All language subtitles for Chicago.PD.S12E07.720p.HDTV.x264-SYNCOPY HI

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,260 --> 00:00:06,220 [soft dramatic music] 2 00:00:06,220 --> 00:00:13,400 3 00:00:40,210 --> 00:00:42,560 My husband's screwing a 22-year-old, 4 00:00:42,560 --> 00:00:45,690 and he looks at me like he's ready to buy my casket. 5 00:00:45,690 --> 00:00:47,870 And my sidepiece just wants to talk about the men 6 00:00:47,870 --> 00:00:50,220 that want to kill us, so yeah, everything's great. 7 00:00:50,220 --> 00:00:52,660 Sidepiece? 8 00:00:52,660 --> 00:00:54,010 Plaything? 9 00:00:54,010 --> 00:00:55,440 No. 10 00:00:55,440 --> 00:00:57,010 Handler? 11 00:00:57,010 --> 00:00:58,530 [scoffs] 12 00:00:58,530 --> 00:01:00,930 Kept man? 13 00:01:00,930 --> 00:01:02,360 [speaking Spanish] 14 00:01:02,360 --> 00:01:04,540 [laughs] No. 15 00:01:06,630 --> 00:01:07,800 Lover? 16 00:01:07,800 --> 00:01:10,020 [gentle music] 17 00:01:10,020 --> 00:01:11,590 That's better. 18 00:01:11,590 --> 00:01:18,460 19 00:01:18,470 --> 00:01:21,380 It's just a little while longer, 20 00:01:21,380 --> 00:01:23,730 and you'll be free. 21 00:01:23,730 --> 00:01:30,740 22 00:01:55,760 --> 00:01:57,290 [knock at door] 23 00:01:59,380 --> 00:02:00,420 What are you doing here? 24 00:02:00,420 --> 00:02:03,550 25 00:02:03,550 --> 00:02:04,950 Gloria Perez, Chicago PD. 26 00:02:04,950 --> 00:02:06,120 You're under arrest. 27 00:02:06,120 --> 00:02:07,770 I need you to back up, turn around, 28 00:02:07,780 --> 00:02:09,260 hands behind your back right now. 29 00:02:10,950 --> 00:02:12,690 You try to hide it, but you can't. 30 00:02:12,690 --> 00:02:14,650 You're just like me. 31 00:02:14,650 --> 00:02:18,310 32 00:02:18,310 --> 00:02:21,050 You're sleeping with a cooperating informant. 33 00:02:21,050 --> 00:02:22,220 That is official misconduct. 34 00:02:22,230 --> 00:02:24,010 You don't just lose your job. 35 00:02:24,010 --> 00:02:25,400 You go to prison. 36 00:02:25,400 --> 00:02:27,840 We grew up the same. 37 00:02:27,840 --> 00:02:29,010 We're the same. 38 00:02:29,010 --> 00:02:33,190 Dante, it stops. 39 00:02:33,190 --> 00:02:40,240 40 00:02:40,240 --> 00:02:42,160 [engine turns over] 41 00:02:42,160 --> 00:02:49,340 42 00:02:56,300 --> 00:02:59,350 It was real, right? 43 00:02:59,350 --> 00:03:01,830 44 00:03:01,830 --> 00:03:03,740 [speaking Spanish] 45 00:03:03,740 --> 00:03:07,090 46 00:03:07,100 --> 00:03:11,800 I lied to my sergeant. 47 00:03:11,800 --> 00:03:14,890 I lied to my unit. 48 00:03:14,890 --> 00:03:17,370 My mother. 49 00:03:17,370 --> 00:03:20,110 Everyone. 50 00:03:20,110 --> 00:03:24,370 I thought I'd moved on, but... 51 00:03:24,370 --> 00:03:28,680 it feels like it's all coming back. 52 00:03:28,680 --> 00:03:34,170 Thou shalt not bear false witness. 53 00:03:34,170 --> 00:03:36,040 That's a big one. 54 00:03:36,040 --> 00:03:38,430 Eso sí. 55 00:03:40,260 --> 00:03:42,570 Dante, did you love this woman? 56 00:03:45,570 --> 00:03:48,750 This whole problem began with love. 57 00:03:51,580 --> 00:03:54,010 We can agree that Jesus was OK with love. 58 00:03:54,010 --> 00:03:56,360 [chuckles] 59 00:03:56,360 --> 00:03:57,930 [speaking Spanish] 60 00:03:59,760 --> 00:04:01,060 Sí. 61 00:04:01,060 --> 00:04:03,370 And the people you lied to? 62 00:04:03,370 --> 00:04:04,540 You love them? 63 00:04:04,540 --> 00:04:07,200 Your mother, your coworkers? 64 00:04:07,200 --> 00:04:08,550 Sí. 65 00:04:08,550 --> 00:04:10,380 You were trying to protect them. 66 00:04:12,160 --> 00:04:16,290 I'm police to do good, 67 00:04:16,300 --> 00:04:19,080 to make up for what I've done. 68 00:04:19,080 --> 00:04:20,430 Instead I'm... 69 00:04:20,430 --> 00:04:22,780 Did you think it would be easy, huh, mijo? 70 00:04:25,570 --> 00:04:27,700 I thought I'd be better. 71 00:04:30,050 --> 00:04:32,790 How are your Ecclesiastes these days? 72 00:04:35,970 --> 00:04:37,360 Only OK. 73 00:04:40,010 --> 00:04:42,490 Chapter 7, verse 20, 74 00:04:42,500 --> 00:04:46,240 "Surely there's not a righteous man on Earth 75 00:04:46,240 --> 00:04:50,370 who does good and never sins." 76 00:04:50,370 --> 00:04:54,720 You do a lot of good, Dante. 77 00:04:54,730 --> 00:04:57,290 Forgive yourself, and God will too. 78 00:05:00,820 --> 00:05:03,910 Recite the Act of Contrition tonight. 79 00:05:03,910 --> 00:05:05,780 Have faith in God. 80 00:05:05,780 --> 00:05:07,480 Look to Him. 81 00:05:07,480 --> 00:05:09,910 He will guide you. 82 00:05:09,910 --> 00:05:12,610 [breathes deeply] 83 00:05:12,610 --> 00:05:14,530 Give thanks, for the Lord is good. 84 00:05:14,530 --> 00:05:16,960 His mercy endures forever. 85 00:05:16,960 --> 00:05:19,880 God has freed you from your sins. 86 00:05:19,880 --> 00:05:23,580 Go in peace. 87 00:05:23,580 --> 00:05:24,880 Say hi to your mom for me. 88 00:05:24,890 --> 00:05:27,060 [chuckles] 89 00:05:36,200 --> 00:05:39,070 [phone buzzes] 90 00:05:39,070 --> 00:05:40,990 Hey, Kim. 91 00:05:40,990 --> 00:05:44,820 Leaving church. 92 00:05:44,820 --> 00:05:46,780 Yeah, what's up? 93 00:05:51,130 --> 00:05:55,570 [engine revving] 94 00:06:03,920 --> 00:06:05,230 Thanks. 95 00:06:05,230 --> 00:06:07,060 [indistinct radio chatter] 96 00:06:07,060 --> 00:06:08,410 What'd we get? 97 00:06:08,410 --> 00:06:11,760 Drive-by. Thanks. 98 00:06:11,760 --> 00:06:14,150 Hey. 99 00:06:14,150 --> 00:06:15,460 I knew him. 100 00:06:15,460 --> 00:06:16,680 That's Felipe Roca. 101 00:06:16,680 --> 00:06:18,330 - He ran with Perez, right? - Yeah. 102 00:06:18,330 --> 00:06:20,720 - I thought so. He's not indexed. 103 00:06:23,510 --> 00:06:25,900 So this was his corner, huh? 104 00:06:28,560 --> 00:06:29,950 From what I heard on the street so far, 105 00:06:29,950 --> 00:06:31,560 it looks like Felipe was frozen out 106 00:06:31,560 --> 00:06:33,170 by whoever's running Los Arucos, 107 00:06:33,170 --> 00:06:35,350 so he was slinging here again. 108 00:06:35,350 --> 00:06:36,570 And they killed him for it. 109 00:06:36,570 --> 00:06:39,050 They did. 110 00:06:39,050 --> 00:06:41,570 - Wait. Why... why are we taking this? 111 00:06:41,570 --> 00:06:43,350 Voight said we cleared this territory once, 112 00:06:43,360 --> 00:06:44,490 we do it again. 113 00:06:44,490 --> 00:06:46,620 He wants to shut down Los Arucos, 114 00:06:46,620 --> 00:06:48,230 so it's ours. 115 00:06:48,230 --> 00:06:51,230 [suspenseful music] 116 00:06:51,230 --> 00:06:57,940 117 00:07:30,800 --> 00:07:32,140 Señora... 118 00:07:43,980 --> 00:07:45,850 OK. Lexus negro. 119 00:07:52,820 --> 00:07:54,470 - OK. [speaking Spanish] 120 00:07:58,780 --> 00:08:00,130 OK. 121 00:08:05,660 --> 00:08:08,530 [speaking Spanish] 122 00:08:08,530 --> 00:08:10,010 Muchas gracias, señora. - Gracias. 