Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:03,500 --> 00:01:04,875
Let's go, Sergio!
4
00:01:48,708 --> 00:01:51,542
Defend! Down, defend!
5
00:02:03,833 --> 00:02:06,167
Attack! Attack!
Everyone attack!
6
00:02:06,333 --> 00:02:09,042
But he said to defend before.
7
00:02:09,208 --> 00:02:11,667
-Right, he's not clear.
-You bet.
8
00:02:11,833 --> 00:02:14,542
He told me to come in blue
and I came in blue.
9
00:02:16,000 --> 00:02:17,292
Let's go, Sergio!
10
00:02:22,250 --> 00:02:23,250
Get him!
11
00:02:23,417 --> 00:02:25,292
Little brother, get him back!
12
00:02:28,833 --> 00:02:30,708
Let's go!
13
00:02:30,875 --> 00:02:32,375
Sergio! Sergio!
14
00:02:34,833 --> 00:02:36,625
Get him!
15
00:02:37,833 --> 00:02:39,375
Get him!
16
00:02:39,542 --> 00:02:41,417
No, Sergio, no!
17
00:02:44,000 --> 00:02:45,125
What's the matter?
18
00:02:49,708 --> 00:02:51,000
Don't push me.
19
00:02:53,542 --> 00:02:55,958
Sit down there.
You'll blow the whole game.
20
00:02:56,833 --> 00:02:59,000
Go on, Jesus, you can't do
any worse than him.
21
00:02:59,167 --> 00:03:00,875
Why does he get so mad?
22
00:03:01,042 --> 00:03:04,542
Because he's a person
with normal abilities.
23
00:03:04,708 --> 00:03:06,042
And what are they?
24
00:03:06,208 --> 00:03:10,542
Getting riled up, always wanting
to win, distrusting.
25
00:03:10,708 --> 00:03:11,917
Damn!
26
00:03:37,292 --> 00:03:39,917
Didn't we say we were
going to win?
27
00:03:40,083 --> 00:03:41,833
-Yes.
-Why were we going to win?
28
00:03:42,000 --> 00:03:44,667
-To get a medal.
-And what else?
29
00:03:45,458 --> 00:03:48,875
What does the Federation give
to each player on the winning team?
30
00:03:49,042 --> 00:03:50,917
-Thanks.
-No, dimwit, a bonus,
31
00:03:51,083 --> 00:03:53,125
1500 euros you promised me.
32
00:03:53,292 --> 00:03:54,917
You've screwed me over,
little brother.
33
00:03:55,083 --> 00:03:56,917
But it's not over yet,
we can still win.
34
00:03:57,083 --> 00:03:59,708
How the hell will
they win without you?
35
00:03:59,875 --> 00:04:03,042
Julio says the main thing
is the team, he knows a lot.
36
00:04:03,458 --> 00:04:07,083
Look, don't let that old guy
brainwash you, got it?
37
00:04:07,250 --> 00:04:09,708
He's got no idea.
This isn't your family.
38
00:04:09,875 --> 00:04:12,000
He doesn't give a shit about
going home empty handed.
39
00:04:15,792 --> 00:04:17,375
You wait,
40
00:04:18,125 --> 00:04:20,167
we'll get lucky in the end.
41
00:04:20,333 --> 00:04:21,583
Sergio!
42
00:04:22,208 --> 00:04:24,375
Hey, don't let me down.
43
00:04:26,167 --> 00:04:27,542
What's wrong, Sergio?
44
00:04:27,708 --> 00:04:29,750
My brother's upset
because we're losing.
45
00:04:29,917 --> 00:04:32,750
Are you going to listen to
everything your brother says?
46
00:04:32,917 --> 00:04:35,833
Don't you see he's manipulating
and taking advantage of you?
47
00:04:36,000 --> 00:04:38,375
You've got no idea, Julio!
Besides, you're not my family.
48
00:04:38,542 --> 00:04:41,125
No, I run your basketball club.
49
00:04:41,292 --> 00:04:43,875
That's why I'm asking you
to go back to your teammates.
50
00:04:44,042 --> 00:04:46,917
-We can still win.
-Not me, I got sent off.
51
00:04:47,083 --> 00:04:48,458
But not your team.
52
00:04:48,625 --> 00:04:50,792
Do you see those medals?
53
00:04:50,958 --> 00:04:53,542
Even though you were sent off,
one can still be yours.
54
00:04:53,708 --> 00:04:55,625
If that medal is mine,
I'm going to take it.
55
00:04:55,792 --> 00:04:57,542
You don't take medals, Sergio.
56
00:04:57,792 --> 00:05:01,042
Medals are won,
like that T-shirt you're wearing.
57
00:05:01,667 --> 00:05:04,500
And if you're not going to support
your team, take it off.
58
00:05:04,667 --> 00:05:07,750
You want to brainwash me.
You're old, you don't understand.
59
00:05:07,917 --> 00:05:10,458
Do what you like,
you're a big boy.
60
00:05:10,667 --> 00:05:12,833
Get your medal and go.
61
00:05:13,333 --> 00:05:15,792
But if you go,
don't ever come back.
62
00:05:16,125 --> 00:05:18,417
This team doesn't need you.
63
00:05:21,542 --> 00:05:24,000
Go, go, go!
Don't doze off, go!
64
00:05:24,167 --> 00:05:25,958
-Go!
-Go, Jesus!
65
00:05:32,000 --> 00:05:32,917
Take that!
66
00:05:44,125 --> 00:05:45,417
Sergio!
67
00:05:59,458 --> 00:06:00,917
Cover him!
68
00:06:06,750 --> 00:06:08,625
Good, good! Go!
69
00:06:08,792 --> 00:06:09,792
Go!
70
00:06:18,625 --> 00:06:22,125
10 seconds!
Give it to Benito, he's open!
71
00:06:23,167 --> 00:06:24,667
Shoot, shoot, Benito!
72
00:06:25,083 --> 00:06:26,875
Shoot, Benito!
73
00:06:27,833 --> 00:06:28,833
What's he doing?
74
00:06:29,250 --> 00:06:30,000
What the...?
75
00:06:36,417 --> 00:06:37,542
Yes!
76
00:06:37,708 --> 00:06:40,000
Yes!
77
00:06:42,375 --> 00:06:45,375
Los Amigos, Spanish Champions
78
00:06:45,542 --> 00:06:48,542
of the FENADI Basketball League!
79
00:07:00,583 --> 00:07:03,625
Spanish Champions!
80
00:07:05,958 --> 00:07:08,250
SPANISH CHAMPIONS
81
00:07:08,417 --> 00:07:11,125
-Congratulations.
-But we lost.
82
00:07:11,292 --> 00:07:15,833
Exactly, this way you avoid
the pressure of fame.
83
00:07:38,000 --> 00:07:40,083
Medal! Medal!
84
00:07:47,833 --> 00:07:51,917
The Los Amigos team,
please get down from the podium.
85
00:07:52,083 --> 00:07:54,750
Get down?
We just got up.
86
00:07:55,250 --> 00:07:57,208
Down we go again.
87
00:07:58,375 --> 00:07:59,333
What's wrong?
88
00:07:59,875 --> 00:08:03,917
Attention, the Los Amigos team
is disqualified.
89
00:08:04,083 --> 00:08:06,208
Los Submarinos, please,
90
00:08:06,375 --> 00:08:09,667
take the podium
to receive your certificate
91
00:08:09,833 --> 00:08:11,833
as the new Spanish Champions
92
00:08:12,000 --> 00:08:14,583
of the FENADI Basketball League.
93
00:08:17,833 --> 00:08:21,000
Disqualified?
We just won, didn't we?
94
00:08:21,167 --> 00:08:22,792
-Medal!
-Take it easy.
95
00:08:22,958 --> 00:08:26,542
-We'll try again next year.
-No, it's a serious infraction.
96
00:08:26,708 --> 00:08:29,792
The team is out of
the League for two years.
97
00:08:29,958 --> 00:08:30,625
Medal!
98
00:08:30,792 --> 00:08:33,625
How can we not play
for two years?
99
00:08:33,792 --> 00:08:35,708
The medals were stolen.
100
00:08:35,875 --> 00:08:37,958
And according to your manager,
101
00:08:38,125 --> 00:08:40,417
it was one of your teammates.
102
00:08:40,583 --> 00:08:42,833
And he says
he could've prevented it.
103
00:08:43,000 --> 00:08:46,583
What? We're disqualified
because of this old goat?
104
00:08:46,750 --> 00:08:49,583
You'll never see me again
in your life.
105
00:08:49,750 --> 00:08:53,333
Coach, don't go yet,
I have something for you!
106
00:08:53,500 --> 00:08:55,000
What?
107
00:08:55,500 --> 00:08:57,708
This, so you remember us!
108
00:09:03,667 --> 00:09:06,042
Julio, Julio!
109
00:09:07,292 --> 00:09:08,583
Julio, what's wrong?
110
00:09:24,292 --> 00:09:28,083
CHAMPIONEXT
111
00:09:39,208 --> 00:09:42,167
TWO YEARS LATER
112
00:09:46,250 --> 00:09:48,792
Sorry, I've made a mistake.
113
00:09:48,958 --> 00:09:51,292
No, no, welcome, welcome!
114
00:09:51,458 --> 00:09:53,792
We haven't a moment to lose.
115
00:09:53,958 --> 00:09:56,750
Here's the file on everyone.
116
00:09:56,917 --> 00:09:59,583
We have to contact them at once
117
00:09:59,750 --> 00:10:02,417
because I haven't heard
from them for ages.
118
00:10:02,583 --> 00:10:04,833
And here are the papers
119
00:10:05,000 --> 00:10:07,333
to register them at the Federation.
120
00:10:07,500 --> 00:10:10,833
Look, I thought I was coming
to an already Federated club.
121
00:10:11,000 --> 00:10:14,417
And it turns out
that here there's no team...
122
00:10:14,875 --> 00:10:15,958
...or anything.
123
00:10:16,125 --> 00:10:18,625
You're telling me to contact
124
00:10:18,792 --> 00:10:21,292
some guys and you don't
even know where they are.
125
00:10:21,458 --> 00:10:24,375
I didn't want to talk to them
without a coach,
126
00:10:24,542 --> 00:10:26,708
to not get their hopes up in vain.
127
00:10:26,875 --> 00:10:29,042
-You see...
-Josรฉ Maria.
128
00:10:29,208 --> 00:10:31,625
Josรฉ Maria,
there are three days left
129
00:10:31,792 --> 00:10:34,417
until the deadline to register
at the Federation.
130
00:10:34,583 --> 00:10:37,708
I've searched high and low
for a coach
131
00:10:37,875 --> 00:10:40,667
and I haven't gotten anyone
excited except you.
132
00:10:42,167 --> 00:10:45,542
-Look... What's your name?
-Julio.
133
00:10:45,708 --> 00:10:48,417
Julio, what you're proposing
makes no sense at all.
134
00:10:48,583 --> 00:10:51,958
-And it's impossible.
-Well, nothing is impossible.
135
00:10:52,125 --> 00:10:54,458
Yes, this is quite impossible.
136
00:10:54,625 --> 00:10:57,417
Besides, we haven't even
talked about money.
137
00:10:57,583 --> 00:10:58,333
Oh, was that it?
138
00:10:58,500 --> 00:11:02,250
Don't worry, you don't have to
pay us anything.
139
00:11:06,417 --> 00:11:07,917
Wait, wait!
140
00:11:12,500 --> 00:11:14,458
COACH WANTED
141
00:11:16,167 --> 00:11:18,833
-Los Amigos Sports Club?
-Yes.
142
00:11:19,000 --> 00:11:21,625
Finally. I was going to come yesterday,
but I got the address wrong.
143
00:11:21,792 --> 00:11:24,917
I almost didn't make it today,
the subway stopped in a tunnel
144
00:11:25,083 --> 00:11:26,917
and they took two hours
to get us out.
145
00:11:27,083 --> 00:11:29,125
But here I am.
When do I start?
146
00:11:29,292 --> 00:11:31,250
-Start what?
-Training.
147
00:11:31,417 --> 00:11:33,875
-It's been cancelled
-Cancelled, why?
148
00:11:34,042 --> 00:11:37,458
Because there's no time.
It's impossible.
149
00:11:37,625 --> 00:11:39,292
Nothing is impossible.
150
00:11:42,625 --> 00:11:45,333
I don't need three days
for this paperwork,
151
00:11:45,500 --> 00:11:47,458
but it's better to do it
in plenty of time.
152
00:11:49,583 --> 00:11:53,667
-You've won a lot of cups, huh?
-What experience have you had?
153
00:11:53,833 --> 00:11:56,500
With this it's 12, plus one...
interviews.
154
00:11:57,083 --> 00:11:59,458
No, I mean as a coach.
155
00:11:59,625 --> 00:12:00,708
Oh! None.
156
00:12:00,875 --> 00:12:02,833
But I'm fully trained
as a sports coach.
157
00:12:03,000 --> 00:12:05,542
This is my first internship.
It's compulsory.
158
00:12:05,708 --> 00:12:07,667
What do you know about this sport?
159
00:12:07,833 --> 00:12:10,125
This sport has been my passion
since I was little.
160
00:12:10,292 --> 00:12:13,375
-But | also have other skills.
-Oh, yes? What?
161
00:12:19,583 --> 00:12:22,042
I make them myself.
Personalized.
162
00:12:22,208 --> 00:12:25,500
You know what?
I'll contact the guys right now
163
00:12:25,667 --> 00:12:27,542
to sign them up to the Federation.
164
00:12:27,708 --> 00:12:30,208
No, that's my job.
165
00:12:30,375 --> 00:12:32,125
I'm the coach or I'm not.
166
00:12:32,292 --> 00:12:34,750
Contacting the players personally
is essential to creating
167
00:12:34,917 --> 00:12:36,917
the first bond of trust.
They told us that in 1st year.
168
00:12:37,083 --> 00:12:38,333
As you wish.
169
00:12:38,500 --> 00:12:41,083
Here are the contact details
for everyone.
170
00:12:41,250 --> 00:12:42,833
Great, let's see how many I get.
171
00:12:43,000 --> 00:12:45,708
Could you order them by
importance and/or technical level?
172
00:12:45,875 --> 00:12:48,333
It's to prioritize contact.
173
00:12:48,500 --> 00:12:50,542
No, we're all equal here,
174
00:12:50,708 --> 00:12:54,500
although I'd be especially pleased
if you found this one.
175
00:12:55,917 --> 00:12:59,042
Good. Then I'll get
Sergio Costa Zorrilla.
176
00:12:59,208 --> 00:13:01,083
- I like your attitude...
-Cecilia.
177
00:13:01,250 --> 00:13:03,333
Cecilia. People like you
178
00:13:03,500 --> 00:13:05,583
are what this team needs
179
00:13:05,750 --> 00:13:08,458
to go down in basketball history.
180
00:13:08,833 --> 00:13:12,292
Basketball?
Isn't this a handball club?
181
00:13:21,792 --> 00:13:23,625
-Jesus?
-Yes.
182
00:13:25,458 --> 00:13:27,500
So you have total availability.
183
00:13:27,667 --> 00:13:29,208
Yeah, sure, absolutely.
184
00:13:29,375 --> 00:13:31,333
Great, Jesus, you're signed up.
185
00:13:31,500 --> 00:13:34,625
Look, you also have to sign
here and here.
186
00:13:34,792 --> 00:13:35,667
Okay.
187
00:13:43,375 --> 00:13:45,208
Hello, who are you?
188
00:13:45,792 --> 00:13:48,292
-I'm Cecilia.
-I'm Jesus.
189
00:13:48,458 --> 00:13:50,417
Hey, you have the same name.
190
00:13:50,583 --> 00:13:53,667
-The same as who?
-You're both called Jesus.
191
00:13:53,833 --> 00:13:55,958
Yeah, sure,
although my name's Antonio.
192
00:13:56,667 --> 00:14:00,333
-But you said you were Jesus.
-No, you said it.
193
00:14:00,500 --> 00:14:02,333
Why didn't you tell me
that you weren't?
194
00:14:02,500 --> 00:14:05,208
Because I don't like
to contradict people.
195
00:14:06,667 --> 00:14:10,167
Well, look, Jesus,
I have great news.
196
00:14:10,333 --> 00:14:12,500
I'm here because Los Amigos
are getting back together.
197
00:14:12,667 --> 00:14:14,458
Yes, I heard you
from the bathroom.
198
00:14:14,625 --> 00:14:16,167
Great, it saves me some time.
199
00:14:16,333 --> 00:14:18,125
-Je...sus!
-Yes, what?
200
00:14:22,667 --> 00:14:25,208
Give this man a towel, please.
201
00:14:25,375 --> 00:14:26,708
Here, Antonio!
202
00:14:29,542 --> 00:14:32,042
Do you mind covering
yourself up, please?
203
00:14:32,208 --> 00:14:33,208
Yes.
204
00:14:34,208 --> 00:14:36,583
So, I can count on you
for the team?
205
00:14:36,750 --> 00:14:39,792
-Of course, count on me.
-I mean you, Jesus.
206
00:14:40,667 --> 00:14:43,583
-Will Sergio be there?
- I hope so.
207
00:14:43,750 --> 00:14:45,833
-Then no.
-Why not?
208
00:14:46,000 --> 00:14:48,292
I can't tell you, miss.
209
00:14:48,458 --> 00:14:50,625
He hasn't been here
for over two years.
210
00:14:50,792 --> 00:14:52,542
Hold on a sec.
211
00:15:05,000 --> 00:15:07,583
-Here!
-What do I want this for?
212
00:15:07,750 --> 00:15:10,625
To give back to Sergio.
He left it in his locker.
213
00:15:10,792 --> 00:15:13,667
I was about to throw it...
214
00:15:13,833 --> 00:15:15,500
in the trash.
215
00:15:23,458 --> 00:15:24,917
Paquito!
216
00:15:26,500 --> 00:15:28,500
Your name's Paquito, right?
217
00:15:29,833 --> 00:15:33,000
I'm the new coach and I'm putting
Los Amigos back together.
218
00:15:33,833 --> 00:15:35,833
Your basketball club, Paquito!
219
00:15:37,583 --> 00:15:39,625
Aren't you keen to get back
with all your friends?
220
00:15:39,792 --> 00:15:43,208
-And Sergio?
-Sergio? Sure! Him too.
221
00:15:43,542 --> 00:15:45,542
What'll you say to Sergio
when you see him?
222
00:16:03,625 --> 00:16:07,000
Everyone hold it!
Everyone hold it!
223
00:16:12,375 --> 00:16:15,083
Hey, you, clown!
224
00:16:16,125 --> 00:16:18,667
It's time to die.
225
00:16:21,750 --> 00:16:22,792
I'm opening fire!
226
00:16:27,375 --> 00:16:28,708
I do.
227
00:16:28,875 --> 00:16:31,708
Great, Juanma!
I like it, no second thoughts.
228
00:16:31,875 --> 00:16:34,167
When is the ceremony?
229
00:16:34,333 --> 00:16:36,458
-What do you mean?
-Our wedding.
230
00:16:36,833 --> 00:16:40,625
-What wedding? What, Juanma?
-You're the woman of my life.
231
00:16:43,708 --> 00:16:47,125
I'm in, but I'd rather
train from home.
232
00:16:47,333 --> 00:16:50,667
-Excuse me?
-The club's been closed for ages.
233
00:16:50,833 --> 00:16:53,417
There'll be lots of mites
and I have asthma.
234
00:16:53,583 --> 00:16:56,875
-It'd be too risky.
-No, we're going to clean up
235
00:16:57,042 --> 00:16:59,333
and leave it spick and span.
236
00:16:59,500 --> 00:17:02,542
Even worse.
I'm allergic to cleaning products.
237
00:17:02,708 --> 00:17:06,917
At most, I could consider
the possibility of tele-training.
238
00:17:07,083 --> 00:17:10,417
-How will you tele-train, Marin?
-Very carefully,
239
00:17:10,583 --> 00:17:14,750
and limiting the use of
air conditioning in peak hours.
240
00:17:25,208 --> 00:17:26,458
Benito!
241
00:17:27,833 --> 00:17:30,333
Good morning, Benito,
I'm Cecilia, your new coach.
242
00:17:30,500 --> 00:17:32,417
I have a offer you can't refuse.
243
00:17:32,583 --> 00:17:34,917
Sorry to interrupt,
but you have to order something.
244
00:17:35,167 --> 00:17:37,375
-Water then. Look, Benito...
-Waiter!
245
00:17:37,542 --> 00:17:39,625
I spoke to Julio...
Wait, don't go!
246
00:17:39,792 --> 00:17:42,375
I'm reuniting the team
and we'd love to count on you.
