Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,160
[typewriter clacking]
2
00:00:14,080 --> 00:00:17,680
BANK UNDER SIEGE
3
00:00:18,400 --> 00:00:19,800
[reporter] Good evening.
4
00:00:19,880 --> 00:00:22,680
A few moments ago,
a hostage crisis occurred
5
00:00:22,760 --> 00:00:24,160
in our nation's Congress.
6
00:00:24,240 --> 00:00:25,120
[sirens wailing]
7
00:00:25,200 --> 00:00:28,680
[reporter] A group of soldiers
stormed the floor, disrupting the session,
8
00:00:28,760 --> 00:00:30,960
kidnapping the president
and barricading themselves
9
00:00:31,040 --> 00:00:32,680
inside the building.
10
00:00:32,760 --> 00:00:36,640
In light of the current instability,
we strongly advise citizens to remain
11
00:00:36,720 --> 00:00:38,520
in secure locations.
12
00:00:38,600 --> 00:00:40,560
The situation
within the Congressional chambers
13
00:00:40,640 --> 00:00:42,560
is notably fraught with tension.
14
00:00:42,640 --> 00:00:44,000
[sirens wail]
15
00:00:44,080 --> 00:00:45,800
Gentlemen. Ready?
16
00:00:45,880 --> 00:00:47,280
[helicopter blades whirring]
17
00:00:47,360 --> 00:00:48,360
Let's go.
18
00:00:48,440 --> 00:00:52,040
CONGRESS OF DEPUTIES
19
00:00:52,120 --> 00:00:56,680
FEBRUARY 23, 1981
3 MONTHS BEFORE THE BANK SIEGE
20
00:00:57,760 --> 00:00:59,760
{\an8}[ominous music playing]
21
00:01:30,400 --> 00:01:32,280
[tense music fades]
22
00:01:32,360 --> 00:01:33,360
General.
23
00:01:34,240 --> 00:01:35,560
{\an8}Lieutenant Colonel.
24
00:01:36,120 --> 00:01:37,800
{\an8}Which side are you on, General?
25
00:01:38,880 --> 00:01:41,800
{\an8}On the side of the Constitution
and the king.
26
00:01:41,880 --> 00:01:45,560
{\an8}Stop this insanity.
Surrender and give yourself up.
27
00:01:45,640 --> 00:01:49,280
{\an8}I would rather kill you,
then off myself, but I won't surrender.
28
00:01:50,720 --> 00:01:52,280
{\an8}Lieutenant Colonel.
29
00:01:53,880 --> 00:01:57,200
{\an8}This can end badly... or horribly.
30
00:01:57,920 --> 00:01:59,360
{\an8}You decide.
31
00:02:01,600 --> 00:02:04,000
{\an8}[tense music playing]
32
00:02:05,480 --> 00:02:06,800
{\an8}Lieutenant Colonel.
33
00:02:07,320 --> 00:02:09,600
{\an8}And the documents,
if Armada doesn't show up?
34
00:02:10,520 --> 00:02:12,200
{\an8}Captain, if Armada doesn't show up,
35
00:02:12,280 --> 00:02:14,720
{\an8}you put those documents
in a safe and leave Spain.
36
00:02:14,800 --> 00:02:16,800
{\an8}[tense music building]
37
00:02:42,440 --> 00:02:44,000
{\an8}[tense music subsides]
38
00:02:44,080 --> 00:02:50,080
{\an8}CENTRAL BANK
4 HOURS INTO THE SIEGE
39
00:02:53,040 --> 00:02:54,800
Hey, we made quite a scene.
40
00:02:54,880 --> 00:02:56,080
Fuck yeah.
41
00:02:56,160 --> 00:02:58,200
[crowd clamoring below]
42
00:02:58,280 --> 00:03:01,840
I don't know how you can be so calm.
I am freakin' out.
43
00:03:01,920 --> 00:03:04,680
Freaking out?
Why? The plan's going as expected, right?
44
00:03:05,200 --> 00:03:06,480
Man, relax. Take a breather.
45
00:03:06,560 --> 00:03:08,560
Yeah. But what if they come in? Then what?
46
00:03:09,480 --> 00:03:10,720
[Number 1] Mm.
47
00:03:11,760 --> 00:03:13,960
Provided we keep hostages,
they won't dare.
48
00:03:15,800 --> 00:03:17,080
What if they try?
49
00:03:18,560 --> 00:03:21,880
By the time they decide to do so,
we'll be far away from here.
50
00:03:22,600 --> 00:03:23,640
Don't worry.
51
00:03:24,920 --> 00:03:26,000
Have fun.
52
00:03:27,080 --> 00:03:29,240
[gulls calling]
53
00:03:29,320 --> 00:03:32,240
CENTRAL BANK
54
00:03:32,320 --> 00:03:34,320
[loud whirring]
55
00:03:48,480 --> 00:03:50,240
We got our cover photo.
56
00:03:55,960 --> 00:03:57,200
I can't be in that photo.
57
00:03:57,280 --> 00:04:00,040
[intriguing music rising]
58
00:04:03,320 --> 00:04:07,280
This is the kind of picture that launches
the career of a journalist, kid.
59
00:04:07,360 --> 00:04:10,360
Edit the photo. I don't want people
to know I'm in Barcelona.
60
00:04:10,440 --> 00:04:11,560
And don't call me kid.
61
00:04:12,080 --> 00:04:16,480
Look. The Ministry of the Interior
informs there are around 20 assailants.
62
00:04:16,560 --> 00:04:19,320
And they're armed with pistols,
automatics, and explosives.
63
00:04:19,400 --> 00:04:21,160
They could actually be
a group of fascists.
64
00:04:21,240 --> 00:04:24,280
In other words,
they have no fucking clue who they are.
65
00:04:24,360 --> 00:04:27,360
The ones who could help us
are the hostages they let go.
66
00:04:27,880 --> 00:04:30,680
Paco and his men
must be interrogating them now.
67
00:04:30,760 --> 00:04:32,080
Precisely.
68
00:04:33,160 --> 00:04:34,720
[sighs] He owes us one.
69
00:04:37,880 --> 00:04:40,600
Remember, Isabel told you
to stay in teletypes.
70
00:04:40,680 --> 00:04:43,320
And I did so until an urgent matter
required our presence.
71
00:04:43,400 --> 00:04:45,160
She won't be happy about this.
72
00:04:45,240 --> 00:04:48,000
Unless we find out
who those guys at the bank are.
73
00:04:48,080 --> 00:04:49,080
Yeah.