123 00:08:10,010 --> 00:08:13,190 [indistinct chatter] 124 00:08:15,190 --> 00:08:17,490 Store owner got a partial on the shooter's vehicle. 125 00:08:17,490 --> 00:08:18,890 It was a black Lexus. 126 00:08:18,890 --> 00:08:20,150 OK, and the shooter? 127 00:08:20,150 --> 00:08:21,320 She didn't see him. 128 00:08:21,320 --> 00:08:22,930 What about these shell casings? 129 00:08:22,930 --> 00:08:24,760 - It's a 10-mil. It's on its way to the lab. 130 00:08:24,760 --> 00:08:26,500 10-mil? 131 00:08:26,500 --> 00:08:28,330 All right, Kim, you run the scene. 132 00:08:28,330 --> 00:08:29,940 And get someone with Narcotics. 133 00:08:29,940 --> 00:08:31,640 I want to know everything there is to know 134 00:08:31,640 --> 00:08:32,770 about this DTO. - OK. 135 00:08:32,770 --> 00:08:34,810 Dante, have CPIC run that partial. 136 00:08:34,820 --> 00:08:36,380 Let's go. 137 00:08:41,610 --> 00:08:43,610 Los Arucos, they keep a very tight lid. 138 00:08:43,610 --> 00:08:45,260 We don't know too much yet. 139 00:08:45,260 --> 00:08:47,350 Narcotics has been able to ID 140 00:08:47,350 --> 00:08:49,090 a few of the lower level players. 141 00:08:49,090 --> 00:08:52,180 The big guys are Juan Fernandez and Aaron Padilla. 142 00:08:52,180 --> 00:08:53,310 They got pretty good alibis. 143 00:08:53,310 --> 00:08:54,920 They were both spotted on bus cams 144 00:08:54,920 --> 00:08:56,440 during the time of the shoot. 145 00:08:56,450 --> 00:08:58,360 Narcotics has done a few UC buys. 146 00:08:58,360 --> 00:09:00,800 Apparently, the dope this crew was running, real pure. 147 00:09:00,800 --> 00:09:01,890 So it's got to be coming 148 00:09:01,890 --> 00:09:03,280 directly from a supplier in Mexico. 149 00:09:03,280 --> 00:09:05,450 - All right. What about the leader, Zibata? 150 00:09:05,450 --> 00:09:07,540 Word is he took over Perez's territory 151 00:09:07,540 --> 00:09:08,890 a block at a time. 152 00:09:08,890 --> 00:09:11,200 We have no real name or description for Zibata. 153 00:09:11,200 --> 00:09:13,770 Zibatá's a... it's a town in Mexico, actually, 154 00:09:13,770 --> 00:09:17,070 where our former CI, Gloria, she was born there. 155 00:09:17,080 --> 00:09:18,470 - Huh. - Really? 156 00:09:18,470 --> 00:09:20,990 Perez's wife? - Yeah. Yeah. 157 00:09:20,990 --> 00:09:23,080 It's... population, like, 2,000. 158 00:09:23,080 --> 00:09:24,650 It could be a coincidence, but... 159 00:09:24,650 --> 00:09:27,870 Well, what happened to Gloria after Perez was killed? 160 00:09:27,870 --> 00:09:29,220 I don't know. 161 00:09:29,220 --> 00:09:31,390 - Well, run her. She might still be in town. 162 00:09:31,390 --> 00:09:32,480 Hey. 163 00:09:32,480 --> 00:09:34,570 We got a lead from a PO at Midway. 164 00:09:34,570 --> 00:09:36,270 Got a hit on our partial. 165 00:09:36,270 --> 00:09:39,310 The shooter's Lexus was stolen from the parking lot. 166 00:09:43,410 --> 00:09:44,490 Huh. 167 00:09:44,490 --> 00:09:46,020 - Look at that, Vector 10-mil. - Hmm. 168 00:09:46,020 --> 00:09:48,190 Got to be our shooter. 169 00:09:48,190 --> 00:09:49,540 Wait, wait. Run it back. 170 00:09:49,540 --> 00:09:52,280 Freeze it. There. 171 00:09:52,280 --> 00:09:54,890 Run facial rec. - OK. 172 00:09:54,900 --> 00:09:58,070 [phone buzzes] 173 00:10:00,120 --> 00:10:01,160 Here we go. 174 00:10:01,160 --> 00:10:03,470 Jose Canto, 20. 175 00:10:05,780 --> 00:10:07,820 No sheet. - Hmm. 176 00:10:07,820 --> 00:10:09,080 I got Jose Canto. 177 00:10:09,080 --> 00:10:12,090 Looks like he attended Lakeside University, 178 00:10:12,090 --> 00:10:13,960 got straight A's... - Huh. 179 00:10:13,960 --> 00:10:16,090 And dropped out six months ago. 180 00:10:16,090 --> 00:10:17,700 Last known was in a dorm room. 181 00:10:17,700 --> 00:10:19,270 - Find him. - Yup. 182 00:10:23,660 --> 00:10:27,670 I got to do a personal run, but I'll be back in 20. 183 00:10:27,670 --> 00:10:30,670 [tense music] 184 00:10:30,670 --> 00:10:35,110 185 00:10:35,110 --> 00:10:36,890 [line trills] 186 00:10:36,890 --> 00:10:38,020 Yo. 187 00:10:38,030 --> 00:10:40,460 Saw your text. Did you find her? 188 00:10:40,460 --> 00:10:42,460 It doesn't matter why I'm interested. 189 00:10:45,250 --> 00:10:47,210 I canceled a trip to Mackinac to help 190 00:10:47,210 --> 00:10:49,080 your sorry Guatemalan ass. [engine turns over] 191 00:10:49,080 --> 00:10:51,040 And you won't tell me why? - Nope. 192 00:10:51,040 --> 00:10:54,080 I should have flunked you out of the Academy. 193 00:10:54,090 --> 00:10:55,300 She's in Little Italy. 194 00:10:55,300 --> 00:10:56,700 She's using her sister's first name 195 00:10:56,700 --> 00:10:59,960 and her maiden name, Vivian Salazar. 196 00:10:59,960 --> 00:11:01,830 What's the address? 197 00:11:01,830 --> 00:11:09,010 198 00:11:12,710 --> 00:11:14,370 [door clicks] 199 00:11:28,080 --> 00:11:30,690 Gloria. 200 00:11:30,690 --> 00:11:31,990 Dante? 201 00:11:31,990 --> 00:11:34,170 Hey. 202 00:11:34,170 --> 00:11:38,040 You look good. 203 00:11:38,040 --> 00:11:39,740 You look good too. 204 00:11:39,740 --> 00:11:43,260 This is a nice place. 205 00:11:43,260 --> 00:11:45,140 Long way from Tacos Del Pueblo. 206 00:11:45,140 --> 00:11:46,700 - Oh. [chuckles] 207 00:11:46,700 --> 00:11:49,050 It's not too long. I still go there all the time. 208 00:11:49,050 --> 00:11:51,010 Yeah. 209 00:11:51,010 --> 00:11:52,320 What are you doing here? 210 00:11:52,320 --> 00:11:54,710 I was working a carjacking case 211 00:11:54,710 --> 00:11:56,760 nearby last week, 212 00:11:56,760 --> 00:12:00,890 and I thought I saw you, so I came back. 213 00:12:00,890 --> 00:12:02,330 So you're stalking me? 214 00:12:02,330 --> 00:12:05,590 [chuckles] Maybe. 215 00:12:07,810 --> 00:12:09,730 How've you been? 216 00:12:11,900 --> 00:12:14,290 I've been... 217 00:12:14,300 --> 00:12:16,470 I've been enjoying my freedom. 218 00:12:17,950 --> 00:12:20,340 Honestly, I'm still trying to figure stuff out, 219 00:12:20,350 --> 00:12:22,220 but I've been volunteering. 220 00:12:22,220 --> 00:12:25,040 I'm taking cooking classes. 221 00:12:25,050 --> 00:12:26,310 I'm like an 18-year-old 222 00:12:26,310 --> 00:12:27,960 that's just figuring out what she wants, 223 00:12:27,960 --> 00:12:29,140 but it's... but it's good. 224 00:12:29,140 --> 00:12:31,790 It's good. It's good. 225 00:12:31,790 --> 00:12:33,660 Good. 226 00:12:33,660 --> 00:12:34,880 [phone buzzing] 227 00:12:34,880 --> 00:12:36,060 That's good. 228 00:12:36,060 --> 00:12:39,100 229 00:12:39,100 --> 00:12:41,800 Were you really just checking in on me? 230 00:12:41,800 --> 00:12:44,760 [phone buzzing] 231 00:12:46,020 --> 00:12:48,110 Couldn't really help it. 232 00:12:52,380 --> 00:12:54,200 Well, that's my ride. 233 00:12:54,210 --> 00:12:57,600 [sighs] 234 00:12:57,600 --> 00:13:00,730 Mm. 235 00:13:00,730 --> 00:13:02,520 It was really good to see you... 236 00:13:04,220 --> 00:13:07,780 Dante. 