All language subtitles for Campeonex.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,500 --> 00:01:04,875 Let's go, Sergio! 4 00:01:48,708 --> 00:01:51,542 Defend! Down, defend! 5 00:02:03,833 --> 00:02:06,167 Attack! Attack! Everyone attack! 6 00:02:06,333 --> 00:02:09,042 But he said to defend before. 7 00:02:09,208 --> 00:02:11,667 -Right, he's not clear. -You bet. 8 00:02:11,833 --> 00:02:14,542 He told me to come in blue and I came in blue. 9 00:02:16,000 --> 00:02:17,292 Let's go, Sergio! 10 00:02:22,250 --> 00:02:23,250 Get him! 11 00:02:23,417 --> 00:02:25,292 Little brother, get him back! 12 00:02:28,833 --> 00:02:30,708 Let's go! 13 00:02:30,875 --> 00:02:32,375 Sergio! Sergio! 14 00:02:34,833 --> 00:02:36,625 Get him! 15 00:02:37,833 --> 00:02:39,375 Get him! 16 00:02:39,542 --> 00:02:41,417 No, Sergio, no! 17 00:02:44,000 --> 00:02:45,125 What's the matter? 18 00:02:49,708 --> 00:02:51,000 Don't push me. 19 00:02:53,542 --> 00:02:55,958 Sit down there. You'll blow the whole game. 20 00:02:56,833 --> 00:02:59,000 Go on, Jesus, you can't do any worse than him. 21 00:02:59,167 --> 00:03:00,875 Why does he get so mad? 22 00:03:01,042 --> 00:03:04,542 Because he's a person with normal abilities. 23 00:03:04,708 --> 00:03:06,042 And what are they? 24 00:03:06,208 --> 00:03:10,542 Getting riled up, always wanting to win, distrusting. 25 00:03:10,708 --> 00:03:11,917 Damn! 26 00:03:37,292 --> 00:03:39,917 Didn't we say we were going to win? 27 00:03:40,083 --> 00:03:41,833 -Yes. -Why were we going to win? 28 00:03:42,000 --> 00:03:44,667 -To get a medal. -And what else? 29 00:03:45,458 --> 00:03:48,875 What does the Federation give to each player on the winning team? 30 00:03:49,042 --> 00:03:50,917 -Thanks. -No, dimwit, a bonus, 31 00:03:51,083 --> 00:03:53,125 1500 euros you promised me. 32 00:03:53,292 --> 00:03:54,917 You've screwed me over, little brother. 33 00:03:55,083 --> 00:03:56,917 But it's not over yet, we can still win. 34 00:03:57,083 --> 00:03:59,708 How the hell will they win without you? 35 00:03:59,875 --> 00:04:03,042 Julio says the main thing is the team, he knows a lot. 36 00:04:03,458 --> 00:04:07,083 Look, don't let that old guy brainwash you, got it? 37 00:04:07,250 --> 00:04:09,708 He's got no idea. This isn't your family. 38 00:04:09,875 --> 00:04:12,000 He doesn't give a shit about going home empty handed. 39 00:04:15,792 --> 00:04:17,375 You wait, 40 00:04:18,125 --> 00:04:20,167 we'll get lucky in the end. 41 00:04:20,333 --> 00:04:21,583 Sergio! 42 00:04:22,208 --> 00:04:24,375 Hey, don't let me down. 43 00:04:26,167 --> 00:04:27,542 What's wrong, Sergio? 44 00:04:27,708 --> 00:04:29,750 My brother's upset because we're losing. 45 00:04:29,917 --> 00:04:32,750 Are you going to listen to everything your brother says? 46 00:04:32,917 --> 00:04:35,833 Don't you see he's manipulating and taking advantage of you? 47 00:04:36,000 --> 00:04:38,375 You've got no idea, Julio! Besides, you're not my family. 48 00:04:38,542 --> 00:04:41,125 No, I run your basketball club. 49 00:04:41,292 --> 00:04:43,875 That's why I'm asking you to go back to your teammates. 50 00:04:44,042 --> 00:04:46,917 -We can still win. -Not me, I got sent off. 51 00:04:47,083 --> 00:04:48,458 But not your team. 52 00:04:48,625 --> 00:04:50,792 Do you see those medals? 53 00:04:50,958 --> 00:04:53,542 Even though you were sent off, one can still be yours. 54 00:04:53,708 --> 00:04:55,625 If that medal is mine, I'm going to take it. 55 00:04:55,792 --> 00:04:57,542 You don't take medals, Sergio. 56 00:04:57,792 --> 00:05:01,042 Medals are won, like that T-shirt you're wearing. 57 00:05:01,667 --> 00:05:04,500 And if you're not going to support your team, take it off. 58 00:05:04,667 --> 00:05:07,750 You want to brainwash me. You're old, you don't understand. 59 00:05:07,917 --> 00:05:10,458 Do what you like, you're a big boy. 60 00:05:10,667 --> 00:05:12,833 Get your medal and go. 61 00:05:13,333 --> 00:05:15,792 But if you go, don't ever come back. 62 00:05:16,125 --> 00:05:18,417 This team doesn't need you. 63 00:05:21,542 --> 00:05:24,000 Go, go, go! Don't doze off, go! 64 00:05:24,167 --> 00:05:25,958 -Go! -Go, Jesus! 65 00:05:32,000 --> 00:05:32,917 Take that! 66 00:05:44,125 --> 00:05:45,417 Sergio! 67 00:05:59,458 --> 00:06:00,917 Cover him! 68 00:06:06,750 --> 00:06:08,625 Good, good! Go! 69 00:06:08,792 --> 00:06:09,792 Go! 70 00:06:18,625 --> 00:06:22,125 10 seconds! Give it to Benito, he's open! 71 00:06:23,167 --> 00:06:24,667 Shoot, shoot, Benito! 72 00:06:25,083 --> 00:06:26,875 Shoot, Benito! 73 00:06:27,833 --> 00:06:28,833 What's he doing? 74 00:06:29,250 --> 00:06:30,000 What the...? 75 00:06:36,417 --> 00:06:37,542 Yes! 76 00:06:37,708 --> 00:06:40,000 Yes! 77 00:06:42,375 --> 00:06:45,375 Los Amigos, Spanish Champions 78 00:06:45,542 --> 00:06:48,542 of the FENADI Basketball League! 79 00:07:00,583 --> 00:07:03,625 Spanish Champions! 80 00:07:05,958 --> 00:07:08,250 SPANISH CHAMPIONS 81 00:07:08,417 --> 00:07:11,125 -Congratulations. -But we lost. 82 00:07:11,292 --> 00:07:15,833 Exactly, this way you avoid the pressure of fame. 83 00:07:38,000 --> 00:07:40,083 Medal! Medal! 84 00:07:47,833 --> 00:07:51,917 The Los Amigos team, please get down from the podium. 85 00:07:52,083 --> 00:07:54,750 Get down? We just got up. 86 00:07:55,250 --> 00:07:57,208 Down we go again. 87 00:07:58,375 --> 00:07:59,333 What's wrong? 88 00:07:59,875 --> 00:08:03,917 Attention, the Los Amigos team is disqualified. 89 00:08:04,083 --> 00:08:06,208 Los Submarinos, please, 90 00:08:06,375 --> 00:08:09,667 take the podium to receive your certificate 91 00:08:09,833 --> 00:08:11,833 as the new Spanish Champions 92 00:08:12,000 --> 00:08:14,583 of the FENADI Basketball League. 93 00:08:17,833 --> 00:08:21,000 Disqualified? We just won, didn't we? 94 00:08:21,167 --> 00:08:22,792 -Medal! -Take it easy. 95 00:08:22,958 --> 00:08:26,542 -We'll try again next year. -No, it's a serious infraction. 96 00:08:26,708 --> 00:08:29,792 The team is out of the League for two years. 97 00:08:29,958 --> 00:08:30,625 Medal! 98 00:08:30,792 --> 00:08:33,625 How can we not play for two years? 99 00:08:33,792 --> 00:08:35,708 The medals were stolen. 100 00:08:35,875 --> 00:08:37,958 And according to your manager, 101 00:08:38,125 --> 00:08:40,417 it was one of your teammates. 102 00:08:40,583 --> 00:08:42,833 And he says he could've prevented it. 103 00:08:43,000 --> 00:08:46,583 What? We're disqualified because of this old goat? 104 00:08:46,750 --> 00:08:49,583 You'll never see me again in your life. 105 00:08:49,750 --> 00:08:53,333 Coach, don't go yet, I have something for you! 106 00:08:53,500 --> 00:08:55,000 What? 107 00:08:55,500 --> 00:08:57,708 This, so you remember us! 108 00:09:03,667 --> 00:09:06,042 Julio, Julio! 109 00:09:07,292 --> 00:09:08,583 Julio, what's wrong? 110 00:09:24,292 --> 00:09:28,083 CHAMPIONEXT 111 00:09:39,208 --> 00:09:42,167 TWO YEARS LATER 112 00:09:46,250 --> 00:09:48,792 Sorry, I've made a mistake. 113 00:09:48,958 --> 00:09:51,292 No, no, welcome, welcome! 114 00:09:51,458 --> 00:09:53,792 We haven't a moment to lose. 115 00:09:53,958 --> 00:09:56,750 Here's the file on everyone. 116 00:09:56,917 --> 00:09:59,583 We have to contact them at once 117 00:09:59,750 --> 00:10:02,417 because I haven't heard from them for ages. 118 00:10:02,583 --> 00:10:04,833 And here are the papers 119 00:10:05,000 --> 00:10:07,333 to register them at the Federation. 120 00:10:07,500 --> 00:10:10,833 Look, I thought I was coming to an already Federated club. 121 00:10:11,000 --> 00:10:14,417 And it turns out that here there's no team... 122 00:10:14,875 --> 00:10:15,958 ...or anything. 123 00:10:16,125 --> 00:10:18,625 You're telling me to contact 124 00:10:18,792 --> 00:10:21,292 some guys and you don't even know where they are. 125 00:10:21,458 --> 00:10:24,375 I didn't want to talk to them without a coach, 126 00:10:24,542 --> 00:10:26,708 to not get their hopes up in vain. 127 00:10:26,875 --> 00:10:29,042 -You see... -Josรฉ Maria. 128 00:10:29,208 --> 00:10:31,625 Josรฉ Maria, there are three days left 129 00:10:31,792 --> 00:10:34,417 until the deadline to register at the Federation. 130 00:10:34,583 --> 00:10:37,708 I've searched high and low for a coach 131 00:10:37,875 --> 00:10:40,667 and I haven't gotten anyone excited except you. 132 00:10:42,167 --> 00:10:45,542 -Look... What's your name? -Julio. 133 00:10:45,708 --> 00:10:48,417 Julio, what you're proposing makes no sense at all. 134 00:10:48,583 --> 00:10:51,958 -And it's impossible. -Well, nothing is impossible. 135 00:10:52,125 --> 00:10:54,458 Yes, this is quite impossible. 136 00:10:54,625 --> 00:10:57,417 Besides, we haven't even talked about money. 137 00:10:57,583 --> 00:10:58,333 Oh, was that it? 138 00:10:58,500 --> 00:11:02,250 Don't worry, you don't have to pay us anything. 139 00:11:06,417 --> 00:11:07,917 Wait, wait! 140 00:11:12,500 --> 00:11:14,458 COACH WANTED 141 00:11:16,167 --> 00:11:18,833 -Los Amigos Sports Club? -Yes. 142 00:11:19,000 --> 00:11:21,625 Finally. I was going to come yesterday, but I got the address wrong. 143 00:11:21,792 --> 00:11:24,917 I almost didn't make it today, the subway stopped in a tunnel 144 00:11:25,083 --> 00:11:26,917 and they took two hours to get us out. 145 00:11:27,083 --> 00:11:29,125 But here I am. When do I start? 146 00:11:29,292 --> 00:11:31,250 -Start what? -Training. 147 00:11:31,417 --> 00:11:33,875 -It's been cancelled -Cancelled, why? 148 00:11:34,042 --> 00:11:37,458 Because there's no time. It's impossible. 149 00:11:37,625 --> 00:11:39,292 Nothing is impossible. 150 00:11:42,625 --> 00:11:45,333 I don't need three days for this paperwork, 151 00:11:45,500 --> 00:11:47,458 but it's better to do it in plenty of time. 152 00:11:49,583 --> 00:11:53,667 -You've won a lot of cups, huh? -What experience have you had? 153 00:11:53,833 --> 00:11:56,500 With this it's 12, plus one... interviews. 154 00:11:57,083 --> 00:11:59,458 No, I mean as a coach. 155 00:11:59,625 --> 00:12:00,708 Oh! None. 156 00:12:00,875 --> 00:12:02,833 But I'm fully trained as a sports coach. 157 00:12:03,000 --> 00:12:05,542 This is my first internship. It's compulsory. 158 00:12:05,708 --> 00:12:07,667 What do you know about this sport? 159 00:12:07,833 --> 00:12:10,125 This sport has been my passion since I was little. 160 00:12:10,292 --> 00:12:13,375 -But | also have other skills. -Oh, yes? What? 161 00:12:19,583 --> 00:12:22,042 I make them myself. Personalized. 162 00:12:22,208 --> 00:12:25,500 You know what? I'll contact the guys right now 163 00:12:25,667 --> 00:12:27,542 to sign them up to the Federation. 164 00:12:27,708 --> 00:12:30,208 No, that's my job. 165 00:12:30,375 --> 00:12:32,125 I'm the coach or I'm not. 166 00:12:32,292 --> 00:12:34,750 Contacting the players personally is essential to creating 167 00:12:34,917 --> 00:12:36,917 the first bond of trust. They told us that in 1st year. 168 00:12:37,083 --> 00:12:38,333 As you wish. 169 00:12:38,500 --> 00:12:41,083 Here are the contact details for everyone. 170 00:12:41,250 --> 00:12:42,833 Great, let's see how many I get. 171 00:12:43,000 --> 00:12:45,708 Could you order them by importance and/or technical level? 172 00:12:45,875 --> 00:12:48,333 It's to prioritize contact. 173 00:12:48,500 --> 00:12:50,542 No, we're all equal here, 174 00:12:50,708 --> 00:12:54,500 although I'd be especially pleased if you found this one. 175 00:12:55,917 --> 00:12:59,042 Good. Then I'll get Sergio Costa Zorrilla. 176 00:12:59,208 --> 00:13:01,083 - I like your attitude... -Cecilia. 177 00:13:01,250 --> 00:13:03,333 Cecilia. People like you 178 00:13:03,500 --> 00:13:05,583 are what this team needs 179 00:13:05,750 --> 00:13:08,458 to go down in basketball history. 180 00:13:08,833 --> 00:13:12,292 Basketball? Isn't this a handball club? 181 00:13:21,792 --> 00:13:23,625 -Jesus? -Yes. 182 00:13:25,458 --> 00:13:27,500 So you have total availability. 183 00:13:27,667 --> 00:13:29,208 Yeah, sure, absolutely. 184 00:13:29,375 --> 00:13:31,333 Great, Jesus, you're signed up. 185 00:13:31,500 --> 00:13:34,625 Look, you also have to sign here and here. 186 00:13:34,792 --> 00:13:35,667 Okay. 187 00:13:43,375 --> 00:13:45,208 Hello, who are you? 188 00:13:45,792 --> 00:13:48,292 -I'm Cecilia. -I'm Jesus. 189 00:13:48,458 --> 00:13:50,417 Hey, you have the same name. 190 00:13:50,583 --> 00:13:53,667 -The same as who? -You're both called Jesus. 191 00:13:53,833 --> 00:13:55,958 Yeah, sure, although my name's Antonio. 192 00:13:56,667 --> 00:14:00,333 -But you said you were Jesus. -No, you said it. 193 00:14:00,500 --> 00:14:02,333 Why didn't you tell me that you weren't? 194 00:14:02,500 --> 00:14:05,208 Because I don't like to contradict people. 195 00:14:06,667 --> 00:14:10,167 Well, look, Jesus, I have great news. 196 00:14:10,333 --> 00:14:12,500 I'm here because Los Amigos are getting back together. 197 00:14:12,667 --> 00:14:14,458 Yes, I heard you from the bathroom. 198 00:14:14,625 --> 00:14:16,167 Great, it saves me some time. 199 00:14:16,333 --> 00:14:18,125 -Je...sus! -Yes, what? 200 00:14:22,667 --> 00:14:25,208 Give this man a towel, please. 201 00:14:25,375 --> 00:14:26,708 Here, Antonio! 202 00:14:29,542 --> 00:14:32,042 Do you mind covering yourself up, please? 203 00:14:32,208 --> 00:14:33,208 Yes. 204 00:14:34,208 --> 00:14:36,583 So, I can count on you for the team? 205 00:14:36,750 --> 00:14:39,792 -Of course, count on me. -I mean you, Jesus. 206 00:14:40,667 --> 00:14:43,583 -Will Sergio be there? - I hope so. 207 00:14:43,750 --> 00:14:45,833 -Then no. -Why not? 208 00:14:46,000 --> 00:14:48,292 I can't tell you, miss. 209 00:14:48,458 --> 00:14:50,625 He hasn't been here for over two years. 210 00:14:50,792 --> 00:14:52,542 Hold on a sec. 211 00:15:05,000 --> 00:15:07,583 -Here! -What do I want this for? 212 00:15:07,750 --> 00:15:10,625 To give back to Sergio. He left it in his locker. 213 00:15:10,792 --> 00:15:13,667 I was about to throw it... 214 00:15:13,833 --> 00:15:15,500 in the trash. 215 00:15:23,458 --> 00:15:24,917 Paquito! 216 00:15:26,500 --> 00:15:28,500 Your name's Paquito, right? 217 00:15:29,833 --> 00:15:33,000 I'm the new coach and I'm putting Los Amigos back together. 218 00:15:33,833 --> 00:15:35,833 Your basketball club, Paquito! 219 00:15:37,583 --> 00:15:39,625 Aren't you keen to get back with all your friends? 220 00:15:39,792 --> 00:15:43,208 -And Sergio? -Sergio? Sure! Him too. 221 00:15:43,542 --> 00:15:45,542 What'll you say to Sergio when you see him? 222 00:16:03,625 --> 00:16:07,000 Everyone hold it! Everyone hold it! 223 00:16:12,375 --> 00:16:15,083 Hey, you, clown! 224 00:16:16,125 --> 00:16:18,667 It's time to die. 225 00:16:21,750 --> 00:16:22,792 I'm opening fire! 226 00:16:27,375 --> 00:16:28,708 I do. 227 00:16:28,875 --> 00:16:31,708 Great, Juanma! I like it, no second thoughts. 228 00:16:31,875 --> 00:16:34,167 When is the ceremony? 229 00:16:34,333 --> 00:16:36,458 -What do you mean? -Our wedding. 230 00:16:36,833 --> 00:16:40,625 -What wedding? What, Juanma? -You're the woman of my life. 231 00:16:43,708 --> 00:16:47,125 I'm in, but I'd rather train from home. 232 00:16:47,333 --> 00:16:50,667 -Excuse me? -The club's been closed for ages. 233 00:16:50,833 --> 00:16:53,417 There'll be lots of mites and I have asthma. 234 00:16:53,583 --> 00:16:56,875 -It'd be too risky. -No, we're going to clean up 235 00:16:57,042 --> 00:16:59,333 and leave it spick and span. 236 00:16:59,500 --> 00:17:02,542 Even worse. I'm allergic to cleaning products. 237 00:17:02,708 --> 00:17:06,917 At most, I could consider the possibility of tele-training. 238 00:17:07,083 --> 00:17:10,417 -How will you tele-train, Marin? -Very carefully, 239 00:17:10,583 --> 00:17:14,750 and limiting the use of air conditioning in peak hours. 240 00:17:25,208 --> 00:17:26,458 Benito! 241 00:17:27,833 --> 00:17:30,333 Good morning, Benito, I'm Cecilia, your new coach. 242 00:17:30,500 --> 00:17:32,417 I have a offer you can't refuse. 243 00:17:32,583 --> 00:17:34,917 Sorry to interrupt, but you have to order something. 