All language subtitles for Bringing.Christmas.Home.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,170 --> 00:00:23,170 โ™ช Silent night, holy night. โ™ช 2 00:00:25,097 --> 00:00:33,097 โ™ช All is calm, all is bright. โ™ช 3 00:00:35,023 --> 00:00:43,023 โ™ช Round yon virgin, mother and child. โ™ช 4 00:00:44,996 --> 00:00:51,996 โ™ช Holy infant, so tender and mild. โ™ช 5 00:00:54,956 --> 00:00:57,116 โ™ช Sleep at night โ™ช - Deb! 6 00:00:58,403 --> 00:00:59,980 Well, that was fast. 7 00:01:00,450 --> 00:01:04,546 So what if there's a long lost painting in one of these boxes worth millions of dollars? 8 00:01:04,571 --> 00:01:05,850 Don't get your hopes up. 9 00:01:06,090 --> 00:01:09,030 My Aunt Sarah never met a garage sale she didn't like. 10 00:01:09,603 --> 00:01:12,383 And lucky me, I have inherited all her bounty. 11 00:01:12,790 --> 00:01:15,585 Yeah, so you're getting rid of everything? 12 00:01:15,610 --> 00:01:19,307 Yep, I'm turning this into a studio for my lime dancing class. 13 00:01:19,390 --> 00:01:21,040 - That sounds fun. - It is. 14 00:01:21,070 --> 00:01:22,930 Well, thanks for giving me first dibs. 15 00:01:22,955 --> 00:01:25,650 I'm thinking like 15 bucks a box. 16 00:01:25,896 --> 00:01:28,501 Does that sound fair to you? - More than fair, yes. 17 00:01:29,050 --> 00:01:30,106 You sure you don't want to go through with me and 18 00:01:30,107 --> 00:01:31,359 make sure there's something you don't want to keep? 19 00:01:31,384 --> 00:01:32,250 No, no, no. 20 00:01:32,251 --> 00:01:34,545 I gotta get my Christmas cards out before my big sister. 21 00:01:34,570 --> 00:01:37,117 Well, I'll just come in and settle up when I'm done. 22 00:01:37,142 --> 00:01:38,285 Yep, have fun. 23 00:01:38,310 --> 00:01:39,682 Okay, all right. 24 00:01:39,930 --> 00:01:41,430 You're a legend, Deb. 25 00:01:41,590 --> 00:01:43,016 I know. 26 00:01:59,780 --> 00:02:01,244 This is a good paper. 27 00:02:01,939 --> 00:02:03,824 I think you can make it great. 28 00:02:03,940 --> 00:02:05,601 You're one of my best students. 29 00:02:05,839 --> 00:02:07,960 There's a book that I want you to read. 30 00:02:08,000 --> 00:02:10,375 Hold on just one second. Let me find it. 31 00:02:11,853 --> 00:02:12,853 Right here. 32 00:02:13,740 --> 00:02:18,520 So this is basically a psychology book, but there's a chapter in there that talks 33 00:02:18,521 --> 00:02:23,435 about how the men and women of our military celebrated the holidays on the war front. 34 00:02:23,460 --> 00:02:25,195 But my paper is on Operation Torch. 35 00:02:25,220 --> 00:02:27,195 Right. I'm not asking you to change your subject. 36 00:02:27,220 --> 00:02:34,128 I just, I think it's going to help you think outside the boundaries of weaponry and formations. 37 00:02:34,153 --> 00:02:36,747 Because war is personal. 38 00:02:37,267 --> 00:02:39,581 And I want you to take a personal approach to your writing. 39 00:02:39,606 --> 00:02:44,095 I want you to get inside the heads of our soldiers and just know what even a small 40 00:02:44,120 --> 00:02:46,097 piece of home can do for them. 41 00:02:50,000 --> 00:02:53,934 You know, the heart of the battlefield is not weapons. 42 00:02:55,333 --> 00:02:56,333 It's people. 43 00:02:57,733 --> 00:02:58,733 I understand. 44 00:02:59,853 --> 00:03:01,135 You can use that. 45 00:03:02,266 --> 00:03:04,141 Okay, all right. 46 00:03:04,166 --> 00:03:05,748 I look forward to a second draft. 47 00:03:05,773 --> 00:03:06,949 Thank you, professor. 48 00:03:06,974 --> 00:03:07,974 You're welcome. 49 00:03:07,999 --> 00:03:08,999 You can do this. 50 00:03:13,033 --> 00:03:14,033 Hey. 51 00:03:14,640 --> 00:03:15,289 Hey. 52 00:03:15,314 --> 00:03:17,055 Morale seems high amongst the troops. 53 00:03:17,080 --> 00:03:18,042 Major Upton. 54 00:03:18,080 --> 00:03:21,525 Oh, good leader always brings out the best in her soldier smear. 55 00:03:22,965 --> 00:03:24,374 How you doing? You look strong. 56 00:03:24,399 --> 00:03:25,690 Hey, feeling strong. 57 00:03:26,556 --> 00:03:29,148 Well, what do I owe this visit? 58 00:03:29,173 --> 00:03:32,579 Well, university library received a donation to some old war office reports, 59 00:03:32,604 --> 00:03:34,564 and they asked archives to authenticate them. 60 00:03:34,673 --> 00:03:37,668 I figured I could wrap in a visit to my favorite commanding officer. 61 00:03:37,693 --> 00:03:39,364 Former commanding officer. 62 00:03:39,460 --> 00:03:43,180 You know, I really can't get used to the fact that I can't boss you around anymore. 63 00:03:43,720 --> 00:03:46,420 It is the least favorite part about retiring for me. 64 00:03:46,445 --> 00:03:48,284 Yeah, I wonder who you're gonna boss around when you're 65 00:03:48,309 --> 00:03:51,376 off in Mary Olden and being a fancy Sandringham scholar. 66 00:03:51,401 --> 00:03:54,661 Well, I haven't heard back from the committee yet, but they are supposed to 67 00:03:54,686 --> 00:03:56,695 email the finalists for the fellowship this week. 68 00:03:56,720 --> 00:03:58,179 So, fingers crossed. 69 00:03:58,466 --> 00:04:00,569 Well, I know how much this means to you. 70 00:04:00,594 --> 00:04:01,689 I'm sure you get it. 71 00:04:01,747 --> 00:04:05,399 You know, Major Caroline Upton, always succeeds at her mission. 72 00:04:05,820 --> 00:04:08,134 Well, in the meantime, why don't you help me take my 73 00:04:08,159 --> 00:04:10,775 mind off of it and let me help you with these reports? 74 00:04:10,800 --> 00:04:12,170 Yes, ma'am. 75 00:04:22,100 --> 00:04:22,777 Hey, hey. 76 00:04:22,802 --> 00:04:23,802 Hey, hey, big bro. 77 00:04:28,530 --> 00:04:30,580 Most of these boxes I haven't even opened yet. 78 00:04:30,605 --> 00:04:33,085 Well, whatever we don't keep for the store, we can just donate. 79 00:04:33,410 --> 00:04:34,083 Hey, bro. 80 00:04:34,108 --> 00:04:35,108 Yep. 81 00:04:35,553 --> 00:04:36,895 Oh, come on. 82 00:04:36,960 --> 00:04:38,354 Every time! 83 00:04:38,379 --> 00:04:40,587 It's definitely for the donate pop. 84 00:04:44,019 --> 00:04:45,829 Come look at this. 85 00:04:46,860 --> 00:04:47,860 Wow. 86 00:04:48,186 --> 00:04:50,401 This is a World War II jacket. 87 00:04:51,027 --> 00:04:53,711 This soldier was heavily decorated. 88 00:04:54,260 --> 00:04:55,260 Wow. 89 00:04:56,046 --> 00:04:57,848 Look at that. Some of the ribbons are missing. 90 00:04:57,873 --> 00:04:58,635 Is there a name? 91 00:04:58,660 --> 00:04:59,831 I don't know. Let's look. 92 00:04:59,856 --> 00:05:03,354 Sometimes it's on the inside of the jacket or inside the pocket. 93 00:05:03,379 --> 00:05:04,171 Let's see. 94 00:05:04,196 --> 00:05:05,140 Yep, look at that. 95 00:05:05,165 --> 00:05:06,085 O. 96 00:05:06,110 --> 00:05:07,110 Newton. 97 00:05:07,807 --> 00:05:09,542 What is... What is this? 98 00:05:11,173 --> 00:05:12,173 Oh. 99 00:05:25,583 --> 00:05:28,752 Oh, from Alice to my true love, Orin. 100 00:05:29,696 --> 00:05:30,696 Wow. 101 00:05:31,043 --> 00:05:32,300 It's a love letter. 102 00:05:32,371 --> 00:05:33,806 - Read it. - Okay, okay. 103 00:05:33,849 --> 00:05:39,271 Dearest Orin, without you, Christmas is just a shell of a holiday. 104 00:05:39,455 --> 00:05:41,868 Like one of those displays that you see in the window 105 00:05:41,893 --> 00:05:44,987 of the five and dime all drippy with Christmas presents. 106 00:05:45,356 --> 00:05:48,237 You can see the gifts, but you can't touch them through the glass. 107 00:05:48,590 --> 00:05:50,286 Oh, how I miss holding your hand. 108 00:05:50,311 --> 00:05:54,270 Going to be a lonely season, but no matter how many tears I shed while you're away, 109 00:05:54,295 --> 00:05:57,163 it doesn't hold a candle to your brave sacrifice. 110 00:05:57,943 --> 00:06:02,304 I'll be thinking of you on Christmas day, waiting underneath the mistletoe for you to return. 111 00:06:02,990 --> 00:06:05,485 You're in my thoughts, my prayers, and my heart. 112 00:06:06,209 --> 00:06:07,678 You're always loving Alice. 113 00:06:09,255 --> 00:06:10,570 That is so sweet. 114 00:06:10,595 --> 00:06:12,652 Why don't people write letters like this anymore? 115 00:06:13,016 --> 00:06:14,316 This is history. 116 00:06:14,606 --> 00:06:17,147 This should not be just jammed away in some box somewhere. 117 00:06:23,286 --> 00:06:25,735 We have to get this back to Orin and Alice. 118 00:06:25,760 --> 00:06:27,181 Oh, this was so long ago. 119 00:06:27,206 --> 00:06:28,726 Do you think they're even still alive? 120 00:06:28,880 --> 00:06:30,042 It's possible, right? 121 00:06:30,635 --> 00:06:32,706 I mean, the family, they would be somewhere. 122 00:06:32,731 --> 00:06:34,427 Maybe I could find a way to track them down. 123 00:06:34,452 --> 00:06:36,130 Why don't we try searching his name? 124 00:06:36,333 --> 00:06:37,425 Let's start there. 125 00:06:37,773 --> 00:06:38,773 Okay. 126 00:06:39,340 --> 00:06:40,469 Orin. 127 00:06:41,060 --> 00:06:42,060 Newton. 128 00:06:42,826 --> 00:06:44,038 Fingers crossed. 129 00:06:46,113 --> 00:06:47,482 That didn't look so good. 130 00:06:47,726 --> 00:06:50,552 I'm not seeing any Orin Newtons serving in World War II. 131 00:06:51,153 --> 00:06:53,545 I guess that would have been too easy. 132 00:06:53,990 --> 00:06:54,990 Okay. 133 00:06:55,253 --> 00:06:57,495 Let's bring in a professional then. 134 00:06:57,733 --> 00:06:59,613 Here's a military forum. 135 00:06:59,638 --> 00:07:00,638 Yeah. 136 00:07:01,306 --> 00:07:01,955 Okay. 137 00:07:01,980 --> 00:07:06,652 Recently found a World War II uniform. 138 00:07:07,413 --> 00:07:09,880 I want to get it back to its rightful owner. 139 00:07:10,406 --> 00:07:11,626 I'm near Bardwell. 140 00:07:11,860 --> 00:07:13,770 Any help would be greatly appreciated. 141 00:07:13,966 --> 00:07:15,197 Russell. 142 00:07:15,600 --> 00:07:16,800 In! Godspeed. 143 00:07:16,966 --> 00:07:17,966 Yes. 144 00:07:33,940 --> 00:07:41,640 Russell, I am a professor of military history at Bardwell College. 145 00:07:42,686 --> 00:07:49,406 Since you're local, I'd be happy to take a look at the uniform to see if I can help. 146 00:08:10,110 --> 00:08:11,217 Hi. 147 00:08:11,310 --> 00:08:12,417 Are you Caroline? 148 00:08:13,311 --> 00:08:15,047 Yes, you're Russell? 149 00:08:15,249 --> 00:08:16,704 That's right. Yeah, that's me. 150 00:08:16,729 --> 00:08:17,631 Nice to meet you. 151 00:08:17,656 --> 00:08:20,079 Yeah, thanks so much for meeting me on such short notice, I guess. 152 00:08:20,104 --> 00:08:21,024 No problem. 153 00:08:21,049 --> 00:08:22,348 Is this the uniform? 154 00:08:22,373 --> 00:08:23,605 - This is it. - Okay. 155 00:08:23,656 --> 00:08:25,761 I'm trying to get it back to them by Christmas, so it's... 156 00:08:25,786 --> 00:08:28,329 Oh, all right. Well, let's take a look. 157 00:08:29,589 --> 00:08:31,099 Oh, I got you a coffee. 158 00:08:31,124 --> 00:08:33,758 - Oh, thank you. - Yeah, you're welcome. 159 00:08:33,783 --> 00:08:38,360 So I looked everywhere online to try to find Orin, but nothing. 160 00:08:40,730 --> 00:08:41,730 Wow. 161 00:08:42,597 --> 00:08:44,661 Oh, this is so cool. 162 00:08:45,793 --> 00:08:47,724 It's actually in pretty good condition. 163 00:08:47,829 --> 00:08:50,810 So here's what I can tell you right off the bat. 164 00:08:51,290 --> 00:08:55,165 It definitely is a dress uniform for an army officer. 165 00:08:55,350 --> 00:08:56,281 And you were right. 166 00:08:56,306 --> 00:08:58,530 It's World War II. Very good. 167 00:08:59,880 --> 00:09:02,948 There's ribbons missing. I'm assuming some patches. 168 00:09:03,097 --> 00:09:05,892 However, this one is very important. 169 00:09:05,917 --> 00:09:07,636 This is Orin's division patch. 170 00:09:07,661 --> 00:09:11,226 So I think that's probably a good place for us to start. 171 00:09:11,251 --> 00:09:12,053 Great. 172 00:09:12,078 --> 00:09:15,163 Oh, and this is the letter. 173 00:09:15,816 --> 00:09:16,816 The letter... 174 00:09:18,930 --> 00:09:20,372 So fragile. 175 00:09:23,356 --> 00:09:25,630 Look at her. She's beautiful. 176 00:09:29,165 --> 00:09:31,611 Oh, Russell, I got to be honest with you. 177 00:09:31,956 --> 00:09:35,428 Sometimes these young men, they didn't make it back from the war. 178 00:09:35,609 --> 00:09:37,619 This may not have a happy ending. 179 00:09:39,016 --> 00:09:42,116 Well, it is a season of hope, right? 180 00:09:42,141 --> 00:09:43,341 So here's hoping. 181 00:09:43,383 --> 00:09:44,383 Yeah. 182 00:09:44,956 --> 00:09:47,153 You know, I was stationed overseas, and... 183 00:09:47,178 --> 00:09:50,399 I can tell you that any communication with home, it's a lifeline. 184 00:09:50,430 --> 00:09:54,270 I mean, sometimes the only thing that keeps you going 185 00:09:54,295 --> 00:09:57,058 is knowing that there's someone at home waiting for you. 186 00:09:59,420 --> 00:10:03,040 But I mean, now there's cell phones and email and all of that. 187 00:10:03,065 --> 00:10:05,131 But back then, think about it. 188 00:10:05,156 --> 00:10:12,593 I mean, this fragile little piece of paper, this had to cross oceans and war, 189 00:10:12,665 --> 00:10:14,652 just to get to someone, you know? 190 00:10:15,116 --> 00:10:16,355 It meant something. 191 00:10:16,573 --> 00:10:17,573 It was special. 192 00:10:19,169 --> 00:10:21,139 Shoot straight with me here. 193 00:10:21,890 --> 00:10:24,291 Do we stand any chance to find this guy? 194 00:10:25,047 --> 00:10:26,722 - It's hard to say right now. - OK. 195 00:10:26,747 --> 00:10:29,805 However, I would like to take this home, take a closer look at it, 196 00:10:29,830 --> 00:10:32,296 maybe take some pictures, if you're OK with that. 197 00:10:32,816 --> 00:10:35,486 You're not some international vintage uniform thief, are you? 198 00:10:35,637 --> 00:10:37,888 I mean, how do I know that I can trust you? 199 00:10:37,913 --> 00:10:40,387 Would an untrustworthy person buy you coffee? 200 00:10:40,495 --> 00:10:41,748 That's a pretty good point. 201 00:10:43,250 --> 00:10:44,029 You bought. 