247
00:17:42,542 --> 00:17:44,333
We'd start training this Friday.
248
00:17:50,917 --> 00:17:53,542
-Is that clear?
-I have a question.
249
00:17:53,708 --> 00:17:57,042
-What question?
-Do you want sparkling water
250
00:17:57,917 --> 00:17:59,542
or as it comes?
251
00:18:05,875 --> 00:18:07,542
What do you say, Manuel?
252
00:18:08,458 --> 00:18:11,333
-Do you love me?
-Another one.
253
00:18:11,500 --> 00:18:13,250
Yes, I love you.
254
00:18:13,417 --> 00:18:15,625
I love you very much
for the team, Manuel.
255
00:18:16,083 --> 00:18:17,208
Why?
256
00:18:17,375 --> 00:18:19,750
The team needs all of you.
Julio wants it that way.
257
00:18:19,917 --> 00:18:20,958
And Sergio?
258
00:18:21,125 --> 00:18:24,708
Julio has come tons of times
asking for him.
259
00:18:24,875 --> 00:18:27,542
He's such a nag, please...
260
00:18:28,333 --> 00:18:30,500
I told him I haven't seen
my boy for a while,
261
00:18:30,667 --> 00:18:32,875
but I'm sure he's fine,
my Johnny looks after him.
262
00:18:33,042 --> 00:18:36,750
-Or not, Johnny's a piece of work.
-Who's Johnny?
263
00:18:36,917 --> 00:18:39,333
My other son, he sometimes
takes him to work with him.
264
00:18:39,500 --> 00:18:41,042
I was just at his old job
265
00:18:41,208 --> 00:18:43,375
and they haven't heard
from Sergio in a while.
266
00:18:43,542 --> 00:18:45,917
-In fact, he left this behind.
-Let me see...
267
00:18:46,708 --> 00:18:48,000
-Keep it.
-No, no.
268
00:18:48,167 --> 00:18:51,667
I don't have room for more crap.
Right, I have lots to do.
269
00:18:53,583 --> 00:18:55,000
Shit.
270
00:18:55,167 --> 00:18:57,042
Coprolites are fecal nodes
271
00:18:57,208 --> 00:18:59,417
that have undergone fossilization,
272
00:18:59,583 --> 00:19:02,708
their original composition
replaced by mineral deposits.
273
00:19:02,875 --> 00:19:05,500
-We have one like it at home.
-A coprolite?
274
00:19:05,667 --> 00:19:08,833
Yes, my Gran made it last night,
she forgot to flush.
275
00:19:15,042 --> 00:19:19,208
-Kid, don't touch my coprolite.
-Don't, or I'll get uptight.
276
00:19:31,750 --> 00:19:35,333
You should talk to Collantes,
she was our captain
277
00:19:35,500 --> 00:19:38,958
-and ran our affairs.
-Yes. I need to talk to her.
278
00:19:39,292 --> 00:19:41,750
-Do it, but be careful.
-With what?
279
00:19:41,917 --> 00:19:44,708
-With Collantes.
-What's wrong with Collantes?
280
00:19:44,875 --> 00:19:46,458
She has a good and bad side.
281
00:19:46,958 --> 00:19:49,583
-Oh, really?
-Yes, the bad is her foul temper.
282
00:19:50,375 --> 00:19:52,875
-And the good?
-She's very stable.
283
00:19:53,042 --> 00:19:56,083
She's always in a foul mood.
There are no surprises.
284
00:20:00,792 --> 00:20:03,167
Where'd you get your license?!
285
00:20:03,917 --> 00:20:05,792
They should've let me drive,
286
00:20:05,958 --> 00:20:08,292
but they don't because of
the way I am.
287
00:20:08,458 --> 00:20:12,750
-Sure, having a disability, right?
-Shit, no! Because I'm impulsive.
288
00:20:13,208 --> 00:20:16,708
What's this amazing thing
you want to tell me, Cecilia?
289
00:20:17,708 --> 00:20:20,333
How do you know my name?
I didn't tell you.
290
00:20:26,375 --> 00:20:28,292
Let's go outside for a smoke.
291
00:20:33,958 --> 00:20:37,042
-So Julio already spoke to you.
-And we said yes.
292
00:20:37,208 --> 00:20:39,958
-Yes to what?
-To getting the team back together.
293
00:20:41,250 --> 00:20:44,708
We're meeting to start
training tomorrow.
294
00:20:44,875 --> 00:20:48,042
Is that good for you?
Or didn't he call you?
295
00:20:50,375 --> 00:20:53,167
-Smoke whenever you like.
-No, you smoke.
296
00:20:53,333 --> 00:20:55,583
-I don't smoke.
-Me neither.
297
00:20:55,750 --> 00:20:59,125
So why make me come out here,
with all the work I have to do?
298
00:21:02,250 --> 00:21:05,417
I just wanted to help you out
and streamline the thing.
299
00:21:05,583 --> 00:21:07,625
We're a bit short on time.
300
00:21:07,792 --> 00:21:10,292
Time I've lost, going around
the city for nothing.
301
00:21:10,458 --> 00:21:12,625
But this way you met everyone.
302
00:21:12,833 --> 00:21:16,708
Juanma is excited,
he says you're getting married.
303
00:21:16,875 --> 00:21:19,292
You'll have contacted Sergio
as well, I imagine.
304
00:21:19,500 --> 00:21:21,667
No, no way. If only.
305
00:21:22,833 --> 00:21:25,833
Good, because
the others can't stand him.
306
00:21:26,000 --> 00:21:27,750
Sergio must've been
a piece of work.
307
00:21:27,917 --> 00:21:31,583
Sergio's a sweetie,
so people take advantage of him.
308
00:21:31,750 --> 00:21:33,250
He can't be that good.
309
00:22:08,625 --> 00:22:10,792
Hey, you. Are you an idiot?
310
00:22:10,958 --> 00:22:13,000
-Why did we come here?
-To clean.
311
00:22:13,167 --> 00:22:15,708
-How do we leave the house?
-Cleaner than Aquaman's butt.
312
00:22:15,875 --> 00:22:17,792
Very good, little brother.
313
00:22:18,333 --> 00:22:20,542
-I'm not wearing a cap?
-No.
314
00:22:20,708 --> 00:22:22,625
I am because I'm ugly,
315
00:22:22,792 --> 00:22:25,875
not like you. Wear your card
in case it turns sour.
316
00:22:26,042 --> 00:22:27,000
DISABILITY CARD
317
00:22:27,167 --> 00:22:28,583
Come on, let's get to it.
318
00:23:24,583 --> 00:23:27,458
Number 58 here.
There's a jimmied window.
319
00:23:27,625 --> 00:23:31,542
-The door. Do I open or you?
-You go. But count to 20, okay?
320
00:23:32,583 --> 00:23:34,667
Listen, you know what to say, right?
321
00:23:34,833 --> 00:23:37,417
You were alone,
you thought it was your house... Okay?
322
00:23:37,583 --> 00:23:39,708
Act dumber than you are already.
323
00:23:39,875 --> 00:23:42,500
-Don't let me down, little brother.
-Okay.
324
00:23:43,417 --> 00:23:44,625
Coming!
325
00:24:00,875 --> 00:24:02,292
Fuck!
326
00:24:09,167 --> 00:24:10,375
No, no, no, no.
327
00:24:13,042 --> 00:24:15,042
You were in there for 3 hours?
328
00:24:15,208 --> 00:24:19,000
And a half, in darkness.
And I have to be there before 2.
329
00:24:19,167 --> 00:24:21,167
If it closes, we're screwed,
it's the last day.
330
00:24:21,333 --> 00:24:24,250
Gee, you're a real
one-woman Murphy's Law.
331
00:24:28,833 --> 00:24:30,083
Go, go through it.
332
00:24:30,583 --> 00:24:33,417
Relax, if nothing goes wrong,
you'll make it in time.
333
00:24:37,500 --> 00:24:38,750
God damn it!
334
00:24:40,000 --> 00:24:42,458
God damn it to hell!
Didn't you see the red light?
335
00:24:45,750 --> 00:24:48,958
-Is this a new lineup?
-It was federated two years ago.
336
00:24:49,125 --> 00:24:51,917
The players are the same
and I'm the coach, as I said.
337
00:24:52,500 --> 00:24:54,375
Let's see if we're lucky.
338
00:24:55,333 --> 00:24:57,292
Lucky? Why do you need luck here?
339
00:24:57,458 --> 00:24:59,875
Because I have to put
the team into the system,
340
00:25:00,042 --> 00:25:02,000
the deadline is 2 o'clock,
341
00:25:02,167 --> 00:25:05,458
and after that the computer
won't accept it.
342
00:25:06,958 --> 00:25:09,208
Then do it. Hurry!
What more do you need?
343
00:25:11,250 --> 00:25:12,417
Los...
344
00:25:15,083 --> 00:25:16,083
Los...
345
00:25:16,958 --> 00:25:18,208
A...
346
00:25:18,917 --> 00:25:20,167
...Mi...
347
00:25:23,375 --> 00:25:24,375
...gos...
348
00:25:24,750 --> 00:25:27,542
-Amigos with 'm' and 'g'?
-That's right, no 'h'.
349
00:25:31,167 --> 00:25:33,333
Please hurry, or we'll be left out.
350
00:25:33,500 --> 00:25:36,375
- It wouldn't be the first time.
-It's happened before?
351
00:25:36,542 --> 00:25:38,375
Loads.
352
00:25:40,375 --> 00:25:44,125
Let's check it
all before validating...
353
00:25:44,292 --> 00:25:47,292
-There's no time.
-No, actually.
354
00:25:47,458 --> 00:25:50,583
They say time is relative,
but no way.
355
00:25:52,500 --> 00:25:53,542
Hit it now!
356
00:25:55,292 --> 00:25:56,417
Did it accept it?
357
00:25:56,583 --> 00:26:00,000
Inscription complete
in the Track and Field mode.
358
00:26:02,125 --> 00:26:04,500
-Track and Field?
-Track and Field.
359
00:26:04,667 --> 00:26:08,042
-But we're a basketball team.
-No way.
360
00:26:09,375 --> 00:26:10,750
Not anymore.
361
00:26:10,917 --> 00:26:12,792
Look, Your Honorable...
362
00:26:12,958 --> 00:26:15,917
Honorable, no, Your Honor.
363
00:26:16,083 --> 00:26:18,083
Then look, My Honor.
364
00:26:18,250 --> 00:26:20,917
Sergio has his faults,
but he's as good as gold.
365
00:26:21,083 --> 00:26:23,792
Don't lock him up, he'll wilt.
Since he was a little boy
366
00:26:23,958 --> 00:26:26,500
he's loved running about,
the fresh air, being outside...
367
00:26:26,667 --> 00:26:29,542
Yes, outside, and especially
inside other people's houses.
368
00:26:29,708 --> 00:26:32,958
My boys go inside houses
because they lack their own.
369
00:26:33,125 --> 00:26:35,667
If they had their own houses,
they wouldn't go into others.
370
00:26:35,833 --> 00:26:39,083
My Johnny, maybe,
because he's a character.
371
00:27:06,708 --> 00:27:10,417
-We'll take a recess due to...
-The call of nature.
372
00:27:10,583 --> 00:27:12,542
Sergio has the call of nature.
373
00:27:12,708 --> 00:27:15,458
He's pretty flexible,
but when he needs a crap, look out!
374
00:27:16,042 --> 00:27:19,625
So it's not a good idea
to put him in prison.
375
00:27:33,542 --> 00:27:36,458
What a shame
we couldn't find Sergio.
376
00:27:36,917 --> 00:27:37,583
Sure.
377
00:27:37,750 --> 00:27:39,958
Until we find him,
I won't rest in peace.
378
00:27:40,125 --> 00:27:43,375
Listen, maybe we could change
the club's activities.
379
00:27:43,750 --> 00:27:45,292
Something to motivate them.
380
00:27:45,458 --> 00:27:47,750
But they're super motivated.
381
00:27:48,375 --> 00:27:49,417
Look at them.
382
00:27:49,708 --> 00:27:53,500
Hey, if they're motivated
about basketball, imagine...
383
00:27:55,208 --> 00:27:58,583
it was track and field.
I can talk to them and organize it.
384
00:27:58,750 --> 00:28:02,125
No, no. And say what?
You'd never convince them.
385
00:28:02,458 --> 00:28:04,375
Basketball is everything to them.
386
00:28:05,375 --> 00:28:06,500
Way to go!
387
00:28:08,708 --> 00:28:12,500
Well, I'll let you work,
I have a doctor's appointment.
388
00:28:12,667 --> 00:28:15,208
-Are you alright?
-Yes, yes, I'm fine.
389
00:28:16,417 --> 00:28:18,208
Jeez, athletics...
390
00:28:18,958 --> 00:28:22,708
Your turn! Shoot and score!
391
00:28:24,667 --> 00:28:27,875
We all know that basketball
is a beautiful sport.
392
00:28:28,042 --> 00:28:31,958
But really, apart from getting
a ball in a hoop,
393
00:28:32,125 --> 00:28:36,083
what are basketball's advantages?
Tell me, just one.
394
00:28:36,958 --> 00:28:37,875
It's Marin!
395
00:28:38,958 --> 00:28:41,208
-Hello, hello!
-Hi, Marin!
396
00:28:41,375 --> 00:28:44,667
Marin, we're talking about
the benefits of basketball.
397
00:28:44,833 --> 00:28:47,750
We play basketball
because we love it.
398
00:28:47,917 --> 00:28:51,583
And for Julio, who started the club
30 years ago, with all his enthusiasm.
399
00:28:51,750 --> 00:28:54,625
We'd do anything... for Julio.
400
00:28:54,792 --> 00:28:56,542
Really?
If he asked you, for example,
401
00:28:56,708 --> 00:28:58,833
switch to track and field, would you?
402
00:28:59,000 --> 00:29:01,708
-Sure.
-I would, to not contradict him.
403
00:29:01,875 --> 00:29:02,917
-Me too.
-And me.
404
00:29:03,083 --> 00:29:04,375
-And me.
-Even more, now that he's old.
405
00:29:04,542 --> 00:29:06,542
True, he limps more and more.
406
00:29:06,708 --> 00:29:09,208
-But he won't ask us that.
-Why?
407
00:29:09,375 --> 00:29:12,250
-Because Julio's not here.
-Right, he's gone to the hospital.
408
00:29:12,417 --> 00:29:15,500
-The hospital? He's not sick?
-Is he going to die?
409
00:29:15,667 --> 00:29:16,708
No!
410
00:29:18,417 --> 00:29:19,542
Well, look...
411
00:29:23,583 --> 00:29:26,583
Julio doesn't want anyone to know,
412
00:29:26,750 --> 00:29:30,583
but he told me his last wish.
413
00:29:30,750 --> 00:29:34,167
-Do you know what a last wish is?
-Yes, it's after the second-last.
414
00:29:34,333 --> 00:29:35,750
Exactly.
415
00:29:35,917 --> 00:29:39,208
Julio's greatest dream before he...
416
00:29:41,083 --> 00:29:44,292
...is for this club to devote itself
to athletics,
417
00:29:44,458 --> 00:29:47,875
his favorite sport.
But he doesn't dare tell you,
418
00:29:48,042 --> 00:29:50,917
because he knows
you're all obsessed with basketball.
419
00:29:51,708 --> 00:29:53,625
We could do that for him.
420
00:29:53,792 --> 00:29:58,000
I don't know, think it over.
But whatever you decide,
421
00:29:58,167 --> 00:30:00,292
it's important that
you don't tell Julio.
422
00:30:00,458 --> 00:30:02,292
If he finds out I told you,
he'll kill me.
423
00:30:02,458 --> 00:30:05,292
Don't sweat it, coach.
The rabbit's in the pot.
424
00:30:05,458 --> 00:30:06,792
What do you mean?
425
00:30:06,958 --> 00:30:10,958
-Athletics is our thing!
-We love athletics!
426
00:30:11,125 --> 00:30:14,500
We love athletics!
We love athletics!
427
00:30:18,333 --> 00:30:20,250
To hell with it! Athletics!
428
00:30:25,958 --> 00:30:27,875
What are the hours in the hotel?
429
00:30:28,042 --> 00:30:30,125
No, this isn't a hotel, Sergio.
430
00:30:30,292 --> 00:30:33,125
It's a center for people
like you, who need support.
431
00:30:33,375 --> 00:30:36,125
And at the judge's request,
you'll be accompanied here.
432
00:30:36,292 --> 00:30:37,542
Right, Andy?
433
00:30:37,708 --> 00:30:41,167
So, it's like a jail
but for the disabled.
434
00:30:41,333 --> 00:30:44,292
No, nothing like that.
This is a house, a home.
435
00:30:44,458 --> 00:30:46,833
Relax, Sergio,
you'll make lots of friends here.
436
00:30:47,000 --> 00:30:48,708
I'm very interested in that.
437
00:30:48,958 --> 00:30:52,333
Look, here comes the first one.
438
00:30:52,500 --> 00:30:54,333
-Do I go with them, Aurora?
-Let them go alone,
439
00:30:54,500 --> 00:30:56,417
they'll get on great.
440
00:30:56,583 --> 00:30:59,000
Come in, I'll introduce you.
441
00:31:00,958 --> 00:31:02,250
Sergio!
442
00:31:02,750 --> 00:31:04,583
Medal! My medal!
443
00:31:04,750 --> 00:31:07,667
-You know each other?
-No, I've never seen Paquito before.
444
00:31:12,583 --> 00:31:13,958
Trash.
445
00:31:16,458 --> 00:31:17,958
Extinguisher.
446
00:31:20,125 --> 00:31:21,458
Chair.
447
00:31:23,250 --> 00:31:25,417
And the exit. 'Bye.
448
00:31:27,458 --> 00:31:28,875
And what's this?
449
00:31:43,917 --> 00:31:45,708
Mai! Mai-Pecka! Careful!
450
00:31:46,083 --> 00:31:48,125
I have to tweak her
so she doesn't catch me.
451
00:31:48,292 --> 00:31:51,208
Give her a disability!
452
00:31:53,417 --> 00:31:54,417
That's it!
453
00:32:04,417 --> 00:32:06,333
No! She plugged an eclipse into me!
454
00:32:06,500 --> 00:32:08,417
I can't see anything.
This girl is so good.
455
00:32:08,583 --> 00:32:10,292
-You bet.
-She's awesome.
456
00:32:10,458 --> 00:32:14,042
-Who does he mean?
-Mai-Pecka. Mai-Pecka is awesome.
457
00:32:14,208 --> 00:32:17,125
-She always beats him.
-Not always.
458
00:32:23,583 --> 00:32:25,167
How did you do it?
459
00:32:25,333 --> 00:32:26,708
My little tricks,
460
00:32:26,875 --> 00:32:29,000
things few people know.
461
00:32:32,042 --> 00:32:35,875
-She plugged in a staller.
-Unplug yourself!
462
00:32:36,042 --> 00:32:37,875
I can't unplug myself.
463
00:32:38,042 --> 00:32:39,792
Someone has to unplug me.
464
00:32:40,125 --> 00:32:41,500
Someone, unplug me.
465
00:32:44,167 --> 00:32:45,750
Unplugged.
466
00:32:48,250 --> 00:32:50,250
-Good morning.
-Good morning.
467
00:32:50,750 --> 00:32:53,833
Live on air, at 12:40:
468
00:32:54,000 --> 00:32:56,083
What's your opinion
on artificial intelligence?
469
00:32:56,250 --> 00:32:59,875
I think artificial intelligence
is here to stay.
470
00:33:00,042 --> 00:33:01,875
It'll change the lives of Spaniards.
471
00:33:02,042 --> 00:33:03,125
Radically,
472
00:33:03,292 --> 00:33:06,625
especially in the homes
of average people.
473
00:33:06,792 --> 00:33:07,833
Go, team!
474
00:33:08,000 --> 00:33:10,917
Run as fast as you can
for one minute, rest 20 seconds,
475
00:33:11,083 --> 00:33:13,500
run again, rest,
and keep that up, okay?
476
00:33:13,667 --> 00:33:14,500
Yes!
477
00:33:14,667 --> 00:33:15,958
-Ready?
-Yes!
478
00:33:16,125 --> 00:33:17,667
-Set?
-Yes!
479
00:33:21,333 --> 00:33:24,667
-Why are you standing there?
-We're doing what you said.
480
00:33:24,833 --> 00:33:28,708
-I can't see you moving.
-We've started with the second.
481
00:33:28,875 --> 00:33:30,875
The 20-seconds rest.
482
00:33:31,042 --> 00:33:33,458
The order doesn't change the product.
483
00:33:42,583 --> 00:33:43,542
Hi, Marin!
