All language subtitles for Batman_S01E01_-_Hi_Diddle_Riddle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,739 --> 00:00:44,509 Te�ekk�rler millet. Herkese te�ekk�rler. 2 00:00:46,111 --> 00:00:47,310 Karar A�amas� 3 00:00:47,312 --> 00:00:51,782 G�z kama�t�r�c� diyar �lkem Moldovya ad�na, 4 00:00:51,784 --> 00:00:56,486 Platformun arkas�nda duran Moldovya'n�n muazzam harikas�n� 5 00:00:56,488 --> 00:01:00,290 ...sizlerin huzurunda a�ma zevkine eri�mi� bulunmaktay�m. 6 00:01:01,760 --> 00:01:06,296 Ama �ncesinde k���k bir kutlama var. 7 00:01:21,780 --> 00:01:26,717 Sevgili dostlar, bu geleneksel Moldova arkada�l�k pastas�d�r. 8 00:01:27,219 --> 00:01:30,587 �imdi sizin i�in kesece�im.. 9 00:01:38,864 --> 00:01:42,466 Hey pastadan f�rlayan �eye bak�n! 10 00:01:52,344 --> 00:01:55,445 Bir portakal neden zile benzer? 11 00:01:55,848 --> 00:01:58,582 Bunun ne demek oldu�u biliyorsunuz de�il mi? 12 00:01:58,584 --> 00:01:59,783 Riddler. 13 00:01:59,785 --> 00:02:02,252 Aynen �yle amir O'Hara Riddler. 14 00:02:02,254 --> 00:02:03,420 Bizi defalarca atlatan 15 00:02:03,422 --> 00:02:06,723 ...�u �eytani bulmacac� herif 16 00:02:06,725 --> 00:02:09,726 Neci bu herif? O'Hara? 17 00:02:09,728 --> 00:02:14,131 Dedektif Basch? Onun icab�na bakacak bir �ey var m� akl�n�zda? 18 00:02:26,278 --> 00:02:28,411 Maskenin arkas�ndaki kim bilmiyorum 19 00:02:28,413 --> 00:02:30,881 ...ama ne zaman ihtiya� duyaca��m�z� biliyorum. 20 00:02:30,883 --> 00:02:33,850 Ve ona �imdi ihtiyac�m�z var. 21 00:02:45,297 --> 00:02:46,897 Efendim, �a��ray�m onu. 22 00:02:46,899 --> 00:02:48,732 �ansl�y�z, evdeymi�. 23 00:02:48,734 --> 00:02:51,701 Kaynaklar�m tamam�yla senin gerinde. 24 00:02:51,703 --> 00:02:53,336 Ger�ek bir �ampiyonsunuz Mr. Wayne. 25 00:02:53,338 --> 00:02:56,273 - 'Kesinlikle �yle.' - Bahsetmeyin bile Mr. Harris. 26 00:02:56,275 --> 00:02:57,774 Belki de �u an �zerinde �al��m�� oldu�unuz gibi 27 00:02:57,776 --> 00:03:00,710 ...anti su� merkezleri olsayd� 28 00:03:00,712 --> 00:03:02,613 ...ailem al�ak su�lularca �ld�r�ld���nde... 29 00:03:03,950 --> 00:03:05,149 Evet Alfred? 30 00:03:05,751 --> 00:03:08,685 Efendim yarasa hatta. 31 00:03:09,221 --> 00:03:10,520 Afedersiniz �imdi hat�rlad�m 32 00:03:10,522 --> 00:03:13,891 Gen� dostum Dick Grayson'a bal��a gitme s�z�m vard�. 33 00:03:13,893 --> 00:03:14,958 Ba���larsan�z... 34 00:03:14,960 --> 00:03:17,227 Efendim, sizinle �al��mak bir zevk. 35 00:03:17,229 --> 00:03:19,930 Bunun ard�nda sizin oldu�unuzu bilmek harika. 36 00:03:19,932 --> 00:03:23,533 Oh i�te buradas�n Dick Tam da bal��a gitmeye haz�r gibisin. 