74
00:04:49,160 --> 00:04:52,400
But if you screw up... she'll fire you.
75
00:04:53,560 --> 00:04:54,560
I'll go for broke.
76
00:04:56,120 --> 00:04:57,200
After you.
77
00:04:57,280 --> 00:04:59,280
[intriguing music fades]
78
00:04:59,360 --> 00:05:01,800
[siren wailing in distance]
79
00:05:01,880 --> 00:05:03,160
[Number 1] Very well, folks.
80
00:05:03,240 --> 00:05:04,600
[tense music playing]
81
00:05:04,680 --> 00:05:06,680
Okay. From this group here,
82
00:05:06,760 --> 00:05:09,640
those of you who have finished eating,
stand up. Please.
83
00:05:09,720 --> 00:05:10,720
Go to that corner,
84
00:05:10,760 --> 00:05:13,320
and you will relieve your colleagues
at the windows.
85
00:05:13,880 --> 00:05:17,480
Number 2, organize the front windows.
Thank you.
86
00:05:17,560 --> 00:05:19,640
Let's see. You and you,
to the first window.
87
00:05:19,720 --> 00:05:21,080
You and you, to the second.
88
00:05:21,160 --> 00:05:23,560
[Number 1] Come on.
Please, everybody, hurry up.
89
00:05:23,640 --> 00:05:24,840
Your colleagues are tired.
90
00:05:24,920 --> 00:05:27,320
[Number 2] You and you, to the third one.
Come on. Hurry up.
91
00:05:27,400 --> 00:05:29,160
[Number 1] Everyone has the right to rest.
92
00:05:29,240 --> 00:05:31,120
- [Number 3 inhales]
- [Number 2] Come on!
93
00:05:31,640 --> 00:05:33,400
[Number 3] Come on!
You didn't hear, or what?
94
00:05:33,440 --> 00:05:35,720
- [Number 1] Please.
- Let's go, man! And you?
95
00:05:35,800 --> 00:05:38,600
- There!
- [Number 1] Come on. Hurry up.
96
00:05:39,240 --> 00:05:41,200
[Number 3] Come on! What?
You want a new asshole?
97
00:05:41,280 --> 00:05:43,280
[Number 1] Hey! Calm down.
98
00:05:43,800 --> 00:05:47,000
- What did I do?
- You know what I mean. Calm it down.
99
00:05:48,800 --> 00:05:51,040
- Everyone's eaten, right?
- [Number 3] Son of a bitch.
100
00:05:51,120 --> 00:05:52,840
- Fuckin' piece of shit.
- [Number 1] Hey!
101
00:05:52,920 --> 00:05:55,040
If anyone wants a cigarette,
now is the time.
102
00:05:55,120 --> 00:05:56,120
[Number 3 inhales]
103
00:05:56,200 --> 00:05:58,200
[intense, energetic music playing]
104
00:06:00,960 --> 00:06:03,120
[crowd clamoring]
105
00:06:06,080 --> 00:06:08,520
You know if Paco from Robberies is here?
106
00:06:08,600 --> 00:06:09,920
[reporter on radio] ...attackers.
107
00:06:09,960 --> 00:06:13,480
We can confirm that there were
approximately 50 hostages released.
108
00:06:13,560 --> 00:06:17,040
A hostage with a bullet wound
and several others suffering panic attacks
109
00:06:17,120 --> 00:06:20,600
were transferred to the Clinical Hospital
to receive urgent medical attention.
110
00:06:20,680 --> 00:06:22,400
And are there Civil Guards in there?
111
00:06:22,480 --> 00:06:25,720
- [guns cock]
- [camera shutters clicking]
112
00:06:25,800 --> 00:06:28,040
[tense music continues]
113
00:06:29,560 --> 00:06:31,400
[officer] This way. This way.
114
00:06:31,480 --> 00:06:33,200
Are they going to war?
115
00:06:33,920 --> 00:06:35,560
Where's the Clinical Hospital?
116
00:06:36,640 --> 00:06:39,040
Seven blocks from here. Why?
117
00:06:39,120 --> 00:06:42,320
Because they took the wounded guy there.
And the other hostages.
118
00:06:43,720 --> 00:06:44,960
Come on.
119
00:06:47,080 --> 00:06:49,160
[intense music building]
120
00:06:50,400 --> 00:06:54,080
- It's important that I speak with him.
- Sorry, but he's about to enter the OR.
121
00:06:54,160 --> 00:06:56,976
- You're not listening. It'll be a second.
- He's in no condition to talk.
122
00:06:57,000 --> 00:07:01,320
Doctor! There are more
than 200 lives at stake, okay?
123
00:07:01,400 --> 00:07:03,400
[intense music subsides]
124
00:07:05,800 --> 00:07:07,240
One minute.
125
00:07:07,320 --> 00:07:08,440
Thanks.
126
00:07:09,240 --> 00:07:11,440
- [young man breathing shakily]
- How are you?
127
00:07:11,520 --> 00:07:13,120
How the fuck do you think?
128
00:07:13,200 --> 00:07:15,760
That asshole put a bullet
in my leg for no reason.
129
00:07:16,360 --> 00:07:19,840
- Who shot you? The one who went outside?
- Yes. Number 1.
130
00:07:20,680 --> 00:07:22,520
What about that Number 1? Is he in charge?
131
00:07:22,600 --> 00:07:25,600
Uh, I don't know.
That's what his men called him.
132
00:07:25,680 --> 00:07:28,320
They don't use names.
They call each other by numbers.
133
00:07:29,240 --> 00:07:31,160
Thanks so much. Thanks.
134
00:07:35,320 --> 00:07:36,440
[Number 3] Number 1.
135
00:07:36,520 --> 00:07:39,920
- [tense music playing]
- Our friends have arrived. Come here.
136
00:07:46,080 --> 00:07:47,640
- [Number 1] Let me see.
- Check it out.
137
00:07:54,920 --> 00:07:57,040
Holy shit! Okay.
138
00:07:57,120 --> 00:07:59,080
Tell our men
to stay away from the windows.
139
00:07:59,160 --> 00:08:00,160
Okay.
140
00:08:02,360 --> 00:08:04,240
Guys! Hey, guys!
141
00:08:04,960 --> 00:08:07,560
Nobody by the windows, okay?
Watch out for the windows.
142
00:08:07,640 --> 00:08:10,280
[phone ringing]
143
00:08:10,800 --> 00:08:12,960
[Number 1] Mr. Rollán,
come with me, please.
144
00:08:18,600 --> 00:08:19,880
Answer the phone.
