All language subtitles for Bank.Under.Siege.S01E02.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,160 [typewriter clacking] 2 00:00:14,080 --> 00:00:17,680 BANK UNDER SIEGE 3 00:00:18,400 --> 00:00:19,800 [reporter] Good evening. 4 00:00:19,880 --> 00:00:22,680 A few moments ago, a hostage crisis occurred 5 00:00:22,760 --> 00:00:24,160 in our nation's Congress. 6 00:00:24,240 --> 00:00:25,120 [sirens wailing] 7 00:00:25,200 --> 00:00:28,680 [reporter] A group of soldiers stormed the floor, disrupting the session, 8 00:00:28,760 --> 00:00:30,960 kidnapping the president and barricading themselves 9 00:00:31,040 --> 00:00:32,680 inside the building. 10 00:00:32,760 --> 00:00:36,640 In light of the current instability, we strongly advise citizens to remain 11 00:00:36,720 --> 00:00:38,520 in secure locations. 12 00:00:38,600 --> 00:00:40,560 The situation within the Congressional chambers 13 00:00:40,640 --> 00:00:42,560 is notably fraught with tension. 14 00:00:42,640 --> 00:00:44,000 [sirens wail] 15 00:00:44,080 --> 00:00:45,800 Gentlemen. Ready? 16 00:00:45,880 --> 00:00:47,280 [helicopter blades whirring] 17 00:00:47,360 --> 00:00:48,360 Let's go. 18 00:00:48,440 --> 00:00:52,040 CONGRESS OF DEPUTIES 19 00:00:52,120 --> 00:00:56,680 FEBRUARY 23, 1981 3 MONTHS BEFORE THE BANK SIEGE 20 00:00:57,760 --> 00:00:59,760 {\an8}[ominous music playing] 21 00:01:30,400 --> 00:01:32,280 [tense music fades] 22 00:01:32,360 --> 00:01:33,360 General. 23 00:01:34,240 --> 00:01:35,560 {\an8}Lieutenant Colonel. 24 00:01:36,120 --> 00:01:37,800 {\an8}Which side are you on, General? 25 00:01:38,880 --> 00:01:41,800 {\an8}On the side of the Constitution and the king. 26 00:01:41,880 --> 00:01:45,560 {\an8}Stop this insanity. Surrender and give yourself up. 27 00:01:45,640 --> 00:01:49,280 {\an8}I would rather kill you, then off myself, but I won't surrender. 28 00:01:50,720 --> 00:01:52,280 {\an8}Lieutenant Colonel. 29 00:01:53,880 --> 00:01:57,200 {\an8}This can end badly... or horribly. 30 00:01:57,920 --> 00:01:59,360 {\an8}You decide. 31 00:02:01,600 --> 00:02:04,000 {\an8}[tense music playing] 32 00:02:05,480 --> 00:02:06,800 {\an8}Lieutenant Colonel. 33 00:02:07,320 --> 00:02:09,600 {\an8}And the documents, if Armada doesn't show up? 34 00:02:10,520 --> 00:02:12,200 {\an8}Captain, if Armada doesn't show up, 35 00:02:12,280 --> 00:02:14,720 {\an8}you put those documents in a safe and leave Spain. 36 00:02:14,800 --> 00:02:16,800 {\an8}[tense music building] 37 00:02:42,440 --> 00:02:44,000 {\an8}[tense music subsides] 38 00:02:44,080 --> 00:02:50,080 {\an8}CENTRAL BANK 4 HOURS INTO THE SIEGE 39 00:02:53,040 --> 00:02:54,800 Hey, we made quite a scene. 40 00:02:54,880 --> 00:02:56,080 Fuck yeah. 41 00:02:56,160 --> 00:02:58,200 [crowd clamoring below] 42 00:02:58,280 --> 00:03:01,840 I don't know how you can be so calm. I am freakin' out. 43 00:03:01,920 --> 00:03:04,680 Freaking out? Why? The plan's going as expected, right? 44 00:03:05,200 --> 00:03:06,480 Man, relax. Take a breather. 45 00:03:06,560 --> 00:03:08,560 Yeah. But what if they come in? Then what? 46 00:03:09,480 --> 00:03:10,720 [Number 1] Mm. 47 00:03:11,760 --> 00:03:13,960 Provided we keep hostages, they won't dare. 48 00:03:15,800 --> 00:03:17,080 What if they try? 49 00:03:18,560 --> 00:03:21,880 By the time they decide to do so, we'll be far away from here. 50 00:03:22,600 --> 00:03:23,640 Don't worry. 51 00:03:24,920 --> 00:03:26,000 Have fun. 52 00:03:27,080 --> 00:03:29,240 [gulls calling] 53 00:03:29,320 --> 00:03:32,240 CENTRAL BANK 54 00:03:32,320 --> 00:03:34,320 [loud whirring] 55 00:03:48,480 --> 00:03:50,240 We got our cover photo. 56 00:03:55,960 --> 00:03:57,200 I can't be in that photo. 57 00:03:57,280 --> 00:04:00,040 [intriguing music rising] 58 00:04:03,320 --> 00:04:07,280 This is the kind of picture that launches the career of a journalist, kid. 59 00:04:07,360 --> 00:04:10,360 Edit the photo. I don't want people to know I'm in Barcelona. 60 00:04:10,440 --> 00:04:11,560 And don't call me kid. 61 00:04:12,080 --> 00:04:16,480 Look. The Ministry of the Interior informs there are around 20 assailants. 62 00:04:16,560 --> 00:04:19,320 And they're armed with pistols, automatics, and explosives. 63 00:04:19,400 --> 00:04:21,160 They could actually be a group of fascists. 64 00:04:21,240 --> 00:04:24,280 In other words, they have no fucking clue who they are. 65 00:04:24,360 --> 00:04:27,360 The ones who could help us are the hostages they let go. 66 00:04:27,880 --> 00:04:30,680 Paco and his men must be interrogating them now. 67 00:04:30,760 --> 00:04:32,080 Precisely. 68 00:04:33,160 --> 00:04:34,720 [sighs] He owes us one. 69 00:04:37,880 --> 00:04:40,600 Remember, Isabel told you to stay in teletypes. 70 00:04:40,680 --> 00:04:43,320 And I did so until an urgent matter required our presence. 71 00:04:43,400 --> 00:04:45,160 She won't be happy about this. 72 00:04:45,240 --> 00:04:48,000 Unless we find out who those guys at the bank are. 73 00:04:48,080 --> 00:04:49,080 Yeah. 74 00:04:49,160 --> 00:04:52,400 But if you screw up... she'll fire you. 75 00:04:53,560 --> 00:04:54,560 I'll go for broke. 