37 00:03:23,535 --> 00:03:27,270 Y�ce iskarmoz! Yani diyorsun ki... 38 00:03:28,340 --> 00:03:31,341 Elbette Bruce. Neden olmas�n? Kula�a ho� geliyor. 39 00:03:31,343 --> 00:03:34,277 �yle de�il mi Harriet teyze? 40 00:03:39,018 --> 00:03:40,049 Evet komiser? 41 00:03:40,351 --> 00:03:42,852 Kimin ortaya ��kt���n� asla tahmin edemezsiniz. 42 00:03:42,854 --> 00:03:45,622 Eski b�y�k d��man�n, The Riddler. 43 00:03:45,624 --> 00:03:47,190 - Tanr�m! - Yine mi o? 44 00:03:47,192 --> 00:03:48,925 Hemen karakola gelebilir misin? 45 00:03:48,927 --> 00:03:52,629 Benim i�in bir zevk Komiser Gordon. 46 00:05:01,534 --> 00:05:05,036 Atomik bataryalara g�� ver T�rbinleri h�zland�r. 47 00:05:06,673 --> 00:05:08,673 Tamamd�r. ��k��a haz�r. 48 00:05:44,711 --> 00:05:48,913 "Neden bir portakal, zile benzer?" 49 00:05:48,915 --> 00:05:50,915 Cevap! ��nk� ikisi de soyulur! 50 00:05:50,917 --> 00:05:54,685 Do�ru. Portakal� soyars�n Zili de �yle. Anlad�n m�? 51 00:05:54,687 --> 00:05:58,489 Ne kadar da aptal�z! Neden bunun �zerinde �al��mam���z? 52 00:05:58,491 --> 00:06:00,024 Ama bu ne demek tam olarak? 53 00:06:00,026 --> 00:06:01,926 Aynen �yle komiser. Bir sorun bu. 54 00:06:01,928 --> 00:06:04,628 Hepimiz bu bilmecelerin su�a ili�kin rol�n� biliyoruz. 55 00:06:04,630 --> 00:06:07,765 Kafam�z� kar��t�rmak i�in bu ipu�lar�n� bilerek b�rak�yor. 56 00:06:07,767 --> 00:06:11,736 �pu�lar� onun planlad��� eylemi g�sterebilir de g�steremeyebilir de 57 00:06:11,738 --> 00:06:14,705 - Ger�ek su�u? - Kusursuzca dedektif Basch. 58 00:06:14,707 --> 00:06:18,109 Riddler, entrikalar�n� t�pk� enginar yapraklar� gibi i� i�e planl�yor. 59 00:06:18,111 --> 00:06:21,912 Kalbine ula�mak i�in yapraklar� tek tek a�mak zorunda kal�yorsun. 60 00:06:21,914 --> 00:06:24,782 Ama Batman eminim ki Moldova'ya kar�� 61 00:06:24,784 --> 00:06:25,850 ...bir �e�it politik amac� olmal� 62 00:06:25,852 --> 00:06:28,786 - �u patlayan pasta- - �nemsiz bir g�steriydi. 63 00:06:28,788 --> 00:06:32,156 Beni i�in i�ine �ekmek i�in zekice bir tezgaht�. 64 00:06:32,158 --> 00:06:34,759 Ama neden? Neden bunu istesin ki? 65 00:06:34,761 --> 00:06:36,394 ��nk� siz onun can d��man�s�n�z. 66 00:06:36,396 --> 00:06:37,528 Riddler'�n �ok kar���k bir zihni var. 67 00:06:37,530 --> 00:06:40,931 Bizimle oynamad��� s�rece su� i�lemek onun i�in e�lence olmuyor. 68 00:06:40,933 --> 00:06:42,166 Robin hakl�. 69 00:06:42,168 --> 00:06:46,737 Onda b�yle sanatsal �eyler i�in tuhaf bir d�rt� var.. 70 00:06:47,573 --> 00:06:49,540 Sanatsal. Evet i�te bu. 71 00:06:49,542 --> 00:06:51,509 �lk ipucumuz. 