All language subtitles for Demonlover.2002.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,646 --> 00:01:50,065 Riassumendo, sono convinto che le trattative siano a buon punto. 2 00:01:52,446 --> 00:01:56,909 Ehm, la società ha un deficit, ma bisognerà analizzarlo. 3 00:01:56,910 --> 00:02:00,659 Penso che esistano le risorse per poterlo risanare. 4 00:02:01,747 --> 00:02:05,459 Per contro invece, hanno grandi potenzialità di sviluppo, 5 00:02:05,460 --> 00:02:07,754 che non sono in grado di finanziare. 6 00:02:08,129 --> 00:02:11,878 Per questa ragione, credo, hanno bisogno di un partner. 7 00:02:16,220 --> 00:02:21,602 La mia decisione, quindi, dipenderà dall'esame degli elementi... 8 00:02:21,603 --> 00:02:23,679 che sono a nostra disposizione. 9 00:02:25,397 --> 00:02:27,733 Dobbiamo analizzarli attentamente... 10 00:02:32,279 --> 00:02:39,410 La situazione è delicata, siamo sul limite di un crinale molto pericoloso. 11 00:02:39,745 --> 00:02:44,583 Ma, in ogni caso, credo che si riesca a rimanere nell'ambito della legalità. 12 00:02:46,918 --> 00:02:48,477 Ecco a lei. 13 00:02:50,672 --> 00:02:51,881 Tè o caffè? 14 00:02:51,882 --> 00:02:53,343 Prendo il tè, grazie. 15 00:02:59,891 --> 00:03:01,200 Grazie. 16 00:03:38,597 --> 00:03:39,806 Ancora succo? 17 00:03:39,807 --> 00:03:41,433 No, sono a posto, grazie. 18 00:03:46,313 --> 00:03:48,022 - Altro caffè? - Si. 19 00:03:50,317 --> 00:03:51,829 Hai dormito? 20 00:03:53,362 --> 00:03:54,921 Abbastanza. 21 00:03:55,781 --> 00:03:59,368 Ho preso della valeriana, l'ho trovata in erboristeria. Funziona. 22 00:03:59,369 --> 00:04:00,572 Ah sì. 23 00:04:00,573 --> 00:04:02,089 E tu? 24 00:04:02,371 --> 00:04:04,665 Lo sai, Volf non dorme mai in aereo. 25 00:04:04,666 --> 00:04:06,742 Tu che ne pensi? Concluderemo? 26 00:04:09,545 --> 00:04:11,629 Ci guadagneremmo tutti, no? 27 00:04:11,630 --> 00:04:15,217 Legalmente è un po' rischioso, ma.. esaminerò la documentazione 28 00:04:15,218 --> 00:04:16,569 e poi ti dico. 29 00:04:16,571 --> 00:04:17,923 Spero in fretta. 30 00:04:18,095 --> 00:04:19,262 Anch'io. 31 00:04:19,263 --> 00:04:21,969 Comunque domani a colazione sono con lui. 32 00:04:22,808 --> 00:04:27,073 Innanzitutto, ci serve il rapporto dell'esperto legale giapponese. 33 00:04:27,313 --> 00:04:29,126 Ci aspetterà l'autista, vieni con noi? 34 00:04:29,127 --> 00:04:30,940 Vuoi scherzare? Neanche per sogno! 35 00:04:30,941 --> 00:04:33,715 Ho la mia bella Audi nera, nuova fiammante. 36 00:04:33,944 --> 00:04:35,113 È nel parcheggio? 37 00:04:35,114 --> 00:04:36,625 Certo. 38 00:05:10,942 --> 00:05:12,025 Hai dormito? 39 00:05:12,026 --> 00:05:15,070 Figurati, in economica? Avevo le gambe immobilizzate. 40 00:05:15,071 --> 00:05:16,738 La prossima volta verrai in business. 41 00:05:16,739 --> 00:05:19,450 La prossima volta non avrai bisogno di me. 42 00:05:22,203 --> 00:05:24,121 Perché non hai provato con la valeriana? 43 00:05:24,122 --> 00:05:25,288 Ne ho prese tre. 44 00:05:25,289 --> 00:05:28,501 Se ti imbottisci le medicine non fanno più effetto.. Ti accompagno? 45 00:05:28,502 --> 00:05:30,085 Mi viene a prendere Karim. 46 00:05:30,086 --> 00:05:34,246 Io vado in ufficio a posare questa, non posso andare in giro così. 47 00:05:34,298 --> 00:05:35,810 Buongiorno. 48 00:06:05,539 --> 00:06:07,051 Stai bene? 49 00:06:11,044 --> 00:06:12,461 Un lieve capogiro. 50 00:06:12,462 --> 00:06:14,709 E' colpa del fuso orario. 51 00:06:14,710 --> 00:06:16,959 A Tokio abbiamo dormito poco. 52 00:06:17,968 --> 00:06:19,593 Si infatti, pochissimo. 53 00:06:27,978 --> 00:06:30,055 Buongiorno signora.. signore. 54 00:06:30,397 --> 00:06:33,483 Buongiorno, tutto bene? C'è molto traffico? 55 00:06:33,484 --> 00:06:34,765 No, non tanto. 56 00:06:36,570 --> 00:06:37,821 Avete fatto buon viaggio? 57 00:06:37,822 --> 00:06:39,103 Sì grazie. 58 00:06:53,796 --> 00:06:55,355 Ciao, Karen. 59 00:07:04,682 --> 00:07:05,945 Allora... 60 00:07:07,435 --> 00:07:10,688 ti lascio andare alla tua nuova fantastica auto. 61 00:07:10,689 --> 00:07:12,598 Vado a prelevare dei soldi. 62 00:07:12,857 --> 00:07:13,983 Ci vediamo in ufficio. 63 00:07:13,984 --> 00:07:15,542 Va bene. 64 00:07:47,810 --> 00:07:49,203 Buongiorno. 65 00:08:20,343 --> 00:08:21,688 Eccola. 66 00:09:22,865 --> 00:09:24,657 - Buongiorno. - Salve. 67 00:09:25,868 --> 00:09:27,328 La aspetta in terrazza. 68 00:09:27,329 --> 00:09:28,673 Grazie. 69 00:09:30,581 --> 00:09:31,911 Un attimo. 70 00:09:32,166 --> 00:09:33,709 Va bene ciao. 71 00:09:34,335 --> 00:09:36,420 Adesso andate pure a giocare, ma mi raccomando, 72 00:09:36,421 --> 00:09:38,663 non fate impazzire la tata, intesi? 73 00:09:39,215 --> 00:09:41,125 Su, coraggio. Venite. 74 00:09:44,179 --> 00:09:45,722 Si sieda, prego. 75 00:09:49,518 --> 00:09:53,522 Sa che Karen è stata ritrovata nel bagagliaio della sua macchina, 76 00:09:53,523 --> 00:09:55,639 in un parcheggio.. a Saint Denis? 77 00:09:56,441 --> 00:10:00,606 Pensi, è rimasta chiusa lì dentro per ben 18 ore. 78 00:10:01,238 --> 00:10:03,177 Sono appena stato in ospedale. 79 00:10:03,281 --> 00:10:07,087 Si riprenderà, certo, ma è stata ad un passo dall'asfissia. 80 00:10:07,327 --> 00:10:09,891 La terranno in osservazione ancora qualche giorno, 81 00:10:09,892 --> 00:10:12,457 e poi avrà bisogno di una settimana di convalescenza. 82 00:10:12,458 --> 00:10:13,934 E la valigetta? 83 00:10:14,584 --> 00:10:16,503 Sparita nel nulla. 84 00:10:16,504 --> 00:10:18,715 Ma non sono i documenti in sé che mi preoccupano, 85 00:10:18,716 --> 00:10:21,530 ne avremo comunque una copia, entro stasera. 86 00:10:21,531 --> 00:10:24,105 Piuttosto.. il significato di questo gesto: 87 00:10:24,106 --> 00:10:26,681 i nostri avversari che sono pronti a tutto. 88 00:10:26,682 --> 00:10:27,764 Chi sono? 89 00:10:27,765 --> 00:10:30,892 Oh, poco importa... Potrebbero essere chiunque. 90 00:10:30,893 --> 00:10:34,522 Ma sanno che siamo in trattativa e vogliono avere le stesse informazioni 91 00:10:34,523 --> 00:10:36,691 che abbiamo noi, per poter fare un'offerta. 92 00:10:36,692 --> 00:10:38,859 Pensa che i giapponesi l'accetterebbero? 93 00:10:38,860 --> 00:10:42,697 Ah beh, se la loro offerta è concreta ed è piu' vantaggiosa della nostra, 94 00:10:42,698 --> 00:10:45,899 non vedo per quale motivo non dovrebbero, le pare? 95 00:10:46,492 --> 00:10:48,015 Gradisce un caffè? 96 00:10:48,369 --> 00:10:49,928 Sì volentieri. 97 00:10:55,752 --> 00:10:59,671 Di conseguenza, siamo costretti ad agire più in fretta di loro. 98 00:10:59,672 --> 00:11:02,924 Karen, per ovvi motivi, purtroppo è fuori gioco. A questo punto, 99 00:11:02,925 --> 00:11:07,387 spetta a lei assumersi la responsabilità di seguire l'intero affare... 100 00:11:07,388 --> 00:11:09,465 e stipulare il contratto. 101 00:11:11,893 --> 00:11:16,307 Mi ascolti bene, dovrà occuparsi di tutta l'operazione, 102 00:11:16,647 --> 00:11:18,962 non soltanto della parte giapponese. 103 00:11:21,694 --> 00:11:23,171 Le interessa? 104 00:11:24,323 --> 00:11:25,716 Mi interessa. 105 00:11:25,908 --> 00:11:30,444 Allora, si tenga pronta a ripartire per Tokio nel giro di una settimana. 106 00:12:13,832 --> 00:12:15,375 Che cosa fai? 107 00:12:16,167 --> 00:12:18,085 Copio i tuoi appuntamenti. 108 00:12:18,086 --> 00:12:20,005 Li hai sull'agenda in ufficio. 109 00:12:20,006 --> 00:12:21,516 Non tutti. 110 00:12:24,509 --> 00:12:26,170 Allora, come stai? 111 00:12:28,805 --> 00:12:30,680 Posso fare qualche cosa? 112 00:12:31,391 --> 00:12:33,220 Vieni vicino a me. 113 00:12:38,441 --> 00:12:40,318 Jean Paul non è venuto? 114 00:12:40,319 --> 00:12:41,647 È a Chicago. 115 00:12:43,446 --> 00:12:44,727 Quando rientra? 116 00:12:45,197 --> 00:12:47,049 La prossima settimana, forse. 117 00:12:47,050 --> 00:12:48,902 Chi si occupa di tua figlia? 