76 00:04:56,120 --> 00:04:57,200 After you. 77 00:04:57,280 --> 00:04:59,280 [intriguing music fades] 78 00:04:59,360 --> 00:05:01,800 [siren wailing in distance] 79 00:05:01,880 --> 00:05:03,160 [Number 1] Very well, folks. 80 00:05:03,240 --> 00:05:04,600 [tense music playing] 81 00:05:04,680 --> 00:05:06,680 Okay. From this group here, 82 00:05:06,760 --> 00:05:09,640 those of you who have finished eating, stand up. Please. 83 00:05:09,720 --> 00:05:10,720 Go to that corner, 84 00:05:10,760 --> 00:05:13,320 and you will relieve your colleagues at the windows. 85 00:05:13,880 --> 00:05:17,480 Number 2, organize the front windows. Thank you. 86 00:05:17,560 --> 00:05:19,640 Let's see. You and you, to the first window. 87 00:05:19,720 --> 00:05:21,080 You and you, to the second. 88 00:05:21,160 --> 00:05:23,560 [Number 1] Come on. Please, everybody, hurry up. 89 00:05:23,640 --> 00:05:24,840 Your colleagues are tired. 90 00:05:24,920 --> 00:05:27,320 [Number 2] You and you, to the third one. Come on. Hurry up. 91 00:05:27,400 --> 00:05:29,160 [Number 1] Everyone has the right to rest. 92 00:05:29,240 --> 00:05:31,120 - [Number 3 inhales] - [Number 2] Come on! 93 00:05:31,640 --> 00:05:33,400 [Number 3] Come on! You didn't hear, or what? 94 00:05:33,440 --> 00:05:35,720 - [Number 1] Please. - Let's go, man! And you? 95 00:05:35,800 --> 00:05:38,600 - There! - [Number 1] Come on. Hurry up. 96 00:05:39,240 --> 00:05:41,200 [Number 3] Come on! What? You want a new asshole? 97 00:05:41,280 --> 00:05:43,280 [Number 1] Hey! Calm down. 98 00:05:43,800 --> 00:05:47,000 - What did I do? - You know what I mean. Calm it down. 99 00:05:48,800 --> 00:05:51,040 - Everyone's eaten, right? - [Number 3] Son of a bitch. 100 00:05:51,120 --> 00:05:52,840 - Fuckin' piece of shit. - [Number 1] Hey! 101 00:05:52,920 --> 00:05:55,040 If anyone wants a cigarette, now is the time. 102 00:05:55,120 --> 00:05:56,120 [Number 3 inhales] 103 00:05:56,200 --> 00:05:58,200 [intense, energetic music playing] 104 00:06:00,960 --> 00:06:03,120 [crowd clamoring] 105 00:06:06,080 --> 00:06:08,520 You know if Paco from Robberies is here? 106 00:06:08,600 --> 00:06:09,920 [reporter on radio] ...attackers. 107 00:06:09,960 --> 00:06:13,480 We can confirm that there were approximately 50 hostages released. 108 00:06:13,560 --> 00:06:17,040 A hostage with a bullet wound and several others suffering panic attacks 109 00:06:17,120 --> 00:06:20,600 were transferred to the Clinical Hospital to receive urgent medical attention. 110 00:06:20,680 --> 00:06:22,400 And are there Civil Guards in there? 111 00:06:22,480 --> 00:06:25,720 - [guns cock] - [camera shutters clicking] 112 00:06:25,800 --> 00:06:28,040 [tense music continues] 113 00:06:29,560 --> 00:06:31,400 [officer] This way. This way. 114 00:06:31,480 --> 00:06:33,200 Are they going to war? 115 00:06:33,920 --> 00:06:35,560 Where's the Clinical Hospital? 116 00:06:36,640 --> 00:06:39,040 Seven blocks from here. Why? 117 00:06:39,120 --> 00:06:42,320 Because they took the wounded guy there. And the other hostages. 118 00:06:43,720 --> 00:06:44,960 Come on. 119 00:06:47,080 --> 00:06:49,160 [intense music building] 120 00:06:50,400 --> 00:06:54,080 - It's important that I speak with him. - Sorry, but he's about to enter the OR. 121 00:06:54,160 --> 00:06:56,976 - You're not listening. It'll be a second. - He's in no condition to talk. 122 00:06:57,000 --> 00:07:01,320 Doctor! There are more than 200 lives at stake, okay? 123 00:07:01,400 --> 00:07:03,400 [intense music subsides] 124 00:07:05,800 --> 00:07:07,240 One minute. 125 00:07:07,320 --> 00:07:08,440 Thanks. 126 00:07:09,240 --> 00:07:11,440 - [young man breathing shakily] - How are you? 127 00:07:11,520 --> 00:07:13,120 How the fuck do you think? 128 00:07:13,200 --> 00:07:15,760 That asshole put a bullet in my leg for no reason. 129 00:07:16,360 --> 00:07:19,840 - Who shot you? The one who went outside? - Yes. Number 1. 130 00:07:20,680 --> 00:07:22,520 What about that Number 1? Is he in charge? 131 00:07:22,600 --> 00:07:25,600 Uh, I don't know. That's what his men called him. 132 00:07:25,680 --> 00:07:28,320 They don't use names. They call each other by numbers. 133 00:07:29,240 --> 00:07:31,160 Thanks so much. Thanks. 134 00:07:35,320 --> 00:07:36,440 [Number 3] Number 1. 135 00:07:36,520 --> 00:07:39,920 - [tense music playing] - Our friends have arrived. Come here. 136 00:07:46,080 --> 00:07:47,640 - [Number 1] Let me see. - Check it out. 137 00:07:54,920 --> 00:07:57,040 Holy shit! Okay. 138 00:07:57,120 --> 00:07:59,080 Tell our men to stay away from the windows. 139 00:07:59,160 --> 00:08:00,160 Okay. 140 00:08:02,360 --> 00:08:04,240 Guys! Hey, guys! 141 00:08:04,960 --> 00:08:07,560 Nobody by the windows, okay? Watch out for the windows. 142 00:08:07,640 --> 00:08:10,280 [phone ringing] 143 00:08:10,800 --> 00:08:12,960 [Number 1] Mr. Rollán, come with me, please. 144 00:08:18,600 --> 00:08:19,880 Answer the phone. 145 00:08:22,480 --> 00:08:23,600 [Rollán] Hello? 146 00:08:24,280 --> 00:08:26,920 [man] Could I talk to Captain Sánchez Valiente? 