484
00:33:43,708 --> 00:33:47,125
It came,
the light telescopic javelin.
485
00:33:47,292 --> 00:33:50,208
Where are you? Are you sure
you have space to throw that?
486
00:33:50,375 --> 00:33:51,958
Be very careful, please.
487
00:33:52,125 --> 00:33:55,333
The living room is small,
but I'm in the kitchen.
488
00:33:55,500 --> 00:33:57,500
The kitchen?
489
00:33:57,667 --> 00:33:59,625
I've got lentils on the stove.
490
00:33:59,792 --> 00:34:01,292
I don't want them to burn.
491
00:34:01,458 --> 00:34:03,167
So you're not going to
throw the javelin, right?
492
00:34:03,333 --> 00:34:04,375
Yes, I am.
493
00:34:04,542 --> 00:34:07,208
How can you throw a javelin
in the kitchen, Marin?
494
00:34:07,375 --> 00:34:10,083
Please trust me, coach.
495
00:34:10,250 --> 00:34:13,042
I have an intellectual disability,
496
00:34:13,208 --> 00:34:15,333
but I'm not irresponsible.
497
00:34:15,500 --> 00:34:17,833
-Come on. Please.
-Alright then.
498
00:34:22,792 --> 00:34:23,917
There you go!
499
00:34:29,125 --> 00:34:32,208
We could go outside... to a park.
500
00:34:32,375 --> 00:34:34,417
-I agree.
-Agree with what?
501
00:34:34,583 --> 00:34:35,375
Everything in general.
502
00:34:35,958 --> 00:34:38,292
-Coach.
-Marin, how's it going?
503
00:34:38,458 --> 00:34:40,875
Bad, I lost the javelin
504
00:34:41,042 --> 00:34:42,625
and the lentils burnt.
505
00:34:42,792 --> 00:34:45,417
Two out of two.
I think you were hasty
506
00:34:45,583 --> 00:34:48,583
encouraging me to throw
the javelin inside the home.
507
00:34:48,750 --> 00:34:50,917
I think it's dangerous.
508
00:34:52,583 --> 00:34:55,542
Right, the 20 seconds are over,
start running.
509
00:34:56,583 --> 00:34:57,667
Questions later, Juanma.
510
00:34:57,833 --> 00:35:01,167
No, it's not a question.
I want to high-five you.
511
00:35:07,958 --> 00:35:10,375
Coach, my hallway isn't long enough.
512
00:35:10,542 --> 00:35:13,083
No, don't run in the hallway.
Watch your teammates
513
00:35:13,250 --> 00:35:14,792
and do the same when you can.
514
00:35:21,083 --> 00:35:21,958
Juanmal!
515
00:35:26,833 --> 00:35:29,875
I don't know if I can do that, coach.
516
00:35:30,042 --> 00:35:33,000
-Juanma, are you alright?
-It was just a scare.
517
00:35:33,167 --> 00:35:35,500
Someone's given us the evil eye.
518
00:35:37,042 --> 00:35:39,708
The girl's such a jinx,
519
00:35:39,875 --> 00:35:41,917
she sits on a haystack
and gets stuck by a needle.
520
00:35:42,667 --> 00:35:45,708
No, I swear, she got run over
by a parked car.
521
00:35:46,792 --> 00:35:48,000
She's coming.
522
00:35:48,333 --> 00:35:49,500
-Hi.
-Hi.
523
00:35:49,667 --> 00:35:51,083
-Hi.
-Hi.
524
00:35:51,417 --> 00:35:54,708
Why are you standing there?
Go on, get moving.
525
00:35:55,125 --> 00:35:57,750
In pairs, sit-ups and push-ups.
526
00:35:57,917 --> 00:36:00,958
Hold your partner's legs.
Come on, go, go.
527
00:36:01,625 --> 00:36:03,417
Cecilia, with Jorge.
528
00:36:03,875 --> 00:36:05,500
I'd rather do it alone.
529
00:36:05,667 --> 00:36:08,000
Didn't you hear me?
Go with your partner
530
00:36:08,167 --> 00:36:10,625
Sorry, I need the bathroom.
I can't hold on.
531
00:36:12,167 --> 00:36:14,125
What's so funny?
532
00:36:14,292 --> 00:36:16,292
-Carlota, go with her.
-Not me.
533
00:36:16,708 --> 00:36:18,792
What's going on today?
534
00:36:19,125 --> 00:36:21,208
I told you to go with Cecilia.
535
00:36:21,375 --> 00:36:23,208
- I need the bathroom too.
-Well, hold on.
536
00:36:23,375 --> 00:36:24,833
It's a women's thing.
537
00:36:25,000 --> 00:36:27,292
Do the exercise with Cecilia,
then your women's thing.
538
00:36:27,458 --> 00:36:28,667
Start by holding her.
539
00:36:28,833 --> 00:36:31,292
-I'm not touching her.
-Why?
540
00:36:31,458 --> 00:36:33,292
She's a jinx.
Everything she touches, she jinxes.
541
00:36:33,458 --> 00:36:34,292
It's true.
542
00:36:34,500 --> 00:36:37,750
Are you really telling me,
543
00:36:37,917 --> 00:36:40,167
as intelligent adults
544
00:36:40,333 --> 00:36:43,417
training to be future coaches,
545
00:36:43,583 --> 00:36:46,708
that touching someone,
Cecilia in this case, is bad luck?
546
00:36:47,125 --> 00:36:49,292
Are you really going to ruin
547
00:36:49,458 --> 00:36:52,083
your classmate's life over this crap?
548
00:36:56,083 --> 00:36:57,250
Cecilia, come here.
549
00:37:02,417 --> 00:37:03,792
High-five.
550
00:37:26,583 --> 00:37:28,542
So, athletics.
551
00:37:28,708 --> 00:37:30,917
Explain to me how you did it.
552
00:37:31,083 --> 00:37:34,417
They're motivational techniques
we learned in 2nd year.
553
00:37:34,583 --> 00:37:37,125
Julio, my thoughts are with you.
554
00:37:41,708 --> 00:37:44,000
The elderly always leave us.
555
00:37:46,375 --> 00:37:48,667
May the force be with you, Julio.
556
00:37:48,833 --> 00:37:50,625
Cecilia told us
557
00:37:50,792 --> 00:37:54,708
that if we did athletics
you'd rest in peace.
558
00:37:56,583 --> 00:37:58,250
-Goodbye.
-See you later.
559
00:37:58,417 --> 00:38:00,542
May God keep you in conserves.
560
00:38:03,083 --> 00:38:05,708
So, motivational techniques, huh?
561
00:38:05,875 --> 00:38:09,333
-It was their decision.
-Yes, with a white lie.
562
00:38:09,500 --> 00:38:11,000
What white lie?
563
00:38:11,167 --> 00:38:13,292
We're all going to die, Julio.
564
00:38:13,458 --> 00:38:15,208
This doesn't have anything to do
565
00:38:15,375 --> 00:38:18,208
with you signing us up
for track and field by mistake?
566
00:38:18,625 --> 00:38:23,083
I saw the file,
and it can't be changed.
567
00:38:23,250 --> 00:38:25,250
I don't know what's
so bad about athletics.
568
00:38:25,417 --> 00:38:28,292
Nothing. I love athletics.
569
00:38:29,375 --> 00:38:33,333
To our new athletics team, Cecilia.
570
00:38:34,750 --> 00:38:37,792
And listen closely you all,
it's important.
571
00:38:37,958 --> 00:38:40,083
For the time being,
I'm not thinking of dying,
572
00:38:40,250 --> 00:38:42,750
at least until Sergio turns up.
573
00:38:43,083 --> 00:38:46,458
So I'll take this opportunity
to tell you that when I go,
574
00:38:46,625 --> 00:38:49,125
I don't want those sad, dull faces.
575
00:38:49,292 --> 00:38:51,708
I want you to laugh all you can.
576
00:38:51,875 --> 00:38:55,667
What does "when I go" mean?
577
00:38:55,833 --> 00:38:58,875
When I leave here.
When I'm no longer with you.
578
00:38:59,042 --> 00:39:02,750
Right, carry on training,
athletics awaits you.
579
00:39:15,917 --> 00:39:17,042
What's going on?
580
00:39:17,583 --> 00:39:19,083
Julio has gone.
581
00:39:19,458 --> 00:39:21,667
He's no longer with us.
582
00:39:22,167 --> 00:39:23,625
He's gone.
583
00:39:30,500 --> 00:39:31,875
DRUGSTORE
584
00:39:40,417 --> 00:39:42,417
DRUGSTORE
585
00:39:58,583 --> 00:40:01,625
What was the dream Paquito
told us a few months ago?
586
00:40:01,792 --> 00:40:05,792
To come to the center
by bus all alone
587
00:40:05,958 --> 00:40:09,792
without anyone having to
go with him.
588
00:40:09,958 --> 00:40:12,625
That's right, and he did it.
We've taught him
589
00:40:12,792 --> 00:40:16,167
and now he comes and goes on his own.
He's fulfilled his dream.
590
00:40:16,333 --> 00:40:19,250
He's independent!
591
00:40:19,417 --> 00:40:21,625
-Independent!
-Paquito is independent.
592
00:40:22,125 --> 00:40:25,000
Alright, Rocio,
what do you dream of?
593
00:40:25,167 --> 00:40:28,375
You said it, I dream of
going back to bed.
594
00:40:28,542 --> 00:40:30,833
No, what's your dream?
595
00:40:31,500 --> 00:40:34,250
-Victor.
-I'd like to be a YouTuber.
596
00:40:34,417 --> 00:40:35,208
-A YouTuber?
-Yes.
597
00:40:35,375 --> 00:40:37,208
Since when?
598
00:40:37,375 --> 00:40:38,375
Since I was three.
599
00:40:38,542 --> 00:40:40,500
When you were three
YouTube didn't exist.
600
00:40:40,667 --> 00:40:43,083
-That's why it's vocational.
-Vocational?
601
00:40:43,250 --> 00:40:45,250
Okay, alright then, Victor,
602
00:40:45,417 --> 00:40:48,333
so you start working on
your skills as a YouTuber,
603
00:40:49,167 --> 00:40:52,250
-we'll put you with Yolanda.
-Yay!
604
00:40:52,417 --> 00:40:55,917
She wants to be an Instagrammer,
so you can help each other.
605
00:40:56,083 --> 00:40:58,500
We have a new member.
606
00:40:59,042 --> 00:41:00,708
Sergio, how about you?
607
00:41:00,875 --> 00:41:03,167
-I'm fine thanks.
-No, what's your dream?
608
00:41:03,333 --> 00:41:04,458
To steal medals!
609
00:41:04,625 --> 00:41:06,458
-To blow games.
-What?
610
00:41:06,625 --> 00:41:08,667
-Two blow games.
-To screw things up.
611
00:41:08,833 --> 00:41:12,750
Guys, let's listen to Sergio.
Go on, your dream.
612
00:41:12,917 --> 00:41:14,417
My dream is to have friends again.
613
00:41:14,583 --> 00:41:17,542
Well, here we can pair you up
with anyone, right?
614
00:41:17,708 --> 00:41:19,083
Not with me.
615
00:41:19,542 --> 00:41:23,125
Why not, Brian?
Brian, tell us your dream.
616
00:41:23,292 --> 00:41:24,958
Maybe we can all help you.
617
00:41:25,125 --> 00:41:27,000
-To run away.
-What?
618
00:41:27,167 --> 00:41:28,417
To run away.
619
00:41:28,583 --> 00:41:31,875
Perfect. So Brian's dream
is to run away.
620
00:41:32,042 --> 00:41:35,833
I want that dream too.
I didn't know you could choose it.
621
00:41:36,000 --> 00:41:37,792
You want to put "run away" too?
622
00:41:37,958 --> 00:41:40,000
Yes. I love running.
Especially with Brian,
623
00:41:40,167 --> 00:41:42,083
I love how he runs, he's a star.
624
00:41:42,250 --> 00:41:45,292
OK, great. Now we have
a pair of athletes.
625
00:41:45,458 --> 00:41:48,958
Brian and Sergio, running.
You'll collaborate on that goal.
626
00:41:49,125 --> 00:41:50,167
Yay!
627
00:41:53,292 --> 00:41:56,958
Once all the way round
those pine trees and back.
628
00:41:58,792 --> 00:42:01,292
We're going all the way round
629
00:42:01,458 --> 00:42:04,708
to come back to the same place?
630
00:42:04,875 --> 00:42:06,042
Exactly.
631
00:42:06,458 --> 00:42:08,167
Go on. Hey...
632
00:42:08,333 --> 00:42:11,375
-Juanma and Paquito?
-Juanma went for the hurdles.
633
00:42:11,542 --> 00:42:14,167
-And Paquito went for Sergio.
-For Sergio?
634
00:42:14,333 --> 00:42:16,792
-He says Sergio is in his center.
-Right, sure.
635
00:42:16,958 --> 00:42:19,583
We're not here to fool around.
Get running.
636
00:42:28,042 --> 00:42:29,500
Ceci?
637
00:42:29,667 --> 00:42:33,083
Wow, Ceci, what a surprise.
638
00:42:33,250 --> 00:42:34,500
Hey, Carlota.
639
00:42:34,667 --> 00:42:37,792
You didn't get an internship
in the end, huh? Bad luck.
640
00:42:37,958 --> 00:42:41,125
Yes, I did.
I'm in a top-class team.
641
00:42:41,292 --> 00:42:44,750
-I'm head coach.
-Wow. What team is it?
642
00:42:45,458 --> 00:42:47,833
It's...
643
00:42:48,250 --> 00:42:50,875
They've made it to
the Spanish championships twice.
644
00:42:51,042 --> 00:42:52,167
They're stars.
645
00:42:52,333 --> 00:42:54,625
-Jeez, Ceci...
-Yes.
646
00:42:55,042 --> 00:42:56,792
They're elite athletes.
It's a demanding job.
647
00:42:56,958 --> 00:42:59,542
I'm pushing them hard
to beat records.
648
00:42:59,708 --> 00:43:01,000
Coach!
649
00:43:01,167 --> 00:43:03,208
Look what I got
for the hurdles race.
650
00:43:03,375 --> 00:43:05,250
Paquito's coming now with Sergio.
651
00:43:05,417 --> 00:43:09,042
Sergio's a new signing,
an incredible runner.
652
00:43:09,208 --> 00:43:10,958
-I'm here!
-What have you got there?
653
00:43:11,125 --> 00:43:11,875
Sergio!
654
00:43:12,708 --> 00:43:15,208
We're getting ready
for a tournament.
655
00:43:15,375 --> 00:43:16,500
A tournament, eh?
656
00:43:16,667 --> 00:43:18,917
I'm getting a team ready
for a competition too.
657
00:43:19,083 --> 00:43:21,583
No shit! Can we join?
658
00:43:21,750 --> 00:43:23,000
Yes, sure.
I'll find out how later.
659
00:43:23,167 --> 00:43:26,292
No offence, Ceci,
but it's for normal people.
660
00:43:26,458 --> 00:43:29,625
You can cheer us on.
But not you.
661
00:43:29,792 --> 00:43:33,167
If you come there could be
rain or another earthquake!
662
00:43:34,792 --> 00:43:36,583
Just kidding, girl,
663
00:43:36,750 --> 00:43:40,000
I never believed that
"Ceci is a jinx" stuff.
664
00:43:43,333 --> 00:43:45,083
But just in case, eh?
665
00:43:45,458 --> 00:43:46,375
Come on.
666
00:43:48,417 --> 00:43:49,875
We're here, coach.
667
00:43:50,042 --> 00:43:52,208
We're here,
everyone's safe and sound.
668
00:43:59,792 --> 00:44:01,375
-No, don't touch me!
-Sorry.
669
00:44:01,708 --> 00:44:04,542
No, it's not you, Juanma, it's me.
670
00:44:04,708 --> 00:44:07,000
No, I'm Juanma.
671
00:44:07,167 --> 00:44:11,292
Sure. I mean, maybe
I'm a problem for you guys.
672
00:44:11,875 --> 00:44:15,208
Why would you be
a problem for us?
673
00:44:16,625 --> 00:44:18,458
Because I'm bad luck!
674
00:44:18,625 --> 00:44:20,542
But ever since you came
we've had good luck.
675
00:44:20,708 --> 00:44:22,375
Sure, we're competing
in a tournament.
676
00:44:22,542 --> 00:44:24,625
Yes, but it's athletics,
we have no idea.
677
00:44:24,792 --> 00:44:27,250
But the main thing is
that we're all healthy.
678
00:44:27,417 --> 00:44:29,292
Except Julio,
who's going to die.
679
00:44:29,458 --> 00:44:32,292
I haven't reunited everyone.
I can't even do that right.
680
00:44:32,458 --> 00:44:35,542
What if we helped you find Sergio?
681
00:44:35,708 --> 00:44:37,333
-What a great idea!
-He's untraceable.
682
00:44:37,500 --> 00:44:39,750
-What's that?
-No one knows where he is.
683
00:44:39,917 --> 00:44:41,500
I do! At the center.
684
00:44:41,667 --> 00:44:44,708
Yes, we saw him.
Thanks for bringing him, Paquito.
685
00:44:44,875 --> 00:44:48,708
Not this one! This isn't Sergio.
The real Sergio.
686
00:44:48,875 --> 00:44:52,042
What Paquito means is that Ser...
687
00:44:52,208 --> 00:44:56,042
Sergio is... Sergio is
at his center, Los Juncos.
688
00:44:57,167 --> 00:44:58,167
My finger...
689
00:44:58,333 --> 00:45:00,000
-Cool.
-Cool.
690
00:45:00,167 --> 00:45:01,917
The cake...
691
00:45:02,083 --> 00:45:05,208
-These guys know a lot.
-Artist's medal, and champion.
692
00:45:05,375 --> 00:45:08,625
Look, a box of tricks.
693
00:45:08,792 --> 00:45:10,625
Learn it, Matias, go play.
694
00:45:10,792 --> 00:45:12,375
Your sister must've forgotten to come.
695
00:45:12,542 --> 00:45:15,708
London is far away
and badly connected.
696
00:45:15,875 --> 00:45:19,708
Or maybe she got a plane
with no stopover in Spain.
697
00:45:19,875 --> 00:45:22,542
It happened to my brother and me
on a local train,
698
00:45:22,708 --> 00:45:25,458
and you can't do anything,
you feel important.
699
00:45:25,625 --> 00:45:27,958
-Impotent, you mean.
-That too.
700
00:45:28,125 --> 00:45:30,542
My sister told them
to not let me leave the center
701
00:45:30,708 --> 00:45:33,667
-or do anything physical.
-She worries, she looks after you.
702
00:45:33,833 --> 00:45:36,625
-Sure, from a distance.
-Why don't you go live with her?
703
00:45:36,792 --> 00:45:38,667
She and her husband
are always working,
704
00:45:38,833 --> 00:45:41,875
-even on the weekends.
-Then wait at home for them.
705
00:45:42,042 --> 00:45:46,083
Look what my brother got me.
Want to see a magic trick?
706
00:45:46,250 --> 00:45:49,333
-Go on, OK.
-Give me a number from 1 to 20.
707
00:45:50,333 --> 00:45:52,542
-34.
-Yes.
708
00:45:52,708 --> 00:45:55,792
-What a great trick, huh?
-Yes, terrific.
709
00:45:55,958 --> 00:45:59,083
I know one, so your sister comes.
I saw it in a video.
710
00:45:59,250 --> 00:46:00,875
-Really?
-Let's see if I get it right.
711
00:46:01,042 --> 00:46:02,958
It's "manfullnessโ.
712
00:46:03,625 --> 00:46:05,375
You want your sister
to come see you, don't you?
713
00:46:05,542 --> 00:46:06,583
She won't come.
714
00:46:06,750 --> 00:46:09,833
If you want something to happen,
you have to use "manfullness".
715
00:46:16,417 --> 00:46:20,250
Guys, a visitor.
716
00:46:21,083 --> 00:46:22,792
For Sergio.
717
00:46:23,625 --> 00:46:25,167
Good Lord.
718
00:46:27,333 --> 00:46:28,375
Thanks, Ma.
719
00:46:28,542 --> 00:46:31,208
Ration it out, don't eat
all the peanuts at once.
720
00:46:31,375 --> 00:46:34,083
-Are you sleeping well?
-Yes, every day, but at night.
721
00:46:34,250 --> 00:46:37,625
Don't be a greedy guts
and stay in bed all night.
722
00:46:37,958 --> 00:46:40,000
Look what I brought you.
723
00:46:43,292 --> 00:46:45,875
I chose them.
It's the only size there was,
724
00:46:46,042 --> 00:46:47,542
but they were a bargain.
