All language subtitles for Bank.Under.Siege.S01E01.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,680 - [typewriter clacking] - [ominous music playing] 2 00:00:14,080 --> 00:00:17,680 BANK UNDER SIEGE 3 00:00:18,160 --> 00:00:21,280 After dictator Francisco Franco's death, Spain is in turmoil. 4 00:00:21,360 --> 00:00:22,880 Following an economic crisis, 5 00:00:22,960 --> 00:00:25,360 a coup attempt takes place on February 23, 1981. 6 00:00:25,440 --> 00:00:28,040 The country is a ticking time bomb, ready to go off. 7 00:00:28,120 --> 00:00:31,120 Based on real events. 8 00:00:31,200 --> 00:00:33,200 [foreboding music continues] 9 00:00:36,040 --> 00:00:39,440 MAY 23, 1981 10 00:00:39,520 --> 00:00:42,480 9:05 A.M. 11 00:00:42,560 --> 00:00:46,800 PLAZA DE CATALUÑA 12 00:00:47,720 --> 00:00:49,840 [indistinct chatter] 13 00:00:56,000 --> 00:00:58,640 {\an8}[tense music rising] 14 00:00:58,720 --> 00:00:59,720 {\an8}[gun cocks] 15 00:01:29,880 --> 00:01:31,880 {\an8}[tense music fades] 16 00:01:33,760 --> 00:01:36,880 {\an8}[customers screaming] 17 00:01:36,960 --> 00:01:39,400 {\an8}- [alarm ringing] - [man 1] Get on the ground! 18 00:01:39,480 --> 00:01:41,600 {\an8}- [man 2] On the floor! - [man 1] Everybody, get down! 19 00:01:42,080 --> 00:01:45,920 {\an8}- [man 1] Number 3! Number 5! - [Number 3] Come on. Move. 20 00:01:46,000 --> 00:01:49,440 {\an8}- Come on. - [man 1] I want everybody in the lobby. 21 00:01:49,520 --> 00:01:51,560 {\an8}You, give me that cigarette, please. 22 00:01:51,640 --> 00:01:52,920 {\an8}Thank you very much. 23 00:01:53,000 --> 00:01:56,320 {\an8}Number 2, Number 7, and Number 8, now! 24 00:01:56,400 --> 00:01:58,640 {\an8}Go upstairs, and get everything clean for me. 25 00:01:59,280 --> 00:02:00,840 {\an8}[Number 3] You, on the floor. 26 00:02:01,920 --> 00:02:03,240 {\an8}[man 1] All right, folks. 27 00:02:04,480 --> 00:02:06,960 {\an8}If you cooperate, everything will be smooth. 28 00:02:07,040 --> 00:02:09,080 {\an8}No one will get injured. Fast and easy. 29 00:02:10,200 --> 00:02:11,280 {\an8}[Number 5] Get outta there! 30 00:02:12,240 --> 00:02:13,520 {\an8}Let's go, damn it. 31 00:02:13,600 --> 00:02:15,720 {\an8}[tense music building] 32 00:02:15,800 --> 00:02:17,880 {\an8}[man 1] Needless to say, this is a robbery, right? 33 00:02:19,080 --> 00:02:21,800 {\an8}- [Number 3] Come on! On the ground. - [Number 5] Get down, now. 34 00:02:21,880 --> 00:02:23,240 {\an8}[Number 2] Face on the ground. 35 00:02:24,120 --> 00:02:26,000 {\an8}[crowd screaming] 36 00:02:26,080 --> 00:02:27,720 {\an8}[sirens approaching] 37 00:02:27,800 --> 00:02:29,640 {\an8}[brakes screech] 38 00:02:29,720 --> 00:02:32,200 {\an8}[officer] Confirmed. We're in front of the Central Bank. 39 00:02:32,280 --> 00:02:33,320 {\an8}Waiting for orders. 40 00:02:33,400 --> 00:02:35,880 {\an8}[man 1] Number 6. To the main door. 41 00:02:36,400 --> 00:02:38,120 {\an8}[Number 5] Everyone on the floor, dammit! 42 00:02:38,200 --> 00:02:40,880 {\an8}[Number 2] Nobody fuckin' move! Everyone, stay put. 43 00:02:41,560 --> 00:02:42,960 {\an8}[Number 3] Everyone, stay calm. 44 00:02:43,040 --> 00:02:44,680 {\an8}- [gunfire] - [hostages screaming] 45 00:02:51,280 --> 00:02:53,720 {\an8}We need backup! We need backup! 46 00:02:59,120 --> 00:03:01,120 [man 1 panting] 47 00:03:04,120 --> 00:03:07,200 {\an8}- [shots echo] - [gunfire rings out on TV] 48 00:03:07,280 --> 00:03:09,520 {\an8}[tense music fades out] 49 00:03:11,520 --> 00:03:13,520 [nervous murmuring on TV] 50 00:03:15,640 --> 00:03:17,360 [man] Everybody stay put! 51 00:03:17,440 --> 00:03:20,600 [newscaster] Today marks three months since the failed coup d'état 52 00:03:20,680 --> 00:03:24,960 on February 23rd, led by Lieutenant Colonel Antonio Tejero. 53 00:03:25,040 --> 00:03:27,640 Without a doubt, King Juan Carlos's speech 54 00:03:27,720 --> 00:03:31,480 was key in thwarting this attempt to end our young democracy. 55 00:03:31,560 --> 00:03:33,120 [snoring] 56 00:03:33,200 --> 00:03:37,200 [coughing] 57 00:03:40,960 --> 00:03:43,320 [Juan Carlos I speaking inaudibly] 58 00:03:46,520 --> 00:03:47,840 Maider Garmendia? 59 00:03:50,120 --> 00:03:53,040 Shit, you're the newbie. The Basque. 60 00:03:53,120 --> 00:03:54,280 RECEPTION 61 00:03:54,360 --> 00:03:55,560 [colleague] Hey, kid. 62 00:03:59,080 --> 00:04:00,440 Welcome here. 63 00:04:00,520 --> 00:04:03,320 - [busy chatter] - [telephones ringing] 64 00:04:05,240 --> 00:04:06,520 {\an8}[receptionist] Come this way. 65 00:04:06,600 --> 00:04:08,400 {\an8}9:20 A.M. DAILY BARCELONA 66 00:04:08,480 --> 00:04:10,280 {\an8}- Who's he? - Bernardo García. 67 00:04:10,360 --> 00:04:11,880 Berni, they call him. 68 00:04:11,960 --> 00:04:14,400 He's a bigmouth and probably an alcoholic, 69 00:04:14,480 --> 00:04:18,400 but most of the cover photos hanging in the lobby are his. 70 00:04:19,840 --> 00:04:20,880 [tapping on door] 71 00:04:22,480 --> 00:04:23,480 [editor] No. 72 00:04:23,560 --> 00:04:25,560 EDITOR IN CHIEF 73 00:04:25,640 --> 00:04:27,720 Yeah, I know. Take a seat. 74 00:04:28,240 --> 00:04:29,880 Yes, I'm here. Tell me. 75 00:04:31,880 --> 00:04:33,000 Mm-hmm. 76 00:04:34,320 --> 00:04:38,600 [sighs] Yeah. That's perfect, Eduardo. We'll talk tomorrow. 77 00:04:41,920 --> 00:04:42,960 No, no. Thank you. 78 00:04:43,040 --> 00:04:44,760 Thanks. Speak to you soon. 79 00:04:45,720 --> 00:04:48,040 Maider, sorry. Isabel Ruig. 80 00:04:48,120 --> 00:04:49,440 - Nice to meet you. - My pleasure. 81 00:04:49,520 --> 00:04:50,840 [Isabel] Take a seat, please. 82 00:04:52,040 --> 00:04:54,320 I'm all yours. How are you doing? 83 00:04:55,280 --> 00:04:56,760 I'm okay, thanks. 84 00:05:00,200 --> 00:05:01,400 Sorry about your father. 85 00:05:02,320 --> 00:05:05,760 But I want you to know you're not here because of him or what happened. 