244 00:17:35,167 --> 00:17:37,375 -Water then. Look, Benito... -Waiter! 245 00:17:37,542 --> 00:17:39,625 I spoke to Julio... Wait, don't go! 246 00:17:39,792 --> 00:17:42,375 I'm reuniting the team and we'd love to count on you. 247 00:17:42,542 --> 00:17:44,333 We'd start training this Friday. 248 00:17:50,917 --> 00:17:53,542 -Is that clear? -I have a question. 249 00:17:53,708 --> 00:17:57,042 -What question? -Do you want sparkling water 250 00:17:57,917 --> 00:17:59,542 or as it comes? 251 00:18:05,875 --> 00:18:07,542 What do you say, Manuel? 252 00:18:08,458 --> 00:18:11,333 -Do you love me? -Another one. 253 00:18:11,500 --> 00:18:13,250 Yes, I love you. 254 00:18:13,417 --> 00:18:15,625 I love you very much for the team, Manuel. 255 00:18:16,083 --> 00:18:17,208 Why? 256 00:18:17,375 --> 00:18:19,750 The team needs all of you. Julio wants it that way. 257 00:18:19,917 --> 00:18:20,958 And Sergio? 258 00:18:21,125 --> 00:18:24,708 Julio has come tons of times asking for him. 259 00:18:24,875 --> 00:18:27,542 He's such a nag, please... 260 00:18:28,333 --> 00:18:30,500 I told him I haven't seen my boy for a while, 261 00:18:30,667 --> 00:18:32,875 but I'm sure he's fine, my Johnny looks after him. 262 00:18:33,042 --> 00:18:36,750 -Or not, Johnny's a piece of work. -Who's Johnny? 263 00:18:36,917 --> 00:18:39,333 My other son, he sometimes takes him to work with him. 264 00:18:39,500 --> 00:18:41,042 I was just at his old job 265 00:18:41,208 --> 00:18:43,375 and they haven't heard from Sergio in a while. 266 00:18:43,542 --> 00:18:45,917 -In fact, he left this behind. -Let me see... 267 00:18:46,708 --> 00:18:48,000 -Keep it. -No, no. 268 00:18:48,167 --> 00:18:51,667 I don't have room for more crap. Right, I have lots to do. 269 00:18:53,583 --> 00:18:55,000 Shit. 270 00:18:55,167 --> 00:18:57,042 Coprolites are fecal nodes 271 00:18:57,208 --> 00:18:59,417 that have undergone fossilization, 272 00:18:59,583 --> 00:19:02,708 their original composition replaced by mineral deposits. 273 00:19:02,875 --> 00:19:05,500 -We have one like it at home. -A coprolite? 274 00:19:05,667 --> 00:19:08,833 Yes, my Gran made it last night, she forgot to flush. 275 00:19:15,042 --> 00:19:19,208 -Kid, don't touch my coprolite. -Don't, or I'll get uptight. 276 00:19:31,750 --> 00:19:35,333 You should talk to Collantes, she was our captain 277 00:19:35,500 --> 00:19:38,958 -and ran our affairs. -Yes. I need to talk to her. 278 00:19:39,292 --> 00:19:41,750 -Do it, but be careful. -With what? 279 00:19:41,917 --> 00:19:44,708 -With Collantes. -What's wrong with Collantes? 280 00:19:44,875 --> 00:19:46,458 She has a good and bad side. 281 00:19:46,958 --> 00:19:49,583 -Oh, really? -Yes, the bad is her foul temper. 282 00:19:50,375 --> 00:19:52,875 -And the good? -She's very stable. 283 00:19:53,042 --> 00:19:56,083 She's always in a foul mood. There are no surprises. 284 00:20:00,792 --> 00:20:03,167 Where'd you get your license?! 285 00:20:03,917 --> 00:20:05,792 They should've let me drive, 286 00:20:05,958 --> 00:20:08,292 but they don't because of the way I am. 287 00:20:08,458 --> 00:20:12,750 -Sure, having a disability, right? -Shit, no! Because I'm impulsive. 288 00:20:13,208 --> 00:20:16,708 What's this amazing thing you want to tell me, Cecilia? 289 00:20:17,708 --> 00:20:20,333 How do you know my name? I didn't tell you. 290 00:20:26,375 --> 00:20:28,292 Let's go outside for a smoke. 291 00:20:33,958 --> 00:20:37,042 -So Julio already spoke to you. -And we said yes. 292 00:20:37,208 --> 00:20:39,958 -Yes to what? -To getting the team back together. 293 00:20:41,250 --> 00:20:44,708 We're meeting to start training tomorrow. 294 00:20:44,875 --> 00:20:48,042 Is that good for you? Or didn't he call you? 295 00:20:50,375 --> 00:20:53,167 -Smoke whenever you like. -No, you smoke. 296 00:20:53,333 --> 00:20:55,583 -I don't smoke. -Me neither. 297 00:20:55,750 --> 00:20:59,125 So why make me come out here, with all the work I have to do? 298 00:21:02,250 --> 00:21:05,417 I just wanted to help you out and streamline the thing. 299 00:21:05,583 --> 00:21:07,625 We're a bit short on time. 300 00:21:07,792 --> 00:21:10,292 Time I've lost, going around the city for nothing. 301 00:21:10,458 --> 00:21:12,625 But this way you met everyone. 302 00:21:12,833 --> 00:21:16,708 Juanma is excited, he says you're getting married. 303 00:21:16,875 --> 00:21:19,292 You'll have contacted Sergio as well, I imagine. 304 00:21:19,500 --> 00:21:21,667 No, no way. If only. 305 00:21:22,833 --> 00:21:25,833 Good, because the others can't stand him. 306 00:21:26,000 --> 00:21:27,750 Sergio must've been a piece of work. 307 00:21:27,917 --> 00:21:31,583 Sergio's a sweetie, so people take advantage of him. 308 00:21:31,750 --> 00:21:33,250 He can't be that good. 309 00:22:08,625 --> 00:22:10,792 Hey, you. Are you an idiot? 310 00:22:10,958 --> 00:22:13,000 -Why did we come here? -To clean. 311 00:22:13,167 --> 00:22:15,708 -How do we leave the house? -Cleaner than Aquaman's butt. 312 00:22:15,875 --> 00:22:17,792 Very good, little brother. 313 00:22:18,333 --> 00:22:20,542 -I'm not wearing a cap? -No. 314 00:22:20,708 --> 00:22:22,625 I am because I'm ugly, 315 00:22:22,792 --> 00:22:25,875 not like you. Wear your card in case it turns sour. 316 00:22:26,042 --> 00:22:27,000 DISABILITY CARD 317 00:22:27,167 --> 00:22:28,583 Come on, let's get to it. 318 00:23:24,583 --> 00:23:27,458 Number 58 here. There's a jimmied window. 319 00:23:27,625 --> 00:23:31,542 -The door. Do I open or you? -You go. But count to 20, okay? 320 00:23:32,583 --> 00:23:34,667 Listen, you know what to say, right? 321 00:23:34,833 --> 00:23:37,417 You were alone, you thought it was your house... Okay? 322 00:23:37,583 --> 00:23:39,708 Act dumber than you are already. 323 00:23:39,875 --> 00:23:42,500 -Don't let me down, little brother. -Okay. 324 00:23:43,417 --> 00:23:44,625 Coming! 325 00:24:00,875 --> 00:24:02,292 Fuck! 326 00:24:09,167 --> 00:24:10,375 No, no, no, no. 327 00:24:13,042 --> 00:24:15,042 You were in there for 3 hours? 328 00:24:15,208 --> 00:24:19,000 And a half, in darkness. And I have to be there before 2. 329 00:24:19,167 --> 00:24:21,167 If it closes, we're screwed, it's the last day. 330 00:24:21,333 --> 00:24:24,250 Gee, you're a real one-woman Murphy's Law. 331 00:24:28,833 --> 00:24:30,083 Go, go through it. 332 00:24:30,583 --> 00:24:33,417 Relax, if nothing goes wrong, you'll make it in time. 333 00:24:37,500 --> 00:24:38,750 God damn it! 334 00:24:40,000 --> 00:24:42,458 God damn it to hell! Didn't you see the red light? 335 00:24:45,750 --> 00:24:48,958 -Is this a new lineup? -It was federated two years ago. 336 00:24:49,125 --> 00:24:51,917 The players are the same and I'm the coach, as I said. 337 00:24:52,500 --> 00:24:54,375 Let's see if we're lucky. 338 00:24:55,333 --> 00:24:57,292 Lucky? Why do you need luck here? 339 00:24:57,458 --> 00:24:59,875 Because I have to put the team into the system, 340 00:25:00,042 --> 00:25:02,000 the deadline is 2 o'clock, 341 00:25:02,167 --> 00:25:05,458 and after that the computer won't accept it. 342 00:25:06,958 --> 00:25:09,208 Then do it. Hurry! What more do you need? 343 00:25:11,250 --> 00:25:12,417 Los... 344 00:25:15,083 --> 00:25:16,083 Los... 345 00:25:16,958 --> 00:25:18,208 A... 346 00:25:18,917 --> 00:25:20,167 ...Mi... 347 00:25:23,375 --> 00:25:24,375 ...gos... 348 00:25:24,750 --> 00:25:27,542 -Amigos with 'm' and 'g'? -That's right, no 'h'. 349 00:25:31,167 --> 00:25:33,333 Please hurry, or we'll be left out. 350 00:25:33,500 --> 00:25:36,375 - It wouldn't be the first time. -It's happened before? 351 00:25:36,542 --> 00:25:38,375 Loads. 352 00:25:40,375 --> 00:25:44,125 Let's check it all before validating... 353 00:25:44,292 --> 00:25:47,292 -There's no time. -No, actually. 354 00:25:47,458 --> 00:25:50,583 They say time is relative, but no way. 355 00:25:52,500 --> 00:25:53,542 Hit it now! 356 00:25:55,292 --> 00:25:56,417 Did it accept it? 357 00:25:56,583 --> 00:26:00,000 Inscription complete in the Track and Field mode. 358 00:26:02,125 --> 00:26:04,500 -Track and Field? -Track and Field. 359 00:26:04,667 --> 00:26:08,042 -But we're a basketball team. -No way. 360 00:26:09,375 --> 00:26:10,750 Not anymore. 361 00:26:10,917 --> 00:26:12,792 Look, Your Honorable... 362 00:26:12,958 --> 00:26:15,917 Honorable, no, Your Honor. 363 00:26:16,083 --> 00:26:18,083 Then look, My Honor. 364 00:26:18,250 --> 00:26:20,917 Sergio has his faults, but he's as good as gold. 365 00:26:21,083 --> 00:26:23,792 Don't lock him up, he'll wilt. Since he was a little boy 366 00:26:23,958 --> 00:26:26,500 he's loved running about, the fresh air, being outside... 367 00:26:26,667 --> 00:26:29,542 Yes, outside, and especially inside other people's houses. 368 00:26:29,708 --> 00:26:32,958 My boys go inside houses because they lack their own. 369 00:26:33,125 --> 00:26:35,667 If they had their own houses, they wouldn't go into others. 370 00:26:35,833 --> 00:26:39,083 My Johnny, maybe, because he's a character. 371 00:27:06,708 --> 00:27:10,417 -We'll take a recess due to... -The call of nature. 372 00:27:10,583 --> 00:27:12,542 Sergio has the call of nature. 373 00:27:12,708 --> 00:27:15,458 He's pretty flexible, but when he needs a crap, look out! 374 00:27:16,042 --> 00:27:19,625 So it's not a good idea to put him in prison. 375 00:27:33,542 --> 00:27:36,458 What a shame we couldn't find Sergio. 376 00:27:36,917 --> 00:27:37,583 Sure. 377 00:27:37,750 --> 00:27:39,958 Until we find him, I won't rest in peace. 378 00:27:40,125 --> 00:27:43,375 Listen, maybe we could change the club's activities. 379 00:27:43,750 --> 00:27:45,292 Something to motivate them. 380 00:27:45,458 --> 00:27:47,750 But they're super motivated. 381 00:27:48,375 --> 00:27:49,417 Look at them. 382 00:27:49,708 --> 00:27:53,500 Hey, if they're motivated about basketball, imagine... 383 00:27:55,208 --> 00:27:58,583 it was track and field. I can talk to them and organize it. 384 00:27:58,750 --> 00:28:02,125 No, no. And say what? You'd never convince them. 385 00:28:02,458 --> 00:28:04,375 Basketball is everything to them. 386 00:28:05,375 --> 00:28:06,500 Way to go! 387 00:28:08,708 --> 00:28:12,500 Well, I'll let you work, I have a doctor's appointment. 388 00:28:12,667 --> 00:28:15,208 -Are you alright? -Yes, yes, I'm fine. 389 00:28:16,417 --> 00:28:18,208 Jeez, athletics... 390 00:28:18,958 --> 00:28:22,708 Your turn! Shoot and score! 391 00:28:24,667 --> 00:28:27,875 We all know that basketball is a beautiful sport. 392 00:28:28,042 --> 00:28:31,958 But really, apart from getting a ball in a hoop, 393 00:28:32,125 --> 00:28:36,083 what are basketball's advantages? Tell me, just one. 394 00:28:36,958 --> 00:28:37,875 It's Marin! 395 00:28:38,958 --> 00:28:41,208 -Hello, hello! -Hi, Marin! 396 00:28:41,375 --> 00:28:44,667 Marin, we're talking about the benefits of basketball. 397 00:28:44,833 --> 00:28:47,750 We play basketball because we love it. 398 00:28:47,917 --> 00:28:51,583 And for Julio, who started the club 30 years ago, with all his enthusiasm. 399 00:28:51,750 --> 00:28:54,625 We'd do anything... for Julio. 400 00:28:54,792 --> 00:28:56,542 Really? If he asked you, for example, 401 00:28:56,708 --> 00:28:58,833 switch to track and field, would you? 402 00:28:59,000 --> 00:29:01,708 -Sure. -I would, to not contradict him. 403 00:29:01,875 --> 00:29:02,917 -Me too. -And me. 404 00:29:03,083 --> 00:29:04,375 -And me. -Even more, now that he's old. 405 00:29:04,542 --> 00:29:06,542 True, he limps more and more. 406 00:29:06,708 --> 00:29:09,208 -But he won't ask us that. -Why? 407 00:29:09,375 --> 00:29:12,250 -Because Julio's not here. -Right, he's gone to the hospital. 408 00:29:12,417 --> 00:29:15,500 -The hospital? He's not sick? -Is he going to die? 409 00:29:15,667 --> 00:29:16,708 No! 410 00:29:18,417 --> 00:29:19,542 Well, look... 411 00:29:23,583 --> 00:29:26,583 Julio doesn't want anyone to know, 412 00:29:26,750 --> 00:29:30,583 but he told me his last wish. 413 00:29:30,750 --> 00:29:34,167 -Do you know what a last wish is? -Yes, it's after the second-last. 414 00:29:34,333 --> 00:29:35,750 Exactly. 415 00:29:35,917 --> 00:29:39,208 Julio's greatest dream before he... 416 00:29:41,083 --> 00:29:44,292 ...is for this club to devote itself to athletics, 417 00:29:44,458 --> 00:29:47,875 his favorite sport. But he doesn't dare tell you, 418 00:29:48,042 --> 00:29:50,917 because he knows you're all obsessed with basketball. 419 00:29:51,708 --> 00:29:53,625 We could do that for him. 420 00:29:53,792 --> 00:29:58,000 I don't know, think it over. But whatever you decide, 421 00:29:58,167 --> 00:30:00,292 it's important that you don't tell Julio. 422 00:30:00,458 --> 00:30:02,292 If he finds out I told you, he'll kill me. 423 00:30:02,458 --> 00:30:05,292 Don't sweat it, coach. The rabbit's in the pot. 424 00:30:05,458 --> 00:30:06,792 What do you mean? 425 00:30:06,958 --> 00:30:10,958 -Athletics is our thing! -We love athletics! 426 00:30:11,125 --> 00:30:14,500 We love athletics! We love athletics! 427 00:30:18,333 --> 00:30:20,250 To hell with it! Athletics! 428 00:30:25,958 --> 00:30:27,875 What are the hours in the hotel? 429 00:30:28,042 --> 00:30:30,125 No, this isn't a hotel, Sergio. 430 00:30:30,292 --> 00:30:33,125 It's a center for people like you, who need support. 431 00:30:33,375 --> 00:30:36,125 And at the judge's request, you'll be accompanied here. 432 00:30:36,292 --> 00:30:37,542 Right, Andy? 433 00:30:37,708 --> 00:30:41,167 So, it's like a jail but for the disabled. 434 00:30:41,333 --> 00:30:44,292 No, nothing like that. This is a house, a home. 435 00:30:44,458 --> 00:30:46,833 Relax, Sergio, you'll make lots of friends here. 436 00:30:47,000 --> 00:30:48,708 I'm very interested in that. 437 00:30:48,958 --> 00:30:52,333 Look, here comes the first one. 438 00:30:52,500 --> 00:30:54,333 -Do I go with them, Aurora? -Let them go alone, 439 00:30:54,500 --> 00:30:56,417 they'll get on great. 440 00:30:56,583 --> 00:30:59,000 Come in, I'll introduce you. 441 00:31:00,958 --> 00:31:02,250 Sergio! 442 00:31:02,750 --> 00:31:04,583 Medal! My medal! 443 00:31:04,750 --> 00:31:07,667 -You know each other? -No, I've never seen Paquito before. 444 00:31:12,583 --> 00:31:13,958 Trash. 445 00:31:16,458 --> 00:31:17,958 Extinguisher. 446 00:31:20,125 --> 00:31:21,458 Chair. 447 00:31:23,250 --> 00:31:25,417 And the exit. 'Bye. 448 00:31:27,458 --> 00:31:28,875 And what's this? 449 00:31:43,917 --> 00:31:45,708 Mai! Mai-Pecka! Careful! 450 00:31:46,083 --> 00:31:48,125 I have to tweak her so she doesn't catch me. 451 00:31:48,292 --> 00:31:51,208 Give her a disability! 452 00:31:53,417 --> 00:31:54,417 That's it! 453 00:32:04,417 --> 00:32:06,333 No! She plugged an eclipse into me! 454 00:32:06,500 --> 00:32:08,417 I can't see anything. This girl is so good. 455 00:32:08,583 --> 00:32:10,292 -You bet. -She's awesome. 456 00:32:10,458 --> 00:32:14,042 -Who does he mean? -Mai-Pecka. Mai-Pecka is awesome. 457 00:32:14,208 --> 00:32:17,125 -She always beats him. -Not always. 458 00:32:23,583 --> 00:32:25,167 How did you do it? 459 00:32:25,333 --> 00:32:26,708 My little tricks, 460 00:32:26,875 --> 00:32:29,000 things few people know. 461 00:32:32,042 --> 00:32:35,875 -She plugged in a staller. -Unplug yourself! 462 00:32:36,042 --> 00:32:37,875 I can't unplug myself. 463 00:32:38,042 --> 00:32:39,792 Someone has to unplug me. 464 00:32:40,125 --> 00:32:41,500 Someone, unplug me. 465 00:32:44,167 --> 00:32:45,750 Unplugged. 466 00:32:48,250 --> 00:32:50,250 -Good morning. -Good morning. 467 00:32:50,750 --> 00:32:53,833 Live on air, at 12:40: 468 00:32:54,000 --> 00:32:56,083 What's your opinion on artificial intelligence? 469 00:32:56,250 --> 00:32:59,875 I think artificial intelligence is here to stay. 470 00:33:00,042 --> 00:33:01,875 It'll change the lives of Spaniards. 471 00:33:02,042 --> 00:33:03,125 Radically, 472 00:33:03,292 --> 00:33:06,625 especially in the homes of average people. 