All language subtitles for Bank.Under.Siege.S01E03.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:08,400 [typewriter clacking] 2 00:00:14,080 --> 00:00:15,280 BANK UNDER SIEGE 3 00:00:15,360 --> 00:00:17,560 [man] Good evening, ladies and gentlemen. 4 00:00:17,640 --> 00:00:19,840 There are times in a man's life 5 00:00:19,920 --> 00:00:23,280 when he must assume a special sense of responsibility. 6 00:00:24,640 --> 00:00:28,160 And I believe I assumed it honorably 7 00:00:28,240 --> 00:00:31,400 during the five years I have been president of this government. 8 00:00:31,480 --> 00:00:33,160 {\an8}I feel the responsibility of explaining... 9 00:00:33,200 --> 00:00:34,720 {\an8}BASQUE COUNTRY JANUARY 29, 1981 10 00:00:34,800 --> 00:00:37,640 {\an8}...the reasons why I'm irrevocably presenting my resignation. 11 00:00:38,720 --> 00:00:42,120 We find ourselves at a crossroads, both in our personal lives 12 00:00:42,200 --> 00:00:43,240 and in the history of... 13 00:00:43,320 --> 00:00:44,520 [man] What are you doing here? 14 00:00:44,560 --> 00:00:47,040 ...when one must ask oneself, calmly and objectively... 15 00:00:47,120 --> 00:00:48,240 What's going to happen, Dad? 16 00:00:48,320 --> 00:00:51,160 ...if they serve better the community by staying in their position... 17 00:00:51,240 --> 00:00:52,800 Hopefully nothing. 18 00:00:53,440 --> 00:00:55,720 People... say there could be an uprising. 19 00:00:55,800 --> 00:00:57,160 {\an8}Under the current circumstances... 20 00:00:57,240 --> 00:00:59,040 {\an8}[father] Nah, people say all sorts of things. 21 00:00:59,120 --> 00:01:01,960 {\an8}...is more beneficial for Spain than my remaining in the presidency. 22 00:01:02,040 --> 00:01:03,040 {\an8}How are your classes? 23 00:01:03,920 --> 00:01:05,480 {\an8}I don't want to keep studying law. 24 00:01:06,720 --> 00:01:07,720 {\an8}What? 25 00:01:08,720 --> 00:01:10,280 {\an8}I want to be a journalist. 26 00:01:12,480 --> 00:01:13,560 {\an8}[sighs] 27 00:01:13,640 --> 00:01:16,680 {\an8}I would be proud if my daughter said she wants to follow in my footsteps. 28 00:01:18,600 --> 00:01:20,840 {\an8}[sighs] It's your final year. 29 00:01:21,600 --> 00:01:22,840 {\an8}Finish your degree. 30 00:01:22,920 --> 00:01:24,320 {\an8}And then we'll talk. 31 00:01:24,400 --> 00:01:26,440 {\an8}You know perfectly well I won't change my mind. 32 00:01:31,560 --> 00:01:33,920 {\an8}I know. Let's go home. 33 00:01:34,000 --> 00:01:37,800 {\an8}...for the repeated votes of confidence you have given me. 34 00:01:37,880 --> 00:01:41,400 {\an8}Many thanks to everyone and for everything. 35 00:01:41,480 --> 00:01:43,480 {\an8}[birds singing outside] 36 00:02:00,000 --> 00:02:01,320 {\an8}[sighs] The backpack. 37 00:02:01,400 --> 00:02:02,520 {\an8}[keys jangle] 38 00:02:02,600 --> 00:02:03,880 {\an8}I forgot it in your office. 39 00:02:03,960 --> 00:02:07,840 {\an8}Mm. What a brilliant journalist... forgetting your things everywhere. 40 00:02:07,920 --> 00:02:09,160 {\an8}[scoffs] 41 00:02:09,240 --> 00:02:10,520 {\an8}I'll be right back. 42 00:02:13,120 --> 00:02:15,120 [device beeping] 43 00:02:16,640 --> 00:02:19,160 {\an8}[engine starts] 44 00:02:26,760 --> 00:02:29,360 {\an8}- [sounds grow muffled] - [car alarms blaring] 45 00:02:29,440 --> 00:02:32,480 {\an8}- [dog barking] - [somber string music playing] 46 00:02:32,560 --> 00:02:33,800 {\an8}[gasps] 47 00:02:41,600 --> 00:02:44,440 {\an8}No! 48 00:02:44,960 --> 00:02:46,480 {\an8}No! 49 00:02:48,400 --> 00:02:50,640 {\an8}No! 50 00:02:51,160 --> 00:02:53,640 {\an8}No! 51 00:02:53,720 --> 00:02:55,960 {\an8}[screaming] 52 00:03:10,200 --> 00:03:13,400 ["Aquellas pequeñas cosas" by Joan Manuel Serrat playing] 53 00:03:15,520 --> 00:03:17,520 [nostalgic ballad continues] 54 00:03:43,040 --> 00:03:44,400 [typewriter bell dings] 55 00:04:02,920 --> 00:04:04,760 - [typewriter bell dings] - [song ends] 56 00:04:04,840 --> 00:04:06,680 - [indistinct chatter] - [Maider sighs] 57 00:04:08,800 --> 00:04:09,920 Have you seen Berni? 58 00:04:10,000 --> 00:04:13,680 Berni? Uh, he's usually hitting the bar around this time. 59 00:04:21,400 --> 00:04:22,560 [knocking on door] 60 00:04:23,400 --> 00:04:25,920 [Isabel] I know heroin is becoming an epidemic. 61 00:04:26,440 --> 00:04:29,160 But I assure you, today it'll be all about the bank. 62 00:04:29,920 --> 00:04:32,040 Come on, Manuel. Prepare it, please. 63 00:04:33,120 --> 00:04:34,800 Okay. Deal. 64 00:04:34,880 --> 00:04:36,200 Thank you. Bye. 65 00:04:37,240 --> 00:04:38,360 You got it? 66 00:04:42,480 --> 00:04:43,880 Let's see. 67 00:04:45,280 --> 00:04:48,520 "The identity of the attackers remains the biggest mystery 68 00:04:48,600 --> 00:04:50,200 of the Central Bank heist." 69 00:04:50,280 --> 00:04:52,880 "Although the authorities maintain the theory 70 00:04:52,960 --> 00:04:55,960 that far-right extremists and Civil Guards are involved, 71 00:04:56,040 --> 00:04:58,960 this newspaper has had access to a source close to the investigation 72 00:04:59,040 --> 00:05:01,120 suggesting they're professional bank robbers." 73 00:05:02,040 --> 00:05:04,840 "At the time of print, members of the Robbery Division 74 00:05:04,920 --> 00:05:09,120 are conducting searches and interrogations to confirm this hypothesis." 