86 00:05:05,840 --> 00:05:09,320 I really loved the material you sent. Very much. 87 00:05:09,840 --> 00:05:13,600 I think you've got talent... and style. And that's uncommon. 88 00:05:13,680 --> 00:05:17,480 Crime journalism is tough. Complicated. 89 00:05:17,560 --> 00:05:18,640 And Barcelona... 90 00:05:18,720 --> 00:05:21,280 Barcelona today is worse than the Bronx. 91 00:05:21,360 --> 00:05:24,720 Robberies, fights, overdoses, murders... 92 00:05:25,240 --> 00:05:27,920 I mean, here you won't get bored. Sorry, do you smoke? 93 00:05:28,000 --> 00:05:29,520 No, thanks. 94 00:05:30,920 --> 00:05:32,840 García Márquez said that 95 00:05:34,080 --> 00:05:37,440 the best job in the world is journalism, and I agree with that. 96 00:05:38,160 --> 00:05:41,720 But I want you to know that the newsroom is a jungle. 97 00:05:42,240 --> 00:05:44,360 If you're not fierce, they'll eat you up. 98 00:05:46,280 --> 00:05:49,520 We are few women, and we all protect each other. 99 00:05:50,120 --> 00:05:55,680 So if anyone treats you badly or puts a hand on you, defend yourself. 100 00:05:55,760 --> 00:05:59,320 And if you can't, whatever the reason may be, you tell me. 101 00:05:59,400 --> 00:06:00,640 Okay. 102 00:06:01,160 --> 00:06:02,800 So tell me, Maider. 103 00:06:03,760 --> 00:06:04,840 You have questions? 104 00:06:06,440 --> 00:06:07,800 When do I begin? 105 00:06:09,760 --> 00:06:11,280 Mm... how 'bout right now? 106 00:06:12,080 --> 00:06:13,160 Welcome. 107 00:06:13,960 --> 00:06:15,040 Thanks. 108 00:06:17,840 --> 00:06:23,920 Maider. I don't care about what you wear, but coming to the paper in a miniskirt... 109 00:06:24,000 --> 00:06:26,080 It's like putting candy at a school gate. 110 00:06:34,120 --> 00:06:37,480 {\an8}9:35 A.M. PLAZA DE CATALUÑA 111 00:06:38,000 --> 00:06:39,680 [sirens wailing] 112 00:06:43,280 --> 00:06:45,280 [crowd screaming] 113 00:06:45,360 --> 00:06:46,960 {\an8}POLICE 114 00:06:51,640 --> 00:06:53,160 [brakes screech] 115 00:06:53,240 --> 00:06:55,240 [officers speaking indistinctly] 116 00:07:01,720 --> 00:07:03,840 - [officer] Come on. - [overlapping conversations] 117 00:07:05,760 --> 00:07:08,440 [officer] Come on. Let's go. Faster. Come on. Move it. 118 00:07:14,960 --> 00:07:17,080 [officer 2] Come this way. Back behind the barriers. 119 00:07:17,160 --> 00:07:18,640 [officer 3] Move. 120 00:07:18,720 --> 00:07:21,120 - [officer 4] Stay back. - [crowd clamoring] 121 00:07:21,200 --> 00:07:23,320 [officer 5 speaking indistinctly on bullhorn] 122 00:07:23,400 --> 00:07:24,520 [officer 3] Move. 123 00:07:25,040 --> 00:07:28,200 - [indistinct chatter] - [fax machines whirring] 124 00:07:28,280 --> 00:07:29,360 [Maider] Thanks. 125 00:07:32,520 --> 00:07:35,160 [phone ringing] 126 00:07:40,880 --> 00:07:42,880 [phone continues ringing] 127 00:07:54,880 --> 00:07:56,440 Daily Barcelona, Maider. 128 00:07:56,520 --> 00:07:57,680 [woman] Listen to me. 129 00:07:57,760 --> 00:08:00,280 The Central Bank in Plaza de Cataluña has been held up. 130 00:08:00,360 --> 00:08:02,280 In the phone booth at the corner of Gran Vía, 131 00:08:02,360 --> 00:08:05,560 there's an envelope with the conditions for the release of the hostages. 132 00:08:06,080 --> 00:08:08,216 - If you're trying to pull a prank... - It's not a prank. 133 00:08:08,240 --> 00:08:09,560 If our conditions aren't met, 134 00:08:09,640 --> 00:08:11,880 we'll be forced to execute ten hostages every hour. 135 00:08:11,960 --> 00:08:13,080 Hail Spain! 136 00:08:13,160 --> 00:08:14,720 [call disconnects] 137 00:08:14,800 --> 00:08:15,840 [receiver clatters] 138 00:08:18,200 --> 00:08:21,240 [Maider breathing shakily] 139 00:08:21,320 --> 00:08:22,520 Isabel? 140 00:08:24,920 --> 00:08:26,920 - [tense music subsides] - [Maider sighs] 141 00:08:27,040 --> 00:08:28,320 PHOTOGRAPHY 142 00:08:29,880 --> 00:08:31,400 There's a heist at the Central Bank. 143 00:08:31,480 --> 00:08:34,480 I got a call saying there's an envelope with the conditions of the attackers 144 00:08:34,520 --> 00:08:36,440 in a phone booth at Plaza de Cataluña. 145 00:08:37,600 --> 00:08:39,920 Raimon, stop being an asshole! 146 00:08:42,000 --> 00:08:43,480 They're hazing you. 147 00:08:44,280 --> 00:08:46,040 This is not a prank. I heard gunshots. 148 00:08:46,880 --> 00:08:48,080 They'd be firecrackers. 149 00:08:49,320 --> 00:08:51,640 I am very familiar with gunshots. 150 00:08:52,480 --> 00:08:54,520 How can I get to Plaza de Cataluña? 151 00:08:57,800 --> 00:08:59,320 [indistinct chatter] 152 00:08:59,400 --> 00:09:02,360 If they're robbing the Central Bank, it's gonna be a mess. 153 00:09:02,440 --> 00:09:04,640 It's not a robbery. They said they have hostages, 154 00:09:04,720 --> 00:09:07,680 and they'll kill ten every hour if their conditions aren't met. 155 00:09:07,760 --> 00:09:11,240 If they're not robbers, why the fuck did they go into a bank? 156 00:09:11,320 --> 00:09:14,640 I don't know. Right before she hung up, she screamed, "Hail Spain!" 157 00:09:19,680 --> 00:09:22,120 [under breath] "Hail Spain"? No fuckin' way. 158 00:09:24,280 --> 00:09:26,800 - [engine starts] - [tires squeal] 159 00:09:27,880 --> 00:09:30,320 - [tense music playing] - [man 1] Let's go! 160 00:09:31,280 --> 00:09:32,960 [Number 3] Don't look at me. Hey! 161 00:09:33,720 --> 00:09:36,840 [man 1] Okay. Careful, please. I don't want to hurt anyone, okay? 162 00:09:36,920 --> 00:09:37,920 Excuse me. 163 00:09:39,720 --> 00:09:40,840 Okay. 164 00:09:42,600 --> 00:09:43,680 Where was I? 165 00:09:43,760 --> 00:09:47,640 Now, I need three volunteers to go to the main window. 