Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:08,400
[typewriter clacking]
2
00:00:14,080 --> 00:00:15,280
BANK UNDER SIEGE
3
00:00:15,360 --> 00:00:17,560
[man] Good evening, ladies and gentlemen.
4
00:00:17,640 --> 00:00:19,840
There are times in a man's life
5
00:00:19,920 --> 00:00:23,280
when he must assume
a special sense of responsibility.
6
00:00:24,640 --> 00:00:28,160
And I believe I assumed it honorably
7
00:00:28,240 --> 00:00:31,400
during the five years
I have been president of this government.
8
00:00:31,480 --> 00:00:33,160
{\an8}I feel the responsibility of explaining...
9
00:00:33,200 --> 00:00:34,720
{\an8}BASQUE COUNTRY
JANUARY 29, 1981
10
00:00:34,800 --> 00:00:37,640
{\an8}...the reasons why I'm irrevocably
presenting my resignation.
11
00:00:38,720 --> 00:00:42,120
We find ourselves at a crossroads,
both in our personal lives
12
00:00:42,200 --> 00:00:43,240
and in the history of...
13
00:00:43,320 --> 00:00:44,520
[man] What are you doing here?
14
00:00:44,560 --> 00:00:47,040
...when one must ask oneself,
calmly and objectively...
15
00:00:47,120 --> 00:00:48,240
What's going to happen, Dad?
16
00:00:48,320 --> 00:00:51,160
...if they serve better the community
by staying in their position...
17
00:00:51,240 --> 00:00:52,800
Hopefully nothing.
18
00:00:53,440 --> 00:00:55,720
People... say there could be an uprising.
19
00:00:55,800 --> 00:00:57,160
{\an8}Under the current circumstances...
20
00:00:57,240 --> 00:00:59,040
{\an8}[father] Nah, people say
all sorts of things.
21
00:00:59,120 --> 00:01:01,960
{\an8}...is more beneficial for Spain
than my remaining in the presidency.
22
00:01:02,040 --> 00:01:03,040
{\an8}How are your classes?
23
00:01:03,920 --> 00:01:05,480
{\an8}I don't want to keep studying law.
24
00:01:06,720 --> 00:01:07,720
{\an8}What?
25
00:01:08,720 --> 00:01:10,280
{\an8}I want to be a journalist.
26
00:01:12,480 --> 00:01:13,560
{\an8}[sighs]
27
00:01:13,640 --> 00:01:16,680
{\an8}I would be proud if my daughter said
she wants to follow in my footsteps.
28
00:01:18,600 --> 00:01:20,840
{\an8}[sighs] It's your final year.
29
00:01:21,600 --> 00:01:22,840
{\an8}Finish your degree.
30
00:01:22,920 --> 00:01:24,320
{\an8}And then we'll talk.
31
00:01:24,400 --> 00:01:26,440
{\an8}You know perfectly well
I won't change my mind.
32
00:01:31,560 --> 00:01:33,920
{\an8}I know. Let's go home.
33
00:01:34,000 --> 00:01:37,800
{\an8}...for the repeated votes of confidence
you have given me.
34
00:01:37,880 --> 00:01:41,400
{\an8}Many thanks to everyone
and for everything.
35
00:01:41,480 --> 00:01:43,480
{\an8}[birds singing outside]
36
00:02:00,000 --> 00:02:01,320
{\an8}[sighs] The backpack.
37
00:02:01,400 --> 00:02:02,520
{\an8}[keys jangle]
38
00:02:02,600 --> 00:02:03,880
{\an8}I forgot it in your office.
39
00:02:03,960 --> 00:02:07,840
{\an8}Mm. What a brilliant journalist...
forgetting your things everywhere.
40
00:02:07,920 --> 00:02:09,160
{\an8}[scoffs]
41
00:02:09,240 --> 00:02:10,520
{\an8}I'll be right back.
42
00:02:13,120 --> 00:02:15,120
[device beeping]
43
00:02:16,640 --> 00:02:19,160
{\an8}[engine starts]
44
00:02:26,760 --> 00:02:29,360
{\an8}- [sounds grow muffled]
- [car alarms blaring]
45
00:02:29,440 --> 00:02:32,480
{\an8}- [dog barking]
- [somber string music playing]
46
00:02:32,560 --> 00:02:33,800
{\an8}[gasps]
47
00:02:41,600 --> 00:02:44,440
{\an8}No!
48
00:02:44,960 --> 00:02:46,480
{\an8}No!
49
00:02:48,400 --> 00:02:50,640
{\an8}No!
50
00:02:51,160 --> 00:02:53,640
{\an8}No!
51
00:02:53,720 --> 00:02:55,960
{\an8}[screaming]
52
00:03:10,200 --> 00:03:13,400
["Aquellas pequeñas cosas"
by Joan Manuel Serrat playing]
53
00:03:15,520 --> 00:03:17,520
[nostalgic ballad continues]
54
00:03:43,040 --> 00:03:44,400
[typewriter bell dings]
55
00:04:02,920 --> 00:04:04,760
- [typewriter bell dings]
- [song ends]
56
00:04:04,840 --> 00:04:06,680
- [indistinct chatter]
- [Maider sighs]
57
00:04:08,800 --> 00:04:09,920
Have you seen Berni?
58
00:04:10,000 --> 00:04:13,680
Berni? Uh, he's usually hitting the bar
around this time.
59
00:04:21,400 --> 00:04:22,560
[knocking on door]
60
00:04:23,400 --> 00:04:25,920
[Isabel] I know
heroin is becoming an epidemic.
61
00:04:26,440 --> 00:04:29,160
But I assure you,
today it'll be all about the bank.
62
00:04:29,920 --> 00:04:32,040
Come on, Manuel. Prepare it, please.
63
00:04:33,120 --> 00:04:34,800
Okay. Deal.
64
00:04:34,880 --> 00:04:36,200
Thank you. Bye.
65
00:04:37,240 --> 00:04:38,360
You got it?
66
00:04:42,480 --> 00:04:43,880
Let's see.
67
00:04:45,280 --> 00:04:48,520
"The identity of the attackers
remains the biggest mystery
68
00:04:48,600 --> 00:04:50,200
of the Central Bank heist."
69
00:04:50,280 --> 00:04:52,880
"Although the authorities
maintain the theory
70
00:04:52,960 --> 00:04:55,960
that far-right extremists
and Civil Guards are involved,
71
00:04:56,040 --> 00:04:58,960
this newspaper has had access
to a source close to the investigation
72
00:04:59,040 --> 00:05:01,120
suggesting they're
professional bank robbers."
73
00:05:02,040 --> 00:05:04,840
"At the time of print,
members of the Robbery Division
74
00:05:04,920 --> 00:05:09,120
are conducting searches and interrogations
to confirm this hypothesis."
75
00:05:09,200 --> 00:05:10,400
That's what my source told me.