118 00:12:50,244 --> 00:12:51,905 La sorella di suo padre. 119 00:12:53,164 --> 00:12:54,908 A lei lo hai detto? 120 00:12:55,666 --> 00:12:58,621 Né a lei né a nessuno. Ho mentito a tutti. 121 00:13:03,215 --> 00:13:06,751 Mi sento sporca, è una sensazione orribile... 122 00:13:10,514 --> 00:13:12,223 come subire uno stupro... 123 00:13:13,476 --> 00:13:15,304 Per fortuna non è successo. 124 00:13:15,770 --> 00:13:17,847 E non sapere nemmeno da chi. 125 00:13:17,980 --> 00:13:19,148 Non è la stessa cosa. 126 00:13:19,149 --> 00:13:20,292 Sì. 127 00:13:24,153 --> 00:13:25,696 Smettila, Karen. 128 00:13:29,784 --> 00:13:32,323 Io ne voglio 500, anzi 700. 129 00:13:34,038 --> 00:13:36,155 - Altre offerte? - Quante ne vuoi? 130 00:13:37,500 --> 00:13:39,244 Scusa, ti quanto è salito? 131 00:13:40,127 --> 00:13:43,748 Ho capito. Vendi, vendi. Vendile tutte. 132 00:13:44,257 --> 00:13:48,564 Sto ancora aspettanto le ultime proiezioni, ma il titolo regge bene. 133 00:13:49,846 --> 00:13:51,757 Comprane altre 100, ok? 134 00:13:55,686 --> 00:13:57,260 Il titolo sta crollando. 135 00:14:02,818 --> 00:14:04,695 Voglio che mi avverti subito. 136 00:14:07,239 --> 00:14:09,668 Annulla l'appuntamento con Bertrand. 137 00:14:13,412 --> 00:14:15,247 Ehi, piangi ancora per le "Ericom", eh? 138 00:14:15,248 --> 00:14:18,230 Il mio cliente s'è dato e le ha rifilate a me. 139 00:14:21,421 --> 00:14:24,715 La sede di Londra venerdì organizza una conferenza stampa, 140 00:14:24,716 --> 00:14:29,105 Volf comunicherà il calendario dell'operazione immobiliare in Qatar. 141 00:14:29,220 --> 00:14:30,303 Avviso il signor El Hamadi? 142 00:14:30,304 --> 00:14:33,578 No è già al corrente, ha detto che vuole esserci personalmente, 143 00:14:33,579 --> 00:14:37,227 Pronto?.. È sul suo jet tra Il Cairo e New York, hai il numero? 144 00:14:37,228 --> 00:14:40,867 D'accordo mandami un resoconto dettagliato e poi decido. 145 00:14:44,068 --> 00:14:46,145 Finanziaria Volf buongiorno. 146 00:14:46,654 --> 00:14:48,047 D'accordo. 147 00:14:49,867 --> 00:14:51,848 - Per il signor Olek. - Va bene. 148 00:14:58,667 --> 00:15:00,753 Ho i rapporti sul Giappone e la lista dei documenti 149 00:15:00,754 --> 00:15:02,453 che erano nella valigetta. 150 00:15:03,005 --> 00:15:04,381 Posi tutto lì. 151 00:15:05,007 --> 00:15:07,884 Che cosa ne faccio delle altre pratiche di Karen? 152 00:15:07,885 --> 00:15:09,324 Le passi pure a Hervè. 153 00:15:09,928 --> 00:15:12,639 C'è qualcosa che posso fare in attesa che Karen... 154 00:15:12,641 --> 00:15:14,725 No, non c'è niente che possa fare. 155 00:15:14,726 --> 00:15:16,238 Passi solo le consegne. 156 00:15:18,270 --> 00:15:19,580 Pronto? 157 00:15:19,688 --> 00:15:21,993 Attenda ancora un attimo per favore. 158 00:15:23,734 --> 00:15:25,913 Comincia a darmi sui nervi quella. 159 00:15:26,570 --> 00:15:28,113 Glielo passo subito. 160 00:15:30,657 --> 00:15:33,150 Hai chiamato Karen in clinica? 161 00:15:33,535 --> 00:15:35,363 Non ho avuto tempo. 162 00:15:35,621 --> 00:15:37,998 Sta meglio anche se è ancora un po' debole. 163 00:15:37,999 --> 00:15:40,231 L'auto invece non ha subito danni. 164 00:15:40,542 --> 00:15:42,210 Le telefono stasera. 165 00:15:42,211 --> 00:15:44,288 Sì, brava, almeno chiamala. 166 00:15:45,381 --> 00:15:46,839 Perché scusa? 167 00:15:46,840 --> 00:15:50,719 Non fingere di essere preoccupata, tu non la puoi sopportare. 168 00:15:52,012 --> 00:15:54,097 Rilassati, non ci sono microfoni. 169 00:15:54,098 --> 00:15:57,403 Questo imprevisto va bene sia a te che a me, giusto? 170 00:15:59,646 --> 00:16:01,307 Oh-oh, c'è qualcuno? 171 00:16:02,816 --> 00:16:04,359 È vero o no? 172 00:16:04,360 --> 00:16:05,275 È vero. 173 00:16:05,276 --> 00:16:06,772 Grazie della fiducia. 174 00:16:09,406 --> 00:16:11,908 Ho bisogno del rapporto del legale giapponese. 175 00:16:11,909 --> 00:16:13,409 Non ce l'hai tu? 176 00:16:13,410 --> 00:16:15,487 L'ho visto nel tuo ufficio. 177 00:16:40,896 --> 00:16:44,432 Hai dimenticato qualcosa. 178 00:16:54,201 --> 00:16:55,713 Grazie. 179 00:16:55,995 --> 00:16:58,612 Elise, riguardo alle pratiche di Karen... 180 00:16:58,664 --> 00:17:01,417 Io non ho tempo, lei è al corrente di tutto, se ne può occupare? 181 00:17:01,418 --> 00:17:04,296 Pensavo di farlo, ma Diane mi ha detto di no. 182 00:17:04,503 --> 00:17:05,981 E perché? 183 00:17:06,006 --> 00:17:08,257 Non lo so, non ne ho la minima idea. 184 00:17:08,258 --> 00:17:11,866 Lo faccia, se qualcosa non le è chiaro, chieda pure a me. 185 00:17:12,137 --> 00:17:13,220 E se Diane... 186 00:17:13,221 --> 00:17:15,713 Non si preoccupi, a Diane ci penso io. 187 00:17:20,312 --> 00:17:22,389 Non le va a genio, vero? 188 00:17:22,939 --> 00:17:24,774 No, non molto, e a lei? 189 00:17:24,775 --> 00:17:28,987 Nemmeno a me.. è una donna fredda, glaciale.. però la stimo. 190 00:17:35,619 --> 00:17:37,704 Spero che Karen torni presto. 191 00:17:37,705 --> 00:17:39,365 Non ci conti troppo. 192 00:17:39,915 --> 00:17:41,457 Resterà Diane? 193 00:17:41,458 --> 00:17:43,835 Credo che le convenga abituarsi alla sua presenza.. 194 00:17:43,836 --> 00:17:47,086 è più in gamba di Karen.. e Volf la protegge. 195 00:18:03,188 --> 00:18:04,767 Non ce la faccio più. 196 00:18:05,148 --> 00:18:06,893 Sto fumando troppo. 197 00:18:46,774 --> 00:18:48,964 Ho esaminato il contenuto della valigetta. 198 00:18:48,965 --> 00:18:51,371 Il fascicolo dei giapponesi è inattaccabile.. 199 00:18:51,372 --> 00:18:54,135 è tutto legale, sono in una botte di ferro. 200 00:18:57,536 --> 00:19:00,242 Volf vuole che questa settimana concluda. 201 00:19:00,581 --> 00:19:02,325 Al posto di Karen? 202 00:19:03,125 --> 00:19:05,335 Uh.. Congratulazioni allora. 203 00:19:05,337 --> 00:19:07,170 Era quello che voleva. 204 00:19:07,171 --> 00:19:10,507 Bene. Segua le mie istruzioni, non abbiamo molto tempo.. 205 00:19:10,508 --> 00:19:13,593 Voglio che passi tutto il contratto al setaccio. 206 00:19:13,594 --> 00:19:17,014 Se trova qualcosa di strano, ci metteremo subito in moto... 207 00:19:17,015 --> 00:19:18,114 se no... 208 00:19:18,115 --> 00:19:19,527 Se no? 209 00:19:21,936 --> 00:19:23,854 Non so, devo pensarci. 210 00:19:23,855 --> 00:19:25,774 Comunque le farò sapere. 211 00:19:25,775 --> 00:19:27,191 Un momento. 212 00:19:27,192 --> 00:19:30,695 L'anticipo è stato versato alla Società delle banche Svizzere, 213 00:19:30,696 --> 00:19:32,523 sul solito conto. 214 00:19:56,304 --> 00:19:58,887 No stasera sono impegnata.. Si, va bene ti chiamo domani. 215 00:19:58,888 --> 00:20:02,454 Adesso non posso parlarti... sono a cena con i francesi. 216 00:20:03,770 --> 00:20:05,894 Ho un solo desiderio: andarmene. 217 00:20:06,106 --> 00:20:08,024 Non ce la faccio più a sopportarli, questa gente 218 00:20:08,025 --> 00:20:10,232 mi ha veramente rotto le scatole. 219 00:20:10,902 --> 00:20:15,150 No, non c'è Karen stavolta. Hanno mandato Diane. 220 00:20:16,699 --> 00:20:20,160 Sì, genere Vergine dei Ghiacci, hai presente? Già. Ti richiamo più tardi. 221 00:20:20,161 --> 00:20:22,238 Sì va bene. 222 00:20:25,625 --> 00:20:27,702 Ha un poster di Sylvie Vartan? 223 00:20:31,757 --> 00:20:36,337 Tra Sylvie Vartan e Johnny Hallyday è finita da un pezzo. 224 00:20:37,221 --> 00:20:39,843 Può cantare la sua canzone preferita? 225 00:20:52,945 --> 00:20:55,281 Vorrebbe fare un brindisi alla riuscita della nostra impresa. 226 00:20:55,282 --> 00:20:58,848 Ah sì certo, alla salute allora, alla salute.. cin-cin. 227 00:21:03,539 --> 00:21:05,791 - È troppo forte per lei? - No. 228 00:21:05,792 --> 00:21:10,191 Hm-hm, dica al signor Ishegawa... che quello che preoccupa di più 229 00:21:10,193 --> 00:21:14,593 il signor Volf, così come il nostro.. team di esperti legali.. 