75 00:05:09,200 --> 00:05:10,400 That's what my source told me. 76 00:05:10,480 --> 00:05:12,600 If we're right, we'll claim this point for ourselves. 77 00:05:12,680 --> 00:05:15,160 If we're not, we said it was a hypothesis. 78 00:05:17,680 --> 00:05:18,960 I'm okay with that. 79 00:05:19,480 --> 00:05:20,920 "Here's the key point." 80 00:05:21,000 --> 00:05:25,120 "A democracy unable to respond honorably to those who attack it without mercy 81 00:05:25,200 --> 00:05:27,160 is a democracy mortally wounded." 82 00:05:27,240 --> 00:05:28,280 Hmm. 83 00:05:30,040 --> 00:05:31,160 [pen scratches] 84 00:05:31,240 --> 00:05:35,640 Great. Apply the corrections and take it to layout. 85 00:05:36,480 --> 00:05:38,080 Very good job, Maider. 86 00:05:39,080 --> 00:05:40,720 - [Maider chuckles softly] - Mm. 87 00:05:40,800 --> 00:05:42,800 - Thanks. - No, thank you. 88 00:05:45,840 --> 00:05:47,760 [door opens, closes] 89 00:05:47,840 --> 00:05:51,280 CENTRAL BANK 90 00:05:51,360 --> 00:05:53,360 [clock ticking loudly] 91 00:05:53,440 --> 00:05:55,440 [dramatic music playing] 92 00:06:04,640 --> 00:06:06,280 [hostages chattering] 93 00:06:13,360 --> 00:06:16,880 14 HOURS INTO THE SIEGE 94 00:06:20,000 --> 00:06:21,640 [Rollán] Careful. It's a bit hot. 95 00:06:22,600 --> 00:06:24,600 [woman] Thank you very much, Mr. Rollán. 96 00:06:25,480 --> 00:06:27,160 [Rollán] Don't worry, ma'am. 97 00:06:27,240 --> 00:06:30,520 - Everything will get sorted out. - [José María] We've been idiots. 98 00:06:30,600 --> 00:06:33,120 [gentle music playing] 99 00:06:33,200 --> 00:06:34,880 Those papers will be our downfall. 100 00:06:34,960 --> 00:06:36,360 The papers got out. 101 00:06:37,560 --> 00:06:39,680 And I assure you, we'll make it out alive, okay? 102 00:06:40,840 --> 00:06:41,880 I promise you. 103 00:06:42,480 --> 00:06:43,880 [loud banging outside] 104 00:06:45,000 --> 00:06:46,280 What the hell is that? 105 00:06:47,480 --> 00:06:49,480 [suspenseful music playing] 106 00:06:54,320 --> 00:06:57,120 - [Jose] What's with the banging? - Finally, fuck. 107 00:06:57,200 --> 00:06:58,200 [Jose] Shh. 108 00:06:58,240 --> 00:07:00,400 - [static crackling on TV] - [door closes] 109 00:07:00,480 --> 00:07:04,920 [reporter on TV] At this time, there is a tense calm around the Central Bank. 110 00:07:05,000 --> 00:07:08,080 We are under the impression that it'll be a long night of waiting. 111 00:07:08,160 --> 00:07:09,800 Fucking long, motherfucker. 112 00:07:09,880 --> 00:07:13,440 But we'll keep you informed, minute by minute. Thank you very much. 113 00:07:13,520 --> 00:07:14,640 - [cuts out] - Shit, man. 114 00:07:14,720 --> 00:07:18,040 - Come on! Damn fucking shit! Keep working! - Hey! Hey, hey! Stop it! 115 00:07:18,120 --> 00:07:19,800 - Calm down. - I'm good. I'm good. 116 00:07:19,880 --> 00:07:23,600 Guys, we need to stay calm. Okay? Time is working in our favor. 117 00:07:23,680 --> 00:07:24,920 Oh, really? How is that so? 118 00:07:25,000 --> 00:07:27,840 This mess doesn't benefit the government. Have faith. 119 00:07:28,720 --> 00:07:29,840 And calm down. 120 00:07:35,120 --> 00:07:37,000 This asshole is gonna ruin us. 121 00:07:37,080 --> 00:07:39,000 Well, we all knew the risks we were assuming. 122 00:07:39,080 --> 00:07:41,560 We should talk to everybody so we can decide our next move. 123 00:07:41,640 --> 00:07:44,080 After all, we live in a democracy, right? 124 00:07:45,520 --> 00:07:47,920 [José María sighs, clicks tongue] 125 00:07:51,480 --> 00:07:52,720 [sighs] 126 00:07:52,800 --> 00:07:55,520 - [water sloshing] - [suspenseful music playing] 127 00:08:11,320 --> 00:08:12,400 Right here. 128 00:08:36,480 --> 00:08:38,760 [feedback squeals] 129 00:08:38,840 --> 00:08:43,520 [agent] Commander. The wall that leads to the bank's basement is solid rock. 130 00:08:43,600 --> 00:08:47,360 They won't be able to get out through the sewers and we won't be able to get in. 131 00:08:47,440 --> 00:08:48,560 Thank you, Lieutenant. 132 00:08:50,200 --> 00:08:53,880 The only access point is through the roof, but we'd lose the element of surprise. 133 00:08:53,960 --> 00:08:57,320 We'll just need a couple of minutes to secure the upper floors 134 00:08:57,400 --> 00:08:58,800 before taking the ground floor. 135 00:08:58,880 --> 00:09:02,160 But then, if they have explosives, they'd have enough time to use them. 136 00:09:02,240 --> 00:09:04,080 I don't think they have explosives. 137 00:09:04,160 --> 00:09:06,600 If they do, I doubt they'll be brave enough to use them. 138 00:09:06,680 --> 00:09:08,120 They might not blow up the building, 139 00:09:08,160 --> 00:09:10,880 but if there's crossfire, many innocents could die. 140 00:09:12,040 --> 00:09:15,200 What's the estimate of casualties if they go through the roof? 141 00:09:15,280 --> 00:09:16,360 It's hard to say, General. 142 00:09:16,440 --> 00:09:19,016 But if they fight back, there could be dozens of dead and injured. 143 00:09:19,040 --> 00:09:20,600 No way. That's not something we can do. 144 00:09:20,640 --> 00:09:23,560 The president will be totally opposed to assuming such a risk. 145 00:09:26,640 --> 00:09:28,640 [energetic music rising] 146 00:09:29,760 --> 00:09:31,760 [sirens wailing] 147 00:09:37,840 --> 00:09:39,840 [indistinct chatter] 148 00:09:42,000 --> 00:09:43,080 Are you the owner? 