76
00:05:10,480 --> 00:05:12,600
If we're right,
we'll claim this point for ourselves.
77
00:05:12,680 --> 00:05:15,160
If we're not, we said it was a hypothesis.
78
00:05:17,680 --> 00:05:18,960
I'm okay with that.
79
00:05:19,480 --> 00:05:20,920
"Here's the key point."
80
00:05:21,000 --> 00:05:25,120
"A democracy unable to respond honorably
to those who attack it without mercy
81
00:05:25,200 --> 00:05:27,160
is a democracy mortally wounded."
82
00:05:27,240 --> 00:05:28,280
Hmm.
83
00:05:30,040 --> 00:05:31,160
[pen scratches]
84
00:05:31,240 --> 00:05:35,640
Great. Apply the corrections
and take it to layout.
85
00:05:36,480 --> 00:05:38,080
Very good job, Maider.
86
00:05:39,080 --> 00:05:40,720
- [Maider chuckles softly]
- Mm.
87
00:05:40,800 --> 00:05:42,800
- Thanks.
- No, thank you.
88
00:05:45,840 --> 00:05:47,760
[door opens, closes]
89
00:05:47,840 --> 00:05:51,280
CENTRAL BANK
90
00:05:51,360 --> 00:05:53,360
[clock ticking loudly]
91
00:05:53,440 --> 00:05:55,440
[dramatic music playing]
92
00:06:04,640 --> 00:06:06,280
[hostages chattering]
93
00:06:13,360 --> 00:06:16,880
14 HOURS INTO THE SIEGE
94
00:06:20,000 --> 00:06:21,640
[Rollán] Careful. It's a bit hot.
95
00:06:22,600 --> 00:06:24,600
[woman] Thank you very much, Mr. Rollán.
96
00:06:25,480 --> 00:06:27,160
[Rollán] Don't worry, ma'am.
97
00:06:27,240 --> 00:06:30,520
- Everything will get sorted out.
- [José María] We've been idiots.
98
00:06:30,600 --> 00:06:33,120
[gentle music playing]
99
00:06:33,200 --> 00:06:34,880
Those papers will be our downfall.
100
00:06:34,960 --> 00:06:36,360
The papers got out.
101
00:06:37,560 --> 00:06:39,680
And I assure you,
we'll make it out alive, okay?
102
00:06:40,840 --> 00:06:41,880
I promise you.
103
00:06:42,480 --> 00:06:43,880
[loud banging outside]
104
00:06:45,000 --> 00:06:46,280
What the hell is that?
105
00:06:47,480 --> 00:06:49,480
[suspenseful music playing]
106
00:06:54,320 --> 00:06:57,120
- [Jose] What's with the banging?
- Finally, fuck.
107
00:06:57,200 --> 00:06:58,200
[Jose] Shh.
108
00:06:58,240 --> 00:07:00,400
- [static crackling on TV]
- [door closes]
109
00:07:00,480 --> 00:07:04,920
[reporter on TV] At this time, there is
a tense calm around the Central Bank.
110
00:07:05,000 --> 00:07:08,080
We are under the impression
that it'll be a long night of waiting.
111
00:07:08,160 --> 00:07:09,800
Fucking long, motherfucker.
112
00:07:09,880 --> 00:07:13,440
But we'll keep you informed,
minute by minute. Thank you very much.
113
00:07:13,520 --> 00:07:14,640
- [cuts out]
- Shit, man.
114
00:07:14,720 --> 00:07:18,040
- Come on! Damn fucking shit! Keep working!
- Hey! Hey, hey! Stop it!
115
00:07:18,120 --> 00:07:19,800
- Calm down.
- I'm good. I'm good.
116
00:07:19,880 --> 00:07:23,600
Guys, we need to stay calm.
Okay? Time is working in our favor.
117
00:07:23,680 --> 00:07:24,920
Oh, really? How is that so?
118
00:07:25,000 --> 00:07:27,840
This mess doesn't benefit the government.
Have faith.
119
00:07:28,720 --> 00:07:29,840
And calm down.
120
00:07:35,120 --> 00:07:37,000
This asshole is gonna ruin us.
121
00:07:37,080 --> 00:07:39,000
Well, we all knew
the risks we were assuming.
122
00:07:39,080 --> 00:07:41,560
We should talk to everybody
so we can decide our next move.
123
00:07:41,640 --> 00:07:44,080
After all, we live in a democracy, right?
124
00:07:45,520 --> 00:07:47,920
[José María sighs, clicks tongue]
125
00:07:51,480 --> 00:07:52,720
[sighs]
126
00:07:52,800 --> 00:07:55,520
- [water sloshing]
- [suspenseful music playing]
127
00:08:11,320 --> 00:08:12,400
Right here.
128
00:08:36,480 --> 00:08:38,760
[feedback squeals]
129
00:08:38,840 --> 00:08:43,520
[agent] Commander. The wall that leads
to the bank's basement is solid rock.
130
00:08:43,600 --> 00:08:47,360
They won't be able to get out through
the sewers and we won't be able to get in.
131
00:08:47,440 --> 00:08:48,560
Thank you, Lieutenant.
132
00:08:50,200 --> 00:08:53,880
The only access point is through the roof,
but we'd lose the element of surprise.
133
00:08:53,960 --> 00:08:57,320
We'll just need a couple of minutes
to secure the upper floors
134
00:08:57,400 --> 00:08:58,800
before taking the ground floor.
135
00:08:58,880 --> 00:09:02,160
But then, if they have explosives,
they'd have enough time to use them.
136
00:09:02,240 --> 00:09:04,080
I don't think they have explosives.
137
00:09:04,160 --> 00:09:06,600
If they do, I doubt they'll be brave
enough to use them.
138
00:09:06,680 --> 00:09:08,120
They might not blow up the building,
139
00:09:08,160 --> 00:09:10,880
but if there's crossfire,
many innocents could die.
140
00:09:12,040 --> 00:09:15,200
What's the estimate of casualties
if they go through the roof?
141
00:09:15,280 --> 00:09:16,360
It's hard to say, General.
142
00:09:16,440 --> 00:09:19,016
But if they fight back,
there could be dozens of dead and injured.
143
00:09:19,040 --> 00:09:20,600
No way. That's not something we can do.
144
00:09:20,640 --> 00:09:23,560
The president will be totally opposed
to assuming such a risk.
145
00:09:26,640 --> 00:09:28,640
[energetic music rising]
146
00:09:29,760 --> 00:09:31,760
[sirens wailing]
147
00:09:37,840 --> 00:09:39,840
[indistinct chatter]
148
00:09:42,000 --> 00:09:43,080
Are you the owner?
149
00:09:44,040 --> 00:09:45,440
- Who's asking?
- Come on. Take him.
150
00:09:45,480 --> 00:09:47,680
- Hey, man! What are you doing?