473 00:33:06,792 --> 00:33:07,833 Go, team! 474 00:33:08,000 --> 00:33:10,917 Run as fast as you can for one minute, rest 20 seconds, 475 00:33:11,083 --> 00:33:13,500 run again, rest, and keep that up, okay? 476 00:33:13,667 --> 00:33:14,500 Yes! 477 00:33:14,667 --> 00:33:15,958 -Ready? -Yes! 478 00:33:16,125 --> 00:33:17,667 -Set? -Yes! 479 00:33:21,333 --> 00:33:24,667 -Why are you standing there? -We're doing what you said. 480 00:33:24,833 --> 00:33:28,708 -I can't see you moving. -We've started with the second. 481 00:33:28,875 --> 00:33:30,875 The 20-seconds rest. 482 00:33:31,042 --> 00:33:33,458 The order doesn't change the product. 483 00:33:42,583 --> 00:33:43,542 Hi, Marin! 484 00:33:43,708 --> 00:33:47,125 It came, the light telescopic javelin. 485 00:33:47,292 --> 00:33:50,208 Where are you? Are you sure you have space to throw that? 486 00:33:50,375 --> 00:33:51,958 Be very careful, please. 487 00:33:52,125 --> 00:33:55,333 The living room is small, but I'm in the kitchen. 488 00:33:55,500 --> 00:33:57,500 The kitchen? 489 00:33:57,667 --> 00:33:59,625 I've got lentils on the stove. 490 00:33:59,792 --> 00:34:01,292 I don't want them to burn. 491 00:34:01,458 --> 00:34:03,167 So you're not going to throw the javelin, right? 492 00:34:03,333 --> 00:34:04,375 Yes, I am. 493 00:34:04,542 --> 00:34:07,208 How can you throw a javelin in the kitchen, Marin? 494 00:34:07,375 --> 00:34:10,083 Please trust me, coach. 495 00:34:10,250 --> 00:34:13,042 I have an intellectual disability, 496 00:34:13,208 --> 00:34:15,333 but I'm not irresponsible. 497 00:34:15,500 --> 00:34:17,833 -Come on. Please. -Alright then. 498 00:34:22,792 --> 00:34:23,917 There you go! 499 00:34:29,125 --> 00:34:32,208 We could go outside... to a park. 500 00:34:32,375 --> 00:34:34,417 -I agree. -Agree with what? 501 00:34:34,583 --> 00:34:35,375 Everything in general. 502 00:34:35,958 --> 00:34:38,292 -Coach. -Marin, how's it going? 503 00:34:38,458 --> 00:34:40,875 Bad, I lost the javelin 504 00:34:41,042 --> 00:34:42,625 and the lentils burnt. 505 00:34:42,792 --> 00:34:45,417 Two out of two. I think you were hasty 506 00:34:45,583 --> 00:34:48,583 encouraging me to throw the javelin inside the home. 507 00:34:48,750 --> 00:34:50,917 I think it's dangerous. 508 00:34:52,583 --> 00:34:55,542 Right, the 20 seconds are over, start running. 509 00:34:56,583 --> 00:34:57,667 Questions later, Juanma. 510 00:34:57,833 --> 00:35:01,167 No, it's not a question. I want to high-five you. 511 00:35:07,958 --> 00:35:10,375 Coach, my hallway isn't long enough. 512 00:35:10,542 --> 00:35:13,083 No, don't run in the hallway. Watch your teammates 513 00:35:13,250 --> 00:35:14,792 and do the same when you can. 514 00:35:21,083 --> 00:35:21,958 Juanmal! 515 00:35:26,833 --> 00:35:29,875 I don't know if I can do that, coach. 516 00:35:30,042 --> 00:35:33,000 -Juanma, are you alright? -It was just a scare. 517 00:35:33,167 --> 00:35:35,500 Someone's given us the evil eye. 518 00:35:37,042 --> 00:35:39,708 The girl's such a jinx, 519 00:35:39,875 --> 00:35:41,917 she sits on a haystack and gets stuck by a needle. 520 00:35:42,667 --> 00:35:45,708 No, I swear, she got run over by a parked car. 521 00:35:46,792 --> 00:35:48,000 She's coming. 522 00:35:48,333 --> 00:35:49,500 -Hi. -Hi. 523 00:35:49,667 --> 00:35:51,083 -Hi. -Hi. 524 00:35:51,417 --> 00:35:54,708 Why are you standing there? Go on, get moving. 525 00:35:55,125 --> 00:35:57,750 In pairs, sit-ups and push-ups. 526 00:35:57,917 --> 00:36:00,958 Hold your partner's legs. Come on, go, go. 527 00:36:01,625 --> 00:36:03,417 Cecilia, with Jorge. 528 00:36:03,875 --> 00:36:05,500 I'd rather do it alone. 529 00:36:05,667 --> 00:36:08,000 Didn't you hear me? Go with your partner 530 00:36:08,167 --> 00:36:10,625 Sorry, I need the bathroom. I can't hold on. 531 00:36:12,167 --> 00:36:14,125 What's so funny? 532 00:36:14,292 --> 00:36:16,292 -Carlota, go with her. -Not me. 533 00:36:16,708 --> 00:36:18,792 What's going on today? 534 00:36:19,125 --> 00:36:21,208 I told you to go with Cecilia. 535 00:36:21,375 --> 00:36:23,208 - I need the bathroom too. -Well, hold on. 536 00:36:23,375 --> 00:36:24,833 It's a women's thing. 537 00:36:25,000 --> 00:36:27,292 Do the exercise with Cecilia, then your women's thing. 538 00:36:27,458 --> 00:36:28,667 Start by holding her. 539 00:36:28,833 --> 00:36:31,292 -I'm not touching her. -Why? 540 00:36:31,458 --> 00:36:33,292 She's a jinx. Everything she touches, she jinxes. 541 00:36:33,458 --> 00:36:34,292 It's true. 542 00:36:34,500 --> 00:36:37,750 Are you really telling me, 543 00:36:37,917 --> 00:36:40,167 as intelligent adults 544 00:36:40,333 --> 00:36:43,417 training to be future coaches, 545 00:36:43,583 --> 00:36:46,708 that touching someone, Cecilia in this case, is bad luck? 546 00:36:47,125 --> 00:36:49,292 Are you really going to ruin 547 00:36:49,458 --> 00:36:52,083 your classmate's life over this crap? 548 00:36:56,083 --> 00:36:57,250 Cecilia, come here. 549 00:37:02,417 --> 00:37:03,792 High-five. 550 00:37:26,583 --> 00:37:28,542 So, athletics. 551 00:37:28,708 --> 00:37:30,917 Explain to me how you did it. 552 00:37:31,083 --> 00:37:34,417 They're motivational techniques we learned in 2nd year. 553 00:37:34,583 --> 00:37:37,125 Julio, my thoughts are with you. 554 00:37:41,708 --> 00:37:44,000 The elderly always leave us. 555 00:37:46,375 --> 00:37:48,667 May the force be with you, Julio. 556 00:37:48,833 --> 00:37:50,625 Cecilia told us 557 00:37:50,792 --> 00:37:54,708 that if we did athletics you'd rest in peace. 558 00:37:56,583 --> 00:37:58,250 -Goodbye. -See you later. 559 00:37:58,417 --> 00:38:00,542 May God keep you in conserves. 560 00:38:03,083 --> 00:38:05,708 So, motivational techniques, huh? 561 00:38:05,875 --> 00:38:09,333 -It was their decision. -Yes, with a white lie. 562 00:38:09,500 --> 00:38:11,000 What white lie? 563 00:38:11,167 --> 00:38:13,292 We're all going to die, Julio. 564 00:38:13,458 --> 00:38:15,208 This doesn't have anything to do 565 00:38:15,375 --> 00:38:18,208 with you signing us up for track and field by mistake? 566 00:38:18,625 --> 00:38:23,083 I saw the file, and it can't be changed. 567 00:38:23,250 --> 00:38:25,250 I don't know what's so bad about athletics. 568 00:38:25,417 --> 00:38:28,292 Nothing. I love athletics. 569 00:38:29,375 --> 00:38:33,333 To our new athletics team, Cecilia. 570 00:38:34,750 --> 00:38:37,792 And listen closely you all, it's important. 571 00:38:37,958 --> 00:38:40,083 For the time being, I'm not thinking of dying, 572 00:38:40,250 --> 00:38:42,750 at least until Sergio turns up. 573 00:38:43,083 --> 00:38:46,458 So I'll take this opportunity to tell you that when I go, 574 00:38:46,625 --> 00:38:49,125 I don't want those sad, dull faces. 575 00:38:49,292 --> 00:38:51,708 I want you to laugh all you can. 576 00:38:51,875 --> 00:38:55,667 What does "when I go" mean? 577 00:38:55,833 --> 00:38:58,875 When I leave here. When I'm no longer with you. 578 00:38:59,042 --> 00:39:02,750 Right, carry on training, athletics awaits you. 579 00:39:15,917 --> 00:39:17,042 What's going on? 580 00:39:17,583 --> 00:39:19,083 Julio has gone. 581 00:39:19,458 --> 00:39:21,667 He's no longer with us. 582 00:39:22,167 --> 00:39:23,625 He's gone. 583 00:39:30,500 --> 00:39:31,875 DRUGSTORE 584 00:39:40,417 --> 00:39:42,417 DRUGSTORE 585 00:39:58,583 --> 00:40:01,625 What was the dream Paquito told us a few months ago? 586 00:40:01,792 --> 00:40:05,792 To come to the center by bus all alone 587 00:40:05,958 --> 00:40:09,792 without anyone having to go with him. 588 00:40:09,958 --> 00:40:12,625 That's right, and he did it. We've taught him 589 00:40:12,792 --> 00:40:16,167 and now he comes and goes on his own. He's fulfilled his dream. 590 00:40:16,333 --> 00:40:19,250 He's independent! 591 00:40:19,417 --> 00:40:21,625 -Independent! -Paquito is independent. 592 00:40:22,125 --> 00:40:25,000 Alright, Rocio, what do you dream of? 593 00:40:25,167 --> 00:40:28,375 You said it, I dream of going back to bed. 594 00:40:28,542 --> 00:40:30,833 No, what's your dream? 595 00:40:31,500 --> 00:40:34,250 -Victor. -I'd like to be a YouTuber. 596 00:40:34,417 --> 00:40:35,208 -A YouTuber? -Yes. 597 00:40:35,375 --> 00:40:37,208 Since when? 598 00:40:37,375 --> 00:40:38,375 Since I was three. 599 00:40:38,542 --> 00:40:40,500 When you were three YouTube didn't exist. 600 00:40:40,667 --> 00:40:43,083 -That's why it's vocational. -Vocational? 601 00:40:43,250 --> 00:40:45,250 Okay, alright then, Victor, 602 00:40:45,417 --> 00:40:48,333 so you start working on your skills as a YouTuber, 603 00:40:49,167 --> 00:40:52,250 -we'll put you with Yolanda. -Yay! 604 00:40:52,417 --> 00:40:55,917 She wants to be an Instagrammer, so you can help each other. 605 00:40:56,083 --> 00:40:58,500 We have a new member. 606 00:40:59,042 --> 00:41:00,708 Sergio, how about you? 607 00:41:00,875 --> 00:41:03,167 -I'm fine thanks. -No, what's your dream? 608 00:41:03,333 --> 00:41:04,458 To steal medals! 609 00:41:04,625 --> 00:41:06,458 -To blow games. -What? 610 00:41:06,625 --> 00:41:08,667 -Two blow games. -To screw things up. 611 00:41:08,833 --> 00:41:12,750 Guys, let's listen to Sergio. Go on, your dream. 612 00:41:12,917 --> 00:41:14,417 My dream is to have friends again. 613 00:41:14,583 --> 00:41:17,542 Well, here we can pair you up with anyone, right? 614 00:41:17,708 --> 00:41:19,083 Not with me. 615 00:41:19,542 --> 00:41:23,125 Why not, Brian? Brian, tell us your dream. 616 00:41:23,292 --> 00:41:24,958 Maybe we can all help you. 617 00:41:25,125 --> 00:41:27,000 -To run away. -What? 618 00:41:27,167 --> 00:41:28,417 To run away. 619 00:41:28,583 --> 00:41:31,875 Perfect. So Brian's dream is to run away. 620 00:41:32,042 --> 00:41:35,833 I want that dream too. I didn't know you could choose it. 621 00:41:36,000 --> 00:41:37,792 You want to put "run away" too? 622 00:41:37,958 --> 00:41:40,000 Yes. I love running. Especially with Brian, 623 00:41:40,167 --> 00:41:42,083 I love how he runs, he's a star. 624 00:41:42,250 --> 00:41:45,292 OK, great. Now we have a pair of athletes. 625 00:41:45,458 --> 00:41:48,958 Brian and Sergio, running. You'll collaborate on that goal. 626 00:41:49,125 --> 00:41:50,167 Yay! 627 00:41:53,292 --> 00:41:56,958 Once all the way round those pine trees and back. 628 00:41:58,792 --> 00:42:01,292 We're going all the way round 629 00:42:01,458 --> 00:42:04,708 to come back to the same place? 630 00:42:04,875 --> 00:42:06,042 Exactly. 631 00:42:06,458 --> 00:42:08,167 Go on. Hey... 632 00:42:08,333 --> 00:42:11,375 -Juanma and Paquito? -Juanma went for the hurdles. 633 00:42:11,542 --> 00:42:14,167 -And Paquito went for Sergio. -For Sergio? 634 00:42:14,333 --> 00:42:16,792 -He says Sergio is in his center. -Right, sure. 635 00:42:16,958 --> 00:42:19,583 We're not here to fool around. Get running. 636 00:42:28,042 --> 00:42:29,500 Ceci? 637 00:42:29,667 --> 00:42:33,083 Wow, Ceci, what a surprise. 638 00:42:33,250 --> 00:42:34,500 Hey, Carlota. 639 00:42:34,667 --> 00:42:37,792 You didn't get an internship in the end, huh? Bad luck. 640 00:42:37,958 --> 00:42:41,125 Yes, I did. I'm in a top-class team. 641 00:42:41,292 --> 00:42:44,750 -I'm head coach. -Wow. What team is it? 642 00:42:45,458 --> 00:42:47,833 It's... 643 00:42:48,250 --> 00:42:50,875 They've made it to the Spanish championships twice. 644 00:42:51,042 --> 00:42:52,167 They're stars. 645 00:42:52,333 --> 00:42:54,625 -Jeez, Ceci... -Yes. 646 00:42:55,042 --> 00:42:56,792 They're elite athletes. It's a demanding job. 647 00:42:56,958 --> 00:42:59,542 I'm pushing them hard to beat records. 648 00:42:59,708 --> 00:43:01,000 Coach! 649 00:43:01,167 --> 00:43:03,208 Look what I got for the hurdles race. 650 00:43:03,375 --> 00:43:05,250 Paquito's coming now with Sergio. 651 00:43:05,417 --> 00:43:09,042 Sergio's a new signing, an incredible runner. 652 00:43:09,208 --> 00:43:10,958 -I'm here! -What have you got there? 653 00:43:11,125 --> 00:43:11,875 Sergio! 654 00:43:12,708 --> 00:43:15,208 We're getting ready for a tournament. 655 00:43:15,375 --> 00:43:16,500 A tournament, eh? 656 00:43:16,667 --> 00:43:18,917 I'm getting a team ready for a competition too. 657 00:43:19,083 --> 00:43:21,583 No shit! Can we join? 658 00:43:21,750 --> 00:43:23,000 Yes, sure. I'll find out how later. 659 00:43:23,167 --> 00:43:26,292 No offence, Ceci, but it's for normal people. 660 00:43:26,458 --> 00:43:29,625 You can cheer us on. But not you. 661 00:43:29,792 --> 00:43:33,167 If you come there could be rain or another earthquake! 662 00:43:34,792 --> 00:43:36,583 Just kidding, girl, 663 00:43:36,750 --> 00:43:40,000 I never believed that "Ceci is a jinx" stuff. 664 00:43:43,333 --> 00:43:45,083 But just in case, eh? 665 00:43:45,458 --> 00:43:46,375 Come on. 666 00:43:48,417 --> 00:43:49,875 We're here, coach. 667 00:43:50,042 --> 00:43:52,208 We're here, everyone's safe and sound. 668 00:43:59,792 --> 00:44:01,375 -No, don't touch me! -Sorry. 669 00:44:01,708 --> 00:44:04,542 No, it's not you, Juanma, it's me. 670 00:44:04,708 --> 00:44:07,000 No, I'm Juanma. 671 00:44:07,167 --> 00:44:11,292 Sure. I mean, maybe I'm a problem for you guys. 672 00:44:11,875 --> 00:44:15,208 Why would you be a problem for us? 673 00:44:16,625 --> 00:44:18,458 Because I'm bad luck! 674 00:44:18,625 --> 00:44:20,542 But ever since you came we've had good luck. 675 00:44:20,708 --> 00:44:22,375 Sure, we're competing in a tournament. 676 00:44:22,542 --> 00:44:24,625 Yes, but it's athletics, we have no idea. 677 00:44:24,792 --> 00:44:27,250 But the main thing is that we're all healthy. 678 00:44:27,417 --> 00:44:29,292 Except Julio, who's going to die. 679 00:44:29,458 --> 00:44:32,292 I haven't reunited everyone. I can't even do that right. 680 00:44:32,458 --> 00:44:35,542 What if we helped you find Sergio? 681 00:44:35,708 --> 00:44:37,333 -What a great idea! -He's untraceable. 682 00:44:37,500 --> 00:44:39,750 -What's that? -No one knows where he is. 683 00:44:39,917 --> 00:44:41,500 I do! At the center. 684 00:44:41,667 --> 00:44:44,708 Yes, we saw him. Thanks for bringing him, Paquito. 685 00:44:44,875 --> 00:44:48,708 Not this one! This isn't Sergio. The real Sergio. 686 00:44:48,875 --> 00:44:52,042 What Paquito means is that Ser... 687 00:44:52,208 --> 00:44:56,042 Sergio is... Sergio is at his center, Los Juncos. 688 00:44:57,167 --> 00:44:58,167 My finger... 689 00:44:58,333 --> 00:45:00,000 -Cool. -Cool. 690 00:45:00,167 --> 00:45:01,917 The cake... 691 00:45:02,083 --> 00:45:05,208 -These guys know a lot. -Artist's medal, and champion. 692 00:45:05,375 --> 00:45:08,625 Look, a box of tricks. 693 00:45:08,792 --> 00:45:10,625 Learn it, Matias, go play. 694 00:45:10,792 --> 00:45:12,375 Your sister must've forgotten to come. 695 00:45:12,542 --> 00:45:15,708 London is far away and badly connected. 696 00:45:15,875 --> 00:45:19,708 Or maybe she got a plane with no stopover in Spain. 697 00:45:19,875 --> 00:45:22,542 It happened to my brother and me on a local train, 698 00:45:22,708 --> 00:45:25,458 and you can't do anything, you feel important. 699 00:45:25,625 --> 00:45:27,958 -Impotent, you mean. -That too. 700 00:45:28,125 --> 00:45:30,542 My sister told them to not let me leave the center 701 00:45:30,708 --> 00:45:33,667 -or do anything physical. -She worries, she looks after you. 702 00:45:33,833 --> 00:45:36,625 -Sure, from a distance. -Why don't you go live with her? 703 00:45:36,792 --> 00:45:38,667 She and her husband are always working, 704 00:45:38,833 --> 00:45:41,875 -even on the weekends. -Then wait at home for them. 705 00:45:42,042 --> 00:45:46,083 Look what my brother got me. Want to see a magic trick? 706 00:45:46,250 --> 00:45:49,333 -Go on, OK. -Give me a number from 1 to 20. 707 00:45:50,333 --> 00:45:52,542 -34. -Yes. 708 00:45:52,708 --> 00:45:55,792 -What a great trick, huh? -Yes, terrific. 709 00:45:55,958 --> 00:45:59,083 I know one, so your sister comes. I saw it in a video. 710 00:45:59,250 --> 00:46:00,875 -Really? -Let's see if I get it right. 711 00:46:01,042 --> 00:46:02,958 It's "manfullnessโ€. 