All language subtitles for Bank.Under.Siege.S01E05.NF.WEBRip-HI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:08,120
[typewriter clacking]
2
00:00:11,240 --> 00:00:13,080
[siren wailing in distance]
3
00:00:14,080 --> 00:00:17,680
BANK UNDER SIEGE
4
00:00:18,520 --> 00:00:20,520
[tense music playing]
5
00:00:25,640 --> 00:00:27,920
{\an8}[Paco] Now, everybody... stand up!
6
00:00:28,680 --> 00:00:30,480
{\an8}- [officer 1] Stand up!
- [officer 2] Come on.
7
00:00:30,560 --> 00:00:32,920
{\an8}Slowly! Put your hands on your head!
Do it!
8
00:00:33,000 --> 00:00:34,680
{\an8}- [officer 2] Come on!
- [officer 1] Up!
9
00:00:34,760 --> 00:00:36,320
{\an8}Come on!
10
00:00:36,400 --> 00:00:38,240
{\an8}We don't have all day! Quickly!
11
00:00:39,040 --> 00:00:40,440
{\an8}- [officer 2] Go!
- [Paco] Stay put!
12
00:00:41,240 --> 00:00:43,640
{\an8}- [officer 2] This way.
- [Paco] Okay, now.
13
00:00:43,720 --> 00:00:46,600
{\an8}Very slowly, move forward. One by one.
14
00:00:46,680 --> 00:00:47,840
{\an8}[officer 1] Go.
15
00:00:48,760 --> 00:00:50,920
{\an8}- [Paco] To the bus.
- [officer 2] Move forward slowly.
16
00:00:52,400 --> 00:00:53,480
{\an8}[Paco] To the van.
17
00:00:55,720 --> 00:00:57,080
{\an8}[officer 1] Keep your hands up.
18
00:00:57,160 --> 00:00:59,400
{\an8}[Paco] To the bus. To the bus.
19
00:00:59,480 --> 00:01:02,840
{\an8}- Keep going. Bus. Bus.
- [officer 1] Move. Move.
20
00:01:03,760 --> 00:01:05,920
{\an8}- Go.
- [Paco] Bus.
21
00:01:06,000 --> 00:01:08,320
{\an8}Come here. Keep going, ma'am.
22
00:01:08,400 --> 00:01:10,800
{\an8}- Now you, miss. Bus.
- [camera shutter clicking]
23
00:01:10,880 --> 00:01:13,800
{\an8}- [Paco] Bus.
- [officer 2] Come on. Move quickly!
24
00:01:13,880 --> 00:01:15,480
{\an8}[gruffly] To the van.
25
00:01:17,440 --> 00:01:18,880
{\an8}Continue. Bus.
26
00:01:18,960 --> 00:01:21,520
{\an8}Bus. Calm down. One at a time!
27
00:01:22,120 --> 00:01:23,200
{\an8}Bus.
28
00:01:23,280 --> 00:01:24,560
{\an8}Bus.
29
00:01:24,640 --> 00:01:26,640
{\an8}Come on. Bus.
30
00:01:26,720 --> 00:01:28,840
{\an8}Keep going, miss. Bus.
31
00:01:29,640 --> 00:01:30,800
{\an8}Stop here.
32
00:01:32,400 --> 00:01:33,400
{\an8}To the van.
33
00:01:34,680 --> 00:01:36,920
{\an8}To the bus. Keep going.
34
00:01:38,920 --> 00:01:40,000
{\an8}To the bus.
35
00:01:41,880 --> 00:01:43,800
{\an8}To the van. Come on.
36
00:01:43,880 --> 00:01:45,920
{\an8}Bus. Wait.
37
00:01:47,040 --> 00:01:48,600
{\an8}Go to the van. Right now.
38
00:01:49,320 --> 00:01:50,720
{\an8}Come on, to the bus.
39
00:01:50,800 --> 00:01:51,960
{\an8}Continue to the bus.
40
00:01:52,040 --> 00:01:53,240
{\an8}Come on, to the bus.
41
00:01:55,240 --> 00:01:56,280
{\an8}Keep going.
42
00:01:57,000 --> 00:01:58,080
{\an8}Bus.
43
00:02:00,080 --> 00:02:01,240
{\an8}Bus.
44
00:02:03,120 --> 00:02:04,120
{\an8}To the bus.
45
00:02:05,000 --> 00:02:07,160
{\an8}To the bus. It's okay, sir. It's okay.
46
00:02:07,240 --> 00:02:08,440
{\an8}To the bus.
47
00:02:08,520 --> 00:02:09,560
{\an8}To the bus.
48
00:02:10,080 --> 00:02:11,520
{\an8}[gently] And to the bus.
49
00:02:16,640 --> 00:02:18,040
Turn around, please.
50
00:02:19,440 --> 00:02:22,440
- [man breathing shakily, mutters]
- [Paco] Hands on your head.
51
00:02:22,520 --> 00:02:23,520
He's one of them.
52
00:02:24,640 --> 00:02:25,920
What did you say?
53
00:02:27,120 --> 00:02:29,120
- He's one of the attackers.
- What are you saying?
54
00:02:29,200 --> 00:02:30,200
[man] He's one of them.
55
00:02:30,240 --> 00:02:33,760
No. No way, officer. No.
I came to withdraw money, like the others.
56
00:02:33,840 --> 00:02:36,320
- I swear I came here to...
- Take off your blazer.
57
00:02:37,360 --> 00:02:39,096
- I told you...
- [Paco] Get against the van.
58
00:02:39,120 --> 00:02:40,880
- I just came to...
- Shut up. Tell me later.
59
00:02:40,960 --> 00:02:42,560
Just take off the blazer.
60
00:02:44,640 --> 00:02:47,160
- Seriously?
- I told you to take your blazer off!
61
00:02:49,880 --> 00:02:51,040
Look at me.
62
00:02:55,880 --> 00:02:57,240
Show me your arms.
63
00:03:04,400 --> 00:03:06,680
- Well, I can't...
- [Paco] What do you mean, you can't?
64
00:03:06,760 --> 00:03:08,040
[Number 3] They won't go higher.
65
00:03:08,080 --> 00:03:09,896
- Roll up your sleeves.
- [Number 3] They won't.
66
00:03:09,920 --> 00:03:11,840
- Roll them up.
- [Number 3] They won't roll up.
67
00:03:14,760 --> 00:03:17,041
- Where is José Juan?
- I don't know who that is, officer.
68
00:03:17,480 --> 00:03:20,440
- Where the fuck is Number 1?
- I don't know what you're talking about.
69
00:03:20,520 --> 00:03:22,280
I came to withdraw money. That's all.
70
00:03:24,240 --> 00:03:27,840
You, you, and you. To the bus.
71
00:03:32,200 --> 00:03:33,520
Take the others away.
72
00:03:38,280 --> 00:03:40,280
[breathing shakily]
73
00:03:42,760 --> 00:03:44,920
Where did you go, you son of a bitch?
74
00:03:45,440 --> 00:03:48,080
- [music fades]
- [engine idling]
75
00:03:52,000 --> 00:03:53,320
[camera shutter clicking]
76
00:03:59,720 --> 00:04:00,960
[siren wailing]
77
00:04:05,760 --> 00:04:07,000
[inhales sharply]
78
00:04:07,080 --> 00:04:09,720
- Number 1?
- We haven't found him yet.
79
00:04:09,800 --> 00:04:10,920
[Paco clicks tongue]
80
00:04:11,560 --> 00:04:12,680
Give me your flashlight.
81
00:04:12,760 --> 00:04:13,760
Here.
82
00:04:17,440 --> 00:04:20,440
- [tense music pulsing]
- [passengers coughing]
83
00:05:04,760 --> 00:05:06,440
[Paco breathing heavily]
84
00:05:11,840 --> 00:05:13,080
[clicks tongue]
85
00:05:20,400 --> 00:05:21,840
[tense music building]
86
00:05:57,440 --> 00:05:58,720
[gun cocks]
87
00:06:01,840 --> 00:06:03,320
[Paco] Take off your glasses.
88
00:06:19,040 --> 00:06:20,800
You caused some chaos, huh?
89
00:06:25,320 --> 00:06:26,360
Stand up.
90
00:06:29,360 --> 00:06:30,800
[Jose sighs]
91
00:06:32,440 --> 00:06:33,880
Easy, mm?