230 00:21:14,594 --> 00:21:16,670 è la questione delle modelle. 231 00:21:22,726 --> 00:21:24,186 Buonasera a tutti. 232 00:21:24,603 --> 00:21:25,603 Sì. 233 00:21:25,604 --> 00:21:30,692 Vorremmo sapere se gli artisti si ispirano per caso a delle.. foto.. 234 00:21:30,693 --> 00:21:34,738 di ragazze minorenni.. o se invece le fanno posare. 235 00:21:46,584 --> 00:21:47,793 Assolutamente. 236 00:21:47,794 --> 00:21:51,172 Non abbiamo mai fatto niente di quello che pensa lei. 237 00:21:51,214 --> 00:21:54,842 Mi dispiace ma i personaggi sono dei minori: 238 00:21:54,843 --> 00:21:56,587 non hanno peli pubici. 239 00:21:57,178 --> 00:22:01,515 Non è legale mostrare...peli pubici in Giappone. 240 00:22:01,516 --> 00:22:04,727 In Francia, la legge è molto severa in questi frangenti. 241 00:22:04,728 --> 00:22:08,481 Ehm, se concluderemo l'affare...dico "se", 242 00:22:08,482 --> 00:22:12,978 dovremmo mettere una... clausola, 243 00:22:13,778 --> 00:22:16,447 una clausola che ci tuteli 244 00:22:18,116 --> 00:22:25,331 contro eventuali procedimenti legali per pornografia infantile... 245 00:22:25,332 --> 00:22:28,084 Noi non possiamo toccare la pornografia infantile, ok?... 246 00:22:28,085 --> 00:22:29,627 Capite cosa intendo? 247 00:22:36,426 --> 00:22:40,346 Noi non utilizziamo modelle, sono solo personaggi di fantasia 248 00:22:40,347 --> 00:22:41,805 in un mondo di fantasia. 249 00:22:41,806 --> 00:22:43,349 Si, si,si ok. Lo so. 250 00:22:44,142 --> 00:22:48,188 Ma, dico che, se ci fosse qualsiasi tipo di problema, 251 00:22:48,189 --> 00:22:49,397 qualsiasi procedimento legale, 252 00:22:49,398 --> 00:22:51,483 il nostro accordo è da ritenersi immediatamente... 253 00:22:51,484 --> 00:22:53,228 immediatamente concluso. 254 00:23:02,619 --> 00:23:06,164 Quello che è considerato illegale in Europa è illegale anche qui. 255 00:23:06,165 --> 00:23:09,710 Sono ormai dieci anni che facciamo questo tipo di film d'animazione. 256 00:23:09,711 --> 00:23:11,787 Beh, tanto meglio, Good for you. 257 00:23:25,852 --> 00:23:29,271 Siamo una società leader nel mondo dell'animazione per adulti, 258 00:23:29,272 --> 00:23:32,692 e con internet gli affari sono aumentati del sessanta per cento. 259 00:23:32,693 --> 00:23:34,318 Non possiamo permetterci di correre rischi. 260 00:23:34,319 --> 00:23:38,898 Ok, Ok, Ok, bene, ho detto ciò che dovevo dire. Ok? 261 00:23:39,157 --> 00:23:42,527 E per quanto concerne i fumetti della "Tokioanimè"? 262 00:23:48,750 --> 00:23:51,169 Ecco, di solito formuliamo dei contratti scritti 263 00:23:51,170 --> 00:23:52,544 per ogni singolo disegnatore. 264 00:23:52,545 --> 00:23:55,090 Che succede se qualcuno non rispetta il contratto? 265 00:23:55,091 --> 00:23:57,635 In tal caso, finirebbe subito la collaborazione. 266 00:23:57,636 --> 00:23:59,712 Si è mai verificato? 267 00:24:02,056 --> 00:24:04,133 Si è mai verificato? 268 00:24:08,396 --> 00:24:12,525 Mi dispiace ma.. devo avere una risposta.. Si è mai verificato? 269 00:24:12,526 --> 00:24:14,818 Sì è successo, molto tempo fa.. 270 00:24:14,819 --> 00:24:18,395 Ecco perché adesso ci muoviamo con una cautela maggiore. 271 00:24:40,386 --> 00:24:42,471 Guardate, questo è il film che abbiamo in produzione 272 00:24:42,472 --> 00:24:43,471 in questo momento. 273 00:24:43,472 --> 00:24:48,018 Conoscete la trama? Ai e Mai sono due sorelle Ninja che combattono 274 00:24:48,020 --> 00:24:51,720 con la magia sessuale in un mondo parallelo di mostri. 275 00:25:22,929 --> 00:25:27,224 È una serie che va molto bene. Negli Stati Uniti è un gran successo. 276 00:25:55,338 --> 00:25:57,415 Non sembra che le dispiaccia. 277 00:25:58,341 --> 00:26:01,479 Sì, voglio dire a giudicare da come sta urlando.. 278 00:26:01,594 --> 00:26:04,117 Non importa, non è il caso che traduca. 279 00:26:31,083 --> 00:26:33,314 Un film come quello è già superato. 280 00:26:34,378 --> 00:26:38,069 Tokioanimè li produrrà ancora per un anno, due al massimo. 281 00:26:41,552 --> 00:26:45,092 Dopodichè si dovrà passare all'animazione 3D, 282 00:26:45,093 --> 00:26:48,633 altrimenti è semplice, non esisteremo più. 283 00:27:32,020 --> 00:27:34,808 Quello che facciamo, lo facciamo al meglio. 284 00:27:35,774 --> 00:27:38,443 È questo che il pubblico ci riconosce. 285 00:27:39,903 --> 00:27:41,707 È ciò che il pubblico vuole. 286 00:27:43,490 --> 00:27:45,567 È il futuro dell'animazione. 287 00:27:49,621 --> 00:27:51,698 Ma i costi sono molto elevati. 288 00:27:52,040 --> 00:27:55,022 Catturiamo il movimento con dodici telecamere. 289 00:28:51,059 --> 00:28:55,806 Abbiamo gli artisti più bravi, abbiamo i tecnici e abbiamo esperienza, 290 00:29:00,444 --> 00:29:03,238 ma ci serve il vostro aiuto per finanziare il passaggio 291 00:29:03,239 --> 00:29:06,857 della Tokioanimè all'animazione 3D. 292 00:29:08,869 --> 00:29:12,101 E per controllare la distribuzione internazionale. 293 00:29:23,300 --> 00:29:26,636 Volf ha fissato un appuntamento per le diciotto, ora di Parigi. 294 00:29:26,637 --> 00:29:28,180 E che ora sarebbe qui? 295 00:29:28,181 --> 00:29:29,723 Sarebbe l'una di notte. 296 00:29:29,724 --> 00:29:31,068 Dove chiama? 297 00:29:31,141 --> 00:29:32,601 In camera tua. 298 00:29:52,538 --> 00:29:54,615 Concluderemo prima del previsto. 299 00:29:54,999 --> 00:29:56,166 Tu credi? 300 00:29:56,167 --> 00:29:58,244 Non vedo nessun ostacolo ormai. 301 00:29:58,461 --> 00:30:00,170 Tanto peggio per Karen. 302 00:30:01,589 --> 00:30:03,527 Sarai tu a guadagnarci. 303 00:30:03,528 --> 00:30:05,468 Che vuoi dire esattamente? 304 00:30:05,469 --> 00:30:06,510 No grazie, no. 305 00:30:06,511 --> 00:30:08,255 La fiducia di Volf. 306 00:30:09,263 --> 00:30:13,601 Karen tornerà all'ufficio legale, forse addirittura all'immobiliare. 307 00:30:13,602 --> 00:30:17,022 Vuoi insinuare che la sua aggressione mi ha fatto comodo? 308 00:30:17,023 --> 00:30:18,932 Beh è così, giusto? 309 00:30:19,274 --> 00:30:20,686 Che altro? 310 00:30:21,693 --> 00:30:23,935 Niente, per quanto ne possa sapere. 311 00:31:52,202 --> 00:31:55,581 Sedetevi, vado a prendere qualcosa da bere. Che cosa volete? 312 00:31:55,582 --> 00:31:56,975 Per me wiskhy. 313 00:31:56,976 --> 00:31:58,369 - Diane? - Wodka. 314 00:32:01,295 --> 00:32:03,880 Non ho apprezzato per niente la tua ironia. 315 00:32:03,881 --> 00:32:05,226 Peggio per te. 316 00:32:06,217 --> 00:32:08,843 Le tue insinuazioni erano un po' troppo pesanti. 317 00:32:08,844 --> 00:32:12,639 Sei molto suscettibile, così non fai che aumentare i sospetti. 318 00:32:12,640 --> 00:32:16,060 Mi dà fastidio che un'estranea possa fraintendere la tua stupida ironia. 319 00:32:16,061 --> 00:32:17,393 Hai ragione. 320 00:32:17,394 --> 00:32:18,812 Sono suscettibile. 321 00:32:18,813 --> 00:32:21,648 - Ho solo... - No, non usare giochetti con me. 322 00:32:21,649 --> 00:32:24,652 Te l'ho già detto, Karen mi faceva schifo, ora è fuori, tanto meglio. 323 00:32:24,653 --> 00:32:25,986 Pensi che io abbia a che fare con... 324 00:32:25,987 --> 00:32:27,863 Io non penso proprio niente. 325 00:32:27,864 --> 00:32:31,858 Me ne frego delle tue storie.. non voglio entrarci, fatti tuoi. 326 00:32:36,123 --> 00:32:38,207 Dovresti riposarti, sembri stanca. 327 00:32:38,208 --> 00:32:40,804 Vado in hotel.. mi aspetta un massaggio. 328 00:32:40,961 --> 00:32:43,213 L'autista è qui fuori, è a sua disposizione. 329 00:32:43,214 --> 00:32:44,689 Grazie. 330 00:33:52,742 --> 00:33:54,118 Sì, prego. 331 00:34:50,218 --> 00:34:52,053 È un locale nuovo, ma molto alla moda. 332 00:34:52,054 --> 00:34:53,513 È il massimo. 333 00:35:14,117 --> 00:35:15,742 È normale che ci sia questa ressa? 334 00:35:15,743 --> 00:35:18,694 Oh sì, qui spesso fanno musica dal vivo, vero? 335 00:35:28,758 --> 00:35:30,989 Ora è lei l'attrazione del locale. 