149 00:09:44,040 --> 00:09:45,440 - Who's asking? - Come on. Take him. 150 00:09:45,480 --> 00:09:47,680 - Hey, man! What are you doing? - Shut the fuck up! 151 00:09:47,760 --> 00:09:49,480 - Come on! - What's going on? 152 00:09:49,560 --> 00:09:51,760 - [officer 1] You're coming. - [officer 2] Come. 153 00:09:56,840 --> 00:09:57,840 [officer 2 grunts] 154 00:10:07,560 --> 00:10:08,560 Who is The Blond? 155 00:10:09,200 --> 00:10:11,440 - What? - [Paco] The Blond. Who is he? 156 00:10:12,480 --> 00:10:14,720 He's one of the bank attackers, isn't he? 157 00:10:15,920 --> 00:10:17,480 I don't know what you're talking about. 158 00:10:17,560 --> 00:10:19,360 Look, piece of garbage. 159 00:10:19,440 --> 00:10:21,440 At Plaza de Cataluña, we have a huge fucking mess, 160 00:10:21,520 --> 00:10:24,800 so whatever you know, you tell me, or you sleep in prison. 161 00:10:24,880 --> 00:10:26,160 Get it? 162 00:10:26,920 --> 00:10:28,720 Okay. Let's start over. 163 00:10:28,800 --> 00:10:30,400 Who is The Blond? 164 00:10:31,560 --> 00:10:33,080 I don't know who he is. 165 00:10:33,160 --> 00:10:35,640 I call him that because he smokes blond tobacco. 166 00:10:35,720 --> 00:10:37,320 But he's got dark brown hair. 167 00:10:38,160 --> 00:10:39,640 He comes here sometimes. 168 00:10:40,480 --> 00:10:42,680 At night, with a very pretty brunette. 169 00:10:42,760 --> 00:10:46,160 They have a drink or two, and then they leave. 170 00:10:46,240 --> 00:10:48,720 In fact, this past week, they were pretty high 171 00:10:48,800 --> 00:10:52,480 and kept talking about them being like Bonnie and Clyde or something. 172 00:10:53,760 --> 00:10:55,880 Said they were gonna pull off the hit of the century. 173 00:10:55,960 --> 00:10:58,840 - That's what I heard. - What's his name? 174 00:10:59,840 --> 00:11:03,440 - I swear to God, I don't know. - What about the brunette? 175 00:11:04,560 --> 00:11:05,720 She seemed pretty classy, 176 00:11:05,800 --> 00:11:08,920 but I have no idea what her name is. Believe me. 177 00:11:11,160 --> 00:11:13,080 You're coming with us. Come on. 178 00:11:13,160 --> 00:11:15,960 - [officer 2] Come on. Let's go. - [officer 1] All right. On your feet. 179 00:11:16,040 --> 00:11:17,560 [groans] 180 00:11:17,640 --> 00:11:19,640 [clock ticking loudly] 181 00:11:20,480 --> 00:11:22,480 [tense music playing] 182 00:11:28,160 --> 00:11:29,280 [hostage sniffles] 183 00:11:31,520 --> 00:11:32,800 [Number 5] Shut up. 184 00:11:38,640 --> 00:11:41,560 [exhales] Very good, gentlemen. 185 00:11:44,920 --> 00:11:47,280 If any of you has something to say, just say it. 186 00:11:47,960 --> 00:11:50,440 Your plan was great, but it just didn't work. 187 00:11:51,080 --> 00:11:52,960 I think it's best if we surrender. 188 00:11:53,600 --> 00:11:56,840 Because if Special Ops comes in guns blazing, we're all dead here. 189 00:11:57,440 --> 00:12:00,920 - That's my opinion. - [Jorge] I'm with my brother. [sniffles] 190 00:12:01,000 --> 00:12:04,320 Surrendering is the only way to avoid getting 30 years. 191 00:12:04,840 --> 00:12:06,320 What are you saying? Are you crazy? 192 00:12:06,400 --> 00:12:08,600 With the mess we've made, just leave the money? 193 00:12:08,680 --> 00:12:11,360 Okay, there's 800 million in the vault. 194 00:12:12,400 --> 00:12:15,440 You wanna leave it there, piled up? Or do we do what we came to do? 195 00:12:18,720 --> 00:12:19,880 Cuevas? 196 00:12:21,360 --> 00:12:22,360 [sighs] 197 00:12:23,280 --> 00:12:26,520 I believe there's a very slim chance that we will escape from here with the money. 198 00:12:28,040 --> 00:12:29,480 But there is a chance. 199 00:12:31,040 --> 00:12:32,040 Listen to me. 200 00:12:33,040 --> 00:12:36,760 As long as we have hostages, we've got the upper hand. 201 00:12:37,760 --> 00:12:41,880 If something goes wrong, the government will be the most harmed. 202 00:12:43,080 --> 00:12:46,280 They'll give us a way out. They have... no other choice. 203 00:12:50,400 --> 00:12:53,320 We need to hang in there, gentlemen. 204 00:12:53,400 --> 00:12:54,960 Let's be brave. 205 00:12:56,680 --> 00:12:57,960 Okay? 206 00:13:00,080 --> 00:13:01,560 Come on. Let's vote. 207 00:13:01,640 --> 00:13:04,160 Those in favor of surrendering, please raise your hand. 208 00:13:08,560 --> 00:13:10,680 [sighs] Who's against? 209 00:13:21,960 --> 00:13:22,960 Let's get to work. 210 00:13:33,600 --> 00:13:35,760 [Aramburu] Mr. President, we can't give in. 211 00:13:35,840 --> 00:13:39,160 It'll be a sign of weakness and a terrible precedent. 212 00:13:40,800 --> 00:13:44,480 In no time, we'd have kidnappings with hostages all over the country. 213 00:13:44,560 --> 00:13:46,320 How shall we proceed, then? 214 00:13:47,600 --> 00:13:49,080 Shooting all around? No. 215 00:13:49,160 --> 00:13:50,360 That's not an option. 216 00:13:50,440 --> 00:13:52,320 We could kill many innocents. 217 00:13:53,160 --> 00:13:54,960 [man] We could set a trap for them. 218 00:13:55,720 --> 00:13:56,720 Who's speaking? 219 00:13:58,600 --> 00:14:02,040 [president] Lieutenant Colonel Manglano, the new director of the CESID. 220 00:14:04,160 --> 00:14:07,720 And where were your spies when this extravaganza was being organized? 