:41:33,969 --> 00:41:37,059
She was freed,
and you had no right to buy her.
624
00:41:37,190 --> 00:41:39,497
That's for you to prove.
The law says she's mine.
625
00:41:39,627 --> 00:41:41,499
She's going nowhere
without full compensation.
626
00:41:42,282 --> 00:41:44,110
You're right.
627
00:41:44,240 --> 00:41:46,982
She's going nowhere
without full compensation.
628
00:41:47,113 --> 00:41:47,809
Take all her money.
629
00:41:55,077 --> 00:41:56,818
You have no idea
who you're dealing with.
630
00:41:58,472 --> 00:42:00,169
It no longer matters.
631
00:42:08,482 --> 00:42:09,962
This will be home.
632
00:42:10,092 --> 00:42:11,920
You'll be safe here
with Gaius Julius
633
00:42:12,051 --> 00:42:14,967
-until I can join you.
-Yeah.
634
00:42:15,097 --> 00:42:17,535
-How long?
-I'm going to go find out now.
635
00:42:19,798 --> 00:42:21,321
Thank you for the soldiers.
636
00:42:21,451 --> 00:42:23,889
When will we be public?
637
00:42:24,019 --> 00:42:25,543
At the end of the year.
638
00:42:25,673 --> 00:42:27,893
I'll divorce Scribonia
when she gives birth,
639
00:42:28,023 --> 00:42:30,765
-and then we can be married.
-The Pontiffs agreed?
640
00:42:30,896 --> 00:42:33,202
Mm.
641
00:42:33,333 --> 00:42:35,814
Of course, I have to give
your children to their father.
642
00:42:38,164 --> 00:42:40,470
It's the law.
643
00:42:40,601 --> 00:42:43,256
We can keep everything a secret
until the end of the year.
644
00:43:31,304 --> 00:43:33,915
Will Marcus Antonius
sit still in the East
645
00:43:34,046 --> 00:43:37,440
while we take Sextus
out of Sicily?
646
00:43:37,571 --> 00:43:39,094
Or will they take sides
against us?
647
00:44:00,594 --> 00:44:02,378
Help me!
648
00:44:09,908 --> 00:44:11,170
I need more water!
649
00:44:11,300 --> 00:44:13,041
Bring more water, quickly!
650
00:44:20,962 --> 00:44:21,963
Who the fuck is that?
651
00:44:22,094 --> 00:44:23,138
I can help.
652
00:44:26,620 --> 00:44:27,926
Get her on her feet.
Come on, quickly.
653
00:44:30,972 --> 00:44:33,105
-Okay.
-Mm...
654
00:44:34,367 --> 00:44:35,934
Steady now, steady.
655
00:44:36,064 --> 00:44:37,805
It's fine. It's fine.
It's fine.
656
00:44:40,373 --> 00:44:42,331
It'd solve a lot of problems
if she died.
657
00:44:44,943 --> 00:44:46,727
Just saying.
658
00:44:51,732 --> 00:44:55,954
You're doing good.
659
00:44:56,084 --> 00:44:58,086
Yes, you're doing good.
It's fine.
660
00:45:00,262 --> 00:45:01,960
Push. Push.
661
00:45:02,090 --> 00:45:03,439
-It's coming now.
-You did good.
662
00:45:06,007 --> 00:45:08,270
Great. Quick.
663
00:45:08,401 --> 00:45:11,099
Good.
664
00:45:16,278 --> 00:45:17,018
You did good.
665
00:45:18,280 --> 00:45:19,847
You did good.
666
00:45:20,979 --> 00:45:22,415
You did it.
667
00:45:24,373 --> 00:45:25,723
I did it.
668
00:45:27,028 --> 00:45:29,857
You did. You did.
669
00:45:31,293 --> 00:45:32,860
How great.
670
00:45:37,038 --> 00:45:38,866
I'm sorry, Lord.
671
00:45:38,997 --> 00:45:39,954
It's a girl.
672
00:45:40,085 --> 00:45:41,477
But the mother will live.
673
00:45:46,831 --> 00:45:50,008
Do you give the child life
or death?