336 00:35:32,052 --> 00:35:35,054 Sul serio, potrebbe avere qualsiasi donna. 337 00:37:56,158 --> 00:37:57,551 Pronto? 338 00:37:57,576 --> 00:37:59,285 No, assolutamente. 339 00:37:59,703 --> 00:38:01,412 Stavo guardando la tivù. 340 00:38:01,622 --> 00:38:02,872 Eh? 341 00:38:02,873 --> 00:38:04,582 La CNN fa schifo. 342 00:38:05,375 --> 00:38:08,377 Sì... lo so. 343 00:38:34,696 --> 00:38:37,032 Ha telefonato la segretaria di Volf, dice che lui richiamerà. 344 00:38:37,033 --> 00:38:38,450 È bloccato in una riunione. 345 00:38:38,451 --> 00:38:39,780 È a Londra? 346 00:38:40,202 --> 00:38:42,975 Sì, è ancora lì, sempre per l'immobiliare. 347 00:38:43,790 --> 00:38:46,626 Sembra che ci abbia faxato degli appunti. Ce li hai tu? 348 00:38:46,627 --> 00:38:48,628 No, non ho ricevuto nulla. 349 00:38:48,629 --> 00:38:49,938 No? 350 00:38:51,381 --> 00:38:53,258 Ha detto che li ha mandati un'ora fa. 351 00:38:53,259 --> 00:38:54,551 Scendo un attimo a vedere. 352 00:38:54,552 --> 00:38:56,109 Sì, grazie. 353 00:38:56,594 --> 00:38:57,928 Vuoi bere qualcosa? 354 00:38:57,929 --> 00:39:00,386 No grazie, ho già bevuto troppo. 355 00:39:04,602 --> 00:39:06,679 Vorrei dell'acqua piuttosto. 356 00:40:31,733 --> 00:40:34,517 Non sono tutti, ne stanno ancora arrivando. 357 00:40:34,986 --> 00:40:37,885 È una bozza di contratto con la "Tokioanimè". 358 00:40:38,657 --> 00:40:40,567 - Vuoi guardarla? - No. 359 00:40:41,451 --> 00:40:43,568 Ho fatto una copia degli appunti. 360 00:40:44,830 --> 00:40:46,206 Non chiamerà più. 361 00:40:48,667 --> 00:40:49,708 Vado a dormire. 362 00:40:49,709 --> 00:40:52,254 Mi passi il contratto sotto la porta, lo guarderò domattina. 363 00:40:52,255 --> 00:40:54,215 Olay. Quarantacinque ventidue? 364 00:40:54,589 --> 00:40:56,185 Quarantacinque ventidue. 365 00:40:56,341 --> 00:40:57,853 Buona notte. 366 00:42:47,580 --> 00:42:49,290 È tardi, non passo più dall'ufficio. 367 00:42:49,291 --> 00:42:50,666 Sì, nemmeno io. 368 00:42:50,667 --> 00:42:53,210 Domattina invece voglio entrare presto. 369 00:42:53,211 --> 00:42:55,161 Quando arrivano gli americani? 370 00:42:55,380 --> 00:42:56,792 In mattinata. 371 00:42:57,215 --> 00:43:00,844 Voglio avere il tempo di esaminare... il fascicolo. 372 00:43:00,845 --> 00:43:02,272 Okay. 373 00:44:58,589 --> 00:45:02,333 Non sono in casa, potete lasciare un messaggio dopo il bip. 374 00:45:02,802 --> 00:45:05,258 Sono io, hai messo la segreteria? 375 00:45:06,472 --> 00:45:07,949 Aspetto... 376 00:45:10,142 --> 00:45:13,104 Non ci sei. Senti, non sarebbe male fare due chiacchiere.. 377 00:45:13,105 --> 00:45:15,284 fuori dall'ufficio, che ne pensi? 378 00:45:15,648 --> 00:45:17,108 Magari stasera. 379 00:45:18,234 --> 00:45:22,342 Io posso, ma sul tardi. Proporrei verso le undici al bar Raphael. 380 00:46:00,068 --> 00:46:01,528 Lasciate un messaggio. 381 00:46:01,945 --> 00:46:05,548 Ciao.. Non ho ricevuto nessun messaggio da parte tua, 382 00:46:05,549 --> 00:46:09,152 ma passo lo stesso al bar Raphael, non si sa mai. 383 00:46:09,621 --> 00:46:15,327 Aspetto per un po', se vieni bene, se no ci vediamo domani. 384 00:47:18,190 --> 00:47:21,224 - Sono arrivati? - Non ancora, li sto aspettando. 385 00:47:23,279 --> 00:47:25,822 Te lo ripeto, è molto importante, okay. 386 00:47:25,823 --> 00:47:28,033 Voglio che ti occupi tu dell'intera faccenda, 387 00:47:28,034 --> 00:47:30,905 mi raccomando tienimi informata. 388 00:47:31,620 --> 00:47:32,965 Salve. 389 00:47:33,122 --> 00:47:34,038 Io sono Elise. 390 00:47:34,039 --> 00:47:36,125 E io Elaine, piacere.. grazie. Lui è Rodney. 391 00:47:36,126 --> 00:47:37,750 - Rodney? - Piacere 392 00:47:38,669 --> 00:47:41,171 Il signor Gomez è arrivato stamattina presto da New York, 393 00:47:41,173 --> 00:47:42,965 ha detto che vi aspetta in albergo. 394 00:47:42,966 --> 00:47:44,508 A che ora è la riunione? 395 00:47:44,509 --> 00:47:45,758 Come stabilito.. 396 00:47:45,759 --> 00:47:47,887 gli appuntamenti sono sul fax che vi ho mandato. 397 00:47:47,888 --> 00:47:50,015 Il signor Volf sarà a Parigi solo per sedici ore, 398 00:47:50,016 --> 00:47:52,092 partirà per il Qatar domattina. 399 00:47:52,475 --> 00:47:53,971 Come sta Karen? 400 00:47:54,186 --> 00:47:58,148 Si sta riprendendo, ma è l'assistente personale di Volf, Diane De Monx, 401 00:47:58,149 --> 00:47:59,901 che si occupa dell'affare. 402 00:48:00,358 --> 00:48:02,435 Già l'ho saputo. 403 00:48:02,819 --> 00:48:03,861 Che tipo è? 404 00:48:03,862 --> 00:48:05,405 Che cosa intende? 405 00:48:05,406 --> 00:48:06,900 È una tosta? 406 00:48:07,199 --> 00:48:10,087 Vi darà più filo da torcere rispetto a Karen. 407 00:48:10,744 --> 00:48:13,872 Abbiamo una splendia terrazza per la colazione al settimo piano. 408 00:48:13,873 --> 00:48:15,540 Fate anche il servizio in camera? 409 00:48:15,541 --> 00:48:17,083 Fino alle ventitre. 410 00:48:19,294 --> 00:48:21,411 Il minibar è sotto il televisore. 411 00:48:25,134 --> 00:48:28,179 Io sono Arnaud, se vi serve qualcosa chiamate pure la reception 412 00:48:28,180 --> 00:48:30,256 al sette, sette, zero, uno. 413 00:48:31,224 --> 00:48:32,986 - Permesso. - Prego signora. 414 00:48:33,100 --> 00:48:35,178 - Grazie mille. - A lei. 415 00:48:37,522 --> 00:48:40,357 Se ha bisogno, ha il mio numero di cellulare sul fax. 416 00:48:40,358 --> 00:48:44,985 Oh sì, Elise, solo una cosa.. è difficile trovare dell'hashish? 417 00:48:45,196 --> 00:48:46,863 Non particolarmente. 418 00:48:46,864 --> 00:48:48,699 - Puoi procurarmene un po'? - Ci proverò. 419 00:48:48,700 --> 00:48:49,962 Grazie 420 00:49:05,092 --> 00:49:08,094 Edward, ciao sono io. Sono a Parigi. 421 00:49:08,428 --> 00:49:09,971 Stavi dormendo? 422 00:49:09,972 --> 00:49:14,059 Oh.. scusa. Senti.. Karen è fuori gioco quindi dobbiamo vedercela 423 00:49:14,060 --> 00:49:15,720 con questa Diane. 424 00:49:15,894 --> 00:49:20,117 In ogni caso, per il momento non mi sembra un problema tanto grave. 425 00:49:21,358 --> 00:49:24,894 In seguito, dovremo trovare il modo di controllarla. 426 00:49:27,072 --> 00:49:29,773 No, la cosa non mi preoccupa più di tanto. 427 00:49:30,617 --> 00:49:31,742 Allora? 428 00:49:31,743 --> 00:49:33,828 Dobbiamo aspettare la chiusura di New York. 429 00:49:33,829 --> 00:49:35,591 Come ha aperto Francoforte? 430 00:49:40,085 --> 00:49:42,546 Dov'è il contratto "Demonlover" con le note per Volf? 431 00:49:42,547 --> 00:49:44,006 Lì sopra. 432 00:49:44,339 --> 00:49:45,673 Da quanto è lì sopra? 433 00:49:45,674 --> 00:49:47,759 L'ho riletto ieri mattina, va bene. 434 00:49:47,760 --> 00:49:49,552 E ha avvisato che andava bene? 435 00:49:49,553 --> 00:49:52,431 L'ho riletto, l'ho posato là, ho avvertito che avevo finito, 436 00:49:52,432 --> 00:49:54,508 che cos'altro dovevo fare? 437 00:49:58,520 --> 00:49:59,770 Posso parlarle? 438 00:49:59,771 --> 00:50:02,263 - Adesso? Stavo andando... - Si, subito. 439 00:50:12,952 --> 00:50:15,029 Finanziaria Volf, buongiorno. 440 00:50:15,914 --> 00:50:18,916 Sì, il signor Millinet al momento è fuori sede. 441 00:50:18,917 --> 00:50:22,168 Si, la metto in comunicazione con l'interno. 442 00:50:22,462 --> 00:50:26,548 Quando le assegno un incarico, esigo che lo porti a termine, chiaro? 443 00:50:26,549 --> 00:50:28,717 Questo contratto era pronto già da ieri. 444 00:50:28,718 --> 00:50:30,886 Stamattina sono andata all'aeroporto 445 00:50:30,887 --> 00:50:32,972 e poi ho accompagnato gli americani in albergo. 446 00:50:32,973 --> 00:50:33,847 Comunque mi ero assicurata... 447 00:50:33,848 --> 00:50:35,934 L'ho già inquadrata, a lei interessano gli americani, 448 00:50:35,935 --> 00:50:37,601 così gli può leccare il culo, 449 00:50:37,602 --> 00:50:40,063 invece fare il suo lavoro è molto meno divertente. 