72 00:06:51,511 --> 00:06:52,676 Peale Sanat Galerisi. 73 00:06:52,678 --> 00:06:55,613 Tabiki de! Paha bi�ilmez eserlerin tutuldu�u bir yer oras�. 74 00:06:55,615 --> 00:06:57,748 - Tam Riddler'a g�re. - �ef, elemanlar� �a��r�n. 75 00:06:57,750 --> 00:07:01,852 Sanki sirk �ad�r�ndaym�� gibi Peale Sanat Galerisine devriye g�nderin. 76 00:07:01,854 --> 00:07:03,654 Evet efendim. 77 00:07:04,924 --> 00:07:06,490 Bekleyin beyler o kadar da h�zl� de�il. 78 00:07:06,492 --> 00:07:08,993 D�zenbaz �eyler Riddler'a ba�l�. 79 00:07:08,995 --> 00:07:11,629 Bir el atsak iyi olacak. 80 00:07:11,631 --> 00:07:14,198 Bir tuzak kokusu al�yorum. 81 00:07:29,782 --> 00:07:32,750 Arka taraftan dolanal�m. 82 00:07:38,791 --> 00:07:39,924 Batman konu�uyor. 83 00:07:42,528 --> 00:07:44,195 'Bu bir ses kayd�d�r.' 84 00:07:44,197 --> 00:07:48,065 Pelerinine tak�l�p d��meden �nce Batman beni bilmecelere bo�. 85 00:07:48,067 --> 00:07:51,769 Bir botun i�inde 3 adam ve 4 sigara varm�� 86 00:07:51,771 --> 00:07:53,003 ...ama kibrit yokmu�. 87 00:07:53,005 --> 00:07:56,574 ...sigaralar�n� nas�l i�ecekler, ha? 88 00:08:01,614 --> 00:08:02,646 The Riddler. 89 00:08:02,648 --> 00:08:05,049 Bize ne anlatmaya �al���yor acaba? 90 00:08:05,051 --> 00:08:07,218 Bilmiyorum. 91 00:08:08,087 --> 00:08:10,888 Gidip kendisine soral�m. 92 00:08:17,897 --> 00:08:19,830 Geride dur. 93 00:08:25,137 --> 00:08:28,506 - �nce sen. Ben destek olaca��m. - Roger. 94 00:08:29,041 --> 00:08:32,209 Hay aksi. Tam �imdi anlad�m bilmeceyi. 95 00:08:32,211 --> 00:08:33,644 Ben neden yapamad�m? 96 00:08:33,646 --> 00:08:35,913 Belki senin akl�n halen 97 00:08:35,915 --> 00:08:38,749 ...�ehirden ge�erken g�rd���n sevimli k�zda kalm��t�r ne dersin? 98 00:08:38,751 --> 00:08:40,918 Ahh hadi ama Batman. 99 00:08:47,727 --> 00:08:50,027 Tam su� �st� yakalad�k. 100 00:09:25,698 --> 00:09:28,766 Dikkat et �ap�al. Yayalar�n g�venli�i... 101 00:09:28,768 --> 00:09:31,101 Oh pardon, elbette. 102 00:09:51,791 --> 00:09:54,224 Yerinde kal Riddler. 103 00:10:03,269 --> 00:10:04,635 Oyunun sona erdi Riddler. 104 00:10:04,637 --> 00:10:06,337 Seni kanun nam�na 105 00:10:06,339 --> 00:10:08,772 Silahl� soygundan dolay� tutukluyorum. 106 00:10:08,774 --> 00:10:12,810 - Yarasa kilidi ile kelep�ele. - Elindeyim Batman. 107 00:10:16,716 --> 00:10:17,748 Bu da ne... 108 00:10:17,750 --> 00:10:19,783 Amma lezzetli. 109 00:10:19,785 --> 00:10:20,761 Sana t�yo bile vermi�tim. 110 00:10:21,053 --> 00:10:25,656 - Batman, hata yapt�n. O ha�� �almad� ki. - Ne? 111 00:10:26,025 --> 00:10:27,891 Size s�yl�yorum, ona ait. 112 00:10:27,893 --> 00:10:29,126 Bana sadece g�stermek i�in verdi. 