166 00:09:49,200 --> 00:09:51,240 Nobody, right? Okay. 167 00:09:51,320 --> 00:09:53,760 So you three, that group over there, 168 00:09:53,840 --> 00:09:57,080 I want you to stand by the main window so everyone can see you, okay? 169 00:09:57,160 --> 00:09:59,640 I need two more standing by the window on the left 170 00:09:59,720 --> 00:10:01,440 and another two by the one on the right. 171 00:10:01,520 --> 00:10:03,640 [hostages murmuring] 172 00:10:03,720 --> 00:10:05,960 Come on! Move faster! 173 00:10:06,040 --> 00:10:07,920 - [Number 3] To that window! - [Number 5] Move! 174 00:10:08,000 --> 00:10:11,120 [man 1] Good! I see you're starting to understand how this goes. 175 00:10:11,200 --> 00:10:16,040 So please, groups of three and start filling up all these empty windows. 176 00:10:16,120 --> 00:10:17,040 Thank you all! 177 00:10:17,120 --> 00:10:20,760 [Number 2] Come on, go downstairs! Come on! Everyone downstairs, now! 178 00:10:20,840 --> 00:10:23,280 - [Number 5] Come on! Hands up! - [Number 6] Come on! 179 00:10:23,360 --> 00:10:26,240 Everybody, down on the ground! On the ground! 180 00:10:26,320 --> 00:10:28,640 - [Number 5] Come on! - [man 1] Everyone on the floor! 181 00:10:28,720 --> 00:10:30,680 - [Number 5] Come on! - [Number 2] Come on, quick! 182 00:10:32,160 --> 00:10:33,360 Number 1! 183 00:10:37,000 --> 00:10:39,680 - Everything's clear upstairs now. - Fuckin' A. Let's go. 184 00:10:40,720 --> 00:10:44,040 All right, folks! I'm gonna ask you one last favor this morning. 185 00:10:44,120 --> 00:10:46,720 Just stay put. My colleagues will stay here with you, 186 00:10:46,800 --> 00:10:49,600 making sure that you have everything you need. 187 00:10:51,000 --> 00:10:52,560 Be right back. 188 00:10:52,640 --> 00:10:54,000 [Number 3] You heard him. 189 00:10:56,800 --> 00:10:58,680 [Number 6] You and you, stand up! 190 00:10:58,760 --> 00:11:01,080 - You, get up. - [Number 3] Come on. 191 00:11:06,680 --> 00:11:09,280 [Number 1 grunts, exhales] 192 00:11:09,360 --> 00:11:11,080 [panting] 193 00:11:11,160 --> 00:11:13,680 [intense music playing] 194 00:11:19,120 --> 00:11:21,120 [tense music rises] 195 00:11:24,600 --> 00:11:26,080 [music subsides] 196 00:11:32,080 --> 00:11:34,840 [tense music resumes] 197 00:11:44,560 --> 00:11:46,560 [sirens wailing in distance] 198 00:11:49,840 --> 00:11:52,840 TELEPHONE 199 00:11:52,920 --> 00:11:55,000 [tense music fades out] 200 00:11:58,280 --> 00:11:59,360 [whispers] Take this. 201 00:11:59,440 --> 00:12:00,600 Okay, hold on. Stop that car. 202 00:12:00,680 --> 00:12:02,360 Where are you going? You can't go through. 203 00:12:02,400 --> 00:12:05,840 Robbery Division. This is my partner. No one gets through. Nobody, okay? 204 00:12:06,560 --> 00:12:07,560 Come on. 205 00:12:08,000 --> 00:12:10,880 - Come on, come on! - [officer 1] Go! Get out of here! 206 00:12:10,960 --> 00:12:12,840 - Quickly, people! Come on! - [officer 1] Go! 207 00:12:12,920 --> 00:12:14,240 - Move! - [officer 3] This way! 208 00:12:14,320 --> 00:12:17,000 - [officer 4] Come on. Quick. - [officer 5] Come on! 209 00:12:17,080 --> 00:12:20,440 - Yes, hold on for a second. - [officer 1] Don't let anyone through. 210 00:12:21,080 --> 00:12:23,760 - [suspenseful music playing] - [clamoring in distance] 211 00:12:33,960 --> 00:12:35,640 [Berni breathing shakily] 212 00:12:35,720 --> 00:12:38,480 [whispers] You can give it to the cops or take a peek inside. 213 00:12:40,160 --> 00:12:41,520 What's it gonna be? 214 00:12:44,280 --> 00:12:46,760 What does it say? What does it say? 215 00:12:46,840 --> 00:12:50,360 It demands Tejero's release... and a plane to escape to Argentina. 216 00:12:50,440 --> 00:12:52,840 [quietly] Show me the sheet. Show it to me. 217 00:12:52,920 --> 00:12:54,760 - Show it to me. - [camera clicks, winds] 218 00:12:54,840 --> 00:12:57,880 Another one. That's it. That's it. 219 00:12:59,360 --> 00:13:00,560 [camera shutter clicks] 220 00:13:00,640 --> 00:13:02,960 Hey! What are you doing here? 221 00:13:03,040 --> 00:13:04,720 We're journalists. 222 00:13:04,800 --> 00:13:06,200 [officer 1] Identification. 223 00:13:06,960 --> 00:13:07,960 Come with me. 224 00:13:09,400 --> 00:13:10,400 [officer 2] Quickly. 225 00:13:11,480 --> 00:13:12,320 This way. 226 00:13:12,400 --> 00:13:14,560 [siren wails] 227 00:13:15,080 --> 00:13:18,320 [indistinct police chatter] 228 00:13:18,400 --> 00:13:22,360 Captain, a dozen masked men with guns have entered the Central Bank 229 00:13:22,440 --> 00:13:23,600 and have taken it over. 230 00:13:23,680 --> 00:13:24,840 Anybody hurt? 231 00:13:25,520 --> 00:13:26,640 Not that I know of. 232 00:13:27,920 --> 00:13:30,760 Captain. Those reporters wanted to talk to you. 233 00:13:31,920 --> 00:13:34,000 You got a real mess on your hands, Paco. 234 00:13:34,080 --> 00:13:35,680 What the hell are you doing here, Berni? 235 00:13:35,760 --> 00:13:37,080 We received a call at the paper. 236 00:13:37,160 --> 00:13:39,000 They said they were attacking the Central Bank, 237 00:13:39,080 --> 00:13:41,960 and there was an envelope in a phone booth with the robbers' demands. 238 00:13:42,640 --> 00:13:45,440 Today marks three months since the attack on Congress. 239 00:13:46,600 --> 00:13:49,480 If they're Civil Guards, this is gonna be a shit show. 240 00:13:49,560 --> 00:13:52,560 [takes a deep breath] 241 00:13:53,520 --> 00:13:55,560 Don't speak about this with anyone. 242 00:13:55,640 --> 00:13:57,080 What's the upside for us? 243 00:13:59,920 --> 00:14:03,560 You keep this information on hold for an hour, you'll make a new friend. 244 00:14:05,760 --> 00:14:07,280 [exhales] 245 00:14:08,640 --> 00:14:10,560 Let's go. Give Isabel a call. 246 00:14:11,840 --> 00:14:13,080 I made a deal. 247 00:14:21,200 --> 00:14:22,600 Look who's there. 