674
00:45:51,705 --> 00:45:53,489
-Life.
-Good.
675
00:45:59,365 --> 00:46:01,019
Congratulations.
676
00:46:03,325 --> 00:46:05,501
It's like shitting... a statue.
677
00:46:07,373 --> 00:46:10,419
But the girl, thank the gods,
is healthy.
678
00:46:12,030 --> 00:46:13,205
Oh.
679
00:46:19,689 --> 00:46:22,257
Gaius gave her life...
680
00:46:22,388 --> 00:46:24,129
and the name Julia.
681
00:46:24,259 --> 00:46:27,436
I hope the voyage East was safe.
682
00:46:29,917 --> 00:46:32,790
Oh, you look grim, Maecenas.
What's the matter?
683
00:46:34,661 --> 00:46:36,184
Spit it out.
684
00:46:49,371 --> 00:46:51,286
What's happened?
685
00:46:51,417 --> 00:46:53,506
He's divorced Scribonia.
686
00:47:17,443 --> 00:47:19,271
I don't believe it!
687
00:47:19,401 --> 00:47:21,969
Yes, after all you've done
for me.
688
00:47:22,100 --> 00:47:24,406
You whore!
689
00:47:24,537 --> 00:47:26,539
You... Fuck! You whore!
690
00:47:30,238 --> 00:47:31,805
A bit late
for the principled stand.
691
00:47:31,936 --> 00:47:34,242
Do you think
he's a better bet than me?
692
00:47:34,373 --> 00:47:35,678
How long do you think
he'll last
693
00:47:35,809 --> 00:47:37,680
sharing power
with Marcus Antonius?
694
00:47:37,811 --> 00:47:39,378
I'm sure you're right.
695
00:47:39,508 --> 00:47:41,467
You always seem to be.
696
00:47:41,597 --> 00:47:43,991
The man who killed
your darling, dear father.
697
00:47:46,515 --> 00:47:48,866
You betrayed the Republic,
my father, and then me.
698
00:47:50,432 --> 00:47:52,217
From that moment on,
you were a ghost.
699
00:47:52,347 --> 00:47:53,566
I just didn't tell you.
700
00:47:56,830 --> 00:47:58,310
But anyway...
701
00:47:58,440 --> 00:48:01,400
I hope you find a quiet,
obedient widow.
702
00:48:01,530 --> 00:48:03,315
With plenty of money.
703
00:48:03,445 --> 00:48:04,272
Thank you, Tycho.
704
00:48:10,148 --> 00:48:11,540
Oh, and I found Antigone.
705
00:48:49,491 --> 00:48:51,058
Thank you both
for your hospitality.
706
00:48:52,146 --> 00:48:53,060
I won't forget.
707
00:48:55,454 --> 00:48:57,499
Tiberius,
708
00:48:57,630 --> 00:48:59,197
Mummy has to go now.
709
00:49:00,198 --> 00:49:01,329
Hey?
710
00:49:20,261 --> 00:49:22,568
As long as you live,
711
00:49:22,698 --> 00:49:25,875
you will never see
either of your children again.
712
00:49:26,006 --> 00:49:28,226
Of course.
That is your right.
713
00:49:30,445 --> 00:49:32,447
But nobody lives forever.
714
00:49:39,846 --> 00:49:41,413
It's okay.
715
00:50:12,487 --> 00:50:15,490
Shut the fuck up!
This is a respectable house.
716
00:50:15,621 --> 00:50:17,188
Hey! You too! Stop it!
717
00:50:21,844 --> 00:50:23,716
Shh!
718
00:50:27,502 --> 00:50:30,549
Yes, I'm supposed to be gone.
719
00:50:30,679 --> 00:50:33,552
There's always a lot more
to pack than what you think.
720
00:50:33,682 --> 00:50:36,337
Did you have to take my husband?
721
00:50:43,431 --> 00:50:44,693
Did you have to invite me
to dinner?
722
00:50:56,618 --> 00:50:58,446
Her name's Julia.
723
00:51:00,753 --> 00:51:03,060
We'll look after her.
724
00:51:17,422 --> 00:51:19,337
How quickly one can rise...