221 00:14:07,800 --> 00:14:12,000 Or maybe some of them were involved, like on February 23rd? 222 00:14:12,080 --> 00:14:13,200 Come on, General, 223 00:14:13,280 --> 00:14:15,640 I've just been appointed director of the agency. 224 00:14:15,720 --> 00:14:18,000 I can assure you that from now on, things will change. 225 00:14:18,080 --> 00:14:20,840 Can we return to the matter at hand, gentlemen? 226 00:14:21,840 --> 00:14:23,920 What do you suggest, Colonel? 227 00:14:24,480 --> 00:14:26,480 [takes a deep breath] 228 00:14:27,720 --> 00:14:31,440 We can let them leave... in two buses to the airport 229 00:14:31,520 --> 00:14:33,000 with some hostages. 230 00:14:33,960 --> 00:14:37,000 The moment they enter the plane and free the hostages, 231 00:14:37,080 --> 00:14:40,880 Special Ops will board the plane without any mercy. 232 00:14:40,960 --> 00:14:42,400 It's clean and simple. 233 00:14:45,480 --> 00:14:47,080 Something to say, General? 234 00:14:48,880 --> 00:14:51,520 First thing tomorrow, I'm receiving information from the bases 235 00:14:51,600 --> 00:14:55,920 and we'll be able to confirm if there are Civil Guards involved or not. 236 00:14:57,240 --> 00:15:01,080 If there are... we can't start shooting at them. 237 00:15:01,160 --> 00:15:03,960 That'd be frowned upon in the barracks. 238 00:15:04,040 --> 00:15:07,360 But if there are not, no problem in taking action. 239 00:15:08,120 --> 00:15:10,080 - Without any mercy. - See? 240 00:15:12,000 --> 00:15:14,360 Very well. First thing tomorrow, we will reconvene. 241 00:15:14,440 --> 00:15:15,760 Many thanks to you both. 242 00:15:17,520 --> 00:15:19,000 [line beeps] 243 00:15:40,120 --> 00:15:41,120 So? 244 00:15:41,160 --> 00:15:42,640 [sighs] 245 00:15:43,840 --> 00:15:45,720 - Nothing? - Uh-uh. 246 00:15:46,600 --> 00:15:47,600 [sighs] 247 00:15:49,120 --> 00:15:52,600 - If you get your memory back, call me. - Mm-hmm. You can count on it. 248 00:15:52,680 --> 00:15:53,760 [Paco] Now, leave. 249 00:15:57,760 --> 00:16:00,720 Keep an eye on this motherfucker. He knows more than he lets on. 250 00:16:06,320 --> 00:16:08,880 DAILY BARCELONA 251 00:16:08,960 --> 00:16:10,040 [Isabel] Maider! 252 00:16:11,440 --> 00:16:12,680 What are you doing now? 253 00:16:12,760 --> 00:16:14,800 I don't know. I was gonna go to Plaza de Cataluña 254 00:16:14,880 --> 00:16:16,080 to see how things are going. 255 00:16:16,160 --> 00:16:20,040 Forget it. That's already covered by now. If something happens, we'll know. 256 00:16:20,640 --> 00:16:21,640 I don't know, then. 257 00:16:21,680 --> 00:16:23,680 - I guess I'll go to sleep. - To sleep? 258 00:16:23,760 --> 00:16:26,240 [chuckles] Mm. 259 00:16:26,320 --> 00:16:28,360 Not a chance. You're coming for a drink with me. 260 00:16:29,400 --> 00:16:31,800 I'll take you to a classic spot in Barcelona. 261 00:16:39,400 --> 00:16:41,720 - [engine starts] - [funky music playing] 262 00:16:44,000 --> 00:16:45,440 ♪ Witchy ♪ 263 00:16:45,520 --> 00:16:47,400 ♪ Go and check yourself... ♪ 264 00:16:47,480 --> 00:16:51,000 Politicians and journalists. The worst of the worst. 265 00:16:52,120 --> 00:16:53,200 Hello. 266 00:16:56,360 --> 00:16:57,520 I'll talk to you later. 267 00:17:00,760 --> 00:17:01,760 Good evening. 268 00:17:06,640 --> 00:17:07,920 What are you having? 269 00:17:08,000 --> 00:17:09,800 I don't know. What do you drink? 270 00:17:10,560 --> 00:17:13,280 Well... Lately, I've been having screwdrivers. 271 00:17:13,360 --> 00:17:14,560 What's that? 272 00:17:14,640 --> 00:17:16,400 - [Isabel] Vodka and orange. - [laughs] 273 00:17:16,480 --> 00:17:18,400 - Want one? - Yeah, sure. [chuckles] 274 00:17:18,480 --> 00:17:22,360 Lucas! Two. With mine... don't be shy. 275 00:17:22,440 --> 00:17:23,680 [laughs] 276 00:17:24,840 --> 00:17:26,440 Your first day, it hasn't been bad, huh? 277 00:17:26,520 --> 00:17:27,920 It was awesome. 278 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 I told you, on my team, you wouldn't get bored. 279 00:17:30,080 --> 00:17:32,920 It's just what I needed to keep my mind occupied. 280 00:17:35,000 --> 00:17:38,560 If you ever need someone to talk to, count on me. Okay? 281 00:17:40,320 --> 00:17:41,400 Thanks. 282 00:17:43,360 --> 00:17:45,040 [takes a deep breath] 283 00:17:45,120 --> 00:17:47,840 I was gonna say that I understand what you went through, 284 00:17:47,920 --> 00:17:49,160 but I'd be lying. 285 00:17:49,720 --> 00:17:52,120 I can't even imagine, Maider. 286 00:17:53,760 --> 00:17:55,080 I don't know. 287 00:17:55,160 --> 00:17:58,160 Sometimes I feel that all this was just a dream, Isabel. 288 00:17:59,760 --> 00:18:03,800 And I'm gonna go to the newspaper, to pick him up... and he'll be there. 289 00:18:04,480 --> 00:18:07,640 And while we walk home, he'll tell me some juicy breaking news. 290 00:18:08,200 --> 00:18:09,360 But no. 291 00:18:10,560 --> 00:18:14,560 If he had seen you today... he'd be very proud of you. 292 00:18:16,800 --> 00:18:19,360 - [chuckles] Thanks. - [glass clinks] 293 00:18:24,160 --> 00:18:26,760 And you? Anyone waiting at home? 294 00:18:26,840 --> 00:18:28,120 I don't know. 295 00:18:28,880 --> 00:18:30,040 It depends. 296 00:18:35,520 --> 00:18:37,800 [both laugh] 297 00:18:37,880 --> 00:18:40,040 No one. There's no one. 298 00:18:40,560 --> 00:18:43,760 Single and ready to mingle. Although, to be honest, I've been engaged. 