237 00:13:07,780 --> 00:13:09,090 You too. 238 00:13:09,090 --> 00:13:16,270 239 00:13:19,100 --> 00:13:22,230 [engine revving] 240 00:13:35,290 --> 00:13:36,860 Everything all right? 241 00:13:36,860 --> 00:13:38,860 Yeah. 242 00:13:41,080 --> 00:13:43,510 What do we have? 243 00:13:43,520 --> 00:13:45,080 I got a lead on our suspected shooter, 244 00:13:45,080 --> 00:13:46,470 Jose Canto. 245 00:13:46,470 --> 00:13:48,170 A student at Lakeside said he sometimes crashes 246 00:13:48,170 --> 00:13:49,830 at his sister Nora's house. 247 00:13:49,830 --> 00:13:51,440 It's right up there. 248 00:13:51,440 --> 00:13:53,000 - Nora in the game? - No. 249 00:13:53,000 --> 00:13:54,660 She's a pediatrician. No sheet. 250 00:13:54,660 --> 00:13:55,960 Burgess, we're a minute out. 251 00:13:55,960 --> 00:13:57,090 Copy you. 252 00:13:57,090 --> 00:13:58,310 We'll hold anchor on 45th Street. 253 00:13:58,310 --> 00:14:01,180 I got you. 254 00:14:01,190 --> 00:14:03,140 You doing all right with all this? 255 00:14:03,140 --> 00:14:05,410 Yeah. 256 00:14:05,410 --> 00:14:07,840 More, please. 257 00:14:10,060 --> 00:14:11,630 Gloria and I moved on, you know, 258 00:14:11,630 --> 00:14:15,500 so she wanted a fresh start. 259 00:14:15,500 --> 00:14:16,680 She's not involved in this. 260 00:14:16,680 --> 00:14:18,550 A DTO run by someone named Zibata 261 00:14:18,550 --> 00:14:21,070 took over all the same territory Perez ran. 262 00:14:21,070 --> 00:14:24,690 Perez's wife from Zibatá, population zero and change, 263 00:14:24,690 --> 00:14:27,340 used to run drug drops on those same streets. 264 00:14:27,340 --> 00:14:30,170 And you think that's all a coincidence? 265 00:14:30,170 --> 00:14:32,260 Yeah. 266 00:14:32,260 --> 00:14:34,610 Yeah. 267 00:14:34,610 --> 00:14:36,050 God, I hope you're right, Dante, 268 00:14:36,050 --> 00:14:38,000 because if your relationship with her ever got out... 269 00:14:38,000 --> 00:14:39,270 I'd go to prison. 270 00:14:39,270 --> 00:14:41,050 - Yeah, but so do I. I covered for you. 271 00:14:41,050 --> 00:14:42,360 It'd be both of us. 272 00:14:42,360 --> 00:14:44,880 Hey. House is right up there. 273 00:14:44,880 --> 00:14:46,060 You cover the back. We'll get the front? 274 00:14:46,060 --> 00:14:47,410 - Copy that. - Let's go. 275 00:15:01,940 --> 00:15:03,900 [knocks] 276 00:15:07,210 --> 00:15:08,470 Yes? 277 00:15:08,470 --> 00:15:10,040 Detective Burgess, Chicago PD. 278 00:15:10,040 --> 00:15:12,210 Are you Nora Canto? 279 00:15:12,210 --> 00:15:14,390 Yeah. What's going on? 280 00:15:14,390 --> 00:15:17,090 We're looking for your brother, Jose. 281 00:15:17,090 --> 00:15:18,350 Is he here? 282 00:15:18,350 --> 00:15:20,050 No. 283 00:15:20,050 --> 00:15:21,390 Is he in trouble? 284 00:15:21,400 --> 00:15:22,920 No, we just want to talk to him. 285 00:15:22,920 --> 00:15:24,220 You mind if we take a look around? 286 00:15:24,220 --> 00:15:25,660 I do, actually. 287 00:15:25,660 --> 00:15:27,790 So where's Jose living now? 288 00:15:27,790 --> 00:15:29,970 - I don't know. Jose bounces around a lot. 289 00:15:29,970 --> 00:15:32,010 What kind of car do you drive, Nora? 290 00:15:32,020 --> 00:15:34,670 A Honda Civic. Why? 291 00:15:34,670 --> 00:15:37,240 Who drives the Lexus? 292 00:15:37,240 --> 00:15:39,630 Um... that's just a friend's. 293 00:15:39,630 --> 00:15:42,680 Nora, I'm gonna shoot you straight. 294 00:15:42,680 --> 00:15:44,640 Your brother's a suspect in a murder. 295 00:15:44,640 --> 00:15:46,420 So if you're lying to me or if you're hiding him, 296 00:15:46,420 --> 00:15:47,810 you become complicit. 297 00:15:47,810 --> 00:15:50,560 I strongly advise you let us in right now. 298 00:15:54,820 --> 00:15:57,260 - He's in the guest room. - Move. 299 00:15:57,260 --> 00:16:00,260 [suspenseful music] 300 00:16:00,260 --> 00:16:06,700 301 00:16:06,700 --> 00:16:08,350 [whispers] Torres. 302 00:16:08,360 --> 00:16:15,540 303 00:16:28,770 --> 00:16:29,850 Chicago PD! - Turn around! 304 00:16:29,860 --> 00:16:31,070 Turn around! Turn around! Turn around! 305 00:16:31,070 --> 00:16:32,200 - OK, OK! - Do not talk! 306 00:16:32,210 --> 00:16:33,550 Turn around! Hands behind your back! 307 00:16:33,550 --> 00:16:35,560 - Offender in custody. - What's going on? 308 00:16:35,560 --> 00:16:36,900 - Copy you, Burge. - Stay still. 309 00:16:36,910 --> 00:16:38,380 - What's going on? - Shut up. Don't talk. 310 00:16:38,390 --> 00:16:39,600 Look down. 311 00:16:42,000 --> 00:16:45,040 Please, I really don't feel so good. 312 00:16:45,040 --> 00:16:46,130 You shouldn't. 313 00:16:46,130 --> 00:16:47,480 It's my stomach. Please. 314 00:16:47,480 --> 00:16:48,530 We'll be there soon. 315 00:16:48,530 --> 00:16:50,480 My stomach is burning. 316 00:16:50,480 --> 00:16:52,830 I need to get out. 317 00:16:52,830 --> 00:16:54,710 Let me out! 318 00:16:54,710 --> 00:16:57,060 [gasping] 319 00:16:57,060 --> 00:16:58,230 Whoa. 320 00:16:58,230 --> 00:16:59,490 Hey. 321 00:16:59,490 --> 00:17:01,450 [gagging] 322 00:17:01,450 --> 00:17:04,410 [glass shatters] 323 00:17:04,410 --> 00:17:05,800 Whoa, whoa. Torres! 324 00:17:05,800 --> 00:17:07,500 [gagging] 325 00:17:07,500 --> 00:17:08,760 - I got him. I got him. 326 00:17:08,760 --> 00:17:10,500 Head to Med. Head to Med. 327 00:17:10,500 --> 00:17:13,510 [tires squealing] 328 00:17:13,510 --> 00:17:15,990 329 00:17:15,990 --> 00:17:17,730 5021 Ocean, notify Med 330 00:17:17,730 --> 00:17:20,340 we're inbound with a prisoner who's seizing. 331 00:17:20,340 --> 00:17:23,560 [indistinct radio chatter] 332 00:17:23,560 --> 00:17:25,000 - I've got you. I've got you. 333 00:17:25,000 --> 00:17:26,520 Can we get some help here, please? 334 00:17:26,520 --> 00:17:27,690 Get some help here. - I got the call. 335 00:17:27,700 --> 00:17:29,130 - Come on, come on. Stay with me. 336 00:17:29,130 --> 00:17:30,610 - Come on. Come on. - Let's get him on the gurney. 337 00:17:30,610 --> 00:17:31,960 Yeah, yeah. Help. Help. 338 00:17:31,960 --> 00:17:34,440 Here. Grab him. Grab him. Grab him. 339 00:17:34,440 --> 00:17:36,090 There we go. 340 00:17:36,100 --> 00:17:38,400 - Move. Move. Move. We got it. We got it. 341 00:17:38,400 --> 00:17:40,230 Coming in. 342 00:17:40,230 --> 00:17:41,970 Step aside there. 343 00:17:41,970 --> 00:17:44,060 344 00:17:45,180 --> 00:17:46,819 Jose Canto didn't make it. 345 00:17:46,844 --> 00:17:48,725 Doctors say he was poisoned. - Poisoned? 346 00:17:48,750 --> 00:17:51,701 Yeah, tox panel confirms that it was a drug called thallium. 