202 00:10:44,054 --> 00:10:45,776 I don't want to take up too much more of your time. 203 00:10:45,801 --> 00:10:46,591 Thank you. 204 00:10:46,616 --> 00:10:47,916 Yeah, OK. 205 00:10:48,470 --> 00:10:51,199 So you mentioned that you were a professor, at Bardwell. 206 00:10:51,224 --> 00:10:52,405 I am, yes. 207 00:10:52,717 --> 00:10:55,281 You know, we are actually on Christmas break right now, which... 208 00:10:55,711 --> 00:10:58,577 makes it easy for me to go sleuthing with you. 209 00:10:58,796 --> 00:11:00,385 Even so, it's Christmas. 210 00:11:00,410 --> 00:11:03,650 It's a busy time with family and friends, so I appreciate it. 211 00:11:03,675 --> 00:11:08,205 Well, I just moved here this summer, so I don't really have any friends yet. 212 00:11:08,330 --> 00:11:09,640 I'll be your friend. 213 00:11:10,102 --> 00:11:11,650 Where'd you move from? 214 00:11:12,390 --> 00:11:13,748 All over, I guess. 215 00:11:13,773 --> 00:11:15,521 I just retired from the military. 216 00:11:15,546 --> 00:11:16,711 Ah, what'd you do there? 217 00:11:16,736 --> 00:11:18,024 I was an MI officer. 218 00:11:18,049 --> 00:11:19,290 What's that again? 219 00:11:19,315 --> 00:11:20,628 Military intelligence. 220 00:11:20,653 --> 00:11:21,641 Oh, OK. 221 00:11:21,690 --> 00:11:23,587 And you were an officer? 222 00:11:23,936 --> 00:11:26,090 - I was a major. - Wow! 223 00:11:26,956 --> 00:11:30,658 If you don't mind me asking, what made you retire? 224 00:11:30,713 --> 00:11:32,198 Did you get injured or... 225 00:11:32,556 --> 00:11:40,620 Uh, hmm, I guess you could, um, you could just say that not every wound requires stitches. 226 00:11:42,103 --> 00:11:43,103 Right. 227 00:11:43,810 --> 00:11:46,262 I'm sorry, I didn't, I didn't mean to pry. 228 00:11:46,287 --> 00:11:48,502 No, no, no, no. Look, it's fine. 229 00:11:48,830 --> 00:11:51,250 The Army gave me far more than it ever took for me. 230 00:11:51,275 --> 00:11:54,935 Well, let's hope the Army gave you good sleuthing skills, because we're going to need it. 231 00:11:54,960 --> 00:11:56,322 Yes, we are. 232 00:11:56,869 --> 00:12:00,889 All right, well, I'm going to take this home and get started on it, and I'll call you tomorrow. 233 00:12:00,914 --> 00:12:02,378 Sounds great. Looking forward to it. 234 00:12:02,403 --> 00:12:04,262 - It's nice to meet you. - Nice to meet you, too. 235 00:12:05,137 --> 00:12:06,698 - Bye. - Bye. 236 00:12:28,940 --> 00:12:30,120 Hey, Caroline. 237 00:12:30,760 --> 00:12:31,760 Hey. 238 00:12:32,036 --> 00:12:33,756 Hey, did you hear back about the fellowship? 239 00:12:33,781 --> 00:12:35,014 No, not yet. 240 00:12:35,800 --> 00:12:38,860 But in the meantime, I have a little project for you. 241 00:12:38,885 --> 00:12:39,908 Bring on the challenge. 242 00:12:39,933 --> 00:12:41,522 So I met this guy. 243 00:12:42,261 --> 00:12:44,056 What do you need me to look up? You want some... 244 00:12:44,081 --> 00:12:46,905 driving records, you know, employment history, blood type? 245 00:12:46,930 --> 00:12:49,042 No, I'm not trying to spy on him. 246 00:12:49,179 --> 00:12:50,228 I met him online. 247 00:12:50,253 --> 00:12:51,834 You're finally trying online dating. 248 00:12:51,859 --> 00:12:53,961 I told you there's nothing to be afraid of. 249 00:12:53,986 --> 00:12:56,030 In my military history forum. 250 00:12:56,097 --> 00:12:59,047 He found this old uniform, and he's asked me to help him 251 00:12:59,072 --> 00:13:00,920 locate the soldier it belonged to. 252 00:13:00,921 --> 00:13:01,762 Dang it. 253 00:13:01,787 --> 00:13:04,002 I thought we might finally get you married off. 254 00:13:05,199 --> 00:13:06,572 No such luck. 255 00:13:07,166 --> 00:13:10,140 So listen, I'm gonna send you some pictures of the uniform, 256 00:13:10,165 --> 00:13:14,775 I want you to tell me everything that you can find out about this soldier named Orin Newton. 257 00:13:14,800 --> 00:13:15,720 Will do. 258 00:13:15,745 --> 00:13:17,501 But hey, tell me more about this guy. 259 00:13:17,526 --> 00:13:19,421 Did you meet in person? 260 00:13:19,446 --> 00:13:21,548 Did you guys share any hobbies? 261 00:13:21,573 --> 00:13:23,255 I'm hanging out the phone now. 262 00:13:41,250 --> 00:13:42,535 Over there, batteries. 263 00:13:42,560 --> 00:13:43,560 Okay. 264 00:13:44,660 --> 00:13:46,582 Hi, welcome to Past Residence. 265 00:13:46,607 --> 00:13:47,763 Can I help you find anything? 266 00:13:47,788 --> 00:13:51,273 Hi, actually, I'm just gonna wait to speak to Russell if that's okay. 267 00:13:51,791 --> 00:13:53,562 Oh, you must be Caroline. 268 00:13:53,587 --> 00:13:54,187 Yes. 269 00:13:54,212 --> 00:13:55,704 I'm Russell's sister, Jules. 270 00:13:55,729 --> 00:13:57,680 - Nice to meet you. - You too. 271 00:13:58,512 --> 00:13:59,699 Isn't that great? 272 00:13:59,724 --> 00:14:00,925 I came up with that. 273 00:14:01,600 --> 00:14:03,976 Russell has not stopped talking about you. 274 00:14:04,001 --> 00:14:05,877 He's so thankful for your help. 275 00:14:07,906 --> 00:14:09,478 I swear it never gets old. 276 00:14:11,335 --> 00:14:13,361 - Hey, thanks for that. - Hi, welcome. 277 00:14:14,023 --> 00:14:16,065 Thanks so much for stopping by the store. 278 00:14:19,760 --> 00:14:22,507 We get slammed around here at Christmas time. 279 00:14:22,532 --> 00:14:24,214 Yeah, I see that. 280 00:14:24,239 --> 00:14:24,935 Yeah. 281 00:14:25,339 --> 00:14:27,670 Yeah, I wanted to come and give you an update in person. 282 00:14:27,695 --> 00:14:28,335 Right. 283 00:14:28,360 --> 00:14:29,475 Excuse me, sorry. 284 00:14:29,500 --> 00:14:31,985 I mean, of course, and bring this back to you. 285 00:14:32,046 --> 00:14:33,182 There it is. 286 00:14:36,973 --> 00:14:38,573 Also, he's very loud. 287 00:14:44,279 --> 00:14:45,279 There we go. 288 00:14:47,240 --> 00:14:50,996 Jules, could you do me a solid and just handle the shop for a few minutes? 289 00:14:51,021 --> 00:14:52,110 Yeah, sure thing. 290 00:14:52,135 --> 00:14:54,589 I live in the loft. In the back, it's quieter there. 291 00:14:55,028 --> 00:14:56,640 - Okay. - After you. 292 00:14:59,902 --> 00:15:01,313 Oh, wow. 293 00:15:01,459 --> 00:15:03,235 You really do Christmas, don't you? 294 00:15:03,260 --> 00:15:04,408 Yeah, what do you think, too much? 295 00:15:04,433 --> 00:15:06,441 No, no, not at all. 296 00:15:06,466 --> 00:15:08,158 You have two Christmas trees. 297 00:15:08,183 --> 00:15:09,548 I don't even have one. 298 00:15:09,573 --> 00:15:11,961 I don't even have any ornaments either. 299 00:15:12,446 --> 00:15:15,605 Well, you know, I do have a store, and we could probably work out a deal. 300 00:15:15,673 --> 00:15:17,518 Yeah, I'm not much of a decorator. 301 00:15:18,746 --> 00:15:20,192 Let me show you something. 302 00:15:21,740 --> 00:15:23,048 Oh, hey, buddy. 303 00:15:23,599 --> 00:15:26,239 So, this is, uh, this is Brian. 304 00:15:26,264 --> 00:15:29,594 This little guy is how I got started in all of this. 305 00:15:30,035 --> 00:15:32,635 Oh, well, Brian is ugly. 306 00:15:33,678 --> 00:15:35,758 But, well, no, no, no, listen. 307 00:15:35,783 --> 00:15:38,965 I don't know. In your world, he might be a collector's item. 308 00:15:39,047 --> 00:15:41,539 No, it's pretty much the ugliest thing I've ever seen in my life. 309 00:15:41,619 --> 00:15:43,879 And I think that you should borrow him. 310 00:15:44,259 --> 00:15:45,259 Okay. 311 00:15:45,940 --> 00:15:47,242 - Well, have a seat. Have a seat! - Thank you. 312 00:15:47,267 --> 00:15:51,517 - Can I make you a coffee or, uh... - Uh, no, no, I'm fine. Thank you, though. 313 00:15:51,542 --> 00:15:52,370 Okay. 314 00:15:52,540 --> 00:15:54,043 So, you have an update? 315 00:15:54,267 --> 00:15:55,003 Okay. 316 00:15:55,028 --> 00:15:58,277 Well, uh, I reached out to an army buddy friend of mine. 317 00:15:58,302 --> 00:16:02,683 He works in historical records, and I asked him to check out Orin's division. 318 00:16:02,753 --> 00:16:07,505 And he was able to confirm that Orin was in Europe at the time of Alice's letter. 319 00:16:07,530 --> 00:16:08,301 Really? 320 00:16:08,326 --> 00:16:09,600 That's great. What else did he say? 321 00:16:09,625 --> 00:16:14,225 He also said that Orin's platoon was on a mission to go behind enemy lines on, 322 00:16:14,250 --> 00:16:17,261 get this, on Christmas Eve of that year. 323 00:16:17,286 --> 00:16:19,730 But records state that he was captured. 324 00:16:20,319 --> 00:16:22,215 Then the trail goes stale after that. 325 00:16:22,578 --> 00:16:24,220 Do you think this means he didn't make it back home? 326 00:16:24,245 --> 00:16:25,653 No, not necessarily. 327 00:16:25,839 --> 00:16:30,616 MIA records of that time here were often lost or just not updated after the war. 328 00:16:31,271 --> 00:16:33,007 That's not looking very good, is it? 329 00:16:33,362 --> 00:16:35,277 Well, I'm not gonna give up. 330 00:16:36,153 --> 00:16:38,047 But can I ask you a question? 331 00:16:38,093 --> 00:16:39,233 Yeah, sure. 332 00:16:39,367 --> 00:16:41,193 Why is this so important to you? 333 00:16:44,266 --> 00:16:49,444 Well, with this uniform, I have an opportunity here to get something back to its original owner. 334 00:16:49,469 --> 00:16:52,217 And that never happens. That is rare. 335 00:16:53,112 --> 00:16:56,209 Plus, I'm a little bit of a romantic. 336 00:16:56,620 --> 00:17:00,319 I just love the way fate ties everything together. 337 00:17:02,380 --> 00:17:07,358 Well, I don't believe in fate much, but I do love a good mystery. 338 00:17:07,812 --> 00:17:08,965 Yeah, so do I. 339 00:17:08,990 --> 00:17:11,536 I just love being a part of the whole story. 340 00:17:11,681 --> 00:17:13,920 Especially if it has a happy ending. 341 00:17:13,945 --> 00:17:15,441 Yeah, I hope this has one. 342 00:17:15,627 --> 00:17:18,307 We could use a little bit more of that in the world right now. 343 00:17:18,600 --> 00:17:20,012 That is for sure. 344 00:17:20,646 --> 00:17:21,770 So what's next? 345 00:17:21,795 --> 00:17:25,140 Well, I have a few errands to run first. 346 00:17:26,099 --> 00:17:28,288 But, here's what I think we need to do. 347 00:17:28,446 --> 00:17:30,469 Let's meet up at Bardwell University Library 348 00:17:30,494 --> 00:17:33,800 because they have an extensive military history archive. 349 00:17:33,873 --> 00:17:35,155 Just do some more digging. 350 00:17:35,180 --> 00:17:37,380 Let's say... around 2:30? 351 00:17:37,526 --> 00:17:38,209 Okay. 352 00:17:38,234 --> 00:17:39,275 Okay, great. 353 00:17:39,300 --> 00:17:41,668 - But I have one condition now. - What's that? 354 00:17:41,693 --> 00:17:44,381 That you let me make you dinner. 355 00:17:44,573 --> 00:17:45,551 Just to say thank you. 356 00:17:45,576 --> 00:17:46,980 No, you don't have to do that. 357 00:17:47,005 --> 00:17:49,196 No, I insist. You're putting in all this time, it's... 358 00:17:49,220 --> 00:17:50,572 the least I can do. 359 00:17:51,946 --> 00:17:53,862 I mean, you did loan me Brian. 360 00:17:54,373 --> 00:17:55,798 Please take good care of him. 361 00:17:55,823 --> 00:17:57,751 Okay, see ya. 362 00:18:06,336 --> 00:18:07,476 This is so stupid. 363 00:18:07,501 --> 00:18:09,927 Could you clarify what "this" is? 364 00:18:10,490 --> 00:18:12,987 Since I've been wearing a uniform for 10 years, apparently it means 365 00:18:12,988 --> 00:18:15,585 I don't know how to put together an outfit on my own. 366 00:18:15,716 --> 00:18:16,905 Oh, you're lucky I'm here then. 367 00:18:16,930 --> 00:18:19,471 I just... I don't want you to freak out or be weird. 368 00:18:19,496 --> 00:18:21,243 Does it appear that I'm freaked out? 369 00:18:21,416 --> 00:18:23,185 I'm having dinner with the uniform guy. 370 00:18:23,209 --> 00:18:25,450 He's cooking for me. - He's cooking for you... 371 00:18:25,690 --> 00:18:27,285 See? There you go. You're being weird. 372 00:18:27,310 --> 00:18:28,570 I'm not. I'm not. 373 00:18:28,595 --> 00:18:30,125 It's just friends, all right? 374 00:18:30,150 --> 00:18:32,515 I just don't want to look like I'm getting ready to teach a class. 375 00:18:32,540 --> 00:18:33,302 That is true. 376 00:18:33,327 --> 00:18:36,027 You do have to mark a cornet on button downs and blazers. 377 00:18:36,129 --> 00:18:37,361 Don't make fun of me. 378 00:18:37,386 --> 00:18:38,531 I'm not. 379 00:18:38,770 --> 00:18:41,610 Okay, what about the dress you wore to Anderson's wedding? 380 00:18:41,635 --> 00:18:43,770 No, no, no. That's too much. 381 00:18:43,795 --> 00:18:45,325 It's just dinner at his apartment. 382 00:18:45,350 --> 00:18:46,725 First of all, there's no such thing. 383 00:18:46,750 --> 00:18:50,032 And second of all, you look great in that dress, and I know you feel great. 384 00:18:50,057 --> 00:18:53,729 So just go feel great and let this guy cook you some dinner. 385 00:18:55,030 --> 00:18:56,030 Let's see the dress. 386 00:18:56,055 --> 00:18:57,055 Okay. 387 00:18:58,049 --> 00:18:59,152 Here it is. 388 00:19:00,657 --> 00:19:04,258 I mean, that dinner might start as a friend thing, but that is ending with sparks. 389 00:19:04,856 --> 00:19:07,756 Okay, I knew you should have never invited you over here. 390 00:19:07,781 --> 00:19:09,400 You have to go. - No, I just got here. 391 00:19:09,425 --> 00:19:11,236 I know, but I have to meet him in 30 minutes. Come on. 392 00:19:11,261 --> 00:19:12,058 Okay. 393 00:19:12,090 --> 00:19:14,630 Well, hey, I expect a full... 394 00:19:15,330 --> 00:19:16,610 A full debrief! 395 00:19:16,947 --> 00:19:17,732 Goodbye, Al. 396 00:19:17,757 --> 00:19:18,757 Bye! 397 00:19:34,279 --> 00:19:35,279 Hi. 398 00:19:35,393 --> 00:19:36,473 Have you been waiting long? 399 00:19:36,498 --> 00:19:37,620 Nah, not at all. 400 00:19:37,726 --> 00:19:39,360 Okay. Well, follow me. 401 00:19:39,385 --> 00:19:41,581 - Okay. - I have a little in with the librarian. 402 00:19:41,606 --> 00:19:43,868 She always gets things all set up for me. 403 00:19:44,354 --> 00:19:46,368 Really? You have an in with the librarian? 