725
00:46:47,708 --> 00:46:50,542
You know I like to shop wisely
and not overpay for brands.
726
00:46:50,708 --> 00:46:52,167
Thanks, Ma, they're perfect.
727
00:46:52,333 --> 00:46:53,458
-Here.
-What's this?
728
00:46:53,625 --> 00:46:55,542
Pantyhose.
I got them for Johnny,
729
00:46:55,708 --> 00:46:57,708
but he prefers Lycra,
he says it doesn't itch.
730
00:46:57,875 --> 00:47:00,792
You know your brother gets
so fussy when he works.
731
00:47:01,083 --> 00:47:03,250
I got you something else.
732
00:47:04,417 --> 00:47:05,458
Huh?
733
00:47:05,958 --> 00:47:07,083
For your hair.
734
00:47:07,542 --> 00:47:09,042
Shit, the tag.
735
00:47:09,208 --> 00:47:11,500
I'll take it off so you can
put them on now.
736
00:47:13,833 --> 00:47:18,000
We have a date for the finals,
Real Runners in person, Pedro.
737
00:47:18,167 --> 00:47:20,417
Yes, sir. Four teams
with their four IGL's
738
00:47:20,583 --> 00:47:22,250
and 40 real runners on the track.
739
00:47:22,417 --> 00:47:25,000
My God, this edition
is going to be crazy.
740
00:47:25,167 --> 00:47:27,917
We'll soon show you
the four classifiers.
741
00:47:28,083 --> 00:47:31,125
-It's crazy, Muito!
-It's going to be wild, Pedro!
742
00:47:31,292 --> 00:47:32,583
What's that?
743
00:47:32,750 --> 00:47:34,750
A videogame competition.
744
00:47:34,917 --> 00:47:37,500
-But in person, live.
-Sign yourself up,
745
00:47:37,667 --> 00:47:39,208
you're great.
I'm sure you'll win.
746
00:47:39,375 --> 00:47:41,167
No way, they're too good.
747
00:47:41,333 --> 00:47:44,750
We can start a team.
I'd love to play like you.
748
00:47:44,917 --> 00:47:48,000
-And I'd love to run like you.
-Then take these shoes,
749
00:47:48,167 --> 00:47:50,542
to start off, I can't wear them,
they're one size.
750
00:47:50,708 --> 00:47:53,833
Thanks, they're cool.
Your mom got you lots of stuff.
751
00:47:54,000 --> 00:47:56,208
Your sister's bound to bring you
lots of stuff too.
752
00:47:56,375 --> 00:47:57,917
Yeah, sure.
753
00:47:58,083 --> 00:47:59,708
Your sister hasn't come
because you didn't concentrate.
754
00:47:59,875 --> 00:48:02,000
You'll see, let's try again.
755
00:48:03,417 --> 00:48:05,042
Breathe deeply.
756
00:48:13,875 --> 00:48:16,125
Guys, a visitor.
757
00:48:18,583 --> 00:48:21,042
For Sergio again.
758
00:48:21,875 --> 00:48:25,042
Next time, you can
shove your "manfullnessโ.
759
00:48:29,917 --> 00:48:32,875
So? What do you say?
You're happy, right?
760
00:48:33,625 --> 00:48:36,000
Sergio, you'll make
both your dreams come true.
761
00:48:36,167 --> 00:48:37,833
Get your friends back and run.
762
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
Look how lucky
you've been with Ceci.
763
00:48:40,208 --> 00:48:43,708
Sure. So, when are you joining us?
Right now, in my opinion.
764
00:48:44,458 --> 00:48:47,000
He'll have to think about it.
Right, Sergio?
765
00:48:48,917 --> 00:48:51,167
-Leave us your contact and...
-What's there to think about?
766
00:48:51,333 --> 00:48:54,167
Go on, sign this, Sergio,
to make it all official.
767
00:48:54,333 --> 00:48:56,792
Wait, the Sports Committee
will have to study it.
768
00:48:57,125 --> 00:49:00,542
And the center has to
be notified first.
769
00:49:00,792 --> 00:49:03,458
And do a study of
this extracurricular activity.
770
00:49:03,625 --> 00:49:05,792
Sergio's here under
a special regimen...
771
00:49:05,958 --> 00:49:08,583
Hey, for a dream fulfiller
you're all obstacles, honey.
772
00:49:18,667 --> 00:49:20,458
Here, my number.
773
00:49:20,625 --> 00:49:24,208
Julio said that if I left,
to never go back to the team.
774
00:49:24,375 --> 00:49:27,542
Julio wants you back
in the club, he needs you.
775
00:49:27,708 --> 00:49:29,250
He's told me loads of times.
776
00:49:29,417 --> 00:49:31,458
But my old teammates
won't want me there.
777
00:49:31,625 --> 00:49:33,458
Something happened.
778
00:49:34,167 --> 00:49:37,583
-What I did was very bad.
-It can't be that bad.
779
00:49:37,750 --> 00:49:40,875
Who remembers
what happened two years ago?
780
00:49:41,042 --> 00:49:41,750
I do!
781
00:49:42,542 --> 00:49:43,917
Sergio!
782
00:49:45,625 --> 00:49:47,125
My medal!
783
00:49:47,417 --> 00:49:51,625
You've made me so happy!
I knew you'd do it.
784
00:49:51,792 --> 00:49:53,958
-Sure, but...
-Don't worry.
785
00:49:54,458 --> 00:49:56,292
You'll see, I'll convince him.
786
00:49:56,458 --> 00:49:58,833
I don't know,
you should've seen Paquito
787
00:49:59,000 --> 00:50:01,083
threatening him like...
Pablo Escobar.
788
00:50:01,250 --> 00:50:04,500
Sergio's not to blame for anything.
We all pressured him.
789
00:50:04,667 --> 00:50:06,958
Maybe if he gave back the medals.
790
00:50:07,333 --> 00:50:10,250
Who knows where
the medals are now?
791
00:50:10,583 --> 00:50:14,208
Let's be honest, it's not easy
for the others to forgive him.
792
00:50:14,375 --> 00:50:16,875
I'm the first who should
apologize to him.
793
00:50:17,042 --> 00:50:18,500
With not a moment to lose.
794
00:50:20,833 --> 00:50:21,917
What's this for?
795
00:50:24,042 --> 00:50:26,542
To cheer things up a bit.
796
00:50:27,625 --> 00:50:28,958
Cecilia...
797
00:50:30,625 --> 00:50:32,625
We've been so lucky.
798
00:50:33,208 --> 00:50:34,583
And you're lucky,
799
00:50:34,750 --> 00:50:37,667
because Sergio is
an extraordinary sportsman.
800
00:50:37,833 --> 00:50:40,667
You won't believe the rush
he'll give the team.
801
00:50:41,708 --> 00:50:43,542
Your team.
802
00:50:55,417 --> 00:50:56,458
Julio!
803
00:50:58,208 --> 00:51:00,167
Julio.
804
00:51:08,000 --> 00:51:09,500
It's a stroke.
Just as well you were there
805
00:51:09,667 --> 00:51:11,583
when it happened.
It was lucky.
806
00:51:11,750 --> 00:51:13,458
Will he recover soon?
807
00:51:13,625 --> 00:51:16,500
At his age, and not being
the first time...
808
00:51:40,000 --> 00:51:40,875
Hello?
809
00:51:41,042 --> 00:51:43,750
Hello, Cecilia, this is Sergio.
I spoke to my partner.
810
00:51:44,417 --> 00:51:46,500
-Sorry?
-I'm in.
811
00:51:47,833 --> 00:51:50,417
Sergio, that's great news.
812
00:51:50,750 --> 00:51:52,625
You don't know how happy I am.
813
00:51:52,792 --> 00:51:56,417
It's for Julio, because of
what you said. But it's a surprise.
814
00:51:56,958 --> 00:51:58,917
Relax, I won't tell him anything.
815
00:51:59,083 --> 00:52:02,667
And I'm in on condition
that Brian signs up too.
816
00:52:03,083 --> 00:52:06,333
-Brian? Who's Brian?
-My sports partner.
817
00:52:08,000 --> 00:52:09,500
Does he compete too?
818
00:52:09,667 --> 00:52:12,750
Compete? He's the best.
He runs way faster than me.
819
00:52:12,917 --> 00:52:15,375
And if you see him jump
and throw stuff, you'll freak.
820
00:52:16,458 --> 00:52:18,917
Sure. Bring him tomorrow,
821
00:52:19,083 --> 00:52:21,333
We have to raise the level
of the team.
822
00:52:35,208 --> 00:52:37,083
The chair is a joke, right?
823
00:52:37,250 --> 00:52:39,417
It's no joke. It has a motor.
It reaches 20 miles an hour.
824
00:52:39,583 --> 00:52:41,500
No, I didn't mean the speed.
825
00:52:41,667 --> 00:52:44,000
Brian needs support like anyone.
826
00:52:44,167 --> 00:52:46,500
Where is this team of champions?
827
00:52:46,667 --> 00:52:48,542
And Julio?
I really want to see him.
828
00:52:48,708 --> 00:52:51,167
Julio's not here right now, but...
829
00:52:51,333 --> 00:52:52,958
Excuse us a moment.
830
00:52:59,167 --> 00:53:02,500
How can I say this?
This is a track and field team.
831
00:53:02,667 --> 00:53:06,708
And this guy may be charming,
but I don't see it.
832
00:53:06,958 --> 00:53:09,833
-We all have our limitations.
-Limitations?
833
00:53:10,000 --> 00:53:13,292
Don't put up walls too soon, Ceci,
you haven't spoken to him yet.
834
00:53:13,458 --> 00:53:15,875
Being here means a lot to Brian.
835
00:53:16,042 --> 00:53:18,375
It's great that he wants
to make his dreams come true,
836
00:53:18,542 --> 00:53:19,625
but that's your job, not mine.
837
00:53:19,792 --> 00:53:22,208
Don't palm him off on me,
I'm dealing with enough already.
838
00:53:22,375 --> 00:53:24,625
How can I be so unlucky?
839
00:53:24,792 --> 00:53:27,750
Hey, maybe I'm not the one
putting up obstacles.
840
00:53:28,292 --> 00:53:31,792
-Don't be so negative.
-Sure, there are lots of positive things.
841
00:53:31,958 --> 00:53:33,042
There are.
842
00:53:33,208 --> 00:53:36,250
Your team will be knocked out
when they see Sergio.
843
00:53:36,708 --> 00:53:37,958
Let's go.
844
00:53:38,208 --> 00:53:40,708
-No, wait.
-What are you doing?
845
00:53:41,083 --> 00:53:42,792
They hate him.
846
00:53:43,000 --> 00:53:46,042
Every day they remember
the shitty thing he did to them.
847
00:53:46,208 --> 00:53:48,083
They won the Spanish
basketball championship
848
00:53:48,250 --> 00:53:51,458
and Sergio got them disqualified.
He stole the medals and vanished.
849
00:53:51,625 --> 00:53:54,125
They've heard nothing of him since.
They want to kill him, Andy.
850
00:53:54,417 --> 00:53:56,625
No, no, no, no, no, no...
851
00:53:57,375 --> 00:53:59,333
We can't do it like this.
852
00:53:59,750 --> 00:54:02,458
You have to prepare them,
and I have to prepare Sergio.
853
00:54:02,625 --> 00:54:05,375
No, we can't wing this, Ceci.
How could you be so negligent?
854
00:54:05,542 --> 00:54:07,208
Hey, don't overdo it!
855
00:54:07,583 --> 00:54:09,083
And it's Cecilia, not Ceci.
856
00:54:09,250 --> 00:54:11,458
Sergio!
857
00:54:11,792 --> 00:54:14,208
Sergio, Sergio, Sergio!
858
00:54:14,375 --> 00:54:16,708
-Hello, Sergio.
-Sergio, Sergio, Sergio!
859
00:54:17,833 --> 00:54:19,750
-This is Brian.
-Hello, Brian!
860
00:54:19,917 --> 00:54:22,542
-Welcome to the team.
-Forgive me for not getting up.
861
00:54:22,708 --> 00:54:23,458
That's fine.
862
00:54:23,625 --> 00:54:25,250
He's in a chair because
his body doesn't work so well,
863
00:54:25,417 --> 00:54:27,417
but with his head
he's a videogame star.
864
00:54:27,583 --> 00:54:29,667
-Holy shit!
-Don't worry, Brian,
865
00:54:29,833 --> 00:54:32,583
I've got tennis elbow
and I'm here like anyone else.
866
00:54:32,750 --> 00:54:35,542
-And I've got flat feet.
-You never mentioned that.
867
00:54:35,708 --> 00:54:38,250
I was waiting for everyone
to be here to tell you.
868
00:54:38,417 --> 00:54:40,083
-Oh, well, thanks...
-Antonio.
869
00:54:40,250 --> 00:54:41,583
-Antonio. Nice to meet you.
-Same here.
870
00:54:41,750 --> 00:54:42,750
Same here.
871
00:54:43,000 --> 00:54:45,292
-Everything all right?
-Sergio's come.
872
00:54:45,708 --> 00:54:48,375
-And what happened?
-It's a short story.
873
00:54:48,542 --> 00:54:50,792
He asked us to forgive him
874
00:54:50,958 --> 00:54:52,708
-and we said yes.
-Of course.
875
00:54:52,875 --> 00:54:55,875
And he really did the dirty
on us big time.
876
00:54:56,042 --> 00:54:59,333
He went... way overboard.
877
00:54:59,917 --> 00:55:02,083
Bigtime... bigtime.
878
00:55:02,250 --> 00:55:04,667
Paquito, hasn't he convinced you?
879
00:55:04,833 --> 00:55:06,917
-No.
-Let's see what Julio says.
880
00:55:07,125 --> 00:55:10,083
Right. When Julio comes
I'll introduce you.
881
00:55:10,250 --> 00:55:13,167
-Julio's not coming today, Sergio.
-He's busy dying.
882
00:55:14,208 --> 00:55:15,750
No.
883
00:55:16,833 --> 00:55:20,417
-He's getting some tests done.
-Look what we're learning.
884
00:55:21,000 --> 00:55:24,083
-You'll see, you'll see.
-C'mon, Antonio.
885
00:55:38,625 --> 00:55:40,833
-Careful.
-Don't move, Marin.
886
00:55:42,042 --> 00:55:43,375
Careful!
887
00:55:43,542 --> 00:55:45,000
When is the championship?
888
00:55:45,167 --> 00:55:47,875
-In two months.
-Oh, well, you have time.
889
00:55:48,875 --> 00:55:52,583
Hi, Sergio, welcome to the team.
890
00:55:54,667 --> 00:55:56,542
It's all so nice.
This team is great.
891
00:55:56,708 --> 00:55:59,625
I'm delighted, coach.
Thank you for trusting me.
892
00:56:00,042 --> 00:56:03,458
Sergio told me you run
and jump like crazy.
893
00:56:03,625 --> 00:56:05,833
Sergio exaggerates.
What I can say is that
894
00:56:06,000 --> 00:56:09,417
I'll do all I can so that
it rolls along smoothly.
895
00:56:11,792 --> 00:56:13,875
Give it heaps, Collantes!
896
00:56:21,833 --> 00:56:25,208
Running is quintessential
to track and field.
897
00:56:25,375 --> 00:56:28,125
And except for the shotput,
discus and javelin,
898
00:56:28,292 --> 00:56:30,792
you can't have an athlete
who doesn't run properly
899
00:56:30,958 --> 00:56:33,250
and get optimum results.
900
00:56:33,667 --> 00:56:35,542
-Yes, Sergio.
-Where's Julio?
901
00:56:39,167 --> 00:56:40,208
Ready...
902
00:56:40,375 --> 00:56:41,917
Set... Go!
903
00:56:43,167 --> 00:56:46,667
We focus on breathing
and on what we're doing.
904
00:56:47,458 --> 00:56:49,375
Come on, guys, faster.
905
00:56:49,792 --> 00:56:51,542
Jesus, don't slack off.
906
00:56:51,708 --> 00:56:53,792
Coach, what do I do?
907
00:56:53,958 --> 00:56:56,875
-Watch it all closely, Brian.
-Perfect.
908
00:56:57,625 --> 00:56:58,875
Good morning.
909
00:56:59,042 --> 00:57:00,667
This way, this way.
910
00:57:09,250 --> 00:57:11,333
Push a bit harder,
Marin, you've got it.
911
00:57:16,500 --> 00:57:18,417
Let's keep our distance.
912
00:57:18,583 --> 00:57:21,667
It's great.
I'm loving it, really.
913
00:57:24,417 --> 00:57:28,208
Stretch, stretch and stretch.
Or you'll get cramps later.
914
00:57:31,208 --> 00:57:34,292
-Jesus, you're not stretching?
-No, I don't get them.
915
00:57:34,458 --> 00:57:37,583
-Are you sure?
-I'm sure. 50 per cent.
916
00:57:52,750 --> 00:57:54,500
Go, Marin, we'll catch them!
917
00:57:55,458 --> 00:57:57,542
Hi, Coach!
918
00:57:57,708 --> 00:57:59,042
Go.
919
00:57:59,208 --> 00:58:02,458
Slow down, Brian, I'm getting dizzy.
920
00:58:09,125 --> 00:58:10,458
Go, Sergio!
921
00:58:13,417 --> 00:58:15,167
Go, Sergio!
922
00:58:31,167 --> 00:58:33,000
Heels back...
923
00:58:33,167 --> 00:58:36,250
and side moves.
Come on, no one stops.
924
00:58:36,417 --> 00:58:39,583
We all have to do this,
and I mean everyone.
925
00:58:43,167 --> 00:58:46,417
Weight here. To get momentum,
right leg back,
926
00:58:46,583 --> 00:58:49,833
left arm to right leg,
and then you throw
927
00:58:50,000 --> 00:58:52,042
like you want it to go
through the roof.
928
00:58:56,250 --> 00:58:57,958
Excellent, Antonio.
929
00:59:00,333 --> 00:59:01,333
Gotcha!
930
00:59:01,500 --> 00:59:04,583
-Wow, Mai-Pecka!
- I bet she classifies.
931
00:59:04,750 --> 00:59:08,375
-It's going to be awesome.
-Why not sign up? You're great.
932
00:59:08,542 --> 00:59:11,125
Only the top four teams
go to Real Runners.
933
00:59:11,292 --> 00:59:14,083
-The best runners.
-The way you run knocks me out.
934
00:59:14,250 --> 00:59:17,542
-I don't run, I play at running.
-It's the same thing.
935
00:59:17,708 --> 00:59:20,417
It's not. I don't know what
it's like to cross a finish line.
936
00:59:20,583 --> 00:59:22,750
-And I don't have a team.
-You don't?
937
00:59:22,917 --> 00:59:25,542
You have us,
we're your team too.
938
00:59:25,958 --> 00:59:29,250
The main thing with Real Runners
are the races.
939
00:59:29,417 --> 00:59:31,875
But races... like relays?
940
00:59:32,042 --> 00:59:33,500
Sure, relay races.
941
00:59:33,958 --> 00:59:36,458
-What's the Blue Bolt?
-You have to know a lot.
942
00:59:36,625 --> 00:59:40,000
If you find it,
you win the whole game.
943
00:59:47,167 --> 00:59:48,917
Go, Benito, you can do it!
944
00:59:50,917 --> 00:59:52,708
Great, Benito!
945
01:00:09,292 --> 01:00:12,125
Go, run! To Roman!
946
01:00:12,875 --> 01:00:15,000
What are you doing, Paquito?
947
01:00:35,125 --> 01:00:36,833
Sergio, what are you doing?
948
01:00:37,000 --> 01:00:39,333
He spaced out.
949
01:01:05,250 --> 01:01:07,875
-Go, guys, that's it!
-That Juanma!
950
01:01:08,042 --> 01:01:09,958
Great! That's it, that's it!
951
01:01:11,667 --> 01:01:14,208
-How are you, Brian?
-Exhausted.
952
01:01:17,125 --> 01:01:21,000
Oh, that Brian, he's our fave,
he deserves a Mexican wave!
953
01:01:22,167 --> 01:01:24,583
-Did you put in any gas?
-Yes, five euros.
954
01:01:24,958 --> 01:01:26,750
Five euros?
Why didn't you fill it up?
955
01:01:26,917 --> 01:01:28,875
Do I interfere in your stuff?
956
01:01:37,000 --> 01:01:38,458
Sergio!
957
01:01:55,167 --> 01:01:57,958
-Great.
-Great, Juanma.
958
01:02:00,542 --> 01:02:03,500
-Go, Benito!
-Go, Jesus! Go, Jesus!
959
01:02:17,208 --> 01:02:17,958
Let's go!
960
01:02:24,250 --> 01:02:26,583
Perfect, Sergio, two more laps!