- Shut the fuck up!
151
00:09:47,760 --> 00:09:49,480
- Come on!
- What's going on?
152
00:09:49,560 --> 00:09:51,760
- [officer 1] You're coming.
- [officer 2] Come.
153
00:09:56,840 --> 00:09:57,840
[officer 2 grunts]
154
00:10:07,560 --> 00:10:08,560
Who is The Blond?
155
00:10:09,200 --> 00:10:11,440
- What?
- [Paco] The Blond. Who is he?
156
00:10:12,480 --> 00:10:14,720
He's one of the bank attackers, isn't he?
157
00:10:15,920 --> 00:10:17,480
I don't know what you're talking about.
158
00:10:17,560 --> 00:10:19,360
Look, piece of garbage.
159
00:10:19,440 --> 00:10:21,440
At Plaza de Cataluña,
we have a huge fucking mess,
160
00:10:21,520 --> 00:10:24,800
so whatever you know, you tell me,
or you sleep in prison.
161
00:10:24,880 --> 00:10:26,160
Get it?
162
00:10:26,920 --> 00:10:28,720
Okay. Let's start over.
163
00:10:28,800 --> 00:10:30,400
Who is The Blond?
164
00:10:31,560 --> 00:10:33,080
I don't know who he is.
165
00:10:33,160 --> 00:10:35,640
I call him that
because he smokes blond tobacco.
166
00:10:35,720 --> 00:10:37,320
But he's got dark brown hair.
167
00:10:38,160 --> 00:10:39,640
He comes here sometimes.
168
00:10:40,480 --> 00:10:42,680
At night, with a very pretty brunette.
169
00:10:42,760 --> 00:10:46,160
They have a drink or two,
and then they leave.
170
00:10:46,240 --> 00:10:48,720
In fact, this past week,
they were pretty high
171
00:10:48,800 --> 00:10:52,480
and kept talking about them being
like Bonnie and Clyde or something.
172
00:10:53,760 --> 00:10:55,880
Said they were gonna pull off
the hit of the century.
173
00:10:55,960 --> 00:10:58,840
- That's what I heard.
- What's his name?
174
00:10:59,840 --> 00:11:03,440
- I swear to God, I don't know.
- What about the brunette?
175
00:11:04,560 --> 00:11:05,720
She seemed pretty classy,
176
00:11:05,800 --> 00:11:08,920
but I have no idea
what her name is. Believe me.
177
00:11:11,160 --> 00:11:13,080
You're coming with us. Come on.
178
00:11:13,160 --> 00:11:15,960
- [officer 2] Come on. Let's go.
- [officer 1] All right. On your feet.
179
00:11:16,040 --> 00:11:17,560
[groans]
180
00:11:17,640 --> 00:11:19,640
[clock ticking loudly]
181
00:11:20,480 --> 00:11:22,480
[tense music playing]
182
00:11:28,160 --> 00:11:29,280
[hostage sniffles]
183
00:11:31,520 --> 00:11:32,800
[Number 5] Shut up.
184
00:11:38,640 --> 00:11:41,560
[exhales] Very good, gentlemen.
185
00:11:44,920 --> 00:11:47,280
If any of you has something to say,
just say it.
186
00:11:47,960 --> 00:11:50,440
Your plan was great,
but it just didn't work.
187
00:11:51,080 --> 00:11:52,960
I think it's best if we surrender.
188
00:11:53,600 --> 00:11:56,840
Because if Special Ops comes in
guns blazing, we're all dead here.
189
00:11:57,440 --> 00:12:00,920
- That's my opinion.
- [Jorge] I'm with my brother. [sniffles]
190
00:12:01,000 --> 00:12:04,320
Surrendering is the only way
to avoid getting 30 years.
191
00:12:04,840 --> 00:12:06,320
What are you saying? Are you crazy?
192
00:12:06,400 --> 00:12:08,600
With the mess we've made,
just leave the money?
193
00:12:08,680 --> 00:12:11,360
Okay, there's 800 million in the vault.
194
00:12:12,400 --> 00:12:15,440
You wanna leave it there, piled up?
Or do we do what we came to do?
195
00:12:18,720 --> 00:12:19,880
Cuevas?
196
00:12:21,360 --> 00:12:22,360
[sighs]
197
00:12:23,280 --> 00:12:26,520
I believe there's a very slim chance that
we will escape from here with the money.
198
00:12:28,040 --> 00:12:29,480
But there is a chance.
199
00:12:31,040 --> 00:12:32,040
Listen to me.
200
00:12:33,040 --> 00:12:36,760
As long as we have hostages,
we've got the upper hand.
201
00:12:37,760 --> 00:12:41,880
If something goes wrong,
the government will be the most harmed.
202
00:12:43,080 --> 00:12:46,280
They'll give us a way out.
They have... no other choice.
203
00:12:50,400 --> 00:12:53,320
We need to hang in there, gentlemen.
204
00:12:53,400 --> 00:12:54,960
Let's be brave.
205
00:12:56,680 --> 00:12:57,960
Okay?
206
00:13:00,080 --> 00:13:01,560
Come on. Let's vote.
207
00:13:01,640 --> 00:13:04,160
Those in favor of surrendering,
please raise your hand.
208
00:13:08,560 --> 00:13:10,680
[sighs] Who's against?
209
00:13:21,960 --> 00:13:22,960
Let's get to work.
210
00:13:33,600 --> 00:13:35,760
[Aramburu] Mr. President,
we can't give in.
211
00:13:35,840 --> 00:13:39,160
It'll be a sign of weakness
and a terrible precedent.
212
00:13:40,800 --> 00:13:44,480
In no time, we'd have kidnappings
with hostages all over the country.
213
00:13:44,560 --> 00:13:46,320
How shall we proceed, then?
214
00:13:47,600 --> 00:13:49,080
Shooting all around? No.
215
00:13:49,160 --> 00:13:50,360
That's not an option.
216
00:13:50,440 --> 00:13:52,320
We could kill many innocents.
217
00:13:53,160 --> 00:13:54,960
[man] We could set a trap for them.
218
00:13:55,720 --> 00:13:56,720
Who's speaking?
219
00:13:58,600 --> 00:14:02,040
[president] Lieutenant Colonel Manglano,
the new director of the CESID.
220
00:14:04,160 --> 00:14:07,720
And where were your spies when
this extravaganza was being organized?
221
00:14:07,800 --> 00:14:12,000
Or maybe some of them were involved,
like on February 23rd?
222
00:14:12,080 --> 00:14:13,200
Come on, General,
223
00:14:13,280 --> 00:14:15,640
I've just been appointed
director of the agency.
224
00:14:15,720 --> 00:14:18,000
I can assure you that from now on,
things will change.
225
00:14:18,080 --> 00:14:20,840
Can we return
to the matter at hand, gentlemen?