147 00:08:28,280 --> 00:08:30,240 [whispers] Say he can't come to the phone. 148 00:08:30,320 --> 00:08:33,680 Well, he... Right now, he can't come to the phone. 149 00:08:33,760 --> 00:08:36,400 Tell him I'm a friend from La Gomera, Francisco Laína. 150 00:08:36,480 --> 00:08:39,320 I'm in Madrid, in charge of the Office of National Security. 151 00:08:39,400 --> 00:08:40,440 [whispers] Give it. 152 00:08:42,000 --> 00:08:44,840 - Yeah, I'm here. - Gil, is that you? 153 00:08:44,920 --> 00:08:46,800 It's Paco Laína. Remember, La Gomera? 154 00:08:46,880 --> 00:08:49,440 I'm really sorry, but I'm not in the mood for nonsense. 155 00:08:49,520 --> 00:08:52,080 - What do you want? - Well, to find a solution to this. 156 00:08:52,160 --> 00:08:55,320 The solution's been communicated. Don't waste my time. 157 00:08:55,400 --> 00:08:56,560 [call disconnects] 158 00:08:56,640 --> 00:08:59,320 [suspenseful music playing] 159 00:08:59,400 --> 00:09:02,280 [sighs] Are we sure it's Sánchez Valiente? 160 00:09:02,360 --> 00:09:04,760 General Pajuelo is sure it's his voice. 161 00:09:06,200 --> 00:09:07,600 I couldn't swear it's him. 162 00:09:08,520 --> 00:09:11,800 - Well, whoever he may be, he's serious. - That's for sure. 163 00:09:11,880 --> 00:09:14,240 But they're demanding the release of Tejero, 164 00:09:14,320 --> 00:09:16,280 but not Armada or Milans del Bosch. 165 00:09:17,200 --> 00:09:18,640 We need to speak with Tejero. 166 00:09:18,720 --> 00:09:20,960 - [cell door opens] - [door slams] 167 00:09:21,040 --> 00:09:22,360 {\an8}[inmates clamoring] 168 00:09:22,440 --> 00:09:27,440 {\an8}EL FERROL MILITARY PRISON 7 HOURS INTO THE SIEGE 169 00:09:28,480 --> 00:09:30,480 [ominous music playing] 170 00:09:32,960 --> 00:09:34,720 [door buzzes open] 171 00:09:34,800 --> 00:09:36,800 [inmates shouting] 172 00:09:42,400 --> 00:09:44,120 [ominous music fades] 173 00:09:54,080 --> 00:09:56,960 I'm Lieutenant Colonel Antonio Tejero. Who am I speaking with? 174 00:09:57,040 --> 00:10:01,000 Lieutenant, it's Francisco Laína, Director General of Security. 175 00:10:01,080 --> 00:10:04,360 The Central Bank of Barcelona was assaulted by a group of armed men. 176 00:10:04,440 --> 00:10:06,640 They issued a statement demanding your release 177 00:10:06,720 --> 00:10:09,000 and three other men involved in February 23rd. 178 00:10:09,080 --> 00:10:11,720 - The government wants to know if... - Hold on. Hold on. 179 00:10:11,800 --> 00:10:14,560 You don't need to continue. Listen carefully. 180 00:10:14,640 --> 00:10:16,000 Whatever is happening, 181 00:10:16,080 --> 00:10:19,200 I strongly deny any involvement with those people in Barcelona. 182 00:10:19,280 --> 00:10:22,440 And I do not authorize anyone to use my name in any way. 183 00:10:22,520 --> 00:10:26,400 And I strongly oppose any scheme or plot that pursues my liberation. 184 00:10:27,440 --> 00:10:29,360 Am I clear, or do I need to repeat it? 185 00:10:31,040 --> 00:10:33,560 Very well. Then that's all. Have a wonderful day. 186 00:10:34,400 --> 00:10:36,760 - [call disconnects] - [ominous music fades] 187 00:10:37,600 --> 00:10:38,680 [crowd clamoring] 188 00:10:38,760 --> 00:10:41,800 - [officer 1] Please remain calm. - [officer 2] Stay back. 189 00:10:41,880 --> 00:10:43,680 [officer 3] Please calm down and stay back. 190 00:10:43,760 --> 00:10:46,560 - [reporter] How did they treat you? - [officer 1] Please remain calm. 191 00:10:46,640 --> 00:10:48,320 [Berni] Everybody, please. Come on. 192 00:10:49,480 --> 00:10:51,040 [officer 2] Why are they doing this? 193 00:10:51,680 --> 00:10:52,880 [indistinct chatter] 194 00:10:52,960 --> 00:10:54,520 Were you at the bank too? 195 00:10:55,400 --> 00:10:56,400 - Yes. - Yes, we were. 196 00:10:56,480 --> 00:10:57,880 The hostage that was shot told me 197 00:10:57,960 --> 00:11:00,440 the robbers addressed each other by numbers. 198 00:11:00,520 --> 00:11:02,880 Yes. They called themselves Number 1, Number 5... 199 00:11:02,960 --> 00:11:04,120 [Paco] Hmm. 200 00:11:04,200 --> 00:11:06,600 What about their weapons? They look like this? 201 00:11:07,400 --> 00:11:11,080 - [woman] Um... this one looks familiar. - Their firearms weren't standard. 202 00:11:11,160 --> 00:11:12,896 - [Paco] Are you sure? - I was in the service. 203 00:11:12,920 --> 00:11:14,800 Their weapons were old. Secondary market. 204 00:11:15,400 --> 00:11:16,520 All right. 205 00:11:17,520 --> 00:11:19,720 Their appearance... You remember their clothes? 206 00:11:19,800 --> 00:11:21,160 [woman] I noticed their shoes. 207 00:11:21,240 --> 00:11:23,800 Some wore those boots with heels. Like, Cuban. 208 00:11:23,880 --> 00:11:26,920 The rest wore, like, dirty, beat-up shoes. Very worn out. 209 00:11:27,440 --> 00:11:30,120 [man] I noticed Number 1 smoked blond tobacco. 210 00:11:31,320 --> 00:11:32,800 Just in case that's helpful. 211 00:11:33,560 --> 00:11:35,840 Of course it helps. I appreciate this. 212 00:11:35,920 --> 00:11:37,000 - [woman] Of course. - Sure. 213 00:11:40,760 --> 00:11:42,080 I don't believe it. 214 00:11:44,680 --> 00:11:47,440 [Maider] Do you remember anything? What they looked like? 215 00:11:49,320 --> 00:11:52,080 - [Paco] What the hell are you doing here? - My job. 216 00:11:52,160 --> 00:11:54,960 - Come on. Get outta here. - You promised to keep me informed. 