299 00:18:44,680 --> 00:18:46,440 But the day before my wedding, 300 00:18:46,520 --> 00:18:49,800 I saw myself with a husband, a house, two kids... 301 00:18:50,320 --> 00:18:52,200 And... I ran away. 302 00:18:53,040 --> 00:18:55,000 - Really? - Just like that. 303 00:18:57,280 --> 00:19:02,520 And sometimes, I think I made a mistake because this job is fucking tough. 304 00:19:02,600 --> 00:19:04,000 But you know what I think? 305 00:19:04,560 --> 00:19:07,280 That I do my own thing, and I'm also free. 306 00:19:09,360 --> 00:19:12,000 Let's toast to us. And to freedom. 307 00:19:12,080 --> 00:19:13,920 ["Run, Baby, Run" playing] 308 00:19:14,000 --> 00:19:16,480 Oh fuck. I'm crazy about this song. 309 00:19:16,560 --> 00:19:18,080 Mm! 310 00:19:18,160 --> 00:19:19,560 Mm-mm! 311 00:19:19,640 --> 00:19:22,040 ♪ Run, baby, run ♪ 312 00:19:22,120 --> 00:19:24,800 ♪ Baby, run ♪ 313 00:19:25,800 --> 00:19:27,600 ♪ Baby, run ♪ 314 00:19:29,600 --> 00:19:31,120 ♪ Baby, run ♪ 315 00:19:33,440 --> 00:19:36,520 ♪ Run, baby, run ♪ 316 00:19:36,600 --> 00:19:39,520 ♪ Baby, run ♪ 317 00:19:41,280 --> 00:19:43,600 ♪ Run, baby, run ♪ 318 00:19:43,680 --> 00:19:46,360 ♪ Baby, run ♪ 319 00:19:48,280 --> 00:19:51,000 ♪ Run, baby, run ♪ 320 00:19:51,080 --> 00:19:53,080 ♪ Baby, run ♪ 321 00:19:54,760 --> 00:19:56,800 ♪ Baby, run ♪ 322 00:19:56,880 --> 00:19:58,160 [sniffs] 323 00:20:03,600 --> 00:20:05,400 [Number 4] Hey, where you going? 324 00:20:05,920 --> 00:20:08,720 Sorry, Number 1. May I speak with you? 325 00:20:10,800 --> 00:20:12,240 Of course. What's up? 326 00:20:13,080 --> 00:20:17,240 We are... all very worried here about our families. 327 00:20:17,320 --> 00:20:20,200 They must be having a very hard time. They haven't heard from us. 328 00:20:20,280 --> 00:20:22,760 It must be overwhelming, the doubt. Right? 329 00:20:23,840 --> 00:20:24,880 You're married. 330 00:20:24,960 --> 00:20:27,760 Yes. Married and father of two. 331 00:20:27,840 --> 00:20:29,120 Two boys. 332 00:20:29,200 --> 00:20:31,280 - [gentle music playing] - [Jose sighs] 333 00:20:32,560 --> 00:20:35,960 I also have two. In a couple of months, it'll be three. 334 00:20:36,040 --> 00:20:38,280 Huh. Congratulations. 335 00:20:41,800 --> 00:20:44,120 All right. You can call your wife. 336 00:20:44,880 --> 00:20:46,200 I appreciate that. 337 00:20:47,320 --> 00:20:48,760 What about them? 338 00:20:57,480 --> 00:20:59,440 Listen to me for a moment, please! 339 00:20:59,520 --> 00:21:03,360 We'll let you make a call to your families so that you can reassure them. 340 00:21:04,080 --> 00:21:07,320 You'll tell them that we have no intention of hurting you. 341 00:21:07,840 --> 00:21:12,040 But that we're waiting for the authorities to agree to negotiate our way out. 342 00:21:13,000 --> 00:21:16,240 Number 7 and Number 8, get everybody in a line. Come on. 343 00:21:16,320 --> 00:21:19,200 [Number 8] Okay, you heard him. Everyone, stand up. Get behind me. 344 00:21:19,280 --> 00:21:21,760 - Thanks. - [Number 7] You can go after him. 345 00:21:25,400 --> 00:21:28,480 One. What's this about? 346 00:21:28,560 --> 00:21:32,400 If their families stir up trouble, the government will feel more pressured, 347 00:21:33,600 --> 00:21:35,080 and they'll have to give in. 348 00:21:36,840 --> 00:21:37,840 Okay. 349 00:21:37,880 --> 00:21:41,040 Hey, Jose. You know we also have families. 350 00:21:41,120 --> 00:21:43,760 We should call Cristina to put her mind at ease. 351 00:21:43,840 --> 00:21:45,320 Our phones are tapped. 352 00:21:45,400 --> 00:21:47,880 They'd find her, and she'd be an accomplice. 353 00:21:47,960 --> 00:21:50,200 You know she's having the worst day of her life, right? 354 00:21:50,280 --> 00:21:53,760 Your sister is a strong woman. Okay? She knows what this is about. 355 00:21:53,840 --> 00:21:56,120 How can you say that? She's your wife, man. 356 00:21:56,200 --> 00:21:59,520 And who the fuck you think I'm doing all this for? Huh? 357 00:22:01,080 --> 00:22:04,160 This heist is the only way to guarantee a future for my family. 358 00:22:04,240 --> 00:22:07,280 So they can have a nice house and a nice car. 359 00:22:07,360 --> 00:22:10,600 So my kids can go to a good school. So don't bust my balls, okay? 360 00:22:13,040 --> 00:22:16,760 Hey. Hello, my love. Yes, yes. I'm okay. 361 00:22:17,600 --> 00:22:20,560 Don't cry, honey. Everything will turn out fine. 362 00:22:21,480 --> 00:22:23,840 Actually, they've just told us they don't want to hurt us, 363 00:22:23,920 --> 00:22:25,560 so don't worry, okay? 364 00:22:25,640 --> 00:22:26,800 [Number 8] That's enough. 365 00:22:28,720 --> 00:22:29,720 Next. 366 00:22:29,800 --> 00:22:31,800 [tender music building] 367 00:22:32,800 --> 00:22:35,280 Yes, I'm okay. It's all right. 368 00:22:35,360 --> 00:22:37,720 No, nobody is gonna hurt me. 369 00:22:42,360 --> 00:22:43,880 Hi, Mom. 370 00:22:43,960 --> 00:22:45,760 Yes. Yes, we're fine. Don't worry. 371 00:22:51,280 --> 00:22:53,120 [bright piano music playing] 372 00:23:27,600 --> 00:23:29,000 [gentle music fades] 373 00:23:29,080 --> 00:23:32,360 ["I'm a Survivor" by Alan Moorhouse playing] 374 00:23:32,440 --> 00:23:33,680 [exhales] 375 00:23:35,520 --> 00:23:36,920 [Berni sighs] 376 00:23:37,880 --> 00:23:41,400 ♪ Hey there, baby, I'm a survivor... ♪ 377 00:23:42,320 --> 00:23:45,200 I was under the impression you didn't go out. 378 00:23:48,600 --> 00:23:51,200 [inhales sharply] I didn't know about your daughter. 