226
00:14:21,840 --> 00:14:23,920
What do you suggest, Colonel?
227
00:14:24,480 --> 00:14:26,480
[takes a deep breath]
228
00:14:27,720 --> 00:14:31,440
We can let them leave...
in two buses to the airport
229
00:14:31,520 --> 00:14:33,000
with some hostages.
230
00:14:33,960 --> 00:14:37,000
The moment they enter the plane
and free the hostages,
231
00:14:37,080 --> 00:14:40,880
Special Ops will board the plane
without any mercy.
232
00:14:40,960 --> 00:14:42,400
It's clean and simple.
233
00:14:45,480 --> 00:14:47,080
Something to say, General?
234
00:14:48,880 --> 00:14:51,520
First thing tomorrow,
I'm receiving information from the bases
235
00:14:51,600 --> 00:14:55,920
and we'll be able to confirm
if there are Civil Guards involved or not.
236
00:14:57,240 --> 00:15:01,080
If there are...
we can't start shooting at them.
237
00:15:01,160 --> 00:15:03,960
That'd be frowned upon in the barracks.
238
00:15:04,040 --> 00:15:07,360
But if there are not,
no problem in taking action.
239
00:15:08,120 --> 00:15:10,080
- Without any mercy.
- See?
240
00:15:12,000 --> 00:15:14,360
Very well.
First thing tomorrow, we will reconvene.
241
00:15:14,440 --> 00:15:15,760
Many thanks to you both.
242
00:15:17,520 --> 00:15:19,000
[line beeps]
243
00:15:40,120 --> 00:15:41,120
So?
244
00:15:41,160 --> 00:15:42,640
[sighs]
245
00:15:43,840 --> 00:15:45,720
- Nothing?
- Uh-uh.
246
00:15:46,600 --> 00:15:47,600
[sighs]
247
00:15:49,120 --> 00:15:52,600
- If you get your memory back, call me.
- Mm-hmm. You can count on it.
248
00:15:52,680 --> 00:15:53,760
[Paco] Now, leave.
249
00:15:57,760 --> 00:16:00,720
Keep an eye on this motherfucker.
He knows more than he lets on.
250
00:16:06,320 --> 00:16:08,880
DAILY BARCELONA
251
00:16:08,960 --> 00:16:10,040
[Isabel] Maider!
252
00:16:11,440 --> 00:16:12,680
What are you doing now?
253
00:16:12,760 --> 00:16:14,800
I don't know.
I was gonna go to Plaza de Cataluña
254
00:16:14,880 --> 00:16:16,080
to see how things are going.
255
00:16:16,160 --> 00:16:20,040
Forget it. That's already covered by now.
If something happens, we'll know.
256
00:16:20,640 --> 00:16:21,640
I don't know, then.
257
00:16:21,680 --> 00:16:23,680
- I guess I'll go to sleep.
- To sleep?
258
00:16:23,760 --> 00:16:26,240
[chuckles] Mm.
259
00:16:26,320 --> 00:16:28,360
Not a chance.
You're coming for a drink with me.
260
00:16:29,400 --> 00:16:31,800
I'll take you to a classic spot
in Barcelona.
261
00:16:39,400 --> 00:16:41,720
- [engine starts]
- [funky music playing]
262
00:16:44,000 --> 00:16:45,440
♪ Witchy ♪
263
00:16:45,520 --> 00:16:47,400
♪ Go and check yourself... ♪
264
00:16:47,480 --> 00:16:51,000
Politicians and journalists.
The worst of the worst.
265
00:16:52,120 --> 00:16:53,200
Hello.
266
00:16:56,360 --> 00:16:57,520
I'll talk to you later.
267
00:17:00,760 --> 00:17:01,760
Good evening.
268
00:17:06,640 --> 00:17:07,920
What are you having?
269
00:17:08,000 --> 00:17:09,800
I don't know. What do you drink?
270
00:17:10,560 --> 00:17:13,280
Well... Lately,
I've been having screwdrivers.
271
00:17:13,360 --> 00:17:14,560
What's that?
272
00:17:14,640 --> 00:17:16,400
- [Isabel] Vodka and orange.
- [laughs]
273
00:17:16,480 --> 00:17:18,400
- Want one?
- Yeah, sure. [chuckles]
274
00:17:18,480 --> 00:17:22,360
Lucas! Two. With mine... don't be shy.
275
00:17:22,440 --> 00:17:23,680
[laughs]
276
00:17:24,840 --> 00:17:26,440
Your first day, it hasn't been bad, huh?
277
00:17:26,520 --> 00:17:27,920
It was awesome.
278
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
I told you, on my team,
you wouldn't get bored.
279
00:17:30,080 --> 00:17:32,920
It's just what I needed
to keep my mind occupied.
280
00:17:35,000 --> 00:17:38,560
If you ever need someone to talk to,
count on me. Okay?
281
00:17:40,320 --> 00:17:41,400
Thanks.
282
00:17:43,360 --> 00:17:45,040
[takes a deep breath]
283
00:17:45,120 --> 00:17:47,840
I was gonna say that
I understand what you went through,
284
00:17:47,920 --> 00:17:49,160
but I'd be lying.
285
00:17:49,720 --> 00:17:52,120
I can't even imagine, Maider.
286
00:17:53,760 --> 00:17:55,080
I don't know.
287
00:17:55,160 --> 00:17:58,160
Sometimes I feel that all this
was just a dream, Isabel.
288
00:17:59,760 --> 00:18:03,800
And I'm gonna go to the newspaper,
to pick him up... and he'll be there.
289
00:18:04,480 --> 00:18:07,640
And while we walk home,
he'll tell me some juicy breaking news.
290
00:18:08,200 --> 00:18:09,360
But no.
291
00:18:10,560 --> 00:18:14,560
If he had seen you today...
he'd be very proud of you.
292
00:18:16,800 --> 00:18:19,360
- [chuckles] Thanks.
- [glass clinks]
293
00:18:24,160 --> 00:18:26,760
And you? Anyone waiting at home?
294
00:18:26,840 --> 00:18:28,120
I don't know.
295
00:18:28,880 --> 00:18:30,040
It depends.
296
00:18:35,520 --> 00:18:37,800
[both laugh]
297
00:18:37,880 --> 00:18:40,040
No one. There's no one.
298
00:18:40,560 --> 00:18:43,760
Single and ready to mingle.
Although, to be honest, I've been engaged.
299
00:18:44,680 --> 00:18:46,440
But the day before my wedding,
300
00:18:46,520 --> 00:18:49,800
I saw myself
with a husband, a house, two kids...
301
00:18:50,320 --> 00:18:52,200
And... I ran away.
302
00:18:53,040 --> 00:18:55,000
- Really?
- Just like that.
303
00:18:57,280 --> 00:19:02,520
And sometimes, I think I made a mistake
because this job is fucking tough.