961
01:02:26,750 --> 01:02:28,833
C'mon, c'mon, c'mon!
Get it, get it! Look, look!
962
01:02:29,000 --> 01:02:30,083
I'm trying.
963
01:02:41,833 --> 01:02:44,083
-Turn right, turn right.
-No, it's left.
964
01:02:45,500 --> 01:02:48,417
Shit! I hit left!
965
01:02:48,583 --> 01:02:50,708
I told you,
they plugged you an opposite.
966
01:02:50,875 --> 01:02:53,458
-And what's that?
-A fucking nightmare.
967
01:03:24,083 --> 01:03:25,667
Hit it!
968
01:03:25,958 --> 01:03:27,625
Faster!
969
01:03:33,708 --> 01:03:36,250
-What do I owe you?
-No, sir.
970
01:03:36,417 --> 01:03:39,042
You can count on our services
whenever you like.
971
01:03:39,208 --> 01:03:40,250
Thank you.
972
01:03:45,250 --> 01:03:47,250
Go, Antonio, throw it.
973
01:03:50,792 --> 01:03:51,792
OK.
974
01:03:54,333 --> 01:03:55,958
Bingo!
975
01:03:59,000 --> 01:04:00,333
Waiter!
976
01:04:02,750 --> 01:04:04,750
Juanma, Paquito, a final burst!
977
01:04:32,167 --> 01:04:34,000
Water, cool water.
978
01:04:34,167 --> 01:04:36,500
Come on, they're selling like hotcakes.
979
01:04:36,667 --> 01:04:40,042
-What would we do without Brian?
-We could make him a T-shirt.
980
01:04:40,208 --> 01:04:43,125
-A T-shirt?
-Yes, so he feels impotent.
981
01:04:46,500 --> 01:04:49,208
I LOVE CLUB
BRIAN'S FRIENDS
982
01:04:59,042 --> 01:05:00,875
I LOVE CLUB
BRIAN'S FRIENDS
983
01:05:01,042 --> 01:05:03,292
It's still hard for them,
but they're trying hard
984
01:05:03,458 --> 01:05:05,500
and best of all,
they never say never.
985
01:05:06,292 --> 01:05:08,458
Julio, don't you know who it is?
986
01:05:08,625 --> 01:05:12,625
She's the coach of your club,
she comes to see you every day.
987
01:05:38,083 --> 01:05:39,333
Hi!
988
01:05:39,500 --> 01:05:42,167
-Can you take a video of me?
-Yes, of course.
989
01:05:44,167 --> 01:05:45,458
Vertical.
990
01:05:49,208 --> 01:05:51,667
-Mai-Pecka!
-Brian, please.
991
01:05:51,833 --> 01:05:54,792
No, she's Mai-Pecka, a gamer.
I'm a fan.
992
01:05:54,958 --> 01:05:56,750
-You know me?
-Do I know you?
993
01:05:56,917 --> 01:05:58,792
I admire you deeply.
994
01:05:58,958 --> 01:06:01,250
Are you here to compete
in Real Runners?
995
01:06:01,417 --> 01:06:03,792
-Yes. Do you know the game?
-Yes, I've played with you.
996
01:06:03,958 --> 01:06:07,167
-Really, Brian?
-Brian?
997
01:06:07,333 --> 01:06:10,042
You're not Brianeitor?
998
01:06:10,917 --> 01:06:13,792
Guys, this is Brianeitor!
999
01:06:14,917 --> 01:06:17,750
Brianeitor, I don't believe it.
1000
01:06:17,917 --> 01:06:21,833
He's one of the best.
He's a monster.
1001
01:06:22,000 --> 01:06:25,625
If we hadn't been able to come,
he would've gotten in.
1002
01:06:25,792 --> 01:06:27,750
Yes, it was a shame,
but anyway...
1003
01:06:27,917 --> 01:06:29,833
I have a team now
and we've got a tournament.
1004
01:06:30,000 --> 01:06:32,333
Well, best of luck.
1005
01:06:32,542 --> 01:06:35,250
And so nice to meet you, Brian.
1006
01:06:45,292 --> 01:06:46,333
Thanks.
1007
01:06:48,750 --> 01:06:50,125
Damn!
1008
01:06:50,417 --> 01:06:53,500
Cecilia, one thing.
Is Julio still taking tests?
1009
01:06:53,667 --> 01:06:55,833
-Yes.
-Are they really hard ones?
1010
01:06:56,417 --> 01:06:57,750
Be patient, Sergio.
1011
01:06:57,917 --> 01:06:59,958
I'm scared something
will happen to me
1012
01:07:00,125 --> 01:07:02,292
and I'll die without saying thanks.
1013
01:07:11,875 --> 01:07:14,917
Julio, did you see
who's come to see you?
1014
01:07:15,292 --> 01:07:18,500
Sergio really wanted
to tell you something.
1015
01:07:18,792 --> 01:07:20,542
Right, Sergio?
1016
01:07:21,792 --> 01:07:24,167
Go on, Sergio,
you practiced the whole trip.
1017
01:07:24,625 --> 01:07:27,083
-Tell him.
- I did and he said yes.
1018
01:07:28,125 --> 01:07:30,125
-Yes, what?
-That it's all fine.
1019
01:07:30,292 --> 01:07:32,042
-He needs to rest now.
-Yes.
1020
01:07:32,208 --> 01:07:33,333
Of course.
1021
01:07:34,708 --> 01:07:38,458
Julio, tomorrow we have
our first tournament.
1022
01:07:39,208 --> 01:07:41,208
I promise we'll do
all we can to win,
1023
01:07:41,375 --> 01:07:44,292
and we'll do it for you.
It's all organized.
1024
01:07:45,792 --> 01:07:48,833
He says it's better if
we play to win.
1025
01:07:49,000 --> 01:07:51,417
He's sick of us being runner-ups.
1026
01:07:51,750 --> 01:07:54,667
Have you got telepathy now?
1027
01:07:54,833 --> 01:07:56,917
It's not telepathy,
I see what people are thinking.
1028
01:07:57,083 --> 01:07:59,667
You'll see. Give me a number
from 1 to 20.
1029
01:08:00,500 --> 01:08:02,375
-15.
-Yes!
1030
01:08:12,708 --> 01:08:14,333
You're not doing too bad.
1031
01:08:16,167 --> 01:08:18,042
Look, you plugged in a super-leap.
1032
01:08:18,208 --> 01:08:20,333
You can jump 10 hurdles at once.
1033
01:08:23,167 --> 01:08:24,833
-Jeez.
-You fell into limbo.
1034
01:08:25,000 --> 01:08:27,583
-It's fine, you can get back on track.
-How do I do that?
1035
01:08:27,750 --> 01:08:28,833
By winning a mini-game.
1036
01:08:32,417 --> 01:08:35,042
Look, you got boxing in pairs.
1037
01:08:35,875 --> 01:08:37,625
Me, me! I want to!
1038
01:08:38,458 --> 01:08:40,000
Let Paquito try.
1039
01:08:42,000 --> 01:08:43,917
What are you doing, Sergio!
He's on your team!
1040
01:08:47,875 --> 01:08:49,750
Medal!
1041
01:08:50,625 --> 01:08:52,958
What are you doing here?
1042
01:08:53,125 --> 01:08:55,000
Tomorrow we have it all
on the line. Paquito...
1043
01:08:55,167 --> 01:08:56,667
-Don't you want to sleep?
-Yes, he does.
1044
01:08:56,833 --> 01:08:58,333
Paquito wants to dream
of winning a medal.
1045
01:08:58,500 --> 01:08:59,833
Medal!
1046
01:09:07,583 --> 01:09:10,250
-Call her again!
-I'm calling non-stop.
1047
01:09:11,542 --> 01:09:13,958
-Nothing, she has it turned off.
-We won't make it.
1048
01:09:14,125 --> 01:09:15,833
-We'll get disqualified.
-Hey!
1049
01:09:19,833 --> 01:09:20,667
-Hello!
-What happened?
1050
01:09:20,833 --> 01:09:23,750
Sorry, sorry. I forgot
the registration paper.
1051
01:09:23,917 --> 01:09:26,125
- I had to go back home for it.
-Why didn't you call us?
1052
01:09:26,292 --> 01:09:27,708
My phone wasn't charged.
1053
01:09:31,625 --> 01:09:34,250
-Guys, your ID cards.
-There they are.
1054
01:09:39,458 --> 01:09:42,542
I brought some surprise T-shirts.
Brian, you'll love them.
1055
01:09:42,708 --> 01:09:44,083
I'll hand them out later.
1056
01:09:44,250 --> 01:09:46,458
That's everything.
If all goes well, we'll make it.
1057
01:09:58,875 --> 01:10:00,792
Jeez, that's bad luck.
1058
01:10:00,958 --> 01:10:02,458
It's fine, OK?
1059
01:10:02,625 --> 01:10:05,000
We'll change it in minutes
if we cooperate.
1060
01:10:07,208 --> 01:10:08,667
Let's go, team!
1061
01:10:15,292 --> 01:10:17,500
-No way.
-What's wrong?
1062
01:10:17,667 --> 01:10:19,167
-The jack's not here.
-Jeez.
1063
01:10:19,333 --> 01:10:22,542
How can we attract
so much bad luck? I don't get it.
1064
01:10:22,708 --> 01:10:25,625
It's like there's a curse on us.
1065
01:10:25,792 --> 01:10:27,792
It's witchcraft.
1066
01:10:27,958 --> 01:10:30,667
Worse than that!
Someone's given us the evil eye!
1067
01:10:30,833 --> 01:10:32,542
And my eyes are already bad.
1068
01:10:32,708 --> 01:10:35,875
I think it was that Carlota.
1069
01:10:36,042 --> 01:10:37,625
Carlota? Who's Carlota?
1070
01:10:37,792 --> 01:10:42,042
The one who told us
that Cecilia is a jinx.
1071
01:10:42,208 --> 01:10:43,333
Cecilia?
1072
01:10:44,417 --> 01:10:45,375
Cecilia?
1073
01:10:45,625 --> 01:10:47,792
Cecilia! Cecil
1074
01:10:52,417 --> 01:10:53,833
Ceci?
1075
01:10:54,458 --> 01:10:56,792
I don't believe it.
I'm freaking out.
1076
01:10:57,375 --> 01:10:58,833
She's left us in the lurch.
1077
01:10:59,000 --> 01:11:01,125
She's nervous about appearing live.
1078
01:11:01,292 --> 01:11:02,833
We'll miss the championship.
1079
01:11:03,000 --> 01:11:04,625
No, no.
1080
01:11:04,875 --> 01:11:06,792
I'll order two taxis right now, OK?
1081
01:11:06,958 --> 01:11:08,625
Get your things out of the van.
1082
01:11:08,792 --> 01:11:11,000
But we need the papers.
1083
01:11:11,167 --> 01:11:13,625
And the ID's.
Cecilia took it all.
1084
01:11:13,792 --> 01:11:16,542
-Good God!
-Now what do we do?
1085
01:11:16,708 --> 01:11:20,292
-Hang in there.
-Another medal down the drain.
1086
01:11:20,458 --> 01:11:21,542
Shit!
1087
01:11:27,750 --> 01:11:28,667
Hello?
1088
01:11:31,375 --> 01:11:33,708
What? Yes, go ahead.
1089
01:11:34,875 --> 01:11:37,458
Mai-Pecka?
Yes, I know her, sure.
1090
01:11:39,125 --> 01:11:41,875
Are they alright?
What happened to them?
1091
01:11:42,458 --> 01:11:44,042
Confined?
1092
01:11:45,208 --> 01:11:48,083
What a bummer,
they were so excited.
1093
01:11:52,000 --> 01:11:54,708
Yes, of course,
I'll have to ask,
1094
01:11:54,875 --> 01:11:58,250
but I have the team here
and they look very keen.
1095
01:11:58,417 --> 01:12:00,708
-What's going on?
-We're in!
1096
01:12:00,875 --> 01:12:03,625
-In what?
-The Real Runners.
1097
01:12:06,083 --> 01:12:08,458
I'm surprised that Brian
didn't tell me anything.
1098
01:12:09,708 --> 01:12:12,375
Well, he doesn't know.
1099
01:12:13,583 --> 01:12:16,917
I left him here because
my mother had just died
1100
01:12:17,083 --> 01:12:19,167
and I didn't know
1101
01:12:19,333 --> 01:12:21,792
how we'd take care of him in London.
1102
01:12:22,708 --> 01:12:25,292
-What's changed?
-Nothing. What's changed?
1103
01:12:25,458 --> 01:12:28,042
I'm not at ease.
1104
01:12:28,208 --> 01:12:30,000
I should take care of him.
1105
01:12:30,833 --> 01:12:32,750
Brian is just fine here.
1106
01:12:33,042 --> 01:12:35,208
And you have to see if in London
you'll be able to attend
1107
01:12:35,375 --> 01:12:37,833
-to his needs, which are many.
- I told her.
1108
01:12:38,000 --> 01:12:40,042
Our house is small
and full of stairs.
1109
01:12:40,208 --> 01:12:41,583
We talked about this, Josรฉ.
1110
01:12:41,750 --> 01:12:45,208
We're going to change,
we're going to move.
1111
01:12:45,375 --> 01:12:48,958
Yes, we discussed it.
But we should think it over.
1112
01:12:49,125 --> 01:12:51,958
It's decided, Aurora.
We haven't told him because...
1113
01:12:52,125 --> 01:12:54,000
we want it to be a surprise.
1114
01:12:54,167 --> 01:12:57,750
Yes, it will be a surprise.
Coming to get him,
1115
01:12:57,917 --> 01:13:00,583
without warning, to fly today
to another country...
1116
01:13:00,750 --> 01:13:02,333
That's another thing, the tickets...
1117
01:13:02,583 --> 01:13:05,333
Look, why don't we go get him?
1118
01:13:05,500 --> 01:13:07,583
-I'm dying to see him.
-Okay...
1119
01:13:08,042 --> 01:13:10,792
No, he's not in the center now,
he's gone out.
1120
01:13:12,042 --> 01:13:15,083
-Excuse me?
-Yes, he's meeting his gang.
1121
01:13:15,458 --> 01:13:18,625
The boy leaves the center
without you notifying the family?
1122
01:13:18,792 --> 01:13:20,708
That's not what we agreed on.
1123
01:13:20,875 --> 01:13:23,333
Brian is an adult.
The only permission he needs
1124
01:13:23,500 --> 01:13:25,167
to go in or out is his own.
1125
01:13:25,333 --> 01:13:26,583
What if something happens to him?
1126
01:13:26,750 --> 01:13:29,792
Brian leaves the center precisely
so that things happen to him.
1127
01:13:33,333 --> 01:13:36,875
-Tell us again what we have to do.
-It's very easy.
1128
01:13:37,042 --> 01:13:39,833
It's a relay race,
100 laps of the circuit.
1129
01:13:40,000 --> 01:13:42,125
The first team in, wins.
1130
01:13:42,292 --> 01:13:45,083
You'll be in a virtual reality,
which is a video game.
1131
01:13:45,250 --> 01:13:46,750
But you have to run for real.
1132
01:13:46,917 --> 01:13:48,917
-And you?
-I'll be the captain.
1133
01:13:49,083 --> 01:13:51,000
I'll plug in your abilities
and disabilities.
1134
01:13:51,167 --> 01:13:52,917
I already have a disability.
1135
01:13:53,083 --> 01:13:55,667
What I'm getting now
is prior sweating.
1136
01:13:55,833 --> 01:13:58,583
-Prior? Prior to what?
-To fainting.
1137
01:13:58,750 --> 01:14:01,542
How can we run for real
in a video game?
1138
01:14:01,708 --> 01:14:05,667
It's a hybrid championship,
a mix of video game and real sport.
1139
01:14:06,000 --> 01:14:09,583
We gamer captains fly over
the virtual track from the computer
1140
01:14:09,750 --> 01:14:12,875
-and help the real athletes.
-Fuck, basketball!
1141
01:14:13,167 --> 01:14:15,208
These are the mini-games.
1142
01:14:15,375 --> 01:14:18,292
They appear when a player falls
off the track and into limbo.
1143
01:14:18,458 --> 01:14:21,667
-What do we do with that?
-The teammates rescue them.
1144
01:14:21,833 --> 01:14:23,833
In this case, by playing basketball.
1145
01:14:25,625 --> 01:14:27,792
-Take that!
-Great, Juanma. A triple!
1146
01:14:27,958 --> 01:14:29,750
Is there hockey too?
1147
01:14:30,083 --> 01:14:33,042
-And there may be football and...
-Great!
1148
01:14:33,208 --> 01:14:36,250
It's like athletics, but on a computer.
I've played it.
1149
01:14:36,417 --> 01:14:38,750
How do we get inside the computer?
1150
01:14:38,917 --> 01:14:42,833
-With s virtual reality headset.
-What's Cecilia going to do?
1151
01:14:43,000 --> 01:14:44,792
Cecilia should be the coach,
1152
01:14:44,958 --> 01:14:47,250
it's a fundamental role.
But she's gone.
1153
01:14:47,417 --> 01:14:50,750
-Cecilia doesn't love us anymore.
-She does. She just got mad.
1154
01:14:50,917 --> 01:14:52,958
She'll be back,
like a bird to a warren.
1155
01:14:53,125 --> 01:14:56,583
-I want to see her again.
-Me too! Me too!
1156
01:14:56,750 --> 01:14:58,958
Hold on, I have a method!
1157
01:14:59,125 --> 01:15:00,875
Sergio, please...
1158
01:15:05,750 --> 01:15:06,917
Brian!
1159
01:15:08,792 --> 01:15:10,000
Good...
1160
01:15:11,292 --> 01:15:12,458
...afternoon.
1161
01:15:15,125 --> 01:15:18,833
-Where's the monitor?
-There isn't one, Brian's in charge.
1162
01:15:19,000 --> 01:15:21,042
What? You're here alone?
1163
01:15:21,208 --> 01:15:23,000
Brian, let's go.
Do you have all your things?
1164
01:15:23,167 --> 01:15:24,792
-No.
-He doesn't want to.
1165
01:15:24,958 --> 01:15:27,750
I can't go now, we were selected
to compete in Real Runners.
1166
01:15:27,917 --> 01:15:30,125
-What's Real Runners?
-A video game!
1167
01:15:30,292 --> 01:15:31,333
No! Stop, stop!
1168
01:15:31,500 --> 01:15:34,542
We have to get there soon,
there'll be crowds.
1169
01:15:34,708 --> 01:15:36,542
Brian's not going anywhere
with crowds!
1170
01:15:36,708 --> 01:15:38,333
It's way too dangerous for him!
1171
01:15:38,500 --> 01:15:40,500
We need Brian,
Mai-Pecka is positive.
1172
01:15:40,667 --> 01:15:43,000
-Excuse me?
-Yes, Mai-Pecka is amazing,
1173
01:15:43,167 --> 01:15:45,083
but sick, along with
the other members.
1174
01:15:45,250 --> 01:15:47,667
-Sorry, who are you?
-Brian's partner.
1175
01:15:48,625 --> 01:15:51,625
-Partner in what?
-Sports partner.
1176
01:15:51,792 --> 01:15:53,250
The other day we ran
1177
01:15:54,458 --> 01:15:56,458
-the whole track together.
-Holy shit.
1178
01:15:56,625 --> 01:15:58,667
Get the boy and we'll go,
this will end badly.
1179
01:15:58,833 --> 01:16:00,792
We can't go to the event
without Brian.
1180
01:16:01,458 --> 01:16:05,333
-Because we're a... a...
-What's wrong?
1181
01:16:05,500 --> 01:16:07,625
Did you forget to wind him up?
1182
01:16:07,792 --> 01:16:11,750
-A team of what? Clowns?
-No! Athletics.
1183
01:16:11,917 --> 01:16:14,792
What? You put the boy
in an athletics team?
1184
01:16:14,958 --> 01:16:16,542
What for, to laugh at him?
1185
01:16:16,708 --> 01:16:18,417
-No, to compete.
-Right,
1186
01:16:18,583 --> 01:16:21,208
in a wheelchair race.
Just so you know,
1187
01:16:21,375 --> 01:16:24,958
you could be liable for
a crime of humiliation.
1188
01:16:26,083 --> 01:16:29,500
-Do you think Brian loves me?
-He loves you loads, Manuel.
1189
01:16:29,750 --> 01:16:32,792
Right. Let's go,
we'll miss the plane.
1190
01:16:32,958 --> 01:16:36,500
-Goodbye, everyone.
-'Bye!
1191
01:16:37,208 --> 01:16:38,750
Just a moment!