347 00:17:51,726 --> 00:17:53,538 Arucos was tying up a loose end. 348 00:17:54,374 --> 00:17:55,779 Techs found traces of the poison 349 00:17:55,804 --> 00:17:57,318 in a beer bottle at his sister's. 350 00:17:57,343 --> 00:17:58,193 No prints on it. 351 00:17:58,218 --> 00:18:00,021 Any evidence his sister was involved? 352 00:18:00,046 --> 00:18:01,536 - No. The timeline doesn't match. 353 00:18:01,561 --> 00:18:03,060 Nora was at work all day. 354 00:18:03,085 --> 00:18:04,208 Thallium is a rat poison. 355 00:18:04,233 --> 00:18:05,982 It takes six hours to kill a person. 356 00:18:06,007 --> 00:18:08,154 Canto must have invited a friend over, 357 00:18:08,179 --> 00:18:09,607 drank a beer, watched TV. 358 00:18:09,632 --> 00:18:11,630 OK, we got PODs or cams to prove that? 359 00:18:11,655 --> 00:18:13,101 - No. - Hey. 360 00:18:13,163 --> 00:18:14,716 We recovered the stolen Lexus. 361 00:18:14,741 --> 00:18:16,857 Five blocks from Nora's house. 362 00:18:16,882 --> 00:18:18,225 Vector 10-mil was in the trunk. 363 00:18:18,250 --> 00:18:19,860 Riflings are a match to the slugs 364 00:18:19,860 --> 00:18:21,160 recovered from Felipe's body. 365 00:18:21,160 --> 00:18:22,730 So Canto was definitely our shooter, 366 00:18:22,730 --> 00:18:25,820 and he was ordered to do it. 367 00:18:25,820 --> 00:18:27,430 Techs got into his phone. 368 00:18:27,430 --> 00:18:29,780 He was sent coded messages with the address 369 00:18:29,780 --> 00:18:32,740 to Felipe's corner and the OK to shoot. 370 00:18:32,740 --> 00:18:34,310 Texts were sent from a burner? 371 00:18:34,310 --> 00:18:36,400 - Yeah. Yeah. So no leads yet. 372 00:18:36,400 --> 00:18:38,960 Hmm. 373 00:18:38,960 --> 00:18:42,840 OK, so Canto was a straight-A student, 374 00:18:42,840 --> 00:18:45,580 got no sheet, got no gang ties. 375 00:18:45,580 --> 00:18:48,760 How the hell does he become a hit man for a DTO? 376 00:18:53,110 --> 00:18:54,590 Get Nora Canto in here. 377 00:18:54,590 --> 00:18:56,550 She's got to know more about her little brother. 378 00:19:00,940 --> 00:19:02,420 I'm sorry for your loss, Nora. 379 00:19:02,420 --> 00:19:04,640 No, you're not. 380 00:19:04,640 --> 00:19:06,210 [sobs] Don't give me that. 381 00:19:06,210 --> 00:19:08,210 You think Jose was a murderer. 382 00:19:08,210 --> 00:19:09,690 - We don't think that. We know that. 383 00:19:09,690 --> 00:19:12,520 [sobs] 384 00:19:12,520 --> 00:19:15,520 Jose stole a car and shot a drug dealer. 385 00:19:15,520 --> 00:19:18,740 [tense music] 386 00:19:18,740 --> 00:19:22,180 He was ordered to do it. 387 00:19:22,180 --> 00:19:23,700 Ordered? 388 00:19:23,700 --> 00:19:25,710 We think he was working for a gang called Los Arucos. 389 00:19:25,710 --> 00:19:26,920 No. 390 00:19:26,930 --> 00:19:28,230 No, my brother is a good kid. 391 00:19:28,230 --> 00:19:29,750 He's... he's a college student. 392 00:19:29,750 --> 00:19:31,230 He was a college student. 393 00:19:31,230 --> 00:19:33,930 He dropped out six months ago and fell off the map. 394 00:19:33,930 --> 00:19:36,320 Did something happen to him? 395 00:19:36,330 --> 00:19:40,630 396 00:19:40,630 --> 00:19:43,680 What happened, Nora? 397 00:19:43,680 --> 00:19:47,550 It's a... 398 00:19:47,550 --> 00:19:51,080 he just started a job 399 00:19:51,080 --> 00:19:54,780 six months ago. 400 00:19:54,780 --> 00:19:57,910 He was different, 401 00:19:57,910 --> 00:20:01,520 started flexing and... 402 00:20:01,520 --> 00:20:03,830 talking like he was street. 403 00:20:06,830 --> 00:20:08,750 Where was the job? 404 00:20:08,750 --> 00:20:11,360 Mexican restaurant in Humboldt Park. 405 00:20:11,360 --> 00:20:17,500 406 00:20:17,500 --> 00:20:19,060 Mercado del Mar. 407 00:20:19,060 --> 00:20:21,370 Our shooter Jose Canto, he worked there for six months. 408 00:20:21,370 --> 00:20:23,630 Asset Forfeiture says it's owned by a shell company, 409 00:20:23,630 --> 00:20:25,500 a shell company that's impossible to trace, 410 00:20:25,510 --> 00:20:26,770 and they're fattening their books 411 00:20:26,770 --> 00:20:27,940 to cover their drug proceeds. 412 00:20:27,940 --> 00:20:29,330 So it's a front. 413 00:20:29,340 --> 00:20:31,160 Yeah, they advertise their food 414 00:20:31,160 --> 00:20:33,900 as authentic ingredients shipped in from Mexico weekly, 415 00:20:33,910 --> 00:20:36,340 which is a perfect way to smuggle in narcotics. 416 00:20:36,340 --> 00:20:38,170 Yeah, but believe it or not, it gets better. 417 00:20:38,170 --> 00:20:39,910 Five of these employees are NADDIS positive, 418 00:20:39,910 --> 00:20:42,910 according to the DEA database. 419 00:20:42,910 --> 00:20:44,650 One of them is from Zibatá, Mexico. 420 00:20:44,650 --> 00:20:46,790 Who? 421 00:20:46,790 --> 00:20:49,140 Hector Lozano. 422 00:20:49,140 --> 00:20:50,440 That's got to be our leader, 423 00:20:50,440 --> 00:20:52,360 ordered the hits on Felipe and Canto. 424 00:20:52,360 --> 00:20:54,790 Dig into him and get eyes on that restaurant. 425 00:20:54,800 --> 00:20:56,230 Let's find some actual evidence. 426 00:20:56,230 --> 00:20:57,140 Mm-hmm. 427 00:20:57,150 --> 00:20:58,930 - You with me? - Yeah. 428 00:21:10,250 --> 00:21:12,460 Adam, 7, 9, David, David, Frank. 429 00:21:12,470 --> 00:21:13,730 Illinois passenger. 430 00:21:13,730 --> 00:21:14,950 OK. 431 00:21:17,510 --> 00:21:20,860 OK, it comes back to a Thomas Moorehead, 432 00:21:20,870 --> 00:21:23,820 an electrician from Skokie. 433 00:21:23,820 --> 00:21:25,040 Hmm. 434 00:21:25,040 --> 00:21:26,170 I gotta tell you, for a drug crew, 435 00:21:26,170 --> 00:21:27,520 they run a popular joint. 436 00:21:27,520 --> 00:21:29,920 They've got a bunch of five-star Yelp reviews. 437 00:21:29,920 --> 00:21:31,480 We need eyes inside anyway. 438 00:21:31,480 --> 00:21:32,920 Should we go see what all the fuss is about? 439 00:21:32,920 --> 00:21:34,230 Yes, please. I'm starving. 440 00:21:34,230 --> 00:21:35,880 Kev, we're gonna go take a look inside. 441 00:21:35,880 --> 00:21:38,190 Copy you, Burge. 442 00:21:40,670 --> 00:21:42,760 [upbeat music playing] 443 00:21:42,760 --> 00:21:44,540 Your starter. 444 00:21:44,540 --> 00:21:46,450 [speaking Spanish] - Thank you. 445 00:21:46,460 --> 00:21:53,460 446 00:21:55,200 --> 00:21:57,990 Five stars? 447 00:21:57,990 --> 00:21:59,250 [laughs] 448 00:21:59,250 --> 00:22:00,770 It's good? - Yeah. 449 00:22:00,770 --> 00:22:02,080 Whoa. 450 00:22:02,080 --> 00:22:03,600 [camera clicks] 451 00:22:06,870 --> 00:22:08,390 Oh, hell no. 452 00:22:08,390 --> 00:22:10,000 What? 453 00:22:10,000 --> 00:22:11,700 Is that... 454 00:22:11,700 --> 00:22:14,700 [tense music] 455 00:22:14,700 --> 00:22:18,790 456 00:22:18,790 --> 00:22:22,930 [phone buzzing] 457 00:22:22,930 --> 00:22:24,140 What's up? 458 00:22:24,150 --> 00:22:25,930 - Burgess, get out. Get out right now. 459 00:22:25,930 --> 00:22:27,450 - Why? - Gloria's here. 460 00:22:27,450 --> 00:22:29,060 Use the front entrance and get out. 461 00:22:29,060 --> 00:22:30,630 Are you sure? 462 00:22:33,952 --> 00:22:35,110 Hi. 463 00:22:35,110 --> 00:22:36,940 Thank you for coming in such short notice. 