92
00:06:44,440 --> 00:06:45,440
Handcuffs.
93
00:06:45,880 --> 00:06:47,080
Come on.
94
00:06:49,600 --> 00:06:51,360
[camera shutter clicks]
95
00:06:54,440 --> 00:06:55,440
[sighs deeply]
96
00:06:58,040 --> 00:06:59,320
[handcuffs click]
97
00:07:01,760 --> 00:07:03,520
[tense music subsides]
98
00:07:03,600 --> 00:07:05,080
[Paco] He's Number 1.
99
00:07:06,920 --> 00:07:08,240
[Topete] What's your name?
100
00:07:10,640 --> 00:07:12,480
JosĂ© Juan MartĂnez GĂłmez.
101
00:07:12,560 --> 00:07:14,360
He's been involved with anarchist groups
102
00:07:14,440 --> 00:07:16,880
and has a dozen prior convictions
for armed robbery.
103
00:07:16,960 --> 00:07:19,200
- And what about his men?
- [Paco] They're all arrested.
104
00:07:19,280 --> 00:07:22,480
- Anyone a Civil Guard?
- No, all were common criminals.
105
00:07:22,560 --> 00:07:23,800
[Topete] Then...
106
00:07:24,320 --> 00:07:27,200
What was the point of asking
for Tejero's release?
107
00:07:29,120 --> 00:07:30,400
It was a trick.
108
00:07:31,880 --> 00:07:34,840
We were buying ourselves time to drill
a hole to escape through the sewers.
109
00:07:35,760 --> 00:07:37,240
But it didn't go well.
110
00:07:37,960 --> 00:07:41,600
Interrogate him thoroughly.
But don't lay a hand on him.
111
00:07:42,320 --> 00:07:43,640
[snaps fingers]
112
00:07:48,560 --> 00:07:50,560
[somber string music playing]
113
00:07:53,400 --> 00:07:55,360
- General.
- Commander.
114
00:07:55,880 --> 00:07:57,480
All the hostages are safe.
115
00:07:57,560 --> 00:08:00,520
And so are all of my men.
The operation's been successful.
116
00:08:02,240 --> 00:08:04,320
Did you hear that? [chuckles]
117
00:08:04,400 --> 00:08:05,760
- Congratulations.
- You as well.
118
00:08:05,840 --> 00:08:07,560
- [Topete] Thank God.
- General.
119
00:08:07,640 --> 00:08:08,760
[excited chatter]
120
00:08:11,160 --> 00:08:13,160
[somber music building]
121
00:08:14,440 --> 00:08:17,160
LETTER OF RESIGNATION
122
00:08:18,000 --> 00:08:19,320
[knock on door]
123
00:08:21,520 --> 00:08:22,560
[assistant] Sir.
124
00:08:23,200 --> 00:08:24,760
The operation is over.
125
00:08:24,840 --> 00:08:27,960
The hostages are safe and sound.
All the assailants were captured.
126
00:08:28,880 --> 00:08:30,040
Thank the Lord.
127
00:08:30,120 --> 00:08:32,720
Once they question the detainees,
they'll give more details.
128
00:08:32,800 --> 00:08:33,960
That's all.
129
00:08:34,040 --> 00:08:35,920
- Ricardo.
- Sir?
130
00:08:37,840 --> 00:08:38,840
Thanks.
131
00:08:42,160 --> 00:08:43,160
You have to rest.
132
00:08:45,040 --> 00:08:46,520
Mr. President.
133
00:08:52,640 --> 00:08:55,240
[door opens, closes]
134
00:09:24,360 --> 00:09:25,640
[shouting inaudibly]
135
00:09:25,720 --> 00:09:27,320
[reporter]
While Plaza de Cataluña
136
00:09:27,400 --> 00:09:31,400
and the entire country regain normalcy,
a press conference has been announced
137
00:09:31,480 --> 00:09:34,560
at the government's delegation
in Barcelona.
138
00:09:34,640 --> 00:09:38,440
The authorities will provide details
on the Special Ops Group assault
139
00:09:38,520 --> 00:09:41,120
and the identity
of the attackers detained.
140
00:09:41,200 --> 00:09:42,760
- [music fades]
- Please. Silence.
141
00:09:43,240 --> 00:09:45,640
- Silence, please! Silence!
- [chatter dies down]
142
00:09:45,720 --> 00:09:50,080
As you can imagine,
it's been a very hectic 37 hours.
143
00:09:50,160 --> 00:09:54,120
We haven't eaten. We haven't slept.
We haven't spoken to the press.
144
00:09:54,200 --> 00:09:56,480
We've lived through
an extremely tense situation.
145
00:09:56,560 --> 00:09:59,680
Now that the hostages have been released
and the attackers arrested,
146
00:09:59,760 --> 00:10:01,760
we're able to give you more information.
147
00:10:02,280 --> 00:10:03,360
General.
148
00:10:07,560 --> 00:10:08,800
First of all,
149
00:10:08,880 --> 00:10:10,640
I'd like to underscore,
150
00:10:11,160 --> 00:10:13,440
to put an end to speculations,
151
00:10:13,960 --> 00:10:15,720
that there are no Civil Guards
152
00:10:15,800 --> 00:10:18,360
or members of the military
among the detainees.
153
00:10:18,440 --> 00:10:21,240
The Civil Guard wasn't at all involved.
154
00:10:21,320 --> 00:10:22,320
Absolutely not.
155
00:10:24,480 --> 00:10:27,200
Do we already know
the identity of the attackers?
156
00:10:27,280 --> 00:10:29,520
It seems that we're dealing with
a bunch of crooks,
157
00:10:29,600 --> 00:10:32,200
a bunch of thugs and anarchists.
158
00:10:33,920 --> 00:10:37,800
- A terrorist group of anarchists?
- No, miss. I didn't say that.
159
00:10:37,880 --> 00:10:40,720
It's a group of common thieves.
Just robbers.
160
00:10:40,800 --> 00:10:43,920
So the motivation
for the attack was purely financial?
161
00:10:45,520 --> 00:10:47,000
Exactly right, miss.
162
00:10:47,080 --> 00:10:49,080
[somber music playing]
163
00:11:06,960 --> 00:11:08,640
The blasts on the rooftop...
164
00:11:08,720 --> 00:11:11,520
- One of my men got shot, right?
- Mm-hmm.
165
00:11:12,920 --> 00:11:14,200
CristĂłbal?
166
00:11:19,200 --> 00:11:21,000
JosĂ© MarĂa Cuevas.
167
00:11:23,400 --> 00:11:27,640
Apparently, he made a sudden move,
and a member of the GEOs opened fire.
168
00:11:28,800 --> 00:11:30,120
[sighs]
169
00:11:32,160 --> 00:11:33,440
He was a good man.
170
00:11:35,440 --> 00:11:37,280
He was a bank robber. Just like you.
171
00:11:38,960 --> 00:11:41,120
We all have to make a living, right?
172
00:11:41,200 --> 00:11:44,160
There's a million other ways
to make a living without robbing banks.
173
00:11:44,240 --> 00:11:48,120
If there weren't people like me,
there wouldn't be people like you. Huh?
174
00:11:49,000 --> 00:11:50,080
[chuckles]
175
00:11:53,240 --> 00:11:55,640
Come on. Tell me everything.
That way, we can call it a day,
176
00:11:55,720 --> 00:11:58,280
which I think
would be good for both of us.
177
00:12:00,400 --> 00:12:01,400
Do you have a smoke?
178
00:12:07,360 --> 00:12:08,480
No blond, huh?
179
00:12:11,440 --> 00:12:12,440
Okay.
180
00:12:21,000 --> 00:12:22,160
Where do I begin?
181
00:12:22,240 --> 00:12:23,440
[Paco] At the beginning.
182
00:12:23,520 --> 00:12:26,000
I guess the brilliant idea
of attacking a five-story bank
183
00:12:26,080 --> 00:12:28,560
and demanding the release of Tejero...
was all yours.
184
00:12:30,320 --> 00:12:32,240
I was just performing a job.
185
00:12:36,120 --> 00:12:38,080
Are you telling me they asked
you to rob the bank?
186
00:12:38,680 --> 00:12:39,680
No.
187
00:12:40,680 --> 00:12:42,400
They asked me to rob some documents.
188
00:12:43,720 --> 00:12:44,720
What documents?
189
00:12:44,800 --> 00:12:47,600
Some documents that were secured
in a safe-deposit box.