404 00:19:47,000 --> 00:19:49,144 How much time do you spend here? 405 00:19:49,773 --> 00:19:51,142 All right, it's right here. 406 00:19:51,167 --> 00:19:52,167 Wow. 407 00:19:52,379 --> 00:19:53,795 My librarian wouldn't do this for me. 408 00:19:53,820 --> 00:19:55,355 She's actually quite mean. 409 00:19:55,599 --> 00:19:59,179 Well, I may or may not have bribed her with a little coffee and donuts. 410 00:19:59,246 --> 00:20:02,080 Ah, is that one of your high level negotiation tactics from the army? 411 00:20:02,113 --> 00:20:03,740 Work smarter, not harder. 412 00:20:04,233 --> 00:20:05,644 Right. 413 00:20:07,146 --> 00:20:08,146 What? 414 00:20:09,006 --> 00:20:10,027 This? 415 00:20:10,158 --> 00:20:14,003 Well, it's just a dress I found in my closet. 416 00:20:14,028 --> 00:20:15,250 And I... 417 00:20:17,540 --> 00:20:18,903 Thank you. 418 00:20:20,753 --> 00:20:21,937 All right. 419 00:20:24,086 --> 00:20:25,506 Okay, here you go. 420 00:20:25,553 --> 00:20:27,302 Start reading. - Okay. 421 00:20:37,800 --> 00:20:39,720 Okay, so this is interesting. 422 00:20:40,487 --> 00:20:41,617 Yeah? 423 00:20:41,740 --> 00:20:45,069 So there were a few ribbons left on Orin's jacket. 424 00:20:45,094 --> 00:20:45,601 Yep. 425 00:20:45,626 --> 00:20:49,515 And I'm no World War II specialist, so I didn't recognize the foreign decoration. 426 00:20:49,540 --> 00:20:50,754 What's foreign decoration again? 427 00:20:50,779 --> 00:20:54,120 A foreign decoration is a military award bestowed by foreign government. 428 00:20:54,416 --> 00:20:57,106 And this one right here, this is from France. 429 00:20:57,131 --> 00:20:58,281 This is the Croix de Guerre. 430 00:20:58,306 --> 00:21:01,811 And it says it's awarded for heroism in combat. 431 00:21:02,433 --> 00:21:04,735 So our man Orin was a true hero. 432 00:21:04,760 --> 00:21:07,227 Yeah, and this commendation would have been rare. 433 00:21:07,252 --> 00:21:10,281 So, you know, I actually think we could use that to our advantage. 434 00:21:10,306 --> 00:21:15,280 What we should do is just research a list of American recipients. 435 00:21:15,966 --> 00:21:18,366 I actually think that might lead us to what happened to Orin. 436 00:21:18,940 --> 00:21:20,006 How'd you do that? 437 00:21:20,031 --> 00:21:20,919 Do what? 438 00:21:20,944 --> 00:21:23,554 What you just did, that was incredibly fast. 439 00:21:23,579 --> 00:21:26,187 Well, I was just lucky that he had that award. 440 00:21:26,313 --> 00:21:27,852 I'm impressed. 441 00:21:28,479 --> 00:21:30,559 Well, I do know what I'm looking for. 442 00:21:36,725 --> 00:21:38,716 I think we may have found our man. 443 00:21:38,741 --> 00:21:41,549 Well, I think that we are definitely one step closer, yes. 444 00:21:41,946 --> 00:21:43,641 But we still have a lot of reading to do. 445 00:21:43,666 --> 00:21:44,666 Yes. 446 00:21:55,583 --> 00:22:00,603 Well, what I'd love to hear is one of your Christmas stories when you're in the military. 447 00:22:00,628 --> 00:22:02,191 Oh, this is so long ago. 448 00:22:02,216 --> 00:22:04,391 Whoa, you made that? 449 00:22:04,416 --> 00:22:05,890 Sure did, from scratch. 450 00:22:06,023 --> 00:22:07,511 That is beautiful. 451 00:22:07,536 --> 00:22:09,654 Thank you very much. Raspberry panna cotta. 452 00:22:12,943 --> 00:22:14,272 You didn't make that. 453 00:22:14,496 --> 00:22:15,352 I made that. 454 00:22:15,377 --> 00:22:16,560 That's very good. 455 00:22:17,050 --> 00:22:19,486 Okay, back to your story. 456 00:22:19,676 --> 00:22:22,272 I don't really want to talk about myself. 457 00:22:22,516 --> 00:22:23,636 What about you? 458 00:22:23,661 --> 00:22:26,312 I want to hear some of your favorite Christmas memories. 459 00:22:26,372 --> 00:22:27,173 That's easy. 460 00:22:27,211 --> 00:22:30,210 It was our very first Christmas, 461 00:22:30,242 --> 00:22:33,939 with our foster parents, who eventually ended up adopting Jules and I. 462 00:22:33,973 --> 00:22:35,059 It was a... 463 00:22:35,156 --> 00:22:39,096 Dad brought home this rescue pup named Marvin. 464 00:22:39,216 --> 00:22:39,945 Marvin? 465 00:22:39,970 --> 00:22:43,579 Yeah, just so that we would feel... welcome. 466 00:22:43,810 --> 00:22:44,996 So you were adopted. 467 00:22:45,063 --> 00:22:47,083 I was adopted, yes. 468 00:22:48,082 --> 00:22:48,890 Oh. - What? 469 00:22:48,915 --> 00:22:49,825 - You're deflecting. - I'm not! 470 00:22:49,850 --> 00:22:51,176 You're making me talk about my story. 471 00:22:51,201 --> 00:22:53,527 Okay, back to your Christmas story. 472 00:22:54,887 --> 00:22:56,270 I mean, my story's in the desert. 473 00:22:56,295 --> 00:22:57,757 It's not Evergreen and Holly. 474 00:22:57,782 --> 00:22:59,751 That's okay. I can handle it. 475 00:23:00,706 --> 00:23:04,486 Well, you know, it's interesting how different people celebrate the holidays. 476 00:23:05,126 --> 00:23:08,292 There's the ones who try to make it as close to home as possible. 477 00:23:08,653 --> 00:23:11,603 And then others just try to forget it. 478 00:23:11,676 --> 00:23:12,530 Which one are you? 479 00:23:12,555 --> 00:23:14,244 Oh, I'm definitely the forget-it kind. 480 00:23:15,573 --> 00:23:17,251 Oh, I forgot the coffee. 481 00:23:17,310 --> 00:23:18,848 Oh, speaking of forgetting it. 482 00:23:19,243 --> 00:23:21,062 You can't have dessert without coffee. 483 00:23:21,087 --> 00:23:21,745 Thank you. 484 00:23:21,769 --> 00:23:22,769 Here, come. 485 00:23:23,263 --> 00:23:24,263 Okay, continue. 486 00:23:24,288 --> 00:23:29,790 Let's see. Well, this Christmas in particular, one of my guys got this big care package 487 00:23:29,824 --> 00:23:32,009 full of all of this Christmas stuff. 488 00:23:32,034 --> 00:23:34,951 There was a tree, there was lights, tinsel. 489 00:23:34,976 --> 00:23:37,568 Anyway, we put it all up and we had this little party. 490 00:23:37,593 --> 00:23:39,878 And it was so simple. 491 00:23:40,136 --> 00:23:42,737 Sat around, much like we're doing right here, right now. 492 00:23:42,762 --> 00:23:45,531 And we just talked about our families. 493 00:23:45,556 --> 00:23:48,089 And some people laughed, some people cried. 494 00:23:48,703 --> 00:23:49,948 It was nice. 495 00:23:50,630 --> 00:23:54,842 I'd have to say it was probably one of my favorite Christmases. 496 00:23:55,070 --> 00:23:56,602 That sounds nice. 497 00:23:58,133 --> 00:24:02,204 I guess it doesn't take a lot to make magic when all you're surrounded with is war. 498 00:24:02,686 --> 00:24:04,923 And it's odd because I miss it sometimes. 499 00:24:05,256 --> 00:24:08,322 I mean, not in the war, but the sense of family. 500 00:24:10,058 --> 00:24:11,932 Sense of a common purpose. 501 00:24:12,123 --> 00:24:16,764 Because I'm telling you, you can come back here and you don't know what your purpose is. 502 00:24:17,463 --> 00:24:19,790 You don't even know how to be normal anymore. 503 00:24:22,969 --> 00:24:24,469 And I struggle with that. 504 00:24:34,946 --> 00:24:39,000 You know what? I just realized that I have an early meeting. 505 00:24:39,025 --> 00:24:40,228 - It's okay. - Tomorrow morning. 506 00:24:40,253 --> 00:24:42,214 I apologize, but I really should get going. 507 00:24:42,239 --> 00:24:44,220 It's okay. Are you okay? 508 00:24:44,993 --> 00:24:46,393 Yeah, yeah, I'm fine. 509 00:24:46,572 --> 00:24:48,801 Hey, just at least let me walk you to your car. 510 00:24:48,826 --> 00:24:49,826 Not necessary. 511 00:24:50,745 --> 00:24:52,651 But hey, thank you for that dinner. 512 00:24:52,953 --> 00:24:54,224 It was really good. 513 00:25:12,093 --> 00:25:12,900 - Hi. - Hi. 514 00:25:12,925 --> 00:25:14,358 - Everything okay? - Yeah. 515 00:25:14,383 --> 00:25:16,460 - Come in, it's freezing. - Thanks. 516 00:25:16,567 --> 00:25:21,002 I thought maybe I had given you food poisoning or something. 517 00:25:21,092 --> 00:25:22,949 No, your food was great, yeah. 518 00:25:23,606 --> 00:25:29,549 And I didn't offend you or make you talk about something you weren't quite ready to talk about yet. 519 00:25:30,246 --> 00:25:33,445 No, no, you didn't offend me, but thank you. 520 00:25:33,873 --> 00:25:35,432 Okay, good, okay. 521 00:25:36,276 --> 00:25:37,880 - I have something to tell you. - Okay. 522 00:25:37,905 --> 00:25:39,115 - We got a lead. - No! 523 00:25:39,146 --> 00:25:41,278 Yes, the Croix de Guerre. It panned out. 524 00:25:41,310 --> 00:25:43,502 So it just so happens that there was another soldier 525 00:25:43,527 --> 00:25:46,237 in Orin's platoon that was awarded the same medal. 526 00:25:46,480 --> 00:25:48,517 Here's the thing. He lives not too far away from here. 527 00:25:48,542 --> 00:25:50,334 He said he remembers Orin. 528 00:25:50,359 --> 00:25:52,520 I told him the story. He is willing to talk to us. 529 00:25:52,552 --> 00:25:54,452 And he said we could come this afternoon. 530 00:25:54,800 --> 00:25:58,780 I mean, if you can break away, because I know that you're busy. 531 00:25:59,172 --> 00:26:01,200 It's Christmas time. Hold on to that thought. 532 00:26:03,552 --> 00:26:07,041 Jules got a big lead. 533 00:26:09,252 --> 00:26:10,919 You're in charge. 534 00:26:12,833 --> 00:26:14,420 For now, because I'm the boss. 535 00:26:14,513 --> 00:26:16,093 Oh, oh, one last thing. 536 00:26:16,118 --> 00:26:16,948 Yep? 537 00:26:17,186 --> 00:26:18,932 Driver gets to pick the tunes. 538 00:26:18,971 --> 00:26:24,373 And if it's not Bing Crosby or Nat King Cole, it doesn't really count as a Christmas song. 539 00:26:25,293 --> 00:26:26,497 Perry Cuomo? 540 00:26:26,522 --> 00:26:27,854 Dependable alternate, yes. 541 00:26:27,879 --> 00:26:28,720 Okay. 542 00:26:29,080 --> 00:26:30,377 Maybe we'll get along. 543 00:26:30,402 --> 00:26:31,837 Just fine then. 544 00:26:33,412 --> 00:26:34,412 Thank you. 545 00:26:38,713 --> 00:26:41,453 Thank you so much, Mr. Cordray, for taking the time. 546 00:26:41,798 --> 00:26:44,729 Well, time's about all I've got left to give... 547 00:26:45,107 --> 00:26:46,506 these days. 548 00:26:48,190 --> 00:26:51,146 So, you want to hear about Orrin Newton? 549 00:26:51,177 --> 00:26:52,974 Yes. Did you know him? 550 00:26:53,288 --> 00:26:55,266 We served together for three years. 551 00:26:55,606 --> 00:26:58,020 He's one of the cleverest fellows I ever knew. 552 00:26:58,053 --> 00:26:59,567 Could fix anything. 553 00:26:59,746 --> 00:27:02,389 And was always looking out for other people. 554 00:27:02,960 --> 00:27:05,752 We've been trying to find out anything about him that we could. 555 00:27:05,813 --> 00:27:08,552 Yes, and here you are, just a couple hours away. 556 00:27:08,879 --> 00:27:13,387 Well, God has a funny way of putting the right people together, don't you think? 557 00:27:13,833 --> 00:27:16,460 So, did Orrin ever talk about his girlfriend, Alice? 558 00:27:16,572 --> 00:27:17,572 Oh, yes. 559 00:27:17,686 --> 00:27:19,392 He was sure smitten with her. 560 00:27:19,499 --> 00:27:24,695 Always talking about how he was going to ask her to marry him the minute he made it home. 561 00:27:24,853 --> 00:27:27,731 None of us were sure we were going to make it home at that point. 562 00:27:27,926 --> 00:27:32,666 But I had this feeling Orrin and Alice would see each other again. 563 00:27:33,293 --> 00:27:36,407 Orrin got more letters than all the other boys. 564 00:27:36,679 --> 00:27:38,502 That Alice was a big writer. 565 00:27:38,720 --> 00:27:39,720 He was lucky. 566 00:27:40,220 --> 00:27:41,576 Do you have any idea what happened to him? 567 00:27:41,601 --> 00:27:48,410 Well... he and I got captured, on a mission. 568 00:27:49,609 --> 00:27:52,296 We were separated almost immediately. 569 00:27:54,076 --> 00:27:55,867 I never saw him again. 570 00:27:57,419 --> 00:27:59,755 When I got rescued, they sent me home. 571 00:28:00,239 --> 00:28:03,932 I just wanted to put the war behind me forever. 572 00:28:04,559 --> 00:28:09,379 I did eventually look up Orrin a few times over the years. 573 00:28:10,153 --> 00:28:11,596 I never found him. 574 00:28:12,580 --> 00:28:15,172 But that doesn't mean that he didn't survive. 575 00:28:15,299 --> 00:28:15,966 Right. 576 00:28:16,006 --> 00:28:21,433 Well, I don't blame you for not wanting to talk about some of the things that you saw. 577 00:28:21,467 --> 00:28:24,977 Well, I'm sorry I don't have any more information for you two. 578 00:28:25,185 --> 00:28:26,840 But I did dig this up. 579 00:28:30,871 --> 00:28:32,866 That was us in better days. 580 00:28:32,891 --> 00:28:35,616 Oh, well, you two were very handsome. 581 00:28:36,077 --> 00:28:37,842 Well, I'll take the compliment. 582 00:28:38,579 --> 00:28:41,219 Oh, I nearly forgot to tell you. 583 00:28:41,281 --> 00:28:43,369 I have a friend named Silas. 584 00:28:43,586 --> 00:28:46,309 He's a major World War II history buff. 585 00:28:46,334 --> 00:28:49,096 He's got a mind like an encyclopedia. 586 00:28:49,240 --> 00:28:52,948 And if there's something he doesn't know, he'll know someone who does. 587 00:28:53,140 --> 00:28:55,516 He's at the local VFW branch. 588 00:28:55,601 --> 00:28:58,320 He's the fellow with all the pins on his vest. 589 00:28:59,006 --> 00:29:01,495 I wrote down his info. 590 00:29:01,979 --> 00:29:04,415 Oh, this is wonderful. 591 00:29:04,440 --> 00:29:06,260 - It's great. - Yeah. 592 00:29:06,532 --> 00:29:08,017 - Thank you. - Okay. 593 00:29:08,800 --> 00:29:11,500 Well, oh, uh... do you like your photo back? 594 00:29:11,546 --> 00:29:12,772 Oh, no, please keep it. 595 00:29:12,797 --> 00:29:14,500 - Are you sure? - Oh, yes. 596 00:29:14,553 --> 00:29:15,553 Okay. 597 00:29:15,844 --> 00:29:18,024 Well, thank you for your service, sir. 598 00:29:18,049 --> 00:29:19,049 Yeah. 599 00:29:20,249 --> 00:29:22,344 - Bye, Frank. - Thank you, Frank. Merry Christmas. 600 00:29:22,453 --> 00:29:26,583 You know, better not let anyone steal her away from you. 601 00:29:26,773 --> 00:29:28,262 Oh, no, no, no, no, we're not... 602 00:29:28,545 --> 00:29:31,206 We're just... Merry Christmas. 603 00:29:31,553 --> 00:29:32,717 Merry Christmas. 