450 00:50:40,064 --> 00:50:42,982 Non accetto che mi parli così, non sono la sua cameriera. 451 00:50:42,983 --> 00:50:44,265 Pretendo rispetto. 452 00:50:45,569 --> 00:50:48,030 Forse non le va giù che io abbia preso il posto di Karen, 453 00:50:48,031 --> 00:50:49,280 ma dovrà abituarsi. 454 00:50:49,281 --> 00:50:51,784 Non mi interessano i suoi squallidi giochi di potere. 455 00:50:51,785 --> 00:50:54,036 Se non si sente adeguata è un problema suo. 456 00:50:54,037 --> 00:50:56,113 Io faccio il mio lavoro, punto. 457 00:50:56,372 --> 00:50:57,997 Beh, a quanto pare no. 458 00:50:58,332 --> 00:51:00,876 Non ho il dono dell'ubiquità... mi dispiace. 459 00:51:00,877 --> 00:51:03,119 Sono qui dalle sette di stamattina. 460 00:51:03,254 --> 00:51:07,310 Ho un fascicolo da esaminare e devo avere tutto sulla scrivania. 461 00:51:08,884 --> 00:51:10,970 Non ho tempo di andarmelo a cercare. 462 00:51:10,971 --> 00:51:12,482 È inaccettabile. 463 00:51:15,016 --> 00:51:16,183 Scusate. 464 00:51:16,184 --> 00:51:17,853 Sono già tutti di là, forse... 465 00:51:17,854 --> 00:51:19,162 Arrivo. 466 00:51:21,815 --> 00:51:23,024 Cos'è successo? 467 00:51:23,025 --> 00:51:24,501 Puttana. 468 00:51:26,361 --> 00:51:29,322 Niente, non mi può sopportare, ed è reciproco. 469 00:51:29,698 --> 00:51:31,783 Provate a parlarvi senza saltarvi al collo. 470 00:51:31,784 --> 00:51:33,093 Perché? 471 00:51:33,326 --> 00:51:36,997 È in gamba, con lei bisogna solo avere un po' di pazienza. 472 00:51:52,387 --> 00:51:56,828 Dunque.. come vi abbiamo.. anticipato il signor Volf ha in mano 473 00:51:56,829 --> 00:52:01,271 un contratto firmato che ci rende soci di maggioranza della società 474 00:52:01,272 --> 00:52:04,558 di animazione giapponese, "Tokioanimè". 475 00:52:05,150 --> 00:52:08,851 La discussione può procedere secondo l'ordine del giorno. 476 00:52:09,696 --> 00:52:12,651 Ecco, qui ci sono i dati riguardo... 477 00:52:13,241 --> 00:52:15,994 "Demonlover punto com" e i siti similari a partire 478 00:52:15,995 --> 00:52:18,071 dalla nostra ultima riunione. 479 00:52:19,414 --> 00:52:22,710 Il volume di affari è aumentato del 35% e la nostra presenza 480 00:52:22,711 --> 00:52:24,787 sul mercato è raddoppiata 481 00:52:25,129 --> 00:52:29,008 Siamo diventati i maggiori distributori di fumetti giapponesi... 482 00:52:29,009 --> 00:52:30,550 e di film d'animazione, 483 00:52:30,551 --> 00:52:33,502 sia negli Stati Uniti che nel resto del mondo. 484 00:52:34,472 --> 00:52:38,016 E abbiamo acquisito nuovi nomi per il web. 485 00:52:38,017 --> 00:52:44,649 Siti minori come, Mangasex, Sexmanga, Onlymanga, Supermanga 486 00:52:44,650 --> 00:52:46,274 e Japanporno. 487 00:52:46,567 --> 00:52:48,860 Hanno tutti un link diretto con il nostro. 488 00:52:48,861 --> 00:52:50,143 Sono ottimi siti. 489 00:52:50,571 --> 00:52:51,696 Ah li ha visti? 490 00:52:51,697 --> 00:52:54,071 Sì certo, mi sono piaciuti. 491 00:52:54,072 --> 00:52:56,445 "Japanporno" è eccellente. 492 00:52:56,828 --> 00:52:57,954 Bene. 493 00:52:57,955 --> 00:53:00,541 Se voi ci date i diritti per i prodotti "Tokioanimè" 494 00:53:00,542 --> 00:53:04,076 controlleremo il 75% del mercato mondiale. 495 00:53:04,878 --> 00:53:07,339 Ma nel contratto deve essere specificato che non farete affari 496 00:53:07,340 --> 00:53:11,385 con i nostri concorrenti, soprattutto "Mangatronics". 497 00:53:11,386 --> 00:53:12,551 Esatto. 498 00:53:12,553 --> 00:53:16,139 "Mangatronics" non deve avere niente, non un giornalino, un libro, 499 00:53:16,140 --> 00:53:19,141 una videocassetta o un DVD. Nada. 500 00:53:19,560 --> 00:53:23,105 Se perderanno i manga per adulti saranno costretti a chiudere.. 501 00:53:23,106 --> 00:53:26,023 e noi assorbiremo la loro fetta di mercato 502 00:53:26,024 --> 00:53:28,360 In pratica, abbiamo la straordinaria opportunità 503 00:53:28,361 --> 00:53:30,438 di eliminare la "Mangatronics". 504 00:53:31,072 --> 00:53:32,651 Che cosa aspettiamo? 505 00:53:34,158 --> 00:53:37,445 Bene... prima di procedere, 506 00:53:38,621 --> 00:53:40,707 vorrei chiarire qualche punto riguardo 507 00:53:40,708 --> 00:53:42,824 ad alcune azioni legali in corso. 508 00:53:51,467 --> 00:53:55,220 Le azioni legali a cui vi riferite riguardano i siti... 509 00:53:55,221 --> 00:54:01,557 "Starnaked punto com" e "Laracroft, Sexslaracroft punto com". 510 00:54:02,478 --> 00:54:05,272 Può descriverceli per favore? 511 00:54:05,273 --> 00:54:08,568 Va precisato che sono delle entità giuridiche a sè stanti rispetto 512 00:54:08,569 --> 00:54:12,113 a "Demonlover punto com", quindi non hanno nulla a che fare 513 00:54:12,114 --> 00:54:13,866 con la discussione in atto. 514 00:54:14,157 --> 00:54:16,263 I nomi dicono tutto, non vi pare? 515 00:54:17,911 --> 00:54:24,828 "Starnaked" mostra delle fotografie di star... nude. 516 00:54:28,463 --> 00:54:31,590 Ma adesso, in seguito ad alcune denunce, 517 00:54:31,591 --> 00:54:34,718 usa solo foto di sosia delle celebrità. 518 00:54:36,304 --> 00:54:37,972 Qui non ci sono siti così? 519 00:54:37,973 --> 00:54:39,642 - No, non ancora. - No. 520 00:54:39,643 --> 00:54:40,923 Vanno bene. 521 00:54:41,268 --> 00:54:42,331 Molto bene. 522 00:54:42,332 --> 00:54:43,395 Soldi a palate. 523 00:54:43,396 --> 00:54:44,896 A palate. 524 00:54:44,897 --> 00:54:50,464 E anche su "Sexlaracroft" ci sono storie pornografiche che hanno 525 00:54:50,465 --> 00:54:56,033 come protagonista Lara Croft, la star del videogame Tomb Raider. 526 00:54:58,327 --> 00:55:02,164 Siccome la società EIDOS ci ha chiesto trenta milioni di dollari 527 00:55:02,165 --> 00:55:03,456 di danni e di interessi, 528 00:55:03,457 --> 00:55:06,752 abbiamo scelto di sospendere provvisoriamente il nostro servizio... 529 00:55:06,753 --> 00:55:10,881 per precauzione in attesa dell'esito del processo. 530 00:55:14,678 --> 00:55:16,190 Che ne pensi? 531 00:55:16,471 --> 00:55:20,517 Mi piacciono i tacchi e la forma, non mi convincono le cerniere. 532 00:55:24,980 --> 00:55:27,057 Secondo me vogliono concludere. 533 00:55:28,024 --> 00:55:29,354 Non lo so. 534 00:55:29,568 --> 00:55:32,404 A me sembra che vogliano procedere con cautela. 535 00:55:32,405 --> 00:55:33,821 Perché non prova gli altri? 536 00:55:33,822 --> 00:55:37,534 Fingevano distacco e competenza, ma non sanno un cazzo. 537 00:55:37,535 --> 00:55:40,434 Scusa, hai visto quell'Hervé? È un coglione. 538 00:55:41,580 --> 00:55:42,788 Diane mi piace. 539 00:55:42,789 --> 00:55:45,162 Sì, dev'essere in gamba. 540 00:55:46,043 --> 00:55:48,171 Ehi, perché non provi questi? 541 00:55:48,172 --> 00:55:49,651 Sono della tua misura. 542 00:55:49,652 --> 00:55:51,131 Di sicuro ti vanno. 543 00:55:51,132 --> 00:55:54,965 Vorrei che Diane lavorasse per noi, ci servirebbe. 544 00:55:55,887 --> 00:55:58,973 Elise, hai idea di come potremmo convincerla? 545 00:55:58,974 --> 00:56:02,176 No, nessuna idea. 546 00:56:03,060 --> 00:56:05,062 Non ti piace molto, vero? 547 00:56:05,063 --> 00:56:06,392 La detesto. 548 00:56:12,028 --> 00:56:13,653 Direi che sono perfetti. 549 00:56:14,155 --> 00:56:15,631 Hai visto? 550 00:56:33,049 --> 00:56:34,466 Com'è andata la sfilata? 551 00:56:34,467 --> 00:56:36,802 I compratori asiatici hanno reagito bene, 552 00:56:36,803 --> 00:56:38,471 quelli dei grandi magazzini Saibù. 553 00:56:38,472 --> 00:56:39,763 Sì, l'ho saputo anch'io. 554 00:56:39,764 --> 00:56:42,183 Ho visto la redattrice di "Vogue", mi ha fatto un gran sorriso. 555 00:56:42,184 --> 00:56:43,538 Grazie Hans. 556 00:56:43,539 --> 00:56:44,894 Chiedo scusa. 557 00:56:46,896 --> 00:56:49,367 Mi può aspettare? Faccio in un attimo. 558 00:56:52,652 --> 00:56:54,730 Che palle, mi passi il ghiaccio? 