190
00:12:52,240 --> 00:12:54,280
Can you tell me who gave you the job?
191
00:12:55,320 --> 00:12:58,760
Get me a pack of blond,
and I'll tell you everything.
192
00:13:07,680 --> 00:13:09,680
[keys jangling]
193
00:13:17,480 --> 00:13:20,560
- [music fades]
- [colleagues applaud]
194
00:13:20,640 --> 00:13:22,360
Maider, congratulations!
195
00:13:22,440 --> 00:13:23,840
- Congratulations!
- Thanks.
196
00:13:24,400 --> 00:13:26,440
[Maider] I don't understand.
What's happening?
197
00:13:26,520 --> 00:13:29,840
Your article was the only one
that talked about bank robbers.
198
00:13:30,360 --> 00:13:32,320
That's called breaking a story.
199
00:13:42,480 --> 00:13:45,480
I hope this won't go to your heads. Hmm?
200
00:13:45,560 --> 00:13:48,840
Well, we'll settle for a raise
and maybe a few days off.
201
00:13:48,920 --> 00:13:51,440
- [Maider chuckles]
- Sure. Take that up with HR. As always.
202
00:13:51,520 --> 00:13:53,960
- [Berni] Yeah.
- Good job, Maider.
203
00:13:54,720 --> 00:13:55,840
I was lucky.
204
00:13:56,360 --> 00:13:59,000
I was in the right spot at the right time.
205
00:13:59,080 --> 00:14:02,000
That's what being
a good journalist is all about. Hmm.
206
00:14:03,040 --> 00:14:06,440
That and handing in the article
before the deadline to print.
207
00:14:07,160 --> 00:14:08,440
You've got 45 minutes.
208
00:14:08,520 --> 00:14:10,080
- Forty-five minutes?
- Come on.
209
00:14:10,600 --> 00:14:11,840
[Maider, under breath] Fuck me.
210
00:14:12,880 --> 00:14:14,360
[door closes]
211
00:14:17,080 --> 00:14:18,080
Thanks.
212
00:14:19,680 --> 00:14:20,800
[Berni sighs]
213
00:14:22,800 --> 00:14:24,080
[door opens]
214
00:14:26,360 --> 00:14:27,760
[door closes]
215
00:14:28,840 --> 00:14:30,160
[Paco]
I want the truth.
216
00:14:30,760 --> 00:14:32,120
The whole truth.
217
00:14:33,680 --> 00:14:35,680
And nothing but the truth.
218
00:14:40,840 --> 00:14:43,080
We got the job around mid-March.
219
00:14:44,240 --> 00:14:45,560
I was with Cuevas
220
00:14:46,080 --> 00:14:48,720
and with some other anarchists
at the Ortez restaurant.
221
00:14:48,800 --> 00:14:49,960
Manuel VilagrĂĄn's?
222
00:14:51,400 --> 00:14:54,080
- Do you know him?
- I've heard of him, yes.
223
00:14:54,160 --> 00:14:57,560
I've also heard he belonged
to the Secret Service with Carrero Blanco.
224
00:14:57,640 --> 00:14:59,640
[intriguing music playing]
225
00:15:00,720 --> 00:15:02,560
He was also a spy under Franco.
226
00:15:02,640 --> 00:15:04,640
[intriguing music building]
227
00:15:08,880 --> 00:15:11,840
[Paco]
He told me there was someone
in Perpignan who wanted to see me
228
00:15:12,360 --> 00:15:14,680
and who had an important job for me.
229
00:15:17,840 --> 00:15:19,000
So I went to Perpignan.
230
00:15:26,800 --> 00:15:28,440
And I met with the captain.
231
00:15:29,360 --> 00:15:30,480
What captain?
232
00:15:33,000 --> 00:15:34,200
Captain Manglano.
233
00:15:37,880 --> 00:15:40,920
Do you mean Manglano,
the director of the CESID?
234
00:15:54,920 --> 00:15:56,320
[Manglano] How are you?
235
00:15:56,400 --> 00:15:58,360
- Good.
- The family?
236
00:15:58,440 --> 00:16:00,480
- Good. They're all good.
- Great.
237
00:16:00,560 --> 00:16:05,200
We're interested in some documents
in deposit box 156
238
00:16:05,280 --> 00:16:07,400
at the Central Bank of Barcelona.
239
00:16:07,480 --> 00:16:08,600
What do you think?
240
00:16:10,560 --> 00:16:13,040
- Why don't your people do it themselves?
- No, no.
241
00:16:13,560 --> 00:16:14,960
It has to look like a heist.
242
00:16:15,040 --> 00:16:17,640
It needs to be chaotic.
Create a fuss. Huh?
243
00:16:17,720 --> 00:16:19,480
But that'll be easy for you. Listen.
244
00:16:20,000 --> 00:16:23,160
You enter, keep everyone inside the bank,
245
00:16:23,240 --> 00:16:26,240
and make a statement,
asking for the release of Tejero
246
00:16:26,320 --> 00:16:29,440
and the rest of the Civil Guards
arrested on the 23rd of February.
247
00:16:29,520 --> 00:16:32,760
It's easy. If they think
there are Civil Guards inside,
248
00:16:32,840 --> 00:16:35,640
they'll hold Special Ops. Right?
249
00:16:35,720 --> 00:16:38,960
That way, you'll have
plenty of time to make a little hole
250
00:16:39,040 --> 00:16:41,840
in the basement
and escape through the sewers.
251
00:16:41,920 --> 00:16:45,720
Of course, with all the money
they have in the vault.
252
00:16:49,040 --> 00:16:50,080
How much?
253
00:16:52,440 --> 00:16:53,920
Eight hundred million.
254
00:16:55,280 --> 00:16:58,880
That's enough for you, your friends,
and your friends' friends to retire.
255
00:17:00,040 --> 00:17:02,760
Can you imagine yourself
as the guy behind the biggest heist
256
00:17:02,840 --> 00:17:04,080
in the history of Spain?
257
00:17:04,160 --> 00:17:05,160
Can you imagine?
258
00:17:06,360 --> 00:17:08,360
- I suppose I can.
- Good.
259
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Come on.
260
00:17:13,520 --> 00:17:14,880
[Paco]
Let's see if I've got this.
261
00:17:14,960 --> 00:17:18,000
According to you,
you had to hold up the bank
262
00:17:18,080 --> 00:17:21,560
to obtain secret documents for him,
but making everyone believe
263
00:17:21,640 --> 00:17:24,280
that you were Civil Guards
demanding the release of Tejero.
264
00:17:24,920 --> 00:17:28,600
When in reality, you were just robbers
who wanted the money from the bank.
265
00:17:29,560 --> 00:17:30,400
That's it, my friend.
266
00:17:30,480 --> 00:17:32,360
What documents were they?
267
00:17:32,440 --> 00:17:34,400
Because for the CESID
to set up such an operation,
268
00:17:34,440 --> 00:17:35,560
they must be very important.
269
00:17:36,160 --> 00:17:37,400
I have no idea.
270
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
[scoffs]
271
00:17:39,080 --> 00:17:40,720
That wasn't our concern.
272
00:17:44,920 --> 00:17:46,920
[door squeaks open]
273
00:17:53,480 --> 00:17:55,480
[energetic music playing]
274
00:18:06,600 --> 00:18:09,640
Those documents... where are they?
275
00:18:12,360 --> 00:18:14,200
[VilagrĂĄn]
Can I go to the bathroom?
276
00:18:36,000 --> 00:18:37,520
[Jose]
Bring all the hostages!
277
00:18:44,720 --> 00:18:46,480
[music fades]
278
00:18:46,560 --> 00:18:48,320
[Jose]
All we cared about was the money.
279
00:18:49,400 --> 00:18:51,320
But the blueprints we got were fake.
280
00:18:51,400 --> 00:18:53,120
If the blueprints they gave you were fake,
281
00:18:53,200 --> 00:18:55,080
it could mean
they didn't want you to escape.
282
00:18:55,160 --> 00:18:56,600
You may be right.
283
00:18:58,320 --> 00:18:59,720
Although, more likely,
284
00:18:59,800 --> 00:19:02,440
they wanted us to confront Special Ops
so they'd eliminate us.
285
00:19:02,520 --> 00:19:03,560
And especially you.