712 00:46:03,625 --> 00:46:05,375 You want your sister to come see you, don't you? 713 00:46:05,542 --> 00:46:06,583 She won't come. 714 00:46:06,750 --> 00:46:09,833 If you want something to happen, you have to use "manfullness". 715 00:46:16,417 --> 00:46:20,250 Guys, a visitor. 716 00:46:21,083 --> 00:46:22,792 For Sergio. 717 00:46:23,625 --> 00:46:25,167 Good Lord. 718 00:46:27,333 --> 00:46:28,375 Thanks, Ma. 719 00:46:28,542 --> 00:46:31,208 Ration it out, don't eat all the peanuts at once. 720 00:46:31,375 --> 00:46:34,083 -Are you sleeping well? -Yes, every day, but at night. 721 00:46:34,250 --> 00:46:37,625 Don't be a greedy guts and stay in bed all night. 722 00:46:37,958 --> 00:46:40,000 Look what I brought you. 723 00:46:43,292 --> 00:46:45,875 I chose them. It's the only size there was, 724 00:46:46,042 --> 00:46:47,542 but they were a bargain. 725 00:46:47,708 --> 00:46:50,542 You know I like to shop wisely and not overpay for brands. 726 00:46:50,708 --> 00:46:52,167 Thanks, Ma, they're perfect. 727 00:46:52,333 --> 00:46:53,458 -Here. -What's this? 728 00:46:53,625 --> 00:46:55,542 Pantyhose. I got them for Johnny, 729 00:46:55,708 --> 00:46:57,708 but he prefers Lycra, he says it doesn't itch. 730 00:46:57,875 --> 00:47:00,792 You know your brother gets so fussy when he works. 731 00:47:01,083 --> 00:47:03,250 I got you something else. 732 00:47:04,417 --> 00:47:05,458 Huh? 733 00:47:05,958 --> 00:47:07,083 For your hair. 734 00:47:07,542 --> 00:47:09,042 Shit, the tag. 735 00:47:09,208 --> 00:47:11,500 I'll take it off so you can put them on now. 736 00:47:13,833 --> 00:47:18,000 We have a date for the finals, Real Runners in person, Pedro. 737 00:47:18,167 --> 00:47:20,417 Yes, sir. Four teams with their four IGL's 738 00:47:20,583 --> 00:47:22,250 and 40 real runners on the track. 739 00:47:22,417 --> 00:47:25,000 My God, this edition is going to be crazy. 740 00:47:25,167 --> 00:47:27,917 We'll soon show you the four classifiers. 741 00:47:28,083 --> 00:47:31,125 -It's crazy, Muito! -It's going to be wild, Pedro! 742 00:47:31,292 --> 00:47:32,583 What's that? 743 00:47:32,750 --> 00:47:34,750 A videogame competition. 744 00:47:34,917 --> 00:47:37,500 -But in person, live. -Sign yourself up, 745 00:47:37,667 --> 00:47:39,208 you're great. I'm sure you'll win. 746 00:47:39,375 --> 00:47:41,167 No way, they're too good. 747 00:47:41,333 --> 00:47:44,750 We can start a team. I'd love to play like you. 748 00:47:44,917 --> 00:47:48,000 -And I'd love to run like you. -Then take these shoes, 749 00:47:48,167 --> 00:47:50,542 to start off, I can't wear them, they're one size. 750 00:47:50,708 --> 00:47:53,833 Thanks, they're cool. Your mom got you lots of stuff. 751 00:47:54,000 --> 00:47:56,208 Your sister's bound to bring you lots of stuff too. 752 00:47:56,375 --> 00:47:57,917 Yeah, sure. 753 00:47:58,083 --> 00:47:59,708 Your sister hasn't come because you didn't concentrate. 754 00:47:59,875 --> 00:48:02,000 You'll see, let's try again. 755 00:48:03,417 --> 00:48:05,042 Breathe deeply. 756 00:48:13,875 --> 00:48:16,125 Guys, a visitor. 757 00:48:18,583 --> 00:48:21,042 For Sergio again. 758 00:48:21,875 --> 00:48:25,042 Next time, you can shove your "manfullnessโ€. 759 00:48:29,917 --> 00:48:32,875 So? What do you say? You're happy, right? 760 00:48:33,625 --> 00:48:36,000 Sergio, you'll make both your dreams come true. 761 00:48:36,167 --> 00:48:37,833 Get your friends back and run. 762 00:48:38,000 --> 00:48:40,000 Look how lucky you've been with Ceci. 763 00:48:40,208 --> 00:48:43,708 Sure. So, when are you joining us? Right now, in my opinion. 764 00:48:44,458 --> 00:48:47,000 He'll have to think about it. Right, Sergio? 765 00:48:48,917 --> 00:48:51,167 -Leave us your contact and... -What's there to think about? 766 00:48:51,333 --> 00:48:54,167 Go on, sign this, Sergio, to make it all official. 767 00:48:54,333 --> 00:48:56,792 Wait, the Sports Committee will have to study it. 768 00:48:57,125 --> 00:49:00,542 And the center has to be notified first. 769 00:49:00,792 --> 00:49:03,458 And do a study of this extracurricular activity. 770 00:49:03,625 --> 00:49:05,792 Sergio's here under a special regimen... 771 00:49:05,958 --> 00:49:08,583 Hey, for a dream fulfiller you're all obstacles, honey. 772 00:49:18,667 --> 00:49:20,458 Here, my number. 773 00:49:20,625 --> 00:49:24,208 Julio said that if I left, to never go back to the team. 774 00:49:24,375 --> 00:49:27,542 Julio wants you back in the club, he needs you. 775 00:49:27,708 --> 00:49:29,250 He's told me loads of times. 776 00:49:29,417 --> 00:49:31,458 But my old teammates won't want me there. 777 00:49:31,625 --> 00:49:33,458 Something happened. 778 00:49:34,167 --> 00:49:37,583 -What I did was very bad. -It can't be that bad. 779 00:49:37,750 --> 00:49:40,875 Who remembers what happened two years ago? 780 00:49:41,042 --> 00:49:41,750 I do! 781 00:49:42,542 --> 00:49:43,917 Sergio! 782 00:49:45,625 --> 00:49:47,125 My medal! 783 00:49:47,417 --> 00:49:51,625 You've made me so happy! I knew you'd do it. 784 00:49:51,792 --> 00:49:53,958 -Sure, but... -Don't worry. 785 00:49:54,458 --> 00:49:56,292 You'll see, I'll convince him. 786 00:49:56,458 --> 00:49:58,833 I don't know, you should've seen Paquito 787 00:49:59,000 --> 00:50:01,083 threatening him like... Pablo Escobar. 788 00:50:01,250 --> 00:50:04,500 Sergio's not to blame for anything. We all pressured him. 789 00:50:04,667 --> 00:50:06,958 Maybe if he gave back the medals. 790 00:50:07,333 --> 00:50:10,250 Who knows where the medals are now? 791 00:50:10,583 --> 00:50:14,208 Let's be honest, it's not easy for the others to forgive him. 792 00:50:14,375 --> 00:50:16,875 I'm the first who should apologize to him. 793 00:50:17,042 --> 00:50:18,500 With not a moment to lose. 794 00:50:20,833 --> 00:50:21,917 What's this for? 795 00:50:24,042 --> 00:50:26,542 To cheer things up a bit. 796 00:50:27,625 --> 00:50:28,958 Cecilia... 797 00:50:30,625 --> 00:50:32,625 We've been so lucky. 798 00:50:33,208 --> 00:50:34,583 And you're lucky, 799 00:50:34,750 --> 00:50:37,667 because Sergio is an extraordinary sportsman. 800 00:50:37,833 --> 00:50:40,667 You won't believe the rush he'll give the team. 801 00:50:41,708 --> 00:50:43,542 Your team. 802 00:50:55,417 --> 00:50:56,458 Julio! 803 00:50:58,208 --> 00:51:00,167 Julio. 804 00:51:08,000 --> 00:51:09,500 It's a stroke. Just as well you were there 805 00:51:09,667 --> 00:51:11,583 when it happened. It was lucky. 806 00:51:11,750 --> 00:51:13,458 Will he recover soon? 807 00:51:13,625 --> 00:51:16,500 At his age, and not being the first time... 808 00:51:40,000 --> 00:51:40,875 Hello? 809 00:51:41,042 --> 00:51:43,750 Hello, Cecilia, this is Sergio. I spoke to my partner. 810 00:51:44,417 --> 00:51:46,500 -Sorry? -I'm in. 811 00:51:47,833 --> 00:51:50,417 Sergio, that's great news. 812 00:51:50,750 --> 00:51:52,625 You don't know how happy I am. 813 00:51:52,792 --> 00:51:56,417 It's for Julio, because of what you said. But it's a surprise. 814 00:51:56,958 --> 00:51:58,917 Relax, I won't tell him anything. 815 00:51:59,083 --> 00:52:02,667 And I'm in on condition that Brian signs up too. 816 00:52:03,083 --> 00:52:06,333 -Brian? Who's Brian? -My sports partner. 817 00:52:08,000 --> 00:52:09,500 Does he compete too? 818 00:52:09,667 --> 00:52:12,750 Compete? He's the best. He runs way faster than me. 819 00:52:12,917 --> 00:52:15,375 And if you see him jump and throw stuff, you'll freak. 820 00:52:16,458 --> 00:52:18,917 Sure. Bring him tomorrow, 821 00:52:19,083 --> 00:52:21,333 We have to raise the level of the team. 822 00:52:35,208 --> 00:52:37,083 The chair is a joke, right? 823 00:52:37,250 --> 00:52:39,417 It's no joke. It has a motor. It reaches 20 miles an hour. 824 00:52:39,583 --> 00:52:41,500 No, I didn't mean the speed. 825 00:52:41,667 --> 00:52:44,000 Brian needs support like anyone. 826 00:52:44,167 --> 00:52:46,500 Where is this team of champions? 827 00:52:46,667 --> 00:52:48,542 And Julio? I really want to see him. 828 00:52:48,708 --> 00:52:51,167 Julio's not here right now, but... 829 00:52:51,333 --> 00:52:52,958 Excuse us a moment. 830 00:52:59,167 --> 00:53:02,500 How can I say this? This is a track and field team. 831 00:53:02,667 --> 00:53:06,708 And this guy may be charming, but I don't see it. 832 00:53:06,958 --> 00:53:09,833 -We all have our limitations. -Limitations? 833 00:53:10,000 --> 00:53:13,292 Don't put up walls too soon, Ceci, you haven't spoken to him yet. 834 00:53:13,458 --> 00:53:15,875 Being here means a lot to Brian. 835 00:53:16,042 --> 00:53:18,375 It's great that he wants to make his dreams come true, 836 00:53:18,542 --> 00:53:19,625 but that's your job, not mine. 837 00:53:19,792 --> 00:53:22,208 Don't palm him off on me, I'm dealing with enough already. 838 00:53:22,375 --> 00:53:24,625 How can I be so unlucky? 839 00:53:24,792 --> 00:53:27,750 Hey, maybe I'm not the one putting up obstacles. 840 00:53:28,292 --> 00:53:31,792 -Don't be so negative. -Sure, there are lots of positive things. 841 00:53:31,958 --> 00:53:33,042 There are. 842 00:53:33,208 --> 00:53:36,250 Your team will be knocked out when they see Sergio. 843 00:53:36,708 --> 00:53:37,958 Let's go. 844 00:53:38,208 --> 00:53:40,708 -No, wait. -What are you doing? 845 00:53:41,083 --> 00:53:42,792 They hate him. 846 00:53:43,000 --> 00:53:46,042 Every day they remember the shitty thing he did to them. 847 00:53:46,208 --> 00:53:48,083 They won the Spanish basketball championship 848 00:53:48,250 --> 00:53:51,458 and Sergio got them disqualified. He stole the medals and vanished. 849 00:53:51,625 --> 00:53:54,125 They've heard nothing of him since. They want to kill him, Andy. 850 00:53:54,417 --> 00:53:56,625 No, no, no, no, no, no... 851 00:53:57,375 --> 00:53:59,333 We can't do it like this. 852 00:53:59,750 --> 00:54:02,458 You have to prepare them, and I have to prepare Sergio. 853 00:54:02,625 --> 00:54:05,375 No, we can't wing this, Ceci. How could you be so negligent? 854 00:54:05,542 --> 00:54:07,208 Hey, don't overdo it! 855 00:54:07,583 --> 00:54:09,083 And it's Cecilia, not Ceci. 856 00:54:09,250 --> 00:54:11,458 Sergio! 857 00:54:11,792 --> 00:54:14,208 Sergio, Sergio, Sergio! 858 00:54:14,375 --> 00:54:16,708 -Hello, Sergio. -Sergio, Sergio, Sergio! 859 00:54:17,833 --> 00:54:19,750 -This is Brian. -Hello, Brian! 860 00:54:19,917 --> 00:54:22,542 -Welcome to the team. -Forgive me for not getting up. 861 00:54:22,708 --> 00:54:23,458 That's fine. 862 00:54:23,625 --> 00:54:25,250 He's in a chair because his body doesn't work so well, 863 00:54:25,417 --> 00:54:27,417 but with his head he's a videogame star. 864 00:54:27,583 --> 00:54:29,667 -Holy shit! -Don't worry, Brian, 865 00:54:29,833 --> 00:54:32,583 I've got tennis elbow and I'm here like anyone else. 866 00:54:32,750 --> 00:54:35,542 -And I've got flat feet. -You never mentioned that. 867 00:54:35,708 --> 00:54:38,250 I was waiting for everyone to be here to tell you. 868 00:54:38,417 --> 00:54:40,083 -Oh, well, thanks... -Antonio. 869 00:54:40,250 --> 00:54:41,583 -Antonio. Nice to meet you. -Same here. 870 00:54:41,750 --> 00:54:42,750 Same here. 871 00:54:43,000 --> 00:54:45,292 -Everything all right? -Sergio's come. 872 00:54:45,708 --> 00:54:48,375 -And what happened? -It's a short story. 873 00:54:48,542 --> 00:54:50,792 He asked us to forgive him 874 00:54:50,958 --> 00:54:52,708 -and we said yes. -Of course. 875 00:54:52,875 --> 00:54:55,875 And he really did the dirty on us big time. 876 00:54:56,042 --> 00:54:59,333 He went... way overboard. 877 00:54:59,917 --> 00:55:02,083 Bigtime... bigtime. 878 00:55:02,250 --> 00:55:04,667 Paquito, hasn't he convinced you? 879 00:55:04,833 --> 00:55:06,917 -No. -Let's see what Julio says. 880 00:55:07,125 --> 00:55:10,083 Right. When Julio comes I'll introduce you. 881 00:55:10,250 --> 00:55:13,167 -Julio's not coming today, Sergio. -He's busy dying. 882 00:55:14,208 --> 00:55:15,750 No. 883 00:55:16,833 --> 00:55:20,417 -He's getting some tests done. -Look what we're learning. 884 00:55:21,000 --> 00:55:24,083 -You'll see, you'll see. -C'mon, Antonio. 885 00:55:38,625 --> 00:55:40,833 -Careful. -Don't move, Marin. 886 00:55:42,042 --> 00:55:43,375 Careful! 887 00:55:43,542 --> 00:55:45,000 When is the championship? 888 00:55:45,167 --> 00:55:47,875 -In two months. -Oh, well, you have time. 889 00:55:48,875 --> 00:55:52,583 Hi, Sergio, welcome to the team. 890 00:55:54,667 --> 00:55:56,542 It's all so nice. This team is great. 891 00:55:56,708 --> 00:55:59,625 I'm delighted, coach. Thank you for trusting me. 892 00:56:00,042 --> 00:56:03,458 Sergio told me you run and jump like crazy. 893 00:56:03,625 --> 00:56:05,833 Sergio exaggerates. What I can say is that 894 00:56:06,000 --> 00:56:09,417 I'll do all I can so that it rolls along smoothly. 895 00:56:11,792 --> 00:56:13,875 Give it heaps, Collantes! 896 00:56:21,833 --> 00:56:25,208 Running is quintessential to track and field. 897 00:56:25,375 --> 00:56:28,125 And except for the shotput, discus and javelin, 898 00:56:28,292 --> 00:56:30,792 you can't have an athlete who doesn't run properly 899 00:56:30,958 --> 00:56:33,250 and get optimum results. 900 00:56:33,667 --> 00:56:35,542 -Yes, Sergio. -Where's Julio? 901 00:56:39,167 --> 00:56:40,208 Ready... 902 00:56:40,375 --> 00:56:41,917 Set... Go! 903 00:56:43,167 --> 00:56:46,667 We focus on breathing and on what we're doing. 904 00:56:47,458 --> 00:56:49,375 Come on, guys, faster. 905 00:56:49,792 --> 00:56:51,542 Jesus, don't slack off. 906 00:56:51,708 --> 00:56:53,792 Coach, what do I do? 907 00:56:53,958 --> 00:56:56,875 -Watch it all closely, Brian. -Perfect. 908 00:56:57,625 --> 00:56:58,875 Good morning. 909 00:56:59,042 --> 00:57:00,667 This way, this way. 910 00:57:09,250 --> 00:57:11,333 Push a bit harder, Marin, you've got it. 911 00:57:16,500 --> 00:57:18,417 Let's keep our distance. 912 00:57:18,583 --> 00:57:21,667 It's great. I'm loving it, really. 913 00:57:24,417 --> 00:57:28,208 Stretch, stretch and stretch. Or you'll get cramps later. 914 00:57:31,208 --> 00:57:34,292 -Jesus, you're not stretching? -No, I don't get them. 915 00:57:34,458 --> 00:57:37,583 -Are you sure? -I'm sure. 50 per cent. 916 00:57:52,750 --> 00:57:54,500 Go, Marin, we'll catch them! 917 00:57:55,458 --> 00:57:57,542 Hi, Coach! 918 00:57:57,708 --> 00:57:59,042 Go. 919 00:57:59,208 --> 00:58:02,458 Slow down, Brian, I'm getting dizzy. 920 00:58:09,125 --> 00:58:10,458 Go, Sergio! 921 00:58:13,417 --> 00:58:15,167 Go, Sergio! 922 00:58:31,167 --> 00:58:33,000 Heels back... 923 00:58:33,167 --> 00:58:36,250 and side moves. Come on, no one stops. 924 00:58:36,417 --> 00:58:39,583 We all have to do this, and I mean everyone. 925 00:58:43,167 --> 00:58:46,417 Weight here. To get momentum, right leg back, 926 00:58:46,583 --> 00:58:49,833 left arm to right leg, and then you throw 927 00:58:50,000 --> 00:58:52,042 like you want it to go through the roof. 928 00:58:56,250 --> 00:58:57,958 Excellent, Antonio. 929 00:59:00,333 --> 00:59:01,333 Gotcha! 930 00:59:01,500 --> 00:59:04,583 -Wow, Mai-Pecka! - I bet she classifies. 931 00:59:04,750 --> 00:59:08,375 -It's going to be awesome. -Why not sign up? You're great. 932 00:59:08,542 --> 00:59:11,125 Only the top four teams go to Real Runners. 933 00:59:11,292 --> 00:59:14,083 -The best runners. -The way you run knocks me out. 934 00:59:14,250 --> 00:59:17,542 -I don't run, I play at running. -It's the same thing. 935 00:59:17,708 --> 00:59:20,417 It's not. I don't know what it's like to cross a finish line. 936 00:59:20,583 --> 00:59:22,750 -And I don't have a team. -You don't? 937 00:59:22,917 --> 00:59:25,542 You have us, we're your team too. 938 00:59:25,958 --> 00:59:29,250 The main thing with Real Runners are the races. 939 00:59:29,417 --> 00:59:31,875 But races... like relays? 940 00:59:32,042 --> 00:59:33,500 Sure, relay races. 941 00:59:33,958 --> 00:59:36,458 -What's the Blue Bolt? -You have to know a lot. 942 00:59:36,625 --> 00:59:40,000 If you find it, you win the whole game. 943 00:59:47,167 --> 00:59:48,917 Go, Benito, you can do it! 944 00:59:50,917 --> 00:59:52,708 Great, Benito! 