248 00:14:22,680 --> 00:14:25,000 [indistinct chatter] 249 00:14:25,720 --> 00:14:28,360 [Berni] You're gonna miss your opportunity, kid. 250 00:14:28,440 --> 00:14:29,520 {\an8}[siren wailing] 251 00:14:29,600 --> 00:14:33,960 {\an8}9:50 A.M. BARCELONA CIVIL GOVERNMENT 252 00:14:34,040 --> 00:14:36,040 [intense music playing] 253 00:14:45,200 --> 00:14:48,080 - Who are you? - Sir. I'm Francisco López. 254 00:14:48,160 --> 00:14:50,040 Captain of the Robbery Division. 255 00:14:50,120 --> 00:14:53,480 - The Central Bank has been attacked. - I'm aware. I've been told. 256 00:14:53,560 --> 00:14:54,880 They said there are hostages. 257 00:14:54,960 --> 00:14:57,800 Between customers and staff, there could be around 300 people. 258 00:14:59,040 --> 00:15:00,880 Three hundred hostages? 259 00:15:01,640 --> 00:15:03,480 And here's what they're demanding. 260 00:15:10,800 --> 00:15:13,480 {\an8}[man] And as such, the strategic priorities 261 00:15:13,560 --> 00:15:17,600 {\an8}of our government will be... social dialogue, 262 00:15:17,680 --> 00:15:19,360 harmonization of the many regions, 263 00:15:19,440 --> 00:15:21,640 and the entry of Spain in the Atlantic Alliance. 264 00:15:21,720 --> 00:15:24,760 Mr. President, the governor in Barcelona is on the line. 265 00:15:24,840 --> 00:15:27,640 - He says that it's extremely urgent. - Extremely urgent? 266 00:15:27,720 --> 00:15:29,920 - Those were his words. - Fine. 267 00:15:32,280 --> 00:15:33,320 Governor? 268 00:15:33,400 --> 00:15:36,880 [governor] Sorry to bother you. There's been a hostage situation 269 00:15:36,960 --> 00:15:39,120 at the Central Bank of Barcelona. 270 00:15:39,200 --> 00:15:42,280 I just sent you a telefax with the attackers' demands. 271 00:15:42,360 --> 00:15:45,200 What do they want? Come on, read the document. 272 00:15:47,040 --> 00:15:49,360 "As we strive to clean Spain of so much filth 273 00:15:49,440 --> 00:15:51,280 and put a stop to Red terrorism, 274 00:15:51,360 --> 00:15:53,880 we insist you immediately meet these demands." 275 00:15:53,960 --> 00:15:56,760 "The release of four military heroes from February 23rd, 276 00:15:56,840 --> 00:15:59,760 Lieutenant Pedro Mas Oliver, Colonel San Martín, 277 00:15:59,840 --> 00:16:04,400 General Torres Rojas, and our brave Lieutenant Colonel Antonio Tejero. 278 00:16:05,080 --> 00:16:07,480 In the span of 72 hours, you must have a plane 279 00:16:07,560 --> 00:16:08,800 at the airport in Barajas, 280 00:16:08,880 --> 00:16:11,680 ready to take the defenders of our cause to Argentina." 281 00:16:11,760 --> 00:16:14,000 "And a second plane at Barcelona's airport, 282 00:16:14,080 --> 00:16:16,720 with the same destination to guarantee our escape." 283 00:16:16,800 --> 00:16:20,600 "If all of these demands are not met in the next 72 hours, 284 00:16:20,680 --> 00:16:25,520 we'll be forced to execute ten people, and five more with each passing hour." 285 00:16:25,600 --> 00:16:28,080 "If you attempt to enter the building we have occupied, 286 00:16:28,160 --> 00:16:31,200 we'll be forced to blow it up with all the hostages we hold." 287 00:16:31,280 --> 00:16:32,720 [sighs] 288 00:16:32,800 --> 00:16:35,800 "We ask the Spanish people to forgive and accept our actions." 289 00:16:35,880 --> 00:16:38,120 "Because it's the only way to bring back the peace... 290 00:16:38,200 --> 00:16:40,440 we long for so much. Hail Spain." 291 00:16:41,400 --> 00:16:44,440 Governor, is it known if the military or Civil Guards are involved? 292 00:16:44,520 --> 00:16:46,200 No, for now, we don't know who they are. 293 00:16:46,280 --> 00:16:48,080 Call the Director General of the Civil Guard. 294 00:16:48,160 --> 00:16:49,320 Tell him to come immediately. 295 00:16:49,400 --> 00:16:53,320 - Yes, Mr. President. - Almudena, put me through to His Majesty. 296 00:16:53,400 --> 00:16:55,400 [sirens wailing] 297 00:16:59,560 --> 00:17:00,680 Any news? 298 00:17:01,200 --> 00:17:02,320 No changes. 299 00:17:02,840 --> 00:17:05,040 Governor, we need to set up a command center 300 00:17:05,120 --> 00:17:07,240 and establish communication with the attackers. 301 00:17:07,320 --> 00:17:08,360 What do you need? 302 00:17:09,840 --> 00:17:11,040 Those offices. 303 00:17:11,680 --> 00:17:13,480 Okay. Give me a minute. 304 00:17:14,760 --> 00:17:17,480 - [concerned chatter] - [camera shutters clicking] 305 00:17:17,560 --> 00:17:19,640 [indistinct radio chatter] 306 00:17:19,720 --> 00:17:23,040 Captain, were you able to confirm if there are Civil Guards involved? 307 00:17:23,720 --> 00:17:25,720 - What was your name? - Maider. 308 00:17:25,800 --> 00:17:27,000 This is the situation. 309 00:17:27,080 --> 00:17:29,880 The president has ordered us to keep that note confidential. 310 00:17:29,960 --> 00:17:34,040 So you can't tell anyone yet, or this is gonna become a circus. 311 00:17:34,120 --> 00:17:36,040 Do you get it? No? 312 00:17:36,560 --> 00:17:39,160 Arrest these two people. Keep them isolated until further notice. 313 00:17:39,240 --> 00:17:41,200 [Maider] You can't arrest me! I'm a journalist! 314 00:17:41,280 --> 00:17:43,360 We're reporters! You can't arrest us! 315 00:17:43,440 --> 00:17:45,800 You can't arrest us! 316 00:17:45,880 --> 00:17:47,400 We have rights! 317 00:17:47,920 --> 00:17:49,400 [Berni grunts] 318 00:17:51,400 --> 00:17:52,680 [kicking gate] 319 00:17:52,760 --> 00:17:53,600 Scumbags! 320 00:17:53,680 --> 00:17:55,560 [breathing shakily] 321 00:18:00,880 --> 00:18:02,160 I'm so stupid. 322 00:18:04,320 --> 00:18:05,920 You're just a good person. 323 00:18:06,440 --> 00:18:07,440 [lighter clicks] 324 00:18:08,200 --> 00:18:11,160 That's good if you're a doctor or a missionary. 325 00:18:12,280 --> 00:18:15,320 But if you're a reporter, uh... [scoffs] 326 00:18:17,720 --> 00:18:18,880 [Maider sighs] 327 00:18:19,920 --> 00:18:21,520 {\an8}Come this way. Come on. 328 00:18:21,600 --> 00:18:23,160 {\an8}10:30 A.M. OFFICES OF THE BANK OF BILBAO 329 00:18:23,200 --> 00:18:24,920 {\an8}[officer 1] To the right. 