217 00:11:56,360 --> 00:11:57,560 [Paco sighs] 218 00:11:58,040 --> 00:12:01,080 What I'm going to tell you is off the record. Understood? 219 00:12:02,760 --> 00:12:06,160 I don't think the attackers are Civil Guards or fascists. 220 00:12:06,240 --> 00:12:08,040 Just simple bank robbers. 221 00:12:08,640 --> 00:12:10,600 The whole Tejero thing is just bullshit 222 00:12:10,680 --> 00:12:13,240 to gain some time and stop us from entering the bank. 223 00:12:13,320 --> 00:12:15,480 And why are you so sure about that? 224 00:12:16,360 --> 00:12:18,480 Because I've been in this division for 20 years. 225 00:12:18,560 --> 00:12:20,840 I know those motherfuckers like the back of my hand. 226 00:12:20,920 --> 00:12:25,400 I know perfectly well how they dress, what boots they wear... or their smokes. 227 00:12:25,920 --> 00:12:27,080 Mm? 228 00:12:27,160 --> 00:12:28,160 Come on, go. 229 00:12:32,560 --> 00:12:35,000 EMERGENCY ROOM 230 00:12:37,840 --> 00:12:39,040 What's wrong? 231 00:12:42,080 --> 00:12:44,040 Those thugs just invent the Tejero thing 232 00:12:44,120 --> 00:12:47,680 and take 300 hostages instead of running with the cash? 233 00:12:48,200 --> 00:12:49,920 [chuckles] I don't buy it. 234 00:12:50,000 --> 00:12:51,440 Paco seemed convinced. 235 00:12:52,240 --> 00:12:56,160 Paco's been around. He may want to pull a fast one on us. 236 00:12:56,240 --> 00:12:57,520 On us? But why? 237 00:12:59,280 --> 00:13:00,480 I don't know. 238 00:13:02,120 --> 00:13:04,040 Let's go to the newsroom, and you tell Isabel. 239 00:13:04,120 --> 00:13:07,720 No. Impossible. Paco told me off the record. 240 00:13:08,800 --> 00:13:10,000 Once more? 241 00:13:11,120 --> 00:13:14,040 There's no such thing as "off the record" in life, Maider. 242 00:13:14,120 --> 00:13:16,800 Forget your stupid ethics, and let's go back to the newsroom. 243 00:13:16,880 --> 00:13:19,640 In the newsroom, we do nothing. We should keep investigating. 244 00:13:19,720 --> 00:13:22,080 And we have to verify what Paco said is true. 245 00:13:22,800 --> 00:13:24,400 Drive to Plaza de Cataluña. 246 00:13:28,880 --> 00:13:31,160 [tires squeal] 247 00:13:32,000 --> 00:13:36,200 {\an8}8 HOURS INTO THE SIEGE 248 00:13:36,280 --> 00:13:38,280 [intense music playing] 249 00:13:40,480 --> 00:13:41,680 [lighter clicks] 250 00:13:45,160 --> 00:13:46,160 What's happening? 251 00:13:48,200 --> 00:13:51,960 - No way to break through, Jose. - [sighs] Fuck. Shit. 252 00:13:54,120 --> 00:13:55,160 Let's see. 253 00:13:59,440 --> 00:14:00,440 That's the place. 254 00:14:00,520 --> 00:14:02,680 Yeah, but it's not concrete. This is solid rock. 255 00:14:02,760 --> 00:14:03,880 And who knows how thick. 256 00:14:03,960 --> 00:14:05,960 It could be rock, morons, or metal, 257 00:14:06,040 --> 00:14:07,720 or better yet, it could be fucking diamond. 258 00:14:08,640 --> 00:14:13,600 The sewers are behind that wall, so you have to make that hole, don't you? 259 00:14:14,120 --> 00:14:15,680 Do you have complaints? 260 00:14:18,000 --> 00:14:19,440 - No. - Okay. 261 00:14:20,720 --> 00:14:23,280 Fucking A! Back to work. 262 00:14:23,360 --> 00:14:25,080 {\an8}CENTRAL BANK BARCELONA BRANCH 263 00:14:25,160 --> 00:14:27,360 [drill whirring loudly] 264 00:14:29,160 --> 00:14:31,160 [music fades] 265 00:14:31,240 --> 00:14:33,240 [onlookers clamoring] 266 00:14:43,880 --> 00:14:45,320 Raimon, any news? 267 00:14:45,400 --> 00:14:49,240 Well, there's a rumor one of the attackers could be Captain Sánchez Valiente. 268 00:14:50,280 --> 00:14:51,160 [Maider] Who? 269 00:14:51,240 --> 00:14:54,080 A captain of the Civil Guard that belonged to the CESID. 270 00:14:54,160 --> 00:14:55,320 To the Secret Service? 271 00:14:57,200 --> 00:14:59,200 [officer speaking indistinctly on megaphone] 272 00:15:00,520 --> 00:15:03,440 [suspenseful music rising] 273 00:15:07,640 --> 00:15:10,240 [reporters murmuring] 274 00:15:16,560 --> 00:15:18,560 If the director general of the Civil Guard is here, 275 00:15:18,600 --> 00:15:21,240 that means there are Civil Guards inside, for sure. 276 00:15:24,560 --> 00:15:28,200 According to hostages, the attackers identify themselves by numbers. 277 00:15:28,280 --> 00:15:32,640 Exactly like the ones who robbed the Hispano-American Bank. 278 00:15:32,720 --> 00:15:35,520 In addition, their clothing, their weapons, and the tobacco they smoke 279 00:15:35,600 --> 00:15:38,960 are more reminiscent of thugs than of Civil Guards. 280 00:15:39,040 --> 00:15:41,040 Sir, I believe we should keep the possibility open 281 00:15:41,120 --> 00:15:42,400 that this is just a heist. 282 00:15:42,480 --> 00:15:43,800 What about their list of demands? 283 00:15:43,840 --> 00:15:46,256 Well, the statement could just be a smoke screen, a diversion. 284 00:15:46,280 --> 00:15:47,160 Don't fuck with me. 285 00:15:47,240 --> 00:15:49,480 A bunch of delinquents asking to release Tejero? 