559 00:56:55,572 --> 00:56:58,450 Gli do ancora cinque minuti e poi me ne vado. 560 00:57:12,214 --> 00:57:16,009 In primo luogo, vi ringrazio di avermi aspettato.. ma volevo approfittare 561 00:57:16,010 --> 00:57:20,637 della vostra presenza per mettere in chiaro un ultimo punto. 562 00:57:20,973 --> 00:57:22,634 È di estrema importanza. 563 00:57:23,016 --> 00:57:25,884 Potrebbe compromettere l'intera operazione. 564 00:57:27,646 --> 00:57:29,206 Lo conoscete? 565 00:57:32,610 --> 00:57:34,438 Certo che lo conosco. 566 00:57:36,239 --> 00:57:41,531 "Hell fire club", è un sito interattivo di tortura. 567 00:57:42,036 --> 00:57:48,539 Pare.. che sia molto difficile entrarci e ha un enorme successo. 568 00:57:49,335 --> 00:57:52,462 Ci sono all'incirca 30 siti del genere, 569 00:57:52,463 --> 00:57:58,219 per lo più in Russia, alcuni in Australia, più o meno ben fatti, 570 00:57:58,220 --> 00:58:00,304 più o meno.. estremi. 571 00:58:00,305 --> 00:58:04,393 Questo è un ottimo sito anzi, direi il migliore. 572 00:58:04,394 --> 00:58:05,675 Sono d'accordo. 573 00:58:06,145 --> 00:58:08,230 E che cosa ne pensa? 574 00:58:08,231 --> 00:58:09,543 Ci interessa. 575 00:58:09,544 --> 00:58:10,857 Cosa ne penso? 576 00:58:11,233 --> 00:58:15,232 È come per la droga o la prostituzione.. domanda e offerta. 577 00:58:15,529 --> 00:58:18,866 Con il crimine organizzato, che tiene le redini. 578 00:58:18,867 --> 00:58:21,202 Si dice che siate voi i creatori del sito. 579 00:58:21,203 --> 00:58:23,741 E non si tratta soltanto di voci. 580 00:58:39,470 --> 00:58:44,391 Questa è la procedura d'accesso e questi sono i codici. 581 00:58:44,392 --> 00:58:47,844 Abbiamo fatto le nostre indagini. Cosa rispondete? 582 00:58:48,479 --> 00:58:51,815 È evidente che provengono da voi. 583 00:58:51,816 --> 00:58:53,892 Esigiamo delle spiegazioni. 584 00:58:54,360 --> 00:58:55,641 Lo escludo. 585 00:58:56,028 --> 00:58:57,309 È uno scherzo. 586 00:58:58,072 --> 00:58:59,584 Non ha senso. 587 00:58:59,865 --> 00:59:01,342 È una balla colossale. 588 00:59:01,343 --> 00:59:02,820 Chi gliel'ha dati? 589 00:59:03,494 --> 00:59:05,578 Sicuramente la Mangatronics. 590 00:59:05,579 --> 00:59:08,058 Per convincervi a non firmare con noi. 591 00:59:08,059 --> 00:59:10,791 E conservare i diritti della "Tokioanimè". 592 00:59:11,253 --> 00:59:13,786 È l'unico modo per poter sopravvivere. 593 00:59:58,718 --> 01:00:00,213 Non sei venuta ieri. 594 01:00:00,595 --> 01:00:01,857 No. 595 01:00:03,139 --> 01:00:04,634 Non mi hai richiamato. 596 01:00:05,725 --> 01:00:06,952 No. 597 01:00:08,394 --> 01:00:09,269 Devo andare. 598 01:00:09,270 --> 01:00:11,347 Aspetta, non lasciarmi così. 599 01:00:13,107 --> 01:00:16,444 Senti Tokio era Tokio, qui è tutto diverso. 600 01:00:16,445 --> 01:00:18,153 Non è una buona ragione per evitarmi. 601 01:00:18,154 --> 01:00:20,865 Ma è una ragione per non lasciarsi andare. 602 01:00:23,785 --> 01:00:25,214 Per favore. 603 01:00:53,732 --> 01:00:56,525 Porto via la ricetrasmittente e il minidisk. 604 01:00:56,526 --> 01:00:58,977 Ci saranno conversazioni interessanti. 605 01:01:02,616 --> 01:01:04,534 Se riesce a copiare quel che ci interessa bene, 606 01:01:04,536 --> 01:01:06,327 se no prenda il computer. 607 01:01:06,620 --> 01:01:09,331 Recuperi le microspie nella stanza della ragazza. 608 01:01:09,332 --> 01:01:10,641 Ecco. 609 01:01:12,626 --> 01:01:15,587 Alla Mangatronics sono impazienti, la pagano profumatamente 610 01:01:15,588 --> 01:01:16,879 e vogliono dei risultati. 611 01:01:16,880 --> 01:01:18,965 Per loro è questione di vita o di morte. 612 01:01:18,966 --> 01:01:22,751 Martedì sera alle 7 sarò alla fermata della metro Barbès. 613 01:07:41,482 --> 01:07:43,411 In fondo alla strada a destra? 614 01:07:44,151 --> 01:07:45,580 Okay. 615 01:07:47,488 --> 01:07:48,948 Sto girando. 616 01:07:55,162 --> 01:07:56,674 La prima a destra? 617 01:07:57,623 --> 01:07:59,996 Non vedo quasi niente, quale bistrò? 618 01:08:00,668 --> 01:08:02,163 Oh sì, eccolo. 619 01:08:06,882 --> 01:08:08,294 Ora ti vedo. 620 01:08:25,527 --> 01:08:27,045 Vuoi andare da qualche parte? 621 01:08:27,046 --> 01:08:28,683 La macchina va benissimo. 622 01:08:29,031 --> 01:08:30,406 Meglio dell'ufficio. 623 01:08:30,407 --> 01:08:32,169 Molto meglio dell'ufficio. 624 01:08:34,411 --> 01:08:36,303 Ho un messaggio da parte di Karen. 625 01:08:36,305 --> 01:08:38,546 Dille che voglio parlarle anch'io. 626 01:08:41,084 --> 01:08:42,580 La prossima a destra. 627 01:08:52,347 --> 01:08:54,056 Vedi il Grande magazzino? 628 01:08:54,891 --> 01:08:56,968 Vai nel parcheggio sotterraneo. 629 01:09:23,544 --> 01:09:24,973 Scendi. 630 01:09:29,885 --> 01:09:31,262 Ancora sotto. 631 01:09:34,181 --> 01:09:35,557 Continua a scendere. 632 01:09:41,981 --> 01:09:44,058 Parcheggia lì a sinistra. 633 01:09:47,820 --> 01:09:49,101 Lasciale lì. 634 01:09:53,993 --> 01:09:55,867 - Cosa vuoi...? - Sta zitta. 635 01:09:57,663 --> 01:10:01,041 - Di' a Karen... - Ho detto che devi chiudere il becco. 636 01:10:01,583 --> 01:10:03,079 Adesso accelera. 637 01:10:05,212 --> 01:10:06,641 Subito! 638 01:10:10,676 --> 01:10:12,104 Ancora. 639 01:10:16,640 --> 01:10:18,033 Ancora. 640 01:10:24,189 --> 01:10:25,618 Ancora! 641 01:10:30,362 --> 01:10:31,237 Ecco. 642 01:10:31,238 --> 01:10:33,230 Questo è il messaggio di Karen. 643 01:11:13,783 --> 01:11:14,783 Dove sei? 644 01:11:14,784 --> 01:11:15,950 In giro. 645 01:11:15,952 --> 01:11:17,118 Dove? 646 01:11:17,119 --> 01:11:18,996 Non ho niente da dirti. Avevo un messaggio da consegnare 647 01:11:18,997 --> 01:11:20,330 e l'ho fatto. 648 01:11:20,331 --> 01:11:21,999 Anch'io ho un messaggio. 649 01:11:22,000 --> 01:11:23,249 Ti ascolto. 650 01:11:23,250 --> 01:11:25,335 No.. voglio vederti, subito. 651 01:11:25,336 --> 01:11:28,130 Devo andare, arriva l'autobus. Richiamami. 652 01:11:28,255 --> 01:11:29,601 Pronto? 653 01:11:31,008 --> 01:11:32,520 Merda. 654 01:12:07,671 --> 01:12:09,000 Dammi la pistola. 655 01:12:09,172 --> 01:12:12,589 - Non è carica. - Non m'interessa, dammela e basta. 656 01:12:18,223 --> 01:12:19,884 E adesso parliamo. 657 01:12:21,268 --> 01:12:24,521 Non ho tempo, devo andare a casa, è già tardi 658 01:12:24,522 --> 01:12:26,878 Ti porto io, da che parte? 659 01:12:26,879 --> 01:12:29,233 Va' dritto, verso Saint Ouens. 660 01:12:29,234 --> 01:12:32,029 Hai messo tu il messaggio e la scatola sulla mia scrivania? 661 01:12:32,030 --> 01:12:33,484 Tu che cosa dici? 662 01:12:33,485 --> 01:12:34,941 Io dico di sì. 663 01:12:35,741 --> 01:12:37,818 Pensavi che fosse Hervé? 664 01:12:39,077 --> 01:12:40,536 Sul serio? 665 01:12:40,537 --> 01:12:41,966 Sì. 666 01:12:43,749 --> 01:12:46,335 Quando hai capito che non era stato lui? 667 01:12:49,546 --> 01:12:52,170 Prima o dopo esserci andata a letto? 668 01:12:53,176 --> 01:12:55,010 Non ci sono andata a letto. 669 01:12:55,011 --> 01:12:56,846 Strano, dicono il contrario. 670 01:12:56,847 --> 01:12:58,341 Chi? Hervé? 671 01:12:58,514 --> 01:12:59,742 Sì. 672 01:13:01,934 --> 01:13:03,446 Che c'è? 673 01:13:03,853 --> 01:13:05,330 Niente. 674 01:13:05,438 --> 01:13:07,012 Vuoi guardare la strada? 675 01:13:07,273 --> 01:13:10,683 Detesto viaggiare in auto, specialmente quando piove. 676 01:13:14,197 --> 01:13:16,274 Karen non è stupida. 677 01:13:16,991 --> 01:13:20,243 Sapeva che eri pronta a tutto pur di tagliarla fuori. 678 01:13:20,244 --> 01:13:21,823 A quale scopo, scusa? 679 01:13:22,497 --> 01:13:24,375 Per prendere il suo posto. 680 01:13:24,376 --> 01:13:25,786 Cosa che hai fatto. 681 01:13:28,253 --> 01:13:29,630 Che vuole da me? 682 01:13:30,172 --> 01:13:32,841 Non ne ho idea, forse solo spaventarti. 683 01:13:33,509 --> 01:13:34,885 E poi che altro? 684 01:13:35,344 --> 01:13:36,673 E poi niente. 685 01:13:36,971 --> 01:13:38,722 Hai paura, questo le basta. 686 01:13:39,139 --> 01:13:41,216 Le basta per cosa? 687 01:13:43,227 --> 01:13:44,852 Per averti in pugno. 