145
00:08:22,480 --> 00:08:23,600
[Rollán] Hello?
146
00:08:24,280 --> 00:08:26,920
[man] Could I talk
to Captain Sánchez Valiente?
147
00:08:28,280 --> 00:08:30,240
[whispers] Say he can't come to the phone.
148
00:08:30,320 --> 00:08:33,680
Well, he...
Right now, he can't come to the phone.
149
00:08:33,760 --> 00:08:36,400
Tell him I'm a friend
from La Gomera, Francisco Laína.
150
00:08:36,480 --> 00:08:39,320
I'm in Madrid, in charge
of the Office of National Security.
151
00:08:39,400 --> 00:08:40,440
[whispers] Give it.
152
00:08:42,000 --> 00:08:44,840
- Yeah, I'm here.
- Gil, is that you?
153
00:08:44,920 --> 00:08:46,800
It's Paco Laína. Remember, La Gomera?
154
00:08:46,880 --> 00:08:49,440
I'm really sorry,
but I'm not in the mood for nonsense.
155
00:08:49,520 --> 00:08:52,080
- What do you want?
- Well, to find a solution to this.
156
00:08:52,160 --> 00:08:55,320
The solution's been communicated.
Don't waste my time.
157
00:08:55,400 --> 00:08:56,560
[call disconnects]
158
00:08:56,640 --> 00:08:59,320
[suspenseful music playing]
159
00:08:59,400 --> 00:09:02,280
[sighs] Are we sure it's Sánchez Valiente?
160
00:09:02,360 --> 00:09:04,760
General Pajuelo is sure it's his voice.
161
00:09:06,200 --> 00:09:07,600
I couldn't swear it's him.
162
00:09:08,520 --> 00:09:11,800
- Well, whoever he may be, he's serious.
- That's for sure.
163
00:09:11,880 --> 00:09:14,240
But they're demanding the release
of Tejero,
164
00:09:14,320 --> 00:09:16,280
but not Armada or Milans del Bosch.
165
00:09:17,200 --> 00:09:18,640
We need to speak with Tejero.
166
00:09:18,720 --> 00:09:20,960
- [cell door opens]
- [door slams]
167
00:09:21,040 --> 00:09:22,360
{\an8}[inmates clamoring]
168
00:09:22,440 --> 00:09:27,440
{\an8}EL FERROL MILITARY PRISON
7 HOURS INTO THE SIEGE
169
00:09:28,480 --> 00:09:30,480
[ominous music playing]
170
00:09:32,960 --> 00:09:34,720
[door buzzes open]
171
00:09:34,800 --> 00:09:36,800
[inmates shouting]
172
00:09:42,400 --> 00:09:44,120
[ominous music fades]
173
00:09:54,080 --> 00:09:56,960
I'm Lieutenant Colonel Antonio Tejero.
Who am I speaking with?
174
00:09:57,040 --> 00:10:01,000
Lieutenant, it's Francisco Laína,
Director General of Security.
175
00:10:01,080 --> 00:10:04,360
The Central Bank of Barcelona
was assaulted by a group of armed men.
176
00:10:04,440 --> 00:10:06,640
They issued a statement
demanding your release
177
00:10:06,720 --> 00:10:09,000
and three other men
involved in February 23rd.
178
00:10:09,080 --> 00:10:11,720
- The government wants to know if...
- Hold on. Hold on.
179
00:10:11,800 --> 00:10:14,560
You don't need to continue.
Listen carefully.
180
00:10:14,640 --> 00:10:16,000
Whatever is happening,
181
00:10:16,080 --> 00:10:19,200
I strongly deny any involvement
with those people in Barcelona.
182
00:10:19,280 --> 00:10:22,440
And I do not authorize anyone
to use my name in any way.
183
00:10:22,520 --> 00:10:26,400
And I strongly oppose any scheme or plot
that pursues my liberation.
184
00:10:27,440 --> 00:10:29,360
Am I clear, or do I need to repeat it?
185
00:10:31,040 --> 00:10:33,560
Very well. Then that's all.
Have a wonderful day.
186
00:10:34,400 --> 00:10:36,760
- [call disconnects]
- [ominous music fades]
187
00:10:37,600 --> 00:10:38,680
[crowd clamoring]
188
00:10:38,760 --> 00:10:41,800
- [officer 1] Please remain calm.
- [officer 2] Stay back.
189
00:10:41,880 --> 00:10:43,680
[officer 3] Please calm down
and stay back.
190
00:10:43,760 --> 00:10:46,560
- [reporter] How did they treat you?
- [officer 1] Please remain calm.
191
00:10:46,640 --> 00:10:48,320
[Berni] Everybody, please. Come on.
192
00:10:49,480 --> 00:10:51,040
[officer 2] Why are they doing this?
193
00:10:51,680 --> 00:10:52,880
[indistinct chatter]
194
00:10:52,960 --> 00:10:54,520
Were you at the bank too?
195
00:10:55,400 --> 00:10:56,400
- Yes.
- Yes, we were.
196
00:10:56,480 --> 00:10:57,880
The hostage that was shot told me
197
00:10:57,960 --> 00:11:00,440
the robbers addressed each other
by numbers.
198
00:11:00,520 --> 00:11:02,880
Yes. They called themselves
Number 1, Number 5...
199
00:11:02,960 --> 00:11:04,120
[Paco] Hmm.
200
00:11:04,200 --> 00:11:06,600
What about their weapons?
They look like this?
201
00:11:07,400 --> 00:11:11,080
- [woman] Um... this one looks familiar.
- Their firearms weren't standard.
202
00:11:11,160 --> 00:11:12,896
- [Paco] Are you sure?
- I was in the service.
203
00:11:12,920 --> 00:11:14,800
Their weapons were old. Secondary market.
204
00:11:15,400 --> 00:11:16,520
All right.
205
00:11:17,520 --> 00:11:19,720
Their appearance...
You remember their clothes?
206
00:11:19,800 --> 00:11:21,160
[woman] I noticed their shoes.
207
00:11:21,240 --> 00:11:23,800
Some wore those boots
with heels. Like, Cuban.
208
00:11:23,880 --> 00:11:26,920
The rest wore, like, dirty, beat-up shoes.
Very worn out.
209
00:11:27,440 --> 00:11:30,120
[man] I noticed Number 1
smoked blond tobacco.
210
00:11:31,320 --> 00:11:32,800
Just in case that's helpful.
211
00:11:33,560 --> 00:11:35,840
Of course it helps. I appreciate this.