1192
01:16:39,833 --> 01:16:42,333
Why don't we ask Brian
what he wants to do?
1193
01:16:42,500 --> 01:16:44,833
-Exactly.
-Kid...
1194
01:16:45,000 --> 01:16:46,792
You could get in deep shit for this.
1195
01:16:49,333 --> 01:16:53,000
Sergio! Bro! Espe, wait!
1196
01:16:55,500 --> 01:16:59,500
I'm putting the sticks away.
Screw the Real Runners!
1197
01:17:04,375 --> 01:17:06,125
What are you doing here?
1198
01:17:06,833 --> 01:17:08,375
-What am I doing?
-Yes.
1199
01:17:08,542 --> 01:17:11,833
I've been in here for two hours!
I came for the jack
1200
01:17:12,000 --> 01:17:15,000
and the damn door shut!
That's by chance too, right?
1201
01:17:15,167 --> 01:17:17,417
What happened,
did you get there in time?
1202
01:17:17,750 --> 01:17:21,000
-Did you win?
-No, it's this afternoon.
1203
01:17:21,333 --> 01:17:24,958
-This afternoon?
-Yes, but we can't do it without Brian.
1204
01:17:25,125 --> 01:17:27,792
-And where's Brian?
-They took him away from us.
1205
01:17:33,875 --> 01:17:35,833
-Do we have gas?
-The gas thing again!
1206
01:17:36,000 --> 01:17:37,542
You've asked me three times,
you nag.
1207
01:17:37,708 --> 01:17:39,167
Sorry, I'm nervous.
1208
01:17:40,750 --> 01:17:42,083
Where are you going like that?
1209
01:17:42,250 --> 01:17:44,667
To kidnap Brian
without them recognizing us.
1210
01:17:44,833 --> 01:17:46,917
My mother got them.
My brother won't use them.
1211
01:17:47,083 --> 01:17:49,167
Kidnap? We'll all end up in jail.
1212
01:17:49,333 --> 01:17:52,750
Don't worry,
we've synchronized our watches.
1213
01:17:52,917 --> 01:17:53,958
Watches?
1214
01:17:54,125 --> 01:17:57,500
We'll ask his family
to let us take Brian to the event.
1215
01:17:57,667 --> 01:17:59,833
-What if they say no?
-We go to Plan B.
1216
01:18:00,000 --> 01:18:01,750
And what's Plan B?
1217
01:18:02,917 --> 01:18:04,583
We beg on our knees.
1218
01:18:04,750 --> 01:18:08,542
I can be a hostage.
I've got Stockholm Syndrome.
1219
01:18:08,708 --> 01:18:10,875
Gosh, a hostage, that's cool.
Can I go with you?
1220
01:18:11,042 --> 01:18:13,208
Sure, all of you come.
1221
01:18:13,375 --> 01:18:14,958
Does anyone have
another brilliant idea?
1222
01:18:15,125 --> 01:18:17,917
I know it'd delay the operation,
but can we stop?
1223
01:18:18,083 --> 01:18:20,083
-Now? What for?
-I've got the call of nature.
1224
01:18:20,250 --> 01:18:23,917
-Can't you hold on, Sergio?
-It's better not to risk it.
1225
01:18:26,292 --> 01:18:27,542
Thank you.
1226
01:18:33,458 --> 01:18:35,000
Careful, careful.
1227
01:18:36,625 --> 01:18:38,125
FRAGILE - TAKE CARE
1228
01:18:41,000 --> 01:18:42,708
Really, it's just one day...
1229
01:18:42,875 --> 01:18:45,917
He'll miss this competition
he's so excited about.
1230
01:18:46,083 --> 01:18:49,500
He made it all up.
Video game competition?
1231
01:18:49,667 --> 01:18:51,833
A few geeks in a garage?
Really...
1232
01:18:52,000 --> 01:18:53,542
He calls anything a competition.
1233
01:18:54,125 --> 01:18:57,583
Brian, don't give me that look,
I know it.
1234
01:18:58,417 --> 01:19:01,125
I can stand it
when he acts retarded.
1235
01:19:06,583 --> 01:19:09,958
Josรฉ, you have to be in London
tomorrow no matter what?
1236
01:19:10,125 --> 01:19:13,667
-You know I do.
-I've been thinking...
1237
01:19:13,833 --> 01:19:15,458
I know what you're thinking.
1238
01:19:15,625 --> 01:19:17,792
I go alone with the luggage now.
1239
01:19:17,958 --> 01:19:20,792
You stay, take your brother
to play "snakes and ladders"
1240
01:19:20,958 --> 01:19:22,542
and fly tomorrow, right?
With another ticket,
1241
01:19:22,708 --> 01:19:24,167
because these are non-refundable.
1242
01:19:24,333 --> 01:19:27,833
You hit the nail on the head.
But not tomorrow, the day after.
1243
01:19:28,542 --> 01:19:30,750
It gives us time to say
a proper goodbye to everyone.
1244
01:19:30,917 --> 01:19:33,375
-Great!
-Great!
1245
01:19:34,167 --> 01:19:36,750
Brian, Brian, Brian!
1246
01:19:36,917 --> 01:19:40,292
Brian, Brian, Brian, Brian!
1247
01:19:40,458 --> 01:19:42,667
Brian, Brian!
1248
01:19:42,833 --> 01:19:45,750
Brian, Brian, Brian!
1249
01:19:45,917 --> 01:19:48,042
Brian, Brian!
1250
01:19:50,250 --> 01:19:52,667
-Put it in 4th, Andy, honey.
-Do I tell you how to train?
1251
01:19:53,250 --> 01:19:55,542
-You do interfere a lot.
-To help you.
1252
01:19:55,708 --> 01:19:57,167
Just like me! Step on it!
1253
01:19:57,333 --> 01:20:00,833
What good is getting Brian back
if we miss the competition?
1254
01:20:05,875 --> 01:20:08,583
Shit. Shit. Shit. Shit.
1255
01:20:09,750 --> 01:20:11,208
What's wrong, Andy?
1256
01:20:17,375 --> 01:20:20,000
- I asked you!
-You asked me to step on it.
1257
01:20:20,167 --> 01:20:21,417
-So it's my fault?
-It's not mine!
1258
01:20:21,583 --> 01:20:24,083
You're so stingy you put in
five euros of gas at a time!
1259
01:20:24,250 --> 01:20:26,042
Maybe it's because
someone's a jinx.
1260
01:20:26,208 --> 01:20:28,333
I'll do my "number two",
to save time.
1261
01:20:41,417 --> 01:20:44,458
-Aren't those your friends?
-Yes, they are!
1262
01:20:44,625 --> 01:20:46,333
Turn back at the roundabout.
1263
01:20:46,833 --> 01:20:48,417
Everyone out,
I'm ordering two taxis.
1264
01:20:49,000 --> 01:20:51,500
This girl always orders two taxis.
1265
01:20:55,667 --> 01:20:59,208
-Here's the first one!
-Come on, we'll make it!
1266
01:20:59,375 --> 01:21:00,833
Hello, Brian!
1267
01:21:01,000 --> 01:21:04,250
-Five passengers tops, plus the chair.
-What if we bunch up?
1268
01:21:04,417 --> 01:21:06,417
We won't make it!
1269
01:21:08,042 --> 01:21:09,167
Taxi!
1270
01:21:10,708 --> 01:21:13,250
-Paquito, what are you doing?
-It's free!
1271
01:21:25,125 --> 01:21:26,667
Real Runners!
1272
01:21:28,083 --> 01:21:29,833
Real Runners!
1273
01:21:31,375 --> 01:21:33,125
Real Runners!
1274
01:21:33,292 --> 01:21:34,375
Go, team!
1275
01:21:34,750 --> 01:21:36,625
Real Runners!
1276
01:21:37,792 --> 01:21:39,875
Real Runners!
1277
01:21:40,042 --> 01:21:41,750
Guys, this way!
1278
01:21:43,583 --> 01:21:46,042
-Campeonex?
-That's us, we got tied up.
1279
01:21:46,208 --> 01:21:48,333
You're cutting it close.
Go that way,
1280
01:21:48,500 --> 01:21:51,583
they'll give you the IDs
and you go straight to the track.
1281
01:21:51,750 --> 01:21:53,250
-Who's the captain?
-I am.
1282
01:21:53,417 --> 01:21:55,708
-And the coach?
-I'm the coach.
1283
01:21:55,875 --> 01:21:57,958
You got lucky with Mai-Pecka.
1284
01:21:58,125 --> 01:21:59,417
Luck, no, we worked at it.
1285
01:21:59,708 --> 01:22:02,625
The coach here high-fived her
four times to make sure.
1286
01:22:03,667 --> 01:22:06,542
-That's everything, right?
-I'm missing one.
1287
01:22:08,958 --> 01:22:10,250
Where's Sergio?
1288
01:22:12,667 --> 01:22:13,792
We're in deep shit!
1289
01:22:34,792 --> 01:22:37,333
Welcome to
the Real Runners cathedral!
1290
01:22:37,500 --> 01:22:40,125
Welcome to Caser Arena!
1291
01:22:40,500 --> 01:22:42,667
About to enter Caser Arena
1292
01:22:42,833 --> 01:22:45,833
is the final team,
signed up at the last moment.
1293
01:22:46,000 --> 01:22:47,792
You bet. It was a fluke.
1294
01:22:47,958 --> 01:22:50,250
Due to the confinement
of the Cyber Chinese,
1295
01:22:50,417 --> 01:22:53,375
who, by the way, have a message
for all the competitors.
1296
01:22:53,625 --> 01:22:55,458
Good luck, everyone!
1297
01:22:55,875 --> 01:22:57,875
Go for it, Brian!
1298
01:22:58,167 --> 01:22:59,958
Real Runners!
1299
01:23:00,792 --> 01:23:03,000
Hold on, Pedro, Brian isn't...?
1300
01:23:03,417 --> 01:23:05,583
Yes, the very same.
It's Brianeitor!
1301
01:23:05,750 --> 01:23:08,167
Entering the stadium right now
1302
01:23:08,333 --> 01:23:10,167
with his new team, Campeonex.
1303
01:23:10,333 --> 01:23:11,875
Brianeitor!
1304
01:23:13,000 --> 01:23:14,792
Kick-Collantes!
1305
01:23:15,375 --> 01:23:18,708
Jesusius! El-Marin!
1306
01:23:18,875 --> 01:23:22,000
Benito's-Got-It!
Juanma-Clown!
1307
01:23:22,167 --> 01:23:24,292
Manu-love! Roman-Run!
1308
01:23:24,458 --> 01:23:28,542
Pakito-Golden! Tony-Smiles!
And Sergio-Bro!
1309
01:23:28,708 --> 01:23:32,708
And with Cecilia-Hoodoo...
Los Campeonex!
1310
01:23:32,875 --> 01:23:36,000
-These names?
-I made them up. Cool, huh?
1311
01:23:36,167 --> 01:23:38,083
Jeez, is that Brianeitor?!
1312
01:23:38,250 --> 01:23:40,375
I never imagined him like that.
1313
01:23:40,542 --> 01:23:42,917
The rest have to be seen
to be believed.
1314
01:23:48,000 --> 01:23:49,708
Real Runners!
1315
01:23:50,875 --> 01:23:53,125
Look, she was a student of mine.
1316
01:23:56,042 --> 01:23:58,000
Movistar Riders!
1317
01:23:58,708 --> 01:24:01,000
All Warriors!
1318
01:24:03,125 --> 01:24:04,917
X-Cool Girls!
1319
01:24:18,042 --> 01:24:20,000
Your headphones. Good luck.
1320
01:24:20,167 --> 01:24:21,292
Ceci?
1321
01:24:22,208 --> 01:24:23,833
What are you doing here?
1322
01:24:24,292 --> 01:24:27,375
-We're going to compete.
-Compete?
1323
01:24:27,542 --> 01:24:28,833
With your super athletes?
1324
01:24:30,125 --> 01:24:32,917
Guys, do you know
who Napoleon was?
1325
01:24:33,500 --> 01:24:34,500
A gamer?
1326
01:24:34,667 --> 01:24:37,875
No! He said:
"A timely withdrawal is a victory".
1327
01:24:38,208 --> 01:24:41,458
Are you crazy? How can you
come here with those people?
1328
01:24:41,625 --> 01:24:45,625
And for the X-Cool Girls,
their coach, Carlota-PJ.
1329
01:24:45,792 --> 01:24:47,833
Are you an idiot?
1330
01:24:49,667 --> 01:24:52,542
If Sergio doesn't turn up,
what do we do?
1331
01:24:52,708 --> 01:24:55,167
Relax, you'll see how fast
Andy will get him.
1332
01:24:55,333 --> 01:24:57,250
Real Runners!
1333
01:25:05,667 --> 01:25:09,375
-Is there a problem, sir?
-We came to kidnap Brian,
1334
01:25:09,542 --> 01:25:12,875
he's got limited mobility,
but the rest of the gang has split.
1335
01:25:21,750 --> 01:25:23,250
Hey, where are you going?
1336
01:25:23,583 --> 01:25:25,583
I'm his sister,
taking him to his spot.
1337
01:25:25,750 --> 01:25:28,333
Can't he go alone, or what?
Let's go.
1338
01:25:36,333 --> 01:25:39,375
Four teams ready to give it all!
1339
01:25:42,042 --> 01:25:45,750
Coach, I think we'd better withdraw.
1340
01:25:45,917 --> 01:25:49,417
-Withdraw? Why?
-Because Napoleon said so.
1341
01:25:49,583 --> 01:25:53,125
-They're going to crush us.
-There are no disabled people here.
1342
01:25:53,292 --> 01:25:56,333
X-Cool, what are we here for?
1343
01:25:56,500 --> 01:25:57,958
To win!
1344
01:25:58,125 --> 01:26:01,458
That's the war cry
of the X-Cool Girls!
1345
01:26:01,750 --> 01:26:05,417
Look, guys, there are two types
of people in the world:
1346
01:26:05,583 --> 01:26:07,542
the diagnosed...
1347
01:26:10,417 --> 01:26:11,792
and the yet to be diagnosed.
1348
01:26:11,958 --> 01:26:14,875
So we, the diagnosed,
have no idea about video games.
1349
01:26:15,042 --> 01:26:17,792
Things aren't always easy,
you know it better than anyone.
1350
01:26:17,958 --> 01:26:20,875
But I'm counting on you all
to go out there and win.
1351
01:26:21,042 --> 01:26:22,708
Like Julio counted on me
to train you.
1352
01:26:22,875 --> 01:26:24,625
Because he couldn't find
another coach.
1353
01:26:24,792 --> 01:26:26,667
-That's true.
-Then you fell asleep
1354
01:26:26,833 --> 01:26:29,000
and signed us up
for athletics by mistake.
1355
01:26:29,167 --> 01:26:33,125
And you got locked in the cupboard
and we couldn't compete.
1356
01:26:33,292 --> 01:26:36,875
-And you high-fived Mai-Pecka.
-Exactly. Four times.
1357
01:26:37,042 --> 01:26:40,667
Don't you see? It's all been
for a reason, and a good one.
1358
01:26:41,167 --> 01:26:44,875
Maybe I've had bad luck,
but even that's been good.
1359
01:26:45,042 --> 01:26:48,042
You know why?
Thanks to my bad luck, we're here.
1360
01:26:48,208 --> 01:26:51,833
Together. And whatever happens,
the main thing is we have fun.
1361
01:26:52,000 --> 01:26:55,250
That we enjoy the competition.
Julio would be happy
1362
01:26:55,417 --> 01:26:58,542
to see us all happy,
united and proud of what we do.
1363
01:26:58,708 --> 01:27:00,833
Julio would want us
to switch to the video game.
1364
01:27:01,000 --> 01:27:03,083
Of course!
Oranges, lemons...!
1365
01:27:03,250 --> 01:27:05,333
Los Amigos Champions!
1366
01:27:06,667 --> 01:27:09,167
-Team! Why are we here?
-To crush!
1367
01:27:09,333 --> 01:27:11,083
-To what?
-To crush!
1368
01:27:12,500 --> 01:27:15,083
It's time for the four coaches
1369
01:27:15,250 --> 01:27:17,500
to choose a player
to come up to the platform.
1370
01:27:17,667 --> 01:27:18,417
Me, me, me, me!
1371
01:27:18,583 --> 01:27:20,083
-Roman, you start.
-Coming!
1372
01:27:20,250 --> 01:27:21,875
Go, Roman!
1373
01:27:22,250 --> 01:27:25,583
Runners take your places!
Devices control!
1374
01:27:37,750 --> 01:27:39,000
Sergio!
1375
01:27:44,250 --> 01:27:45,625
-Miss Andy?
-Yes.
1376
01:27:45,792 --> 01:27:46,917
The two taxis you ordered.
1377
01:27:47,625 --> 01:27:50,042
No, I don't need them now.
1378
01:27:50,208 --> 01:27:52,625
I don't care,
the app charges for them anyway.
1379
01:27:53,542 --> 01:27:55,667
Real Runners!
1380
01:27:56,292 --> 01:27:59,458
The first four runners
are adjusting the peripherals.
1381
01:27:59,625 --> 01:28:04,375
Four teams.
Four in-game leaders.
1382
01:28:04,625 --> 01:28:07,375
Go, Brian! Go!
1383
01:28:09,292 --> 01:28:10,917
Forty Runners!
1384
01:28:12,042 --> 01:28:14,083
Welcome to the show!
1385
01:28:14,250 --> 01:28:18,667
Welcome to Real Runners!
1386
01:28:18,833 --> 01:28:20,208
-Go!
-Let's go!
1387
01:28:46,250 --> 01:28:49,000
Pace yourself, Roman,
it's a long race!
1388
01:28:50,250 --> 01:28:51,625
Jessy-yes!
1389
01:28:51,792 --> 01:28:53,833
Don't worry, Jessy,
he's their best.
1390
01:28:54,000 --> 01:28:55,375
The others are useless. nt.
1391
01:29:01,042 --> 01:29:04,625
-This looks bad.
-What do we do, Brian?
1392
01:29:04,792 --> 01:29:06,000
Leave it to me.
1393
01:29:15,000 --> 01:29:16,333
This isn't her...
1394
01:29:16,500 --> 01:29:17,917
This isn't either.
1395
01:29:18,792 --> 01:29:20,167
This is her!
1396
01:29:21,667 --> 01:29:25,292
Watch Brianeitor, he just plugged
a superspeed marker into his runner.
1397
01:29:26,292 --> 01:29:27,958
C'mon, go, Roman!
1398
01:29:28,125 --> 01:29:30,750
With this, Roman-Run
can make up time,
1399
01:29:30,917 --> 01:29:33,708
-but Movistar Riders are strong.
-You bet.
1400
01:29:43,375 --> 01:29:44,083
Go!
1401
01:29:44,250 --> 01:29:45,875
It's fine, he needs saving.
1402
01:29:48,708 --> 01:29:49,708
Throwing.
1403
01:29:49,875 --> 01:29:51,500
-Me, me, me...
-Antonio, you go.
1404
01:29:51,667 --> 01:29:53,000
-Alright.
-Look, Pedrito,
1405
01:29:53,167 --> 01:29:55,583
the competition's first
minigame is open.
1406
01:29:56,375 --> 01:30:00,375
Yes, and the first throw from
Tony Smiles, from Campeonex.
1407
01:30:00,542 --> 01:30:03,500
Let's see if he can save
Roman-Run from limbo.
1408
01:30:04,000 --> 01:30:06,167
What's he doing?
1409
01:30:06,333 --> 01:30:09,458
He's playing with his balls.
1410
01:30:09,625 --> 01:30:11,875
Look at him clutch the balls.
1411
01:30:12,042 --> 01:30:13,667
Yes, like they were melons.
1412
01:30:13,833 --> 01:30:15,125
Throw it, Antonio.
1413
01:30:15,292 --> 01:30:18,708
-That doesn't look good.
-It came up short.
1414
01:30:19,500 --> 01:30:23,250
Antonio, start with your back
to the goal, as we practiced.
1415
01:30:23,417 --> 01:30:25,833
Body weight on your right leg.
1416
01:30:27,750 --> 01:30:28,667
That's it!
1417
01:30:30,125 --> 01:30:32,917
-Good throw, Antonio.
-Now, yes!
1418
01:30:33,167 --> 01:30:34,042
Yes!
1419
01:30:37,000 --> 01:30:39,750
Saved! Go, Roman!
Give it heaps!
1420
01:30:42,125 --> 01:30:45,583
Movistar Riders in the lead,
followed closely by All Warriors!
1421
01:30:54,792 --> 01:30:57,917
Well, well. Some players
are running out of stamina.
1422
01:30:58,083 --> 01:31:01,042
-I wanted to see you there, you star.