464 00:22:36,940 --> 00:22:40,470 [speaking Spanish] 465 00:22:40,470 --> 00:22:43,770 466 00:22:45,040 --> 00:22:48,210 So we've got two people from Zibatá, Hector and Gloria. 467 00:22:48,455 --> 00:22:50,325 Odds are, one of them is the leader of the DTO 468 00:22:50,350 --> 00:22:51,560 who ordered those hits. 469 00:22:51,585 --> 00:22:53,455 Did they know each other in Zibatá? 470 00:22:53,480 --> 00:22:54,910 We did some digging on that. 471 00:22:54,910 --> 00:22:56,960 Hector and Gloria both went to the same high school. 472 00:22:56,960 --> 00:22:58,260 They both grew up dirt poor. 473 00:22:58,260 --> 00:23:00,740 Gloria moved to the U.S. in 2005. 474 00:23:00,740 --> 00:23:02,180 Hector has only been here for six months. 475 00:23:02,180 --> 00:23:03,830 Somehow, he's already got papers. 476 00:23:03,830 --> 00:23:05,530 We got an address on Gloria yet? 477 00:23:05,530 --> 00:23:07,450 Yeah, we followed her home last night. 478 00:23:07,450 --> 00:23:09,060 She lives alone in Little Italy. 479 00:23:09,060 --> 00:23:11,360 She's got a nice place, too, probably paid for by the DTO. 480 00:23:11,360 --> 00:23:14,020 Which means we got nothing. 481 00:23:14,020 --> 00:23:15,410 No evidence. 482 00:23:15,410 --> 00:23:18,200 No evidence who's actually running this damn thing, 483 00:23:18,200 --> 00:23:19,890 who ordered the hit, how they did it. 484 00:23:19,890 --> 00:23:21,680 Nothing. 485 00:23:21,680 --> 00:23:25,250 I say we go under, but Kiana's our only option. 486 00:23:25,250 --> 00:23:27,120 Gloria would recognize the rest of us. 487 00:23:27,120 --> 00:23:29,250 I'm game. 488 00:23:29,250 --> 00:23:31,300 OK. 489 00:23:31,300 --> 00:23:32,820 All right, let's work low to high. 490 00:23:32,820 --> 00:23:34,950 You got a cousin in the Gangster Prophets. 491 00:23:34,950 --> 00:23:36,610 He needs product. Use that. 492 00:23:36,610 --> 00:23:38,260 Kim, you and Dante handle Cook. 493 00:23:38,260 --> 00:23:39,350 Let's go. 494 00:23:39,350 --> 00:23:40,960 [suspenseful music] 495 00:23:40,960 --> 00:23:42,050 You good? 496 00:23:42,050 --> 00:23:46,620 497 00:23:46,620 --> 00:23:49,530 Hey. 498 00:23:49,530 --> 00:23:51,230 Come here. [gate creaks] 499 00:23:53,930 --> 00:23:56,800 Take a breath. 500 00:23:56,800 --> 00:23:57,890 We need to work together 501 00:23:57,890 --> 00:24:00,280 to protect ourselves and the unit. 502 00:24:00,280 --> 00:24:05,030 If we bust her, she'll use it against us. 503 00:24:05,030 --> 00:24:07,380 She owns me. 504 00:24:07,380 --> 00:24:09,250 I'm going to prison. 505 00:24:09,250 --> 00:24:10,290 Listen to me. 506 00:24:10,290 --> 00:24:11,900 The best thing we can do right now 507 00:24:11,900 --> 00:24:15,250 is to work this as quick and clean as possible. 508 00:24:15,250 --> 00:24:17,600 We build a case that is so airtight, 509 00:24:17,600 --> 00:24:18,690 her leverage won't matter. 510 00:24:18,690 --> 00:24:20,260 What she says won't matter. 511 00:24:20,260 --> 00:24:22,910 Dante, it won't matter. 512 00:24:22,910 --> 00:24:24,390 OK? Hear that. 513 00:24:24,390 --> 00:24:31,790 514 00:24:32,660 --> 00:24:34,270 When you were in Tact, were you ever pulled 515 00:24:34,270 --> 00:24:35,320 into undercover work? 516 00:24:35,320 --> 00:24:36,400 No. 517 00:24:36,410 --> 00:24:38,710 It's my first time. 518 00:24:38,710 --> 00:24:40,410 My dad says I'm a fast learner. 519 00:24:40,410 --> 00:24:41,980 Your dad police? 520 00:24:41,980 --> 00:24:43,280 Nope. 521 00:24:45,370 --> 00:24:47,550 OK. 522 00:24:47,550 --> 00:24:49,330 Once in, you listen. You learn. 523 00:24:49,330 --> 00:24:50,640 You gain trust. 524 00:24:50,640 --> 00:24:52,640 We will give you a new identity and backstory, 525 00:24:52,640 --> 00:24:54,810 but the key is, you play a version of yourself. 526 00:24:54,820 --> 00:24:57,300 Things ever go south, if you or a civilian 527 00:24:57,300 --> 00:24:58,600 are ever in danger, you call it. 528 00:24:58,600 --> 00:25:00,820 No amount of drugs is ever worth dying for. 529 00:25:00,820 --> 00:25:02,600 Now, we don't know Hector that well, 530 00:25:02,610 --> 00:25:04,000 but we do know Gloria. 531 00:25:04,000 --> 00:25:06,780 Dante? 532 00:25:06,780 --> 00:25:10,660 Torres, you handled Gloria, so... 533 00:25:15,180 --> 00:25:18,840 Gloria's smart, cautious. 534 00:25:18,840 --> 00:25:21,490 She grew up rough and learned to be that way. 535 00:25:22,970 --> 00:25:25,710 She always dusted herself with heat runs, 536 00:25:25,720 --> 00:25:27,940 never took the same route twice even going home. 537 00:25:29,720 --> 00:25:31,460 She respects someone who wants to make money, 538 00:25:31,460 --> 00:25:36,380 not party or post on social, so stay low, 539 00:25:36,380 --> 00:25:38,030 eyes open. 540 00:25:39,340 --> 00:25:41,640 OK. 541 00:25:41,640 --> 00:25:44,560 So what's my UC name? 542 00:25:44,560 --> 00:25:47,210 Nia Warren. 543 00:25:47,220 --> 00:25:48,390 Where are you from? 544 00:25:48,390 --> 00:25:50,960 Originally, Brownsville, Texas. 545 00:25:50,960 --> 00:25:53,130 Ah, well, that's practically Mexico. 546 00:25:53,130 --> 00:25:57,220 - Ah, yeah. I crossed over a bit as a kid. 547 00:25:57,230 --> 00:26:01,230 I know tacos, barbacoa, al pastor, bistec, mole... 548 00:26:01,230 --> 00:26:03,490 - Slow down. OK, I get it. 549 00:26:03,490 --> 00:26:05,750 [tense music] 550 00:26:05,760 --> 00:26:08,020 [indistinct chatter] 551 00:26:08,020 --> 00:26:09,580 Kiana's been good. 552 00:26:09,590 --> 00:26:11,980 She got a job at Mercado as a server. 553 00:26:13,280 --> 00:26:14,760 She's taking it slow. 554 00:26:14,760 --> 00:26:17,030 Gloria and Hector seem to like her so far. 555 00:26:17,030 --> 00:26:20,860 - How are you holding up? - Good. Good. 556 00:26:20,860 --> 00:26:22,900 - Think I need a drink. - Mm. 557 00:26:22,900 --> 00:26:26,990 558 00:26:26,990 --> 00:26:28,690 It looks like Arucos gets product 559 00:26:28,690 --> 00:26:30,780 in frozen food containers. 560 00:26:32,350 --> 00:26:34,220 She saw Hector leave with two marked buckets, 561 00:26:34,220 --> 00:26:35,610 and we followed. 562 00:26:35,610 --> 00:26:37,350 He brought them to a residential house 563 00:26:37,350 --> 00:26:39,140 owned by a known Arucos dealer. 564 00:26:39,140 --> 00:26:41,440 If we moved on it, Cook would be burned. 565 00:26:41,440 --> 00:26:43,230 - Right. We got eyes on this dealer? 