212
00:11:35,920 --> 00:11:37,000
- [woman] Of course.
- Sure.
213
00:11:40,760 --> 00:11:42,080
I don't believe it.
214
00:11:44,680 --> 00:11:47,440
[Maider] Do you remember anything?
What they looked like?
215
00:11:49,320 --> 00:11:52,080
- [Paco] What the hell are you doing here?
- My job.
216
00:11:52,160 --> 00:11:54,960
- Come on. Get outta here.
- You promised to keep me informed.
217
00:11:56,360 --> 00:11:57,560
[Paco sighs]
218
00:11:58,040 --> 00:12:01,080
What I'm going to tell you
is off the record. Understood?
219
00:12:02,760 --> 00:12:06,160
I don't think the attackers
are Civil Guards or fascists.
220
00:12:06,240 --> 00:12:08,040
Just simple bank robbers.
221
00:12:08,640 --> 00:12:10,600
The whole Tejero thing is just bullshit
222
00:12:10,680 --> 00:12:13,240
to gain some time
and stop us from entering the bank.
223
00:12:13,320 --> 00:12:15,480
And why are you so sure about that?
224
00:12:16,360 --> 00:12:18,480
Because I've been in this division
for 20 years.
225
00:12:18,560 --> 00:12:20,840
I know those motherfuckers
like the back of my hand.
226
00:12:20,920 --> 00:12:25,400
I know perfectly well how they dress,
what boots they wear... or their smokes.
227
00:12:25,920 --> 00:12:27,080
Mm?
228
00:12:27,160 --> 00:12:28,160
Come on, go.
229
00:12:32,560 --> 00:12:35,000
EMERGENCY ROOM
230
00:12:37,840 --> 00:12:39,040
What's wrong?
231
00:12:42,080 --> 00:12:44,040
Those thugs just invent the Tejero thing
232
00:12:44,120 --> 00:12:47,680
and take 300 hostages
instead of running with the cash?
233
00:12:48,200 --> 00:12:49,920
[chuckles] I don't buy it.
234
00:12:50,000 --> 00:12:51,440
Paco seemed convinced.
235
00:12:52,240 --> 00:12:56,160
Paco's been around.
He may want to pull a fast one on us.
236
00:12:56,240 --> 00:12:57,520
On us? But why?
237
00:12:59,280 --> 00:13:00,480
I don't know.
238
00:13:02,120 --> 00:13:04,040
Let's go to the newsroom,
and you tell Isabel.
239
00:13:04,120 --> 00:13:07,720
No. Impossible.
Paco told me off the record.
240
00:13:08,800 --> 00:13:10,000
Once more?
241
00:13:11,120 --> 00:13:14,040
There's no such thing
as "off the record" in life, Maider.
242
00:13:14,120 --> 00:13:16,800
Forget your stupid ethics,
and let's go back to the newsroom.
243
00:13:16,880 --> 00:13:19,640
In the newsroom, we do nothing.
We should keep investigating.
244
00:13:19,720 --> 00:13:22,080
And we have to verify
what Paco said is true.
245
00:13:22,800 --> 00:13:24,400
Drive to Plaza de Cataluña.
246
00:13:28,880 --> 00:13:31,160
[tires squeal]
247
00:13:32,000 --> 00:13:36,200
{\an8}8 HOURS INTO THE SIEGE
248
00:13:36,280 --> 00:13:38,280
[intense music playing]
249
00:13:40,480 --> 00:13:41,680
[lighter clicks]
250
00:13:45,160 --> 00:13:46,160
What's happening?
251
00:13:48,200 --> 00:13:51,960
- No way to break through, Jose.
- [sighs] Fuck. Shit.
252
00:13:54,120 --> 00:13:55,160
Let's see.
253
00:13:59,440 --> 00:14:00,440
That's the place.
254
00:14:00,520 --> 00:14:02,680
Yeah, but it's not concrete.
This is solid rock.
255
00:14:02,760 --> 00:14:03,880
And who knows how thick.
256
00:14:03,960 --> 00:14:05,960
It could be rock, morons, or metal,
257
00:14:06,040 --> 00:14:07,720
or better yet,
it could be fucking diamond.
258
00:14:08,640 --> 00:14:13,600
The sewers are behind that wall,
so you have to make that hole, don't you?
259
00:14:14,120 --> 00:14:15,680
Do you have complaints?
260
00:14:18,000 --> 00:14:19,440
- No.
- Okay.
261
00:14:20,720 --> 00:14:23,280
Fucking A! Back to work.
262
00:14:23,360 --> 00:14:25,080
{\an8}CENTRAL BANK
BARCELONA BRANCH
263
00:14:25,160 --> 00:14:27,360
[drill whirring loudly]
264
00:14:29,160 --> 00:14:31,160
[music fades]
265
00:14:31,240 --> 00:14:33,240
[onlookers clamoring]
266
00:14:43,880 --> 00:14:45,320
Raimon, any news?
267
00:14:45,400 --> 00:14:49,240
Well, there's a rumor one of the attackers
could be Captain Sánchez Valiente.
268
00:14:50,280 --> 00:14:51,160
[Maider] Who?
269
00:14:51,240 --> 00:14:54,080
A captain of the Civil Guard
that belonged to the CESID.
270
00:14:54,160 --> 00:14:55,320
To the Secret Service?
271
00:14:57,200 --> 00:14:59,200
[officer speaking indistinctly
on megaphone]
272
00:15:00,520 --> 00:15:03,440
[suspenseful music rising]
273
00:15:07,640 --> 00:15:10,240
[reporters murmuring]
274
00:15:16,560 --> 00:15:18,560
If the director general
of the Civil Guard is here,
275
00:15:18,600 --> 00:15:21,240
that means there are Civil Guards
inside, for sure.
276
00:15:24,560 --> 00:15:28,200
According to hostages, the attackers
identify themselves by numbers.
277
00:15:28,280 --> 00:15:32,640
Exactly like the ones who robbed
the Hispano-American Bank.
278
00:15:32,720 --> 00:15:35,520
In addition, their clothing,
their weapons, and the tobacco they smoke
279
00:15:35,600 --> 00:15:38,960
are more reminiscent of thugs
than of Civil Guards.
280
00:15:39,040 --> 00:15:41,040
Sir, I believe we should keep
the possibility open
281
00:15:41,120 --> 00:15:42,400
that this is just a heist.
282
00:15:42,480 --> 00:15:43,800
What about their list of demands?
283
00:15:43,840 --> 00:15:46,256
Well, the statement could just be
a smoke screen, a diversion.