688 01:13:45,562 --> 01:13:46,974 In che senso? 689 01:13:47,231 --> 01:13:49,525 Ti sto solo riferendo le sue parole. 690 01:13:50,526 --> 01:13:52,603 Perché dovrei aver paura? 691 01:13:53,278 --> 01:13:54,560 Hai paura? 692 01:13:55,906 --> 01:13:57,418 Non lo so. 693 01:13:57,909 --> 01:14:01,475 Mi aveva avvisata che avresti fatto finta di non capire. 694 01:14:02,330 --> 01:14:03,612 Lasciami qui. 695 01:14:03,790 --> 01:14:07,294 - Non vuoi che ti porti a casa? - Fammi scendere stronza! 696 01:16:09,418 --> 01:16:12,752 Clicca qui per trovarmi. 697 01:16:37,947 --> 01:16:40,404 Clicca qui per trovarmi. 698 01:16:58,676 --> 01:17:00,966 Clicca qui per trovarmi. 699 01:17:32,586 --> 01:17:34,663 Clicca qui per trovarmi. 700 01:17:38,175 --> 01:17:40,385 Vuoi torturare Zora? 701 01:17:40,386 --> 01:17:43,900 Scrivi le tue fantasie, noi le faremo diventare realtà. 702 01:17:46,558 --> 01:17:49,181 Per saperne di più su Zora clicca qui. 703 01:18:14,796 --> 01:18:16,873 Non mi hai sentita entrare? 704 01:18:20,468 --> 01:18:21,861 No. 705 01:18:23,346 --> 01:18:25,423 Sembravi molto presa. 706 01:18:26,182 --> 01:18:27,453 Cosa guardavi? 707 01:18:27,454 --> 01:18:28,727 "Hellfireclub". 708 01:18:30,478 --> 01:18:31,991 Lo sospettavo. 709 01:18:32,356 --> 01:18:33,868 Lo conosci? 710 01:18:33,899 --> 01:18:35,560 Ogni tanto lo visito. 711 01:18:36,902 --> 01:18:38,184 Ti eccita? 712 01:18:38,779 --> 01:18:40,191 No, non direi. 713 01:18:44,035 --> 01:18:46,115 Mi affascina, più che altro. 714 01:18:46,116 --> 01:18:48,197 Sei per le emozioni forti? 715 01:18:48,998 --> 01:18:50,410 Per certi versi si. 716 01:18:50,708 --> 01:18:51,989 E tu? 717 01:19:06,390 --> 01:19:07,600 Mi hai seguita? 718 01:19:07,601 --> 01:19:08,679 Non io. 719 01:19:08,680 --> 01:19:10,060 Chi? 720 01:19:10,061 --> 01:19:13,658 C'è stato un momento in cui sei stata seguita, e lo sai. 721 01:19:13,731 --> 01:19:15,816 Seguita e anche derubata. 722 01:19:15,817 --> 01:19:17,245 Esatto. 723 01:19:18,319 --> 01:19:20,571 Avete trovato quello che cercavate? 724 01:19:20,946 --> 01:19:23,866 Ma io non cerco niente, tu hai l'aria di cercare qualcosa, 725 01:19:23,867 --> 01:19:25,943 e apparentemente l'hai trovata. 726 01:19:27,745 --> 01:19:31,956 Non sono l'unica, anche Volf. 727 01:19:31,957 --> 01:19:35,085 Sono venuta per metterti in guardia, ma ormai è tardi. 728 01:19:35,086 --> 01:19:36,581 È tardi per cosa? 729 01:19:38,381 --> 01:19:39,663 Per aiutarti. 730 01:19:41,927 --> 01:19:44,383 È per aiutarmi che hai mandato Elise? 731 01:19:49,267 --> 01:19:51,978 Tu hai negoziato la fusione con "Demonlover".. 732 01:19:51,980 --> 01:19:54,064 tu conosci l'accesso a "Hellfireclub".. 733 01:19:54,065 --> 01:19:56,244 Sei diventata un rischio per loro. 734 01:19:57,442 --> 01:19:58,401 Un rischio? 735 01:19:58,402 --> 01:20:00,479 Per questo devono controllarti. 736 01:20:02,030 --> 01:20:03,823 E in che modo scusa? 737 01:20:11,248 --> 01:20:14,042 Guarda questa registrazione e poi chiamami. 738 01:20:14,752 --> 01:20:16,829 È solo una copia, ovviamente. 739 01:20:23,678 --> 01:20:25,095 Chi te l'ha data? 740 01:20:25,096 --> 01:20:27,015 Lavoro per "Demonlover" da tempo, 741 01:20:27,016 --> 01:20:29,092 ma non sono più molto utile. 742 01:22:15,959 --> 01:22:17,471 Sei pronta? 743 01:22:20,296 --> 01:22:22,374 Prima non devi darmi qualcosa? 744 01:22:28,471 --> 01:22:30,141 Ci sono in giro altre copie? 745 01:22:30,142 --> 01:22:31,486 No. 746 01:22:32,560 --> 01:22:35,855 Quindi non finiranno sulla scrivania di Volf o chissà dove. 747 01:22:35,856 --> 01:22:38,494 È un affare, puoi rifiutare se non ti va. 748 01:22:40,484 --> 01:22:42,229 Non credo di avere scelta. 749 01:22:43,404 --> 01:22:44,733 Forse no. 750 01:23:28,575 --> 01:23:30,154 Accetti le condizioni? 751 01:23:30,327 --> 01:23:31,554 Sì. 752 01:23:50,931 --> 01:23:53,008 Così non puoi scappare. 753 01:23:54,976 --> 01:23:57,054 Se sono troppo strette, dimmelo. 754 01:23:59,648 --> 01:24:01,688 I tuoi documenti sono falsi. 755 01:24:01,983 --> 01:24:04,277 Le informazioni del tuo fascicolo sono inventate. 756 01:24:04,278 --> 01:24:06,354 Tu non sei Diane de Monx. 757 01:24:12,578 --> 01:24:13,955 Vuoi fumare? 758 01:24:17,375 --> 01:24:20,336 Non so come ti chiami né da dove arrivi, ma sei stata assunta 759 01:24:20,337 --> 01:24:22,417 da un intermediario della "Mangatronics" 760 01:24:22,418 --> 01:24:24,994 un anno fa per sabotare i piani di Volf. 761 01:24:25,341 --> 01:24:27,969 In cambio ricevi un sostanzioso versamento ogni tre mesi 762 01:24:27,970 --> 01:24:30,924 su un conto di una banca ..di Lugano. 763 01:24:51,910 --> 01:24:53,322 Ci sono dei gradini. 764 01:24:59,668 --> 01:25:01,247 Sempre dritto così. 765 01:25:05,382 --> 01:25:06,794 Un altro gradino. 766 01:25:14,016 --> 01:25:15,492 Ancora uno. 767 01:26:38,561 --> 01:26:40,855 Aspetta che si svegli, è più prudente. 768 01:26:40,856 --> 01:26:42,136 Sì certo. 769 01:26:44,859 --> 01:26:46,817 No, non ce la faccio. 770 01:26:47,403 --> 01:26:49,770 Mettiti d'accordo con la babysitter. 771 01:26:49,822 --> 01:26:51,626 Se arrivi alle nove va bene. 772 01:26:52,575 --> 01:26:54,003 Sono in ufficio, 773 01:26:57,288 --> 01:26:59,102 sto per entrare in riunione. 774 01:27:01,834 --> 01:27:04,357 Se posso ti chiamo più tardi. Un bacio. 775 01:27:15,432 --> 01:27:17,509 Oh no merda! 776 01:27:42,585 --> 01:27:43,794 L'ho aspettata per un'ora. 777 01:27:43,795 --> 01:27:46,516 Ho provato anche a cercarla sul cellulare. 778 01:27:47,048 --> 01:27:50,176 Ho parlato con la "Mangatronics", non hanno più avuto notizie di lei. 779 01:27:50,177 --> 01:27:53,691 Non capisco a che gioco sta giocando, sta diventando... 780 01:28:01,020 --> 01:28:02,897 Pronto? Buongiorno... c'è Diane? 781 01:28:02,898 --> 01:28:04,314 Diane? 782 01:28:04,315 --> 01:28:05,732 Sì.. è qui. 783 01:28:05,733 --> 01:28:07,442 Ho bisogno di parlarle. 784 01:28:07,443 --> 01:28:09,529 Mi spiace, non posso disturbarla. 785 01:28:09,530 --> 01:28:10,695 Perché? 786 01:28:10,697 --> 01:28:12,073 Sta dormendo. 787 01:28:12,323 --> 01:28:13,700 Cos'è successo? Sta male? 788 01:28:13,701 --> 01:28:15,777 No, no.. sta bene. 789 01:28:16,077 --> 01:28:17,369 Benissimo. 790 01:28:17,370 --> 01:28:18,913 Le dica di richiamarmi. 791 01:28:19,789 --> 01:28:21,603 Non credo che la richiamerà. 792 01:28:21,708 --> 01:28:23,251 Perché scusi? 793 01:28:23,668 --> 01:28:25,227 Perché... 794 01:28:26,045 --> 01:28:27,920 Non lavora più per lei 795 01:28:28,089 --> 01:28:29,506 Chi l'ha deciso? 796 01:28:29,507 --> 01:28:30,925 Chi l'ha deciso? 797 01:28:30,926 --> 01:28:32,008 Io! 798 01:28:32,009 --> 01:28:33,670 Senta, non ho tempo... 799 01:29:18,682 --> 01:29:20,309 Chiudi la porta. 800 01:29:22,687 --> 01:29:26,231 Sì d'accordo preparerò il fascicolo per domani mattina. 801 01:29:26,232 --> 01:29:28,902 Ho prenotato i biglietti per Francoforte. 802 01:29:29,694 --> 01:29:30,796 Va bene. 803 01:29:30,797 --> 01:29:32,212 Arrivederci. 804 01:29:32,238 --> 01:29:35,533 Qui c'è il promemoria di Volf sui contratti "Demonlover". 805 01:29:35,534 --> 01:29:38,370 Ho anche aggiunto la clausola che hai chiesto. 806 01:29:38,371 --> 01:29:39,996 Sarà pronto in tempo? 807 01:29:39,997 --> 01:29:41,205 Sì. 808 01:29:41,206 --> 01:29:42,515 Bene. 809 01:29:47,587 --> 01:29:48,932 Diane? 810 01:29:50,173 --> 01:29:51,518 Sì? 811 01:29:56,180 --> 01:29:57,675 Volevo chiederti... 812 01:30:04,939 --> 01:30:06,249 No, niente. 813 01:30:06,250 --> 01:30:07,561 Puoi andare. 814 01:31:14,509 --> 01:31:16,595 È la prima serata che passiamo insieme. 815 01:31:16,596 --> 01:31:18,220 I tempura ai gamberi. 816 01:31:20,265 --> 01:31:21,641 Buon appetito. 