113 00:10:29,128 --> 00:10:33,797 Ama Bay Peale, onu size silah do�rulturken g�rd�k. 114 00:10:33,799 --> 00:10:35,366 Silah do�rultma m�? 115 00:10:38,771 --> 00:10:41,205 Y�ce k�ll�k! Bize t�yo vermi�ti. 116 00:10:43,776 --> 00:10:45,275 "Botun i�inde 3 adam varm�� 117 00:10:45,277 --> 00:10:47,878 "4 tane sigalar� var ama kibrit yok. 118 00:10:47,880 --> 00:10:50,314 Nas�l sigara i�mi�ler?" 119 00:10:50,783 --> 00:10:52,349 Bir tanesini kay�ktan atm��lar. 120 00:10:52,351 --> 00:10:53,784 ve kay��� da �akmak olarak kullanm��lar. 121 00:10:53,786 --> 00:10:58,889 Ben ha�� ona geri verirken ate� yakm��t�. 122 00:10:58,891 --> 00:10:59,990 Bilmece d���! 123 00:10:59,992 --> 00:11:01,325 Yapabilirsin sanm��t�m Batman. 124 00:11:01,327 --> 00:11:04,161 Bu y�zden kameralar� g�rg� tan��� olarak kulland�m. 125 00:11:04,163 --> 00:11:08,933 Kimsenin sahip olmak istemedi�i ama kaybetmek de istemedi�i �ey nedir? 126 00:11:09,235 --> 00:11:10,401 Bir dava. 127 00:11:10,403 --> 00:11:13,270 Do�ru bay harika! 128 00:11:22,748 --> 00:11:25,215 Nas�l bekledim ki? 129 00:11:25,217 --> 00:11:29,687 T�m �mr�m� zahmete sokmaya de�er. 130 00:11:33,893 --> 00:11:37,061 Sen bir s�re bununla kafa patlatt�ktan sonra 131 00:11:37,063 --> 00:11:38,996 ...iki tanesi daha olacak. 132 00:11:38,998 --> 00:11:40,764 Elveda dostlar. 133 00:11:40,766 --> 00:11:42,866 Mahkemede g�r���r�z. 134 00:12:00,153 --> 00:12:02,387 Bilirki�ilere g�re 135 00:12:02,389 --> 00:12:03,722 ...ba�ta, do�ru gibi g�r�nen 136 00:12:03,724 --> 00:12:05,423 ...ancak sald�r�, iftira ve yanl�� tutuklama y�z�nden 137 00:12:05,425 --> 00:12:08,927 ...Batman'e kar�� bir milyon Dolarl�k dava g�r�lecek. 138 00:12:12,933 --> 00:12:16,434 Yasalar�n uygulanmas�nda b�y�k bir g�vensizli�e bile 139 00:12:16,436 --> 00:12:19,237 ...neden olabilecek bu durum neticesinde hi� ��phesiz 140 00:12:19,239 --> 00:12:22,841 ...Batman, mahkemeye ger�ek kimli�ini de a��klamak zorunda kalacak. 141 00:12:22,843 --> 00:12:24,743 - 'Maskesizken korkutan..' - Dick. 142 00:12:24,745 --> 00:12:25,810 Kapat �unu. 143 00:12:25,812 --> 00:12:27,145 ...pelerinli kahraman�n art�k 144 00:12:27,147 --> 00:12:31,351 'Gotham City'de su�a te�vik olabilece�i.' 145 00:12:34,087 --> 00:12:35,353 Bir �ey bulabildin mi? 146 00:12:35,355 --> 00:12:36,821 Zift gibi kara, Dick. 147 00:12:36,823 --> 00:12:40,158 Babam�n ne kadar eski hukuk kitab� varsa kurcalad�m 148 00:12:40,160 --> 00:12:43,428 ...ama i�imize yarayacak bir �ey bulam�yorum. 