284
00:15:46,280 --> 00:15:47,160
Don't fuck with me.
285
00:15:47,240 --> 00:15:49,480
A bunch of delinquents
asking to release Tejero?
286
00:15:49,560 --> 00:15:50,720
That doesn't make any sense.
287
00:15:50,800 --> 00:15:51,800
Think about it a second.
288
00:15:51,880 --> 00:15:53,920
They could've attacked
any official building,
289
00:15:54,000 --> 00:15:55,720
but they chose a bank.
290
00:15:55,800 --> 00:15:58,400
- Isn't that strange?
- Listen, Paco.
291
00:15:58,480 --> 00:16:02,040
I understand that you'd like this
to be a robbery so you can run the show.
292
00:16:02,720 --> 00:16:04,520
But this is not our concern.
293
00:16:05,040 --> 00:16:08,040
So get down there and make sure
your people don't mess this up.
294
00:16:13,800 --> 00:16:15,760
[tense music peaks, fades]
295
00:16:17,560 --> 00:16:19,160
[door closes]
296
00:16:22,400 --> 00:16:25,840
{\an8}9 HOURS INTO THE SIEGE
297
00:16:26,320 --> 00:16:28,320
[indistinct chatter]
298
00:16:29,320 --> 00:16:31,640
Who the fuck do you think you are, Maider?
299
00:16:31,720 --> 00:16:33,720
[tense music playing]
300
00:16:34,640 --> 00:16:35,640
Explain yourself.
301
00:16:36,400 --> 00:16:38,000
Or you wanna be fired?
302
00:16:38,520 --> 00:16:41,400
Maider secured an informant
at the command center.
303
00:16:44,160 --> 00:16:46,320
- You have an informant?
- Yes.
304
00:16:47,880 --> 00:16:48,880
What you got?
305
00:16:48,960 --> 00:16:51,680
That the attackers might not be
Civil Guards but bank robbers.
306
00:16:52,440 --> 00:16:53,600
And what about the statement?
307
00:16:53,640 --> 00:16:57,520
Maybe it's a tactic to mislead police
or a trump card for negotiating an exit.
308
00:17:00,160 --> 00:17:04,240
If we were on a film, that'd be great.
But we're not on a film, sweetheart.
309
00:17:04,320 --> 00:17:06,520
If my source is right
and they're just robbers,
310
00:17:06,600 --> 00:17:07,480
it'd be a huge scoop.
311
00:17:07,560 --> 00:17:10,600
And if we publish it and it's false,
it'd be a huge fuck-up.
312
00:17:10,680 --> 00:17:12,600
Let me keep investigating, Isabel.
313
00:17:17,160 --> 00:17:18,200
If you would.
314
00:17:23,920 --> 00:17:24,920
Okay.
315
00:17:26,840 --> 00:17:28,560
But keep me informed, hmm?
316
00:17:29,840 --> 00:17:30,840
Berni.
317
00:17:33,800 --> 00:17:35,800
[music fades]
318
00:17:40,200 --> 00:17:41,360
[exhales sharply]
319
00:17:43,040 --> 00:17:45,040
[tense, rhythmic music playing]
320
00:17:46,000 --> 00:17:47,440
[sighs]
321
00:17:50,480 --> 00:17:52,000
[Rollán] Are you feeling all right?
322
00:17:53,320 --> 00:17:56,320
Hold on. Breathe deep into this bag.
323
00:17:57,400 --> 00:17:59,840
- You'll feel better.
- Easy. That's it, very good.
324
00:17:59,920 --> 00:18:01,800
Some water, please. We need water.
325
00:18:03,720 --> 00:18:06,640
Breathe. You're doing great. Easy...
326
00:18:07,360 --> 00:18:10,520
Number 2! Check on the lady, please.
327
00:18:15,560 --> 00:18:17,240
[phone ringing]
328
00:18:31,760 --> 00:18:32,920
[Number 1] Hello?
329
00:18:34,760 --> 00:18:36,320
Who am I speaking to?
330
00:18:36,400 --> 00:18:40,200
To the Number 1 of the operation.
Are you accepting our demands?
331
00:18:41,120 --> 00:18:43,320
We got your demands,
and we're evaluating them.
332
00:18:43,400 --> 00:18:45,800
Stop evaluating
and hurry the fuck up, huh?
333
00:18:45,880 --> 00:18:48,400
In here, all these people
are getting pretty jumpy, okay?
334
00:18:48,480 --> 00:18:49,680
Um, listen to me.
335
00:18:49,760 --> 00:18:52,120
The thing is, we spoke
with Lieutenant Colonel Tejero,
336
00:18:52,200 --> 00:18:54,920
and he told us that he knows nothing
about you, all right?
337
00:18:55,000 --> 00:18:56,680
He refuses to be released.
338
00:18:56,760 --> 00:19:00,000
If you want, we can call him right now
so he can tell you himself.
339
00:19:00,080 --> 00:19:01,720
I don't speak with traitors.
340
00:19:01,800 --> 00:19:03,000
[receiver clicks]
341
00:19:11,000 --> 00:19:12,840
[tense, rhythmic music playing]
342
00:19:28,080 --> 00:19:29,840
Well, General? Your opinion?
343
00:19:34,200 --> 00:19:37,000
Where can we get a hot meal
at this time of day?
344
00:19:37,640 --> 00:19:39,640
[tense, rhythmic music continues]
345
00:19:44,840 --> 00:19:46,720
I can see it. Right over there.
346
00:19:50,400 --> 00:19:52,880
CAFÉ - RESTAURANT
347
00:19:58,040 --> 00:19:59,040
Let's go.
348
00:20:00,720 --> 00:20:02,200
[Maider] Where are you going?
349
00:20:03,120 --> 00:20:06,160
- [tense music subsides]
- [indistinct conversations]
350
00:20:16,920 --> 00:20:18,320
[Berni sighs]
351
00:20:19,800 --> 00:20:21,160
What are we doing here?
352
00:20:22,840 --> 00:20:25,240
Having lunch. This is a restaurant.
353
00:20:30,080 --> 00:20:31,800
[tense music playing]
354
00:20:37,640 --> 00:20:38,840
How did you know?
355
00:20:40,160 --> 00:20:42,040
I didn't know. I was starving.
356
00:20:42,560 --> 00:20:44,120
Excuse me.
357
00:20:44,200 --> 00:20:45,280
[waiter] One moment.
358
00:20:48,240 --> 00:20:49,240
Thanks.