566 00:26:43,230 --> 00:26:44,530 Yes, sir. 567 00:26:44,530 --> 00:26:46,100 OK, so we know Hector's in deep. 568 00:26:46,100 --> 00:26:47,270 What about Gloria? 569 00:26:47,280 --> 00:26:48,580 Cook's been working her, 570 00:26:48,580 --> 00:26:50,670 but she's not getting far. 571 00:26:50,670 --> 00:26:52,370 I'm closing out. 572 00:26:52,370 --> 00:26:53,890 Anything I can help you with? 573 00:26:53,890 --> 00:26:55,280 No, I'm good. Thank you. 574 00:26:55,280 --> 00:26:56,980 Close the door on your way out. 575 00:26:56,980 --> 00:26:59,240 Of course. 576 00:26:59,240 --> 00:27:02,120 - Gloria's been guarded. Friendly but guarded. 577 00:27:02,120 --> 00:27:03,290 Nia, how's it going? 578 00:27:03,290 --> 00:27:04,730 Good. Good. 579 00:27:04,730 --> 00:27:06,380 I heard some rumors. 580 00:27:06,380 --> 00:27:08,690 They're saying that Los Arucos has a crew running here. 581 00:27:08,690 --> 00:27:10,300 Cook tried to pitch Gloria on her cousin. 582 00:27:10,300 --> 00:27:12,390 - Hector told me about it. Said he's done time for it. 583 00:27:12,390 --> 00:27:14,780 - I know Hector's... - Gloria didn't take the bait. 584 00:27:14,780 --> 00:27:16,560 She said she's never heard of anyone 585 00:27:16,570 --> 00:27:18,650 selling drugs out of Mercado. 586 00:27:18,650 --> 00:27:20,390 Asked Cook to please let her know 587 00:27:20,400 --> 00:27:22,050 if she ever sees anything. 588 00:27:22,050 --> 00:27:24,310 OK, so Gloria is being cautious. 589 00:27:24,310 --> 00:27:26,440 She just needs more time. 590 00:27:26,450 --> 00:27:28,360 Or Hector's running this solo. 591 00:27:28,360 --> 00:27:30,970 - Hmm. Yeah, that's possible. 592 00:27:30,970 --> 00:27:31,970 I do. 593 00:27:31,970 --> 00:27:34,230 Cook just needs to stay under. 594 00:27:34,240 --> 00:27:35,450 They'll show their hand. 595 00:27:35,450 --> 00:27:37,460 Let's go, girl. 596 00:27:37,460 --> 00:27:38,590 So do I. 597 00:27:38,590 --> 00:27:40,110 - Nice. - Yeah. 598 00:27:40,110 --> 00:27:42,200 With a little bit tahini on an orange. 599 00:27:42,200 --> 00:27:43,330 It's good. 600 00:27:43,330 --> 00:27:44,680 I've never had that. 601 00:27:44,680 --> 00:27:45,940 That's nice. 602 00:27:45,940 --> 00:27:47,120 Oh, then I will make you one. 603 00:27:47,120 --> 00:27:48,680 - OK. - Don't tell anybody else. 604 00:27:48,680 --> 00:27:51,380 Another round of Mezcal, table five. 605 00:27:51,380 --> 00:27:53,120 - Coming up. Told you they'd like it. 606 00:27:53,120 --> 00:27:54,340 Mm-hmm. 607 00:27:54,340 --> 00:27:58,040 [upbeat music playing] 608 00:27:58,040 --> 00:27:59,960 Look at Hector with those spices. 609 00:27:59,960 --> 00:28:01,040 Hmm. 610 00:28:01,040 --> 00:28:03,000 Wonder what other spices he knows. 611 00:28:03,000 --> 00:28:05,130 - What you think? He poisoned Jose? 612 00:28:05,140 --> 00:28:07,270 Just saying. 613 00:28:11,400 --> 00:28:13,450 Hold on now. 614 00:28:13,450 --> 00:28:16,230 What? 615 00:28:16,230 --> 00:28:17,540 - No way. [camera clicks] 616 00:28:17,540 --> 00:28:18,890 What? 617 00:28:18,890 --> 00:28:20,760 You see this guy right here on the corner? 618 00:28:20,760 --> 00:28:22,020 That's Pedro Campo. 619 00:28:22,020 --> 00:28:23,500 When I was detailed to Narcotics, 620 00:28:23,500 --> 00:28:24,810 he was their priority target. 621 00:28:24,810 --> 00:28:27,810 He's the main supplier for the Campos Cartel. 622 00:28:27,810 --> 00:28:29,510 That man's a stone-cold killer right there. 623 00:28:29,510 --> 00:28:30,860 Hell yeah, he is. 624 00:28:30,860 --> 00:28:33,470 Got alerts from every agency in the book. 625 00:28:33,470 --> 00:28:35,250 Campos Cartel, they're the ones 626 00:28:35,250 --> 00:28:37,820 that torture their rivals with hot irons, ain't they? 627 00:28:37,820 --> 00:28:39,470 When they're not burying them alive, yeah. 628 00:28:39,470 --> 00:28:40,259 Ah. 629 00:28:40,284 --> 00:28:41,820 Well, if they supplying Arucos, 630 00:28:41,820 --> 00:28:43,220 no wonder they got the purest dope. 631 00:28:45,050 --> 00:28:47,350 Loop Sarge in. - Yeah. 632 00:28:47,350 --> 00:28:54,270 633 00:29:03,259 --> 00:29:06,389 [speaking Spanish] 634 00:29:07,590 --> 00:29:10,640 [tense music] 635 00:29:10,640 --> 00:29:12,550 [speaking Spanish] 636 00:29:12,880 --> 00:29:15,510 Come. Come, sit. 637 00:29:15,510 --> 00:29:22,560 638 00:29:22,560 --> 00:29:26,740 [indistinct chatter] 639 00:29:30,740 --> 00:29:32,310 She walked right past Campos. 640 00:29:32,310 --> 00:29:33,700 Hector's got to be Zibata. 641 00:29:33,700 --> 00:29:35,660 No. Wait for it. 642 00:29:35,660 --> 00:29:38,620 643 00:29:38,620 --> 00:29:40,400 Yeah. Here we go. 644 00:29:40,400 --> 00:29:43,670 Stop playing el jefe and get back to work. 645 00:29:43,670 --> 00:29:49,850 646 00:29:51,680 --> 00:29:53,720 Thank you. 647 00:29:53,720 --> 00:29:56,810 Does his mouth ever shut? - No. Apologies. 648 00:29:56,810 --> 00:30:03,990 649 00:30:12,960 --> 00:30:15,660 They stayed inside for an hour. 650 00:30:15,660 --> 00:30:16,880 Gloria is it. 651 00:30:16,880 --> 00:30:18,620 She's running the whole damn show. 652 00:30:18,620 --> 00:30:19,750 And by the looks of it, 653 00:30:19,750 --> 00:30:21,490 they got a huge supply coming in. 654 00:30:21,490 --> 00:30:25,190 655 00:30:26,440 --> 00:30:28,920 We were able to slap a tracker on Campos' car. 656 00:30:28,920 --> 00:30:31,740 He's staying at his girlfriend's place on Roscoe. 657 00:30:31,740 --> 00:30:33,440 Narcotics is sitting on him as we speak. 658 00:30:33,997 --> 00:30:34,918 According to Narcotics, 659 00:30:34,943 --> 00:30:36,277 Campos doesn't even come to town 660 00:30:36,302 --> 00:30:38,058 unless there's a large shipment to oversee, 661 00:30:38,083 --> 00:30:39,691 like 100 bricks or more. 662 00:30:39,716 --> 00:30:42,190 We need eyes in Gloria's office. 663 00:30:42,790 --> 00:30:44,920 You think you can get in there, Kiana? 664 00:30:44,920 --> 00:30:46,580 I know where she keeps a spare key. 665 00:30:46,580 --> 00:30:48,400 I can move after closing. 666 00:30:48,400 --> 00:30:49,800 Well, if she meets Campos again, 667 00:30:49,800 --> 00:30:51,620 it'd be great to get her recorded. 668 00:30:51,630 --> 00:30:53,100 I'll get it done. 669 00:30:53,100 --> 00:30:54,800 All right, let's go. 670 00:30:56,670 --> 00:30:59,810 [upbeat music playing] 671 00:30:59,810 --> 00:31:01,070 672 00:31:01,070 --> 00:31:02,680 Got a do-over. 673 00:31:02,680 --> 00:31:04,460 Too much jalapeño in the margarita. 674 00:31:04,460 --> 00:31:07,600 - Mm. Suburban gringos, right? 675 00:31:07,600 --> 00:31:11,770 Tell them to go to Taco Bell, order a Diet Coke, 676 00:31:11,780 --> 00:31:13,910 or give me their credit card number, 677 00:31:13,910 --> 00:31:16,040 and I'll track them, cut them up like hot peppers 678 00:31:16,040 --> 00:31:17,430 in their fancy houses. 