725
00:51:21,034 --> 00:51:22,818
when one has no feelings at all.
726
00:51:22,949 --> 00:51:25,082
They're buried at Philippi.
727
00:51:46,059 --> 00:51:48,235
Welcome home, Domina.
728
00:51:49,497 --> 00:51:51,108
Prima.
729
00:51:58,550 --> 00:52:00,247
That's Julia.
730
00:52:07,776 --> 00:52:09,822
The baby, it's coming.
731
00:52:09,952 --> 00:52:11,258
Where's Antigone?
732
00:52:39,068 --> 00:52:40,461
What's wrong?
733
00:52:54,475 --> 00:52:55,302
Antigone!
734
00:53:02,614 --> 00:53:04,355
Breathe, Domina.
735
00:53:04,485 --> 00:53:05,834
Come on. That's it.
736
00:53:08,489 --> 00:53:09,447
Antigone!
737
00:53:11,579 --> 00:53:12,624
Antigone!
738
00:53:17,629 --> 00:53:19,674
It's fine. It's fine.
It's fine. It's fine.
739
00:53:19,805 --> 00:53:21,459
It's fine.
I'm here now.
740
00:53:22,982 --> 00:53:24,679
Come on, here.
741
00:53:24,810 --> 00:53:26,638
Hold it here.
742
00:53:27,769 --> 00:53:29,380
You're doing good.
743
00:53:29,510 --> 00:53:30,642
Keep pushing.
744
00:53:30,772 --> 00:53:32,383
One more push.
745
00:53:33,819 --> 00:53:35,516
Come on.
746
00:53:35,647 --> 00:53:38,345
That's it.
Come on. One more push.
747
00:53:39,781 --> 00:53:41,479
Push.
748
00:53:41,609 --> 00:53:42,915
Push.
749
00:53:44,177 --> 00:53:45,787
You're doing good.
750
00:53:45,918 --> 00:53:48,355
Right, I can see it.
It's almost there.
751
00:53:49,487 --> 00:53:50,488
Great!
752
00:53:52,141 --> 00:53:53,273
Yes.
753
00:53:53,404 --> 00:53:54,361
Got him!
754
00:53:54,492 --> 00:53:55,623
It's a boy.
755
00:54:13,206 --> 00:54:14,251
Livia!
756
00:54:21,997 --> 00:54:23,521
We ask great Saturn...
757
00:54:25,305 --> 00:54:27,699
to whom these days of freedom
are devoted
758
00:54:27,829 --> 00:54:29,570
to bring us health
and prosperity.
759
00:54:29,701 --> 00:54:31,877
I've been telling you
to step in
760
00:54:32,007 --> 00:54:33,661
and stop them bullying Tiberius.
761
00:54:33,792 --> 00:54:35,620
I've spent the last ten years
762
00:54:35,750 --> 00:54:38,275
making friends
with Octavia and Scribonia.
763
00:54:38,405 --> 00:54:40,277
It's not a good time
to start that fight.
764
00:54:46,195 --> 00:54:47,675
Gaius won't give back power.
765
00:54:47,806 --> 00:54:49,764
Like Caesar,
he's defying the Senate.
766
00:54:49,895 --> 00:54:51,288
Anything could happen.
767
00:54:53,028 --> 00:54:55,944
I embraced your father
after Philippi.
768
00:54:56,075 --> 00:54:59,600
He asked me to look after you,
but you betrayed him.
769
00:54:59,731 --> 00:55:01,646
You married the man
who destroyed him
770
00:55:01,776 --> 00:55:04,692
and everything he believed in.
771
00:55:04,823 --> 00:55:06,868
You have nothing left to prove.
772
00:55:06,999 --> 00:55:08,914
Step back and make history
773
00:55:09,044 --> 00:55:11,482
as the Roman
who restored the Republic.
774
00:55:13,962 --> 00:55:15,573
I don't want to be a dictator.
775
00:55:17,270 --> 00:55:18,619
I want to be a god.
776
00:55:21,970 --> 00:55:23,320
Then that's what we'll do.
777
00:55:27,933 --> 00:55:30,849
โชโช
52717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.