330 00:18:26,080 --> 00:18:27,880 [officer 2] Sir, you can't go in there. 331 00:18:27,960 --> 00:18:29,960 - [officer 3] To the left. - [officer 4] This way. 332 00:18:30,040 --> 00:18:33,200 Gentlemen, come this way, please. Down this hallway. 333 00:18:33,280 --> 00:18:35,680 [tense, rhythmic music playing] 334 00:18:39,680 --> 00:18:41,400 This is the largest room we have. 335 00:18:41,480 --> 00:18:42,360 Very good. 336 00:18:42,440 --> 00:18:45,200 We need several phone lines and the blueprints for the bank. 337 00:18:45,280 --> 00:18:47,720 Call Special Ops. We need the GEOs. 338 00:18:47,800 --> 00:18:50,880 And get a few ambulances prepared, in case things get ugly. 339 00:18:50,960 --> 00:18:54,080 - The priority is identifying them. - Let's figure that out. 340 00:18:55,040 --> 00:18:56,600 We're gonna need a tape recorder. 341 00:18:56,680 --> 00:18:57,680 Of course. 342 00:19:06,280 --> 00:19:07,720 Thanks. Here. 343 00:19:14,280 --> 00:19:16,760 [telephone ringing] 344 00:19:17,960 --> 00:19:19,760 [Number 6] Why isn't Number 1 here? 345 00:19:20,800 --> 00:19:21,840 Where the hell is he? 346 00:19:21,920 --> 00:19:24,440 - [Number 1] Well, folks, we're back. - [Number 6] Fuck. 347 00:19:24,520 --> 00:19:26,680 [Number 1] I hope you didn't miss us too much. 348 00:19:30,080 --> 00:19:32,000 [timidly] Can I go to the bathroom? 349 00:19:33,440 --> 00:19:35,120 Number 2, go with him, please. 350 00:19:35,200 --> 00:19:37,320 Come on. Let's go. 351 00:19:37,400 --> 00:19:39,080 [tense music dies down] 352 00:19:39,160 --> 00:19:41,520 [phone continues ringing] 353 00:19:41,600 --> 00:19:43,040 [Number 1 sighs] 354 00:19:52,840 --> 00:19:53,840 Talk to me. 355 00:19:53,920 --> 00:19:55,120 Who am I talking to? 356 00:19:55,920 --> 00:19:59,080 [Number 1] I'm the operation's Number 1. Who are you? 357 00:19:59,160 --> 00:20:00,240 I'm Francisco López, 358 00:20:00,320 --> 00:20:02,840 Captain of the Robbery Division of Barcelona. 359 00:20:02,920 --> 00:20:05,160 Captain. Did you receive our demands? 360 00:20:05,240 --> 00:20:06,920 Tell him to identify... 361 00:20:07,000 --> 00:20:08,480 Yes, we've already received them, 362 00:20:08,560 --> 00:20:10,720 and the relevant authorities have been made aware. 363 00:20:10,800 --> 00:20:13,360 Very good. Then we're gonna need a quick response. 364 00:20:13,440 --> 00:20:15,360 And we want a direct line with Madrid. 365 00:20:15,880 --> 00:20:17,440 There are many lives at stake. 366 00:20:18,720 --> 00:20:21,200 How are the hostages? How many people in there? 367 00:20:22,440 --> 00:20:23,880 Around 300. 368 00:20:26,160 --> 00:20:29,400 Number 1, can I ask you to show us some gesture of goodwill? 369 00:20:31,720 --> 00:20:32,720 What do you want? 370 00:20:32,760 --> 00:20:34,960 I want to ask for the release of some hostages. 371 00:20:35,040 --> 00:20:38,120 The elderly or women. People with medical conditions. 372 00:20:41,800 --> 00:20:43,680 - Okay. - Tell him to identify himself. 373 00:20:43,760 --> 00:20:45,280 What about this? 374 00:20:45,800 --> 00:20:49,240 Fifty hostages in exchange for food and tobacco. 375 00:20:49,320 --> 00:20:51,600 Ah. And we'll need an ambulance as well. 376 00:20:51,680 --> 00:20:53,120 Hold on. Is anyone hurt? 377 00:20:53,200 --> 00:20:56,960 Just send an ambulance and have people from the Red Cross deliver the food. 378 00:20:57,040 --> 00:20:59,440 And no tricks, or this could end really badly. 379 00:20:59,520 --> 00:21:00,520 Don't worry. 380 00:21:00,600 --> 00:21:03,840 We're gonna keep our word as long as... you keep yours as well. 381 00:21:03,920 --> 00:21:06,240 Listen, I'm the Government Delegate of Catalonia. 382 00:21:06,320 --> 00:21:08,720 Firstly, I need to know who I'm speaking to. 383 00:21:11,640 --> 00:21:13,960 Do you belong to some far-right group? 384 00:21:14,040 --> 00:21:16,120 Are you Civil Guards? Who are you? 385 00:21:17,560 --> 00:21:21,000 Tobacco and food in exchange for hostages. You've got half an hour. 386 00:21:21,520 --> 00:21:23,800 [tense music swells] 387 00:21:25,320 --> 00:21:26,440 [Paco sighs] 388 00:21:27,280 --> 00:21:29,320 That was really unwise. 389 00:21:31,160 --> 00:21:32,880 [governor] We need to know who they are. 390 00:21:34,520 --> 00:21:36,400 Get me a coffee, please. 391 00:21:38,640 --> 00:21:40,360 [reporter on radio] What we can confirm 392 00:21:40,440 --> 00:21:43,080 is that the headquarters of the Central Bank has been taken over 393 00:21:43,160 --> 00:21:45,920 by a group of masked individuals, and there's been a shootout 394 00:21:46,000 --> 00:21:47,760 with the security forces. 395 00:21:47,840 --> 00:21:51,480 Also, there's already been initial contact between the attackers and the authorities. 396 00:21:51,560 --> 00:21:54,160 At this moment, the motivation for the attack 397 00:21:54,240 --> 00:21:55,720 is still to be confirmed. 398 00:21:56,400 --> 00:21:58,480 It seems that the note hasn't leaked yet. 399 00:21:59,640 --> 00:22:01,440 This is a disgrace. 400 00:22:01,520 --> 00:22:03,920 - The cops can't lock us up like this. - [sighs] 401 00:22:05,240 --> 00:22:07,600 It's been 40 years of dictatorship, kid. 402 00:22:07,680 --> 00:22:09,840 Bad habits don't just go away overnight. 403 00:22:09,920 --> 00:22:12,120 Quit calling me "kid," okay? I'm a woman. 404 00:22:12,200 --> 00:22:14,200 [indistinct chatter outside] 405 00:22:14,280 --> 00:22:16,440 I'm sorry. I've got a daughter your age. 406 00:22:19,760 --> 00:22:21,400 [quietly] That's what I call her. 407 00:22:22,080 --> 00:22:24,080 [intense music playing] 408 00:22:26,680 --> 00:22:28,480 - Cigarette? - [music subsides] 409 00:22:28,560 --> 00:22:29,760 I don't smoke. 410 00:22:31,520 --> 00:22:32,840 [flask rattles] 411 00:22:35,320 --> 00:22:36,320 No booze for me. 412 00:22:37,280 --> 00:22:40,720 You're the first reporter I know who doesn't smoke or partake. 