604 00:29:32,742 --> 00:29:33,742 Bye, Frank. 605 00:29:33,767 --> 00:29:34,767 Bye-bye. 606 00:29:35,928 --> 00:29:38,649 Well, it's still early. 607 00:29:39,260 --> 00:29:40,321 Yeah? 608 00:29:40,812 --> 00:29:44,093 So we could go by the VFW and see if they're open. 609 00:29:44,147 --> 00:29:48,159 I mean, if you want to, but I could always just go by myself later. 610 00:29:48,184 --> 00:29:49,154 No way, are you kidding me? 611 00:29:49,179 --> 00:29:51,178 I'm totally digging this whole mystery duo thing. 612 00:29:51,203 --> 00:29:52,668 We're like Cagney and Lacey. 613 00:29:53,712 --> 00:29:56,094 Starsky and Hutch, Sherlock and Watson. 614 00:29:56,779 --> 00:29:58,562 Well, I'm definitely Sherlock and that duo. 615 00:29:58,646 --> 00:30:01,089 Oh, to be determined. 616 00:30:01,172 --> 00:30:02,712 Come on, let's go, Watson. 617 00:30:09,159 --> 00:30:10,199 Thank you. 618 00:30:12,299 --> 00:30:14,159 They must be having a fundraiser. 619 00:30:15,640 --> 00:30:17,600 Ah, well, anything for a good cause... 620 00:30:17,748 --> 00:30:19,221 Uh, two, please. Here you go. 621 00:30:19,246 --> 00:30:20,246 Thank you. 622 00:30:20,593 --> 00:30:21,148 Thanks. 623 00:30:21,173 --> 00:30:22,173 You look great. 624 00:30:26,273 --> 00:30:28,805 It's like we step back into 1942. 625 00:30:29,340 --> 00:30:30,920 It's so great they do this. 626 00:30:32,700 --> 00:30:34,260 Oh, my, I feel very underdressed. 627 00:30:34,285 --> 00:30:35,621 No, you look great. 628 00:30:37,201 --> 00:30:38,101 Here... 629 00:30:40,686 --> 00:30:42,306 For your hair. 630 00:30:43,560 --> 00:30:44,560 There you go. 631 00:30:44,880 --> 00:30:45,880 Thank you. 632 00:30:48,513 --> 00:30:52,455 Well, I don't see a man with all the buttons on his vest. 633 00:30:52,546 --> 00:30:55,010 - You know we could always dance till he shows up. - What? No! 634 00:30:55,035 --> 00:30:55,944 Come on... 635 00:30:55,992 --> 00:30:56,992 I'm not a dancer. 636 00:30:57,017 --> 00:30:58,017 It doesn't matter. 637 00:30:58,099 --> 00:30:59,971 No one's watching, my lady. 638 00:31:03,892 --> 00:31:05,732 Oh, I can't do that. 639 00:31:06,498 --> 00:31:07,498 You don't have to. 640 00:31:07,523 --> 00:31:08,777 Neither can I. 641 00:31:24,533 --> 00:31:26,081 - I'm gonna cinch you out. - What? 642 00:31:26,106 --> 00:31:27,295 Oh, no, no, no, no, no. 643 00:31:27,320 --> 00:31:28,320 It's too fancy! 644 00:31:29,566 --> 00:31:31,366 What am I doing? 645 00:31:41,746 --> 00:31:42,746 You look beautiful. 646 00:31:42,880 --> 00:31:44,002 It's the flower. 647 00:31:44,420 --> 00:31:45,420 "It's the flower." 648 00:31:56,372 --> 00:31:57,572 I think that's Silas. 649 00:31:57,597 --> 00:31:58,675 Come on, come on. 650 00:32:02,106 --> 00:32:03,276 Excuse me, sir. 651 00:32:03,301 --> 00:32:04,560 Are you Silas? 652 00:32:04,759 --> 00:32:05,299 I am. 653 00:32:05,324 --> 00:32:07,240 My name is Caroline, and this is Russell. 654 00:32:07,339 --> 00:32:08,139 Russell, hi. 655 00:32:08,164 --> 00:32:10,314 And Frank Cordray gave us your name. 656 00:32:10,339 --> 00:32:11,327 Oh, Frank. 657 00:32:11,352 --> 00:32:13,116 How is he? He hasn't been around in a while. 658 00:32:13,140 --> 00:32:15,619 He's good. We just saw him. He's, uh... says hello. 659 00:32:16,810 --> 00:32:18,283 Well, why did he send you my way? 660 00:32:18,308 --> 00:32:21,202 Well, we have a bit of a mystery we're trying to unravel. 661 00:32:21,227 --> 00:32:26,205 We are trying to locate the family of a soldier who went MIA back in World War II. 662 00:32:26,438 --> 00:32:27,680 His name is Orin Newton. 663 00:32:27,706 --> 00:32:31,487 We have some personal effects that we want to help get back to the family before Christmas. 664 00:32:31,512 --> 00:32:35,189 Right. Oh, and I also have this photo. 665 00:32:35,339 --> 00:32:39,144 This is Orin and Frank, and it says on the back it was taken in 1941. 666 00:32:41,226 --> 00:32:44,805 This weapon here Orin is holding, that's an M1 carbine. 667 00:32:44,830 --> 00:32:45,483 Right. 668 00:32:45,508 --> 00:32:47,833 And that would have been a standard issue, correct? 669 00:32:47,858 --> 00:32:50,840 Well, it had only just been approved in 1941. 670 00:32:52,053 --> 00:32:55,193 They would have distributed this weapon to those most in need of it first. 671 00:32:55,218 --> 00:32:57,835 Maybe that could help you narrow your search a little more. 672 00:32:57,860 --> 00:32:59,330 Extremely helpful, thank you. 673 00:32:59,355 --> 00:33:01,030 Well, I can do you one more. 674 00:33:01,240 --> 00:33:06,888 I'm going to give you the name of a buddy of mine who's a bit of a buff on World War II MIAs. 675 00:33:07,172 --> 00:33:08,285 Here's the number. 676 00:33:08,310 --> 00:33:10,276 The name is Peter Kitchenmaster. 677 00:33:10,766 --> 00:33:12,016 That's a heck of a name. 678 00:33:12,041 --> 00:33:13,723 Well, he's a heck of a fella. 679 00:33:15,046 --> 00:33:16,046 Thank you, sir. 680 00:33:16,099 --> 00:33:17,260 This is a big help. Thank you. 681 00:33:17,261 --> 00:33:18,513 I aim to be of service. 682 00:33:18,660 --> 00:33:19,967 Thank you for yours. 683 00:33:20,933 --> 00:33:21,933 Merry Christmas. 684 00:33:22,166 --> 00:33:23,357 Merry Christmas. 685 00:33:25,300 --> 00:33:27,407 Wow, this day was full of surprises. 686 00:33:27,680 --> 00:33:29,100 It sure was. 687 00:33:31,946 --> 00:33:33,446 Thanks for the lift back to my car. 688 00:33:33,471 --> 00:33:34,321 That was fun. 689 00:33:34,346 --> 00:33:34,815 Yeah. 690 00:33:34,840 --> 00:33:39,481 I think if they ever have another dance, we should probably go back and do it again. 691 00:33:39,559 --> 00:33:40,855 I don't know about that. 692 00:33:40,880 --> 00:33:44,641 All of my amazing dancing might have just been beginner's luck. 693 00:33:45,412 --> 00:33:48,452 Well, why don't we just take it one step at a time? 694 00:33:50,159 --> 00:33:51,373 Was that a joke? 695 00:33:51,406 --> 00:33:53,186 Probably not, if you have to ask, but... 696 00:33:56,413 --> 00:33:58,833 I think we made really great progress today. 697 00:33:58,900 --> 00:34:00,266 Yeah, we did. We did. 698 00:34:00,291 --> 00:34:02,207 And I'm going to call Peter first thing tomorrow morning. 699 00:34:02,232 --> 00:34:05,127 Yeah, and then just give me a ring straight after. 700 00:34:05,246 --> 00:34:06,726 Okay, you got it. 701 00:34:12,280 --> 00:34:13,546 Good night, Watson. 702 00:34:14,314 --> 00:34:16,056 Come on, you know I'm Sherlock. 703 00:34:16,340 --> 00:34:18,130 You look a little bit more like a Watson. 704 00:34:18,953 --> 00:34:20,102 All Sherlock. 705 00:34:21,180 --> 00:34:22,070 Good night. 706 00:34:22,095 --> 00:34:23,095 Good night. 707 00:34:25,540 --> 00:34:26,540 Watson. 708 00:34:55,275 --> 00:34:56,660 She's going to text you. 709 00:34:57,253 --> 00:34:58,253 Don't worry. 710 00:34:58,946 --> 00:35:04,070 I'm not. I'm just... a little bit anxious, trying to get any news, really. 711 00:35:04,426 --> 00:35:05,426 How's that going? 712 00:35:06,539 --> 00:35:09,488 I can't really tell because I think she likes me, 713 00:35:09,513 --> 00:35:12,574 but then I make any sort of move and I feel like I just scare her off. 714 00:35:12,626 --> 00:35:14,542 I meant how's it going looking for Orin. 715 00:35:14,567 --> 00:35:16,182 Orin, okay, um... 716 00:35:16,386 --> 00:35:19,479 I still haven't found him, but I've got some promising clues. 717 00:35:20,482 --> 00:35:22,775 Well, hey, the longer it takes for you to find Orin, 718 00:35:22,800 --> 00:35:25,785 the longer you have to convince Caroline not to be scared off. 719 00:35:26,493 --> 00:35:28,944 I mean, I personally believe in love at first sight, 720 00:35:29,005 --> 00:35:31,376 but there's something to be said for a slow burn. 721 00:35:31,401 --> 00:35:32,750 I like the way you think. 722 00:35:32,899 --> 00:35:34,063 Here you go. 723 00:35:34,993 --> 00:35:35,993 I know. 724 00:35:48,780 --> 00:35:50,380 Hey, sorry guys. 725 00:35:50,506 --> 00:35:51,746 Parking was nuts. 726 00:35:51,826 --> 00:35:52,480 No problem. 727 00:35:52,505 --> 00:35:54,641 Um, why don't you guys grab a table and I'll get some drinks? 728 00:35:54,666 --> 00:35:55,895 - You know what I like? - Devil Whip. 729 00:35:55,920 --> 00:35:56,920 That's right. 730 00:35:58,092 --> 00:35:59,692 Well, oh, there's Santa. 731 00:35:59,919 --> 00:36:02,919 Imagine him trying to parallel park with eight reindeer. 732 00:36:03,480 --> 00:36:06,740 Now you've just got me thinking about his sleigh beeping in reverse. 733 00:36:06,906 --> 00:36:08,482 All those reindeer's taking up the spots. 734 00:36:08,507 --> 00:36:10,217 Oh, maybe that's why you were late. 735 00:36:12,446 --> 00:36:13,233 He's coming. 736 00:36:13,258 --> 00:36:14,341 - What? - Santa's com... right... 737 00:36:14,373 --> 00:36:16,773 He's looking at you. - Because you've been on the naughty list. 738 00:36:17,596 --> 00:36:20,120 Hi. Are you Caroline? 739 00:36:23,716 --> 00:36:26,093 Um, I don't know. It depends. Are you the real Santa? 740 00:36:29,023 --> 00:36:30,535 I am Santa. 741 00:36:31,186 --> 00:36:32,492 Santa's helper. 742 00:36:32,719 --> 00:36:34,619 My name's Peter Kitchenmaster. 743 00:36:34,792 --> 00:36:36,769 I work at the mall at Christmas time. 744 00:36:36,882 --> 00:36:38,516 I'm heading to work from here, so... 745 00:36:38,714 --> 00:36:41,673 Well, um, Santa, 746 00:36:42,324 --> 00:36:44,275 in that case, you can sit down. 747 00:36:45,606 --> 00:36:46,606 Thank you. 748 00:36:46,970 --> 00:36:49,689 I gotta admit, I really do love seeing the looks on 749 00:36:49,714 --> 00:36:52,495 people's faces when I'm doing regular people's stuff. 750 00:36:52,680 --> 00:36:54,008 Not dressed in this. 751 00:36:54,926 --> 00:36:55,860 I'm Russ. 752 00:36:55,885 --> 00:36:57,940 - Russ, hi. - Thanks for coming here to meet us. 753 00:36:58,133 --> 00:36:59,420 Russell found the uniform. 754 00:36:59,445 --> 00:37:00,860 Oh, okay. 755 00:37:00,893 --> 00:37:03,253 Okay, I got us hot chocolate. 756 00:37:03,954 --> 00:37:05,167 - Thank you. - Hi. 757 00:37:05,680 --> 00:37:06,680 Santa. 758 00:37:06,819 --> 00:37:08,258 This is my sister. This is Jules. 759 00:37:08,560 --> 00:37:09,205 He's Peter. 760 00:37:09,230 --> 00:37:10,950 - Ah, I, uh... - Oh, don't tell me. 761 00:37:10,975 --> 00:37:12,742 Sometimes it's better not to know. 762 00:37:13,800 --> 00:37:17,860 So, Caroline tells me you have some important information that we need about Orin. 763 00:37:18,086 --> 00:37:18,799 I do. 764 00:37:18,824 --> 00:37:21,835 Uh, I ran down Orin's information through my networks. 765 00:37:21,950 --> 00:37:24,412 I found the relative that received the telegram 766 00:37:24,437 --> 00:37:28,452 that the government had sent informing Orin's family he was MIA. 767 00:37:28,520 --> 00:37:30,720 And was the relative still alive? 768 00:37:30,745 --> 00:37:31,861 Unfortunately, no. 769 00:37:31,886 --> 00:37:35,485 But I was able to trace them to Orin and Alice's grandkids. 770 00:37:35,641 --> 00:37:38,994 Oh, and I have, uh, an address you can look into. 771 00:37:39,019 --> 00:37:40,428 Oh, this is incredible. 772 00:37:40,453 --> 00:37:42,220 Thank you so much. This is great. 773 00:37:42,245 --> 00:37:44,432 That is the best lead that we've had so far. 774 00:37:44,670 --> 00:37:48,153 We might be able to get this uniform home in time for Christmas after all. 775 00:37:48,273 --> 00:37:52,394 Well, I hate to cut this short, but Santa's work is never done. 776 00:37:52,453 --> 00:37:53,968 Oh, thanks so much. 777 00:37:53,993 --> 00:37:54,993 We really appreciate it. 778 00:37:55,024 --> 00:37:56,499 - It was nice meeting you kids. - Thank you. 779 00:37:56,524 --> 00:37:57,990 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 780 00:37:58,146 --> 00:37:59,343 Merry Christmas! 781 00:38:00,900 --> 00:38:02,020 Merry Christmas to you! 782 00:38:02,082 --> 00:38:02,709 That was fun. 783 00:38:02,734 --> 00:38:03,962 That was fun. It's like a roller coaster. 784 00:38:03,987 --> 00:38:05,206 You better sing it. 785 00:38:05,231 --> 00:38:06,231 ...he could fly. 786 00:38:08,624 --> 00:38:09,580 Such a dad joke. 787 00:38:09,605 --> 00:38:10,605 It is a dad joke. 788 00:38:10,699 --> 00:38:12,241 He has a lot of those. 789 00:38:12,308 --> 00:38:13,348 Don't you? - It's all I have. 790 00:38:13,373 --> 00:38:14,475 Excuse me, guys. 791 00:38:14,515 --> 00:38:15,175 Hey. 792 00:38:15,200 --> 00:38:17,534 Hey, did you meet the guy? 793 00:38:17,720 --> 00:38:18,402 Yeah. 794 00:38:18,427 --> 00:38:19,782 Yeah, it was all great info. 795 00:38:19,807 --> 00:38:20,335 Okay. 796 00:38:20,360 --> 00:38:22,994 Oh, hold on just one second. 797 00:38:24,383 --> 00:38:26,140 Jules, can you hold this for a minute? - Yeah. 798 00:38:26,275 --> 00:38:28,020 Thank you. I think... 799 00:38:28,273 --> 00:38:29,558 Dude, I forgot my gloves. 800 00:38:29,583 --> 00:38:31,068 I'll be right back. - Oh, hey, your phone. 801 00:38:31,093 --> 00:38:32,170 - I'll be right back. - Okay. 802 00:38:32,195 --> 00:38:33,904 Um... Oh. 803 00:38:34,733 --> 00:38:35,454 Oh. 804 00:38:35,479 --> 00:38:36,479 Hi. 805 00:38:36,606 --> 00:38:37,606 I'm Jules. 806 00:38:37,947 --> 00:38:39,338 Pleasure to meet you, Jules. 807 00:38:39,646 --> 00:38:40,646 You too. 808 00:38:41,180 --> 00:38:42,288 I'm Alton. 809 00:38:44,680 --> 00:38:45,680 Hey, sorry. 810 00:38:46,086 --> 00:38:47,086 Found them. 811 00:38:47,399 --> 00:38:49,266 Uh, what's happening? 812 00:38:49,359 --> 00:38:50,706 It's like I'm not even here. 813 00:38:50,771 --> 00:38:52,818 Yeah, I studied at West Point. 814 00:38:53,033 --> 00:38:54,222 That's great. 815 00:38:55,586 --> 00:38:57,299 - Okay. - Um, hi. 816 00:38:57,510 --> 00:38:59,360 Hi. Back. 817 00:39:02,193 --> 00:39:05,024 Listen, I have to get these two back to their store, but... 818 00:39:05,368 --> 00:39:07,335 I have a feeling there's a little connection here. 819 00:39:07,360 --> 00:39:08,716 Hold on just one second. 