304
00:19:02,600 --> 00:19:04,000
But you know what I think?
305
00:19:04,560 --> 00:19:07,280
That I do my own thing, and I'm also free.
306
00:19:09,360 --> 00:19:12,000
Let's toast to us. And to freedom.
307
00:19:12,080 --> 00:19:13,920
["Run, Baby, Run" playing]
308
00:19:14,000 --> 00:19:16,480
Oh fuck. I'm crazy about this song.
309
00:19:16,560 --> 00:19:18,080
Mm!
310
00:19:18,160 --> 00:19:19,560
Mm-mm!
311
00:19:19,640 --> 00:19:22,040
♪ Run, baby, run ♪
312
00:19:22,120 --> 00:19:24,800
♪ Baby, run ♪
313
00:19:25,800 --> 00:19:27,600
♪ Baby, run ♪
314
00:19:29,600 --> 00:19:31,120
♪ Baby, run ♪
315
00:19:33,440 --> 00:19:36,520
♪ Run, baby, run ♪
316
00:19:36,600 --> 00:19:39,520
♪ Baby, run ♪
317
00:19:41,280 --> 00:19:43,600
♪ Run, baby, run ♪
318
00:19:43,680 --> 00:19:46,360
♪ Baby, run ♪
319
00:19:48,280 --> 00:19:51,000
♪ Run, baby, run ♪
320
00:19:51,080 --> 00:19:53,080
♪ Baby, run ♪
321
00:19:54,760 --> 00:19:56,800
♪ Baby, run ♪
322
00:19:56,880 --> 00:19:58,160
[sniffs]
323
00:20:03,600 --> 00:20:05,400
[Number 4] Hey, where you going?
324
00:20:05,920 --> 00:20:08,720
Sorry, Number 1. May I speak with you?
325
00:20:10,800 --> 00:20:12,240
Of course. What's up?
326
00:20:13,080 --> 00:20:17,240
We are... all very worried here
about our families.
327
00:20:17,320 --> 00:20:20,200
They must be having a very hard time.
They haven't heard from us.
328
00:20:20,280 --> 00:20:22,760
It must be overwhelming, the doubt. Right?
329
00:20:23,840 --> 00:20:24,880
You're married.
330
00:20:24,960 --> 00:20:27,760
Yes. Married and father of two.
331
00:20:27,840 --> 00:20:29,120
Two boys.
332
00:20:29,200 --> 00:20:31,280
- [gentle music playing]
- [Jose sighs]
333
00:20:32,560 --> 00:20:35,960
I also have two.
In a couple of months, it'll be three.
334
00:20:36,040 --> 00:20:38,280
Huh. Congratulations.
335
00:20:41,800 --> 00:20:44,120
All right. You can call your wife.
336
00:20:44,880 --> 00:20:46,200
I appreciate that.
337
00:20:47,320 --> 00:20:48,760
What about them?
338
00:20:57,480 --> 00:20:59,440
Listen to me for a moment, please!
339
00:20:59,520 --> 00:21:03,360
We'll let you make a call to your families
so that you can reassure them.
340
00:21:04,080 --> 00:21:07,320
You'll tell them that we have
no intention of hurting you.
341
00:21:07,840 --> 00:21:12,040
But that we're waiting for the authorities
to agree to negotiate our way out.
342
00:21:13,000 --> 00:21:16,240
Number 7 and Number 8,
get everybody in a line. Come on.
343
00:21:16,320 --> 00:21:19,200
[Number 8] Okay, you heard him.
Everyone, stand up. Get behind me.
344
00:21:19,280 --> 00:21:21,760
- Thanks.
- [Number 7] You can go after him.
345
00:21:25,400 --> 00:21:28,480
One. What's this about?
346
00:21:28,560 --> 00:21:32,400
If their families stir up trouble,
the government will feel more pressured,
347
00:21:33,600 --> 00:21:35,080
and they'll have to give in.
348
00:21:36,840 --> 00:21:37,840
Okay.
349
00:21:37,880 --> 00:21:41,040
Hey, Jose. You know we also have families.
350
00:21:41,120 --> 00:21:43,760
We should call Cristina
to put her mind at ease.
351
00:21:43,840 --> 00:21:45,320
Our phones are tapped.
352
00:21:45,400 --> 00:21:47,880
They'd find her,
and she'd be an accomplice.
353
00:21:47,960 --> 00:21:50,200
You know she's having
the worst day of her life, right?
354
00:21:50,280 --> 00:21:53,760
Your sister is a strong woman. Okay?
She knows what this is about.
355
00:21:53,840 --> 00:21:56,120
How can you say that?
She's your wife, man.
356
00:21:56,200 --> 00:21:59,520
And who the fuck you think
I'm doing all this for? Huh?
357
00:22:01,080 --> 00:22:04,160
This heist is the only way
to guarantee a future for my family.
358
00:22:04,240 --> 00:22:07,280
So they can have a nice house
and a nice car.
359
00:22:07,360 --> 00:22:10,600
So my kids can go to a good school.
So don't bust my balls, okay?
360
00:22:13,040 --> 00:22:16,760
Hey. Hello, my love. Yes, yes. I'm okay.
361
00:22:17,600 --> 00:22:20,560
Don't cry, honey.
Everything will turn out fine.
362
00:22:21,480 --> 00:22:23,840
Actually, they've just told us
they don't want to hurt us,
363
00:22:23,920 --> 00:22:25,560
so don't worry, okay?
364
00:22:25,640 --> 00:22:26,800
[Number 8] That's enough.
365
00:22:28,720 --> 00:22:29,720
Next.
366
00:22:29,800 --> 00:22:31,800
[tender music building]
367
00:22:32,800 --> 00:22:35,280
Yes, I'm okay. It's all right.
368
00:22:35,360 --> 00:22:37,720
No, nobody is gonna hurt me.
369
00:22:42,360 --> 00:22:43,880
Hi, Mom.
370
00:22:43,960 --> 00:22:45,760
Yes. Yes, we're fine. Don't worry.
371
00:22:51,280 --> 00:22:53,120
[bright piano music playing]
372
00:23:27,600 --> 00:23:29,000
[gentle music fades]
373
00:23:29,080 --> 00:23:32,360
["I'm a Survivor"
by Alan Moorhouse playing]
374
00:23:32,440 --> 00:23:33,680
[exhales]
375
00:23:35,520 --> 00:23:36,920
[Berni sighs]
376
00:23:37,880 --> 00:23:41,400
♪ Hey there, baby, I'm a survivor... ♪
377
00:23:42,320 --> 00:23:45,200
I was under the impression
you didn't go out.
378
00:23:48,600 --> 00:23:51,200
[inhales sharply] I didn't know
about your daughter.
379
00:23:52,640 --> 00:23:54,440
I was an idiot. I'm sorry.