413 00:22:42,760 --> 00:22:44,360 [Maider sighs] 414 00:22:50,040 --> 00:22:51,480 [exhales, groans] 415 00:22:51,560 --> 00:22:54,120 - What's this? - [laughs] 416 00:22:54,200 --> 00:22:55,320 Cognac. 417 00:22:57,280 --> 00:22:59,360 - It's gross. - [exhales] 418 00:23:07,680 --> 00:23:09,480 Sorry about your father. 419 00:23:13,120 --> 00:23:16,520 It was the first time we had a moment of silence in the newsroom 420 00:23:16,600 --> 00:23:19,120 after... an attack. 421 00:23:24,920 --> 00:23:26,960 If you don't mind, I'd prefer not to talk about it. 422 00:23:30,560 --> 00:23:32,560 [sirens wailing] 423 00:23:32,640 --> 00:23:35,200 [suspenseful music playing] 424 00:23:36,600 --> 00:23:38,400 Excuse me. Got a light? 425 00:23:38,480 --> 00:23:39,560 Sure, babe. 426 00:23:42,560 --> 00:23:44,440 Do we know who they are and their demands? 427 00:23:44,520 --> 00:23:46,800 Doll, they're robbing a bank. What do you think? 428 00:23:46,880 --> 00:23:49,520 [camera shutter clicking] 429 00:23:53,120 --> 00:23:54,320 [coin clatters in slot] 430 00:23:55,280 --> 00:23:56,440 [sighs] 431 00:23:56,520 --> 00:23:59,280 - [man] Hello, National Radio. - Listen carefully to this. 432 00:23:59,360 --> 00:24:02,120 I'm calling on behalf of the attackers at the Central Bank. 433 00:24:02,200 --> 00:24:05,840 The authorities are hiding the true motives behind their actions. 434 00:24:05,920 --> 00:24:07,320 This is not just a robbery. 435 00:24:07,400 --> 00:24:10,440 It's an operation to set the heroes of February 23rd free. 436 00:24:10,520 --> 00:24:12,680 [tense music swells] 437 00:24:12,760 --> 00:24:16,320 [Number 1] Number 5 and Number 6, take the equipment to the vault. 438 00:24:17,080 --> 00:24:18,240 Move, dammit. 439 00:24:18,320 --> 00:24:21,440 All righty. The time has come that you've all been waiting for. 440 00:24:21,520 --> 00:24:24,040 I'm gonna pick the ones going out. 441 00:24:24,960 --> 00:24:26,160 Hmm. 442 00:24:26,880 --> 00:24:28,480 You. How old are you? 443 00:24:28,560 --> 00:24:29,600 I'm 63. 444 00:24:29,680 --> 00:24:32,360 [Number 1] Good. Your colleagues must be around that age, right? 445 00:24:32,440 --> 00:24:36,960 So... these two gentlemen stand up and wait by that pillar. Thanks. 446 00:24:37,040 --> 00:24:38,880 Let's see. Um... 447 00:24:39,400 --> 00:24:43,720 You and you, ladies. Go with them, please. With the group. 448 00:24:43,800 --> 00:24:46,560 Come on! Move, move, please! 449 00:24:49,120 --> 00:24:51,120 You, sir. What's up with you? 450 00:24:51,200 --> 00:24:52,840 [grunts softly] 451 00:24:52,920 --> 00:24:54,600 I have a heart condition. 452 00:24:54,680 --> 00:24:57,080 Please keep calm. This'll be over soon. 453 00:24:57,160 --> 00:24:58,720 Move with the group. 454 00:24:58,800 --> 00:25:01,080 All right. Let's see. 455 00:25:01,160 --> 00:25:06,880 You, you, you, you, you, and you, 456 00:25:07,600 --> 00:25:11,280 With the group. Come on. Quickly! Quick, quick, quick! 457 00:25:11,360 --> 00:25:14,960 - [hostage 1] Sir, I'm 60. - Great! You're in the prime of life. 458 00:25:15,040 --> 00:25:16,720 - I have diabetes. - Don't eat sugar, then. 459 00:25:16,800 --> 00:25:19,400 - [hostage 2] I'm asthmatic. - [Number 1] Okay, silence! 460 00:25:19,480 --> 00:25:22,440 All right, calm down! Okay, silence! 461 00:25:22,520 --> 00:25:24,080 - Silence! - [hostages scream] 462 00:25:24,160 --> 00:25:26,720 - [gunshot echoes] - [Maider gasps] 463 00:25:28,480 --> 00:25:30,080 [ominous music playing] 464 00:25:35,880 --> 00:25:37,240 Shit! 465 00:25:40,000 --> 00:25:42,960 Okay. You, stand up. Come on. 466 00:25:44,960 --> 00:25:47,440 Don't worry. Don't worry. It's okay, all right? 467 00:25:48,200 --> 00:25:49,360 This is gonna hurt. 468 00:25:50,120 --> 00:25:51,560 [hostages scream] 469 00:25:54,080 --> 00:25:55,400 [reporters clamoring] 470 00:25:55,480 --> 00:25:57,720 [helicopter blades whirring overhead] 471 00:25:57,800 --> 00:25:59,760 [indistinct radio chatter] 472 00:26:03,000 --> 00:26:06,320 [intense, rhythmic music playing] 473 00:26:22,560 --> 00:26:24,560 [ambulance siren wailing] 474 00:26:33,080 --> 00:26:35,080 [intense music building] 475 00:27:03,640 --> 00:27:05,080 [overlapping conversations] 476 00:27:18,880 --> 00:27:21,000 Let's go back to the paper and talk to Isabel. 477 00:27:21,080 --> 00:27:22,880 Let's hold off on telling Isabel. 478 00:27:27,400 --> 00:27:28,600 [quietly] Come on. 479 00:27:34,640 --> 00:27:37,640 [music peaks, fades] 480 00:27:37,720 --> 00:27:38,800 [screams] 481 00:27:38,880 --> 00:27:41,480 [Number 1] Don't scream, kid. You're going to scare the rest, man. 482 00:27:41,560 --> 00:27:42,840 [young man groans] 483 00:27:42,920 --> 00:27:45,000 [Number 1] Let me see. Out of the way. What is that? 484 00:27:45,080 --> 00:27:46,960 You've never done a tourni... Get out, damn it! 485 00:27:47,040 --> 00:27:48,400 I'll do it myself. 486 00:27:49,040 --> 00:27:51,200 - Let's see. - [young man moaning] 487 00:27:52,600 --> 00:27:54,120 [Number 1] Don't scream. Come on. 488 00:27:54,720 --> 00:27:56,720 - There we go. - [cries out] 489 00:27:57,560 --> 00:28:00,520 [Number 1] When it hurts, that means it's healing. Trust me. 490 00:28:03,360 --> 00:28:04,480 Move. 491 00:28:08,080 --> 00:28:10,160 Don't worry. In a month, you'll be good as new. 492 00:28:10,240 --> 00:28:11,800 - You're young. - [groans] 493 00:28:12,560 --> 00:28:14,520 Okay. Let's see. 494 00:28:14,600 --> 00:28:17,800 You, you, the beefy ones, take him with the group. 495 00:28:17,880 --> 00:28:21,240 Hey, Number 1. The Red Cross and the ambulance are here. 496 00:28:21,320 --> 00:28:23,360 Perfect! Okay! 497 00:28:23,440 --> 00:28:27,000 I need a volunteer to come out with me on the street. 