359
00:20:49,680 --> 00:20:50,880
Who are they?
360
00:20:50,960 --> 00:20:53,720
The one with the beard is Narcís Serra,
the mayor.
361
00:20:53,800 --> 00:20:57,440
The short, chubby one is Escámez,
the president of the Central Bank.
362
00:21:00,040 --> 00:21:01,040
I'll go to the bathroom.
363
00:21:03,640 --> 00:21:05,896
- Sorry, you can't go through.
- I'm going to the bathroom.
364
00:21:05,920 --> 00:21:07,320
You can't. I have to repeat myself?
365
00:21:07,360 --> 00:21:09,600
Then, do I pee outside,
or do I pee right at this spot?
366
00:21:10,920 --> 00:21:12,080
Okay, come on.
367
00:21:12,160 --> 00:21:13,640
[man] The sewage system, tunnels...
368
00:21:13,720 --> 00:21:15,560
But, gentlemen, should I be concerned?
369
00:21:15,640 --> 00:21:18,280
I mean, what exactly
is the situation right now?
370
00:21:18,360 --> 00:21:19,760
[Aramburu] The situation is clear.
371
00:21:20,480 --> 00:21:22,800
Things are escalating,
and those thugs don't want to talk.
372
00:21:27,520 --> 00:21:30,280
[man] We need to get everyone
on the same page.
373
00:21:30,360 --> 00:21:32,520
What are our options
if things get out of hand?
374
00:21:32,600 --> 00:21:36,880
[Aramburu] Well, the options are limited,
and I don't see many avenues to progress.
375
00:21:36,960 --> 00:21:38,480
It's a challenging situation.
376
00:21:38,560 --> 00:21:40,280
We'll need to think outside the box.
377
00:21:40,360 --> 00:21:41,680
[man] What do you mean, General?
378
00:21:43,080 --> 00:21:47,680
[Aramburu] Gentlemen,
the president's orders are very clear.
379
00:21:47,760 --> 00:21:50,800
This issue must be resolved at all costs.
380
00:21:51,320 --> 00:21:54,440
No. Come on, General. Not at all costs.
381
00:21:54,520 --> 00:21:57,000
[Aramburu] Exact words from the president.
382
00:21:57,080 --> 00:21:59,280
And my experience says the only way
383
00:21:59,360 --> 00:22:02,240
to stop this unfortunate situation
from escalating
384
00:22:02,320 --> 00:22:05,080
is to press those bastards
until they surrender.
385
00:22:05,160 --> 00:22:07,640
That was my move
on February 23rd, and it worked.
386
00:22:07,720 --> 00:22:10,400
- [man] Mm-hmm.
- Right. And what do you suggest, General?
387
00:22:11,240 --> 00:22:13,640
Cut off their power and water.
388
00:22:13,720 --> 00:22:15,600
- [waiter] Miss!
- [Maider] One minute!
389
00:22:15,680 --> 00:22:17,280
[Aramburu] Repeat to turn themselves in.
390
00:22:17,320 --> 00:22:19,320
- [waiter] Come on, miss!
- [Maider] Just a minute!
391
00:22:19,360 --> 00:22:20,600
[Aramburu] Don't let them rest.
392
00:22:21,240 --> 00:22:26,040
When the opportunity comes,
we send in Special Ops.
393
00:22:26,120 --> 00:22:30,920
- [chief of police] That's right.
- No, no. We have to solve this peacefully.
394
00:22:31,000 --> 00:22:34,400
Let's listen to the mayor.
We can't involve the GEOs.
395
00:22:34,480 --> 00:22:37,720
There could be casualties,
and the government can't allow that.
396
00:22:37,800 --> 00:22:40,080
We must try to negotiate
for as long as possible.
397
00:22:40,680 --> 00:22:42,920
[Aramburu] We're not releasing Tejero,
398
00:22:43,000 --> 00:22:46,920
nor are we giving them a plane
so they can go on vacation to Argentina.
399
00:22:47,000 --> 00:22:48,360
[man laughs]
400
00:22:49,240 --> 00:22:52,640
- [indistinct radio chatter]
- [suspenseful music fades]
401
00:22:56,320 --> 00:22:57,680
You should've heard them.
402
00:22:58,280 --> 00:23:01,520
One was pushing to break them,
and another wanted to negotiate.
403
00:23:02,840 --> 00:23:04,720
CENTRAL BANK
404
00:23:04,800 --> 00:23:06,040
[gun cocks]
405
00:23:07,360 --> 00:23:09,400
According to hostages,
there's about 12 of them.
406
00:23:09,480 --> 00:23:10,840
They have handguns and automatics.
407
00:23:10,880 --> 00:23:12,880
- What about explosives?
- No. Nobody has seen any.
408
00:23:12,920 --> 00:23:15,920
Although they took several bags
down to the basement.
409
00:23:16,000 --> 00:23:17,880
If they have explosives,
that changes things.
410
00:23:17,960 --> 00:23:21,800
I don't think they're crazy enough
to blow up a building with 300 hostages.
411
00:23:21,880 --> 00:23:23,800
[drill whirring]
412
00:23:27,800 --> 00:23:30,640
Fuck! Motherfuckin' piece of shit!
413
00:23:30,720 --> 00:23:33,120
The last fuckin' drill bit! Fucking shit!
414
00:23:33,200 --> 00:23:35,240
What the hell do we do now? Huh?
415
00:23:35,800 --> 00:23:36,960
We're fucked.
416
00:23:40,320 --> 00:23:43,280
- [panting]
- [somber music playing]
417
00:23:51,000 --> 00:23:52,080
[quietly] No.
418
00:23:54,120 --> 00:23:55,120
No.
419
00:24:06,720 --> 00:24:07,800
They lied to us.
420
00:24:08,400 --> 00:24:09,800
The blueprints are wrong.
421
00:24:09,880 --> 00:24:13,760
That wall there should be concrete.
Not fucking solid rock.
422
00:24:13,840 --> 00:24:15,176
- Shit...
- [Number 2] No fucking way.
423
00:24:15,200 --> 00:24:18,480
- Who the fuck gave us those blueprints?
- [Number 6] What do we do now, Jose?
424
00:24:26,560 --> 00:24:27,840
They set a trap for us.
425
00:24:27,920 --> 00:24:30,960
So, the papers got taken out,
but now we're just fucked.
426
00:24:31,480 --> 00:24:34,680
What papers is he talking about?
What is he saying? What is happening here?
427
00:24:34,760 --> 00:24:37,440
That we're fucked, okay? That's all.