945 01:00:09,292 --> 01:00:12,125 Go, run! To Roman! 946 01:00:12,875 --> 01:00:15,000 What are you doing, Paquito? 947 01:00:35,125 --> 01:00:36,833 Sergio, what are you doing? 948 01:00:37,000 --> 01:00:39,333 He spaced out. 949 01:01:05,250 --> 01:01:07,875 -Go, guys, that's it! -That Juanma! 950 01:01:08,042 --> 01:01:09,958 Great! That's it, that's it! 951 01:01:11,667 --> 01:01:14,208 -How are you, Brian? -Exhausted. 952 01:01:17,125 --> 01:01:21,000 Oh, that Brian, he's our fave, he deserves a Mexican wave! 953 01:01:22,167 --> 01:01:24,583 -Did you put in any gas? -Yes, five euros. 954 01:01:24,958 --> 01:01:26,750 Five euros? Why didn't you fill it up? 955 01:01:26,917 --> 01:01:28,875 Do I interfere in your stuff? 956 01:01:37,000 --> 01:01:38,458 Sergio! 957 01:01:55,167 --> 01:01:57,958 -Great. -Great, Juanma. 958 01:02:00,542 --> 01:02:03,500 -Go, Benito! -Go, Jesus! Go, Jesus! 959 01:02:17,208 --> 01:02:17,958 Let's go! 960 01:02:24,250 --> 01:02:26,583 Perfect, Sergio, two more laps! 961 01:02:26,750 --> 01:02:28,833 C'mon, c'mon, c'mon! Get it, get it! Look, look! 962 01:02:29,000 --> 01:02:30,083 I'm trying. 963 01:02:41,833 --> 01:02:44,083 -Turn right, turn right. -No, it's left. 964 01:02:45,500 --> 01:02:48,417 Shit! I hit left! 965 01:02:48,583 --> 01:02:50,708 I told you, they plugged you an opposite. 966 01:02:50,875 --> 01:02:53,458 -And what's that? -A fucking nightmare. 967 01:03:24,083 --> 01:03:25,667 Hit it! 968 01:03:25,958 --> 01:03:27,625 Faster! 969 01:03:33,708 --> 01:03:36,250 -What do I owe you? -No, sir. 970 01:03:36,417 --> 01:03:39,042 You can count on our services whenever you like. 971 01:03:39,208 --> 01:03:40,250 Thank you. 972 01:03:45,250 --> 01:03:47,250 Go, Antonio, throw it. 973 01:03:50,792 --> 01:03:51,792 OK. 974 01:03:54,333 --> 01:03:55,958 Bingo! 975 01:03:59,000 --> 01:04:00,333 Waiter! 976 01:04:02,750 --> 01:04:04,750 Juanma, Paquito, a final burst! 977 01:04:32,167 --> 01:04:34,000 Water, cool water. 978 01:04:34,167 --> 01:04:36,500 Come on, they're selling like hotcakes. 979 01:04:36,667 --> 01:04:40,042 -What would we do without Brian? -We could make him a T-shirt. 980 01:04:40,208 --> 01:04:43,125 -A T-shirt? -Yes, so he feels impotent. 981 01:04:46,500 --> 01:04:49,208 I LOVE CLUB BRIAN'S FRIENDS 982 01:04:59,042 --> 01:05:00,875 I LOVE CLUB BRIAN'S FRIENDS 983 01:05:01,042 --> 01:05:03,292 It's still hard for them, but they're trying hard 984 01:05:03,458 --> 01:05:05,500 and best of all, they never say never. 985 01:05:06,292 --> 01:05:08,458 Julio, don't you know who it is? 986 01:05:08,625 --> 01:05:12,625 She's the coach of your club, she comes to see you every day. 987 01:05:38,083 --> 01:05:39,333 Hi! 988 01:05:39,500 --> 01:05:42,167 -Can you take a video of me? -Yes, of course. 989 01:05:44,167 --> 01:05:45,458 Vertical. 990 01:05:49,208 --> 01:05:51,667 -Mai-Pecka! -Brian, please. 991 01:05:51,833 --> 01:05:54,792 No, she's Mai-Pecka, a gamer. I'm a fan. 992 01:05:54,958 --> 01:05:56,750 -You know me? -Do I know you? 993 01:05:56,917 --> 01:05:58,792 I admire you deeply. 994 01:05:58,958 --> 01:06:01,250 Are you here to compete in Real Runners? 995 01:06:01,417 --> 01:06:03,792 -Yes. Do you know the game? -Yes, I've played with you. 996 01:06:03,958 --> 01:06:07,167 -Really, Brian? -Brian? 997 01:06:07,333 --> 01:06:10,042 You're not Brianeitor? 998 01:06:10,917 --> 01:06:13,792 Guys, this is Brianeitor! 999 01:06:14,917 --> 01:06:17,750 Brianeitor, I don't believe it. 1000 01:06:17,917 --> 01:06:21,833 He's one of the best. He's a monster. 1001 01:06:22,000 --> 01:06:25,625 If we hadn't been able to come, he would've gotten in. 1002 01:06:25,792 --> 01:06:27,750 Yes, it was a shame, but anyway... 1003 01:06:27,917 --> 01:06:29,833 I have a team now and we've got a tournament. 1004 01:06:30,000 --> 01:06:32,333 Well, best of luck. 1005 01:06:32,542 --> 01:06:35,250 And so nice to meet you, Brian. 1006 01:06:45,292 --> 01:06:46,333 Thanks. 1007 01:06:48,750 --> 01:06:50,125 Damn! 1008 01:06:50,417 --> 01:06:53,500 Cecilia, one thing. Is Julio still taking tests? 1009 01:06:53,667 --> 01:06:55,833 -Yes. -Are they really hard ones? 1010 01:06:56,417 --> 01:06:57,750 Be patient, Sergio. 1011 01:06:57,917 --> 01:06:59,958 I'm scared something will happen to me 1012 01:07:00,125 --> 01:07:02,292 and I'll die without saying thanks. 1013 01:07:11,875 --> 01:07:14,917 Julio, did you see who's come to see you? 1014 01:07:15,292 --> 01:07:18,500 Sergio really wanted to tell you something. 1015 01:07:18,792 --> 01:07:20,542 Right, Sergio? 1016 01:07:21,792 --> 01:07:24,167 Go on, Sergio, you practiced the whole trip. 1017 01:07:24,625 --> 01:07:27,083 -Tell him. - I did and he said yes. 1018 01:07:28,125 --> 01:07:30,125 -Yes, what? -That it's all fine. 1019 01:07:30,292 --> 01:07:32,042 -He needs to rest now. -Yes. 1020 01:07:32,208 --> 01:07:33,333 Of course. 1021 01:07:34,708 --> 01:07:38,458 Julio, tomorrow we have our first tournament. 1022 01:07:39,208 --> 01:07:41,208 I promise we'll do all we can to win, 1023 01:07:41,375 --> 01:07:44,292 and we'll do it for you. It's all organized. 1024 01:07:45,792 --> 01:07:48,833 He says it's better if we play to win. 1025 01:07:49,000 --> 01:07:51,417 He's sick of us being runner-ups. 1026 01:07:51,750 --> 01:07:54,667 Have you got telepathy now? 1027 01:07:54,833 --> 01:07:56,917 It's not telepathy, I see what people are thinking. 1028 01:07:57,083 --> 01:07:59,667 You'll see. Give me a number from 1 to 20. 1029 01:08:00,500 --> 01:08:02,375 -15. -Yes! 1030 01:08:12,708 --> 01:08:14,333 You're not doing too bad. 1031 01:08:16,167 --> 01:08:18,042 Look, you plugged in a super-leap. 1032 01:08:18,208 --> 01:08:20,333 You can jump 10 hurdles at once. 1033 01:08:23,167 --> 01:08:24,833 -Jeez. -You fell into limbo. 1034 01:08:25,000 --> 01:08:27,583 -It's fine, you can get back on track. -How do I do that? 1035 01:08:27,750 --> 01:08:28,833 By winning a mini-game. 1036 01:08:32,417 --> 01:08:35,042 Look, you got boxing in pairs. 1037 01:08:35,875 --> 01:08:37,625 Me, me! I want to! 1038 01:08:38,458 --> 01:08:40,000 Let Paquito try. 1039 01:08:42,000 --> 01:08:43,917 What are you doing, Sergio! He's on your team! 1040 01:08:47,875 --> 01:08:49,750 Medal! 1041 01:08:50,625 --> 01:08:52,958 What are you doing here? 1042 01:08:53,125 --> 01:08:55,000 Tomorrow we have it all on the line. Paquito... 1043 01:08:55,167 --> 01:08:56,667 -Don't you want to sleep? -Yes, he does. 1044 01:08:56,833 --> 01:08:58,333 Paquito wants to dream of winning a medal. 1045 01:08:58,500 --> 01:08:59,833 Medal! 1046 01:09:07,583 --> 01:09:10,250 -Call her again! -I'm calling non-stop. 1047 01:09:11,542 --> 01:09:13,958 -Nothing, she has it turned off. -We won't make it. 1048 01:09:14,125 --> 01:09:15,833 -We'll get disqualified. -Hey! 1049 01:09:19,833 --> 01:09:20,667 -Hello! -What happened? 1050 01:09:20,833 --> 01:09:23,750 Sorry, sorry. I forgot the registration paper. 1051 01:09:23,917 --> 01:09:26,125 - I had to go back home for it. -Why didn't you call us? 1052 01:09:26,292 --> 01:09:27,708 My phone wasn't charged. 1053 01:09:31,625 --> 01:09:34,250 -Guys, your ID cards. -There they are. 1054 01:09:39,458 --> 01:09:42,542 I brought some surprise T-shirts. Brian, you'll love them. 1055 01:09:42,708 --> 01:09:44,083 I'll hand them out later. 1056 01:09:44,250 --> 01:09:46,458 That's everything. If all goes well, we'll make it. 1057 01:09:58,875 --> 01:10:00,792 Jeez, that's bad luck. 1058 01:10:00,958 --> 01:10:02,458 It's fine, OK? 1059 01:10:02,625 --> 01:10:05,000 We'll change it in minutes if we cooperate. 1060 01:10:07,208 --> 01:10:08,667 Let's go, team! 1061 01:10:15,292 --> 01:10:17,500 -No way. -What's wrong? 1062 01:10:17,667 --> 01:10:19,167 -The jack's not here. -Jeez. 1063 01:10:19,333 --> 01:10:22,542 How can we attract so much bad luck? I don't get it. 1064 01:10:22,708 --> 01:10:25,625 It's like there's a curse on us. 1065 01:10:25,792 --> 01:10:27,792 It's witchcraft. 1066 01:10:27,958 --> 01:10:30,667 Worse than that! Someone's given us the evil eye! 1067 01:10:30,833 --> 01:10:32,542 And my eyes are already bad. 1068 01:10:32,708 --> 01:10:35,875 I think it was that Carlota. 1069 01:10:36,042 --> 01:10:37,625 Carlota? Who's Carlota? 1070 01:10:37,792 --> 01:10:42,042 The one who told us that Cecilia is a jinx. 1071 01:10:42,208 --> 01:10:43,333 Cecilia? 1072 01:10:44,417 --> 01:10:45,375 Cecilia? 1073 01:10:45,625 --> 01:10:47,792 Cecilia! Cecil 1074 01:10:52,417 --> 01:10:53,833 Ceci? 1075 01:10:54,458 --> 01:10:56,792 I don't believe it. I'm freaking out. 1076 01:10:57,375 --> 01:10:58,833 She's left us in the lurch. 1077 01:10:59,000 --> 01:11:01,125 She's nervous about appearing live. 1078 01:11:01,292 --> 01:11:02,833 We'll miss the championship. 1079 01:11:03,000 --> 01:11:04,625 No, no. 1080 01:11:04,875 --> 01:11:06,792 I'll order two taxis right now, OK? 1081 01:11:06,958 --> 01:11:08,625 Get your things out of the van. 1082 01:11:08,792 --> 01:11:11,000 But we need the papers. 1083 01:11:11,167 --> 01:11:13,625 And the ID's. Cecilia took it all. 1084 01:11:13,792 --> 01:11:16,542 -Good God! -Now what do we do? 1085 01:11:16,708 --> 01:11:20,292 -Hang in there. -Another medal down the drain. 1086 01:11:20,458 --> 01:11:21,542 Shit! 1087 01:11:27,750 --> 01:11:28,667 Hello? 1088 01:11:31,375 --> 01:11:33,708 What? Yes, go ahead. 1089 01:11:34,875 --> 01:11:37,458 Mai-Pecka? Yes, I know her, sure. 1090 01:11:39,125 --> 01:11:41,875 Are they alright? What happened to them? 1091 01:11:42,458 --> 01:11:44,042 Confined? 1092 01:11:45,208 --> 01:11:48,083 What a bummer, they were so excited. 1093 01:11:52,000 --> 01:11:54,708 Yes, of course, I'll have to ask, 1094 01:11:54,875 --> 01:11:58,250 but I have the team here and they look very keen. 1095 01:11:58,417 --> 01:12:00,708 -What's going on? -We're in! 1096 01:12:00,875 --> 01:12:03,625 -In what? -The Real Runners. 1097 01:12:06,083 --> 01:12:08,458 I'm surprised that Brian didn't tell me anything. 1098 01:12:09,708 --> 01:12:12,375 Well, he doesn't know. 1099 01:12:13,583 --> 01:12:16,917 I left him here because my mother had just died 1100 01:12:17,083 --> 01:12:19,167 and I didn't know 1101 01:12:19,333 --> 01:12:21,792 how we'd take care of him in London. 1102 01:12:22,708 --> 01:12:25,292 -What's changed? -Nothing. What's changed? 1103 01:12:25,458 --> 01:12:28,042 I'm not at ease. 1104 01:12:28,208 --> 01:12:30,000 I should take care of him. 1105 01:12:30,833 --> 01:12:32,750 Brian is just fine here. 1106 01:12:33,042 --> 01:12:35,208 And you have to see if in London you'll be able to attend 1107 01:12:35,375 --> 01:12:37,833 -to his needs, which are many. - I told her. 1108 01:12:38,000 --> 01:12:40,042 Our house is small and full of stairs. 1109 01:12:40,208 --> 01:12:41,583 We talked about this, Josรฉ. 1110 01:12:41,750 --> 01:12:45,208 We're going to change, we're going to move. 1111 01:12:45,375 --> 01:12:48,958 Yes, we discussed it. But we should think it over. 1112 01:12:49,125 --> 01:12:51,958 It's decided, Aurora. We haven't told him because... 1113 01:12:52,125 --> 01:12:54,000 we want it to be a surprise. 1114 01:12:54,167 --> 01:12:57,750 Yes, it will be a surprise. Coming to get him, 1115 01:12:57,917 --> 01:13:00,583 without warning, to fly today to another country... 1116 01:13:00,750 --> 01:13:02,333 That's another thing, the tickets... 1117 01:13:02,583 --> 01:13:05,333 Look, why don't we go get him? 1118 01:13:05,500 --> 01:13:07,583 -I'm dying to see him. -Okay... 1119 01:13:08,042 --> 01:13:10,792 No, he's not in the center now, he's gone out. 1120 01:13:12,042 --> 01:13:15,083 -Excuse me? -Yes, he's meeting his gang. 1121 01:13:15,458 --> 01:13:18,625 The boy leaves the center without you notifying the family? 1122 01:13:18,792 --> 01:13:20,708 That's not what we agreed on. 1123 01:13:20,875 --> 01:13:23,333 Brian is an adult. The only permission he needs 1124 01:13:23,500 --> 01:13:25,167 to go in or out is his own. 1125 01:13:25,333 --> 01:13:26,583 What if something happens to him? 1126 01:13:26,750 --> 01:13:29,792 Brian leaves the center precisely so that things happen to him. 1127 01:13:33,333 --> 01:13:36,875 -Tell us again what we have to do. -It's very easy. 1128 01:13:37,042 --> 01:13:39,833 It's a relay race, 100 laps of the circuit. 1129 01:13:40,000 --> 01:13:42,125 The first team in, wins. 1130 01:13:42,292 --> 01:13:45,083 You'll be in a virtual reality, which is a video game. 1131 01:13:45,250 --> 01:13:46,750 But you have to run for real. 1132 01:13:46,917 --> 01:13:48,917 -And you? -I'll be the captain. 1133 01:13:49,083 --> 01:13:51,000 I'll plug in your abilities and disabilities. 1134 01:13:51,167 --> 01:13:52,917 I already have a disability. 1135 01:13:53,083 --> 01:13:55,667 What I'm getting now is prior sweating. 1136 01:13:55,833 --> 01:13:58,583 -Prior? Prior to what? -To fainting. 1137 01:13:58,750 --> 01:14:01,542 How can we run for real in a video game? 1138 01:14:01,708 --> 01:14:05,667 It's a hybrid championship, a mix of video game and real sport. 1139 01:14:06,000 --> 01:14:09,583 We gamer captains fly over the virtual track from the computer 1140 01:14:09,750 --> 01:14:12,875 -and help the real athletes. -Fuck, basketball! 1141 01:14:13,167 --> 01:14:15,208 These are the mini-games. 1142 01:14:15,375 --> 01:14:18,292 They appear when a player falls off the track and into limbo. 1143 01:14:18,458 --> 01:14:21,667 -What do we do with that? -The teammates rescue them. 1144 01:14:21,833 --> 01:14:23,833 In this case, by playing basketball. 1145 01:14:25,625 --> 01:14:27,792 -Take that! -Great, Juanma. A triple! 1146 01:14:27,958 --> 01:14:29,750 Is there hockey too? 1147 01:14:30,083 --> 01:14:33,042 -And there may be football and... -Great! 1148 01:14:33,208 --> 01:14:36,250 It's like athletics, but on a computer. I've played it. 1149 01:14:36,417 --> 01:14:38,750 How do we get inside the computer? 1150 01:14:38,917 --> 01:14:42,833 -With s virtual reality headset. -What's Cecilia going to do? 1151 01:14:43,000 --> 01:14:44,792 Cecilia should be the coach, 1152 01:14:44,958 --> 01:14:47,250 it's a fundamental role. But she's gone. 1153 01:14:47,417 --> 01:14:50,750 -Cecilia doesn't love us anymore. -She does. She just got mad. 1154 01:14:50,917 --> 01:14:52,958 She'll be back, like a bird to a warren. 1155 01:14:53,125 --> 01:14:56,583 -I want to see her again. -Me too! Me too! 1156 01:14:56,750 --> 01:14:58,958 Hold on, I have a method! 1157 01:14:59,125 --> 01:15:00,875 Sergio, please... 1158 01:15:05,750 --> 01:15:06,917 Brian! 1159 01:15:08,792 --> 01:15:10,000 Good... 1160 01:15:11,292 --> 01:15:12,458 ...afternoon. 1161 01:15:15,125 --> 01:15:18,833 -Where's the monitor? -There isn't one, Brian's in charge. 1162 01:15:19,000 --> 01:15:21,042 What? You're here alone? 1163 01:15:21,208 --> 01:15:23,000 Brian, let's go. Do you have all your things? 1164 01:15:23,167 --> 01:15:24,792 -No. -He doesn't want to. 1165 01:15:24,958 --> 01:15:27,750 I can't go now, we were selected to compete in Real Runners. 1166 01:15:27,917 --> 01:15:30,125 -What's Real Runners? -A video game! 1167 01:15:30,292 --> 01:15:31,333 No! Stop, stop! 1168 01:15:31,500 --> 01:15:34,542 We have to get there soon, there'll be crowds. 1169 01:15:34,708 --> 01:15:36,542 Brian's not going anywhere with crowds! 1170 01:15:36,708 --> 01:15:38,333 It's way too dangerous for him! 1171 01:15:38,500 --> 01:15:40,500 We need Brian, Mai-Pecka is positive. 1172 01:15:40,667 --> 01:15:43,000 -Excuse me? -Yes, Mai-Pecka is amazing, 1173 01:15:43,167 --> 01:15:45,083 but sick, along with the other members. 1174 01:15:45,250 --> 01:15:47,667 -Sorry, who are you? -Brian's partner. 1175 01:15:48,625 --> 01:15:51,625 -Partner in what? -Sports partner. 1176 01:15:51,792 --> 01:15:53,250 The other day we ran 1177 01:15:54,458 --> 01:15:56,458 -the whole track together. -Holy shit. 1178 01:15:56,625 --> 01:15:58,667 Get the boy and we'll go, this will end badly. 