149 00:12:43,430 --> 00:12:45,430 Bir milyon Dolar. 150 00:12:45,432 --> 00:12:49,501 Sorun para de�il Alfred. Bu d���nce. 151 00:12:49,503 --> 00:12:51,402 'Kimli�imin a���a ��kmas�.' 152 00:12:51,404 --> 00:12:54,405 Benim de�erim, su�a kar�� sava��m bitecek 153 00:12:54,407 --> 00:12:56,474 Ailemin 154 00:12:56,476 --> 00:12:59,310 ...varo�ta �ld�r�ld���nden beri 155 00:12:59,312 --> 00:13:01,312 ...kendimi e�itti�im her �eyim. 156 00:13:01,314 --> 00:13:02,313 Hepsi gitti. 157 00:13:02,315 --> 00:13:03,348 Tuzla buz oldu. 158 00:13:03,750 --> 00:13:07,252 �ey efendim, umuyorum bir �eyler yola koyulur. 159 00:13:07,254 --> 00:13:09,454 E�er Bayan Cooper, 160 00:13:09,456 --> 00:13:11,956 Efendi Dick'in bal�k av� seyahatlarinin 161 00:13:11,958 --> 00:13:15,260 ne oldu�unu anlam��sa... 162 00:13:31,478 --> 00:13:34,445 - Bruce dinle. Bir fikrim var. - Evet. 163 00:13:35,048 --> 00:13:36,481 Riddler'�n sana bu ka��d� verdi�inde 164 00:13:36,483 --> 00:13:37,882 ...ne dedi�ini hat�rlad�n m�? 165 00:13:37,884 --> 00:13:40,885 Sen bununla kafa yordu�unda iki tanesi daha olaca 166 00:13:40,887 --> 00:13:45,123 - Sence ne demi� olabilir? - �ki ba�ka bilmece daha tabiki. 167 00:13:45,125 --> 00:13:46,257 Kesinlikle. 168 00:13:46,259 --> 00:13:47,425 Ve nereye bakabiliriz? 169 00:13:47,527 --> 00:13:51,029 Elimizde Riddler'�n bize verdi�i ne var? 170 00:13:51,031 --> 00:13:52,864 Bu harika Dick! 171 00:13:54,067 --> 00:13:58,002 Bu yaz�l� ka��tta bir s�r olabilir mi? 172 00:13:58,605 --> 00:14:00,438 Yarasa ma�aras� 173 00:14:13,286 --> 00:14:15,253 �izgilerin aras�na bak. 174 00:14:15,255 --> 00:14:20,192 Saatin zaman� geldi�inde bir trenin �sl���na benzer? 175 00:14:20,894 --> 00:14:22,994 �kiyi iki ge�e. 176 00:14:22,996 --> 00:14:25,897 - Too-too-too! - Aynen �yle. 177 00:14:26,099 --> 00:14:27,866 Ba�ka bir tanesi geliyor 178 00:14:27,868 --> 00:14:32,937 "D�rt parma�� ve ba�parma�� olan 179 00:14:32,939 --> 00:14:38,076 ...ama ne eti kemi�i ne de t�rna�� olmayan �ey nedir? 180 00:14:38,078 --> 00:14:40,578 - Tabiki de bir eldiven - Bir adres olabilir mi? 181 00:14:40,580 --> 00:14:43,448 Anlad�m! 222, Glover Avenue. 182 00:14:43,450 --> 00:14:44,549 Seni �ap�al, yine kapt�n. 183 00:14:44,551 --> 00:14:47,118 Umal�m ki ge� kalmam���zd�r. 184 00:14:58,064 --> 00:15:01,766 O s�rada Gotham �ehrinde 185 00:15:01,868 --> 00:15:02,967 ...terk edilmi� metrodaki tamirathanede 186 00:15:02,969 --> 00:15:07,538 ...me�hul Molehill Mob'un gizli karargah�nda. 187 00:15:13,513 --> 00:15:14,646 Molly o havyarlara dikkat et. 188 00:15:14,648 --> 00:15:17,682 Tamamen kaloriyle dolular Seni bir balon gibi �i�irir. 189 00:15:17,684 --> 00:15:20,518 - Kimin umrunda? A��m. - Benim umrumda. 