286 00:15:49,560 --> 00:15:50,720 That doesn't make any sense. 287 00:15:50,800 --> 00:15:51,800 Think about it a second. 288 00:15:51,880 --> 00:15:53,920 They could've attacked any official building, 289 00:15:54,000 --> 00:15:55,720 but they chose a bank. 290 00:15:55,800 --> 00:15:58,400 - Isn't that strange? - Listen, Paco. 291 00:15:58,480 --> 00:16:02,040 I understand that you'd like this to be a robbery so you can run the show. 292 00:16:02,720 --> 00:16:04,520 But this is not our concern. 293 00:16:05,040 --> 00:16:08,040 So get down there and make sure your people don't mess this up. 294 00:16:13,800 --> 00:16:15,760 [tense music peaks, fades] 295 00:16:17,560 --> 00:16:19,160 [door closes] 296 00:16:22,400 --> 00:16:25,840 {\an8}9 HOURS INTO THE SIEGE 297 00:16:26,320 --> 00:16:28,320 [indistinct chatter] 298 00:16:29,320 --> 00:16:31,640 Who the fuck do you think you are, Maider? 299 00:16:31,720 --> 00:16:33,720 [tense music playing] 300 00:16:34,640 --> 00:16:35,640 Explain yourself. 301 00:16:36,400 --> 00:16:38,000 Or you wanna be fired? 302 00:16:38,520 --> 00:16:41,400 Maider secured an informant at the command center. 303 00:16:44,160 --> 00:16:46,320 - You have an informant? - Yes. 304 00:16:47,880 --> 00:16:48,880 What you got? 305 00:16:48,960 --> 00:16:51,680 That the attackers might not be Civil Guards but bank robbers. 306 00:16:52,440 --> 00:16:53,600 And what about the statement? 307 00:16:53,640 --> 00:16:57,520 Maybe it's a tactic to mislead police or a trump card for negotiating an exit. 308 00:17:00,160 --> 00:17:04,240 If we were on a film, that'd be great. But we're not on a film, sweetheart. 309 00:17:04,320 --> 00:17:06,520 If my source is right and they're just robbers, 310 00:17:06,600 --> 00:17:07,480 it'd be a huge scoop. 311 00:17:07,560 --> 00:17:10,600 And if we publish it and it's false, it'd be a huge fuck-up. 312 00:17:10,680 --> 00:17:12,600 Let me keep investigating, Isabel. 313 00:17:17,160 --> 00:17:18,200 If you would. 314 00:17:23,920 --> 00:17:24,920 Okay. 315 00:17:26,840 --> 00:17:28,560 But keep me informed, hmm? 316 00:17:29,840 --> 00:17:30,840 Berni. 317 00:17:33,800 --> 00:17:35,800 [music fades] 318 00:17:40,200 --> 00:17:41,360 [exhales sharply] 319 00:17:43,040 --> 00:17:45,040 [tense, rhythmic music playing] 320 00:17:46,000 --> 00:17:47,440 [sighs] 321 00:17:50,480 --> 00:17:52,000 [Rollán] Are you feeling all right? 322 00:17:53,320 --> 00:17:56,320 Hold on. Breathe deep into this bag. 323 00:17:57,400 --> 00:17:59,840 - You'll feel better. - Easy. That's it, very good. 324 00:17:59,920 --> 00:18:01,800 Some water, please. We need water. 325 00:18:03,720 --> 00:18:06,640 Breathe. You're doing great. Easy... 326 00:18:07,360 --> 00:18:10,520 Number 2! Check on the lady, please. 327 00:18:15,560 --> 00:18:17,240 [phone ringing] 328 00:18:31,760 --> 00:18:32,920 [Number 1] Hello? 329 00:18:34,760 --> 00:18:36,320 Who am I speaking to? 330 00:18:36,400 --> 00:18:40,200 To the Number 1 of the operation. Are you accepting our demands? 331 00:18:41,120 --> 00:18:43,320 We got your demands, and we're evaluating them. 332 00:18:43,400 --> 00:18:45,800 Stop evaluating and hurry the fuck up, huh? 333 00:18:45,880 --> 00:18:48,400 In here, all these people are getting pretty jumpy, okay? 334 00:18:48,480 --> 00:18:49,680 Um, listen to me. 335 00:18:49,760 --> 00:18:52,120 The thing is, we spoke with Lieutenant Colonel Tejero, 336 00:18:52,200 --> 00:18:54,920 and he told us that he knows nothing about you, all right? 337 00:18:55,000 --> 00:18:56,680 He refuses to be released. 338 00:18:56,760 --> 00:19:00,000 If you want, we can call him right now so he can tell you himself. 339 00:19:00,080 --> 00:19:01,720 I don't speak with traitors. 340 00:19:01,800 --> 00:19:03,000 [receiver clicks] 341 00:19:11,000 --> 00:19:12,840 [tense, rhythmic music playing] 342 00:19:28,080 --> 00:19:29,840 Well, General? Your opinion? 343 00:19:34,200 --> 00:19:37,000 Where can we get a hot meal at this time of day? 344 00:19:37,640 --> 00:19:39,640 [tense, rhythmic music continues] 345 00:19:44,840 --> 00:19:46,720 I can see it. Right over there. 346 00:19:50,400 --> 00:19:52,880 CAFÉ - RESTAURANT 347 00:19:58,040 --> 00:19:59,040 Let's go. 348 00:20:00,720 --> 00:20:02,200 [Maider] Where are you going? 349 00:20:03,120 --> 00:20:06,160 - [tense music subsides] - [indistinct conversations] 350 00:20:16,920 --> 00:20:18,320 [Berni sighs] 351 00:20:19,800 --> 00:20:21,160 What are we doing here? 352 00:20:22,840 --> 00:20:25,240 Having lunch. This is a restaurant. 353 00:20:30,080 --> 00:20:31,800 [tense music playing] 354 00:20:37,640 --> 00:20:38,840 How did you know? 355 00:20:40,160 --> 00:20:42,040 I didn't know. I was starving. 356 00:20:42,560 --> 00:20:44,120 Excuse me. 357 00:20:44,200 --> 00:20:45,280 [waiter] One moment. 358 00:20:48,240 --> 00:20:49,240 Thanks. 359 00:20:49,680 --> 00:20:50,880 Who are they? 360 00:20:50,960 --> 00:20:53,720 The one with the beard is Narcís Serra, the mayor. 361 00:20:53,800 --> 00:20:57,440 The short, chubby one is Escámez, the president of the Central Bank. 362 00:21:00,040 --> 00:21:01,040 I'll go to the bathroom. 