1179 01:15:58,833 --> 01:16:00,792 We can't go to the event without Brian. 1180 01:16:01,458 --> 01:16:05,333 -Because we're a... a... -What's wrong? 1181 01:16:05,500 --> 01:16:07,625 Did you forget to wind him up? 1182 01:16:07,792 --> 01:16:11,750 -A team of what? Clowns? -No! Athletics. 1183 01:16:11,917 --> 01:16:14,792 What? You put the boy in an athletics team? 1184 01:16:14,958 --> 01:16:16,542 What for, to laugh at him? 1185 01:16:16,708 --> 01:16:18,417 -No, to compete. -Right, 1186 01:16:18,583 --> 01:16:21,208 in a wheelchair race. Just so you know, 1187 01:16:21,375 --> 01:16:24,958 you could be liable for a crime of humiliation. 1188 01:16:26,083 --> 01:16:29,500 -Do you think Brian loves me? -He loves you loads, Manuel. 1189 01:16:29,750 --> 01:16:32,792 Right. Let's go, we'll miss the plane. 1190 01:16:32,958 --> 01:16:36,500 -Goodbye, everyone. -'Bye! 1191 01:16:37,208 --> 01:16:38,750 Just a moment! 1192 01:16:39,833 --> 01:16:42,333 Why don't we ask Brian what he wants to do? 1193 01:16:42,500 --> 01:16:44,833 -Exactly. -Kid... 1194 01:16:45,000 --> 01:16:46,792 You could get in deep shit for this. 1195 01:16:49,333 --> 01:16:53,000 Sergio! Bro! Espe, wait! 1196 01:16:55,500 --> 01:16:59,500 I'm putting the sticks away. Screw the Real Runners! 1197 01:17:04,375 --> 01:17:06,125 What are you doing here? 1198 01:17:06,833 --> 01:17:08,375 -What am I doing? -Yes. 1199 01:17:08,542 --> 01:17:11,833 I've been in here for two hours! I came for the jack 1200 01:17:12,000 --> 01:17:15,000 and the damn door shut! That's by chance too, right? 1201 01:17:15,167 --> 01:17:17,417 What happened, did you get there in time? 1202 01:17:17,750 --> 01:17:21,000 -Did you win? -No, it's this afternoon. 1203 01:17:21,333 --> 01:17:24,958 -This afternoon? -Yes, but we can't do it without Brian. 1204 01:17:25,125 --> 01:17:27,792 -And where's Brian? -They took him away from us. 1205 01:17:33,875 --> 01:17:35,833 -Do we have gas? -The gas thing again! 1206 01:17:36,000 --> 01:17:37,542 You've asked me three times, you nag. 1207 01:17:37,708 --> 01:17:39,167 Sorry, I'm nervous. 1208 01:17:40,750 --> 01:17:42,083 Where are you going like that? 1209 01:17:42,250 --> 01:17:44,667 To kidnap Brian without them recognizing us. 1210 01:17:44,833 --> 01:17:46,917 My mother got them. My brother won't use them. 1211 01:17:47,083 --> 01:17:49,167 Kidnap? We'll all end up in jail. 1212 01:17:49,333 --> 01:17:52,750 Don't worry, we've synchronized our watches. 1213 01:17:52,917 --> 01:17:53,958 Watches? 1214 01:17:54,125 --> 01:17:57,500 We'll ask his family to let us take Brian to the event. 1215 01:17:57,667 --> 01:17:59,833 -What if they say no? -We go to Plan B. 1216 01:18:00,000 --> 01:18:01,750 And what's Plan B? 1217 01:18:02,917 --> 01:18:04,583 We beg on our knees. 1218 01:18:04,750 --> 01:18:08,542 I can be a hostage. I've got Stockholm Syndrome. 1219 01:18:08,708 --> 01:18:10,875 Gosh, a hostage, that's cool. Can I go with you? 1220 01:18:11,042 --> 01:18:13,208 Sure, all of you come. 1221 01:18:13,375 --> 01:18:14,958 Does anyone have another brilliant idea? 1222 01:18:15,125 --> 01:18:17,917 I know it'd delay the operation, but can we stop? 1223 01:18:18,083 --> 01:18:20,083 -Now? What for? -I've got the call of nature. 1224 01:18:20,250 --> 01:18:23,917 -Can't you hold on, Sergio? -It's better not to risk it. 1225 01:18:26,292 --> 01:18:27,542 Thank you. 1226 01:18:33,458 --> 01:18:35,000 Careful, careful. 1227 01:18:36,625 --> 01:18:38,125 FRAGILE - TAKE CARE 1228 01:18:41,000 --> 01:18:42,708 Really, it's just one day... 1229 01:18:42,875 --> 01:18:45,917 He'll miss this competition he's so excited about. 1230 01:18:46,083 --> 01:18:49,500 He made it all up. Video game competition? 1231 01:18:49,667 --> 01:18:51,833 A few geeks in a garage? Really... 1232 01:18:52,000 --> 01:18:53,542 He calls anything a competition. 1233 01:18:54,125 --> 01:18:57,583 Brian, don't give me that look, I know it. 1234 01:18:58,417 --> 01:19:01,125 I can stand it when he acts retarded. 1235 01:19:06,583 --> 01:19:09,958 Josรฉ, you have to be in London tomorrow no matter what? 1236 01:19:10,125 --> 01:19:13,667 -You know I do. -I've been thinking... 1237 01:19:13,833 --> 01:19:15,458 I know what you're thinking. 1238 01:19:15,625 --> 01:19:17,792 I go alone with the luggage now. 1239 01:19:17,958 --> 01:19:20,792 You stay, take your brother to play "snakes and ladders" 1240 01:19:20,958 --> 01:19:22,542 and fly tomorrow, right? With another ticket, 1241 01:19:22,708 --> 01:19:24,167 because these are non-refundable. 1242 01:19:24,333 --> 01:19:27,833 You hit the nail on the head. But not tomorrow, the day after. 1243 01:19:28,542 --> 01:19:30,750 It gives us time to say a proper goodbye to everyone. 1244 01:19:30,917 --> 01:19:33,375 -Great! -Great! 1245 01:19:34,167 --> 01:19:36,750 Brian, Brian, Brian! 1246 01:19:36,917 --> 01:19:40,292 Brian, Brian, Brian, Brian! 1247 01:19:40,458 --> 01:19:42,667 Brian, Brian! 1248 01:19:42,833 --> 01:19:45,750 Brian, Brian, Brian! 1249 01:19:45,917 --> 01:19:48,042 Brian, Brian! 1250 01:19:50,250 --> 01:19:52,667 -Put it in 4th, Andy, honey. -Do I tell you how to train? 1251 01:19:53,250 --> 01:19:55,542 -You do interfere a lot. -To help you. 1252 01:19:55,708 --> 01:19:57,167 Just like me! Step on it! 1253 01:19:57,333 --> 01:20:00,833 What good is getting Brian back if we miss the competition? 1254 01:20:05,875 --> 01:20:08,583 Shit. Shit. Shit. Shit. 1255 01:20:09,750 --> 01:20:11,208 What's wrong, Andy? 1256 01:20:17,375 --> 01:20:20,000 - I asked you! -You asked me to step on it. 1257 01:20:20,167 --> 01:20:21,417 -So it's my fault? -It's not mine! 1258 01:20:21,583 --> 01:20:24,083 You're so stingy you put in five euros of gas at a time! 1259 01:20:24,250 --> 01:20:26,042 Maybe it's because someone's a jinx. 1260 01:20:26,208 --> 01:20:28,333 I'll do my "number two", to save time. 1261 01:20:41,417 --> 01:20:44,458 -Aren't those your friends? -Yes, they are! 1262 01:20:44,625 --> 01:20:46,333 Turn back at the roundabout. 1263 01:20:46,833 --> 01:20:48,417 Everyone out, I'm ordering two taxis. 1264 01:20:49,000 --> 01:20:51,500 This girl always orders two taxis. 1265 01:20:55,667 --> 01:20:59,208 -Here's the first one! -Come on, we'll make it! 1266 01:20:59,375 --> 01:21:00,833 Hello, Brian! 1267 01:21:01,000 --> 01:21:04,250 -Five passengers tops, plus the chair. -What if we bunch up? 1268 01:21:04,417 --> 01:21:06,417 We won't make it! 1269 01:21:08,042 --> 01:21:09,167 Taxi! 1270 01:21:10,708 --> 01:21:13,250 -Paquito, what are you doing? -It's free! 1271 01:21:25,125 --> 01:21:26,667 Real Runners! 1272 01:21:28,083 --> 01:21:29,833 Real Runners! 1273 01:21:31,375 --> 01:21:33,125 Real Runners! 1274 01:21:33,292 --> 01:21:34,375 Go, team! 1275 01:21:34,750 --> 01:21:36,625 Real Runners! 1276 01:21:37,792 --> 01:21:39,875 Real Runners! 1277 01:21:40,042 --> 01:21:41,750 Guys, this way! 1278 01:21:43,583 --> 01:21:46,042 -Campeonex? -That's us, we got tied up. 1279 01:21:46,208 --> 01:21:48,333 You're cutting it close. Go that way, 1280 01:21:48,500 --> 01:21:51,583 they'll give you the IDs and you go straight to the track. 1281 01:21:51,750 --> 01:21:53,250 -Who's the captain? -I am. 1282 01:21:53,417 --> 01:21:55,708 -And the coach? -I'm the coach. 1283 01:21:55,875 --> 01:21:57,958 You got lucky with Mai-Pecka. 1284 01:21:58,125 --> 01:21:59,417 Luck, no, we worked at it. 1285 01:21:59,708 --> 01:22:02,625 The coach here high-fived her four times to make sure. 1286 01:22:03,667 --> 01:22:06,542 -That's everything, right? -I'm missing one. 1287 01:22:08,958 --> 01:22:10,250 Where's Sergio? 1288 01:22:12,667 --> 01:22:13,792 We're in deep shit! 1289 01:22:34,792 --> 01:22:37,333 Welcome to the Real Runners cathedral! 1290 01:22:37,500 --> 01:22:40,125 Welcome to Caser Arena! 1291 01:22:40,500 --> 01:22:42,667 About to enter Caser Arena 1292 01:22:42,833 --> 01:22:45,833 is the final team, signed up at the last moment. 1293 01:22:46,000 --> 01:22:47,792 You bet. It was a fluke. 1294 01:22:47,958 --> 01:22:50,250 Due to the confinement of the Cyber Chinese, 1295 01:22:50,417 --> 01:22:53,375 who, by the way, have a message for all the competitors. 1296 01:22:53,625 --> 01:22:55,458 Good luck, everyone! 1297 01:22:55,875 --> 01:22:57,875 Go for it, Brian! 1298 01:22:58,167 --> 01:22:59,958 Real Runners! 1299 01:23:00,792 --> 01:23:03,000 Hold on, Pedro, Brian isn't...? 1300 01:23:03,417 --> 01:23:05,583 Yes, the very same. It's Brianeitor! 1301 01:23:05,750 --> 01:23:08,167 Entering the stadium right now 1302 01:23:08,333 --> 01:23:10,167 with his new team, Campeonex. 1303 01:23:10,333 --> 01:23:11,875 Brianeitor! 1304 01:23:13,000 --> 01:23:14,792 Kick-Collantes! 1305 01:23:15,375 --> 01:23:18,708 Jesusius! El-Marin! 1306 01:23:18,875 --> 01:23:22,000 Benito's-Got-It! Juanma-Clown! 1307 01:23:22,167 --> 01:23:24,292 Manu-love! Roman-Run! 1308 01:23:24,458 --> 01:23:28,542 Pakito-Golden! Tony-Smiles! And Sergio-Bro! 1309 01:23:28,708 --> 01:23:32,708 And with Cecilia-Hoodoo... Los Campeonex! 1310 01:23:32,875 --> 01:23:36,000 -These names? -I made them up. Cool, huh? 1311 01:23:36,167 --> 01:23:38,083 Jeez, is that Brianeitor?! 1312 01:23:38,250 --> 01:23:40,375 I never imagined him like that. 1313 01:23:40,542 --> 01:23:42,917 The rest have to be seen to be believed. 1314 01:23:48,000 --> 01:23:49,708 Real Runners! 1315 01:23:50,875 --> 01:23:53,125 Look, she was a student of mine. 1316 01:23:56,042 --> 01:23:58,000 Movistar Riders! 1317 01:23:58,708 --> 01:24:01,000 All Warriors! 1318 01:24:03,125 --> 01:24:04,917 X-Cool Girls! 1319 01:24:18,042 --> 01:24:20,000 Your headphones. Good luck. 1320 01:24:20,167 --> 01:24:21,292 Ceci? 1321 01:24:22,208 --> 01:24:23,833 What are you doing here? 1322 01:24:24,292 --> 01:24:27,375 -We're going to compete. -Compete? 1323 01:24:27,542 --> 01:24:28,833 With your super athletes? 1324 01:24:30,125 --> 01:24:32,917 Guys, do you know who Napoleon was? 1325 01:24:33,500 --> 01:24:34,500 A gamer? 1326 01:24:34,667 --> 01:24:37,875 No! He said: "A timely withdrawal is a victory". 1327 01:24:38,208 --> 01:24:41,458 Are you crazy? How can you come here with those people? 1328 01:24:41,625 --> 01:24:45,625 And for the X-Cool Girls, their coach, Carlota-PJ. 1329 01:24:45,792 --> 01:24:47,833 Are you an idiot? 1330 01:24:49,667 --> 01:24:52,542 If Sergio doesn't turn up, what do we do? 1331 01:24:52,708 --> 01:24:55,167 Relax, you'll see how fast Andy will get him. 1332 01:24:55,333 --> 01:24:57,250 Real Runners! 1333 01:25:05,667 --> 01:25:09,375 -Is there a problem, sir? -We came to kidnap Brian, 1334 01:25:09,542 --> 01:25:12,875 he's got limited mobility, but the rest of the gang has split. 1335 01:25:21,750 --> 01:25:23,250 Hey, where are you going? 1336 01:25:23,583 --> 01:25:25,583 I'm his sister, taking him to his spot. 1337 01:25:25,750 --> 01:25:28,333 Can't he go alone, or what? Let's go. 1338 01:25:36,333 --> 01:25:39,375 Four teams ready to give it all! 1339 01:25:42,042 --> 01:25:45,750 Coach, I think we'd better withdraw. 1340 01:25:45,917 --> 01:25:49,417 -Withdraw? Why? -Because Napoleon said so. 1341 01:25:49,583 --> 01:25:53,125 -They're going to crush us. -There are no disabled people here. 1342 01:25:53,292 --> 01:25:56,333 X-Cool, what are we here for? 1343 01:25:56,500 --> 01:25:57,958 To win! 1344 01:25:58,125 --> 01:26:01,458 That's the war cry of the X-Cool Girls! 1345 01:26:01,750 --> 01:26:05,417 Look, guys, there are two types of people in the world: 1346 01:26:05,583 --> 01:26:07,542 the diagnosed... 1347 01:26:10,417 --> 01:26:11,792 and the yet to be diagnosed. 1348 01:26:11,958 --> 01:26:14,875 So we, the diagnosed, have no idea about video games. 1349 01:26:15,042 --> 01:26:17,792 Things aren't always easy, you know it better than anyone. 1350 01:26:17,958 --> 01:26:20,875 But I'm counting on you all to go out there and win. 1351 01:26:21,042 --> 01:26:22,708 Like Julio counted on me to train you. 1352 01:26:22,875 --> 01:26:24,625 Because he couldn't find another coach. 1353 01:26:24,792 --> 01:26:26,667 -That's true. -Then you fell asleep 1354 01:26:26,833 --> 01:26:29,000 and signed us up for athletics by mistake. 1355 01:26:29,167 --> 01:26:33,125 And you got locked in the cupboard and we couldn't compete. 1356 01:26:33,292 --> 01:26:36,875 -And you high-fived Mai-Pecka. -Exactly. Four times. 1357 01:26:37,042 --> 01:26:40,667 Don't you see? It's all been for a reason, and a good one. 1358 01:26:41,167 --> 01:26:44,875 Maybe I've had bad luck, but even that's been good. 1359 01:26:45,042 --> 01:26:48,042 You know why? Thanks to my bad luck, we're here. 1360 01:26:48,208 --> 01:26:51,833 Together. And whatever happens, the main thing is we have fun. 1361 01:26:52,000 --> 01:26:55,250 That we enjoy the competition. Julio would be happy 1362 01:26:55,417 --> 01:26:58,542 to see us all happy, united and proud of what we do. 1363 01:26:58,708 --> 01:27:00,833 Julio would want us to switch to the video game. 1364 01:27:01,000 --> 01:27:03,083 Of course! Oranges, lemons...! 1365 01:27:03,250 --> 01:27:05,333 Los Amigos Champions! 1366 01:27:06,667 --> 01:27:09,167 -Team! Why are we here? -To crush! 1367 01:27:09,333 --> 01:27:11,083 -To what? -To crush! 1368 01:27:12,500 --> 01:27:15,083 It's time for the four coaches 1369 01:27:15,250 --> 01:27:17,500 to choose a player to come up to the platform. 1370 01:27:17,667 --> 01:27:18,417 Me, me, me, me! 1371 01:27:18,583 --> 01:27:20,083 -Roman, you start. -Coming! 1372 01:27:20,250 --> 01:27:21,875 Go, Roman! 1373 01:27:22,250 --> 01:27:25,583 Runners take your places! Devices control! 1374 01:27:37,750 --> 01:27:39,000 Sergio! 1375 01:27:44,250 --> 01:27:45,625 -Miss Andy? -Yes. 1376 01:27:45,792 --> 01:27:46,917 The two taxis you ordered. 1377 01:27:47,625 --> 01:27:50,042 No, I don't need them now. 1378 01:27:50,208 --> 01:27:52,625 I don't care, the app charges for them anyway. 1379 01:27:53,542 --> 01:27:55,667 Real Runners! 1380 01:27:56,292 --> 01:27:59,458 The first four runners are adjusting the peripherals. 1381 01:27:59,625 --> 01:28:04,375 Four teams. Four in-game leaders. 1382 01:28:04,625 --> 01:28:07,375 Go, Brian! Go! 1383 01:28:09,292 --> 01:28:10,917 Forty Runners! 1384 01:28:12,042 --> 01:28:14,083 Welcome to the show! 1385 01:28:14,250 --> 01:28:18,667 Welcome to Real Runners! 1386 01:28:18,833 --> 01:28:20,208 -Go! -Let's go! 1387 01:28:46,250 --> 01:28:49,000 Pace yourself, Roman, it's a long race! 1388 01:28:50,250 --> 01:28:51,625 Jessy-yes! 1389 01:28:51,792 --> 01:28:53,833 Don't worry, Jessy, he's their best. 1390 01:28:54,000 --> 01:28:55,375 The others are useless. nt. 1391 01:29:01,042 --> 01:29:04,625 -This looks bad. -What do we do, Brian? 1392 01:29:04,792 --> 01:29:06,000 Leave it to me. 1393 01:29:15,000 --> 01:29:16,333 This isn't her... 1394 01:29:16,500 --> 01:29:17,917 This isn't either. 1395 01:29:18,792 --> 01:29:20,167 This is her! 1396 01:29:21,667 --> 01:29:25,292 Watch Brianeitor, he just plugged a superspeed marker into his runner. 1397 01:29:26,292 --> 01:29:27,958 C'mon, go, Roman! 1398 01:29:28,125 --> 01:29:30,750 With this, Roman-Run can make up time, 1399 01:29:30,917 --> 01:29:33,708 -but Movistar Riders are strong. -You bet. 1400 01:29:43,375 --> 01:29:44,083 Go! 1401 01:29:44,250 --> 01:29:45,875 It's fine, he needs saving. 1402 01:29:48,708 --> 01:29:49,708 Throwing. 1403 01:29:49,875 --> 01:29:51,500 -Me, me, me... -Antonio, you go. 1404 01:29:51,667 --> 01:29:53,000 -Alright. -Look, Pedrito, 1405 01:29:53,167 --> 01:29:55,583 the competition's first minigame is open. 1406 01:29:56,375 --> 01:30:00,375 Yes, and the first throw from Tony Smiles, from Campeonex. 1407 01:30:00,542 --> 01:30:03,500 Let's see if he can save Roman-Run from limbo. 1408 01:30:04,000 --> 01:30:06,167 What's he doing? 1409 01:30:06,333 --> 01:30:09,458 He's playing with his balls. 1410 01:30:09,625 --> 01:30:11,875 Look at him clutch the balls. 1411 01:30:12,042 --> 01:30:13,667 Yes, like they were melons. 1412 01:30:13,833 --> 01:30:15,125 Throw it, Antonio. 1413 01:30:15,292 --> 01:30:18,708 -That doesn't look good. -It came up short. 