190 00:15:20,520 --> 00:15:24,255 �i�manla��r sonra da ge�itlerden ge�emez hale gelirsin. 191 00:15:24,257 --> 00:15:26,357 O zaman da ne i�e yarars�n ki? 192 00:15:28,395 --> 00:15:31,062 Kalk aya�a, �u aptalca tart��may� da kes. 193 00:15:31,064 --> 00:15:34,399 Batman'in zaman� ipucunu ��zmeye yetmi�tir.. 194 00:15:37,370 --> 00:15:39,637 Acele et, t�nelde! 195 00:15:42,242 --> 00:15:44,275 Zalim Riddler ve �eytani arkada�� Molehill'in 196 00:15:44,277 --> 00:15:48,479 ...s�radaki korkun� oyunu nedir? 197 00:16:09,102 --> 00:16:10,635 Garip, yeni disko mu? 198 00:16:10,637 --> 00:16:13,438 Riddler'�n oyunu ne acaba? Zengin patronlar� s����lemek mi? 199 00:16:13,440 --> 00:16:17,342 Olabilir. Y�ksek sosyetenin tak�laca�� mekanlara benziyor. 200 00:16:17,644 --> 00:16:22,080 �zg�n�m, Batman. Korkar�m bu delikanl� re�it de�il. 201 00:16:22,649 --> 00:16:24,482 Kanun b�yle. 202 00:16:24,484 --> 00:16:27,719 �ok sa�ma bu. Bizi ay�rmak i�in bir hile olabilir. 203 00:16:27,721 --> 00:16:31,723 Ba��m�n �aresine bakabilirim Batman. Sen gir i�eri. 204 00:16:31,725 --> 00:16:35,393 Ben yarasa kamera ile buradan takip ederim. 205 00:16:35,395 --> 00:16:36,761 Pekala. 206 00:16:38,498 --> 00:16:41,132 Te�ekk�rler, Robin halleder. 207 00:17:22,175 --> 00:17:25,410 Hey bak�n Batman! 208 00:17:26,646 --> 00:17:31,082 Sizin i�in yapabilece�im bir �ey var? Pelerininizi asabilirim? 209 00:17:33,086 --> 00:17:34,352 Sahneye yak�n masa ister misiniz Batman? 210 00:17:34,354 --> 00:17:36,821 Te�ekk�rler sadece bak�n�yorum. Bara ge�eyim. 211 00:17:36,823 --> 00:17:40,625 Dikkatimden ka�acak bir �ey istemem. 212 00:17:57,510 --> 00:17:59,677 B�y�k taze bir portakal suyu l�tfen. 213 00:17:59,679 --> 00:18:01,112 Evet efendim. 214 00:18:01,114 --> 00:18:03,514 Bir arkada�a m� bak�yorsun? 215 00:18:03,750 --> 00:18:08,453 Belki sen bana yard�m edebilirsin. Bir sorunum var 216 00:18:08,455 --> 00:18:10,388 Bir a��z dala�� neden pazarl�k gibidir? 217 00:18:10,390 --> 00:18:13,724 Vay vay. Sana ��retilen bilmece bu mu? 218 00:18:13,726 --> 00:18:17,728 Cevab� iki �eyde sakl�. 219 00:18:17,730 --> 00:18:22,500 G�zel m�zik gibi dans gibi 220 00:18:25,138 --> 00:18:26,237 Yapal�m m�? 221 00:18:26,239 --> 00:18:30,341 Efendim, portakal suyunuz Batman spesyali. 222 00:18:41,654 --> 00:18:43,688 Ad�n nedir? 223 00:18:43,690 --> 00:18:44,689 Molly. 224 00:18:44,691 --> 00:18:47,525 Garip bir �ekilde ilgimi �ekiyorsun. 