380
00:23:58,120 --> 00:24:01,880
♪ Hey there, baby, I'm a survivor ♪
381
00:24:03,080 --> 00:24:07,280
♪ Don't take no shortcuts when I'm the
Give it to me... ♪
382
00:24:07,360 --> 00:24:08,840
You couldn't have known.
383
00:24:09,680 --> 00:24:12,000
Well, anyway, I'm sorry.
384
00:24:15,120 --> 00:24:18,120
[coughs]
385
00:24:18,200 --> 00:24:20,920
- You should quit smoking.
- [Berni gasps, coughs]
386
00:24:23,200 --> 00:24:25,840
Hey, I'm not your son,
and you're not my mother.
387
00:24:26,360 --> 00:24:27,640
[chuckles]
388
00:24:30,680 --> 00:24:32,680
[Berni catching his breath]
389
00:24:42,360 --> 00:24:46,080
- I'm gonna sleep this off.
- Do you want me to take you home?
390
00:24:53,040 --> 00:24:54,280
[Berni exhales]
391
00:24:56,240 --> 00:24:58,400
- You're not my type.
- [laughs]
392
00:25:00,360 --> 00:25:01,760
You have fun, huh?
393
00:25:02,480 --> 00:25:04,320
♪ I'm a survivor ♪
394
00:25:05,520 --> 00:25:09,360
♪ Don't take no shortcuts
When I'm the driver ♪
395
00:25:11,000 --> 00:25:13,280
♪ Give it to me, give it to me ♪
396
00:25:13,360 --> 00:25:15,160
♪ Give me all you got ♪
397
00:25:16,280 --> 00:25:18,320
♪ Take it away, take it away ♪
398
00:25:18,400 --> 00:25:20,360
♪ And I'll be right on top ♪
399
00:25:23,120 --> 00:25:24,520
[dance song ends]
400
00:25:24,600 --> 00:25:26,040
[sighs]
401
00:25:29,480 --> 00:25:31,360
ORTEZ BAR
402
00:25:31,440 --> 00:25:33,440
[dog barking in distance]
403
00:25:35,400 --> 00:25:37,400
[tense music rises]
404
00:25:40,400 --> 00:25:42,040
[engine starts]
405
00:25:53,880 --> 00:26:00,360
HOODED ASSAILANTS
REFERRED TO ONE ANOTHER BY NUMBERS
406
00:26:00,440 --> 00:26:02,760
{\an8}BLOND TOBACCO CIGARETTES
407
00:26:09,560 --> 00:26:13,760
CUBAN-HEELED BOOTS
SKI MASKS, BLOND CIGARETTES
408
00:26:14,600 --> 00:26:16,120
They're the same people.
409
00:26:16,840 --> 00:26:18,080
[door opens]
410
00:26:18,920 --> 00:26:22,600
The crew who robbed the Hispano-American
and the Central Bank, are the same guys.
411
00:26:24,600 --> 00:26:28,360
The man you arrested
wasn't the owner of the Ortez bar.
412
00:26:30,000 --> 00:26:33,400
That bar is owned by Manuel Vilagrán.
413
00:26:33,480 --> 00:26:34,640
So?
414
00:26:34,720 --> 00:26:38,440
Well, this guy worked
for several years in the Secret Service.
415
00:26:40,000 --> 00:26:41,800
For Carrero Blanco.
416
00:26:42,480 --> 00:26:44,000
A spy?
417
00:26:44,080 --> 00:26:46,080
[intense music playing]
418
00:26:47,760 --> 00:26:51,200
MANUEL VILAGRÁN, AGE 30,
AGREES TO COLLABORATE WITH THIS UNIT
419
00:27:11,080 --> 00:27:12,880
Here are the documents, Lieutenant.
420
00:27:21,280 --> 00:27:23,200
[softly] Good. Good.
421
00:27:49,080 --> 00:27:51,360
[intense music subsides]
422
00:27:55,600 --> 00:27:57,840
[ominous music playing]
423
00:28:00,320 --> 00:28:02,760
- [woman] What's up?
- How are you?
424
00:28:02,840 --> 00:28:03,920
[woman] Good.
425
00:28:04,800 --> 00:28:05,880
Come in.
426
00:28:06,960 --> 00:28:08,560
[door squeaks closed]
427
00:28:09,480 --> 00:28:11,480
[engine starts]
428
00:28:16,120 --> 00:28:18,040
[ominous music fades]
429
00:28:18,120 --> 00:28:20,120
[telephone ringing]
430
00:28:24,800 --> 00:28:28,280
{\an8}MONCLOA PALACE
431
00:28:28,800 --> 00:28:31,040
- [Aramburu] Mr. President.
- Good morning, General.
432
00:28:31,120 --> 00:28:33,880
I've just received the report
from all the bases.
433
00:28:33,960 --> 00:28:37,200
None of them stated
that staff or weapons are missing.
434
00:28:38,040 --> 00:28:39,960
So, they're not actually Civil Guards.
435
00:28:40,040 --> 00:28:42,200
Thank God, no, Mr. President.
436
00:28:42,280 --> 00:28:45,360
They must be a far-right group
or bank robbers.
437
00:28:45,440 --> 00:28:47,480
I'm more inclined
towards the second option.
438
00:28:47,560 --> 00:28:49,360
What do you suggest, General?
439
00:28:49,440 --> 00:28:51,640
We should keep pressuring them
to surrender.
440
00:28:51,720 --> 00:28:53,800
And leave the assault as a last resort.
441
00:28:53,880 --> 00:28:55,880
I'm afraid we can't wait forever.
442
00:28:55,960 --> 00:28:58,600
Even President Reagan called me
to find out what's going on.
443
00:28:58,680 --> 00:29:02,000
Even if it costs me my presidency,
we must solve this situation.
444
00:29:02,080 --> 00:29:03,640
Give me until mid-afternoon.
445
00:29:03,720 --> 00:29:07,360
If they haven't surrendered
by then, we'll go in.
446
00:29:08,560 --> 00:29:11,200
Very well, General.
You have until mid-afternoon.
447
00:29:12,520 --> 00:29:13,720
[sighs]
448
00:29:15,000 --> 00:29:16,880
{\an8}[static crackling]
449
00:29:16,960 --> 00:29:19,520
{\an8}24 HOURS INTO THE SIEGE
450
00:29:19,600 --> 00:29:21,280
{\an8}[woman] I want to get out of here!
451
00:29:21,360 --> 00:29:23,320
I want to get out of here.
452
00:29:23,400 --> 00:29:25,336
- What are you doing?
- I want to get out of here!
453
00:29:25,360 --> 00:29:27,480
[hostages clamoring]
454
00:29:27,560 --> 00:29:29,960
- I want to get out of here!
- [Number 3] Shut up!
455
00:29:30,040 --> 00:29:33,240
- Calm down, or I'll shoot you. Shut up!