820 00:39:09,582 --> 00:39:11,142 Do you want me to give him your number? 821 00:39:11,167 --> 00:39:11,795 Yes. 822 00:39:11,820 --> 00:39:13,480 - Okay. - Absolutely. 823 00:39:13,940 --> 00:39:18,340 Okay, I'm going to text you Jules' number so you guys can finish your little conversation. 824 00:39:18,480 --> 00:39:20,088 But for right now, I have to go. 825 00:39:20,120 --> 00:39:21,441 So, say goodbye. 826 00:39:21,738 --> 00:39:22,600 Uh, bye. 827 00:39:22,793 --> 00:39:23,793 Goodbye, Jules. 828 00:39:25,677 --> 00:39:26,604 Bye. 829 00:39:26,629 --> 00:39:27,629 Bye. 830 00:39:27,806 --> 00:39:29,783 Um, he's gorgeous. 831 00:39:30,016 --> 00:39:31,853 Please tell me he's not fresh off a breakup 832 00:39:31,878 --> 00:39:35,060 or has something weird, like he hates puppies or something. 833 00:39:35,140 --> 00:39:38,927 No, no, he loves puppies and he has been vetted by me, 834 00:39:39,287 --> 00:39:41,681 me and the United States Army, so I think he's good. 835 00:39:41,779 --> 00:39:43,640 - There you go. - Oh, great. 836 00:39:46,080 --> 00:39:50,564 So, so, so, a super sleuth and a matchmaker. 837 00:39:50,673 --> 00:39:52,476 I'm a woman of many talents. 838 00:39:56,040 --> 00:39:57,220 Hey, how's it going? 839 00:39:57,573 --> 00:40:01,313 Yeah, so this address looks like it's only about 30 minutes away from here. 840 00:40:01,338 --> 00:40:02,338 You should go. 841 00:40:02,393 --> 00:40:03,393 Like, today. 842 00:40:03,712 --> 00:40:06,820 I mean, I think it's a little late to show up on someone's doorstep. 843 00:40:06,958 --> 00:40:08,174 Can't you call first? 844 00:40:08,373 --> 00:40:09,814 No, no number. 845 00:40:10,206 --> 00:40:11,122 Oh, come on. 846 00:40:11,147 --> 00:40:15,316 Who wouldn't want a completely unexpected visit from two total strangers during the holidays? 847 00:40:15,806 --> 00:40:16,806 No one. 848 00:40:17,263 --> 00:40:20,930 You know, what we could do is just bring a little thank you gift to sweeten the deal. 849 00:40:21,099 --> 00:40:22,467 Everybody loves presents. 850 00:40:22,526 --> 00:40:24,351 Where are we going to get one of those? 851 00:40:24,560 --> 00:40:26,580 Come with me. I've an idea. 852 00:40:32,306 --> 00:40:35,826 This Santa is an original Corbin design. 853 00:40:36,035 --> 00:40:40,040 The woman this belonged to, she had a collection of every single one of these that was ever made. 854 00:40:40,193 --> 00:40:46,574 This collector comes along, picks up the whole lot, except, see that crack right there? 855 00:40:47,335 --> 00:40:51,192 I guess the collector thought somehow that the crack made it more fragile or... 856 00:40:51,278 --> 00:40:56,438 less valuable in some way, but I think that it's a crack 857 00:40:56,463 --> 00:40:59,427 that proves just how strong something can really be. 858 00:41:05,686 --> 00:41:08,096 Russell, printer's jammed again. 859 00:41:08,246 --> 00:41:10,362 I should probably go rescue her. 860 00:41:10,447 --> 00:41:12,793 Yeah, I have to take off anyway. 861 00:41:12,853 --> 00:41:15,319 Okay, so we'll go to the address tomorrow. 862 00:41:15,609 --> 00:41:16,200 Yeah, okay. 863 00:41:16,225 --> 00:41:18,128 Yeah... You know what? 864 00:41:18,899 --> 00:41:20,639 We should just make a whole day of it. 865 00:41:21,040 --> 00:41:24,898 There's this incredible little place in Marionville for this sweet lady. 866 00:41:24,940 --> 00:41:29,060 She makes these German Christmas stollen, and the outside of the place looks like 867 00:41:29,085 --> 00:41:31,509 it's one of those little ornaments in a Christmas globe. 868 00:41:31,676 --> 00:41:32,120 Yeah. 869 00:41:32,145 --> 00:41:33,649 Inside, they just go all out. 870 00:41:33,674 --> 00:41:35,713 It looks like a movie in there. 871 00:41:35,966 --> 00:41:38,618 Does that, uh... sound like fun? 872 00:41:38,643 --> 00:41:40,345 Yeah, actually, yes. 873 00:41:40,408 --> 00:41:41,807 - D'you want to go? - Yeah, yeah. 874 00:41:41,832 --> 00:41:42,832 Okay. 875 00:41:44,335 --> 00:41:46,915 Well, text me your address and I will wrap up Santa. 876 00:41:46,940 --> 00:41:48,592 Okay, goodbye. 877 00:41:48,826 --> 00:41:49,826 Bye. 878 00:42:06,683 --> 00:42:07,569 Thank you. 879 00:42:07,594 --> 00:42:08,594 You're welcome. 880 00:42:09,456 --> 00:42:12,096 It doesn't get any more Christmassy than this, does it? 881 00:42:12,130 --> 00:42:13,570 Except for maybe in your apartment. 882 00:42:13,773 --> 00:42:15,833 That's true. Wait till you try the stollen. 883 00:42:16,190 --> 00:42:18,322 Ingrid! Zwei stollen, bitte! 884 00:42:18,897 --> 00:42:19,897 And you speak German. 885 00:42:20,025 --> 00:42:22,125 Ein klein bisschen. Like two words. 886 00:42:22,783 --> 00:42:23,818 Danke. - Danke. 887 00:42:23,957 --> 00:42:25,138 What's the other word? 888 00:42:25,386 --> 00:42:26,686 - Right here? - Yeah. 889 00:42:26,957 --> 00:42:28,398 This place is lovely. 890 00:42:28,423 --> 00:42:30,017 I've been coming here for years. 891 00:42:30,540 --> 00:42:31,910 Oh, okay. 892 00:42:31,935 --> 00:42:33,189 You get the first bite. 893 00:42:33,716 --> 00:42:35,276 - All right, I just... - Yes. 894 00:42:35,301 --> 00:42:36,550 I'm gonna dig in. 895 00:42:36,603 --> 00:42:37,810 Just dive right in. 896 00:42:39,360 --> 00:42:41,030 Right? Told you. 897 00:42:41,055 --> 00:42:42,590 No, totally worth the detour. 898 00:42:42,643 --> 00:42:46,796 Okay, so other than this, what's your favorite Christmas confection? 899 00:42:48,363 --> 00:42:50,252 - My what? - Confection. Right. 900 00:42:50,277 --> 00:42:53,885 Come on, you have to have some kind of historical affection with confection. 901 00:42:55,142 --> 00:42:56,482 I don't know. 902 00:42:56,650 --> 00:42:57,930 I like a lot of things. 903 00:42:58,557 --> 00:42:59,814 But I'm just asking for one. 904 00:42:59,839 --> 00:43:01,536 No, I don't want to talk about myself. 905 00:43:01,561 --> 00:43:03,292 What about you? Let's talk about you. 906 00:43:03,317 --> 00:43:06,292 Like... how did you get started with your store? 907 00:43:06,317 --> 00:43:07,393 My store? 908 00:43:07,447 --> 00:43:11,017 When I was in college, my ex-girlfriend and I had somehow gotten involved with these auctions. 909 00:43:11,042 --> 00:43:12,518 You know when people abandoned their storage units? 910 00:43:12,543 --> 00:43:15,770 Yeah, yeah. Did you ever find any lost treasure? 911 00:43:15,953 --> 00:43:19,917 No, but I did find that I love things that have a history. 912 00:43:20,240 --> 00:43:22,830 So she would want to throw everything away. 913 00:43:23,160 --> 00:43:26,851 And I found myself wanting to go through every single box, every single envelope, 914 00:43:26,983 --> 00:43:28,379 every single pocket. 915 00:43:29,710 --> 00:43:33,972 Yeah, it didn't take us long to realize that we weren't very good business partners. 916 00:43:33,997 --> 00:43:37,612 But I started collecting things and got my own storage locker. 917 00:43:37,923 --> 00:43:39,627 When I had enough, I started an online store. 918 00:43:39,652 --> 00:43:42,599 And then Jules came and helped me after I built it up a little bit and... 919 00:43:42,997 --> 00:43:44,059 Here we are! 920 00:43:44,084 --> 00:43:45,084 Nice. 921 00:43:46,819 --> 00:43:48,559 So what happened to the girlfriend? 922 00:43:48,930 --> 00:43:51,700 Is the ending of the business the ending of true love? 923 00:43:52,023 --> 00:43:55,070 True love? No, I wouldn't call it true love. 924 00:43:55,670 --> 00:43:57,692 I don't think I've ever actually had that with anybody. 925 00:43:57,717 --> 00:44:00,732 Well, do you want it? 926 00:44:01,809 --> 00:44:02,973 True love? 927 00:44:03,143 --> 00:44:04,310 Absolutely. 928 00:44:05,046 --> 00:44:07,212 But I want the Alison Orin kind of love. 929 00:44:07,856 --> 00:44:10,411 100% all in, forever and ever. 930 00:44:10,436 --> 00:44:12,626 The good and bad, rain or shine. 931 00:44:13,136 --> 00:44:14,510 And you think it's possible? 932 00:44:14,690 --> 00:44:15,330 I do. 933 00:44:15,477 --> 00:44:17,230 I definitely think it's possible. 934 00:44:25,107 --> 00:44:27,603 So one of your relatives used to live in this house? 935 00:44:27,933 --> 00:44:29,517 No, we're not related. 936 00:44:29,542 --> 00:44:31,894 It's actually kind of complicated to explain. 937 00:44:31,919 --> 00:44:35,502 But we're trying to track down a World War II soldier who went MIA. 938 00:44:35,527 --> 00:44:38,360 And he was related to the man that used to live here. 939 00:44:38,385 --> 00:44:40,534 Does Brad Newton... ring a bell? 940 00:44:40,786 --> 00:44:42,737 We bought the house from one of his kids. 941 00:44:42,762 --> 00:44:43,404 Oh! 942 00:44:43,429 --> 00:44:44,570 They decided to move to Florida. 943 00:44:44,595 --> 00:44:47,322 Did you have a name or an address or any way we can get in touch with them? 944 00:44:47,347 --> 00:44:49,440 I didn't keep up with them. 945 00:44:50,339 --> 00:44:52,176 Okay. Thank you. 946 00:44:52,201 --> 00:44:56,535 But I might have some information in the paperwork from when I bought the house. 947 00:44:56,663 --> 00:44:57,753 I can just go drag it out. 948 00:44:57,778 --> 00:44:58,624 You don't mind? 949 00:44:58,649 --> 00:44:59,921 Sit down. I'll go get it. 950 00:44:59,946 --> 00:45:01,745 - Thank you. - Great! 951 00:45:09,834 --> 00:45:10,615 Hi there. 952 00:45:10,640 --> 00:45:11,640 Hi. 953 00:45:12,106 --> 00:45:13,341 I don't know you. 954 00:45:14,493 --> 00:45:17,095 No, no you don't, but your mother let us in. 955 00:45:17,120 --> 00:45:18,706 We're just... - Who's the present for? 956 00:45:19,159 --> 00:45:22,207 This is for you all. For you all. 957 00:45:22,232 --> 00:45:23,480 Even my big brother? 958 00:45:23,505 --> 00:45:24,968 - Yes. - Yeah, of course. 959 00:45:24,993 --> 00:45:26,788 He won't like it if it isn't a video game. 960 00:45:26,813 --> 00:45:28,119 Oh, okay. 961 00:45:28,692 --> 00:45:30,531 - There's probably no... - Are you married? 962 00:45:30,556 --> 00:45:32,460 - What? - No, no. 963 00:45:34,320 --> 00:45:36,959 You smile at each other like my mom and dad. 964 00:45:37,216 --> 00:45:38,647 And they're married. 965 00:45:38,966 --> 00:45:42,180 Do you have to be married in order to smile at somebody? 966 00:45:42,239 --> 00:45:43,690 Depends on the smile. 967 00:45:46,126 --> 00:45:47,980 It's got to be in here somewhere. 968 00:45:49,783 --> 00:45:51,785 Thank you so much for doing this. 969 00:45:51,937 --> 00:45:53,517 I know this all can seem a little crazy. 970 00:45:53,542 --> 00:45:56,548 And believe it or not, you're our best lead so far. 971 00:45:56,573 --> 00:46:00,594 We just really want to get this uniform back to its family before Christmas if we can. 972 00:46:01,055 --> 00:46:01,917 There! 973 00:46:01,942 --> 00:46:04,297 No, this isn't Brad, it's his son Griffin. 974 00:46:04,322 --> 00:46:06,030 And it's just an email. 975 00:46:06,055 --> 00:46:09,591 And it was four years ago, so I don't know if the info is still correct. 976 00:46:09,702 --> 00:46:10,840 - I'll take it. - Wow. 977 00:46:10,906 --> 00:46:12,881 - Do you mind if I take it? - Oh, sure. 978 00:46:15,386 --> 00:46:16,758 Thank you so much. 979 00:46:16,887 --> 00:46:18,393 Well, I guess we should probably get going. 980 00:46:18,418 --> 00:46:20,465 Yeah, we don't want to take up any more of your time, so... 981 00:46:20,490 --> 00:46:23,454 - Can we get the present now? - Oh, right! This... 982 00:46:23,479 --> 00:46:25,412 Yes, there you are, Merry Christmas. 983 00:46:25,437 --> 00:46:27,917 Well, good luck. I hope you find who you're looking for. 984 00:46:27,942 --> 00:46:28,942 Yeah, we do too. 985 00:46:28,967 --> 00:46:29,655 Okay, thanks. 986 00:46:29,680 --> 00:46:30,635 Merry Christmas. 987 00:46:30,660 --> 00:46:31,620 - Bye -bye. - Bye. 988 00:46:31,645 --> 00:46:32,645 Bye. 989 00:46:35,840 --> 00:46:38,273 It's definitely not a video game. 990 00:46:47,225 --> 00:46:47,993 Thank you. 991 00:46:48,018 --> 00:46:49,018 Yeah, you're welcome. 992 00:46:51,130 --> 00:46:52,531 - Well... - That was fun. 993 00:46:52,590 --> 00:46:53,523 Yeah... 994 00:46:54,030 --> 00:46:56,500 Oh, and thank you for letting me keep all the leftovers. 995 00:46:56,525 --> 00:46:58,153 Yeah, that's hard for me. 996 00:46:58,820 --> 00:47:00,113 No, I had a really great time. 997 00:47:00,138 --> 00:47:01,965 And I think we're one step closer to finding Orin. 998 00:47:01,990 --> 00:47:02,544 Yeah. 999 00:47:02,569 --> 00:47:05,045 And I'm going to send that email, bright and early tomorrow morning, okay? 1000 00:47:05,070 --> 00:47:10,910 Sounds great. Oh, and then just call me afterwards with the results, if you want to, from it. 1001 00:47:11,936 --> 00:47:15,890 Or, even better yet, you could just swing on by the store again. 1002 00:47:15,915 --> 00:47:17,320 That was nice. I mean, I like... 1003 00:47:17,345 --> 00:47:21,606 Yeah, yeah, I could do that. I could... do that. 1004 00:47:22,029 --> 00:47:24,990 So, um, just good night. - Good night. 1005 00:47:25,015 --> 00:47:26,370 Thanks for driving. 1006 00:47:26,615 --> 00:47:27,822 Okay, bye. 1007 00:47:27,847 --> 00:47:29,035 Oh, snow. 1008 00:47:29,363 --> 00:47:30,655 Get home safe. 1009 00:47:33,776 --> 00:47:34,776 Bye. 1010 00:48:02,569 --> 00:48:03,569 Who is that? 1011 00:48:04,103 --> 00:48:07,486 This is Alice and Orin before the war. 1012 00:48:07,663 --> 00:48:09,899 Oh, they look so in love. 1013 00:48:09,924 --> 00:48:11,874 They've no idea what's coming. 1014 00:48:11,950 --> 00:48:15,714 Well, nobody knows how things are going to turn out where love is concerned. 1015 00:48:17,847 --> 00:48:21,735 Okay, that said, I wonder if they would have made different choices, 1016 00:48:21,760 --> 00:48:23,959 had they known they could avoid some of this pain. 1017 00:48:23,984 --> 00:48:26,599 No, that's not how love works. 1018 00:48:26,897 --> 00:48:30,657 If you don't dive in head first blind of possibilities, then you aren't doing it right. 1019 00:48:30,836 --> 00:48:33,580 And you miss a lot of the good stuff. 