363 00:21:03,640 --> 00:21:05,896 - Sorry, you can't go through. - I'm going to the bathroom. 364 00:21:05,920 --> 00:21:07,320 You can't. I have to repeat myself? 365 00:21:07,360 --> 00:21:09,600 Then, do I pee outside, or do I pee right at this spot? 366 00:21:10,920 --> 00:21:12,080 Okay, come on. 367 00:21:12,160 --> 00:21:13,640 [man] The sewage system, tunnels... 368 00:21:13,720 --> 00:21:15,560 But, gentlemen, should I be concerned? 369 00:21:15,640 --> 00:21:18,280 I mean, what exactly is the situation right now? 370 00:21:18,360 --> 00:21:19,760 [Aramburu] The situation is clear. 371 00:21:20,480 --> 00:21:22,800 Things are escalating, and those thugs don't want to talk. 372 00:21:27,520 --> 00:21:30,280 [man] We need to get everyone on the same page. 373 00:21:30,360 --> 00:21:32,520 What are our options if things get out of hand? 374 00:21:32,600 --> 00:21:36,880 [Aramburu] Well, the options are limited, and I don't see many avenues to progress. 375 00:21:36,960 --> 00:21:38,480 It's a challenging situation. 376 00:21:38,560 --> 00:21:40,280 We'll need to think outside the box. 377 00:21:40,360 --> 00:21:41,680 [man] What do you mean, General? 378 00:21:43,080 --> 00:21:47,680 [Aramburu] Gentlemen, the president's orders are very clear. 379 00:21:47,760 --> 00:21:50,800 This issue must be resolved at all costs. 380 00:21:51,320 --> 00:21:54,440 No. Come on, General. Not at all costs. 381 00:21:54,520 --> 00:21:57,000 [Aramburu] Exact words from the president. 382 00:21:57,080 --> 00:21:59,280 And my experience says the only way 383 00:21:59,360 --> 00:22:02,240 to stop this unfortunate situation from escalating 384 00:22:02,320 --> 00:22:05,080 is to press those bastards until they surrender. 385 00:22:05,160 --> 00:22:07,640 That was my move on February 23rd, and it worked. 386 00:22:07,720 --> 00:22:10,400 - [man] Mm-hmm. - Right. And what do you suggest, General? 387 00:22:11,240 --> 00:22:13,640 Cut off their power and water. 388 00:22:13,720 --> 00:22:15,600 - [waiter] Miss! - [Maider] One minute! 389 00:22:15,680 --> 00:22:17,280 [Aramburu] Repeat to turn themselves in. 390 00:22:17,320 --> 00:22:19,320 - [waiter] Come on, miss! - [Maider] Just a minute! 391 00:22:19,360 --> 00:22:20,600 [Aramburu] Don't let them rest. 392 00:22:21,240 --> 00:22:26,040 When the opportunity comes, we send in Special Ops. 393 00:22:26,120 --> 00:22:30,920 - [chief of police] That's right. - No, no. We have to solve this peacefully. 394 00:22:31,000 --> 00:22:34,400 Let's listen to the mayor. We can't involve the GEOs. 395 00:22:34,480 --> 00:22:37,720 There could be casualties, and the government can't allow that. 396 00:22:37,800 --> 00:22:40,080 We must try to negotiate for as long as possible. 397 00:22:40,680 --> 00:22:42,920 [Aramburu] We're not releasing Tejero, 398 00:22:43,000 --> 00:22:46,920 nor are we giving them a plane so they can go on vacation to Argentina. 399 00:22:47,000 --> 00:22:48,360 [man laughs] 400 00:22:49,240 --> 00:22:52,640 - [indistinct radio chatter] - [suspenseful music fades] 401 00:22:56,320 --> 00:22:57,680 You should've heard them. 402 00:22:58,280 --> 00:23:01,520 One was pushing to break them, and another wanted to negotiate. 403 00:23:02,840 --> 00:23:04,720 CENTRAL BANK 404 00:23:04,800 --> 00:23:06,040 [gun cocks] 405 00:23:07,360 --> 00:23:09,400 According to hostages, there's about 12 of them. 406 00:23:09,480 --> 00:23:10,840 They have handguns and automatics. 407 00:23:10,880 --> 00:23:12,880 - What about explosives? - No. Nobody has seen any. 408 00:23:12,920 --> 00:23:15,920 Although they took several bags down to the basement. 409 00:23:16,000 --> 00:23:17,880 If they have explosives, that changes things. 410 00:23:17,960 --> 00:23:21,800 I don't think they're crazy enough to blow up a building with 300 hostages. 411 00:23:21,880 --> 00:23:23,800 [drill whirring] 412 00:23:27,800 --> 00:23:30,640 Fuck! Motherfuckin' piece of shit! 413 00:23:30,720 --> 00:23:33,120 The last fuckin' drill bit! Fucking shit! 414 00:23:33,200 --> 00:23:35,240 What the hell do we do now? Huh? 415 00:23:35,800 --> 00:23:36,960 We're fucked. 416 00:23:40,320 --> 00:23:43,280 - [panting] - [somber music playing] 417 00:23:51,000 --> 00:23:52,080 [quietly] No. 418 00:23:54,120 --> 00:23:55,120 No. 419 00:24:06,720 --> 00:24:07,800 They lied to us. 420 00:24:08,400 --> 00:24:09,800 The blueprints are wrong. 421 00:24:09,880 --> 00:24:13,760 That wall there should be concrete. Not fucking solid rock. 422 00:24:13,840 --> 00:24:15,176 - Shit... - [Number 2] No fucking way. 423 00:24:15,200 --> 00:24:18,480 - Who the fuck gave us those blueprints? - [Number 6] What do we do now, Jose? 424 00:24:26,560 --> 00:24:27,840 They set a trap for us. 425 00:24:27,920 --> 00:24:30,960 So, the papers got taken out, but now we're just fucked. 426 00:24:31,480 --> 00:24:34,680 What papers is he talking about? What is he saying? What is happening here? 427 00:24:34,760 --> 00:24:37,440 That we're fucked, okay? That's all. 428 00:24:38,560 --> 00:24:40,240 The blueprints are useless. 