286
00:19:03,640 --> 00:19:05,760
Well, me and Cuevas,
287
00:19:06,440 --> 00:19:08,560
the only men
who knew about this operation.
288
00:19:08,640 --> 00:19:11,320
Well, Cuevas has already been eliminated.
289
00:19:19,640 --> 00:19:21,360
I don't know
if you're telling me the truth
290
00:19:21,440 --> 00:19:22,720
or some story you've made up.
291
00:19:22,800 --> 00:19:25,280
- Everything I've told you is true.
- Are you sure?
292
00:19:26,760 --> 00:19:27,760
I'm sure.
293
00:19:28,360 --> 00:19:29,760
[keys jangle]
294
00:19:34,600 --> 00:19:36,040
Commissioner, we should place him
295
00:19:36,120 --> 00:19:38,440
in judicial custody
so he can tell the court...
296
00:19:41,920 --> 00:19:43,000
Paco...
297
00:19:44,840 --> 00:19:46,560
take a few days off, okay?
298
00:19:47,960 --> 00:19:49,560
Go get some rest.
299
00:20:07,920 --> 00:20:09,880
[clicks tongue] You keep them, Blond.
300
00:20:12,680 --> 00:20:14,480
You're gonna need 'em, huh?
301
00:20:22,240 --> 00:20:23,400
[door closes]
302
00:20:23,480 --> 00:20:25,200
- [keys jangle]
- [door locks]
303
00:20:27,080 --> 00:20:28,320
[door closes heavily]
304
00:20:28,840 --> 00:20:31,080
[music fades slowly]
305
00:20:31,160 --> 00:20:37,840
CENTRAL BANK HEIST, A SHOCKING CHAPTER
IN THE HISTORY OF TERRORISM
306
00:20:43,920 --> 00:20:48,000
CALVO-SOTELO ASKED TO CLARIFY
307
00:20:48,080 --> 00:20:50,800
[energetic flamenco guitar intro playing]
308
00:20:52,520 --> 00:20:56,720
FEAR OF A NEW AND FINAL COUP
309
00:20:56,800 --> 00:21:00,400
["Navajeros" by Jarfaiter
and El Coleta playing]
310
00:21:15,960 --> 00:21:18,160
[reporter]
We are live
from the parliament floor,
311
00:21:18,240 --> 00:21:20,360
where President Leopoldo Calvo-Sotelo
312
00:21:20,440 --> 00:21:22,680
is giving further details
on the events that occurred
313
00:21:22,760 --> 00:21:25,040
in Barcelona over the weekend.
314
00:21:25,120 --> 00:21:27,760
[Calvo-Sotelo, in Spanish]
Number 1, JosĂ© Juan MartĂnez GĂłmez,
315
00:21:27,840 --> 00:21:33,040
states that on March 15 or 16,
316
00:21:33,120 --> 00:21:36,880
he met an individual
called Antonio Luis in Perpignan.
317
00:21:36,960 --> 00:21:40,560
He claimed
to support far-right ideologies
318
00:21:40,640 --> 00:21:44,560
{\an8}
and to know about Juan MartĂnez GĂłmez's
319
00:21:44,640 --> 00:21:48,280
{\an8}
past criminal activities.
320
00:21:49,120 --> 00:21:50,720
[in English] What the hell is this?
321
00:21:50,800 --> 00:21:55,440
[in Spanish]
MartĂnez GĂłmez was needed
for an important mission,
322
00:21:55,520 --> 00:21:59,320
the heist and hostage-taking
at the Central Bank of Barcelona.
323
00:22:00,040 --> 00:22:02,120
The man in custody received instructions
324
00:22:02,200 --> 00:22:07,960
to confuse the authorities and the public
by hiding their true identities
325
00:22:08,040 --> 00:22:12,480
and passing themselves off
as a military group.
326
00:22:12,560 --> 00:22:16,400
Spanish and French authorities
are searching for Antonio Luis,
327
00:22:16,480 --> 00:22:19,400
contact of the so-called Number 1.
328
00:22:19,480 --> 00:22:24,240
Now, I must admit
there's a fundamental question
329
00:22:24,320 --> 00:22:28,720
that I cannot yet fully answer.
330
00:22:29,600 --> 00:22:32,560
Who is behind these acts?
331
00:22:41,280 --> 00:22:43,840
[in English] We published that this was
just a simple holdup.
332
00:22:43,920 --> 00:22:45,480
And the president, the president,
333
00:22:45,560 --> 00:22:47,760
just said that it was a plot
by the extreme right.
334
00:22:47,840 --> 00:22:50,120
Isabel, we published
the information we had.
335
00:22:50,200 --> 00:22:51,880
Well, it was a huge fuck-up.
336
00:22:51,960 --> 00:22:54,160
I'll talk to my source,
see if he can tell us something.
337
00:22:54,240 --> 00:22:55,560
It's over, Maider.
338
00:22:55,640 --> 00:22:57,200
- There's nothing else to do.
- But...
339
00:22:57,280 --> 00:23:01,320
But nothing. We cover mainly local events,
and this is now national news,
340
00:23:01,400 --> 00:23:04,920
- But I can keep on investigating it.
- Hey! You're not listening to me, or what?
341
00:23:09,960 --> 00:23:11,120
Let me explain.
342
00:23:11,680 --> 00:23:13,000
Let me explain.
343
00:23:14,040 --> 00:23:16,480
The past 48 hours. Hmm?
344
00:23:16,560 --> 00:23:19,040
We've had three home invasions,
for example.
345
00:23:19,640 --> 00:23:22,160
Here's more.
Two minors dead from an overdose.
346
00:23:23,040 --> 00:23:25,160
And a woman killed today by her husband.
347
00:23:25,240 --> 00:23:26,560
That makes 12.
348
00:23:26,640 --> 00:23:29,360
Twelve women were killed
by their partners so far this year.
349
00:23:30,160 --> 00:23:31,920
I want to focus on this.
350
00:23:32,000 --> 00:23:34,800
I want to give visibility
to these topics. Understood?
351
00:23:34,880 --> 00:23:36,080
[music fades]
352
00:23:37,720 --> 00:23:38,760
Perfect.
353
00:23:39,280 --> 00:23:42,560
Then get moving
and put a piece together for me.
354
00:23:59,080 --> 00:24:00,360
[man]
Robbery Division.
355
00:24:00,440 --> 00:24:02,640
May I speak with Captain LĂłpez?
356
00:24:02,720 --> 00:24:05,440
I'm sorry, but the captain
is currently on leave.
357
00:24:05,520 --> 00:24:09,240
Ah. Is it possible to get a phone number
or an address where I could find him?
358
00:24:09,320 --> 00:24:12,280
No, I'm sorry, but we can't provide
that kind of information.
359
00:24:13,080 --> 00:24:14,080
Sure.
360
00:24:14,640 --> 00:24:16,240
All right. Thanks so much.
361
00:24:20,400 --> 00:24:22,040
I know where to find him.
362
00:24:22,120 --> 00:24:23,840
[intense music rises]
363
00:24:26,200 --> 00:24:27,320
[Berni sighs]
364
00:24:28,960 --> 00:24:31,120
[Berni]
Well, it makes perfect sense.
365
00:24:31,200 --> 00:24:34,040
The Central Bank thing
wasn't like February 23rd,
366
00:24:34,120 --> 00:24:36,120
but it has turned Spain upside down.
367
00:24:37,320 --> 00:24:39,000
That only benefits the far right.
368
00:24:39,080 --> 00:24:41,040
And you believe that to destabilize Spain,
369
00:24:41,120 --> 00:24:44,080
a far-right group
would hire a dozen crooks?
370
00:24:45,960 --> 00:24:47,600
I don't know, Maider.
371
00:24:47,680 --> 00:24:50,720
But what's been happening
in this country lately is a bit surreal.
372
00:24:51,240 --> 00:24:55,560
They're not telling the truth.
At least, not the whole truth.
373
00:24:55,640 --> 00:24:58,800
And the Basque
is determined to find out, right?
374
00:24:58,880 --> 00:25:01,120
- [both chuckle]
- That's right.
375
00:25:01,800 --> 00:25:04,080
[coughing loudly]
376
00:25:08,600 --> 00:25:10,880
- [music fades]
- [twisting off flask's cap]
377
00:25:11,480 --> 00:25:12,520
[Berni sighs]
378
00:25:12,600 --> 00:25:14,160
What was your daughter's name?