1020 00:48:34,410 --> 00:48:39,770 Okay, all right, that may be true, but not every woman just wants to dive in head first, Jules. 1021 00:48:39,795 --> 00:48:42,560 Well, love is cannonballs and belly flops, pal. 1022 00:48:42,883 --> 00:48:44,071 You gotta go for it. 1023 00:48:44,096 --> 00:48:45,632 I'm tired of talking to metaphors. 1024 00:48:45,657 --> 00:48:47,878 You know I'm talking about Caroline, right? 1025 00:48:47,903 --> 00:48:48,518 Yep. 1026 00:48:48,543 --> 00:48:50,158 So what are you waiting for? 1027 00:48:50,183 --> 00:48:51,805 I'm okay with taking my time. 1028 00:48:51,830 --> 00:48:53,828 She needs time and I can give her that. 1029 00:48:54,130 --> 00:48:55,373 I love you, big brother, 1030 00:48:55,398 --> 00:49:00,158 but if you know what makes you happy, why wouldn't you want to be happy right now? 1031 00:49:02,830 --> 00:49:03,410 Yeah. 1032 00:49:03,435 --> 00:49:07,044 Speaking of being happy, excuse me while I take this phone call. 1033 00:49:07,663 --> 00:49:08,881 Hey, Alton. 1034 00:49:19,199 --> 00:49:20,357 Come in. 1035 00:49:21,346 --> 00:49:22,001 Hey. 1036 00:49:22,026 --> 00:49:23,007 Hey. 1037 00:49:23,032 --> 00:49:24,407 Dinner's almost ready. 1038 00:49:25,177 --> 00:49:26,667 It is cold out there. 1039 00:49:26,692 --> 00:49:27,927 Yes, it is. 1040 00:49:27,952 --> 00:49:29,819 So, what's going on? 1041 00:49:29,844 --> 00:49:30,792 You said you wanna talk? 1042 00:49:30,817 --> 00:49:32,659 Yeah, I just, I got a little bit of a problem. 1043 00:49:32,684 --> 00:49:34,667 Well, hopefully I have a solution. 1044 00:49:36,973 --> 00:49:37,833 Shoot. 1045 00:49:37,858 --> 00:49:39,259 I think I like Russell. 1046 00:49:40,013 --> 00:49:41,938 That doesn't sound like a problem to me. 1047 00:49:41,963 --> 00:49:45,424 Well, I mean, it is if I go away, to London, you know, if I get the fellowship. 1048 00:49:45,449 --> 00:49:46,569 Well, that's only 18 months. 1049 00:49:46,594 --> 00:49:47,803 What's the big deal? 1050 00:49:51,039 --> 00:49:54,840 I almost had a panic attack in front of him. 1051 00:49:55,126 --> 00:49:56,274 What happened? 1052 00:49:56,299 --> 00:50:00,722 I was telling him about that... about that Christmas. 1053 00:50:02,672 --> 00:50:05,140 And it was the good part, it wasn't even the bad part. 1054 00:50:05,239 --> 00:50:07,967 I didn't even tell him what happened afterwards. 1055 00:50:10,066 --> 00:50:11,066 Caroline. 1056 00:50:11,393 --> 00:50:12,256 Hey. 1057 00:50:12,281 --> 00:50:12,982 What? 1058 00:50:13,007 --> 00:50:14,007 Look at me. 1059 00:50:16,099 --> 00:50:17,175 It's okay. 1060 00:50:17,200 --> 00:50:18,398 We're both here. 1061 00:50:18,900 --> 00:50:20,352 We're both safe. 1062 00:50:21,453 --> 00:50:23,543 You know, I just want to do something normal. 1063 00:50:24,119 --> 00:50:28,376 I just want to go to dinner with somebody, you know, but it seems like every time I go... 1064 00:50:28,789 --> 00:50:33,260 you know, and I start to like somebody, I get this feeling that just... 1065 00:50:33,436 --> 00:50:36,853 creeps up on me and I almost fall apart. 1066 00:50:37,243 --> 00:50:40,179 But you came back from it and you didn't fall apart. 1067 00:50:40,480 --> 00:50:43,451 And even if you did, I'm sure Russell would have understood. 1068 00:50:46,706 --> 00:50:48,223 He's not gonna understand. 1069 00:50:49,906 --> 00:50:52,195 People won't understand what we've seen. 1070 00:50:55,387 --> 00:50:59,398 Russell deserves a chance to figure out what he can and can't handle. 1071 00:50:59,772 --> 00:51:01,866 You got to stop pushing people away. 1072 00:51:02,373 --> 00:51:04,418 You deserve to be happy. 1073 00:51:14,853 --> 00:51:17,483 Oh, another dead end. 1074 00:51:19,110 --> 00:51:21,253 Maybe you don't want to be found, Orin. 1075 00:51:47,126 --> 00:51:48,561 Message received. 1076 00:51:49,279 --> 00:51:51,000 I'm not gonna give up yet. 1077 00:52:32,642 --> 00:52:34,877 - Come on, come on. Pick up. - Hello? 1078 00:52:34,902 --> 00:52:37,457 Caroline, you have got to get over here right away. 1079 00:52:37,482 --> 00:52:38,764 What have you found? 1080 00:52:39,226 --> 00:52:40,814 It's a Christmas miracle. 1081 00:52:43,212 --> 00:52:44,832 This is the last of its kind. 1082 00:52:44,857 --> 00:52:46,326 It's from Wichita, Kansas. 1083 00:52:46,351 --> 00:52:49,285 Just can't believe we still have this around. 1084 00:52:49,679 --> 00:52:50,731 Merry Christmas. 1085 00:52:50,759 --> 00:52:52,133 - You too. - Thanks. 1086 00:52:53,113 --> 00:52:54,980 - Hi. - Hey! Okay. 1087 00:52:55,360 --> 00:52:56,447 Where is it? - Where's what? 1088 00:52:56,472 --> 00:52:58,968 - The jacket! - Come, it's right here. 1089 00:52:59,712 --> 00:53:00,891 You got to tell me. 1090 00:53:01,613 --> 00:53:03,560 Oh, wow. You were brilliant. 1091 00:53:04,153 --> 00:53:05,978 - Don't give him a big head. - Too late. 1092 00:53:06,246 --> 00:53:11,425 So the symbol embedded in the patch in Orin's jacket is hobo code. 1093 00:53:12,353 --> 00:53:15,715 Travelers, when they move through an area, would mark the trees and the rocks to let 1094 00:53:15,740 --> 00:53:19,141 the next person coming along know what to expect when they enter the area. 1095 00:53:19,252 --> 00:53:21,342 Now it's just sold as folk art. 1096 00:53:23,459 --> 00:53:25,263 I'm really impressed that you know that. 1097 00:53:25,553 --> 00:53:26,508 I know things. 1098 00:53:26,533 --> 00:53:27,660 Yes, you do. 1099 00:53:29,067 --> 00:53:32,875 Well, so this symbol means hold your tongue. 1100 00:53:33,884 --> 00:53:35,820 Oh, okay. 1101 00:53:37,006 --> 00:53:38,103 Still confused. 1102 00:53:38,128 --> 00:53:40,940 Okay. So the army used to use this symbol in connection 1103 00:53:40,965 --> 00:53:43,880 with an elite unit called the Special Service Force. 1104 00:53:43,905 --> 00:53:48,054 And basically they were responsible for building all the code during World War II 1105 00:53:48,360 --> 00:53:51,397 to get all of the top secret information across enemy lines. 1106 00:53:51,646 --> 00:53:54,783 So Orin was a secret coder. 1107 00:53:55,436 --> 00:53:58,866 Well, I mean, if he had that patch, then he was most definitely from that unit. 1108 00:53:58,891 --> 00:53:59,602 Yeah. 1109 00:54:00,054 --> 00:54:03,087 But here's the thing. His cover could have been so deep that even the other 1110 00:54:03,112 --> 00:54:05,445 members of his platoon wouldn't have known about it. 1111 00:54:05,470 --> 00:54:09,186 I mean, the army never even fully acknowledged the unit until after the war. 1112 00:54:09,913 --> 00:54:11,196 What does this mean? 1113 00:54:11,396 --> 00:54:17,081 Well, it means that when Orin went MIA, he might actually been on a top secret 1114 00:54:17,106 --> 00:54:21,040 mission to infiltrate enemy lines and send back coded intel. 1115 00:54:21,132 --> 00:54:23,892 Orin, you're in, you sly fox, you... 1116 00:54:24,086 --> 00:54:28,986 So I reached out to Alton and I asked him if we could get onto the base into the records office. 1117 00:54:29,011 --> 00:54:30,533 And he said we could, tonight. 1118 00:54:30,593 --> 00:54:32,260 - I'm in. - Figured that. 1119 00:54:32,613 --> 00:54:33,867 What about you? 1120 00:54:34,038 --> 00:54:35,526 Tonight... Let me see. 1121 00:54:35,566 --> 00:54:36,700 Pretty busy... 1122 00:54:37,755 --> 00:54:38,775 Well, get our coats. 1123 00:54:38,800 --> 00:54:39,800 Please me. 1124 00:54:45,519 --> 00:54:46,878 - Hello? - Miss Upton. 1125 00:54:46,903 --> 00:54:49,303 This is Charles Leith from the Sandringham Scholar Program. 1126 00:54:49,328 --> 00:54:50,400 Yes, sir. Hello. 1127 00:54:50,425 --> 00:54:54,744 I just wanted to let you know that your references have proven stellar. 1128 00:54:55,080 --> 00:54:58,233 And someone from my office will be in touch via email 1129 00:54:58,300 --> 00:55:01,446 to schedule an online interview in the coming days. 1130 00:55:01,726 --> 00:55:03,207 Oh, that sounds amazing. 1131 00:55:03,232 --> 00:55:04,299 Thank you so much, sir. 1132 00:55:04,324 --> 00:55:06,011 Good. I look forward to it. 1133 00:55:06,036 --> 00:55:07,036 Okay, then. 1134 00:55:07,079 --> 00:55:08,079 Bye-bye. 1135 00:55:10,453 --> 00:55:11,647 Ready to go? 1136 00:55:11,846 --> 00:55:12,726 Yeah, sure. 1137 00:55:12,751 --> 00:55:14,200 All right, spitter-patter. 1138 00:55:14,406 --> 00:55:16,466 Oh, probably shouldn't forget this. 1139 00:55:30,045 --> 00:55:32,487 This... Yeah, this looks good. 1140 00:55:33,306 --> 00:55:33,985 Hey. 1141 00:55:34,010 --> 00:55:35,010 Hi. 1142 00:55:35,140 --> 00:55:36,340 Nice to see you. 1143 00:55:36,933 --> 00:55:38,111 You too. 1144 00:55:39,073 --> 00:55:40,493 Oh, uh, hey. 1145 00:55:40,713 --> 00:55:41,611 Nice to meet you, Russell. 1146 00:55:41,636 --> 00:55:44,671 Alton, yeah, these two won't stop talking about you. 1147 00:55:45,033 --> 00:55:46,680 It's all good stuff, of course. 1148 00:55:46,985 --> 00:55:48,168 Well, I'm glad. 1149 00:55:48,306 --> 00:55:49,926 So I assume you want to get to it? 1150 00:55:49,951 --> 00:55:51,493 Yeah, this way. 1151 00:55:55,103 --> 00:55:58,424 So I've got some relevant docs pulled off of my computer if you want to take a look. 1152 00:55:58,459 --> 00:56:01,848 Top drawer of the file cabinets, some documents as well. 1153 00:56:03,403 --> 00:56:06,293 Hey, Jules, do you want to go get some snacks for everyone? 1154 00:56:06,446 --> 00:56:07,682 - Sure. - Okay. 1155 00:56:07,753 --> 00:56:09,235 Uh, we'll be right back, just... 1156 00:56:09,330 --> 00:56:10,576 Don't set anything on fire, Caroline. 1157 00:56:10,601 --> 00:56:11,680 That was one time. 1158 00:56:11,705 --> 00:56:13,120 Well, once is enough. 1159 00:56:14,683 --> 00:56:16,077 - Fire? - Don't ask. 1160 00:56:16,587 --> 00:56:17,990 Long story. 1161 00:56:19,946 --> 00:56:23,845 Okay, there's lots of declassified information here. 1162 00:56:23,870 --> 00:56:25,139 How do you even read this? 1163 00:56:25,164 --> 00:56:26,459 I'm trained. 1164 00:56:28,329 --> 00:56:29,286 Oh, look at this. 1165 00:56:29,311 --> 00:56:30,311 What is it? 1166 00:56:30,336 --> 00:56:32,963 So Orin was on a top secret mission. 1167 00:56:33,319 --> 00:56:35,922 Even more importantly, he had a cohort. 1168 00:56:36,253 --> 00:56:38,124 Went for the name of S.L. 1169 00:56:38,713 --> 00:56:40,455 Okay, but who's S.L.? 1170 00:56:41,665 --> 00:56:43,419 I don't know what it doesn't say. 1171 00:56:43,522 --> 00:56:44,855 So what's the next step? 1172 00:56:44,880 --> 00:56:47,120 Well, that's it for this. 1173 00:56:47,145 --> 00:56:48,606 Let's check the... - Okay. 1174 00:56:54,240 --> 00:56:55,843 Lots of info, right? 1175 00:56:55,868 --> 00:56:57,242 Classified, declassified. 1176 00:56:57,267 --> 00:56:58,478 Welcome to my world. 1177 00:56:58,879 --> 00:57:00,382 Spy stuff. 1178 00:57:03,358 --> 00:57:04,795 Let me get... I got it! 1179 00:57:04,820 --> 00:57:05,820 Sorry. 1180 00:57:07,312 --> 00:57:08,832 Are you okay? 1181 00:57:09,485 --> 00:57:11,506 Oh, that was a nasty hit. 1182 00:57:11,531 --> 00:57:12,526 Oh, yeah. 1183 00:57:12,551 --> 00:57:13,833 - Look at me. - Caroline? 1184 00:57:13,858 --> 00:57:15,013 - Stop. - Caroline? 1185 00:57:15,100 --> 00:57:16,501 - Stop it. - I hear you. 1186 00:57:26,255 --> 00:57:27,804 Well, I hope you like grape soda. 1187 00:57:27,939 --> 00:57:29,970 - Oh! - Hi. 1188 00:57:30,650 --> 00:57:33,223 - Hi. - Can you try not to knock yourself out on my watch? 1189 00:57:33,248 --> 00:57:34,188 Yeah, yeah, no, no, no, no. 1190 00:57:34,213 --> 00:57:37,427 I was just, um, I was looking for some declassified... 1191 00:57:37,886 --> 00:57:40,967 information on intelligence personnel, and it's not in there. 1192 00:57:40,992 --> 00:57:43,267 Oh, yeah, we won't have any of that in there. 1193 00:57:43,406 --> 00:57:45,850 But we do have some ledgers and archives I could order in. 1194 00:57:45,875 --> 00:57:46,644 Okay. 1195 00:57:46,819 --> 00:57:47,939 How long will that take? 1196 00:57:47,964 --> 00:57:49,079 At least a week. 1197 00:57:49,104 --> 00:57:53,120 Okay, well, that's getting pretty close to Christmas, but it's worth a shot. 1198 00:57:53,593 --> 00:57:55,839 Well, I think that's the next best step. 1199 00:57:57,602 --> 00:58:00,196 Well, in the meantime, it's getting pretty close to dinner, so... 1200 00:58:00,221 --> 00:58:01,343 Should we go get something? 1201 00:58:01,368 --> 00:58:04,563 Technically, I'm still on duty, but we could order something in. 1202 00:58:04,879 --> 00:58:06,713 Yeah, Davenport's? 1203 00:58:06,738 --> 00:58:08,326 Best burgers in town. 1204 00:58:12,126 --> 00:58:15,508 Oh, these eggnog milkshakes from Davenport's. 1205 00:58:15,893 --> 00:58:18,110 That's one reason I know you still visit me. 1206 00:58:18,207 --> 00:58:19,030 You blackmailing me? 1207 00:58:21,802 --> 00:58:23,582 Fries are also very good. 1208 00:58:24,046 --> 00:58:27,760 Hey, you guys must have spent a lot of Christmases together on duty. 1209 00:58:28,364 --> 00:58:30,779 - What was that like? - Yeah, Caroline told me a little bit about it. 1210 00:58:30,804 --> 00:58:33,624 You always seemed to make the best of it. 1211 00:58:34,897 --> 00:58:39,413 Yeah... well, it wasn't always the best. 1212 00:58:40,263 --> 00:58:42,420 Oh, no, it wasn't. 1213 00:58:42,956 --> 00:58:48,256 Yeah, there was this one Christmas Eve where we were having this little Christmas celebration. 1214 00:58:48,281 --> 00:58:50,178 I was telling you a little bit about it. 1215 00:58:50,203 --> 00:58:50,805 Yeah. 1216 00:58:50,830 --> 00:58:53,288 And we had to go on patrol that night. 1217 00:58:53,313 --> 00:58:55,712 Wait, you had to do that on Christmas Eve? 1218 00:58:55,737 --> 00:58:56,619 Mm-hmm. 1219 00:58:56,780 --> 00:58:58,051 Every night? 1220 00:58:58,260 --> 00:59:00,240 Yeah, every night. 1221 00:59:01,859 --> 00:59:09,559 But this particular night, we were in a convoy, and, um, and let's, uh, 1222 00:59:10,453 --> 00:59:13,233 let's just say it wasn't a good place to be. 1223 00:59:14,806 --> 00:59:16,486 And we were in the same vehicle. 