498 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 Nobody? 499 00:28:29,840 --> 00:28:32,960 - What are you doing? - I wanna see what's going on out there. 500 00:28:33,480 --> 00:28:36,080 You're fucking crazy. You go out there, they'll light you up. 501 00:28:36,720 --> 00:28:37,720 They ain't got the balls. 502 00:28:37,800 --> 00:28:41,040 [inhales sharply] Hurry up! A volunteer, please! 503 00:28:41,120 --> 00:28:43,120 Someone from the bank? 504 00:28:43,920 --> 00:28:45,240 Nobody? 505 00:28:47,280 --> 00:28:50,000 Okay. We've got one. 506 00:28:50,080 --> 00:28:51,800 I'm the director of the bank. 507 00:28:51,880 --> 00:28:53,280 [Number 1] What's your name? 508 00:28:53,360 --> 00:28:56,280 - Ramón Royán. - [Number 1] Come with me, please. 509 00:29:02,440 --> 00:29:04,480 [door squeaks open] 510 00:29:05,240 --> 00:29:07,000 - Berni! - Thank you so much, ma'am. 511 00:29:07,080 --> 00:29:08,120 [Maider] Come here, quick. 512 00:29:17,160 --> 00:29:20,960 SPANISH RED CROSS 513 00:29:21,040 --> 00:29:23,240 - [bell tolling] - [reporters murmuring] 514 00:29:23,840 --> 00:29:25,920 I've got eyes on one of them. He's got a hostage. 515 00:29:26,000 --> 00:29:28,680 One of the attackers has just walked out with a hostage. 516 00:29:28,760 --> 00:29:30,880 [officer on radio] Got a shot on him. Awaiting orders. 517 00:29:37,240 --> 00:29:38,760 [camera shutter clicks] 518 00:29:38,840 --> 00:29:41,880 Nobody opens fire. I repeat, Nobody opens fire. 519 00:29:41,960 --> 00:29:43,520 That masked guy could harm the hostage. 520 00:29:55,920 --> 00:29:58,720 [Number 1] Get the injured guy out! And the one with the heart attack! 521 00:30:00,680 --> 00:30:02,240 [young man breathing shakily] 522 00:30:02,320 --> 00:30:04,520 [low, tense music rising] 523 00:30:04,600 --> 00:30:06,280 [groans] 524 00:30:08,880 --> 00:30:09,920 The Red Cross! 525 00:30:10,000 --> 00:30:12,200 Leave the bags next to the door, on the left! 526 00:30:12,280 --> 00:30:13,640 Come on, quick! 527 00:30:16,720 --> 00:30:19,240 And you three, hurry up! Get back inside! 528 00:30:23,800 --> 00:30:25,200 Come on, now! 529 00:30:28,360 --> 00:30:29,720 [indistinct radio chatter] 530 00:30:40,960 --> 00:30:42,400 Free all the hostages! 531 00:30:42,480 --> 00:30:44,296 - [Number 2] Come on. - [Number 3] Go. Quickly. 532 00:30:44,320 --> 00:30:46,840 - Quickly. Let's go, ma'am. - [hostages clamoring] 533 00:30:47,880 --> 00:30:50,720 {\an8}[Number 3] You don't want to go out? Come on, go! 534 00:30:52,440 --> 00:30:53,800 [camera shutter clicks] 535 00:30:57,400 --> 00:30:59,360 Come on, leave! Come on! 536 00:31:00,000 --> 00:31:01,800 [Number 2] Quickly, everybody! 537 00:31:01,880 --> 00:31:03,480 [Number 5] Let's go, let's go! 538 00:31:04,960 --> 00:31:07,560 He dresses like a criminal in a courtroom. 539 00:31:08,080 --> 00:31:09,880 [Number 3] Let's go, ma'am! 540 00:31:09,960 --> 00:31:11,320 [woman cries out] 541 00:31:11,400 --> 00:31:14,600 Quit all the yelling, lady. You're going home now. 542 00:31:19,280 --> 00:31:20,960 [Number 3] Come on, move! 543 00:31:22,080 --> 00:31:23,680 - Shit. - [officer] Come on, dammit! 544 00:31:28,080 --> 00:31:30,520 Number 3, carry that pot inside, now! 545 00:31:30,600 --> 00:31:33,000 - [tires squeal] - [ambulance siren wailing] 546 00:31:34,040 --> 00:31:35,520 [Number 1] Come on. Very good. 547 00:31:36,600 --> 00:31:37,640 All right, folks! 548 00:31:37,720 --> 00:31:39,880 We're finished for now. 549 00:31:39,960 --> 00:31:42,640 Come on, Mr. Rollán. Let's go back inside. 550 00:31:49,600 --> 00:31:53,040 Slowly, okay? Mind the step. Please don't slip. 551 00:31:58,240 --> 00:31:59,440 Close the door. 552 00:32:04,760 --> 00:32:06,640 Let's move fast. This is gold. 553 00:32:08,720 --> 00:32:11,640 - Hey, what's this? - [man on radio] Attention, breaking news. 554 00:32:11,720 --> 00:32:13,680 Thanks to an anonymous call, 555 00:32:13,760 --> 00:32:15,400 National Radio has the scoop 556 00:32:15,480 --> 00:32:18,560 on the demands of the Central Bank attackers. 557 00:32:18,640 --> 00:32:22,440 First of all, they request the release of Lieutenant Colonel Antonio Tejero. 558 00:32:22,520 --> 00:32:25,560 - Captain. General Pajuelo. - Who? 559 00:32:25,640 --> 00:32:27,880 The Regional Director of the Civil Guard. 560 00:32:28,400 --> 00:32:31,800 General. Captain López, from the Robbery Division. 561 00:32:31,880 --> 00:32:34,560 - Have we identified them? - No, sir. Nothing yet. 562 00:32:35,240 --> 00:32:37,880 Did they use marked vehicles or carry service weapons? 563 00:32:37,960 --> 00:32:39,320 We don't have that information, 564 00:32:39,400 --> 00:32:41,600 but we'll question the released hostages immediately 565 00:32:41,680 --> 00:32:43,240 to see what we can find out. 566 00:32:43,320 --> 00:32:46,000 - Very well. Keep me informed. - Of course. 567 00:32:49,080 --> 00:32:50,840 I don't think they're Civil Guards. 568 00:32:50,920 --> 00:32:54,280 Far-right or military, at most. But not my guys. 569 00:32:54,880 --> 00:32:58,000 We recorded the conversation with the leader. Wanna hear it? 570 00:32:58,080 --> 00:33:01,640 - [crowd clamoring] - [indistinct radio chatter] 571 00:33:01,720 --> 00:33:03,200 What's going on? 572 00:33:03,280 --> 00:33:05,800 The radio just broadcasted the demands of the attackers. 573 00:33:05,880 --> 00:33:08,200 Fuck me. The circus begins. 574 00:33:08,280 --> 00:33:10,400 [group chanting] Hail Spain! Hail Spain! 