- [shouting]
456
00:29:33,320 --> 00:29:36,840
- [Jose] Hey, hey! What are you doing?
- Will you shut up?
457
00:29:36,920 --> 00:29:39,560
- No? Want me to shut you up?
- [Jose] Hey! Hey!
458
00:29:40,360 --> 00:29:41,560
Get out of here!
459
00:29:42,960 --> 00:29:44,720
When we get out,
we're gonna solve this shit.
460
00:29:46,480 --> 00:29:50,080
- Junkie motherfucker. Holy shit.
- [Rollán] Don't worry. Breathe.
461
00:29:50,160 --> 00:29:51,640
Calm down.
462
00:29:51,720 --> 00:29:54,376
- [Number 1] What's going on?
- I don't know. She's having an attack.
463
00:29:54,400 --> 00:29:57,680
Calm down. Calm down. Please, calm down.
464
00:29:58,320 --> 00:29:59,400
That's it.
465
00:29:59,480 --> 00:30:01,440
Look. There's too many people here.
466
00:30:01,960 --> 00:30:04,000
This goes longer,
they might try something.
467
00:30:04,080 --> 00:30:06,920
- [woman sobs]
- [hostages murmuring]
468
00:30:13,760 --> 00:30:17,000
[tense music building]
469
00:30:18,320 --> 00:30:20,320
I want this to end.
470
00:30:21,360 --> 00:30:22,400
[Maider] Thanks.
471
00:30:26,520 --> 00:30:27,520
How are you?
472
00:30:34,400 --> 00:30:37,080
DAILY BARCELONA
"EVERYBODY DOWN" ATTACKED BARCELONA
473
00:30:38,120 --> 00:30:41,600
UP-TO-THE-MINUTE
REPORT BY MAIDER GARMENDIA
474
00:30:45,800 --> 00:30:47,800
- [tense music fades]
- [seagulls calling]
475
00:30:52,840 --> 00:30:55,320
[metallic creaking]
476
00:30:55,400 --> 00:30:57,080
[hostages clamoring]
477
00:30:57,160 --> 00:30:58,880
[screaming]
478
00:31:00,120 --> 00:31:01,680
What the hell is happening?
479
00:31:10,360 --> 00:31:11,920
[man on radio] Execute in 15 minutes.
480
00:31:12,000 --> 00:31:13,960
[agent] Come on! Everyone in position.
Move out!
481
00:31:15,960 --> 00:31:17,080
Number 1!
482
00:31:19,480 --> 00:31:20,720
An armored vehicle!
483
00:31:28,280 --> 00:31:29,840
[camera clicks, winds]
484
00:31:31,200 --> 00:31:33,000
Are they going to enter the bank now?
485
00:31:35,880 --> 00:31:37,560
[José María] What are we gonna do?
486
00:31:43,200 --> 00:31:46,040
Number 4. Give them a warm welcome.
487
00:31:46,120 --> 00:31:49,760
Attention, everyone listening
inside the bank.
488
00:31:49,840 --> 00:31:52,240
Your attack has failed.
489
00:31:53,000 --> 00:31:57,360
And the treatment you will receive
depends exclusively on you.
490
00:31:58,400 --> 00:32:02,920
Either you come out with your hands up,
or you come out in body bags.
491
00:32:03,000 --> 00:32:06,120
Body bags, he says. Motherfuckers.
492
00:32:08,160 --> 00:32:10,160
[onlookers screaming]
493
00:32:11,280 --> 00:32:14,400
[Number 7] Down! No, get down!
Get down! Stay down, I said! Hey!
494
00:32:31,520 --> 00:32:33,920
What the hell are you doing?
Have you gone crazy?
495
00:32:34,000 --> 00:32:36,640
The crazy ones are the thugs
who opened fire from inside the bank.
496
00:32:36,720 --> 00:32:38,800
What were you thinking,
sending in an armored car?
497
00:32:38,880 --> 00:32:41,536
- We must pressure them until they give up.
- That was a provocation.
498
00:32:41,560 --> 00:32:43,520
They must know
if they don't come out voluntarily,
499
00:32:43,560 --> 00:32:44,720
we'll take them out by force.
500
00:32:44,760 --> 00:32:46,920
You're not thinking about
assaulting the bank?
501
00:32:47,000 --> 00:32:48,480
We keep all our options open.
502
00:32:48,560 --> 00:32:51,160
You'll cause a massacre.
Is that what you want?
503
00:32:51,680 --> 00:32:55,040
If the president gives the order to go in,
we will comply.
504
00:32:55,120 --> 00:32:57,880
- [tense music playing]
- [hostages clamoring]
505
00:32:57,960 --> 00:33:01,680
Get on the ground!
I'll start shooting if you don't sit down!
506
00:33:01,760 --> 00:33:03,880
What the fuck are you doing?
To the windows!
507
00:33:09,200 --> 00:33:11,520
- [hostages scream]
- [Jose] Shut up everyone!
508
00:33:12,320 --> 00:33:14,920
What, you didn't hear me?
Go to the window!
509
00:33:16,600 --> 00:33:20,000
Guys, I need you
to keep an eye on the rooftops. Okay?
510
00:33:20,080 --> 00:33:21,760
It's the only route
they can use to get in.
511
00:33:21,800 --> 00:33:22,800
Go!
512
00:33:23,360 --> 00:33:26,760
Mr. Rollán, come with me.
We're gonna write an ultimatum.
513
00:33:29,680 --> 00:33:31,680
[hostages murmuring]
514
00:33:35,520 --> 00:33:38,400
- What the fuck is he gonna do now?
- Another one of his fucking stunts.
515
00:33:40,240 --> 00:33:41,240
[door closes]
516
00:33:42,080 --> 00:33:45,160
Listen to me.
There's only one way of pulling a getaway.
517
00:33:45,240 --> 00:33:48,120
We blend in with the hostages
on the way out. In a stampede.
518
00:33:48,200 --> 00:33:49,840
What do we do with the 700 hundred pigs?
519
00:33:49,920 --> 00:33:51,280
Nobody's seen our faces.
520
00:33:51,360 --> 00:33:53,720
If they can't snitch,
it's all fine. Get it?
521
00:33:57,560 --> 00:33:59,000
We need to tell the others.
522
00:33:59,080 --> 00:34:01,480
- Yeah. And what about Jose?
- I'll take care of him.
523
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
[clock ticking loudly]
524
00:34:05,120 --> 00:34:07,440
[phone ringing]
525
00:34:13,920 --> 00:34:15,680
[static crackling on speakerphone]
526
00:34:15,760 --> 00:34:16,760
Yes?
527
00:34:17,400 --> 00:34:19,760
Good morning. It's Rollán.
528
00:34:20,400 --> 00:34:22,680
The attackers asked me
to read the new conditions
529
00:34:22,760 --> 00:34:24,840
to put an end to this situation.