1414 01:30:19,500 --> 01:30:23,250 Antonio, start with your back to the goal, as we practiced. 1415 01:30:23,417 --> 01:30:25,833 Body weight on your right leg. 1416 01:30:27,750 --> 01:30:28,667 That's it! 1417 01:30:30,125 --> 01:30:32,917 -Good throw, Antonio. -Now, yes! 1418 01:30:33,167 --> 01:30:34,042 Yes! 1419 01:30:37,000 --> 01:30:39,750 Saved! Go, Roman! Give it heaps! 1420 01:30:42,125 --> 01:30:45,583 Movistar Riders in the lead, followed closely by All Warriors! 1421 01:30:54,792 --> 01:30:57,917 Well, well. Some players are running out of stamina. 1422 01:30:58,083 --> 01:31:01,042 -I wanted to see you there, you star. -Roman, change! 1423 01:31:01,208 --> 01:31:02,125 Change! 1424 01:31:02,292 --> 01:31:03,208 A change in Campeonex. 1425 01:31:03,375 --> 01:31:05,208 The next one has to enter without losing a second. 1426 01:31:10,292 --> 01:31:12,792 Benito's-Got-It! 1427 01:31:21,667 --> 01:31:24,958 Benito's-Got-It doesn't seem to be in a hurry. 1428 01:31:25,125 --> 01:31:27,333 It's like he's walking the dog. 1429 01:31:27,500 --> 01:31:30,958 Still, he's lucky with the markers he's finding. 1430 01:31:31,125 --> 01:31:34,375 -Get them all, get them! -Get them all, Benito, they're good! 1431 01:31:34,708 --> 01:31:37,792 They're telling him to get them all, but I'd swear you can't. 1432 01:31:37,958 --> 01:31:39,042 It'd be very strange. 1433 01:31:39,208 --> 01:31:41,792 -Medal! -It's not a medal, it's a coin. 1434 01:31:41,958 --> 01:31:45,167 -Is that good or bad? -I have no idea. 1435 01:31:46,042 --> 01:31:48,250 Quincy-speedy! 1436 01:31:53,167 --> 01:31:54,417 Cecilia! 1437 01:31:54,958 --> 01:31:57,750 -Where's Sergio? -I can't find him. 1438 01:32:01,000 --> 01:32:04,000 Look, look, I don't believe it. What a cheek. 1439 01:32:04,167 --> 01:32:06,167 He got the coin as if it was a tray 1440 01:32:06,333 --> 01:32:07,833 and he's stacking the power-ups. 1441 01:32:08,750 --> 01:32:12,083 -Can that be done, Brian? -You're seeing that it can. 1442 01:32:12,250 --> 01:32:16,167 Here you can do anything until the judges say no. 1443 01:32:17,375 --> 01:32:19,042 My God, Pedro, Benito is doing it! 1444 01:32:19,208 --> 01:32:21,167 With this glitch he's setting a new method! 1445 01:32:21,333 --> 01:32:23,917 He's got flair. He reminds me of a waiter. 1446 01:32:24,083 --> 01:32:25,500 Totally, man, with the tray. 1447 01:32:25,667 --> 01:32:27,583 Benito, Benito, Benito! 1448 01:32:32,333 --> 01:32:34,792 I'd give my life for Julio to see this. 1449 01:32:34,958 --> 01:32:37,958 I'm told we have 200,000 viewers on the Movistar Riders channel. 1450 01:32:38,125 --> 01:32:41,125 -Sorry, you can't be here. -OK. I'll send the link to the nurse. 1451 01:32:41,292 --> 01:32:42,292 Perfect. 1452 01:32:42,458 --> 01:32:43,917 Go, Benito! 1453 01:32:44,125 --> 01:32:46,708 Jorge, prepare to relieve Floppy! Let's go! 1454 01:32:46,875 --> 01:32:48,958 The lap count is very even. 1455 01:32:49,125 --> 01:32:51,708 Movistar Riders in the lead with 8 completed laps. 1456 01:32:55,458 --> 01:32:56,542 Hello? 1457 01:32:58,792 --> 01:33:00,542 Did you just see what Brianeitor did? 1458 01:33:00,708 --> 01:33:04,750 I'm amazed. I didn't know you could do that. How? 1459 01:33:04,917 --> 01:33:06,500 My little tricks. 1460 01:33:07,542 --> 01:33:10,542 Jessy, honey, why didn't we know this trick? 1461 01:33:10,708 --> 01:33:13,125 Brianeitor leads the ranking 1462 01:33:13,292 --> 01:33:15,833 of highest-rated captains by our viewers. 1463 01:33:16,083 --> 01:33:17,000 Great! 1464 01:33:17,167 --> 01:33:18,750 Sure, he's doing champagne Real Runner. 1465 01:33:18,917 --> 01:33:20,375 Your brother is wild. 1466 01:33:20,542 --> 01:33:22,917 You know what he said to my mom when he was little? 1467 01:33:23,083 --> 01:33:27,125 "If of all the sperm, I won, what were the others like?" 1468 01:33:27,292 --> 01:33:28,875 Campeonex are off the charts! 1469 01:33:29,042 --> 01:33:33,042 Yes, but they're with nine players and that reduces the chances. 1470 01:33:33,208 --> 01:33:35,500 I'm in a hurry, my team needs me. 1471 01:33:35,667 --> 01:33:38,708 -But things must be done right. -Exactly, I let them down once. 1472 01:33:38,875 --> 01:33:40,792 Your mother's not answering. Do you have another relative? 1473 01:33:40,958 --> 01:33:43,208 My brother Johnny, but his phone is stolen, 1474 01:33:43,375 --> 01:33:45,542 so he rarely answers it, it's hardly ever for him. 1475 01:33:45,708 --> 01:33:47,417 -You'd better call Andy. -Who's Andy? 1476 01:33:47,583 --> 01:33:49,042 My monitor at the center. 1477 01:33:53,250 --> 01:33:55,375 Juanma Clown! 1478 01:33:58,625 --> 01:33:59,708 -Come on! -Come on! 1479 01:34:02,500 --> 01:34:04,542 Hello? Yes, that's me. 1480 01:34:04,958 --> 01:34:05,917 What? 1481 01:34:06,292 --> 01:34:07,833 OK, I'll be right there. 1482 01:34:08,208 --> 01:34:10,500 They found him, he's at the police station. 1483 01:34:10,667 --> 01:34:13,208 -Hurry, get a taxi. -You bet. 1484 01:34:13,375 --> 01:34:15,792 What a race the rider from Movistar Riders is having. 1485 01:34:15,958 --> 01:34:19,667 Looking good, passing obstacles, very clean. A huge race. 1486 01:34:19,833 --> 01:34:22,167 Yes. The track is very tricky now, 1487 01:34:22,333 --> 01:34:24,125 you have to decide carefully 1488 01:34:24,292 --> 01:34:26,333 and pace yourself because... 1489 01:34:26,500 --> 01:34:28,333 We have the first problem, Pedrito. 1490 01:34:28,500 --> 01:34:31,458 Juanma Clown is panting. His engine's broken down. 1491 01:34:31,625 --> 01:34:32,708 Go, go, go! 1492 01:34:32,875 --> 01:34:35,958 He didn't save his energy. "F In the chat". 1493 01:34:36,125 --> 01:34:38,042 Go, Juanma you're the best! 1494 01:34:38,208 --> 01:34:41,875 -Patti-Single is flying. -Patti-Single! 1495 01:34:42,042 --> 01:34:45,125 Go, go, go! Move, Patti, move! 1496 01:34:45,417 --> 01:34:48,250 Juanma, a single girl is coming from behind! 1497 01:34:48,625 --> 01:34:51,083 What a blow! She whooped him! 1498 01:34:51,542 --> 01:34:53,750 Jeez, she's gorgeous! 1499 01:34:53,917 --> 01:34:56,500 -Juanma-Clown's got his blood back. -There you go! 1500 01:34:56,667 --> 01:34:59,042 Go for her, Juanma, she's in the bag! 1501 01:34:59,208 --> 01:35:01,625 He's on fire! What a comeback! 1502 01:35:01,792 --> 01:35:04,417 I love how your student handles them. What a star! 1503 01:35:04,583 --> 01:35:06,042 -You bet! -What's her name? 1504 01:35:06,208 --> 01:35:08,583 Earthquake. I call her the Earthquake. 1505 01:35:08,750 --> 01:35:11,417 -He's off the leash! -Yes, but Jessy-Yes has him! 1506 01:35:11,583 --> 01:35:13,083 Goodbye. 1507 01:35:13,583 --> 01:35:15,042 -Bye- bye 1508 01:35:15,208 --> 01:35:18,083 -Jeez, Jessy's not fooling around. -Boxing. 1509 01:35:18,583 --> 01:35:21,083 Let's see how the Campeonex do at boxing. 1510 01:35:22,958 --> 01:35:25,917 Not so great. Jesusius is a punching bag. 1511 01:35:26,083 --> 01:35:27,542 Jesus, defend yourself. 1512 01:35:27,833 --> 01:35:30,417 Relax, taking the blows is enough. 1513 01:35:30,583 --> 01:35:32,583 Punching bag or Ghandi, he's taking a pounding. 1514 01:35:32,750 --> 01:35:35,292 -And Paquito? He's OFK. -Paquito, help him! 1515 01:35:35,833 --> 01:35:39,125 But... what's this man doing? 1516 01:35:39,458 --> 01:35:40,958 -Paquito, not him! -What's he doing? 1517 01:35:41,125 --> 01:35:43,458 He's beating up his teammate! Friendly fire! 1518 01:35:43,625 --> 01:35:45,667 He's even hitting him in his passport photo. 1519 01:35:46,292 --> 01:35:47,583 -Take that, K.O.! -K.O.! 1520 01:35:47,750 --> 01:35:49,583 -That even hurt me. -Jesus, are you alright? 1521 01:35:49,750 --> 01:35:51,667 Me? Great. How are you? 1522 01:35:51,833 --> 01:35:54,000 The Campeonex have just lost Juanma-Clown, Pedro. 1523 01:35:54,167 --> 01:35:56,042 That makes three runners lost. 1524 01:35:56,208 --> 01:35:59,167 Yes, things are getting dicey for the rookie team 1525 01:35:59,333 --> 01:36:01,042 brought by our friend Brianeitor. 1526 01:36:07,208 --> 01:36:08,500 Sergio! 1527 01:36:10,542 --> 01:36:12,000 -How did you get here? -In a taxi. 1528 01:36:12,167 --> 01:36:15,542 -Where did you park it? -Forget a taxi, I have a better idea. 1529 01:36:15,708 --> 01:36:17,708 Kick Collantes. 1530 01:36:17,875 --> 01:36:20,583 These Campeonex sure can drive for some randoms. 1531 01:36:20,750 --> 01:36:22,500 In fact, Kick Collantes is making good time. 1532 01:36:22,667 --> 01:36:25,292 -Yes, she paces herself well. -Look out! 1533 01:36:29,000 --> 01:36:30,375 If she gets the marker, 1534 01:36:30,542 --> 01:36:33,083 it'll add 5 laps to her team and they'll be in the lead. 1535 01:36:35,042 --> 01:36:37,042 What did she just do? 1536 01:36:37,750 --> 01:36:39,083 -Yes! -Extra! 1537 01:36:39,250 --> 01:36:41,042 This runner's amazing, Pedro. 1538 01:36:41,208 --> 01:36:44,292 She just added five laps to her team with one kick. 1539 01:36:44,458 --> 01:36:48,500 Kick-Collantes, Juanma-Clown, Tony-Smile, Roman-Run... 1540 01:36:48,667 --> 01:36:50,792 What a pack of gaming stars, Muito. 1541 01:36:50,958 --> 01:36:52,917 Are these guys from your team? 1542 01:36:53,875 --> 01:36:55,792 Here comes another one. 1543 01:36:55,958 --> 01:36:57,958 Pakito Golden! 1544 01:37:01,292 --> 01:37:03,667 Jeez, Pakito. Another with super-focus. 1545 01:37:06,792 --> 01:37:08,958 Watch it, this could be a troll! 1546 01:37:09,125 --> 01:37:10,917 Medal! 1547 01:37:11,083 --> 01:37:13,250 He's gone nuts. He thinks they're medals. 1548 01:37:13,417 --> 01:37:16,917 No, don't pick them up. They're trick coins, not medals. 1549 01:37:17,083 --> 01:37:19,125 -He wants all of them. -Out! 1550 01:37:19,958 --> 01:37:21,125 Runner eliminated. 1551 01:37:21,292 --> 01:37:23,792 Campeonex are in a tight spot now. 1552 01:37:23,958 --> 01:37:25,417 Now they have only four runners on. 1553 01:37:25,583 --> 01:37:29,333 It's the home stretch, only active players can participate. 1554 01:37:29,500 --> 01:37:31,708 It's on the track around the central zone. 1555 01:37:31,875 --> 01:37:34,125 -It's going to be spectacular. -Yes, indeed, 1556 01:37:34,292 --> 01:37:36,042 because the Blue Bolt hasn't come out yet 1557 01:37:36,208 --> 01:37:39,042 and Phase One is about to end, so he has to be on the track. 1558 01:37:39,208 --> 01:37:41,292 We have to find him, Carlota. 1559 01:37:41,458 --> 01:37:44,542 Blue Ray doesn't exist, Jessy. They say it to trick you. 1560 01:37:44,708 --> 01:37:47,667 What do we do if Sergio doesn't arrive in time? 1561 01:37:48,000 --> 01:37:49,542 He will, you'll see. 1562 01:37:49,708 --> 01:37:52,208 Andy must be speeding here in a taxi. 1563 01:37:57,042 --> 01:37:59,667 Say what you like, but I think a taxi is faster. 1564 01:37:59,833 --> 01:38:02,250 -Not in this traffic jam. -What traffic jam? 1565 01:38:03,958 --> 01:38:05,458 This it it, Muito. 1566 01:38:05,625 --> 01:38:08,958 The real becomes virtual and the virtual, real. 1567 01:38:09,125 --> 01:38:11,125 Runners! Relay! 1568 01:38:11,292 --> 01:38:13,125 The Campeonex are also about to hit the track. 1569 01:38:13,292 --> 01:38:15,792 Roman-Run is pretty slow, 1570 01:38:15,958 --> 01:38:18,750 waiting for Jesusius' relay, and at this point 1571 01:38:18,917 --> 01:38:22,250 he's running out of stamina. 1572 01:38:25,375 --> 01:38:26,333 Energy! 1573 01:38:26,500 --> 01:38:28,000 Jesus, get that marker! 1574 01:38:30,958 --> 01:38:32,083 He got it! He got it! 1575 01:38:32,250 --> 01:38:33,250 Great! 1576 01:38:35,083 --> 01:38:37,000 Angela! 1577 01:38:37,708 --> 01:38:39,250 Crush! 1578 01:38:42,500 --> 01:38:45,875 Now Jesusius is going to hand his baton to Roman-Run. 1579 01:38:48,083 --> 01:38:49,833 Relay! 1580 01:38:57,042 --> 01:38:59,208 Great! 1581 01:39:02,458 --> 01:39:05,458 -Roman-Run in the lead again. -Yes, but there are 30 laps left 1582 01:39:05,625 --> 01:39:07,458 and his team only has 3 runners. 1583 01:39:07,625 --> 01:39:09,375 They've got it very tough. 1584 01:39:09,542 --> 01:39:12,208 Do you think Sergio loves us? 1585 01:39:12,375 --> 01:39:15,250 Yes, but above all, we love him. 1586 01:39:19,917 --> 01:39:22,583 Oh, no. No, no, no... 1587 01:39:23,042 --> 01:39:24,167 No way. 1588 01:39:24,583 --> 01:39:26,167 We'll have to go by taxi. 1589 01:39:26,583 --> 01:39:28,625 Yes, I'll order it. They know me now. 1590 01:39:28,792 --> 01:39:30,750 -But it'll take ages. -Where is it? 1591 01:39:30,917 --> 01:39:32,542 This avenue, but all the way down. 1592 01:39:32,708 --> 01:39:35,583 -I'll try to make it by running. -How can you run there? 1593 01:39:35,750 --> 01:39:38,167 It's my dream, to run off to where my friends are. 1594 01:39:50,000 --> 01:39:52,292 Last lap, Roman! Get ready, Manuel! 1595 01:39:52,458 --> 01:39:55,042 -Coming! -Go, Manuel, you're a machine. 1596 01:39:56,417 --> 01:40:00,917 The first runners finish their last lap at the end of their tether. 1597 01:40:02,042 --> 01:40:04,417 Everyone except the runner from All-Warriors, 1598 01:40:04,583 --> 01:40:06,208 who's still waiting for his teammate. 1599 01:40:06,375 --> 01:40:07,458 There he is! 1600 01:40:10,583 --> 01:40:11,917 Relay! 1601 01:40:18,833 --> 01:40:20,750 Terrific race, Roman! 1602 01:40:22,292 --> 01:40:23,583 Relay! 1603 01:40:28,917 --> 01:40:31,208 Let's see if Manu-Love catches Betty-the-Muse, 1604 01:40:31,375 --> 01:40:34,458 who's putting X-Cool-Girls in third place. 1605 01:40:43,833 --> 01:40:46,500 That's it, Manuel! Bravo! Very good! 1606 01:40:46,917 --> 01:40:48,458 Go, Manuel! 1607 01:40:50,208 --> 01:40:52,417 Pinky-Warrior. 1608 01:40:52,583 --> 01:40:54,250 Look at Pinky-Warrior run! 1609 01:40:54,417 --> 01:40:56,250 It's like the cops are chasing him. 1610 01:40:56,417 --> 01:40:59,125 Cops, Pedro?! Jessy-Yes is chasing him, 1611 01:40:59,292 --> 01:41:02,458 the IGL of the X-Cool-Girls, she won't let him off the hook. 1612 01:41:03,167 --> 01:41:05,083 What a "try-hard". 1613 01:41:07,625 --> 01:41:09,667 This is one of the runners 1614 01:41:09,833 --> 01:41:12,083 with the greatest impact. 1615 01:41:13,167 --> 01:41:14,750 Yeah, take that impact. 1616 01:41:15,083 --> 01:41:16,542 She plugged "opposite" into him. 1617 01:41:16,708 --> 01:41:18,542 -See you later! -Out! 1618 01:41:18,708 --> 01:41:19,750 Take that! 1619 01:41:19,917 --> 01:41:23,667 The All-Warriors runner is off the track, so they only have one more runner. 1620 01:41:23,833 --> 01:41:26,000 The Movistar-Riders still have 4. 1621 01:41:26,167 --> 01:41:28,125 X-Cool-Girls with 3 1622 01:41:28,292 --> 01:41:30,917 and the Campeonex guys with just 2 1623 01:41:31,083 --> 01:41:32,958 to complete 20 laps. 1624 01:41:42,417 --> 01:41:44,542 It's all incredibly even. 1625 01:41:44,708 --> 01:41:48,250 Wait, the boost to the player of Movistar-Riders may shatter it all. 1626 01:41:48,417 --> 01:41:50,000 Manuel, pass the baton to Jesus! 1627 01:41:54,500 --> 01:41:56,375 -Relay! -Very good, Manuel! 1628 01:41:57,375 --> 01:42:00,292 Look at Jesusius run. He looks very Looney Tunes. 1629 01:42:00,458 --> 01:42:02,750 Whatever, but he's not slow. 1630 01:42:04,625 --> 01:42:07,667 -Come on, Jesus! -Go, Jesus! 1631 01:42:07,875 --> 01:42:09,458 15 laps! 1632 01:42:17,417 --> 01:42:18,792 Extra! 1633 01:42:18,958 --> 01:42:22,208 It looks good for X-Cool-Girls, who are in the lead. 1634 01:42:22,375 --> 01:42:24,583 But we all know what Real Runners is like. 1635 01:42:24,750 --> 01:42:27,167 Until the last moment, Pedro, it all can change. 1636 01:42:32,667 --> 01:42:34,417 Mary-the Bullet! 1637 01:42:34,583 --> 01:42:36,667 The All-Warriors runner coming like a bullet. 1638 01:42:36,833 --> 01:42:38,917 Sure, Pedro, her name says it: "Mary, the Bullet". 1639 01:42:39,083 --> 01:42:40,958 Yeah? Just wait. 1640 01:42:42,375 --> 01:42:43,542 Out! 1641 01:42:46,417 --> 01:42:48,208 All-Warriors eliminated. 1642 01:42:48,375 --> 01:42:50,458 But wait, they still have one option. 1643 01:42:50,625 --> 01:42:53,042 Yes. Their IGL is active and I'd play that. 1644 01:42:53,208 --> 01:42:56,208 -In fact, look, he's playing. -Well, well, well... 1645 01:42:58,625 --> 01:43:00,750 Spider-Magneto! 