679 00:31:17,430 --> 00:31:18,910 Man, come on. 680 00:31:18,910 --> 00:31:20,520 Just do it, Hector. 681 00:31:20,520 --> 00:31:22,350 Por favor. 682 00:31:24,830 --> 00:31:26,270 Let's go. 683 00:31:26,270 --> 00:31:30,660 684 00:31:30,660 --> 00:31:32,140 I'll take care of these. 685 00:31:32,140 --> 00:31:33,400 Be right back. 686 00:31:33,410 --> 00:31:36,150 687 00:31:36,150 --> 00:31:39,320 I don't understand. 688 00:31:39,320 --> 00:31:42,280 What? 689 00:31:42,280 --> 00:31:44,890 - Gloria. I don't understand why. 690 00:31:44,900 --> 00:31:47,510 Well, you keep forgetting that her husband ran a DTO. 691 00:31:47,510 --> 00:31:52,250 Yeah, I know, and he was abusive to her. 692 00:31:52,250 --> 00:31:53,380 She didn't want any part of this. 693 00:31:53,380 --> 00:31:54,640 Gloria made her choices. 694 00:31:54,640 --> 00:31:57,650 You need to start making yours as police. 695 00:31:57,650 --> 00:32:00,080 Kiana's gonna get that camera into that office tonight, 696 00:32:00,080 --> 00:32:02,700 and we will be one step closer to ending this. 697 00:32:06,440 --> 00:32:08,350 That was a busy night. 698 00:32:08,350 --> 00:32:11,400 People loved Hector's pozole. 699 00:32:11,400 --> 00:32:13,010 - Good. That's good. 700 00:32:13,010 --> 00:32:16,100 Mm-hmm. 701 00:32:16,100 --> 00:32:17,670 Do you need a ride home? 702 00:32:17,670 --> 00:32:19,670 - No. I got to finish prepping. 703 00:32:19,670 --> 00:32:21,580 Well, that can wait till tomorrow. 704 00:32:21,580 --> 00:32:23,370 I'd rather do it tonight. 705 00:32:23,370 --> 00:32:24,850 I can lock up. 706 00:32:28,070 --> 00:32:29,590 Yeah, OK. 707 00:32:29,590 --> 00:32:30,720 Yeah, good. 708 00:32:30,720 --> 00:32:32,420 Thanks. - Mm-hmm. 709 00:32:36,120 --> 00:32:37,640 [tires screeching] 710 00:32:37,640 --> 00:32:39,080 What the hell was that? 711 00:32:39,080 --> 00:32:40,990 [tense music] 712 00:32:41,000 --> 00:32:44,610 Run this plate... Lincoln, Tom, 81, zero, Victor. 713 00:32:44,610 --> 00:32:45,960 Hold up. Hold up. 714 00:32:47,570 --> 00:32:48,780 Were you expecting someone? 715 00:32:48,790 --> 00:32:50,090 Nah. 716 00:32:52,090 --> 00:32:53,700 Hey, Gloria. 717 00:32:54,920 --> 00:32:57,750 - OK, that's Roberto Rivas. I know him. 718 00:32:57,750 --> 00:32:59,580 He used to run North Humboldt Park for Perez. 719 00:32:59,580 --> 00:33:00,670 Well, what do you think? 720 00:33:00,670 --> 00:33:02,020 Gloria tried to ice him out too? 721 00:33:02,020 --> 00:33:04,230 - I don't know. - Pedro Campos is in town. 722 00:33:04,240 --> 00:33:05,370 Heard he was here. 723 00:33:05,370 --> 00:33:07,460 And guess what. 724 00:33:07,460 --> 00:33:09,590 He won't talk to me, only you. 725 00:33:09,590 --> 00:33:11,150 [speaking Spanish] 726 00:33:11,160 --> 00:33:12,460 Pedro does what he wants. 727 00:33:12,460 --> 00:33:14,200 [chuckles] That's a lie. 728 00:33:14,200 --> 00:33:15,550 You shut me out. 729 00:33:15,550 --> 00:33:17,380 I want back in tonight. 730 00:33:17,380 --> 00:33:20,420 I was loyal to you and Rafael for years, and what? 731 00:33:20,430 --> 00:33:21,470 Now you don't trust me? 732 00:33:21,470 --> 00:33:23,560 Go home. 733 00:33:23,560 --> 00:33:25,600 Sober up. You don't want to do this. 734 00:33:25,610 --> 00:33:27,170 Yes, I do. 735 00:33:27,170 --> 00:33:28,390 This is all I want. 736 00:33:28,390 --> 00:33:30,430 I need money, Gloria. 737 00:33:30,440 --> 00:33:31,480 You're letting me back in. 738 00:33:31,480 --> 00:33:33,090 - Gun, gun. - Wait. 739 00:33:33,090 --> 00:33:36,090 [suspenseful music] 740 00:33:36,090 --> 00:33:39,570 741 00:33:39,580 --> 00:33:40,660 She's got this. 742 00:33:40,660 --> 00:33:46,930 743 00:33:46,930 --> 00:33:51,890 OK, Beto, you're gonna walk out that door, 744 00:33:51,890 --> 00:33:54,020 and you're never gonna talk to me again. 745 00:33:54,020 --> 00:33:55,680 You never knew me. 746 00:33:55,680 --> 00:33:59,460 You never will, because you mean nothing to me. 747 00:33:59,460 --> 00:34:01,380 Do you understand? 748 00:34:01,380 --> 00:34:03,950 Hmm? 749 00:34:03,950 --> 00:34:10,910 750 00:34:20,270 --> 00:34:20,993 Lawyered up. 751 00:34:21,018 --> 00:34:22,595 He's more afraid of the Campos Cartel 752 00:34:22,620 --> 00:34:23,564 than he is of us. 753 00:34:23,589 --> 00:34:27,320 [phone buzzes] - Well, he should be. 754 00:34:27,320 --> 00:34:28,670 Yeah, go ahead, Cook. 755 00:34:28,670 --> 00:34:30,100 Gloria just called. 756 00:34:30,100 --> 00:34:32,320 She asked me questions, tested me. 757 00:34:32,320 --> 00:34:33,500 I think I'm in. 758 00:34:33,500 --> 00:34:34,930 And she wants me at Mercado at noon, 759 00:34:34,940 --> 00:34:37,240 said that she needs my help off-book. 760 00:34:37,240 --> 00:34:39,160 She's never talked to me like that. 761 00:34:39,160 --> 00:34:40,500 Something must be on. 762 00:34:40,510 --> 00:34:42,550 - OK, good. Be there. We'll cover you. 763 00:34:43,860 --> 00:34:45,640 OK, we got movement on Pedro Campos. 764 00:34:45,640 --> 00:34:47,340 He just parked at an outlet mall in Lockport. 765 00:34:47,340 --> 00:34:48,640 That's close to 55. 766 00:34:48,640 --> 00:34:49,990 That's Kilo Pipeline, same route 767 00:34:49,990 --> 00:34:51,690 Perez used to deliver product. 768 00:34:51,690 --> 00:34:53,870 Huh, must be why Gloria put Cook in play. 769 00:34:53,870 --> 00:34:55,000 So shipment's coming in now. 770 00:34:55,000 --> 00:34:56,910 Campos is waiting for delivery. 771 00:34:56,910 --> 00:34:58,610 He'll inspect it, join the driver, 772 00:34:58,610 --> 00:35:00,610 and then deliver to Gloria. - Uh-huh. 773 00:35:00,610 --> 00:35:02,090 Kev, you and Adam head to Lockport. 774 00:35:02,090 --> 00:35:03,440 Get on Campos. 775 00:35:03,440 --> 00:35:04,700 Let the tracker do the work. 776 00:35:04,700 --> 00:35:06,010 Don't get burned. 777 00:35:06,010 --> 00:35:07,920 Dante, you and Kim, you're with me on Cook. 778 00:35:07,920 --> 00:35:08,880 Let's go. 779 00:35:08,880 --> 00:35:10,580 [suspenseful music] 780 00:35:13,970 --> 00:35:16,580 [tense music] 781 00:35:16,590 --> 00:35:23,770 782 00:35:35,210 --> 00:35:37,870 Where we going? 783 00:35:39,164 --> 00:35:40,684 Not far. 784 00:35:40,709 --> 00:35:47,719 785 00:35:47,744 --> 00:35:49,874 [engine turns over] 786 00:36:01,179 --> 00:36:01,971 Sarge, are you seeing this? 787 00:36:01,996 --> 00:36:04,786 They're on the move, headed east on 18th. 788 00:36:04,810 --> 00:36:06,680 - All right, copy. Follow. 789 00:36:06,680 --> 00:36:08,730 I'll run parallel on 19th. 790 00:36:08,730 --> 00:36:10,510 Hey, Adam, you got ears in? 791 00:36:10,510 --> 00:36:11,820 Yeah, go ahead, boss. 792 00:36:11,820 --> 00:36:14,210 Any movement on Campos? 