-Roman, change!
1423
01:31:01,208 --> 01:31:02,125
Change!
1424
01:31:02,292 --> 01:31:03,208
A change in Campeonex.
1425
01:31:03,375 --> 01:31:05,208
The next one has to enter
without losing a second.
1426
01:31:10,292 --> 01:31:12,792
Benito's-Got-It!
1427
01:31:21,667 --> 01:31:24,958
Benito's-Got-It doesn't seem
to be in a hurry.
1428
01:31:25,125 --> 01:31:27,333
It's like he's walking the dog.
1429
01:31:27,500 --> 01:31:30,958
Still, he's lucky with
the markers he's finding.
1430
01:31:31,125 --> 01:31:34,375
-Get them all, get them!
-Get them all, Benito, they're good!
1431
01:31:34,708 --> 01:31:37,792
They're telling him to get them all,
but I'd swear you can't.
1432
01:31:37,958 --> 01:31:39,042
It'd be very strange.
1433
01:31:39,208 --> 01:31:41,792
-Medal!
-It's not a medal, it's a coin.
1434
01:31:41,958 --> 01:31:45,167
-Is that good or bad?
-I have no idea.
1435
01:31:46,042 --> 01:31:48,250
Quincy-speedy!
1436
01:31:53,167 --> 01:31:54,417
Cecilia!
1437
01:31:54,958 --> 01:31:57,750
-Where's Sergio?
-I can't find him.
1438
01:32:01,000 --> 01:32:04,000
Look, look, I don't believe it.
What a cheek.
1439
01:32:04,167 --> 01:32:06,167
He got the coin as if it was a tray
1440
01:32:06,333 --> 01:32:07,833
and he's stacking the power-ups.
1441
01:32:08,750 --> 01:32:12,083
-Can that be done, Brian?
-You're seeing that it can.
1442
01:32:12,250 --> 01:32:16,167
Here you can do anything
until the judges say no.
1443
01:32:17,375 --> 01:32:19,042
My God, Pedro,
Benito is doing it!
1444
01:32:19,208 --> 01:32:21,167
With this glitch
he's setting a new method!
1445
01:32:21,333 --> 01:32:23,917
He's got flair.
He reminds me of a waiter.
1446
01:32:24,083 --> 01:32:25,500
Totally, man, with the tray.
1447
01:32:25,667 --> 01:32:27,583
Benito, Benito, Benito!
1448
01:32:32,333 --> 01:32:34,792
I'd give my life
for Julio to see this.
1449
01:32:34,958 --> 01:32:37,958
I'm told we have 200,000 viewers
on the Movistar Riders channel.
1450
01:32:38,125 --> 01:32:41,125
-Sorry, you can't be here.
-OK. I'll send the link to the nurse.
1451
01:32:41,292 --> 01:32:42,292
Perfect.
1452
01:32:42,458 --> 01:32:43,917
Go, Benito!
1453
01:32:44,125 --> 01:32:46,708
Jorge, prepare to relieve Floppy!
Let's go!
1454
01:32:46,875 --> 01:32:48,958
The lap count is very even.
1455
01:32:49,125 --> 01:32:51,708
Movistar Riders in the lead
with 8 completed laps.
1456
01:32:55,458 --> 01:32:56,542
Hello?
1457
01:32:58,792 --> 01:33:00,542
Did you just see
what Brianeitor did?
1458
01:33:00,708 --> 01:33:04,750
I'm amazed. I didn't know
you could do that. How?
1459
01:33:04,917 --> 01:33:06,500
My little tricks.
1460
01:33:07,542 --> 01:33:10,542
Jessy, honey, why didn't we
know this trick?
1461
01:33:10,708 --> 01:33:13,125
Brianeitor leads the ranking
1462
01:33:13,292 --> 01:33:15,833
of highest-rated captains
by our viewers.
1463
01:33:16,083 --> 01:33:17,000
Great!
1464
01:33:17,167 --> 01:33:18,750
Sure, he's doing
champagne Real Runner.
1465
01:33:18,917 --> 01:33:20,375
Your brother is wild.
1466
01:33:20,542 --> 01:33:22,917
You know what he said to
my mom when he was little?
1467
01:33:23,083 --> 01:33:27,125
"If of all the sperm, I won,
what were the others like?"
1468
01:33:27,292 --> 01:33:28,875
Campeonex are off the charts!
1469
01:33:29,042 --> 01:33:33,042
Yes, but they're with nine players
and that reduces the chances.
1470
01:33:33,208 --> 01:33:35,500
I'm in a hurry,
my team needs me.
1471
01:33:35,667 --> 01:33:38,708
-But things must be done right.
-Exactly, I let them down once.
1472
01:33:38,875 --> 01:33:40,792
Your mother's not answering.
Do you have another relative?
1473
01:33:40,958 --> 01:33:43,208
My brother Johnny,
but his phone is stolen,
1474
01:33:43,375 --> 01:33:45,542
so he rarely answers it,
it's hardly ever for him.
1475
01:33:45,708 --> 01:33:47,417
-You'd better call Andy.
-Who's Andy?
1476
01:33:47,583 --> 01:33:49,042
My monitor at the center.
1477
01:33:53,250 --> 01:33:55,375
Juanma Clown!
1478
01:33:58,625 --> 01:33:59,708
-Come on!
-Come on!
1479
01:34:02,500 --> 01:34:04,542
Hello? Yes, that's me.
1480
01:34:04,958 --> 01:34:05,917
What?
1481
01:34:06,292 --> 01:34:07,833
OK, I'll be right there.
1482
01:34:08,208 --> 01:34:10,500
They found him,
he's at the police station.
1483
01:34:10,667 --> 01:34:13,208
-Hurry, get a taxi.
-You bet.
1484
01:34:13,375 --> 01:34:15,792
What a race the rider
from Movistar Riders is having.
1485
01:34:15,958 --> 01:34:19,667
Looking good, passing obstacles,
very clean. A huge race.
1486
01:34:19,833 --> 01:34:22,167
Yes. The track is very tricky now,
1487
01:34:22,333 --> 01:34:24,125
you have to decide carefully
1488
01:34:24,292 --> 01:34:26,333
and pace yourself because...
1489
01:34:26,500 --> 01:34:28,333
We have the first problem, Pedrito.
1490
01:34:28,500 --> 01:34:31,458
Juanma Clown is panting.
His engine's broken down.
1491
01:34:31,625 --> 01:34:32,708
Go, go, go!
1492
01:34:32,875 --> 01:34:35,958
He didn't save his energy.
"F In the chat".
1493
01:34:36,125 --> 01:34:38,042
Go, Juanma you're the best!
1494
01:34:38,208 --> 01:34:41,875
-Patti-Single is flying.
-Patti-Single!
1495
01:34:42,042 --> 01:34:45,125
Go, go, go!
Move, Patti, move!
1496
01:34:45,417 --> 01:34:48,250
Juanma, a single girl
is coming from behind!
1497
01:34:48,625 --> 01:34:51,083
What a blow!
She whooped him!
1498
01:34:51,542 --> 01:34:53,750
Jeez, she's gorgeous!
1499
01:34:53,917 --> 01:34:56,500
-Juanma-Clown's got his blood back.
-There you go!
1500
01:34:56,667 --> 01:34:59,042
Go for her, Juanma,
she's in the bag!
1501
01:34:59,208 --> 01:35:01,625
He's on fire!
What a comeback!
1502
01:35:01,792 --> 01:35:04,417
I love how your student
handles them. What a star!
1503
01:35:04,583 --> 01:35:06,042
-You bet!
-What's her name?
1504
01:35:06,208 --> 01:35:08,583
Earthquake.
I call her the Earthquake.
1505
01:35:08,750 --> 01:35:11,417
-He's off the leash!
-Yes, but Jessy-Yes has him!
1506
01:35:11,583 --> 01:35:13,083
Goodbye.
1507
01:35:13,583 --> 01:35:15,042
-Bye- bye
1508
01:35:15,208 --> 01:35:18,083
-Jeez, Jessy's not fooling around.
-Boxing.
1509
01:35:18,583 --> 01:35:21,083
Let's see how the Campeonex
do at boxing.
1510
01:35:22,958 --> 01:35:25,917
Not so great.
Jesusius is a punching bag.
1511
01:35:26,083 --> 01:35:27,542
Jesus, defend yourself.
1512
01:35:27,833 --> 01:35:30,417
Relax, taking the blows is enough.
1513
01:35:30,583 --> 01:35:32,583
Punching bag or Ghandi,
he's taking a pounding.
1514
01:35:32,750 --> 01:35:35,292
-And Paquito? He's OFK.
-Paquito, help him!
1515
01:35:35,833 --> 01:35:39,125
But... what's this man doing?
1516
01:35:39,458 --> 01:35:40,958
-Paquito, not him!
-What's he doing?
1517
01:35:41,125 --> 01:35:43,458
He's beating up his teammate!
Friendly fire!
1518
01:35:43,625 --> 01:35:45,667
He's even hitting him
in his passport photo.
1519
01:35:46,292 --> 01:35:47,583
-Take that, K.O.!
-K.O.!
1520
01:35:47,750 --> 01:35:49,583
-That even hurt me.
-Jesus, are you alright?
1521
01:35:49,750 --> 01:35:51,667
Me? Great. How are you?
1522
01:35:51,833 --> 01:35:54,000
The Campeonex have just lost
Juanma-Clown, Pedro.
1523
01:35:54,167 --> 01:35:56,042
That makes three runners lost.
1524
01:35:56,208 --> 01:35:59,167
Yes, things are getting dicey
for the rookie team
1525
01:35:59,333 --> 01:36:01,042
brought by our friend Brianeitor.
1526
01:36:07,208 --> 01:36:08,500
Sergio!
1527
01:36:10,542 --> 01:36:12,000
-How did you get here?
-In a taxi.
1528
01:36:12,167 --> 01:36:15,542
-Where did you park it?
-Forget a taxi, I have a better idea.
1529
01:36:15,708 --> 01:36:17,708
Kick Collantes.
1530
01:36:17,875 --> 01:36:20,583
These Campeonex sure can drive
for some randoms.
1531
01:36:20,750 --> 01:36:22,500
In fact, Kick Collantes
is making good time.
1532
01:36:22,667 --> 01:36:25,292
-Yes, she paces herself well.
-Look out!
1533
01:36:29,000 --> 01:36:30,375
If she gets the marker,
1534
01:36:30,542 --> 01:36:33,083
it'll add 5 laps to her team
and they'll be in the lead.
1535
01:36:35,042 --> 01:36:37,042
What did she just do?
1536
01:36:37,750 --> 01:36:39,083
-Yes!
-Extra!
1537
01:36:39,250 --> 01:36:41,042
This runner's amazing, Pedro.
1538
01:36:41,208 --> 01:36:44,292
She just added five laps
to her team with one kick.
1539
01:36:44,458 --> 01:36:48,500
Kick-Collantes, Juanma-Clown,
Tony-Smile, Roman-Run...
1540
01:36:48,667 --> 01:36:50,792
What a pack of gaming stars, Muito.
1541
01:36:50,958 --> 01:36:52,917
Are these guys from your team?
1542
01:36:53,875 --> 01:36:55,792
Here comes another one.
1543
01:36:55,958 --> 01:36:57,958
Pakito Golden!
1544
01:37:01,292 --> 01:37:03,667
Jeez, Pakito.
Another with super-focus.
1545
01:37:06,792 --> 01:37:08,958
Watch it, this could be a troll!
1546
01:37:09,125 --> 01:37:10,917
Medal!
1547
01:37:11,083 --> 01:37:13,250
He's gone nuts.
He thinks they're medals.
1548
01:37:13,417 --> 01:37:16,917
No, don't pick them up.
They're trick coins, not medals.
1549
01:37:17,083 --> 01:37:19,125
-He wants all of them.
-Out!
1550
01:37:19,958 --> 01:37:21,125
Runner eliminated.
1551
01:37:21,292 --> 01:37:23,792
Campeonex are in a tight spot now.
1552
01:37:23,958 --> 01:37:25,417
Now they have
only four runners on.
1553
01:37:25,583 --> 01:37:29,333
It's the home stretch,
only active players can participate.
1554
01:37:29,500 --> 01:37:31,708
It's on the track
around the central zone.
1555
01:37:31,875 --> 01:37:34,125
-It's going to be spectacular.
-Yes, indeed,
1556
01:37:34,292 --> 01:37:36,042
because the Blue Bolt
hasn't come out yet
1557
01:37:36,208 --> 01:37:39,042
and Phase One is about to end,
so he has to be on the track.
1558
01:37:39,208 --> 01:37:41,292
We have to find him, Carlota.
1559
01:37:41,458 --> 01:37:44,542
Blue Ray doesn't exist, Jessy.
They say it to trick you.
1560
01:37:44,708 --> 01:37:47,667
What do we do if Sergio
doesn't arrive in time?
1561
01:37:48,000 --> 01:37:49,542
He will, you'll see.
1562
01:37:49,708 --> 01:37:52,208
Andy must be speeding here
in a taxi.
1563
01:37:57,042 --> 01:37:59,667
Say what you like,
but I think a taxi is faster.
1564
01:37:59,833 --> 01:38:02,250
-Not in this traffic jam.
-What traffic jam?
1565
01:38:03,958 --> 01:38:05,458
This it it, Muito.
1566
01:38:05,625 --> 01:38:08,958
The real becomes virtual
and the virtual, real.
1567
01:38:09,125 --> 01:38:11,125
Runners! Relay!
1568
01:38:11,292 --> 01:38:13,125
The Campeonex are also
about to hit the track.
1569
01:38:13,292 --> 01:38:15,792
Roman-Run is pretty slow,
1570
01:38:15,958 --> 01:38:18,750
waiting for Jesusius' relay,
and at this point
1571
01:38:18,917 --> 01:38:22,250
he's running out of stamina.
1572
01:38:25,375 --> 01:38:26,333
Energy!
1573
01:38:26,500 --> 01:38:28,000
Jesus, get that marker!
1574
01:38:30,958 --> 01:38:32,083
He got it! He got it!
1575
01:38:32,250 --> 01:38:33,250
Great!
1576
01:38:35,083 --> 01:38:37,000
Angela!
1577
01:38:37,708 --> 01:38:39,250
Crush!
1578
01:38:42,500 --> 01:38:45,875
Now Jesusius is going to hand
his baton to Roman-Run.
1579
01:38:48,083 --> 01:38:49,833
Relay!
1580
01:38:57,042 --> 01:38:59,208
Great!
1581
01:39:02,458 --> 01:39:05,458
-Roman-Run in the lead again.
-Yes, but there are 30 laps left
1582
01:39:05,625 --> 01:39:07,458
and his team only has 3 runners.
1583
01:39:07,625 --> 01:39:09,375
They've got it very tough.
1584
01:39:09,542 --> 01:39:12,208
Do you think Sergio loves us?
1585
01:39:12,375 --> 01:39:15,250
Yes, but above all,
we love him.
1586
01:39:19,917 --> 01:39:22,583
Oh, no. No, no, no...
1587
01:39:23,042 --> 01:39:24,167
No way.
1588
01:39:24,583 --> 01:39:26,167
We'll have to go by taxi.
1589
01:39:26,583 --> 01:39:28,625
Yes, I'll order it.
They know me now.
1590
01:39:28,792 --> 01:39:30,750
-But it'll take ages.
-Where is it?
1591
01:39:30,917 --> 01:39:32,542
This avenue,
but all the way down.
1592
01:39:32,708 --> 01:39:35,583
-I'll try to make it by running.
-How can you run there?
1593
01:39:35,750 --> 01:39:38,167
It's my dream,
to run off to where my friends are.
1594
01:39:50,000 --> 01:39:52,292
Last lap, Roman!
Get ready, Manuel!
1595
01:39:52,458 --> 01:39:55,042
-Coming!
-Go, Manuel, you're a machine.
1596
01:39:56,417 --> 01:40:00,917
The first runners finish their last lap
at the end of their tether.
1597
01:40:02,042 --> 01:40:04,417
Everyone except the runner
from All-Warriors,
1598
01:40:04,583 --> 01:40:06,208
who's still waiting for his teammate.
1599
01:40:06,375 --> 01:40:07,458
There he is!
1600
01:40:10,583 --> 01:40:11,917
Relay!
1601
01:40:18,833 --> 01:40:20,750
Terrific race, Roman!
1602
01:40:22,292 --> 01:40:23,583
Relay!
1603
01:40:28,917 --> 01:40:31,208
Let's see if Manu-Love
catches Betty-the-Muse,
1604
01:40:31,375 --> 01:40:34,458
who's putting X-Cool-Girls
in third place.
1605
01:40:43,833 --> 01:40:46,500
That's it, Manuel!
Bravo! Very good!
1606
01:40:46,917 --> 01:40:48,458
Go, Manuel!
1607
01:40:50,208 --> 01:40:52,417
Pinky-Warrior.
1608
01:40:52,583 --> 01:40:54,250
Look at Pinky-Warrior run!
1609
01:40:54,417 --> 01:40:56,250
It's like the cops are chasing him.
1610
01:40:56,417 --> 01:40:59,125
Cops, Pedro?!
Jessy-Yes is chasing him,
1611
01:40:59,292 --> 01:41:02,458
the IGL of the X-Cool-Girls,
she won't let him off the hook.
1612
01:41:03,167 --> 01:41:05,083
What a "try-hard".
1613
01:41:07,625 --> 01:41:09,667
This is one of the runners
1614
01:41:09,833 --> 01:41:12,083
with the greatest impact.
1615
01:41:13,167 --> 01:41:14,750
Yeah, take that impact.
1616
01:41:15,083 --> 01:41:16,542
She plugged "opposite" into him.
1617
01:41:16,708 --> 01:41:18,542
-See you later!
-Out!
1618
01:41:18,708 --> 01:41:19,750
Take that!
1619
01:41:19,917 --> 01:41:23,667
The All-Warriors runner is off the track,
so they only have one more runner.
1620
01:41:23,833 --> 01:41:26,000
The Movistar-Riders still have 4.
1621
01:41:26,167 --> 01:41:28,125
X-Cool-Girls with 3
1622
01:41:28,292 --> 01:41:30,917
and the Campeonex guys
with just 2
1623
01:41:31,083 --> 01:41:32,958
to complete 20 laps.
1624
01:41:42,417 --> 01:41:44,542
It's all incredibly even.
1625
01:41:44,708 --> 01:41:48,250
Wait, the boost to the player
of Movistar-Riders may shatter it all.
1626
01:41:48,417 --> 01:41:50,000
Manuel, pass the baton to Jesus!
1627
01:41:54,500 --> 01:41:56,375
-Relay!
-Very good, Manuel!
1628
01:41:57,375 --> 01:42:00,292
Look at Jesusius run.
He looks very Looney Tunes.
1629
01:42:00,458 --> 01:42:02,750
Whatever, but he's not slow.
1630
01:42:04,625 --> 01:42:07,667
-Come on, Jesus!
-Go, Jesus!
1631
01:42:07,875 --> 01:42:09,458
15 laps!
1632
01:42:17,417 --> 01:42:18,792
Extra!
1633
01:42:18,958 --> 01:42:22,208
It looks good for X-Cool-Girls,
who are in the lead.
1634
01:42:22,375 --> 01:42:24,583
But we all know
what Real Runners is like.
1635
01:42:24,750 --> 01:42:27,167
Until the last moment, Pedro,
it all can change.
1636
01:42:32,667 --> 01:42:34,417
Mary-the Bullet!
1637
01:42:34,583 --> 01:42:36,667
The All-Warriors runner
coming like a bullet.
1638
01:42:36,833 --> 01:42:38,917
Sure, Pedro, her name says it:
"Mary, the Bullet".
1639
01:42:39,083 --> 01:42:40,958
Yeah? Just wait.
1640
01:42:42,375 --> 01:42:43,542
Out!
1641
01:42:46,417 --> 01:42:48,208
All-Warriors eliminated.
1642
01:42:48,375 --> 01:42:50,458
But wait, they still have one option.
1643
01:42:50,625 --> 01:42:53,042
Yes. Their IGL is active
and I'd play that.
1644
01:42:53,208 --> 01:42:56,208
-In fact, look, he's playing.
-Well, well, well...
1645
01:42:58,625 --> 01:43:00,750
Spider-Magneto!
1646
01:43:01,708 --> 01:43:03,708
-That's not allowed!
-Yes, it is.
1647
01:43:03,875 --> 01:43:06,250
The rules don't exclude
the gamer captain from the track.
1648
01:43:07,958 --> 01:43:11,208
Look at Magneto-Spider.
What versatility! What a runner!
1649
01:43:11,375 --> 01:43:13,458
Indeed, the guy's fit.