1646 01:43:01,708 --> 01:43:03,708 -That's not allowed! -Yes, it is. 1647 01:43:03,875 --> 01:43:06,250 The rules don't exclude the gamer captain from the track. 1648 01:43:07,958 --> 01:43:11,208 Look at Magneto-Spider. What versatility! What a runner! 1649 01:43:11,375 --> 01:43:13,458 Indeed, the guy's fit. 1650 01:43:13,625 --> 01:43:15,875 But passing Jesusius won't be easy. 1651 01:43:16,042 --> 01:43:18,000 Jesusius is very Jesusius. 1652 01:43:19,583 --> 01:43:22,042 One more burst, Jesus, one more! 1653 01:43:31,667 --> 01:43:35,083 Campeonex are now in the lead, but Jesusius has had it. 1654 01:43:35,250 --> 01:43:36,708 He didn't save his energy. 1655 01:43:36,875 --> 01:43:39,333 Brian, his energy is running out. 1656 01:43:39,792 --> 01:43:41,250 I'll try something. 1657 01:43:41,542 --> 01:43:44,333 Attention, Brianeitor has found a super-energy marker. 1658 01:43:44,500 --> 01:43:47,583 -This is awesome. -Good luck, Jesusius was a "ruiner". 1659 01:43:47,917 --> 01:43:51,667 True, but the Movistar-Riders IGL won't make it easy for him. 1660 01:43:51,833 --> 01:43:53,792 You bet, he's a pain in the butt. 1661 01:43:57,375 --> 01:44:00,375 The two captains are fighting an amazing battle. 1662 01:44:00,542 --> 01:44:02,042 Go, Jesusius. 1663 01:44:03,042 --> 01:44:03,875 Out! 1664 01:44:04,917 --> 01:44:05,750 No! 1665 01:44:07,167 --> 01:44:10,375 I don't believe it. Campeonex leaves the competition 1666 01:44:10,542 --> 01:44:12,750 after rowing hard just to die on the shore. 1667 01:44:12,917 --> 01:44:15,333 With only 6 laps to go. 1668 01:44:15,583 --> 01:44:18,750 -You can't get worse luck. -No, for sure. 1669 01:44:18,917 --> 01:44:20,667 They could've done what All-Warriors did, 1670 01:44:20,833 --> 01:44:24,542 but in this case, Brianeitor won't be running. 1671 01:44:24,708 --> 01:44:27,458 No. I can't see him sprinting. 1672 01:44:28,750 --> 01:44:30,875 What's going on? 1673 01:44:34,958 --> 01:44:37,042 Brianeitor! 1674 01:44:37,208 --> 01:44:39,458 Pedro, are you seeing this? It can't be true. 1675 01:44:41,542 --> 01:44:42,958 Go, Brian, go! 1676 01:44:43,125 --> 01:44:44,750 I'm freaking out! 1677 01:44:49,083 --> 01:44:52,208 Go, Brian! Go! 1678 01:44:52,542 --> 01:44:56,458 What? The chair is a joke, right? 1679 01:44:56,625 --> 01:45:00,625 It's no joke. It goes 18 miles per hour. Did Napoleon say nothing about that? 1680 01:45:02,417 --> 01:45:04,042 George Martino. 1681 01:45:04,958 --> 01:45:07,458 This can't be legal. 1682 01:45:08,125 --> 01:45:10,083 Hurry! Hurry! 1683 01:45:10,667 --> 01:45:12,750 I don't know. The judges are deliberating. 1684 01:45:17,042 --> 01:45:18,500 The rules are clear. 1685 01:45:18,667 --> 01:45:21,625 No mechanical assistance allowed. 1686 01:45:21,792 --> 01:45:23,167 I'm very sorry, Pedro, 1687 01:45:23,333 --> 01:45:27,083 the Campeonex team is definitively out. 1688 01:45:30,750 --> 01:45:32,125 Hold on! 1689 01:45:32,292 --> 01:45:35,292 Who's that going on the track? It's not Sergio-Bro? 1690 01:45:36,667 --> 01:45:39,833 -Yes! -Sergio-Bro! 1691 01:45:40,625 --> 01:45:44,083 Who's this? Is he also on the Friends of Brian team? 1692 01:45:45,167 --> 01:45:46,542 Sergio! 1693 01:45:46,708 --> 01:45:49,833 I don't believe it. I'm going to have a breakdown! 1694 01:45:51,125 --> 01:45:52,625 Take that! Take that! 1695 01:45:56,583 --> 01:45:57,917 Now what's going on? 1696 01:45:58,083 --> 01:46:02,125 No running without the VR set. Sergio has to wear the glasses 1697 01:46:02,292 --> 01:46:04,375 to compete on an equal footing. 1698 01:46:06,083 --> 01:46:08,208 -Brian! -Hurry, take my glasses. 1699 01:46:08,375 --> 01:46:10,208 -You should wear them. -But I can't run. 1700 01:46:10,375 --> 01:46:13,458 No? You're the best. You just need unplugging. 1701 01:46:23,167 --> 01:46:24,750 Faster! Hurry! 1702 01:46:25,167 --> 01:46:26,542 Hurry! Hurry! 1703 01:46:30,292 --> 01:46:32,917 Go, Sergio! Go, Brian! 1704 01:46:33,750 --> 01:46:35,875 Five laps! 1705 01:46:36,167 --> 01:46:37,208 Don't slack off! 1706 01:46:37,375 --> 01:46:39,583 Today in the Caser Arena 1707 01:46:39,750 --> 01:46:41,500 will go down in the annals of e-sports, Pedro. 1708 01:46:41,667 --> 01:46:43,000 Hurry, you're walking on eggshells. 1709 01:46:43,167 --> 01:46:45,167 He's literally doing a "carry". 1710 01:46:46,333 --> 01:46:48,917 Campeonex! Campeonex! 1711 01:46:50,875 --> 01:46:52,250 Go, go, go. 1712 01:46:54,750 --> 01:46:58,417 Campeonex! Campeonex! 1713 01:47:02,750 --> 01:47:05,833 Campeonex! Campeonex! 1714 01:47:06,000 --> 01:47:09,792 It's amazing. All of Caser Arena is shouting "Campeonex". 1715 01:47:11,417 --> 01:47:12,833 Out! 1716 01:47:13,250 --> 01:47:14,375 What's up, bro? 1717 01:47:17,000 --> 01:47:19,167 Is Magneto-Spider dropping out? 1718 01:47:19,917 --> 01:47:22,958 I'm not surprised. I'd do the same thing. 1719 01:47:23,125 --> 01:47:24,833 My God, this is wild. 1720 01:47:26,917 --> 01:47:29,125 Come on! Come on! 1721 01:47:32,167 --> 01:47:33,875 Campeonex! 1722 01:47:34,042 --> 01:47:37,000 What a lesson Campeonex is giving us today, Pedro. 1723 01:47:37,167 --> 01:47:40,375 What we're witnessing is gaming history. 1724 01:47:41,542 --> 01:47:43,375 Roci-All! 1725 01:47:44,417 --> 01:47:47,125 It's crazy! I hope that the Movistar-Riders IGL 1726 01:47:47,292 --> 01:47:49,583 is giving instructions to his player to stop. 1727 01:47:51,333 --> 01:47:52,417 Out! 1728 01:47:54,083 --> 01:47:56,500 What are you doing? 1729 01:47:56,667 --> 01:47:58,375 -Keep running! -What's going on? 1730 01:47:58,542 --> 01:47:59,375 Out! 1731 01:47:59,542 --> 01:48:01,250 Jessy, plug something into him! 1732 01:48:01,542 --> 01:48:04,417 Jessy, shit! Now! Jessy! 1733 01:48:08,417 --> 01:48:11,417 Carlota-PJ. 1734 01:48:11,708 --> 01:48:14,792 Remaining in the race are Brian and Sergio against Carlota-PJ. 1735 01:48:14,958 --> 01:48:16,792 She's taking it personally. 1736 01:48:42,417 --> 01:48:44,958 And that foul? That's not fair play! 1737 01:48:45,292 --> 01:48:48,417 Anything seems to go here because she's going to win. 1738 01:48:48,583 --> 01:48:50,792 Carlota P- is going to reach the finishing line first! 1739 01:48:50,958 --> 01:48:54,083 Jessy-yes isn't going to thwart poor Sergio-Bro? 1740 01:48:54,250 --> 01:48:55,417 For you. 1741 01:48:56,750 --> 01:48:59,125 -Double eclipse. -My head is going to explode. 1742 01:48:59,292 --> 01:49:02,333 Her own captain has plugged a double eclipse into her. Insane! 1743 01:49:02,500 --> 01:49:04,042 I can't see shit! 1744 01:49:04,208 --> 01:49:06,458 We remind you that if Carlota P- leaves the track 1745 01:49:06,625 --> 01:49:08,792 or takes off the glasses, she'll be out. 1746 01:49:08,958 --> 01:49:11,208 -Shit, I can't see! I can't see! -Wait! Wait! 1747 01:49:23,792 --> 01:49:25,583 I told you, Pedro, I told you! 1748 01:49:25,917 --> 01:49:29,833 No, no. Sergio-Bro has just found the Easter egg, 1749 01:49:30,000 --> 01:49:32,500 the best kept secret of this videogame. 1750 01:49:32,667 --> 01:49:35,167 -What's going on? -Look at your hand. Look. 1751 01:49:37,333 --> 01:49:39,542 The Blue Bolt! 1752 01:49:39,708 --> 01:49:42,958 -What's this for? -What's it for? 1753 01:49:44,042 --> 01:49:47,208 The Blue Bolt is the top prize for sportsmanship. 1754 01:49:47,375 --> 01:49:50,625 Recognition for the person who respects the game 1755 01:49:50,792 --> 01:49:53,500 and treats their adversary with consideration. 1756 01:49:53,667 --> 01:49:56,417 Sportsmanship is an essential attitude 1757 01:49:56,583 --> 01:50:00,125 in the fight against cheating and deception. 1758 01:50:00,292 --> 01:50:02,500 Only the players who show 1759 01:50:02,667 --> 01:50:05,417 the greatest nobility in their behavior 1760 01:50:05,583 --> 01:50:09,958 will find the greatest treasure hidden in Real Runners. 1761 01:50:10,125 --> 01:50:12,833 The Blue Bolt! 1762 01:50:14,167 --> 01:50:16,375 Yes! We won! 1763 01:50:16,542 --> 01:50:18,917 Campeonex! 1764 01:50:27,958 --> 01:50:30,500 Campeonex! Campeonex! 1765 01:50:37,167 --> 01:50:40,625 So many things you'd like to say if you could speak, right, Julio? 1766 01:50:40,792 --> 01:50:42,750 You have no idea. 1767 01:50:48,708 --> 01:50:49,833 Campeonex! 1768 01:50:50,000 --> 01:50:53,750 Real Runners Winner! 1769 01:50:57,667 --> 01:51:01,333 -Congratulations, champion! -Thanks. 1770 01:51:01,500 --> 01:51:04,375 How did you know there'd be a Blue Bolt there? 1771 01:51:04,542 --> 01:51:08,208 Few people know about them. In particular, I didn't even know. 1772 01:51:08,375 --> 01:51:09,500 Sergio! 1773 01:51:19,375 --> 01:51:20,583 Brian... 1774 01:51:21,083 --> 01:51:22,958 I'm so proud of you. 1775 01:51:23,125 --> 01:51:24,292 Carlota! 1776 01:51:25,625 --> 01:51:27,583 Take this. It'll bring you luck. 1777 01:51:29,792 --> 01:51:32,417 -I don't need luck, Ceci. -Oh, no? 1778 01:51:32,792 --> 01:51:36,208 Let's check. Give me a number between one and ten. 1779 01:51:36,542 --> 01:51:38,708 -Four? -No. 1780 01:51:39,750 --> 01:51:42,375 And it's Cecilia, not Ceci. 1781 01:51:42,667 --> 01:51:45,208 High-five, Cecilia, buddy. 1782 01:51:52,417 --> 01:51:54,542 Medal! 1783 01:51:54,708 --> 01:51:57,083 You'll finally get your medal, Paquito. 1784 01:51:58,292 --> 01:51:59,667 Sergio! 1785 01:52:07,000 --> 01:52:11,458 Gold medal for Campeonex! 1786 01:52:15,083 --> 01:52:16,958 A medal which, naturally, 1787 01:52:17,125 --> 01:52:19,417 in a virtual competition, is a virtual medal. 1788 01:52:19,583 --> 01:52:21,458 An NFT that from now on will be available 1789 01:52:21,625 --> 01:52:24,375 -to all the team members. -They've made history. 1790 01:52:24,708 --> 01:52:27,750 It's a virtual medal, Paquito. They upload it for us. 1791 01:52:27,917 --> 01:52:29,542 They put it online. 1792 01:52:31,542 --> 01:52:33,333 -Are you happy? -Fucking hell! 1793 01:52:33,708 --> 01:52:36,625 What Paquito means is he doesn't give... 1794 01:52:37,833 --> 01:52:39,208 a shit. 1795 01:52:39,375 --> 01:52:43,167 Thank you everybody at the Caser Arena! 1796 01:52:56,042 --> 01:52:59,958 Paquito, a virtual medal is worth more than a real one. 1797 01:53:00,125 --> 01:53:01,917 At least it can't be stolen from you. 1798 01:53:02,083 --> 01:53:04,292 You can send it to all your friends on WhatsApp 1799 01:53:04,458 --> 01:53:07,167 -and still have it in the cloud. -But he can't bite it. 1800 01:53:07,333 --> 01:53:10,250 Really, Paquito, if you weigh it all up, 1801 01:53:10,417 --> 01:53:12,958 the virtual medal does suck. 1802 01:53:13,125 --> 01:53:15,875 I was going to say that but I didn't want to contradict you. 1803 01:53:16,042 --> 01:53:17,708 -Say no, Paquito. -No. 1804 01:53:19,042 --> 01:53:21,667 -The cap looks great on you, Sergio. -Brian gave it to me. 1805 01:53:21,833 --> 01:53:24,917 Hold on. I have something for you. 1806 01:53:26,625 --> 01:53:29,042 I've had it for ages and I never remember to give it to you 1807 01:53:29,208 --> 01:53:30,542 Hang on then. 1808 01:53:30,708 --> 01:53:33,250 Are there only gifts for Sergio? 1809 01:53:34,042 --> 01:53:36,208 -Damn! -My medal! 1810 01:53:38,167 --> 01:53:40,750 I gave them to my brother, but he said they were worthless 1811 01:53:40,917 --> 01:53:42,667 -and gave them back. -What for? 1812 01:53:42,833 --> 01:53:45,083 To stick up my ass, he said. 1813 01:53:46,875 --> 01:53:48,625 Medal! 1814 01:53:48,917 --> 01:53:51,833 -Paquito! Paquito! Paquito! -Medal! 1815 01:53:53,083 --> 01:53:55,375 Paquito! Paquito! 1816 01:53:59,125 --> 01:54:02,750 -No! Don't lick the medals! -Why not? 1817 01:54:02,917 --> 01:54:06,125 -Sergio stuck them up his ass. -No, I didn't in the end. 1818 01:54:06,292 --> 01:54:08,417 -Why? -I ignored my brother. 1819 01:54:08,583 --> 01:54:11,833 -Besides, Brian's my brother now. -And you're mine, bro. 1820 01:54:12,000 --> 01:54:14,417 Brian, we're going to miss you. 1821 01:54:14,583 --> 01:54:16,958 This team won't be the same without you. 1822 01:54:17,125 --> 01:54:18,958 He'll be great in London. 1823 01:54:19,125 --> 01:54:22,250 I'll take care of him. I'm so excited. 1824 01:54:22,875 --> 01:54:24,833 Espe, there's a problem. 1825 01:54:25,000 --> 01:54:27,875 Not at all, Brian. I've got it all organized. 1826 01:54:28,042 --> 01:54:30,542 That's the problem, so do I. 1827 01:54:30,833 --> 01:54:34,000 Look, Espe, I wouldn't mind taking care of you. 1828 01:54:34,167 --> 01:54:36,875 But I've no reason to be in London. 1829 01:54:37,042 --> 01:54:39,375 And they won't take your husband in the center. 1830 01:54:39,542 --> 01:54:42,083 It's for people with disabilities, but not that any. 1831 01:54:42,667 --> 01:54:44,542 They're not prepared. 1832 01:54:44,708 --> 01:54:48,875 -What disability does he have? -He's a killjoy. 1833 01:54:49,042 --> 01:54:52,250 No, he was just born with very little sense of humor. 1834 01:54:52,417 --> 01:54:54,917 And that's... degenerative. 1835 01:54:57,083 --> 01:54:59,917 Brianeitor, can we get a photo with you, please? 1836 01:55:00,083 --> 01:55:00,917 Sure. 1837 01:55:01,083 --> 01:55:02,750 -Thanks a lot, man. -You're a star. 1838 01:55:02,917 --> 01:55:03,958 Brian! Brian! 1839 01:55:04,125 --> 01:55:08,542 Brian! Brian! Brian! Brian! 1840 01:55:08,708 --> 01:55:10,833 Brian! Brian! 1841 01:55:11,000 --> 01:55:12,250 Brian's a machine, eh? 1842 01:55:14,458 --> 01:55:17,667 And now what'll you do? 1843 01:55:17,833 --> 01:55:20,417 Instead of being an intern, you almost got your Master's. 1844 01:55:21,125 --> 01:55:22,833 And you finished "cum laude". 1845 01:55:23,000 --> 01:55:26,125 -Yes, we were very lucky. -No. 1846 01:55:26,833 --> 01:55:29,750 -You brought them luck, Ceci. -No way! 1847 01:55:30,000 --> 01:55:31,458 Yes, Ceci. 1848 01:55:33,042 --> 01:55:34,417 Can I tell you something, Andy? 1849 01:55:36,125 --> 01:55:37,583 Sure. 1850 01:55:38,792 --> 01:55:41,333 Call me Ceci again and I'll give you a spanking. 1851 01:55:41,500 --> 01:55:43,792 Benito, get the check, Andy's buying! 1852 01:55:43,958 --> 01:55:46,417 No, Benito, not yet. 1853 01:55:46,917 --> 01:55:49,042 I'm buying another round. 1854 01:55:49,667 --> 01:55:53,250 Thanks, Sergio, for minding the medals for us. 1855 01:55:53,417 --> 01:55:55,667 Thank you, Sergio. Thank you, Sergio. Thank you. 1856 01:55:55,833 --> 01:55:59,375 -And thank you, coach. -Thank you for what? 1857 01:55:59,542 --> 01:56:02,167 -For training us. -For believing in us. 1858 01:56:02,333 --> 01:56:05,375 -For driving us on. -For loving us. 1859 01:56:05,542 --> 01:56:06,667 Thank you. 1860 01:56:06,833 --> 01:56:08,917 For not running off like canned sardines. 1861 01:56:09,083 --> 01:56:12,125 For never... giving up. 1862 01:56:12,292 --> 01:56:14,667 For getting us back together. 1863 01:56:15,250 --> 01:56:18,333 We have to thank the right person. 1864 01:56:18,500 --> 01:56:20,833 -Let's call Julio. -OK! Great idea! 1865 01:56:21,000 --> 01:56:23,542 He'll get such a surprise! 1866 01:56:28,167 --> 01:56:31,125 -Cecilia! Hello. -Hello. Hello. 1867 01:56:31,292 --> 01:56:33,000 Hello. 1868 01:56:33,167 --> 01:56:36,083 I imagine you've found out. 1869 01:56:42,875 --> 01:56:46,000 WE WILL NEVER FORGET YOU 1870 01:57:15,833 --> 01:57:18,333 Julio can't be in there, he doesn't fit. 1871 01:57:18,500 --> 01:57:22,083 They must have put him in with high pressure. 1872 01:57:27,417 --> 01:57:31,208 Look at Paquito. He won't even take off his medal to sleep. 1873 01:57:45,292 --> 01:57:47,542 Thank you, Julio. Champion! 1874 01:58:09,458 --> 01:58:11,583 Guys, Julio has gone! 1875 01:58:20,417 --> 01:58:21,875 Julio's dead? 1876 01:58:22,042 --> 01:58:24,583 Dead?! He's at the post-game! 1877 01:58:24,750 --> 01:58:26,583 I totally agree. 1878 01:58:35,792 --> 01:58:38,792 We're the tops! We're too much! 1879 01:58:38,958 --> 01:58:41,417 We're the pick of the bunch! 1880 01:58:41,583 --> 01:58:45,167 Oranges! Lemons! Los Amigos Champions! 1881 01:58:45,333 --> 01:58:46,500 Julio! 1882 02:00:56,042 --> 02:00:57,250 CHAMPIONEXT 1883 02:00:57,375 --> 02:00:58,208 Let's go! 131188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.