429 00:24:41,120 --> 00:24:42,400 We're not getting outta here? 430 00:24:42,480 --> 00:24:44,120 We'll get out of here. You trust me. 431 00:24:44,200 --> 00:24:47,080 And how are we gonna do it? Huh? Clearly not through the damn sewers! 432 00:24:47,160 --> 00:24:49,640 But we have the hostages. Right? 433 00:24:49,720 --> 00:24:51,760 - We'll negotiate. - This is fuckin' horseshit. 434 00:24:51,840 --> 00:24:53,160 You and your plans! Go to hell! 435 00:24:53,240 --> 00:24:55,680 You loved it when I came up with the plan, don't you remember? 436 00:24:55,720 --> 00:24:57,760 Because you said you had everything under control, 437 00:24:57,840 --> 00:25:00,040 and we were supposed to break through that damn wall! 438 00:25:00,120 --> 00:25:01,296 - Don't raise your voice. - Huh? 439 00:25:01,320 --> 00:25:02,920 We're gonna be locked up for 30 years! 440 00:25:03,000 --> 00:25:05,160 I said don't raise your fucking voice! 441 00:25:05,240 --> 00:25:07,480 I'll raise my fucking voice if I want to, asshole! 442 00:25:07,560 --> 00:25:10,320 We're all in the same boat, so cut this nonsense! 443 00:25:11,400 --> 00:25:13,200 - Yell at me one more time... - Hey! 444 00:25:13,280 --> 00:25:14,880 And I'll shoot you. 445 00:25:14,960 --> 00:25:17,320 Get us out of here, or I'll put a fucking bullet in you. 446 00:25:17,400 --> 00:25:19,600 - You don't have the fucking balls. - Try me. 447 00:25:20,560 --> 00:25:22,760 [Number 5] Jorge, please, leave it. 448 00:25:27,440 --> 00:25:30,400 We were all just morons for believing we could pull off this plan. 449 00:25:30,480 --> 00:25:32,040 That's the truth. 450 00:25:36,120 --> 00:25:37,240 Fuck! 451 00:25:42,560 --> 00:25:44,240 [reporters clamoring] 452 00:25:44,320 --> 00:25:46,600 [camera shutters clicking] 453 00:25:46,680 --> 00:25:47,880 [photographer] Look here. 454 00:25:47,960 --> 00:25:50,360 [governor] Please, silence. Listen to me, please. 455 00:25:50,440 --> 00:25:52,000 I understand your concern, 456 00:25:52,080 --> 00:25:55,680 but I ask you to please rest assured that the priority of our government 457 00:25:55,760 --> 00:25:59,040 is to resolve this as soon as possible, and of course, peacefully. 458 00:25:59,120 --> 00:26:00,800 The police will not intervene. 459 00:26:00,880 --> 00:26:04,240 They won't intervene unless the lives of the hostages are in danger, of course. 460 00:26:04,320 --> 00:26:06,760 Have you found out who the attackers are yet? 461 00:26:06,840 --> 00:26:09,560 Unfortunately, we can't provide that information at this time. 462 00:26:09,640 --> 00:26:12,000 You can't provide it, or you don't actually know? 463 00:26:13,640 --> 00:26:15,080 Thanks so much. Nothing else. 464 00:26:15,160 --> 00:26:16,720 [reporters clamoring] 465 00:26:16,800 --> 00:26:19,200 [camera shutters clicking] 466 00:26:19,280 --> 00:26:21,120 [reporter] Wait a moment, please. 467 00:26:21,200 --> 00:26:23,080 [Raimon] Not bad for your first day. 468 00:26:24,240 --> 00:26:26,600 And by the way, I'm sorry about your father. 469 00:26:26,680 --> 00:26:29,640 - Motherfuckers, attacking a news editor... - Why don't you beat it, huh? 470 00:26:29,720 --> 00:26:32,760 - What? - I told you to beat it. 471 00:26:32,840 --> 00:26:34,840 [somber music playing] 472 00:26:34,920 --> 00:26:36,400 - Okay. - Okay. 473 00:26:39,000 --> 00:26:41,640 Douchebag. Come on, let's go. 474 00:26:41,720 --> 00:26:42,840 Got a smoke? 475 00:26:44,000 --> 00:26:46,120 - It's poison. - Give me a fucking cigarette! 476 00:26:49,960 --> 00:26:51,160 You treat me with respect. 477 00:26:51,240 --> 00:26:53,840 Stop treating me as if I was a kid. You don't need to protect me. 478 00:26:53,920 --> 00:26:56,760 You're not my father. I'm not your daughter. You get it? 479 00:27:01,280 --> 00:27:03,640 [phone ringing] 480 00:27:07,160 --> 00:27:09,400 [Number 1] Mr. Rollán, pick up the phone. 481 00:27:18,520 --> 00:27:19,640 [sighs] 482 00:27:19,720 --> 00:27:20,960 Rollán speaking. 483 00:27:22,080 --> 00:27:25,840 Mm, I don't know, sir, but I'd estimate 800 million pesetas. 484 00:27:25,920 --> 00:27:26,920 Who's it? 485 00:27:27,520 --> 00:27:30,280 - [Rollán] It's the president of the bank. - What does he want? 486 00:27:30,360 --> 00:27:32,400 He wants to know how much money is in the vault. 487 00:27:32,480 --> 00:27:34,240 [scoffs] Son of a bitch. Give it to me. 488 00:27:34,320 --> 00:27:37,800 What's going on? Don't you have any shame? Huh? 489 00:27:37,880 --> 00:27:40,640 I have 200 innocent people in here 490 00:27:40,720 --> 00:27:44,160 who are probably having the worst fucking day of their lives! 491 00:27:44,240 --> 00:27:47,440 And for you, the only thing important is the money? 492 00:27:47,520 --> 00:27:49,080 You're a shameless man! 493 00:27:49,160 --> 00:27:51,960 For fuck's sake! Okay. 494 00:27:52,760 --> 00:27:55,440 Number 7, Number 9, and Number 10! 495 00:27:55,520 --> 00:27:58,800 Bring all the money from the vault up here, right now! 496 00:28:02,000 --> 00:28:03,520 [exhales shakily] 497 00:28:03,600 --> 00:28:05,760 - [siren wailing] - [indistinct radio chatter] 498 00:28:08,200 --> 00:28:10,440 What a shitshow you got here, huh, boss? 499 00:28:10,960 --> 00:28:12,720 This better be important... 