428
00:24:38,560 --> 00:24:40,240
The blueprints are useless.
429
00:24:41,120 --> 00:24:42,400
We're not getting outta here?
430
00:24:42,480 --> 00:24:44,120
We'll get out of here. You trust me.
431
00:24:44,200 --> 00:24:47,080
And how are we gonna do it?
Huh? Clearly not through the damn sewers!
432
00:24:47,160 --> 00:24:49,640
But we have the hostages. Right?
433
00:24:49,720 --> 00:24:51,760
- We'll negotiate.
- This is fuckin' horseshit.
434
00:24:51,840 --> 00:24:53,160
You and your plans! Go to hell!
435
00:24:53,240 --> 00:24:55,680
You loved it when I came up
with the plan, don't you remember?
436
00:24:55,720 --> 00:24:57,760
Because you said
you had everything under control,
437
00:24:57,840 --> 00:25:00,040
and we were supposed
to break through that damn wall!
438
00:25:00,120 --> 00:25:01,296
- Don't raise your voice.
- Huh?
439
00:25:01,320 --> 00:25:02,920
We're gonna be locked up for 30 years!
440
00:25:03,000 --> 00:25:05,160
I said don't raise your fucking voice!
441
00:25:05,240 --> 00:25:07,480
I'll raise my fucking voice
if I want to, asshole!
442
00:25:07,560 --> 00:25:10,320
We're all in the same boat,
so cut this nonsense!
443
00:25:11,400 --> 00:25:13,200
- Yell at me one more time...
- Hey!
444
00:25:13,280 --> 00:25:14,880
And I'll shoot you.
445
00:25:14,960 --> 00:25:17,320
Get us out of here,
or I'll put a fucking bullet in you.
446
00:25:17,400 --> 00:25:19,600
- You don't have the fucking balls.
- Try me.
447
00:25:20,560 --> 00:25:22,760
[Number 5] Jorge, please, leave it.
448
00:25:27,440 --> 00:25:30,400
We were all just morons
for believing we could pull off this plan.
449
00:25:30,480 --> 00:25:32,040
That's the truth.
450
00:25:36,120 --> 00:25:37,240
Fuck!
451
00:25:42,560 --> 00:25:44,240
[reporters clamoring]
452
00:25:44,320 --> 00:25:46,600
[camera shutters clicking]
453
00:25:46,680 --> 00:25:47,880
[photographer] Look here.
454
00:25:47,960 --> 00:25:50,360
[governor] Please, silence.
Listen to me, please.
455
00:25:50,440 --> 00:25:52,000
I understand your concern,
456
00:25:52,080 --> 00:25:55,680
but I ask you to please rest assured
that the priority of our government
457
00:25:55,760 --> 00:25:59,040
is to resolve this as soon as possible,
and of course, peacefully.
458
00:25:59,120 --> 00:26:00,800
The police will not intervene.
459
00:26:00,880 --> 00:26:04,240
They won't intervene unless the lives
of the hostages are in danger, of course.
460
00:26:04,320 --> 00:26:06,760
Have you found out
who the attackers are yet?
461
00:26:06,840 --> 00:26:09,560
Unfortunately, we can't provide
that information at this time.
462
00:26:09,640 --> 00:26:12,000
You can't provide it,
or you don't actually know?
463
00:26:13,640 --> 00:26:15,080
Thanks so much. Nothing else.
464
00:26:15,160 --> 00:26:16,720
[reporters clamoring]
465
00:26:16,800 --> 00:26:19,200
[camera shutters clicking]
466
00:26:19,280 --> 00:26:21,120
[reporter] Wait a moment, please.
467
00:26:21,200 --> 00:26:23,080
[Raimon] Not bad for your first day.
468
00:26:24,240 --> 00:26:26,600
And by the way,
I'm sorry about your father.
469
00:26:26,680 --> 00:26:29,640
- Motherfuckers, attacking a news editor...
- Why don't you beat it, huh?
470
00:26:29,720 --> 00:26:32,760
- What?
- I told you to beat it.
471
00:26:32,840 --> 00:26:34,840
[somber music playing]
472
00:26:34,920 --> 00:26:36,400
- Okay.
- Okay.
473
00:26:39,000 --> 00:26:41,640
Douchebag. Come on, let's go.
474
00:26:41,720 --> 00:26:42,840
Got a smoke?
475
00:26:44,000 --> 00:26:46,120
- It's poison.
- Give me a fucking cigarette!
476
00:26:49,960 --> 00:26:51,160
You treat me with respect.
477
00:26:51,240 --> 00:26:53,840
Stop treating me as if I was a kid.
You don't need to protect me.
478
00:26:53,920 --> 00:26:56,760
You're not my father.
I'm not your daughter. You get it?
479
00:27:01,280 --> 00:27:03,640
[phone ringing]
480
00:27:07,160 --> 00:27:09,400
[Number 1] Mr. Rollán, pick up the phone.
481
00:27:18,520 --> 00:27:19,640
[sighs]
482
00:27:19,720 --> 00:27:20,960
Rollán speaking.
483
00:27:22,080 --> 00:27:25,840
Mm, I don't know, sir,
but I'd estimate 800 million pesetas.
484
00:27:25,920 --> 00:27:26,920
Who's it?
485
00:27:27,520 --> 00:27:30,280
- [Rollán] It's the president of the bank.
- What does he want?
486
00:27:30,360 --> 00:27:32,400
He wants to know
how much money is in the vault.
487
00:27:32,480 --> 00:27:34,240
[scoffs] Son of a bitch. Give it to me.
488
00:27:34,320 --> 00:27:37,800
What's going on?
Don't you have any shame? Huh?
489
00:27:37,880 --> 00:27:40,640
I have 200 innocent people in here
490
00:27:40,720 --> 00:27:44,160
who are probably having
the worst fucking day of their lives!
491
00:27:44,240 --> 00:27:47,440
And for you,
the only thing important is the money?
492
00:27:47,520 --> 00:27:49,080
You're a shameless man!
493
00:27:49,160 --> 00:27:51,960
For fuck's sake! Okay.
494
00:27:52,760 --> 00:27:55,440
Number 7, Number 9, and Number 10!
495
00:27:55,520 --> 00:27:58,800
Bring all the money
from the vault up here, right now!
496
00:28:02,000 --> 00:28:03,520
[exhales shakily]
497
00:28:03,600 --> 00:28:05,760
- [siren wailing]
- [indistinct radio chatter]
498
00:28:08,200 --> 00:28:10,440
What a shitshow you got here, huh, boss?