379
00:25:17,360 --> 00:25:19,120
[flask cap clatters]
380
00:25:20,400 --> 00:25:21,480
[Berni sighs]
381
00:25:21,560 --> 00:25:24,120
You can drink all you want,
but she won't come back,
382
00:25:24,200 --> 00:25:25,920
and you'll never forget her.
383
00:25:27,240 --> 00:25:28,760
[Berni sighs]
384
00:25:34,920 --> 00:25:36,760
I used to cut myself with a blade.
385
00:25:40,400 --> 00:25:43,880
Until, one day... my mother,
386
00:25:43,960 --> 00:25:45,760
who felt as bad as I did,
387
00:25:46,680 --> 00:25:47,880
told me,
388
00:25:48,880 --> 00:25:52,840
"Either we move on and keep living...
or we jump out the window."
389
00:25:53,680 --> 00:25:57,120
- [gentle music playing]
- [Berni takes a deep breath]
390
00:26:00,440 --> 00:26:02,400
Then we moved on and kept living.
391
00:26:04,880 --> 00:26:05,880
[Berni sighs]
392
00:26:15,400 --> 00:26:16,480
Paula.
393
00:26:22,960 --> 00:26:24,560
[sighs deeply]
394
00:26:27,160 --> 00:26:28,640
Her name was Paula.
395
00:26:37,560 --> 00:26:39,560
[gentle music fades]
396
00:26:39,640 --> 00:26:41,640
[intense music resumes]
397
00:26:48,880 --> 00:26:50,120
[car door opens]
398
00:26:51,200 --> 00:26:52,560
[door closes]
399
00:27:01,640 --> 00:27:05,600
[entrancing instrumental music playing]
400
00:27:05,680 --> 00:27:07,680
[indistinct chatter]
401
00:27:22,280 --> 00:27:24,000
[Berni] Next game, I'm in.
402
00:27:24,080 --> 00:27:26,920
You're going to go all warmed up
to the championship.
403
00:27:27,840 --> 00:27:30,720
What a surprise, you guys.
What do you want?
404
00:27:30,800 --> 00:27:33,680
The heist is over, and I'm on vacation.
405
00:27:35,120 --> 00:27:36,480
Did you hear the president?
406
00:27:41,360 --> 00:27:42,520
A beer?
407
00:27:44,200 --> 00:27:47,160
She said, did you hear
the president, Paco?
408
00:27:52,360 --> 00:27:53,600
[exhales]
409
00:27:55,160 --> 00:27:56,360
Go ahead. Ask me anything.
410
00:27:56,440 --> 00:27:58,960
- Did you meet Number 1?
- Yes, I did.
411
00:27:59,040 --> 00:28:01,080
- Did you speak with him?
- Yes, I did.
412
00:28:01,160 --> 00:28:02,200
And what did he say?
413
00:28:03,480 --> 00:28:07,720
If I told you, you wouldn't believe it.
In fact, I find it hard to believe.
414
00:28:07,800 --> 00:28:10,680
Was there a far-right group
behind all this?
415
00:28:16,520 --> 00:28:19,360
He told me the operation
was a job for Manglano,
416
00:28:20,880 --> 00:28:22,480
the director of the CESID.
417
00:28:23,000 --> 00:28:26,800
He wanted to get back some documents
that were in a safe-deposit box.
418
00:28:26,880 --> 00:28:28,840
They made it look like a far-right thing
419
00:28:28,920 --> 00:28:31,600
with the statement about Tejero
as a decoy.
420
00:28:32,680 --> 00:28:36,560
And the payment for the job
was the 800 million stored in the vault.
421
00:28:39,440 --> 00:28:43,560
I have no idea if, after talking to me,
he decided to change his version,
422
00:28:44,400 --> 00:28:46,960
or if someone made up
a more convenient one.
423
00:28:50,080 --> 00:28:53,560
What documents could be so important
to set up an operation like this?
424
00:28:56,120 --> 00:28:57,680
He never got to see them.
425
00:28:59,320 --> 00:29:01,680
But I don't know if he lied
or told me the truth.
426
00:29:03,240 --> 00:29:05,520
Now, if you'll excuse me...
427
00:29:12,200 --> 00:29:13,240
Hey.
428
00:29:14,320 --> 00:29:16,480
This thing smells pretty awful.
429
00:29:16,560 --> 00:29:18,960
If I were you, I'd be very careful.
430
00:29:19,800 --> 00:29:21,000
Okay. Thanks.
431
00:29:36,280 --> 00:29:37,840
[music fades]
432
00:29:37,920 --> 00:29:39,320
[ominous music playing]
433
00:29:39,400 --> 00:29:40,920
[guard] You've got a visitor.
434
00:29:41,000 --> 00:29:44,040
[Jose] Fuck!
I've already told you all I know.
435
00:29:44,120 --> 00:29:46,840
Let me sleep. Do me that favor.
436
00:29:47,880 --> 00:29:50,080
[door closes, locks]
437
00:29:54,080 --> 00:29:55,560
How are you, Jose?
438
00:30:02,120 --> 00:30:03,280
[sighs]
439
00:30:04,200 --> 00:30:06,880
- Now you're the Director of the CESID?
- Mm-hmm.
440
00:30:07,520 --> 00:30:08,680
Kudos.
441
00:30:08,760 --> 00:30:11,680
Everything's pretty damn good
for you after swapping sides.
442
00:30:11,760 --> 00:30:14,040
I'm adapting to the new times, huh?
443
00:30:14,120 --> 00:30:16,560
And you probably should do the same, hmm?
444
00:30:17,960 --> 00:30:19,200
It was a trap, right?
445
00:30:19,280 --> 00:30:20,280
- No.
- No?
446
00:30:20,320 --> 00:30:21,600
Uh-uh.
447
00:30:21,680 --> 00:30:23,680
So, you didn't know
the wall was pure hard rock
448
00:30:23,760 --> 00:30:25,200
and there was no way to get out?
449
00:30:25,280 --> 00:30:27,280
I had no clue.
450
00:30:27,360 --> 00:30:28,560
I swear on my family.
451
00:30:28,640 --> 00:30:32,080
The only thing I can think of
is that maybe those blueprints were made
452
00:30:32,160 --> 00:30:34,200
before the basement wall was reinforced.
453
00:30:34,280 --> 00:30:36,400
- That has to be the reason.
- Sure.
454
00:30:38,040 --> 00:30:40,320
Well, I took a huge risk
to finish your job.
455
00:30:40,840 --> 00:30:42,360
And look where I ended up.
456
00:30:42,440 --> 00:30:46,120
Well, let's not talk about the past
because there's no solution to that. Okay?
457
00:30:46,640 --> 00:30:48,880
And what do you want to talk about? Huh?
458
00:30:48,960 --> 00:30:53,120
Because I've testified a dozen times now,
and I'm starting to get a little fed up.
459
00:30:54,400 --> 00:30:55,720
Listen, Jose.
460
00:30:56,600 --> 00:30:58,000
Listen carefully.
461
00:30:58,640 --> 00:31:03,160
The only thing you have to do is
make another statement
462
00:31:03,240 --> 00:31:06,800
where you admit all you've been saying
during this time was a lie.
463
00:31:07,480 --> 00:31:09,120
That the idea of the heist was yours
464
00:31:09,200 --> 00:31:12,280
and the only thing you wanted
was the money from the Central Bank.
465
00:31:12,360 --> 00:31:14,240
That's all you have to say.
466
00:31:16,760 --> 00:31:18,400
But what's in it for me, though?
467
00:31:21,960 --> 00:31:23,800
For you not to disappear.
468
00:31:24,520 --> 00:31:26,600
For you, nor your family.
469
00:31:28,640 --> 00:31:31,840
You're gonna get a few years,
but you were gonna get them anyway.
470
00:31:31,920 --> 00:31:33,400
The outcome is the same.
471
00:31:33,920 --> 00:31:37,960
However, if you do change your statement,
472
00:31:38,960 --> 00:31:41,920
the government's undisclosed funds
will take care of things.
473
00:31:42,000 --> 00:31:46,680
They will ensure that your wife and kids
won't want for anything.
474
00:31:48,320 --> 00:31:49,520
Understood?
475
00:31:51,240 --> 00:31:52,560
That's it.
476
00:31:52,640 --> 00:31:54,120
You think about your family, huh?
477
00:31:54,200 --> 00:31:56,600
- I do that every day.