379 00:23:52,640 --> 00:23:54,440 I was an idiot. I'm sorry. 380 00:23:58,120 --> 00:24:01,880 ♪ Hey there, baby, I'm a survivor ♪ 381 00:24:03,080 --> 00:24:07,280 ♪ Don't take no shortcuts when I'm the Give it to me... ♪ 382 00:24:07,360 --> 00:24:08,840 You couldn't have known. 383 00:24:09,680 --> 00:24:12,000 Well, anyway, I'm sorry. 384 00:24:15,120 --> 00:24:18,120 [coughs] 385 00:24:18,200 --> 00:24:20,920 - You should quit smoking. - [Berni gasps, coughs] 386 00:24:23,200 --> 00:24:25,840 Hey, I'm not your son, and you're not my mother. 387 00:24:26,360 --> 00:24:27,640 [chuckles] 388 00:24:30,680 --> 00:24:32,680 [Berni catching his breath] 389 00:24:42,360 --> 00:24:46,080 - I'm gonna sleep this off. - Do you want me to take you home? 390 00:24:53,040 --> 00:24:54,280 [Berni exhales] 391 00:24:56,240 --> 00:24:58,400 - You're not my type. - [laughs] 392 00:25:00,360 --> 00:25:01,760 You have fun, huh? 393 00:25:02,480 --> 00:25:04,320 ♪ I'm a survivor ♪ 394 00:25:05,520 --> 00:25:09,360 ♪ Don't take no shortcuts When I'm the driver ♪ 395 00:25:11,000 --> 00:25:13,280 ♪ Give it to me, give it to me ♪ 396 00:25:13,360 --> 00:25:15,160 ♪ Give me all you got ♪ 397 00:25:16,280 --> 00:25:18,320 ♪ Take it away, take it away ♪ 398 00:25:18,400 --> 00:25:20,360 ♪ And I'll be right on top ♪ 399 00:25:23,120 --> 00:25:24,520 [dance song ends] 400 00:25:24,600 --> 00:25:26,040 [sighs] 401 00:25:29,480 --> 00:25:31,360 ORTEZ BAR 402 00:25:31,440 --> 00:25:33,440 [dog barking in distance] 403 00:25:35,400 --> 00:25:37,400 [tense music rises] 404 00:25:40,400 --> 00:25:42,040 [engine starts] 405 00:25:53,880 --> 00:26:00,360 HOODED ASSAILANTS REFERRED TO ONE ANOTHER BY NUMBERS 406 00:26:00,440 --> 00:26:02,760 {\an8}BLOND TOBACCO CIGARETTES 407 00:26:09,560 --> 00:26:13,760 CUBAN-HEELED BOOTS SKI MASKS, BLOND CIGARETTES 408 00:26:14,600 --> 00:26:16,120 They're the same people. 409 00:26:16,840 --> 00:26:18,080 [door opens] 410 00:26:18,920 --> 00:26:22,600 The crew who robbed the Hispano-American and the Central Bank, are the same guys. 411 00:26:24,600 --> 00:26:28,360 The man you arrested wasn't the owner of the Ortez bar. 412 00:26:30,000 --> 00:26:33,400 That bar is owned by Manuel Vilagrán. 413 00:26:33,480 --> 00:26:34,640 So? 414 00:26:34,720 --> 00:26:38,440 Well, this guy worked for several years in the Secret Service. 415 00:26:40,000 --> 00:26:41,800 For Carrero Blanco. 416 00:26:42,480 --> 00:26:44,000 A spy? 417 00:26:44,080 --> 00:26:46,080 [intense music playing] 418 00:26:47,760 --> 00:26:51,200 MANUEL VILAGRÁN, AGE 30, AGREES TO COLLABORATE WITH THIS UNIT 419 00:27:11,080 --> 00:27:12,880 Here are the documents, Lieutenant. 420 00:27:21,280 --> 00:27:23,200 [softly] Good. Good. 421 00:27:49,080 --> 00:27:51,360 [intense music subsides] 422 00:27:55,600 --> 00:27:57,840 [ominous music playing] 423 00:28:00,320 --> 00:28:02,760 - [woman] What's up? - How are you? 424 00:28:02,840 --> 00:28:03,920 [woman] Good. 425 00:28:04,800 --> 00:28:05,880 Come in. 426 00:28:06,960 --> 00:28:08,560 [door squeaks closed] 427 00:28:09,480 --> 00:28:11,480 [engine starts] 428 00:28:16,120 --> 00:28:18,040 [ominous music fades] 429 00:28:18,120 --> 00:28:20,120 [telephone ringing] 430 00:28:24,800 --> 00:28:28,280 {\an8}MONCLOA PALACE 431 00:28:28,800 --> 00:28:31,040 - [Aramburu] Mr. President. - Good morning, General. 432 00:28:31,120 --> 00:28:33,880 I've just received the report from all the bases. 433 00:28:33,960 --> 00:28:37,200 None of them stated that staff or weapons are missing. 434 00:28:38,040 --> 00:28:39,960 So, they're not actually Civil Guards. 435 00:28:40,040 --> 00:28:42,200 Thank God, no, Mr. President. 436 00:28:42,280 --> 00:28:45,360 They must be a far-right group or bank robbers. 437 00:28:45,440 --> 00:28:47,480 I'm more inclined towards the second option. 438 00:28:47,560 --> 00:28:49,360 What do you suggest, General? 439 00:28:49,440 --> 00:28:51,640 We should keep pressuring them to surrender. 440 00:28:51,720 --> 00:28:53,800 And leave the assault as a last resort. 441 00:28:53,880 --> 00:28:55,880 I'm afraid we can't wait forever. 442 00:28:55,960 --> 00:28:58,600 Even President Reagan called me to find out what's going on. 443 00:28:58,680 --> 00:29:02,000 Even if it costs me my presidency, we must solve this situation. 444 00:29:02,080 --> 00:29:03,640 Give me until mid-afternoon. 445 00:29:03,720 --> 00:29:07,360 If they haven't surrendered by then, we'll go in. 446 00:29:08,560 --> 00:29:11,200 Very well, General. You have until mid-afternoon. 