1224 00:59:17,529 --> 00:59:18,719 And, uh, 1225 00:59:24,533 --> 00:59:28,817 you know what, I'm gonna spare you guys the details. 1226 00:59:33,429 --> 00:59:35,587 Let's just say it was a rough night. 1227 00:59:38,063 --> 00:59:39,683 I will tell you this, though. 1228 00:59:40,709 --> 00:59:44,235 This woman, she pulled me out of the wreckage. 1229 00:59:45,883 --> 00:59:47,475 She saved my life. 1230 00:59:52,956 --> 00:59:56,129 Wow... you're a true hero. 1231 01:00:00,066 --> 01:00:02,192 Yeah, they gave her the Silver Star. 1232 01:00:06,600 --> 01:00:09,494 Excuse me, I'll be right back. 1233 01:00:16,095 --> 01:00:17,556 Is there anything I can do to help her? 1234 01:00:17,581 --> 01:00:21,429 She doesn't need help, she just needs you to be patient with her. 1235 01:00:23,080 --> 01:00:24,080 Yeah. 1236 01:00:26,600 --> 01:00:27,600 I can do that. 1237 01:00:53,512 --> 01:00:54,552 Hi, Deb, what's up? 1238 01:00:54,577 --> 01:00:58,365 Yeah, look, I found something I think you might be interested in. 1239 01:00:58,560 --> 01:00:59,920 You want to come by? - I'll be right over. 1240 01:00:59,945 --> 01:01:00,945 Okay, bye. 1241 01:01:08,040 --> 01:01:09,207 Hey, Deb. 1242 01:01:09,609 --> 01:01:10,814 Oh, hey, Russell. 1243 01:01:11,086 --> 01:01:12,007 What'd you got for me? 1244 01:01:12,032 --> 01:01:15,957 Well, I was just finishing up the clean-out, and I think I found something. 1245 01:01:16,786 --> 01:01:20,115 It's just a garbage bag, but I looked inside because you can never be sure. 1246 01:01:20,140 --> 01:01:22,153 - That's right. - Ends up it's a whole bag of letters. 1247 01:01:22,178 --> 01:01:23,939 You're kidding me. Letters? 1248 01:01:24,172 --> 01:01:27,421 Well, I know you can't sell them, but I couldn't throw them away. 1249 01:01:27,446 --> 01:01:28,446 I know. 1250 01:01:28,930 --> 01:01:30,104 Does it say who they're from? 1251 01:01:30,129 --> 01:01:31,597 Well, I opened a few of them. 1252 01:01:31,760 --> 01:01:37,522 It seems to be a bunch of love letters between a couple named Alice and Orin. 1253 01:01:38,576 --> 01:01:39,992 This is great, Deb. 1254 01:01:40,755 --> 01:01:42,173 Oh, you're the best. 1255 01:01:42,480 --> 01:01:43,408 Merry Christmas. 1256 01:01:43,433 --> 01:01:44,433 Merry Christmas. 1257 01:01:44,458 --> 01:01:45,830 Here, take them! - Okay. 1258 01:01:46,799 --> 01:01:48,279 Well, good luck with this engine. 1259 01:01:48,304 --> 01:01:49,304 Thanks. 1260 01:02:17,153 --> 01:02:18,413 All right. 1261 01:02:18,933 --> 01:02:20,362 Here you go. Stay. 1262 01:02:20,433 --> 01:02:21,433 Stay. 1263 01:02:22,552 --> 01:02:23,366 Okay. 1264 01:02:23,391 --> 01:02:24,546 It's gonna have to do. 1265 01:02:25,663 --> 01:02:27,021 You need decorations. 1266 01:02:27,449 --> 01:02:28,671 You need decorations. 1267 01:02:29,103 --> 01:02:30,575 I don't have any decorations. 1268 01:02:33,756 --> 01:02:35,120 Yes, I do. 1269 01:02:37,446 --> 01:02:38,826 Hi, Brian. 1270 01:02:41,610 --> 01:02:42,883 There you go, buddy. 1271 01:03:18,230 --> 01:03:19,610 You've reached Caroline. 1272 01:03:19,635 --> 01:03:21,060 Leave a message after the tone. 1273 01:03:21,523 --> 01:03:22,585 Hi, it's Russell. 1274 01:03:22,610 --> 01:03:24,363 Leave a message after the beep. 1275 01:03:40,133 --> 01:03:41,520 - Hey, Jules. - Hey. 1276 01:03:41,545 --> 01:03:42,744 Is Russell here? 1277 01:03:43,280 --> 01:03:44,997 Russell left a little bit ago. 1278 01:03:45,127 --> 01:03:47,023 And he said he was going to your house. 1279 01:03:47,053 --> 01:03:47,997 My house? 1280 01:03:48,333 --> 01:03:50,101 Okay. All right. Thank you. 1281 01:03:54,219 --> 01:03:56,327 Oh, sorry. Excuse me. 1282 01:03:56,886 --> 01:03:57,886 Hey. 1283 01:03:59,920 --> 01:04:01,127 - I called you. - I called you. 1284 01:04:01,241 --> 01:04:02,108 Yeah... 1285 01:04:02,272 --> 01:04:04,227 No, I just wanted to tell you something. 1286 01:04:06,360 --> 01:04:07,708 Ladies first. 1287 01:04:08,509 --> 01:04:13,463 Well, I just had this wild hair and I got a Christmas tree. 1288 01:04:13,839 --> 01:04:18,347 But the thing is, I don't have a tree stand or ornaments or anything really. 1289 01:04:18,378 --> 01:04:22,133 So I just thought that maybe you could come over and help me 1290 01:04:22,170 --> 01:04:25,612 make my house look a little less like a Grinch's cave. 1291 01:04:26,963 --> 01:04:28,320 If you're not busy. 1292 01:04:31,589 --> 01:04:34,036 Did you want to say... - I... Are you kidding me? 1293 01:04:34,081 --> 01:04:36,200 Yes. Help you deGrinch your house? 1294 01:04:36,225 --> 01:04:37,907 That's... yes. 1295 01:04:38,093 --> 01:04:42,660 But, I just had a really big breakthrough in our little mystery. 1296 01:04:42,685 --> 01:04:44,793 - Yeah? - Yes. Like really big. 1297 01:04:44,866 --> 01:04:46,217 All this stuff is in the store. Come with me. 1298 01:04:46,242 --> 01:04:49,415 We're going to get you some ornaments and we're going to kill two birds with one stone. 1299 01:04:49,440 --> 01:04:50,440 Okay. 1300 01:04:52,373 --> 01:04:54,292 Okay, there's coffee. 1301 01:04:54,520 --> 01:04:55,520 Thank you. 1302 01:04:55,636 --> 01:05:00,748 So... all of Orin and Alice's letters cover the entire war. 1303 01:05:01,305 --> 01:05:03,574 Right? But the Christmas card is 1944. 1304 01:05:03,600 --> 01:05:05,580 And after that, all correspondence stops. 1305 01:05:15,025 --> 01:05:16,780 Hey, come here. 1306 01:05:16,805 --> 01:05:17,775 Look at this. 1307 01:05:17,800 --> 01:05:18,800 Show me. 1308 01:05:22,880 --> 01:05:25,180 So, look at the handwriting in both of their letters. 1309 01:05:25,580 --> 01:05:28,500 It's very stylized, right? 1310 01:05:28,525 --> 01:05:32,659 And I mean, at first, I just thought it was the penmanship of the time period. 1311 01:05:32,876 --> 01:05:37,746 But if you look closely, see the slants in the lines? 1312 01:05:37,773 --> 01:05:41,601 You see that? It's creating shapes within the letters. 1313 01:05:42,686 --> 01:05:45,270 Repeating... shapes. 1314 01:05:45,517 --> 01:05:46,717 What do you think that means? 1315 01:05:46,742 --> 01:05:49,485 I think it means they were communicating in code. 1316 01:05:51,120 --> 01:05:53,806 What if Alice is SL? 1317 01:05:56,185 --> 01:06:01,117 Russell, if that's the case, then this could be a massive discovery, 1318 01:06:01,142 --> 01:06:05,221 because that would mean that all of these letters contain military intelligence. 1319 01:06:05,246 --> 01:06:06,771 This could be huge! 1320 01:06:06,897 --> 01:06:08,280 Whoa... 1321 01:06:08,340 --> 01:06:09,804 We need headquarters. 1322 01:06:12,726 --> 01:06:13,726 Okay. 1323 01:06:14,100 --> 01:06:15,564 Oh, that's a V. 1324 01:06:15,703 --> 01:06:19,094 - Yeah, which makes this a P. - Now, why is that now? 1325 01:06:19,180 --> 01:06:20,425 That's just a guess. 1326 01:06:20,450 --> 01:06:22,635 This is kind of like a puzzle, you know? 1327 01:06:24,320 --> 01:06:26,532 Oh, one second. 1328 01:06:27,506 --> 01:06:29,642 Oh, we thought you could use some coffee. 1329 01:06:29,693 --> 01:06:30,476 And company. 1330 01:06:30,501 --> 01:06:31,803 Yes, please, come on in. 1331 01:06:31,828 --> 01:06:33,097 Thank you. 1332 01:06:33,122 --> 01:06:34,167 I thought you were on duty. 1333 01:06:34,192 --> 01:06:38,075 Well, I told my commanding officer that my old army buddy needed some help. 1334 01:06:38,153 --> 01:06:39,673 So he let me take a couple days leave. 1335 01:06:39,698 --> 01:06:43,100 Well, thank you for doing that, because clearly we can use it. 1336 01:06:43,653 --> 01:06:44,653 Yeah, wow. 1337 01:06:44,678 --> 01:06:46,238 Is this how you run your station, Major? 1338 01:06:46,263 --> 01:06:48,934 I know, I've become lax in my civilian life. 1339 01:06:49,740 --> 01:06:50,787 That's why I'm here. 1340 01:06:50,812 --> 01:06:52,862 Okay, well, let me walk you through this. 1341 01:06:59,335 --> 01:07:02,798 From the little bit that I can gather, I think that Orin was passing on 1342 01:07:02,823 --> 01:07:07,132 enemy intelligence to Alice and then Alice was passing it to the American government. 1343 01:07:07,199 --> 01:07:10,754 So does that mean their whole relationship was a cover? 1344 01:07:10,779 --> 01:07:13,783 It could have been, but I don't think so. 1345 01:07:14,279 --> 01:07:15,279 This is different. 1346 01:07:15,304 --> 01:07:19,487 You know, all of this personal romantic information, it's so detailed, 1347 01:07:19,512 --> 01:07:21,428 it's so woven through these letters. 1348 01:07:21,453 --> 01:07:23,085 Just, I don't know. 1349 01:07:23,146 --> 01:07:24,725 I think it's different with these two. 1350 01:07:24,750 --> 01:07:25,505 Yeah. 1351 01:07:25,852 --> 01:07:28,858 You know, this intel would have been incredible help for the Allies. 1352 01:07:29,411 --> 01:07:30,135 For sure. 1353 01:07:30,160 --> 01:07:31,927 This code is so intricate. 1354 01:07:31,952 --> 01:07:36,267 But from what I can gather with Alice's last letter, I actually think that she was 1355 01:07:36,292 --> 01:07:40,285 trying to signal him and tell him that he was going to be extracted on Christmas Eve. 1356 01:07:40,310 --> 01:07:44,784 But the question remains whether or not the extraction was successful. 1357 01:07:44,884 --> 01:07:45,731 Yes. 1358 01:07:45,880 --> 01:07:48,498 And we still don't know whether or not they were ever reunited. 1359 01:07:48,523 --> 01:07:51,439 Well, the ledgers we've been waiting on should arrive in the next few days. 1360 01:07:51,464 --> 01:07:54,347 I sure hope they bring some good news, because Christmas is sneaking up on us 1361 01:07:54,372 --> 01:07:59,382 and I just can't stop thinking about Orin's family getting this jacket sometime before Christmas. 1362 01:07:59,407 --> 01:08:00,407 Hmm. 1363 01:08:01,693 --> 01:08:06,002 Oh, well, I'm going to be of no use if I don't get a shower and a nap. 1364 01:08:06,662 --> 01:08:09,800 Should we just rendez-vous tomorrow, bright and early? 1365 01:08:09,926 --> 01:08:11,687 Yes, it's a great idea. 1366 01:08:13,992 --> 01:08:16,552 Well, see you guys tomorrow. 1367 01:08:19,149 --> 01:08:20,322 Can I walk you to your car? 1368 01:08:20,347 --> 01:08:21,528 Oh, uh, no. 1369 01:08:21,553 --> 01:08:22,633 Jules can let me out. 1370 01:08:22,819 --> 01:08:23,461 Thank you. 1371 01:08:23,486 --> 01:08:24,266 Caroline. 1372 01:08:24,291 --> 01:08:25,016 Yeah. 1373 01:08:25,110 --> 01:08:26,529 I can be patient. 1374 01:08:26,739 --> 01:08:29,024 And if our friends Alice and Orin taught us anything, 1375 01:08:29,049 --> 01:08:32,660 it's that if two people are meant to be together, they will be. 1376 01:08:32,753 --> 01:08:33,753 Yeah. 1377 01:08:34,893 --> 01:08:36,551 I just need to make some decisions. 1378 01:08:36,576 --> 01:08:38,847 Yeah, like I said, not going to push. 1379 01:08:39,659 --> 01:08:40,659 We'll see you tomorrow. 1380 01:08:40,684 --> 01:08:41,684 Okay. 1381 01:08:42,146 --> 01:08:42,955 Get some sleep. 1382 01:08:42,980 --> 01:08:44,122 You get some sleep. 1383 01:08:44,740 --> 01:08:45,765 - Bye. - Bye. 1384 01:08:45,880 --> 01:08:46,880 Good night. 1385 01:09:06,787 --> 01:09:07,405 Hello? 1386 01:09:07,430 --> 01:09:09,485 Miss Upton, this is Charles Leith. 1387 01:09:09,820 --> 01:09:10,899 Professor Leith? 1388 01:09:10,924 --> 01:09:15,530 Oh, it suddenly occurs to me that with the time difference, it might be quite late for you. 1389 01:09:15,555 --> 01:09:17,015 Oh, no, don't worry about it, sir. 1390 01:09:17,040 --> 01:09:18,040 I'm still awake. 1391 01:09:18,127 --> 01:09:24,110 Oh, well, I just wanted to inform you that, uh, that we would like to offer you the fellowship. 1392 01:09:24,452 --> 01:09:25,901 You'll be starting in the New Year. 1393 01:09:25,926 --> 01:09:27,938 Are you... are you serious? 1394 01:09:28,026 --> 01:09:30,546 I... I don't know what to say. 1395 01:09:30,571 --> 01:09:32,446 Thank you so much. I'm honored. 1396 01:09:32,513 --> 01:09:35,186 Well, the board was particularly moved by your decision 1397 01:09:35,217 --> 01:09:38,850 to focus on the importance of the west front in wartime. 1398 01:09:39,190 --> 01:09:41,927 We are very much looking forward to what you will discover. 1399 01:09:42,159 --> 01:09:45,666 Well, I am very much on my way in that regard, sir. 1400 01:09:45,691 --> 01:09:48,020 Good to hear. Well, I'll let you go. 1401 01:09:48,159 --> 01:09:50,705 We'll send you along an email with further information. 1402 01:09:50,730 --> 01:09:51,915 Thank you so much. 1403 01:09:52,013 --> 01:09:53,748 I really appreciate this call. 1404 01:09:53,900 --> 01:09:54,990 And Merry Christmas. 1405 01:09:55,493 --> 01:09:56,763 Happy Christmas. 1406 01:10:17,848 --> 01:10:20,368 Before we go inside, I have some news. 1407 01:10:20,393 --> 01:10:22,482 So, what's the intel? 1408 01:10:23,076 --> 01:10:25,752 Well, I, uh, I got the fellowship. 1409 01:10:25,777 --> 01:10:27,350 What? That's great! 1410 01:10:27,375 --> 01:10:28,477 Yeah, yeah. 1411 01:10:28,502 --> 01:10:30,657 But, uh, I didn't tell Russell. 1412 01:10:31,650 --> 01:10:32,650 You didn't tell him? 1413 01:10:34,483 --> 01:10:35,483 No. 1414 01:10:35,508 --> 01:10:36,967 I didn't think I would need to. 1415 01:10:37,103 --> 01:10:38,483 So basically, you chickened out. 1416 01:10:38,508 --> 01:10:40,187 I didn't chicken out. 1417 01:10:41,388 --> 01:10:42,667 I did not chicken out, okay? 1418 01:10:42,692 --> 01:10:43,360 Think about it. 1419 01:10:43,385 --> 01:10:45,420 Why would I start a new relationship right now? 1420 01:10:45,445 --> 01:10:46,610 I'm getting ready to leave town. 1421 01:10:46,635 --> 01:10:49,742 Once again, 18 months isn't forever. 1422 01:10:50,303 --> 01:10:51,655 I'm not buying your excuses. 1423 01:10:51,680 --> 01:10:53,242 I'm not making excuses. 1424 01:10:53,475 --> 01:10:54,125 Caroline. 1425 01:10:54,150 --> 01:10:55,150 What? 1426 01:10:55,640 --> 01:10:57,262 You're making excuses. 