793 00:36:14,210 --> 00:36:16,430 He's basically been holding anchor since we got here. 794 00:36:16,430 --> 00:36:18,300 Guessing he's waiting on delivery. 795 00:36:18,300 --> 00:36:20,170 - All right, copy. Keep me updated. 796 00:36:20,170 --> 00:36:21,480 Yeah. You got it. 797 00:36:21,480 --> 00:36:25,570 798 00:36:25,570 --> 00:36:29,440 There's a pizza restaurant on Clark called Micelli's. 799 00:36:29,440 --> 00:36:30,660 You know it? 800 00:36:30,660 --> 00:36:31,970 No. 801 00:36:31,970 --> 00:36:35,010 Well, today is your lucky day. 802 00:36:35,010 --> 00:36:36,540 There's a black Nissan Altima 803 00:36:36,540 --> 00:36:38,890 waiting for you in the parking lot. 804 00:36:38,890 --> 00:36:40,370 Keys are in there. 805 00:36:40,370 --> 00:36:47,240 806 00:36:47,240 --> 00:36:48,680 You and the bag, you get in the car, 807 00:36:48,680 --> 00:36:49,900 and you start driving. 808 00:36:49,900 --> 00:36:51,810 OK. 809 00:36:51,810 --> 00:36:53,990 Where am I going? 810 00:36:53,990 --> 00:36:55,690 I'll text you where. 811 00:36:55,690 --> 00:36:57,170 This is good. 812 00:36:57,170 --> 00:36:58,860 That bag's got at least a million in up-front cash, 813 00:36:58,860 --> 00:36:59,990 and Gloria's exchanging it. 814 00:37:00,000 --> 00:37:01,820 Hands on. She'll be complicit. 815 00:37:01,820 --> 00:37:03,000 This is good. 816 00:37:03,000 --> 00:37:04,830 I'm putting my trust in you. 817 00:37:04,830 --> 00:37:07,440 - I get it. I won't mess up. 818 00:37:08,660 --> 00:37:10,050 But what's in it for me? 819 00:37:13,920 --> 00:37:15,230 2k and a lucrative future. 820 00:37:15,230 --> 00:37:16,710 That's what you want, right? 821 00:37:16,710 --> 00:37:18,140 Yes. 822 00:37:19,710 --> 00:37:20,890 Yes. 823 00:37:24,280 --> 00:37:25,580 Have you ever done a heat run? 824 00:37:25,590 --> 00:37:26,930 Mm-mm. 825 00:37:26,940 --> 00:37:29,370 Drive like you keep changing plans. 826 00:37:29,370 --> 00:37:31,980 You hop on the freeway, hop off two exits after, 827 00:37:31,980 --> 00:37:34,810 drive for an hour, then take another route. 828 00:37:34,810 --> 00:37:36,380 Got it. 829 00:37:36,380 --> 00:37:38,860 Like how you never take the same route twice, right? 830 00:37:38,860 --> 00:37:40,690 Even going home? 831 00:37:42,520 --> 00:37:44,300 What's she doing? 832 00:37:46,650 --> 00:37:48,780 That's what a heat run is, right? 833 00:37:48,780 --> 00:37:54,920 834 00:37:54,920 --> 00:37:58,660 [tires squealing] 835 00:37:58,660 --> 00:38:00,840 Sarge, Gloria just made a hard right on Talman. 836 00:38:00,840 --> 00:38:02,190 I don't have eyes. 837 00:38:03,410 --> 00:38:06,320 I'm pinned in by construction on 19th. 838 00:38:06,320 --> 00:38:08,410 Copy. I'll keep eyes. 839 00:38:08,410 --> 00:38:09,720 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 840 00:38:09,720 --> 00:38:10,930 Don't turn. She pulled over. 841 00:38:10,940 --> 00:38:12,150 We'll be made. - OK. 842 00:38:12,150 --> 00:38:17,770 843 00:38:17,770 --> 00:38:21,340 [tires squealing] 844 00:38:26,390 --> 00:38:28,340 [sighs] 845 00:38:31,480 --> 00:38:34,130 How'd you learn to fight like that? 846 00:38:34,130 --> 00:38:36,610 What? Like what? 847 00:38:36,610 --> 00:38:39,570 How you took down Beto, unloaded that gun, 848 00:38:39,570 --> 00:38:42,140 it looked military. 849 00:38:43,840 --> 00:38:45,010 It looked police. 850 00:38:45,010 --> 00:38:46,620 Police? 851 00:38:46,620 --> 00:38:48,540 My brother taught me how to fight. 852 00:38:48,540 --> 00:38:52,320 853 00:38:52,320 --> 00:38:54,020 Hmm. 854 00:38:54,020 --> 00:38:59,110 855 00:38:59,110 --> 00:39:00,980 Are you police, Nia? 856 00:39:00,990 --> 00:39:02,120 Hell no. 857 00:39:02,120 --> 00:39:03,380 What is this? 858 00:39:05,753 --> 00:39:07,583 You know, I knew a cop once. 859 00:39:09,120 --> 00:39:10,990 He was a damn good liar. 860 00:39:11,000 --> 00:39:12,300 He was good in bed too. 861 00:39:12,300 --> 00:39:14,650 - What? - Yeah. 862 00:39:14,650 --> 00:39:18,310 He was working undercover trying to bust my husband, 863 00:39:18,310 --> 00:39:22,090 and I... I got him close. 864 00:39:22,090 --> 00:39:24,010 I got him real close. 865 00:39:24,010 --> 00:39:26,010 It was easy between us. 866 00:39:26,010 --> 00:39:27,400 Yeah? 867 00:39:27,400 --> 00:39:30,572 - Yeah, I even... [chuckles] 868 00:39:30,614 --> 00:39:32,754 I even thought it was real, 869 00:39:33,440 --> 00:39:35,830 thought I knew him. 870 00:39:37,408 --> 00:39:41,368 You know, but the problem was... 871 00:39:43,311 --> 00:39:48,011 He was always wired up. 872 00:39:48,082 --> 00:39:51,525 Always people listening. 873 00:39:51,550 --> 00:39:54,210 874 00:39:54,520 --> 00:39:56,300 You see that, and then it just starts 875 00:39:56,300 --> 00:39:58,610 making me think, you know, 876 00:39:58,610 --> 00:40:01,870 are there people listening right now? 877 00:40:01,870 --> 00:40:04,050 Are you safe? 878 00:40:07,834 --> 00:40:10,784 Like now. 879 00:40:10,864 --> 00:40:12,074 I don't know what you're talking about. 880 00:40:12,099 --> 00:40:17,019 I just wonder... 881 00:40:17,190 --> 00:40:19,850 if anyone's listening right now. 882 00:40:21,682 --> 00:40:23,202 I wonder if he's listening. 883 00:40:23,334 --> 00:40:27,684 Dante, kill the feed. 884 00:40:27,947 --> 00:40:29,369 The cop? 885 00:40:29,471 --> 00:40:31,161 The guy? 886 00:40:31,752 --> 00:40:35,250 His name... - Dante, kill the feed! 887 00:40:35,460 --> 00:40:37,380 Was Da... 888 00:40:38,770 --> 00:40:39,820 I just lost my feed. 889 00:40:39,845 --> 00:40:41,145 Do you still have yours? 890 00:40:41,214 --> 00:40:42,784 Power went out. Stand by. 891 00:40:42,809 --> 00:40:45,029 - She's made. - We don't know that yet, OK? 892 00:40:45,090 --> 00:40:47,570 Cook can handle it. Just hold on. 893 00:40:47,570 --> 00:40:49,920 Do you know Officer Dante Torres? 894 00:40:49,920 --> 00:40:51,050 No. 895 00:40:51,050 --> 00:40:52,259 I don't know any goddamn cops. 896 00:40:52,284 --> 00:40:54,934 I'm not a cop. 897 00:40:55,267 --> 00:40:57,291 I'm just trying to make some extra money. 898 00:40:57,316 --> 00:40:58,576 That's all. 899 00:40:58,840 --> 00:41:04,670 900 00:41:04,670 --> 00:41:05,760 She's made. 901 00:41:05,760 --> 00:41:07,500 Dante. 902 00:41:07,500 --> 00:41:10,590 [suspenseful music] 903 00:41:10,590 --> 00:41:12,330 [bang] 904 00:41:12,330 --> 00:41:15,250 905 00:41:15,250 --> 00:41:18,210 [speaking Spanish] 906 00:41:18,210 --> 00:41:25,390 907 00:41:27,180 --> 00:41:30,310 [breathing heavily] 908 00:41:32,738 --> 00:41:36,106 subsync johnhallgeir 909 00:41:39,540 --> 00:41:42,280 [dramatic music] 910 00:41:42,280 --> 00:41:49,460 911 00:42:08,780 --> 00:42:11,700 [wolf howls] 60143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.