447 00:29:12,520 --> 00:29:13,720 [sighs] 448 00:29:15,000 --> 00:29:16,880 {\an8}[static crackling] 449 00:29:16,960 --> 00:29:19,520 {\an8}24 HOURS INTO THE SIEGE 450 00:29:19,600 --> 00:29:21,280 {\an8}[woman] I want to get out of here! 451 00:29:21,360 --> 00:29:23,320 I want to get out of here. 452 00:29:23,400 --> 00:29:25,336 - What are you doing? - I want to get out of here! 453 00:29:25,360 --> 00:29:27,480 [hostages clamoring] 454 00:29:27,560 --> 00:29:29,960 - I want to get out of here! - [Number 3] Shut up! 455 00:29:30,040 --> 00:29:33,240 - Calm down, or I'll shoot you. Shut up! - [shouting] 456 00:29:33,320 --> 00:29:36,840 - [Jose] Hey, hey! What are you doing? - Will you shut up? 457 00:29:36,920 --> 00:29:39,560 - No? Want me to shut you up? - [Jose] Hey! Hey! 458 00:29:40,360 --> 00:29:41,560 Get out of here! 459 00:29:42,960 --> 00:29:44,720 When we get out, we're gonna solve this shit. 460 00:29:46,480 --> 00:29:50,080 - Junkie motherfucker. Holy shit. - [Rollán] Don't worry. Breathe. 461 00:29:50,160 --> 00:29:51,640 Calm down. 462 00:29:51,720 --> 00:29:54,376 - [Number 1] What's going on? - I don't know. She's having an attack. 463 00:29:54,400 --> 00:29:57,680 Calm down. Calm down. Please, calm down. 464 00:29:58,320 --> 00:29:59,400 That's it. 465 00:29:59,480 --> 00:30:01,440 Look. There's too many people here. 466 00:30:01,960 --> 00:30:04,000 This goes longer, they might try something. 467 00:30:04,080 --> 00:30:06,920 - [woman sobs] - [hostages murmuring] 468 00:30:13,760 --> 00:30:17,000 [tense music building] 469 00:30:18,320 --> 00:30:20,320 I want this to end. 470 00:30:21,360 --> 00:30:22,400 [Maider] Thanks. 471 00:30:26,520 --> 00:30:27,520 How are you? 472 00:30:34,400 --> 00:30:37,080 DAILY BARCELONA "EVERYBODY DOWN" ATTACKED BARCELONA 473 00:30:38,120 --> 00:30:41,600 UP-TO-THE-MINUTE REPORT BY MAIDER GARMENDIA 474 00:30:45,800 --> 00:30:47,800 - [tense music fades] - [seagulls calling] 475 00:30:52,840 --> 00:30:55,320 [metallic creaking] 476 00:30:55,400 --> 00:30:57,080 [hostages clamoring] 477 00:30:57,160 --> 00:30:58,880 [screaming] 478 00:31:00,120 --> 00:31:01,680 What the hell is happening? 479 00:31:10,360 --> 00:31:11,920 [man on radio] Execute in 15 minutes. 480 00:31:12,000 --> 00:31:13,960 [agent] Come on! Everyone in position. Move out! 481 00:31:15,960 --> 00:31:17,080 Number 1! 482 00:31:19,480 --> 00:31:20,720 An armored vehicle! 483 00:31:28,280 --> 00:31:29,840 [camera clicks, winds] 484 00:31:31,200 --> 00:31:33,000 Are they going to enter the bank now? 485 00:31:35,880 --> 00:31:37,560 [José María] What are we gonna do? 486 00:31:43,200 --> 00:31:46,040 Number 4. Give them a warm welcome. 487 00:31:46,120 --> 00:31:49,760 Attention, everyone listening inside the bank. 488 00:31:49,840 --> 00:31:52,240 Your attack has failed. 489 00:31:53,000 --> 00:31:57,360 And the treatment you will receive depends exclusively on you. 490 00:31:58,400 --> 00:32:02,920 Either you come out with your hands up, or you come out in body bags. 491 00:32:03,000 --> 00:32:06,120 Body bags, he says. Motherfuckers. 492 00:32:08,160 --> 00:32:10,160 [onlookers screaming] 493 00:32:11,280 --> 00:32:14,400 [Number 7] Down! No, get down! Get down! Stay down, I said! Hey! 494 00:32:31,520 --> 00:32:33,920 What the hell are you doing? Have you gone crazy? 495 00:32:34,000 --> 00:32:36,640 The crazy ones are the thugs who opened fire from inside the bank. 496 00:32:36,720 --> 00:32:38,800 What were you thinking, sending in an armored car? 497 00:32:38,880 --> 00:32:41,536 - We must pressure them until they give up. - That was a provocation. 498 00:32:41,560 --> 00:32:43,520 They must know if they don't come out voluntarily, 499 00:32:43,560 --> 00:32:44,720 we'll take them out by force. 500 00:32:44,760 --> 00:32:46,920 You're not thinking about assaulting the bank? 501 00:32:47,000 --> 00:32:48,480 We keep all our options open. 502 00:32:48,560 --> 00:32:51,160 You'll cause a massacre. Is that what you want? 503 00:32:51,680 --> 00:32:55,040 If the president gives the order to go in, we will comply. 504 00:32:55,120 --> 00:32:57,880 - [tense music playing] - [hostages clamoring] 505 00:32:57,960 --> 00:33:01,680 Get on the ground! I'll start shooting if you don't sit down! 506 00:33:01,760 --> 00:33:03,880 What the fuck are you doing? To the windows! 507 00:33:09,200 --> 00:33:11,520 - [hostages scream] - [Jose] Shut up everyone! 508 00:33:12,320 --> 00:33:14,920 What, you didn't hear me? Go to the window! 509 00:33:16,600 --> 00:33:20,000 Guys, I need you to keep an eye on the rooftops. Okay? 510 00:33:20,080 --> 00:33:21,760 It's the only route they can use to get in. 511 00:33:21,800 --> 00:33:22,800 Go! 512 00:33:23,360 --> 00:33:26,760 Mr. Rollán, come with me. We're gonna write an ultimatum. 513 00:33:29,680 --> 00:33:31,680 [hostages murmuring] 514 00:33:35,520 --> 00:33:38,400 - What the fuck is he gonna do now? - Another one of his fucking stunts. 515 00:33:40,240 --> 00:33:41,240 [door closes] 516 00:33:42,080 --> 00:33:45,160 Listen to me. There's only one way of pulling a getaway. 517 00:33:45,240 --> 00:33:48,120 We blend in with the hostages on the way out. In a stampede. 518 00:33:48,200 --> 00:33:49,840 What do we do with the 700 hundred pigs? 519 00:33:49,920 --> 00:33:51,280 Nobody's seen our faces. 520 00:33:51,360 --> 00:33:53,720 If they can't snitch, it's all fine. Get it? 521 00:33:57,560 --> 00:33:59,000 We need to tell the others. 522 00:33:59,080 --> 00:34:01,480 - Yeah. And what about Jose? - I'll take care of him. 523 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 [clock ticking loudly] 524 00:34:05,120 --> 00:34:07,440 [phone ringing] 525 00:34:13,920 --> 00:34:15,680 [static crackling on speakerphone] 526 00:34:15,760 --> 00:34:16,760 Yes? 527 00:34:17,400 --> 00:34:19,760 Good morning. It's Rollán. 