1650
01:43:13,625 --> 01:43:15,875
But passing Jesusius
won't be easy.
1651
01:43:16,042 --> 01:43:18,000
Jesusius is very Jesusius.
1652
01:43:19,583 --> 01:43:22,042
One more burst, Jesus,
one more!
1653
01:43:31,667 --> 01:43:35,083
Campeonex are now in the lead,
but Jesusius has had it.
1654
01:43:35,250 --> 01:43:36,708
He didn't save his energy.
1655
01:43:36,875 --> 01:43:39,333
Brian, his energy is running out.
1656
01:43:39,792 --> 01:43:41,250
I'll try something.
1657
01:43:41,542 --> 01:43:44,333
Attention, Brianeitor has found
a super-energy marker.
1658
01:43:44,500 --> 01:43:47,583
-This is awesome.
-Good luck, Jesusius was a "ruiner".
1659
01:43:47,917 --> 01:43:51,667
True, but the Movistar-Riders IGL
won't make it easy for him.
1660
01:43:51,833 --> 01:43:53,792
You bet, he's a pain in the butt.
1661
01:43:57,375 --> 01:44:00,375
The two captains are fighting
an amazing battle.
1662
01:44:00,542 --> 01:44:02,042
Go, Jesusius.
1663
01:44:03,042 --> 01:44:03,875
Out!
1664
01:44:04,917 --> 01:44:05,750
No!
1665
01:44:07,167 --> 01:44:10,375
I don't believe it.
Campeonex leaves the competition
1666
01:44:10,542 --> 01:44:12,750
after rowing hard
just to die on the shore.
1667
01:44:12,917 --> 01:44:15,333
With only 6 laps to go.
1668
01:44:15,583 --> 01:44:18,750
-You can't get worse luck.
-No, for sure.
1669
01:44:18,917 --> 01:44:20,667
They could've done
what All-Warriors did,
1670
01:44:20,833 --> 01:44:24,542
but in this case,
Brianeitor won't be running.
1671
01:44:24,708 --> 01:44:27,458
No. I can't see him sprinting.
1672
01:44:28,750 --> 01:44:30,875
What's going on?
1673
01:44:34,958 --> 01:44:37,042
Brianeitor!
1674
01:44:37,208 --> 01:44:39,458
Pedro, are you seeing this?
It can't be true.
1675
01:44:41,542 --> 01:44:42,958
Go, Brian, go!
1676
01:44:43,125 --> 01:44:44,750
I'm freaking out!
1677
01:44:49,083 --> 01:44:52,208
Go, Brian! Go!
1678
01:44:52,542 --> 01:44:56,458
What? The chair is a joke, right?
1679
01:44:56,625 --> 01:45:00,625
It's no joke. It goes 18 miles per hour.
Did Napoleon say nothing about that?
1680
01:45:02,417 --> 01:45:04,042
George Martino.
1681
01:45:04,958 --> 01:45:07,458
This can't be legal.
1682
01:45:08,125 --> 01:45:10,083
Hurry! Hurry!
1683
01:45:10,667 --> 01:45:12,750
I don't know.
The judges are deliberating.
1684
01:45:17,042 --> 01:45:18,500
The rules are clear.
1685
01:45:18,667 --> 01:45:21,625
No mechanical assistance allowed.
1686
01:45:21,792 --> 01:45:23,167
I'm very sorry, Pedro,
1687
01:45:23,333 --> 01:45:27,083
the Campeonex team
is definitively out.
1688
01:45:30,750 --> 01:45:32,125
Hold on!
1689
01:45:32,292 --> 01:45:35,292
Who's that going on the track?
It's not Sergio-Bro?
1690
01:45:36,667 --> 01:45:39,833
-Yes!
-Sergio-Bro!
1691
01:45:40,625 --> 01:45:44,083
Who's this? Is he also on
the Friends of Brian team?
1692
01:45:45,167 --> 01:45:46,542
Sergio!
1693
01:45:46,708 --> 01:45:49,833
I don't believe it.
I'm going to have a breakdown!
1694
01:45:51,125 --> 01:45:52,625
Take that! Take that!
1695
01:45:56,583 --> 01:45:57,917
Now what's going on?
1696
01:45:58,083 --> 01:46:02,125
No running without the VR set.
Sergio has to wear the glasses
1697
01:46:02,292 --> 01:46:04,375
to compete on an equal footing.
1698
01:46:06,083 --> 01:46:08,208
-Brian!
-Hurry, take my glasses.
1699
01:46:08,375 --> 01:46:10,208
-You should wear them.
-But I can't run.
1700
01:46:10,375 --> 01:46:13,458
No? You're the best.
You just need unplugging.
1701
01:46:23,167 --> 01:46:24,750
Faster! Hurry!
1702
01:46:25,167 --> 01:46:26,542
Hurry! Hurry!
1703
01:46:30,292 --> 01:46:32,917
Go, Sergio! Go, Brian!
1704
01:46:33,750 --> 01:46:35,875
Five laps!
1705
01:46:36,167 --> 01:46:37,208
Don't slack off!
1706
01:46:37,375 --> 01:46:39,583
Today in the Caser Arena
1707
01:46:39,750 --> 01:46:41,500
will go down in the annals
of e-sports, Pedro.
1708
01:46:41,667 --> 01:46:43,000
Hurry, you're walking on eggshells.
1709
01:46:43,167 --> 01:46:45,167
He's literally doing a "carry".
1710
01:46:46,333 --> 01:46:48,917
Campeonex! Campeonex!
1711
01:46:50,875 --> 01:46:52,250
Go, go, go.
1712
01:46:54,750 --> 01:46:58,417
Campeonex! Campeonex!
1713
01:47:02,750 --> 01:47:05,833
Campeonex! Campeonex!
1714
01:47:06,000 --> 01:47:09,792
It's amazing. All of Caser Arena
is shouting "Campeonex".
1715
01:47:11,417 --> 01:47:12,833
Out!
1716
01:47:13,250 --> 01:47:14,375
What's up, bro?
1717
01:47:17,000 --> 01:47:19,167
Is Magneto-Spider dropping out?
1718
01:47:19,917 --> 01:47:22,958
I'm not surprised.
I'd do the same thing.
1719
01:47:23,125 --> 01:47:24,833
My God, this is wild.
1720
01:47:26,917 --> 01:47:29,125
Come on! Come on!
1721
01:47:32,167 --> 01:47:33,875
Campeonex!
1722
01:47:34,042 --> 01:47:37,000
What a lesson Campeonex
is giving us today, Pedro.
1723
01:47:37,167 --> 01:47:40,375
What we're witnessing
is gaming history.
1724
01:47:41,542 --> 01:47:43,375
Roci-All!
1725
01:47:44,417 --> 01:47:47,125
It's crazy! I hope that
the Movistar-Riders IGL
1726
01:47:47,292 --> 01:47:49,583
is giving instructions
to his player to stop.
1727
01:47:51,333 --> 01:47:52,417
Out!
1728
01:47:54,083 --> 01:47:56,500
What are you doing?
1729
01:47:56,667 --> 01:47:58,375
-Keep running!
-What's going on?
1730
01:47:58,542 --> 01:47:59,375
Out!
1731
01:47:59,542 --> 01:48:01,250
Jessy, plug something into him!
1732
01:48:01,542 --> 01:48:04,417
Jessy, shit! Now! Jessy!
1733
01:48:08,417 --> 01:48:11,417
Carlota-PJ.
1734
01:48:11,708 --> 01:48:14,792
Remaining in the race are
Brian and Sergio against Carlota-PJ.
1735
01:48:14,958 --> 01:48:16,792
She's taking it personally.
1736
01:48:42,417 --> 01:48:44,958
And that foul?
That's not fair play!
1737
01:48:45,292 --> 01:48:48,417
Anything seems to go here
because she's going to win.
1738
01:48:48,583 --> 01:48:50,792
Carlota P- is going to reach
the finishing line first!
1739
01:48:50,958 --> 01:48:54,083
Jessy-yes isn't going to
thwart poor Sergio-Bro?
1740
01:48:54,250 --> 01:48:55,417
For you.
1741
01:48:56,750 --> 01:48:59,125
-Double eclipse.
-My head is going to explode.
1742
01:48:59,292 --> 01:49:02,333
Her own captain has plugged
a double eclipse into her. Insane!
1743
01:49:02,500 --> 01:49:04,042
I can't see shit!
1744
01:49:04,208 --> 01:49:06,458
We remind you that
if Carlota P- leaves the track
1745
01:49:06,625 --> 01:49:08,792
or takes off the glasses,
she'll be out.
1746
01:49:08,958 --> 01:49:11,208
-Shit, I can't see! I can't see!
-Wait! Wait!
1747
01:49:23,792 --> 01:49:25,583
I told you, Pedro, I told you!
1748
01:49:25,917 --> 01:49:29,833
No, no. Sergio-Bro has
just found the Easter egg,
1749
01:49:30,000 --> 01:49:32,500
the best kept secret
of this videogame.
1750
01:49:32,667 --> 01:49:35,167
-What's going on?
-Look at your hand. Look.
1751
01:49:37,333 --> 01:49:39,542
The Blue Bolt!
1752
01:49:39,708 --> 01:49:42,958
-What's this for?
-What's it for?
1753
01:49:44,042 --> 01:49:47,208
The Blue Bolt is the top prize
for sportsmanship.
1754
01:49:47,375 --> 01:49:50,625
Recognition for the person
who respects the game
1755
01:49:50,792 --> 01:49:53,500
and treats their adversary
with consideration.
1756
01:49:53,667 --> 01:49:56,417
Sportsmanship is
an essential attitude
1757
01:49:56,583 --> 01:50:00,125
in the fight against cheating
and deception.
1758
01:50:00,292 --> 01:50:02,500
Only the players who show
1759
01:50:02,667 --> 01:50:05,417
the greatest nobility
in their behavior
1760
01:50:05,583 --> 01:50:09,958
will find the greatest treasure
hidden in Real Runners.
1761
01:50:10,125 --> 01:50:12,833
The Blue Bolt!
1762
01:50:14,167 --> 01:50:16,375
Yes! We won!
1763
01:50:16,542 --> 01:50:18,917
Campeonex!
1764
01:50:27,958 --> 01:50:30,500
Campeonex! Campeonex!
1765
01:50:37,167 --> 01:50:40,625
So many things you'd like to say
if you could speak, right, Julio?
1766
01:50:40,792 --> 01:50:42,750
You have no idea.
1767
01:50:48,708 --> 01:50:49,833
Campeonex!
1768
01:50:50,000 --> 01:50:53,750
Real Runners Winner!
1769
01:50:57,667 --> 01:51:01,333
-Congratulations, champion!
-Thanks.
1770
01:51:01,500 --> 01:51:04,375
How did you know there'd be
a Blue Bolt there?
1771
01:51:04,542 --> 01:51:08,208
Few people know about them.
In particular, I didn't even know.
1772
01:51:08,375 --> 01:51:09,500
Sergio!
1773
01:51:19,375 --> 01:51:20,583
Brian...
1774
01:51:21,083 --> 01:51:22,958
I'm so proud of you.
1775
01:51:23,125 --> 01:51:24,292
Carlota!
1776
01:51:25,625 --> 01:51:27,583
Take this.
It'll bring you luck.
1777
01:51:29,792 --> 01:51:32,417
-I don't need luck, Ceci.
-Oh, no?
1778
01:51:32,792 --> 01:51:36,208
Let's check. Give me a number
between one and ten.
1779
01:51:36,542 --> 01:51:38,708
-Four?
-No.
1780
01:51:39,750 --> 01:51:42,375
And it's Cecilia, not Ceci.
1781
01:51:42,667 --> 01:51:45,208
High-five, Cecilia, buddy.
1782
01:51:52,417 --> 01:51:54,542
Medal!
1783
01:51:54,708 --> 01:51:57,083
You'll finally get your medal, Paquito.
1784
01:51:58,292 --> 01:51:59,667
Sergio!
1785
01:52:07,000 --> 01:52:11,458
Gold medal for Campeonex!
1786
01:52:15,083 --> 01:52:16,958
A medal which, naturally,
1787
01:52:17,125 --> 01:52:19,417
in a virtual competition,
is a virtual medal.
1788
01:52:19,583 --> 01:52:21,458
An NFT that from now on
will be available
1789
01:52:21,625 --> 01:52:24,375
-to all the team members.
-They've made history.
1790
01:52:24,708 --> 01:52:27,750
It's a virtual medal, Paquito.
They upload it for us.
1791
01:52:27,917 --> 01:52:29,542
They put it online.
1792
01:52:31,542 --> 01:52:33,333
-Are you happy?
-Fucking hell!
1793
01:52:33,708 --> 01:52:36,625
What Paquito means
is he doesn't give...
1794
01:52:37,833 --> 01:52:39,208
a shit.
1795
01:52:39,375 --> 01:52:43,167
Thank you everybody at the Caser Arena!
1796
01:52:56,042 --> 01:52:59,958
Paquito, a virtual medal is worth
more than a real one.
1797
01:53:00,125 --> 01:53:01,917
At least it can't be stolen from you.
1798
01:53:02,083 --> 01:53:04,292
You can send it to
all your friends on WhatsApp
1799
01:53:04,458 --> 01:53:07,167
-and still have it in the cloud.
-But he can't bite it.
1800
01:53:07,333 --> 01:53:10,250
Really, Paquito,
if you weigh it all up,
1801
01:53:10,417 --> 01:53:12,958
the virtual medal does suck.
1802
01:53:13,125 --> 01:53:15,875
I was going to say that
but I didn't want to contradict you.
1803
01:53:16,042 --> 01:53:17,708
-Say no, Paquito.
-No.
1804
01:53:19,042 --> 01:53:21,667
-The cap looks great on you, Sergio.
-Brian gave it to me.
1805
01:53:21,833 --> 01:53:24,917
Hold on.
I have something for you.
1806
01:53:26,625 --> 01:53:29,042
I've had it for ages and I never
remember to give it to you
1807
01:53:29,208 --> 01:53:30,542
Hang on then.
1808
01:53:30,708 --> 01:53:33,250
Are there only gifts for Sergio?
1809
01:53:34,042 --> 01:53:36,208
-Damn!
-My medal!
1810
01:53:38,167 --> 01:53:40,750
I gave them to my brother,
but he said they were worthless
1811
01:53:40,917 --> 01:53:42,667
-and gave them back.
-What for?
1812
01:53:42,833 --> 01:53:45,083
To stick up my ass, he said.
1813
01:53:46,875 --> 01:53:48,625
Medal!
1814
01:53:48,917 --> 01:53:51,833
-Paquito! Paquito! Paquito!
-Medal!
1815
01:53:53,083 --> 01:53:55,375
Paquito! Paquito!
1816
01:53:59,125 --> 01:54:02,750
-No! Don't lick the medals!
-Why not?
1817
01:54:02,917 --> 01:54:06,125
-Sergio stuck them up his ass.
-No, I didn't in the end.
1818
01:54:06,292 --> 01:54:08,417
-Why?
-I ignored my brother.
1819
01:54:08,583 --> 01:54:11,833
-Besides, Brian's my brother now.
-And you're mine, bro.
1820
01:54:12,000 --> 01:54:14,417
Brian, we're going to miss you.
1821
01:54:14,583 --> 01:54:16,958
This team won't be
the same without you.
1822
01:54:17,125 --> 01:54:18,958
He'll be great in London.
1823
01:54:19,125 --> 01:54:22,250
I'll take care of him.
I'm so excited.
1824
01:54:22,875 --> 01:54:24,833
Espe, there's a problem.
1825
01:54:25,000 --> 01:54:27,875
Not at all, Brian.
I've got it all organized.
1826
01:54:28,042 --> 01:54:30,542
That's the problem, so do I.
1827
01:54:30,833 --> 01:54:34,000
Look, Espe, I wouldn't mind
taking care of you.
1828
01:54:34,167 --> 01:54:36,875
But I've no reason
to be in London.
1829
01:54:37,042 --> 01:54:39,375
And they won't take your husband
in the center.
1830
01:54:39,542 --> 01:54:42,083
It's for people with disabilities,
but not that any.
1831
01:54:42,667 --> 01:54:44,542
They're not prepared.
1832
01:54:44,708 --> 01:54:48,875
-What disability does he have?
-He's a killjoy.
1833
01:54:49,042 --> 01:54:52,250
No, he was just born
with very little sense of humor.
1834
01:54:52,417 --> 01:54:54,917
And that's... degenerative.
1835
01:54:57,083 --> 01:54:59,917
Brianeitor, can we get
a photo with you, please?
1836
01:55:00,083 --> 01:55:00,917
Sure.
1837
01:55:01,083 --> 01:55:02,750
-Thanks a lot, man.
-You're a star.
1838
01:55:02,917 --> 01:55:03,958
Brian! Brian!
1839
01:55:04,125 --> 01:55:08,542
Brian! Brian! Brian! Brian!
1840
01:55:08,708 --> 01:55:10,833
Brian! Brian!
1841
01:55:11,000 --> 01:55:12,250
Brian's a machine, eh?
1842
01:55:14,458 --> 01:55:17,667
And now what'll you do?
1843
01:55:17,833 --> 01:55:20,417
Instead of being an intern,
you almost got your Master's.
1844
01:55:21,125 --> 01:55:22,833
And you finished "cum laude".
1845
01:55:23,000 --> 01:55:26,125
-Yes, we were very lucky.
-No.
1846
01:55:26,833 --> 01:55:29,750
-You brought them luck, Ceci.
-No way!
1847
01:55:30,000 --> 01:55:31,458
Yes, Ceci.
1848
01:55:33,042 --> 01:55:34,417
Can I tell you something, Andy?
1849
01:55:36,125 --> 01:55:37,583
Sure.
1850
01:55:38,792 --> 01:55:41,333
Call me Ceci again
and I'll give you a spanking.
1851
01:55:41,500 --> 01:55:43,792
Benito, get the check,
Andy's buying!
1852
01:55:43,958 --> 01:55:46,417
No, Benito, not yet.
1853
01:55:46,917 --> 01:55:49,042
I'm buying another round.
1854
01:55:49,667 --> 01:55:53,250
Thanks, Sergio, for minding
the medals for us.
1855
01:55:53,417 --> 01:55:55,667
Thank you, Sergio.
Thank you, Sergio. Thank you.
1856
01:55:55,833 --> 01:55:59,375
-And thank you, coach.
-Thank you for what?
1857
01:55:59,542 --> 01:56:02,167
-For training us.
-For believing in us.
1858
01:56:02,333 --> 01:56:05,375
-For driving us on.
-For loving us.
1859
01:56:05,542 --> 01:56:06,667
Thank you.
1860
01:56:06,833 --> 01:56:08,917
For not running off
like canned sardines.
1861
01:56:09,083 --> 01:56:12,125
For never... giving up.
1862
01:56:12,292 --> 01:56:14,667
For getting us back together.
1863
01:56:15,250 --> 01:56:18,333
We have to thank the right person.
1864
01:56:18,500 --> 01:56:20,833
-Let's call Julio.
-OK! Great idea!
1865
01:56:21,000 --> 01:56:23,542
He'll get such a surprise!
1866
01:56:28,167 --> 01:56:31,125
-Cecilia! Hello.
-Hello. Hello.
1867
01:56:31,292 --> 01:56:33,000
Hello.
1868
01:56:33,167 --> 01:56:36,083
I imagine you've found out.
1869
01:56:42,875 --> 01:56:46,000
WE WILL NEVER FORGET YOU
1870
01:57:15,833 --> 01:57:18,333
Julio can't be in there,
he doesn't fit.
1871
01:57:18,500 --> 01:57:22,083
They must have put him in
with high pressure.
1872
01:57:27,417 --> 01:57:31,208
Look at Paquito. He won't even
take off his medal to sleep.
1873
01:57:45,292 --> 01:57:47,542
Thank you, Julio. Champion!
1874
01:58:09,458 --> 01:58:11,583
Guys, Julio has gone!
1875
01:58:20,417 --> 01:58:21,875
Julio's dead?
1876
01:58:22,042 --> 01:58:24,583
Dead?!
He's at the post-game!
1877
01:58:24,750 --> 01:58:26,583
I totally agree.
1878
01:58:35,792 --> 01:58:38,792
We're the tops! We're too much!
1879
01:58:38,958 --> 01:58:41,417
We're the pick of the bunch!
1880
01:58:41,583 --> 01:58:45,167
Oranges! Lemons!
Los Amigos Champions!
1881
01:58:45,333 --> 01:58:46,500
Julio!
1882
02:00:56,042 --> 02:00:57,250
CHAMPIONEXT
1883
02:00:57,375 --> 02:00:58,208
Let's go!
131188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.