530
00:34:27,040 --> 00:34:30,520
We request armored vehicles
to take us to Barcelona's airport
531
00:34:30,600 --> 00:34:32,200
with a group of hostages.
532
00:34:32,960 --> 00:34:36,360
There, we want a plane
ready to take us out of Spain.
533
00:34:36,880 --> 00:34:41,800
If you attack the plane, we will die,
but... but so will all the hostages.
534
00:34:42,800 --> 00:34:45,360
[somber string music playing]
535
00:34:45,440 --> 00:34:48,800
Listen to me, please.
These people are human beings, same as us.
536
00:34:48,880 --> 00:34:51,640
We've been locked up for hours,
and there's tension, so...
537
00:34:51,720 --> 00:34:54,200
something bad could happen here.
You get my point?
538
00:34:54,280 --> 00:34:56,240
Don't do anything crazy, please.
539
00:34:56,320 --> 00:34:57,480
[call disconnects]
540
00:34:58,680 --> 00:34:59,680
[Jose] Very good.
541
00:35:01,560 --> 00:35:04,520
[line beeps]
542
00:35:04,600 --> 00:35:06,080
[Aramburu] Mr. President.
543
00:35:06,160 --> 00:35:09,680
These criminals
will not agree to surrender.
544
00:35:10,240 --> 00:35:12,040
The decision is yours.
545
00:35:13,160 --> 00:35:14,400
Go ahead, General.
546
00:35:14,480 --> 00:35:18,000
Coordinate the operation with Special Ops,
and may the Lord be with us.
547
00:35:20,920 --> 00:35:22,920
[suspenseful music playing]
548
00:35:37,560 --> 00:35:40,760
- [clock ticking loudly]
- [suspenseful music fades]
549
00:35:46,520 --> 00:35:47,880
[sighs deeply]
550
00:35:56,800 --> 00:35:59,440
YOUR MAJESTY, AFTER
THE TRAGIC EVENTS IN BARCELONA
551
00:35:59,520 --> 00:36:04,160
I MUST RESIGN MY POSITION.
552
00:36:04,240 --> 00:36:05,920
SINCERELY,
LEOPOLDO CALVO-SOTELO
553
00:36:12,400 --> 00:36:13,880
Look at those two guys.
554
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
{\an8}[tense music rises]
555
00:36:23,520 --> 00:36:25,080
They have weapons.
556
00:36:26,760 --> 00:36:29,200
I don't understand
what the hell we're doing up here.
557
00:36:29,280 --> 00:36:31,320
What you need to do
is calm down, and that's it.
558
00:36:31,400 --> 00:36:33,920
How do you want me to be calm
if they're gonna shoot us?
559
00:36:34,000 --> 00:36:37,040
Why do you think Jose is not here?
Why'd he send us? Huh?
560
00:36:43,240 --> 00:36:44,920
[suspenseful music building]
561
00:36:45,000 --> 00:36:47,160
[weapons clicking]
562
00:36:51,880 --> 00:36:53,520
[agent] General, we're in position.
563
00:36:53,600 --> 00:36:55,200
Awaiting orders.
564
00:37:02,760 --> 00:37:04,760
- Tell them that Special Ops are here.
- All right.
565
00:37:04,840 --> 00:37:07,120
Careful, okay? Don't do anything stupid.
566
00:37:21,720 --> 00:37:23,080
[sighs deeply]
567
00:37:24,960 --> 00:37:27,920
LETTER OF RESIGNATION
568
00:37:33,600 --> 00:37:35,600
[energetic music playing]
569
00:37:40,880 --> 00:37:43,200
The GEOs are approaching
through the rooftops.
570
00:37:43,280 --> 00:37:44,800
[Jose sighs]
571
00:37:44,880 --> 00:37:47,360
["Yes, Sir, I Can Boogie"
by Baccara playing]
572
00:37:47,440 --> 00:37:49,920
Number 4, to the main door. Cover me.
573
00:37:50,000 --> 00:37:52,840
Mr. Rollán, time to suit up.
We're going out.
574
00:37:52,920 --> 00:37:55,640
- [José María] What's going on?
- Come on.
575
00:37:59,040 --> 00:38:00,240
[gun cocks]
576
00:38:06,040 --> 00:38:07,880
What's he doing?
577
00:38:07,960 --> 00:38:08,960
Don't know.
578
00:38:09,000 --> 00:38:11,840
This asshole... could do anything.
579
00:38:17,520 --> 00:38:19,120
♪ Mr. ♪
580
00:38:19,640 --> 00:38:22,560
♪ Your eyes are full of hesitation ♪
581
00:38:24,520 --> 00:38:25,920
♪ She makes me wonder ♪
582
00:38:27,600 --> 00:38:30,160
♪ If you know what you're looking for ♪
583
00:38:32,880 --> 00:38:34,400
♪ Ooh, baby ♪
584
00:38:35,480 --> 00:38:38,720
♪ I wanna keep my reputation ♪
585
00:38:40,440 --> 00:38:42,440
♪ I'm a sensation ♪
586
00:38:43,120 --> 00:38:47,360
♪ You try me once, you'll beg for more ♪
587
00:38:48,760 --> 00:38:50,320
♪ Yes, sir ♪
588
00:38:50,400 --> 00:38:51,680
♪ I can boogie ♪
589
00:38:52,400 --> 00:38:56,000
♪ But I need a certain song ♪
590
00:38:56,080 --> 00:38:58,160
♪ I can boogie ♪
591
00:38:58,240 --> 00:39:00,320
♪ Boogie, boogie ♪
592
00:39:00,400 --> 00:39:04,640
♪ All night long ♪
593
00:39:04,720 --> 00:39:06,120
♪ Yes, sir ♪
594
00:39:06,200 --> 00:39:07,880
♪ I can boogie ♪
595
00:39:07,960 --> 00:39:11,120
♪ If you stay, you can't go wrong ♪
596
00:39:11,960 --> 00:39:13,280
♪ I can boogie ♪
597
00:39:13,920 --> 00:39:15,440
♪ Boogie, boogie ♪
598
00:39:15,520 --> 00:39:20,360
♪ All night long ♪
599
00:39:20,440 --> 00:39:21,920
♪ No, sir ♪
600
00:39:22,000 --> 00:39:25,400
♪ I don't feel very much like talking ♪
601
00:39:27,440 --> 00:39:29,240
♪ No night walking ♪
602
00:39:30,120 --> 00:39:33,360
♪ You want to know if I can dance ♪
603
00:39:35,800 --> 00:39:36,960
♪ Yes, sir ♪
604
00:39:39,160 --> 00:39:41,200
BASED ON REAL EVENTS.
605
00:39:44,200 --> 00:39:46,240
Subtitle translation by:
Soledad Etchemendy
46286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.