499
00:28:10,960 --> 00:28:12,720
This better be important...
500
00:28:14,200 --> 00:28:16,200
I had breakfast this morning at Ortez.
501
00:28:16,720 --> 00:28:19,040
You know the kind of people
that usually go to that bar.
502
00:28:19,120 --> 00:28:20,480
Get to the point.
503
00:28:21,720 --> 00:28:23,920
On the radio,
they were talking about all of this.
504
00:28:24,000 --> 00:28:26,640
- About Tejero, about the Civil Guard...
- Uh-huh.
505
00:28:29,160 --> 00:28:31,920
The owner started laughing
when he heard it and said,
506
00:28:32,880 --> 00:28:34,760
"All this shit because of the Blond."
507
00:28:36,760 --> 00:28:38,440
- Who is the Blond?
- No idea.
508
00:28:39,520 --> 00:28:41,720
One-eye, you want your thing?
509
00:28:41,800 --> 00:28:43,360
Damn, I swear.
510
00:28:43,440 --> 00:28:45,600
All I know is what that chubby guy said.
511
00:29:00,480 --> 00:29:01,480
Fuck!
512
00:29:04,280 --> 00:29:05,320
[music subsides]
513
00:29:05,400 --> 00:29:06,960
[door closes]
514
00:29:07,040 --> 00:29:08,160
[sniffles]
515
00:29:08,240 --> 00:29:10,880
- Make a move, will ya?
- [Jose] Uh, what do you mean?
516
00:29:10,960 --> 00:29:13,360
They fucked the plan,
and they won't budge, will they?
517
00:29:13,440 --> 00:29:16,440
- If we stand firm, they will.
- Don't mess with me, Jose.
518
00:29:16,520 --> 00:29:19,720
They set us up, huh?
We're not leavin' this place alive.
519
00:29:19,800 --> 00:29:21,200
[Jose sighs]
520
00:29:23,040 --> 00:29:24,360
Look, José María.
521
00:29:25,680 --> 00:29:29,560
Nobody wants to take a bullet, okay?
But I'm not going back to jail.
522
00:29:30,440 --> 00:29:31,880
We have an opportunity.
523
00:29:33,040 --> 00:29:35,680
We just need cojones
to cross the finish line.
524
00:29:39,360 --> 00:29:42,320
This will end badly. You know that, right?
525
00:29:47,560 --> 00:29:48,840
- [door closes]
- [clicks tongue]
526
00:29:54,240 --> 00:29:57,800
{\an8}12 HOURS INTO THE SIEGE
527
00:30:06,560 --> 00:30:08,000
[Paco] Are you still here?
528
00:30:09,160 --> 00:30:10,200
[Maider] Mm-hmm.
529
00:30:11,440 --> 00:30:12,520
[Paco] What's wrong?
530
00:30:13,440 --> 00:30:14,440
Nothing.
531
00:30:17,080 --> 00:30:18,080
Where's Berni?
532
00:30:18,680 --> 00:30:20,240
We had a small argument.
533
00:30:20,320 --> 00:30:21,440
Mm.
534
00:30:21,520 --> 00:30:22,880
Why's that?
535
00:30:22,960 --> 00:30:25,400
Nothing. He keeps treating me
as if I was his daughter.
536
00:30:30,440 --> 00:30:31,440
What's up?
537
00:30:31,960 --> 00:30:33,120
[gentle music playing]
538
00:30:33,200 --> 00:30:34,680
Berni had a daughter.
539
00:30:36,680 --> 00:30:37,720
What do you mean, "had"?
540
00:30:38,520 --> 00:30:41,360
Months ago, she passed. An overdose.
541
00:30:46,040 --> 00:30:47,520
Come on. Go home.
542
00:30:54,440 --> 00:30:55,680
[sighs]
543
00:31:01,120 --> 00:31:03,120
[somber music fades]
544
00:31:05,160 --> 00:31:07,160
[energetic music playing]
545
00:31:14,560 --> 00:31:16,160
[Number 7] Done. It's all here.
546
00:31:16,240 --> 00:31:18,240
[energetic music building]
547
00:31:57,920 --> 00:31:59,360
[music dies down]
548
00:31:59,440 --> 00:32:02,480
It's Number 1. I want to talk to Madrid.
549
00:32:02,560 --> 00:32:04,160
With the president.
550
00:32:05,760 --> 00:32:08,000
This is General Aramburu Topete.
551
00:32:08,760 --> 00:32:12,040
The president has given me full authority
to speak with you.
552
00:32:12,560 --> 00:32:16,400
Listen to me carefully, General.
Because I'm a little sick of this.
553
00:32:17,160 --> 00:32:19,320
If you don't get us
that plane to flee Spain,
554
00:32:19,400 --> 00:32:21,280
you'll find this place
full of dead bodies.
555
00:32:21,880 --> 00:32:24,560
And I'll burn all the fucking money.
You understand?
556
00:32:24,640 --> 00:32:26,600
Of course I understand.
557
00:32:27,480 --> 00:32:30,720
But you should reconsider this madness,
Number 1.
558
00:32:30,800 --> 00:32:32,440
Why don't you surrender?
559
00:32:32,520 --> 00:32:34,600
- That's not gonna happen.
- Listen to me.
560
00:32:34,680 --> 00:32:37,360
If you surrender, I'm convinced
the judge will take it into account.
561
00:32:38,880 --> 00:32:40,520
You listen to me, General.
562
00:32:41,600 --> 00:32:43,480
We're gonna see this through to the end.
563
00:32:44,080 --> 00:32:47,440
So do whatever you need to do
and talk to whoever you need to talk to,
564
00:32:47,520 --> 00:32:49,920
but I can assure you
that if you don't get us a plane
565
00:32:50,000 --> 00:32:51,280
to leave the country...
566
00:32:51,960 --> 00:32:55,200
I'll blow this building up
with everyone inside.
567
00:32:56,160 --> 00:32:59,600
["Rumore" by Raffaella Carrà playing]
568
00:33:03,400 --> 00:33:05,400
[energetic Italian disco-pop building]
569
00:33:38,360 --> 00:33:44,000
LIEUTENANT COLONEL ALONSO MANGLANO,
NEW DIRECTOR AT CESID
570
00:35:06,880 --> 00:35:08,920
['70s pop song fades out]
571
00:35:11,120 --> 00:35:13,160
BASED ON REAL EVENTS.
572
00:35:16,160 --> 00:35:18,200
Subtitle translation by:
Soledad Etchemendy
44361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.