- Nice.
478
00:31:57,440 --> 00:31:59,080
That's thinking like a man.
479
00:32:00,560 --> 00:32:02,840
Very good deal. Think about it.
480
00:32:08,400 --> 00:32:10,920
- [keys jangle]
- [door opens]
481
00:32:12,200 --> 00:32:14,960
- [door closes]
- [breathes deeply]
482
00:32:15,040 --> 00:32:17,040
[ominous music swells]
483
00:32:19,400 --> 00:32:21,120
[sniffles, exhales]
484
00:32:29,720 --> 00:32:34,760
AN END WITH MANY UNANSWERED QUESTIONS
485
00:32:34,840 --> 00:32:36,840
[ominous music subsides]
486
00:32:57,680 --> 00:33:00,520
- Chema, where's Maider?
- Don't know. I haven't seen her.
487
00:33:00,600 --> 00:33:03,840
- [tense music playing]
- Berni, have you seen Maider?
488
00:33:04,360 --> 00:33:06,840
She must be writing
the article you assigned her.
489
00:33:06,920 --> 00:33:08,920
[tense music building]
490
00:33:18,440 --> 00:33:20,560
EDITOR-IN-CHIEF
491
00:33:20,640 --> 00:33:22,520
SOUTH OF FRANCE ON ALERT
492
00:33:30,320 --> 00:33:33,160
You were friends with Jose.
Can you tell me something about him?
493
00:33:33,240 --> 00:33:36,080
[man] He was obsessed with pulling off
one last heist and then retiring.
494
00:33:36,600 --> 00:33:39,520
That kid is a pathological liar.
He just tells lies.
495
00:33:39,600 --> 00:33:41,400
Nah, sweetheart. Don't trust him.
496
00:33:43,400 --> 00:33:45,320
[Maider] General,
I work for the
Daily Barcelona.
497
00:33:45,400 --> 00:33:46,840
I'd like to ask you some questions.
498
00:33:46,920 --> 00:33:49,880
Do you think there's a secret plot
behind the heist of the Central Bank?
499
00:33:49,960 --> 00:33:52,080
- [tense music subsides]
- [dialing]
500
00:33:53,440 --> 00:33:54,800
[call connecting]
501
00:33:54,880 --> 00:33:56,080
PRESS COVERS HEIST
502
00:33:57,440 --> 00:33:59,200
[line beeps]
503
00:34:02,960 --> 00:34:04,960
[tense music rising]
504
00:34:05,920 --> 00:34:06,960
Mr. RollĂĄn?
505
00:34:07,040 --> 00:34:08,936
- Yes? I am.
- How are you? I'm Maider Garmendia.
506
00:34:08,960 --> 00:34:11,160
I'd like to ask you some questions
about the heist.
507
00:34:12,120 --> 00:34:13,920
[man in Spanish on TV]
Two different feelings.
508
00:34:14,000 --> 00:34:17,080
That feeling of joy because it was over.
509
00:34:17,160 --> 00:34:19,840
And immediately, a feeling of confusion.
510
00:34:19,920 --> 00:34:22,240
There was no way
that people who were described
511
00:34:22,320 --> 00:34:27,960
as anarchist-leaning crooks and thugs
512
00:34:28,040 --> 00:34:31,200
had the state cornered
513
00:34:31,280 --> 00:34:34,000
in a perfectly organized,
514
00:34:34,080 --> 00:34:36,160
perfectly orchestrated attack.
515
00:34:36,240 --> 00:34:39,120
Nobody believes that. It's obvious...
516
00:34:39,200 --> 00:34:43,160
[in English] See? GonzĂĄlez also believes
that there's something else.
517
00:34:43,240 --> 00:34:45,360
I talked to people
who knew Number 1. It's incredible.
518
00:34:45,400 --> 00:34:47,440
Each one of them says something different.
519
00:34:47,520 --> 00:34:50,320
One said he was obsessed with
pulling off one last heist and retiring.
520
00:34:50,400 --> 00:34:54,280
Another one, that he's a pathological liar
and we shouldn't believe anything he says.
521
00:34:54,360 --> 00:34:56,360
Another one, that he's an informant
for the police,
522
00:34:56,440 --> 00:34:59,400
and when he was an anarchist,
he ratted out several comrades.
523
00:35:00,000 --> 00:35:04,000
Maider, it's like February 23rd.
We'll never know what happened.
524
00:35:04,080 --> 00:35:05,240
[Maider sighs]
525
00:35:06,120 --> 00:35:08,840
I'd love to speak with him. Or Manglano.
526
00:35:11,840 --> 00:35:12,840
[sighs]
527
00:35:12,920 --> 00:35:15,120
You've got something pending.
528
00:35:15,880 --> 00:35:17,920
Do you remember Isabel's assignment?
529
00:35:23,440 --> 00:35:25,040
[sighs]
530
00:35:28,680 --> 00:35:31,640
- Good afternoon, Lieutenant Colonel.
- Mr. President.
531
00:35:33,480 --> 00:35:35,200
Any news?
532
00:35:35,280 --> 00:35:38,000
For now, all the detainees
are common criminals.
533
00:35:38,080 --> 00:35:39,240
Here.
534
00:35:40,880 --> 00:35:42,400
And the story about the far right?
535
00:35:42,480 --> 00:35:45,360
We think SĂĄnchez made it up
to give the robbery a political slant,
536
00:35:45,440 --> 00:35:47,360
so he reduced his sentence.
537
00:35:47,440 --> 00:35:50,840
Incredible. This is turning
into a charade.
538
00:35:51,480 --> 00:35:54,840
It's time to move past this. Hmm?
539
00:35:54,920 --> 00:35:57,560
We must forget this matter
sooner than later.
540
00:35:59,040 --> 00:36:03,120
There are still some coup supporters,
but just at the bases.
541
00:36:03,200 --> 00:36:06,600
If you grant me the budget
and the power I'm gonna need,
542
00:36:06,680 --> 00:36:09,800
you won't have to worry
about any more coup d'états.
543
00:36:10,720 --> 00:36:12,720
[somber music playing]
544
00:36:15,840 --> 00:36:18,240
I need to speak
with the rest of the cabinet.
545
00:36:18,320 --> 00:36:20,400
In one or two days,
I'll give you a response.
546
00:36:20,480 --> 00:36:21,760
Perfect.
547
00:36:21,840 --> 00:36:23,080
By the way...
548
00:36:24,640 --> 00:36:27,200
the king told me that, moving forward,
549
00:36:27,280 --> 00:36:30,520
the CESID will handle
the security of His Majesty.
550
00:36:32,920 --> 00:36:34,280
That's what the king said?
551
00:36:34,360 --> 00:36:36,360
[music grows ominous]
552
00:36:48,560 --> 00:36:51,960
All right. If you have nothing else
to talk about... Ricardo!
553
00:36:53,760 --> 00:36:55,000
[knock on door]
554
00:37:00,200 --> 00:37:02,080
[ominous music swells]
555
00:37:03,440 --> 00:37:04,800
Mr. President.
556
00:37:11,000 --> 00:37:12,120
[door closes]
557
00:37:14,520 --> 00:37:15,840
[sighs deeply]
558
00:37:16,360 --> 00:37:17,360
[tapping on door]
559
00:37:17,440 --> 00:37:19,440
[unsettling music fades]
560
00:37:22,240 --> 00:37:23,440
[door closes]
561
00:37:25,960 --> 00:37:27,680
Here's the piece you assigned me.
562
00:37:29,120 --> 00:37:30,640
Have a seat for a moment.
563
00:37:44,120 --> 00:37:46,080
[tense music playing]
564
00:37:46,160 --> 00:37:48,600
I'm fond of you, Maider. Honestly.
565
00:37:49,920 --> 00:37:53,160
And as a journalist,
you could be extraordinary.
566
00:37:55,080 --> 00:37:58,200
But I can't have someone
on my team working by herself.
567
00:38:01,720 --> 00:38:02,720
[clicks tongue]
568
00:38:03,400 --> 00:38:04,560
[sighs]
569
00:38:04,640 --> 00:38:07,160
- But...
- I know you're still on the bank thing.
570
00:38:08,240 --> 00:38:09,280
I know.
571
00:38:14,320 --> 00:38:15,760
I need to know the truth.
572
00:38:16,600 --> 00:38:17,960
And to know what happened.