817 01:31:22,350 --> 01:31:24,428 Intendi noi due soli? 818 01:31:27,064 --> 01:31:28,815 Avrei preferito evitare. 819 01:31:28,816 --> 01:31:30,024 Perché? 820 01:31:30,025 --> 01:31:32,102 So già quello che vuoi dirmi. 821 01:31:32,402 --> 01:31:33,814 Ascoltami almeno. 822 01:31:40,536 --> 01:31:42,778 - Avevo pensato... - È troppo tardi. 823 01:31:44,082 --> 01:31:46,011 È una risposta un po' ambigua. 824 01:31:46,334 --> 01:31:48,638 Significa che in un altro momento... 825 01:31:50,129 --> 01:31:51,411 A Tokio... 826 01:31:51,881 --> 01:31:53,293 Può darsi. 827 01:31:55,885 --> 01:31:57,594 A Tokio m'intimidivi. 828 01:31:58,471 --> 01:32:00,014 È ancora così? 829 01:32:02,850 --> 01:32:05,457 Pensavo che volessi tenermi sulle spine. 830 01:32:08,648 --> 01:32:10,109 Ti sbagliavi. 831 01:32:10,317 --> 01:32:11,710 Non credo. 832 01:32:13,153 --> 01:32:14,483 Ti ho detto di no? 833 01:32:15,572 --> 01:32:16,657 Ti ho mai respinto? 834 01:32:16,658 --> 01:32:17,938 No, no. 835 01:32:18,784 --> 01:32:20,260 Allora? 836 01:32:22,538 --> 01:32:24,717 Tu controlli tutto quello che fai. 837 01:32:25,457 --> 01:32:28,658 Dai l'impressione di starci, ma osservi e valuti. 838 01:32:30,963 --> 01:32:33,040 Non controllo proprio niente. 839 01:32:35,676 --> 01:32:37,152 Grazie mille. 840 01:32:42,808 --> 01:32:45,102 Ce ne porta un'altra, per favore? 841 01:32:45,103 --> 01:32:46,383 Subito. 842 01:32:46,687 --> 01:32:49,533 Posso avere una birra? Una bottiglia grande. 843 01:32:49,648 --> 01:32:51,125 Grazie. 844 01:32:54,862 --> 01:32:56,655 Ho visto come ti muovi al lavoro. 845 01:32:56,656 --> 01:32:58,073 Ti ho visto con Volf. 846 01:32:58,074 --> 01:32:59,490 A che ti riferisci? 847 01:32:59,491 --> 01:33:01,869 A come ti comporti, e ti ho sempre ammirata. 848 01:33:01,870 --> 01:33:03,661 Non hai visto niente. 849 01:33:04,163 --> 01:33:06,248 Le persone non sanno osservare. 850 01:33:06,249 --> 01:33:07,790 Non vanno oltre. 851 01:33:07,791 --> 01:33:12,004 Guardano sì, ma non capiscono nulla. 852 01:33:13,922 --> 01:33:15,667 Che cos'è che ammiri? 853 01:33:19,137 --> 01:33:21,261 Avanti dimmelo. 854 01:33:21,262 --> 01:33:23,387 Ti ascolto. 855 01:33:24,517 --> 01:33:27,978 Hai fatto di tutto pur di raggiungere il tuo obiettivo. 856 01:33:27,979 --> 01:33:29,355 Cos'ho ottenuto? 857 01:33:30,940 --> 01:33:33,370 Davvero, sono curiosa.. Mi interessa. 858 01:33:35,653 --> 01:33:36,570 È ovvio. 859 01:33:36,571 --> 01:33:39,376 Diventa difficile dare delle spiegazioni... 860 01:33:39,699 --> 01:33:43,827 mentre giudicare le persone in base a dei stupidi luoghi comuni... 861 01:33:43,828 --> 01:33:47,874 senza ombra di dubbio è più semplice. 862 01:33:47,875 --> 01:33:49,455 Non era quello che intendevo. 863 01:33:49,456 --> 01:33:51,333 Sì, era questo che intendevi. 864 01:33:51,336 --> 01:33:55,257 Io sono una calcolatrice e sono priva di scrupoli. 865 01:33:55,258 --> 01:33:57,334 Lo trovi persino eccitante. 866 01:33:57,635 --> 01:33:59,712 Ti fa quasi paura. 867 01:34:00,596 --> 01:34:02,139 Ma non sai niente. 868 01:34:02,932 --> 01:34:04,641 Non mi conosci nemmeno. 869 01:34:05,601 --> 01:34:07,678 Sì è quello che penso anch'io. 870 01:34:14,402 --> 01:34:15,830 Grazie. 871 01:34:21,617 --> 01:34:24,412 Quella sera a Tokio non ti sei fidato di me. 872 01:34:24,413 --> 01:34:26,490 No, ti desideravo. 873 01:34:26,707 --> 01:34:28,166 Ma avevi dei dubbi.. 874 01:34:29,000 --> 01:34:30,377 Ne ho sempre. 875 01:34:31,128 --> 01:34:32,336 E fai bene. 876 01:34:32,337 --> 01:34:35,090 Una ragione in più per non insistere. 877 01:34:35,424 --> 01:34:37,123 Sono buoni questi gamberi. 878 01:34:39,594 --> 01:34:41,784 Smetti di guardare quella ragazza. 879 01:34:42,055 --> 01:34:43,550 Non la guardo mica. 880 01:34:45,934 --> 01:34:48,224 Vedo i suoi occhi nello specchio. 881 01:34:51,857 --> 01:34:54,860 In ogni caso Kaori è risalita in camera sua. 882 01:34:54,861 --> 01:34:56,189 E dopo? 883 01:35:00,449 --> 01:35:03,451 Te la sei scopata, ci metto la mano sul fuoco. 884 01:35:04,119 --> 01:35:05,828 Non pensavo lo sapessi. 885 01:35:06,204 --> 01:35:07,783 Era così evidente. 886 01:35:08,707 --> 01:35:12,955 Comunque Kaori non è il tipo che si fa di questi scrupoli. 887 01:35:13,628 --> 01:35:14,910 In che senso? 888 01:35:16,840 --> 01:35:18,917 Nel senso che è stata con me. 889 01:35:21,720 --> 01:35:23,113 Non è vero. 890 01:35:25,182 --> 01:35:26,511 Nella sua auto. 891 01:35:27,350 --> 01:35:29,428 Nella toilette del ristorante. 892 01:35:30,729 --> 01:35:32,853 Nella sua vasca da bagno. 893 01:35:37,028 --> 01:35:38,456 Kaori? 894 01:35:40,031 --> 01:35:41,526 Ti piacciono le donne? 895 01:35:42,867 --> 01:35:44,212 Forse sì. 896 01:35:44,535 --> 01:35:46,094 Tu cosa pensi? 897 01:35:47,538 --> 01:35:49,097 Che non ti credo. 898 01:35:49,874 --> 01:35:52,292 Non credi che sia andata a letto con lei? 899 01:35:52,293 --> 01:35:55,066 No, assolutamente, né dentro la vasca, né in auto. 900 01:35:55,067 --> 01:35:57,840 Me lo sarei inventato per vedere la tua reazione? 901 01:35:57,841 --> 01:35:59,501 Sì, esatto. 902 01:36:00,384 --> 01:36:03,711 Beh, certo che come reazione è un tantino deludente. 903 01:36:04,222 --> 01:36:09,645 Se può consolarti, per un breve attimo il dubbio l'ho avuto. 904 01:36:09,646 --> 01:36:11,722 Ah, così va meglio. 905 01:36:13,565 --> 01:36:16,318 Ora riesco a vederti con occhi diversi. 906 01:36:17,945 --> 01:36:20,022 Era questo il mio scopo. 907 01:36:21,031 --> 01:36:23,492 Ma non sono sicuro di quello che vedo. 908 01:36:24,827 --> 01:36:26,904 Allora guarda meglio. 909 01:37:19,007 --> 01:37:21,499 Devo dirti una cosa importante, ma... 910 01:37:21,801 --> 01:37:23,360 Ma cosa? 911 01:37:29,809 --> 01:37:32,333 Non sono sicuro che tu riesca a capire. 912 01:37:34,439 --> 01:37:36,516 Parla, ti ascolto. 913 01:37:40,695 --> 01:37:42,395 Spero di rivedervi presto. 914 01:37:45,450 --> 01:37:46,575 Avete finito? 915 01:37:46,576 --> 01:37:50,028 Si.. Ehm, tu lo vuoi un sakè? 916 01:37:50,413 --> 01:37:51,926 Si. 917 01:38:05,638 --> 01:38:09,257 Elise lavora con me o meglio, lavora per me. 918 01:38:11,894 --> 01:38:13,187 Come hai detto scusa? 919 01:38:13,188 --> 01:38:14,730 Hai capito bene. 920 01:38:18,776 --> 01:38:23,522 Mi hai lasciata parlare, mi hai osservata. 921 01:38:27,369 --> 01:38:30,454 Credevo di essere io quella che ha il controllo su tutto. 922 01:38:30,455 --> 01:38:32,014 Che illusa, eh? 923 01:38:32,833 --> 01:38:34,793 La notizia non ti è piaciuta molto. 924 01:38:34,794 --> 01:38:36,103 No. 925 01:38:44,469 --> 01:38:46,095 Perchè l'hai fatto? 926 01:38:46,888 --> 01:38:49,370 - Preferivi che non dicessi nulla? - Si. 927 01:38:49,474 --> 01:38:50,851 Avrei preferito. 928 01:38:51,685 --> 01:38:53,014 Questa storia è... 929 01:38:54,062 --> 01:38:55,344 Umiliante? 930 01:38:59,861 --> 01:39:01,170 Si, 931 01:39:02,321 --> 01:39:03,613 umiliante, si. 932 01:39:03,614 --> 01:39:05,971 E tu? Non hai ingannato tutti finora? 933 01:39:08,035 --> 01:39:09,531 Voglio andarmene. 934 01:39:12,039 --> 01:39:13,369 Ti riaccompagno. 935 01:44:04,505 --> 01:44:06,882 Domani alle otto nell'atrio. 936 01:44:06,883 --> 01:44:08,591 D'accordo, alle otto. 937 01:50:19,346 --> 01:50:20,758 È là, prendetela. 938 01:50:32,819 --> 01:50:34,330 Sta scappando. 939 01:50:42,495 --> 01:50:43,674 Vieni. 940 01:55:11,854 --> 01:55:14,564 Vuoi torturare Zora? 941 01:55:14,565 --> 01:55:18,131 Scrivi la tua fantasia e noi la faremo diventare realtà. 942 01:55:18,986 --> 01:55:21,608 Zora viene catturata dagli "X-men". 943 01:55:26,201 --> 01:55:29,203 Due mutanti neutralizzano i suoi superpoteri. 944 01:55:29,204 --> 01:55:32,468 Viene legata alla rete metallica di un letto. Un... 67783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.