1427 01:11:00,866 --> 01:11:02,326 I hate when you're right. 1428 01:11:03,016 --> 01:11:05,106 Yeah, I am making excuses. 1429 01:11:05,131 --> 01:11:06,042 You wanna know why? 1430 01:11:06,067 --> 01:11:10,097 Because I don't feel like a whole person, you know? 1431 01:11:11,938 --> 01:11:13,740 And I really like this guy. I do. 1432 01:11:13,765 --> 01:11:16,256 I didn't think I was gonna meet anybody like him. 1433 01:11:16,466 --> 01:11:21,131 And to be honest with you, I think he deserves better. 1434 01:11:23,686 --> 01:11:25,606 Russell cares about you. 1435 01:11:26,206 --> 01:11:27,767 Everything about you. 1436 01:11:27,993 --> 01:11:29,860 The good and the bad. 1437 01:11:30,513 --> 01:11:31,623 And you know what? 1438 01:11:31,829 --> 01:11:33,635 That stuff isn't even bad. 1439 01:11:33,702 --> 01:11:35,522 It's just part of us. 1440 01:11:35,737 --> 01:11:37,371 - But it's easier for you. - It's not. 1441 01:11:37,506 --> 01:11:38,677 It's scary. 1442 01:11:38,872 --> 01:11:41,232 And I have no idea what's gonna happen. 1443 01:11:41,857 --> 01:11:45,110 But believe me, the benefits outweigh the risk. 1444 01:11:47,119 --> 01:11:49,339 You're not doing a proper risk assessment, soldier. 1445 01:11:51,900 --> 01:11:52,340 Okay. 1446 01:11:52,365 --> 01:11:55,108 Well, listen, can you just keep this between us for right now? 1447 01:11:56,260 --> 01:11:57,260 Please. 1448 01:11:58,895 --> 01:12:01,395 Well, you're lucky. 1449 01:12:02,086 --> 01:12:03,232 The ledgers are in. 1450 01:12:03,257 --> 01:12:06,160 My assistant went through them. She's gonna send through what she found. 1451 01:12:06,185 --> 01:12:09,657 So, we have plenty of other stuff to talk about. 1452 01:12:13,167 --> 01:12:14,167 Thank you. 1453 01:12:15,133 --> 01:12:16,624 You can't avoid it forever. 1454 01:12:26,262 --> 01:12:28,020 Oh, yeah, it should be here. 1455 01:12:28,413 --> 01:12:30,855 - Here, set it up right here. - Okay. 1456 01:12:34,665 --> 01:12:36,180 It is go time. 1457 01:12:36,205 --> 01:12:37,762 Oh, holding my breath. 1458 01:12:37,787 --> 01:12:38,960 Is that the email? 1459 01:12:39,539 --> 01:12:40,999 Has she said what she found? 1460 01:12:41,286 --> 01:12:43,049 Only that we'll be surprised. 1461 01:12:43,944 --> 01:12:49,480 Based on the documentation, it looks like Orin was extracted in 1944. 1462 01:12:49,510 --> 01:12:50,684 Okay, good. 1463 01:12:52,353 --> 01:12:57,858 But his team was forced into hiding while trying to escape back into allied territory. 1464 01:12:57,883 --> 01:12:59,120 Did he make it back? 1465 01:12:59,727 --> 01:13:03,455 Orin was listed as missing in action for several months. 1466 01:13:04,125 --> 01:13:06,196 Please don't tell me that means he's... 1467 01:13:07,109 --> 01:13:11,309 But they did make it back to the safe zone sometime in 1945. 1468 01:13:12,720 --> 01:13:17,108 And Orin was allowed to return to the US where he spent the remainder of the war... 1469 01:13:17,781 --> 01:13:19,288 working in intelligence. 1470 01:13:19,402 --> 01:13:20,309 There we go! 1471 01:13:20,334 --> 01:13:22,712 Does it say anything about him marrying Alice? 1472 01:13:24,253 --> 01:13:25,561 I don't know. 1473 01:13:25,869 --> 01:13:30,390 I can't see any other records of either an Orin Newton or an Alice Tilbury once the war ended. 1474 01:13:30,500 --> 01:13:31,500 I don't understand. 1475 01:13:31,525 --> 01:13:32,552 What does that mean? 1476 01:13:32,586 --> 01:13:35,254 It's like they ceased to exist. 1477 01:13:36,730 --> 01:13:38,290 - Where are those letters? - In the back. 1478 01:13:38,315 --> 01:13:40,380 - Show me. - Follow me. 1479 01:13:43,447 --> 01:13:44,447 Okay. 1480 01:13:51,409 --> 01:13:53,169 Hey, can you grab me that coder? 1481 01:13:53,278 --> 01:13:54,990 - This one? - Yeah. 1482 01:13:55,463 --> 01:13:56,463 What do you see? 1483 01:13:56,870 --> 01:13:57,870 Thank you. 1484 01:13:59,051 --> 01:14:00,137 Pen? Pencil? 1485 01:14:00,395 --> 01:14:02,330 Hold on. Just give me a second. 1486 01:14:02,416 --> 01:14:03,416 What'd you find? 1487 01:14:09,230 --> 01:14:10,647 There's a second code. 1488 01:14:10,967 --> 01:14:11,594 What? 1489 01:14:11,630 --> 01:14:13,484 There's a second code. 1490 01:14:14,009 --> 01:14:16,816 Alice and Orin were trying to make plans without anybody knowing. 1491 01:14:16,903 --> 01:14:18,110 Plans for what? 1492 01:14:18,243 --> 01:14:19,263 I mean, I don't know. 1493 01:14:19,288 --> 01:14:22,237 I'd have to spend a little bit more time with these, but I think that they were 1494 01:14:22,262 --> 01:14:28,301 trying to make plans to disappear after the war to protect themselves and their 1495 01:14:28,384 --> 01:14:31,092 families due to the dangerous nature of their mission. 1496 01:14:31,176 --> 01:14:32,419 Like a witness protection. 1497 01:14:32,444 --> 01:14:36,682 Right, but then the question is, who did Orin and Alice become? 1498 01:14:38,043 --> 01:14:39,483 It's gotta be in here somewhere. 1499 01:14:42,769 --> 01:14:44,949 Oh, this could be tricky. 1500 01:14:50,985 --> 01:14:52,866 Can you grab me that photo that you found? 1501 01:14:52,891 --> 01:14:53,891 Yeah. 1502 01:14:54,577 --> 01:14:56,330 This one? - Yeah. 1503 01:14:57,789 --> 01:14:59,362 Swanson's Lodge... 1504 01:14:59,583 --> 01:15:00,542 That's Al. 1505 01:15:00,567 --> 01:15:02,285 Yeah, it's Alice coding Marcel. 1506 01:15:02,785 --> 01:15:04,370 Swanson's Lodge. 1507 01:15:04,563 --> 01:15:06,311 Hey, does anyone have a cell phone I could borrow? 1508 01:15:06,336 --> 01:15:06,902 Yeah. 1509 01:15:06,927 --> 01:15:07,927 Thank you. 1510 01:15:09,263 --> 01:15:11,050 Swanson's Lodge. 1511 01:15:13,395 --> 01:15:16,546 Okay, it is an hour away from here. 1512 01:15:17,009 --> 01:15:21,045 And it says it was run by a couple named Gerald and Doris Wheaton, 1513 01:15:21,070 --> 01:15:24,799 who bought the camp from its original owner shortly after World War II. 1514 01:15:25,196 --> 01:15:27,726 Gerald and Doris passed away in 2013. 1515 01:15:27,751 --> 01:15:31,792 However, the Wheaton family still owns it. 1516 01:15:35,085 --> 01:15:36,322 It's them. 1517 01:15:37,577 --> 01:15:38,717 It's them? 1518 01:15:39,923 --> 01:15:40,656 What? 1519 01:15:40,696 --> 01:15:41,870 That's them? 1520 01:15:42,083 --> 01:15:44,129 You... did it! 1521 01:15:44,450 --> 01:15:45,450 You did it! 1522 01:15:46,046 --> 01:15:47,910 - You did it. - We did it. 1523 01:15:48,090 --> 01:15:49,463 Yeah, we did. 1524 01:15:52,210 --> 01:15:54,490 And they literally lived happily ever after. 1525 01:15:58,669 --> 01:15:59,890 Yeah, get out. 1526 01:16:00,303 --> 01:16:01,303 Yes! 1527 01:16:02,876 --> 01:16:03,516 Team work. 1528 01:16:03,550 --> 01:16:04,038 Wow. 1529 01:16:04,063 --> 01:16:05,777 Yeah, serious. Come on. 1530 01:16:06,663 --> 01:16:07,553 That's them, huh? 1531 01:16:07,578 --> 01:16:08,918 That is them right there. 1532 01:16:17,977 --> 01:16:21,140 This might seem a little bit forward, but it's one who might consider having... 1533 01:16:21,165 --> 01:16:22,260 Christmas with us. 1534 01:16:22,407 --> 01:16:25,112 You know, Jules, me, and, you know, Alton. 1535 01:16:25,245 --> 01:16:26,680 He'd come? 1536 01:16:26,705 --> 01:16:28,072 Yeah, I have to go. 1537 01:16:28,846 --> 01:16:30,053 Yeah, yeah. 1538 01:16:30,667 --> 01:16:32,682 I know it's been a big day, it's... 1539 01:16:32,707 --> 01:16:34,994 We can just talk about it tomorrow. No problem. 1540 01:16:35,610 --> 01:16:37,431 No, I have to go, meaning... 1541 01:16:38,693 --> 01:16:40,090 I have to leave the country. 1542 01:16:41,449 --> 01:16:42,269 What? 1543 01:16:42,380 --> 01:16:44,960 Look, I'm sorry I didn't tell you. I just, uh... 1544 01:16:45,340 --> 01:16:47,112 I wasn't sure that... 1545 01:16:47,819 --> 01:16:50,294 Because I just... I didn't know what was going to happen here. 1546 01:16:50,319 --> 01:16:51,319 But, um... 1547 01:16:52,590 --> 01:16:56,138 I've been offered the Sandringham Scholar Fellowship. 1548 01:16:58,173 --> 01:16:59,824 And it's very prestigious. 1549 01:16:59,849 --> 01:17:01,821 And... it's in London. 1550 01:17:01,846 --> 01:17:04,068 And... I'm gonna go. 1551 01:17:07,233 --> 01:17:08,373 I'm so happy for you. 1552 01:17:08,620 --> 01:17:09,620 That is... 1553 01:17:10,900 --> 01:17:12,680 Wow, that's a big deal. 1554 01:17:13,460 --> 01:17:14,460 Thank you. 1555 01:17:16,219 --> 01:17:18,929 And I'm happy that we found Alice and Orin, and you were 1556 01:17:18,954 --> 01:17:22,320 able to give that family a really great Christmas gift. 1557 01:17:22,572 --> 01:17:24,103 Because I know that's really important to you. 1558 01:17:24,128 --> 01:17:25,637 It's important to you, too. 1559 01:17:27,840 --> 01:17:29,740 I couldn't have done any of this without you. 1560 01:17:30,829 --> 01:17:32,999 You can move your flight to the day after Christmas. 1561 01:17:33,024 --> 01:17:33,887 It's easy. 1562 01:17:33,940 --> 01:17:36,740 Look, I really do want to be here. I do. 1563 01:17:36,765 --> 01:17:37,765 You can. 1564 01:17:38,173 --> 01:17:42,923 But this is a very fast-paced program, and I need to hit the ground running. 1565 01:17:43,940 --> 01:17:44,940 Yeah. 1566 01:17:49,416 --> 01:17:50,416 I understand. 1567 01:17:53,210 --> 01:17:54,950 Hey, but we had fun, right? 1568 01:17:57,123 --> 01:18:00,772 Running around the town like a couple of teenagers, looking for clues. 1569 01:18:03,383 --> 01:18:07,323 Like we were in our little fairy tale. 1570 01:18:08,977 --> 01:18:10,597 But I'm a realist. 1571 01:18:11,147 --> 01:18:16,932 And... I know that the longer I stay here, the harder it's going to be for me to leave. 1572 01:18:16,996 --> 01:18:20,605 So... I'm gonna go. 1573 01:18:21,956 --> 01:18:26,312 So this is Merry Christmas and goodbye. 1574 01:18:46,506 --> 01:18:47,930 Merry Christmas. 1575 01:19:33,853 --> 01:19:35,410 Wow, this is it. 1576 01:19:37,910 --> 01:19:39,770 I sure wish Caroline was here. 1577 01:19:40,176 --> 01:19:44,076 So do I, but hey, look on the bright side, at least I could fast-track 1578 01:19:44,101 --> 01:19:47,870 the declassification of these letters so we could bring them home to Orin's family, huh? 1579 01:19:47,960 --> 01:19:49,680 - That's true. - Hey, and we'll take lots of pictures. 1580 01:19:49,705 --> 01:19:52,004 I know, but she would have loved this. 1581 01:19:52,210 --> 01:19:52,897 Welcome. 1582 01:19:52,922 --> 01:19:53,757 - Thank you. - Hi! 1583 01:19:53,870 --> 01:19:55,245 Sure see the resemblance. 1584 01:19:55,270 --> 01:19:56,270 Thank you. 1585 01:19:56,429 --> 01:19:58,111 Angel, hi. Nice to meet you. 1586 01:19:58,136 --> 01:19:59,746 - I'm Russ. - Thanks so much for coming. 1587 01:19:59,771 --> 01:20:00,660 We're so excited. 1588 01:20:00,685 --> 01:20:02,370 Come on in. - Okay. 1589 01:20:03,716 --> 01:20:04,973 Welcome. 1590 01:20:05,590 --> 01:20:06,590 Wow. 1591 01:20:06,716 --> 01:20:08,636 This is beautiful. 1592 01:20:08,790 --> 01:20:10,536 It's all Nana's things. 1593 01:20:11,016 --> 01:20:13,016 Grandpap built it with his own hands. 1594 01:20:13,160 --> 01:20:13,960 Wow. 1595 01:20:13,985 --> 01:20:17,451 Orin, Gerald, I don't know what to call him anymore. 1596 01:20:17,476 --> 01:20:19,176 We just called him grandpap. 1597 01:20:19,276 --> 01:20:22,176 Well, grandpap was man of many talents. 1598 01:20:22,469 --> 01:20:23,361 I know. 1599 01:20:23,386 --> 01:20:26,518 We've been learning all about him and Nana's secret code. 1600 01:20:26,823 --> 01:20:28,433 Sorry, what? The secret code? 1601 01:20:28,458 --> 01:20:30,197 You don't have any letters yet. 1602 01:20:30,590 --> 01:20:31,730 I've been telling them. 1603 01:20:34,705 --> 01:20:38,112 Caroline... what are you doing here? 1604 01:20:38,137 --> 01:20:39,945 You're meant to be on a plane to London. 1605 01:20:40,136 --> 01:20:41,136 Yeah. 1606 01:20:41,490 --> 01:20:42,490 Yeah, I know. 1607 01:20:42,977 --> 01:20:48,351 I just decided to move my flight until after Christmas because I wanted to be here for this. 1608 01:20:48,910 --> 01:20:52,270 And I, I wanted to speak with you. 1609 01:20:53,575 --> 01:20:57,443 But... I thought you didn't want to. 1610 01:20:58,143 --> 01:20:59,143 What's changed? 1611 01:21:00,292 --> 01:21:04,269 Look... I come with a lot of bumps and bruises. 1612 01:21:04,590 --> 01:21:05,891 And some of them you can't see. 1613 01:21:05,916 --> 01:21:08,364 And I was just afraid that you couldn't handle it. 1614 01:21:09,076 --> 01:21:11,247 I thought I was going to scare you away. 1615 01:21:12,809 --> 01:21:15,469 There's nothing about you or your past that scares me at all. 1616 01:21:15,990 --> 01:21:19,410 Orin's uniform wasn't placed in my hands by chance. 1617 01:21:19,435 --> 01:21:21,853 I didn't find you by chance. 1618 01:21:22,206 --> 01:21:24,096 This was a gift from God. 1619 01:21:25,116 --> 01:21:26,556 This was meant to be. 1620 01:21:27,376 --> 01:21:30,636 I fell for you the very minute that I saw you in that cafe. 1621 01:21:30,661 --> 01:21:31,532 You did? 1622 01:21:31,557 --> 01:21:32,692 I did. 1623 01:21:32,717 --> 01:21:35,742 I've never been more certain about anything in my life, but this, 1624 01:21:36,722 --> 01:21:38,922 this is what true love feels like. 1625 01:21:38,997 --> 01:21:42,631 So I don't know what to do, but we'll just figure this out. 1626 01:21:43,197 --> 01:21:44,197 But I'm all in. 1627 01:21:46,823 --> 01:21:49,883 It'd be more fun if you were also all in. 1628 01:21:50,823 --> 01:21:52,037 I'm all in. 1629 01:22:05,142 --> 01:22:09,147 You know, this uniform's waited an awfully long time for its reunion. 1630 01:22:09,349 --> 01:22:10,349 Yeah. 1631 01:22:10,470 --> 01:22:12,669 I think we should go. - Yeah. 1632 01:22:20,493 --> 01:22:21,733 Go ahead. 1633 01:22:24,717 --> 01:22:25,965 Welcome home. 1634 01:22:42,923 --> 01:22:44,263 Thank you so much. 1635 01:23:16,145 --> 01:23:17,732 - Thank you. - Sure. 120950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.