225 00:18:48,128 --> 00:18:50,795 'Davetini onayl�yorum' 226 00:19:26,199 --> 00:19:29,400 Pelerinli birine g�re yi dans ediyorsun Batman. 227 00:19:29,402 --> 00:19:31,936 Bu bir �ey de�il ki.. 228 00:19:36,809 --> 00:19:38,743 Evet. 229 00:19:39,712 --> 00:19:41,245 Evet. 230 00:19:41,247 --> 00:19:42,480 �ey, ben... 231 00:19:42,482 --> 00:19:44,849 ��ti�im �ey.. 232 00:19:44,851 --> 00:19:45,850 �la�l�! 233 00:20:17,850 --> 00:20:19,517 Batmobili de alaca��m. 234 00:20:19,519 --> 00:20:23,788 - Peki ya ben ve Molly? - Delikten i�eri salak herif. 235 00:20:49,515 --> 00:20:51,015 Bu �ey canl� lan. 236 00:20:51,017 --> 00:20:54,552 �ehirdeki t�m aynas�zlar bu fi�ekleri g�r�r �imdi. 237 00:21:00,460 --> 00:21:03,928 �abuk! O�lan. O�lan� al�n. 238 00:21:18,745 --> 00:21:23,148 Bu lanet �eyi alamazsam, O zaman ben onu yakar�m! 239 00:21:47,774 --> 00:21:52,277 Lanet olsun! Bu �ey kediden bile canl�! 240 00:21:53,313 --> 00:21:55,046 Hadi ama! 241 00:22:06,959 --> 00:22:11,896 Beyler l�tfen yolumdan �ekilin. Robin'i ald�lar. 242 00:22:14,767 --> 00:22:18,602 Yolumdan �ekilin dedim. Robin'i bulmal�y�m. 243 00:22:18,604 --> 00:22:22,907 Anahtar� ver bana, Batman. S�recek durumda de�ilsin. 244 00:22:23,843 --> 00:22:26,644 Evet, elbette amir bey. 245 00:22:26,813 --> 00:22:30,348 Kesinlikle hakl�s�n�z. 246 00:22:31,784 --> 00:22:35,619 Baksana. �ehrin �at�s�nda Batman sinyali var. 247 00:22:35,621 --> 00:22:38,756 Dedektif, Batman'i �a��r�yor. 248 00:22:45,565 --> 00:22:49,500 Bu durumdan ona bahsetmeyin olur mu. 249 00:22:49,836 --> 00:22:53,671 Robin'i nereye g�t�rd�ler? 250 00:22:59,746 --> 00:23:03,148 Masaya b�rak�n onu ve ba�lay�n. 251 00:23:33,214 --> 00:23:34,880 Mol. 252 00:23:34,882 --> 00:23:36,916 Evet doktor 253 00:23:37,952 --> 00:23:39,385 Sonunda 254 00:23:39,387 --> 00:23:43,723 Sonunda, bay harika Robin 255 00:23:50,931 --> 00:23:53,098 Sonunda, bay harika Robin 256 00:23:53,100 --> 00:23:56,468 Sen ve pelerinli ustan. 257 00:23:56,470 --> 00:23:59,505 �kiniz de 258 00:24:00,141 --> 00:24:03,208 biti� reverans� i�in... 259 00:24:03,644 --> 00:24:06,044 Robin ka�acak m�? 260 00:24:07,581 --> 00:24:10,582 Batman onu zaman�nda bulacak m�? 261 00:24:10,584 --> 00:24:14,519 �kilinin korkun� sonu geldi mi? 262 00:24:14,521 --> 00:24:16,355 Yan�tlar yar�n gece! 263 00:24:16,357 --> 00:24:18,757 Ayn� saatte ayn� kanalda. 264 00:24:18,859 --> 00:24:19,891 Bir hat�rlatma 265 00:24:19,893 --> 00:24:22,427 ...en k�t�s� hen�z gelmedi. 266 00:24:24,000 --> 00:24:29,000 �eviri: Avant-Garde Caner �VET 20803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.