528 00:34:20,400 --> 00:34:22,680 The attackers asked me to read the new conditions 529 00:34:22,760 --> 00:34:24,840 to put an end to this situation. 530 00:34:27,040 --> 00:34:30,520 We request armored vehicles to take us to Barcelona's airport 531 00:34:30,600 --> 00:34:32,200 with a group of hostages. 532 00:34:32,960 --> 00:34:36,360 There, we want a plane ready to take us out of Spain. 533 00:34:36,880 --> 00:34:41,800 If you attack the plane, we will die, but... but so will all the hostages. 534 00:34:42,800 --> 00:34:45,360 [somber string music playing] 535 00:34:45,440 --> 00:34:48,800 Listen to me, please. These people are human beings, same as us. 536 00:34:48,880 --> 00:34:51,640 We've been locked up for hours, and there's tension, so... 537 00:34:51,720 --> 00:34:54,200 something bad could happen here. You get my point? 538 00:34:54,280 --> 00:34:56,240 Don't do anything crazy, please. 539 00:34:56,320 --> 00:34:57,480 [call disconnects] 540 00:34:58,680 --> 00:34:59,680 [Jose] Very good. 541 00:35:01,560 --> 00:35:04,520 [line beeps] 542 00:35:04,600 --> 00:35:06,080 [Aramburu] Mr. President. 543 00:35:06,160 --> 00:35:09,680 These criminals will not agree to surrender. 544 00:35:10,240 --> 00:35:12,040 The decision is yours. 545 00:35:13,160 --> 00:35:14,400 Go ahead, General. 546 00:35:14,480 --> 00:35:18,000 Coordinate the operation with Special Ops, and may the Lord be with us. 547 00:35:20,920 --> 00:35:22,920 [suspenseful music playing] 548 00:35:37,560 --> 00:35:40,760 - [clock ticking loudly] - [suspenseful music fades] 549 00:35:46,520 --> 00:35:47,880 [sighs deeply] 550 00:35:56,800 --> 00:35:59,440 YOUR MAJESTY, AFTER THE TRAGIC EVENTS IN BARCELONA 551 00:35:59,520 --> 00:36:04,160 I MUST RESIGN MY POSITION. 552 00:36:04,240 --> 00:36:05,920 SINCERELY, LEOPOLDO CALVO-SOTELO 553 00:36:12,400 --> 00:36:13,880 Look at those two guys. 554 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 {\an8}[tense music rises] 555 00:36:23,520 --> 00:36:25,080 They have weapons. 556 00:36:26,760 --> 00:36:29,200 I don't understand what the hell we're doing up here. 557 00:36:29,280 --> 00:36:31,320 What you need to do is calm down, and that's it. 558 00:36:31,400 --> 00:36:33,920 How do you want me to be calm if they're gonna shoot us? 559 00:36:34,000 --> 00:36:37,040 Why do you think Jose is not here? Why'd he send us? Huh? 560 00:36:43,240 --> 00:36:44,920 [suspenseful music building] 561 00:36:45,000 --> 00:36:47,160 [weapons clicking] 562 00:36:51,880 --> 00:36:53,520 [agent] General, we're in position. 563 00:36:53,600 --> 00:36:55,200 Awaiting orders. 564 00:37:02,760 --> 00:37:04,760 - Tell them that Special Ops are here. - All right. 565 00:37:04,840 --> 00:37:07,120 Careful, okay? Don't do anything stupid. 566 00:37:21,720 --> 00:37:23,080 [sighs deeply] 567 00:37:24,960 --> 00:37:27,920 LETTER OF RESIGNATION 568 00:37:33,600 --> 00:37:35,600 [energetic music playing] 569 00:37:40,880 --> 00:37:43,200 The GEOs are approaching through the rooftops. 570 00:37:43,280 --> 00:37:44,800 [Jose sighs] 571 00:37:44,880 --> 00:37:47,360 ["Yes, Sir, I Can Boogie" by Baccara playing] 572 00:37:47,440 --> 00:37:49,920 Number 4, to the main door. Cover me. 573 00:37:50,000 --> 00:37:52,840 Mr. Rollán, time to suit up. We're going out. 574 00:37:52,920 --> 00:37:55,640 - [José María] What's going on? - Come on. 575 00:37:59,040 --> 00:38:00,240 [gun cocks] 576 00:38:06,040 --> 00:38:07,880 What's he doing? 577 00:38:07,960 --> 00:38:08,960 Don't know. 578 00:38:09,000 --> 00:38:11,840 This asshole... could do anything. 579 00:38:17,520 --> 00:38:19,120 ♪ Mr. ♪ 580 00:38:19,640 --> 00:38:22,560 ♪ Your eyes are full of hesitation ♪ 581 00:38:24,520 --> 00:38:25,920 ♪ She makes me wonder ♪ 582 00:38:27,600 --> 00:38:30,160 ♪ If you know what you're looking for ♪ 583 00:38:32,880 --> 00:38:34,400 ♪ Ooh, baby ♪ 584 00:38:35,480 --> 00:38:38,720 ♪ I wanna keep my reputation ♪ 585 00:38:40,440 --> 00:38:42,440 ♪ I'm a sensation ♪ 586 00:38:43,120 --> 00:38:47,360 ♪ You try me once, you'll beg for more ♪ 587 00:38:48,760 --> 00:38:50,320 ♪ Yes, sir ♪ 588 00:38:50,400 --> 00:38:51,680 ♪ I can boogie ♪ 589 00:38:52,400 --> 00:38:56,000 ♪ But I need a certain song ♪ 590 00:38:56,080 --> 00:38:58,160 ♪ I can boogie ♪ 591 00:38:58,240 --> 00:39:00,320 ♪ Boogie, boogie ♪ 592 00:39:00,400 --> 00:39:04,640 ♪ All night long ♪ 593 00:39:04,720 --> 00:39:06,120 ♪ Yes, sir ♪ 594 00:39:06,200 --> 00:39:07,880 ♪ I can boogie ♪ 595 00:39:07,960 --> 00:39:11,120 ♪ If you stay, you can't go wrong ♪ 596 00:39:11,960 --> 00:39:13,280 ♪ I can boogie ♪ 597 00:39:13,920 --> 00:39:15,440 ♪ Boogie, boogie ♪ 598 00:39:15,520 --> 00:39:20,360 ♪ All night long ♪ 599 00:39:20,440 --> 00:39:21,920 ♪ No, sir ♪ 600 00:39:22,000 --> 00:39:25,400 ♪ I don't feel very much like talking ♪ 601 00:39:27,440 --> 00:39:29,240 ♪ No night walking ♪ 602 00:39:30,120 --> 00:39:33,360 ♪ You want to know if I can dance ♪ 603 00:39:35,800 --> 00:39:36,960 ♪ Yes, sir ♪ 604 00:39:39,160 --> 00:39:41,200 BASED ON REAL EVENTS. 605 00:39:44,200 --> 00:39:46,240 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy 46286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.