573
00:38:19,440 --> 00:38:20,600
[sighs]
574
00:38:21,320 --> 00:38:22,440
I understand.
575
00:38:25,400 --> 00:38:27,920
But in that case,
you'll have to change sections.
576
00:38:29,160 --> 00:38:30,560
Or newspapers.
577
00:38:39,800 --> 00:38:41,360
[phone ringing]
578
00:38:44,200 --> 00:38:45,240
Yes?
579
00:38:46,320 --> 00:38:47,960
No, no. Put him through.
580
00:38:49,680 --> 00:38:50,880
Yes, Mario.
581
00:38:52,920 --> 00:38:53,920
Hmm.
582
00:38:54,920 --> 00:38:55,920
Yeah.
583
00:38:57,680 --> 00:38:58,760
Sure.
584
00:39:07,280 --> 00:39:10,280
- Hmm.
- [door opens, closes]
585
00:39:11,680 --> 00:39:15,080
Okay. Around... when will it be ready?
586
00:39:15,160 --> 00:39:17,160
[indistinct chatter]
587
00:39:23,600 --> 00:39:25,120
What are you doing here?
588
00:39:25,840 --> 00:39:27,640
Wanna grab a drink somewhere?
589
00:39:27,720 --> 00:39:29,400
You didn't pick the best day.
590
00:39:31,400 --> 00:39:33,440
There's something I want to share.
591
00:39:33,520 --> 00:39:34,960
[upbeat music playing]
592
00:39:35,040 --> 00:39:37,480
[Paco] I was at the command center
during the first few hours.
593
00:39:37,560 --> 00:39:39,160
At around 10:30 in the morning,
594
00:39:39,240 --> 00:39:42,120
a call was made
to the bank to talk to Number 1.
595
00:39:44,040 --> 00:39:45,600
When he heard his voice,
596
00:39:45,680 --> 00:39:49,640
General Pajuelo thought
it was Captain Gil SĂĄnchez Valiente.
597
00:39:49,720 --> 00:39:52,560
- But it wasn't him.
- No. Nothing to do with him.
598
00:39:52,640 --> 00:39:54,800
But maybe his subconscious betrayed him.
599
00:39:54,880 --> 00:39:57,080
Guess where SĂĄnchez Valiente
was during the coup.
600
00:39:57,160 --> 00:39:59,440
- Where?
- In the Congress building with Tejero.
601
00:39:59,520 --> 00:40:00,680
So?
602
00:40:00,760 --> 00:40:04,080
According to my informants,
he left there with some documents.
603
00:40:04,160 --> 00:40:06,320
The documents that were kept at the bank.
604
00:40:06,400 --> 00:40:10,160
If the story Number 1 told me is true,
it would totally make sense.
605
00:40:10,240 --> 00:40:13,240
["Puedes buscar un nuevo amor"
by Las Deblas playing]
606
00:40:19,240 --> 00:40:21,680
Let's get out of here.
We're being watched.
607
00:40:25,960 --> 00:40:27,600
['70s pop song ends]
608
00:40:28,680 --> 00:40:30,120
Why are you helping now?
609
00:40:31,760 --> 00:40:34,840
It'd be nice
if people knew the truth for a change.
610
00:40:41,760 --> 00:40:44,640
The Basque Country
was my first assignment.
611
00:40:47,040 --> 00:40:48,600
But after being there for six months,
612
00:40:48,680 --> 00:40:51,120
they set off a car bomb
in front of our station.
613
00:40:51,880 --> 00:40:53,720
The building practically collapsed, and...
614
00:40:55,120 --> 00:40:56,720
I was saved by a miracle.
615
00:40:57,920 --> 00:40:59,920
[somber music playing]
616
00:41:00,000 --> 00:41:02,120
[takes a deep breath]
617
00:41:08,160 --> 00:41:10,160
[tense music playing]
618
00:41:12,440 --> 00:41:13,440
[Maider gasps]
619
00:41:14,560 --> 00:41:15,560
Who are you?
620
00:41:17,640 --> 00:41:19,696
Why are you in my house?
Go, or I'll call the police.
621
00:41:19,720 --> 00:41:22,360
No, there's no need.
It's just a friendly visit.
622
00:41:22,880 --> 00:41:24,880
Relax. Why don't you
pull the door shut and sit?
623
00:41:32,320 --> 00:41:33,800
[sighs]
624
00:41:41,160 --> 00:41:42,200
What do you want?
625
00:41:44,800 --> 00:41:45,800
[exhales]
626
00:41:46,320 --> 00:41:47,800
The only person who...
627
00:41:49,320 --> 00:41:51,760
knows the complete truth is José Juan.
628
00:41:52,720 --> 00:41:56,480
But he won't say anything.
For his own sake, of course. Hmm?
629
00:42:00,640 --> 00:42:02,560
So stop wasting your time.
630
00:42:03,120 --> 00:42:04,560
Forget all of this.
631
00:42:04,640 --> 00:42:05,680
See?
632
00:42:06,680 --> 00:42:09,120
Felipe GonzĂĄlez is going
to win the election.
633
00:42:09,640 --> 00:42:13,560
So then, in Spain,
there's going to be radical reforms,
634
00:42:13,640 --> 00:42:15,240
whether we like it or not.
635
00:42:15,320 --> 00:42:18,200
In a couple of years, the 23rd of February
636
00:42:18,280 --> 00:42:20,760
and the heist
at the Central Bank will be history.
637
00:42:20,840 --> 00:42:22,960
And then, if you want to,
638
00:42:23,040 --> 00:42:26,280
you can write a little book
to tell everyone about what happened.
639
00:42:26,360 --> 00:42:29,400
But for now, forget about it all.
640
00:42:29,920 --> 00:42:31,040
Understood?
641
00:42:32,000 --> 00:42:33,160
Hmm?
642
00:42:34,920 --> 00:42:36,760
You should look forward.
643
00:42:38,960 --> 00:42:41,600
The future's full of money
and possibilities.
644
00:42:41,680 --> 00:42:42,960
All for you.
645
00:42:44,680 --> 00:42:46,960
And who doesn't like a little money, huh?
646
00:42:48,640 --> 00:42:49,680
[chuckles]
647
00:43:00,800 --> 00:43:03,040
- [door closes]
- [tense music cuts out]
648
00:43:06,560 --> 00:43:08,360
[exhales shakily]
649
00:43:14,760 --> 00:43:16,760
[indistinct chatter]
650
00:43:20,040 --> 00:43:21,720
How are you? Are you okay?
651
00:43:21,800 --> 00:43:24,520
It was him. In my home. Manglano.
652
00:43:24,600 --> 00:43:26,240
[unsettling music playing]
653
00:43:26,320 --> 00:43:28,000
He thinks he's untouchable.
654
00:43:33,240 --> 00:43:35,240
We really should leave it alone.
655
00:43:35,320 --> 00:43:36,640
I won't give up.
656
00:43:37,320 --> 00:43:40,400
- If I could speak to Number 1...
- No, that's impossible.
657
00:43:45,240 --> 00:43:48,080
[intense, energetic music rises]
658
00:43:48,160 --> 00:43:52,120
There
is somebody else who might know
what's in those documents.
659
00:43:53,400 --> 00:43:56,200
[knife sharpener whistle plays]
660
00:43:58,880 --> 00:44:00,960
ORTEZ BAR
661
00:44:03,080 --> 00:44:05,280
There he is. Let's go.
662
00:44:05,960 --> 00:44:07,960
[intense music building]
663
00:44:14,960 --> 00:44:16,560
We want to talk to your boss.
664
00:44:17,240 --> 00:44:20,520
He's not around, but if you want,
I can tell him something when I see him...
665
00:44:20,600 --> 00:44:23,120
Don't mess with me
because I just saw him come in right now.
666
00:44:23,200 --> 00:44:24,520
[VilagrĂĄn] What's going on here?
667
00:44:25,680 --> 00:44:26,880
What's happening, huh?
668
00:44:26,960 --> 00:44:31,600
Well, Mr. VilagrĂĄn,
we'd like to talk to you for a moment.
669
00:44:33,600 --> 00:44:34,880
It'll just be a minute.
670
00:44:39,880 --> 00:44:41,280
Let's go in here.
671
00:44:43,080 --> 00:44:45,080
[intense music fades]
672
00:44:47,200 --> 00:44:49,200
[tense music rises]
673
00:44:55,760 --> 00:44:56,960
[VilagrĂĄn] Well...