500 00:28:14,200 --> 00:28:16,200 I had breakfast this morning at Ortez. 501 00:28:16,720 --> 00:28:19,040 You know the kind of people that usually go to that bar. 502 00:28:19,120 --> 00:28:20,480 Get to the point. 503 00:28:21,720 --> 00:28:23,920 On the radio, they were talking about all of this. 504 00:28:24,000 --> 00:28:26,640 - About Tejero, about the Civil Guard... - Uh-huh. 505 00:28:29,160 --> 00:28:31,920 The owner started laughing when he heard it and said, 506 00:28:32,880 --> 00:28:34,760 "All this shit because of the Blond." 507 00:28:36,760 --> 00:28:38,440 - Who is the Blond? - No idea. 508 00:28:39,520 --> 00:28:41,720 One-eye, you want your thing? 509 00:28:41,800 --> 00:28:43,360 Damn, I swear. 510 00:28:43,440 --> 00:28:45,600 All I know is what that chubby guy said. 511 00:29:00,480 --> 00:29:01,480 Fuck! 512 00:29:04,280 --> 00:29:05,320 [music subsides] 513 00:29:05,400 --> 00:29:06,960 [door closes] 514 00:29:07,040 --> 00:29:08,160 [sniffles] 515 00:29:08,240 --> 00:29:10,880 - Make a move, will ya? - [Jose] Uh, what do you mean? 516 00:29:10,960 --> 00:29:13,360 They fucked the plan, and they won't budge, will they? 517 00:29:13,440 --> 00:29:16,440 - If we stand firm, they will. - Don't mess with me, Jose. 518 00:29:16,520 --> 00:29:19,720 They set us up, huh? We're not leavin' this place alive. 519 00:29:19,800 --> 00:29:21,200 [Jose sighs] 520 00:29:23,040 --> 00:29:24,360 Look, José María. 521 00:29:25,680 --> 00:29:29,560 Nobody wants to take a bullet, okay? But I'm not going back to jail. 522 00:29:30,440 --> 00:29:31,880 We have an opportunity. 523 00:29:33,040 --> 00:29:35,680 We just need cojones to cross the finish line. 524 00:29:39,360 --> 00:29:42,320 This will end badly. You know that, right? 525 00:29:47,560 --> 00:29:48,840 - [door closes] - [clicks tongue] 526 00:29:54,240 --> 00:29:57,800 {\an8}12 HOURS INTO THE SIEGE 527 00:30:06,560 --> 00:30:08,000 [Paco] Are you still here? 528 00:30:09,160 --> 00:30:10,200 [Maider] Mm-hmm. 529 00:30:11,440 --> 00:30:12,520 [Paco] What's wrong? 530 00:30:13,440 --> 00:30:14,440 Nothing. 531 00:30:17,080 --> 00:30:18,080 Where's Berni? 532 00:30:18,680 --> 00:30:20,240 We had a small argument. 533 00:30:20,320 --> 00:30:21,440 Mm. 534 00:30:21,520 --> 00:30:22,880 Why's that? 535 00:30:22,960 --> 00:30:25,400 Nothing. He keeps treating me as if I was his daughter. 536 00:30:30,440 --> 00:30:31,440 What's up? 537 00:30:31,960 --> 00:30:33,120 [gentle music playing] 538 00:30:33,200 --> 00:30:34,680 Berni had a daughter. 539 00:30:36,680 --> 00:30:37,720 What do you mean, "had"? 540 00:30:38,520 --> 00:30:41,360 Months ago, she passed. An overdose. 541 00:30:46,040 --> 00:30:47,520 Come on. Go home. 542 00:30:54,440 --> 00:30:55,680 [sighs] 543 00:31:01,120 --> 00:31:03,120 [somber music fades] 544 00:31:05,160 --> 00:31:07,160 [energetic music playing] 545 00:31:14,560 --> 00:31:16,160 [Number 7] Done. It's all here. 546 00:31:16,240 --> 00:31:18,240 [energetic music building] 547 00:31:57,920 --> 00:31:59,360 [music dies down] 548 00:31:59,440 --> 00:32:02,480 It's Number 1. I want to talk to Madrid. 549 00:32:02,560 --> 00:32:04,160 With the president. 550 00:32:05,760 --> 00:32:08,000 This is General Aramburu Topete. 551 00:32:08,760 --> 00:32:12,040 The president has given me full authority to speak with you. 552 00:32:12,560 --> 00:32:16,400 Listen to me carefully, General. Because I'm a little sick of this. 553 00:32:17,160 --> 00:32:19,320 If you don't get us that plane to flee Spain, 554 00:32:19,400 --> 00:32:21,280 you'll find this place full of dead bodies. 555 00:32:21,880 --> 00:32:24,560 And I'll burn all the fucking money. You understand? 556 00:32:24,640 --> 00:32:26,600 Of course I understand. 557 00:32:27,480 --> 00:32:30,720 But you should reconsider this madness, Number 1. 558 00:32:30,800 --> 00:32:32,440 Why don't you surrender? 559 00:32:32,520 --> 00:32:34,600 - That's not gonna happen. - Listen to me. 560 00:32:34,680 --> 00:32:37,360 If you surrender, I'm convinced the judge will take it into account. 561 00:32:38,880 --> 00:32:40,520 You listen to me, General. 562 00:32:41,600 --> 00:32:43,480 We're gonna see this through to the end. 563 00:32:44,080 --> 00:32:47,440 So do whatever you need to do and talk to whoever you need to talk to, 564 00:32:47,520 --> 00:32:49,920 but I can assure you that if you don't get us a plane 565 00:32:50,000 --> 00:32:51,280 to leave the country... 566 00:32:51,960 --> 00:32:55,200 I'll blow this building up with everyone inside. 567 00:32:56,160 --> 00:32:59,600 ["Rumore" by Raffaella Carrà playing] 568 00:33:03,400 --> 00:33:05,400 [energetic Italian disco-pop building] 569 00:33:38,360 --> 00:33:44,000 LIEUTENANT COLONEL ALONSO MANGLANO, NEW DIRECTOR AT CESID 570 00:35:06,880 --> 00:35:08,920 ['70s pop song fades out] 571 00:35:11,120 --> 00:35:13,160 BASED ON REAL EVENTS. 572 00:35:16,160 --> 00:35:18,200 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy 44361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.