674
00:44:58,240 --> 00:44:59,720
How can I help you?
675
00:44:59,800 --> 00:45:02,240
We found out you were at the Central Bank.
676
00:45:02,320 --> 00:45:05,280
We know you left with the first group
of hostages that got out.
677
00:45:05,360 --> 00:45:08,400
You took some documents
from safety deposit box 156.
678
00:45:08,480 --> 00:45:11,160
We need information about those documents.
679
00:45:11,240 --> 00:45:13,040
[tense music subsides]
680
00:45:13,120 --> 00:45:14,840
You've got the wrong person, okay?
681
00:45:15,640 --> 00:45:19,080
I don't know anything about that bank
or any documents being stolen.
682
00:45:20,120 --> 00:45:23,960
Listen, we can do this thing by the book
683
00:45:24,960 --> 00:45:26,360
or make a mess.
684
00:45:27,560 --> 00:45:30,880
[both grunting]
685
00:45:32,480 --> 00:45:35,800
Okay, I'm talking!
But please don't hit me. Don't hit me.
686
00:45:35,880 --> 00:45:37,880
[intense music playing]
687
00:45:40,360 --> 00:45:41,760
Okay. Calm down.
688
00:45:42,560 --> 00:45:44,360
Mm. Don't worry, Manuel.
689
00:45:45,760 --> 00:45:49,280
Nobody will know you said anything.
It'll just stay between us.
690
00:45:49,920 --> 00:45:51,880
What happened with the documents?
691
00:45:51,960 --> 00:45:53,600
[VilagrĂĄn breathing shakily]
692
00:45:56,840 --> 00:45:59,320
[intense music continues]
693
00:46:06,520 --> 00:46:08,520
[speaking inaudibly]
694
00:46:20,440 --> 00:46:23,200
{\an8}SECRET
695
00:46:23,280 --> 00:46:25,720
[Maider]
Those contained
members of the provisional government
696
00:46:25,800 --> 00:46:27,320
after the coup d'état.
697
00:46:29,560 --> 00:46:31,400
Manglano was ordered to get
the documents back
698
00:46:31,480 --> 00:46:34,000
in exchange for being named director
of the CESID.
699
00:46:34,080 --> 00:46:36,080
[unsettling music playing]
700
00:46:56,440 --> 00:46:57,720
[music cuts out]
701
00:46:59,480 --> 00:47:02,240
- [Paco panting]
- [Maider coughing]
702
00:47:11,560 --> 00:47:12,680
[Paco coughs]
703
00:47:13,720 --> 00:47:15,720
[energetic, rhythmic music playing]
704
00:47:36,560 --> 00:47:39,800
{\an8}[Calvo-Sotelo in Spanish]
During years of authoritarian regime...
705
00:47:39,880 --> 00:47:41,320
{\an8}MAY 30, 1982
NATO HQ, BRUSSELS
706
00:47:41,400 --> 00:47:44,520
{\an8}
...Spaniards saw the West and Europe
707
00:47:44,600 --> 00:47:48,640
as being synonymous
with freedom and democracy.
708
00:47:48,720 --> 00:47:49,560
JULY 7, 1981
709
00:47:49,640 --> 00:47:51,400
[crowd chanting] Divorce, now!
710
00:47:51,480 --> 00:47:55,240
[reporter]
The Divorce Act finally passed
with votes from the opposition.
711
00:47:55,320 --> 00:48:00,040
Rockers, whoever's not high,
get high and watch out!
712
00:48:01,040 --> 00:48:02,960
[singing inaudibly]
713
00:48:05,760 --> 00:48:08,760
[man] We mean it! We feel it!
Felipe's gonna be it!
714
00:48:08,840 --> 00:48:10,480
OCTOBER 28, 1982
715
00:48:10,560 --> 00:48:15,280
[Felipe GonzĂĄlez] This victory gives
the Socialist Party the honorable mandate
716
00:48:15,360 --> 00:48:17,680
of leading the nation's government
717
00:48:17,760 --> 00:48:19,800
during the next four years.
718
00:48:19,880 --> 00:48:21,640
[applause]
719
00:48:21,720 --> 00:48:24,320
[crowd cheering]
720
00:48:29,920 --> 00:48:33,760
{\an8}CENTRAL BANK
721
00:48:37,080 --> 00:48:38,920
[energetic music fades]
722
00:48:39,000 --> 00:48:41,000
[indistinct chatter]
723
00:48:41,080 --> 00:48:43,080
[camera shutter clicking]
724
00:48:51,080 --> 00:48:53,200
[thunder rumbles]
725
00:48:59,120 --> 00:49:00,840
[in English] It's a fucking epidemic.
726
00:49:02,560 --> 00:49:04,560
[thunder crackles]
727
00:49:06,600 --> 00:49:10,000
Give people drugs and alcohol
and they'll forget everything.
728
00:49:18,560 --> 00:49:20,040
You've got a visitor.
729
00:49:30,400 --> 00:49:31,800
It's been a long time.
730
00:49:32,320 --> 00:49:34,080
- I got transferred to Madrid.
- Hmm.
731
00:49:34,160 --> 00:49:36,960
I heard about it. What brings you here?
732
00:49:37,800 --> 00:49:39,840
They announced the sentence
for the Central Bank.
733
00:49:42,160 --> 00:49:44,400
The Blond got 38 years.
734
00:49:44,480 --> 00:49:47,240
And, per the ruling,
his motive was purely financial.
735
00:49:48,640 --> 00:49:49,760
[Maider scoffs]
736
00:49:51,680 --> 00:49:53,080
Want to grab a drink somewhere?
737
00:49:53,160 --> 00:49:54,640
[rain pattering]
738
00:49:54,720 --> 00:49:56,200
Of course.
739
00:49:56,280 --> 00:49:59,360
["No dudarĂa" by Antonio Flores playing]
740
00:50:30,720 --> 00:50:33,600
{\an8}MARTĂNEZ GĂMEZ GOT OUT
ON TEMPORARY RELEASE 8 YEARS LATER
741
00:50:33,680 --> 00:50:34,760
{\an8}AND ESCAPED.
742
00:50:34,840 --> 00:50:38,520
{\an8}HE CLAIMS THE FIRST THING HE DID
WAS GO BACK TO THE BANK AND RETRIEVE
743
00:50:38,600 --> 00:50:41,080
{\an8}MONEY HE HAD HIDDEN IN THE BASEMENT.
744
00:50:42,040 --> 00:50:44,280
{\an8}MANGLANO, HAVING LED CESID SINCE 1981,
745
00:50:44,360 --> 00:50:46,960
{\an8}RESIGNED IN 1995
OVER A WIRETAPPING SCANDAL
746
00:50:47,040 --> 00:50:50,360
{\an8}TARGETING POLITICIANS, DIPLOMATS,
ENTREPRENEURS, AND JOURNALISTS.
747
00:50:50,440 --> 00:50:53,280
{\an8}JOSĂ JUAN MARTĂNEZ GĂMEZ
STANDS BY HIS VERSION OF EVENTS.
748
00:50:53,360 --> 00:50:56,040
{\an8}IT HAS NOT YET BEEN POSSIBLE
TO PROVE THE INVOLVEMENT
749
00:50:56,120 --> 00:50:59,320
{\an8}OF MANGLANO OR VILAGRĂN
IN THE EVENTS SHOWN HERE.
750
00:51:00,040 --> 00:51:04,600
{\an8}DURING THE CALVO-SOTELO ADMINISTRATION,
SPAIN JOINED NATO, PASSED THE DIVORCE ACT,
751
00:51:04,680 --> 00:51:06,760
{\an8}AND COUP PLOTS CEASED.
752
00:51:06,840 --> 00:51:08,680
{\an8}IN THE 1982 GENERAL ELECTIONS,
753
00:51:08,760 --> 00:51:11,240
{\an8}FELIPE GONZĂLEZ'S PSOE TRIUMPHED...
754
00:51:11,320 --> 00:51:14,920
{\an8}AND SPAIN "TURNED THE PAGE."
755
00:52:37,560 --> 00:52:39,600
[nostalgic '80s rock song fades]
756
00:52:39,680 --> 00:52:41,720
BASED ON REAL EVENTS.
757
00:52:44,720 --> 00:52:46,760
Subtitle translation by:
Soledad Etchemendy
56585