575 00:33:10,480 --> 00:33:12,960 Get 'em out of here. Come on. Out of here. 576 00:33:13,040 --> 00:33:14,160 Stop! 577 00:33:14,240 --> 00:33:15,840 Hey! Hey, stop! 578 00:33:16,640 --> 00:33:18,640 [clamoring] 579 00:33:18,720 --> 00:33:21,360 [somber string music playing] 580 00:33:21,440 --> 00:33:23,960 - [man 1] Hail Tejero! - Get out of here. 581 00:33:24,040 --> 00:33:25,960 [clamoring grows louder] 582 00:33:33,720 --> 00:33:34,760 [man 2] Back off! 583 00:33:34,840 --> 00:33:35,840 [woman screams] 584 00:33:37,400 --> 00:33:39,120 Back off! Now! Back off! 585 00:33:39,200 --> 00:33:40,360 Go! 586 00:33:42,680 --> 00:33:43,880 [officer] Move back! 587 00:33:45,000 --> 00:33:47,080 [Paco] Come on, get out of here! 588 00:33:52,200 --> 00:33:53,920 Get them out of here, now! 589 00:33:59,600 --> 00:34:00,920 [Paco] Get them out of here! 590 00:34:02,080 --> 00:34:04,320 - You screwed up our scoop. - [Paco] It wasn't me. 591 00:34:04,400 --> 00:34:05,640 Someone leaked their demands. 592 00:34:05,720 --> 00:34:07,880 - Don't fuck with me, Paco. - I should report you. 593 00:34:07,960 --> 00:34:10,480 Not too smart. I told you I could be helpful to you. 594 00:34:10,560 --> 00:34:11,760 Oh, really? 595 00:34:13,480 --> 00:34:18,400 Listen. Call me in a couple of hours, and I'll tell you how everything is going. 596 00:34:18,920 --> 00:34:20,280 Let's go to the paper. 597 00:34:23,200 --> 00:34:24,680 Don't trust him. 598 00:34:24,760 --> 00:34:27,200 He's known for being a player and a smooth talker. 599 00:34:27,280 --> 00:34:29,160 - [Maider] Hmm. - [Paco] Who am I talking to? 600 00:34:29,240 --> 00:34:32,360 [Number 1] I'm the operation's Number 1. Who are you? 601 00:34:32,440 --> 00:34:36,000 [Paco] I'm Francisco López, Captain of the Robbery Division of Barcelona. 602 00:34:36,080 --> 00:34:38,560 [Number 1] Captain, did you receive our demands? 603 00:34:38,640 --> 00:34:40,280 [Paco] Yes, we've already received them, 604 00:34:40,360 --> 00:34:42,480 and the relevant authorities have been made aware. 605 00:34:42,560 --> 00:34:46,080 [Number 1] Very good. Then we're gonna need a quick response. 606 00:34:46,160 --> 00:34:49,920 And we want a direct line with Madrid. There are many lives at stake. 607 00:34:50,000 --> 00:34:51,640 [Pajuelo] It can't be. [sighs] 608 00:34:52,160 --> 00:34:53,240 What? 609 00:34:54,240 --> 00:34:58,040 That voice. I could swear it's Gil Sánchez Valiente. 610 00:34:58,560 --> 00:34:59,680 Who is that? 611 00:35:00,480 --> 00:35:04,720 Captain Sánchez Valiente was with Tejero at the Congress when the uprising failed. 612 00:35:05,520 --> 00:35:08,600 The next day, he just vanished, and we lost all trace of him. 613 00:35:08,680 --> 00:35:10,560 [intense music playing] 614 00:35:10,640 --> 00:35:12,480 So they are Civil Guards. 615 00:35:18,760 --> 00:35:22,800 {\an8}11:45 A.M. DAILY BARCELONA 616 00:35:22,880 --> 00:35:25,120 - [overlapping chatter] - [Berni coughs] 617 00:35:26,120 --> 00:35:27,440 Where the hell have you been? 618 00:35:28,800 --> 00:35:29,800 We got arrested. 619 00:35:31,040 --> 00:35:32,960 And you didn't hear about the statement? 620 00:35:33,800 --> 00:35:36,200 We took a great photo of the original. 621 00:35:37,480 --> 00:35:40,000 You have to be joking. Show it to me. 622 00:35:40,520 --> 00:35:44,000 Maider. Um, compile the teletypes and the reactions as they come in. 623 00:35:44,080 --> 00:35:46,296 What? Impossible. I have to go back to Plaza de Cataluña. 624 00:35:46,320 --> 00:35:48,160 No. No, that's covered, and I need people here. 625 00:35:48,200 --> 00:35:50,160 - But, Isabel... - Maider, the teletypes. 626 00:35:51,560 --> 00:35:53,200 [president] What do you think, General? 627 00:35:53,280 --> 00:35:57,360 {\an8}Mr. President, it's hard for me to believe that the perpetrators of this action 628 00:35:57,440 --> 00:35:59,160 {\an8}belong to our forces. 629 00:35:59,720 --> 00:36:03,840 But I'll give the order to account for all personnel and weapons in our bases. 630 00:36:03,920 --> 00:36:05,000 [knock on door] 631 00:36:07,920 --> 00:36:09,840 - Mr. President. - What's going on? 632 00:36:10,560 --> 00:36:13,360 We just received a call from the governor in Catalonia. 633 00:36:13,440 --> 00:36:16,520 He said General Pajuelo recognized the voice of the leader of the assault. 634 00:36:16,600 --> 00:36:19,040 He thinks it is Captain Gil Sánchez Valiente. 635 00:36:19,120 --> 00:36:22,240 Sánchez Valiente? Damn son of a bitch. 636 00:36:22,320 --> 00:36:25,680 This might turn into... another February 23rd. 637 00:36:27,200 --> 00:36:29,000 They want to destroy our democracy. 638 00:36:29,080 --> 00:36:30,880 General, go to Barcelona. 639 00:36:31,400 --> 00:36:35,760 Take care of this situation. Do whatever you need to, but fix it. 640 00:36:35,840 --> 00:36:39,080 - Okay? - At your service, Mr. President. 641 00:36:39,160 --> 00:36:41,800 [intense, rhythmic music rising] 642 00:36:48,960 --> 00:36:51,000 BANK OF SPAIN FIVE THOUSAND PESETAS 643 00:36:52,400 --> 00:36:54,480 ["Super Superman" by Miguel Bosé playing] 644 00:36:57,600 --> 00:36:59,600 [cheery pop tune continues] 645 00:37:02,680 --> 00:37:04,560 ♪ Super Superman ♪ 646 00:37:04,640 --> 00:37:06,120 ♪ Don't you understand... ♪ 647 00:37:06,200 --> 00:37:07,640 How much, you think? 648 00:37:07,720 --> 00:37:09,040 Don't know. [sniffs] 649 00:37:09,120 --> 00:37:11,920 Uh... 200 million? 650 00:37:12,000 --> 00:37:14,680 - No, much more. - Much, much more. 651 00:37:15,720 --> 00:37:17,560 I'm gonna check the work. 652 00:37:19,720 --> 00:37:21,320 ♪ Superman ♪ 653 00:37:21,400 --> 00:37:23,400 [drill whirring] 654 00:37:23,480 --> 00:37:24,960 ♪ Knock 'em dead... ♪ 655 00:37:25,880 --> 00:37:28,440 Hey, bros! How are my in-laws doing? 656 00:37:32,400 --> 00:37:34,640 - [Number 1 whistles] - [drilling stops] 657 00:37:34,720 --> 00:37:36,000 How's it going? 658 00:37:36,080 --> 00:37:38,600 This fucking wall is hard as fuck, that's how. 659 00:37:38,680 --> 00:37:41,160 Yeah, but I bet my balls I'll get through it today. 660 00:37:41,240 --> 00:37:42,440 [drill whirring] 661 00:37:43,440 --> 00:37:45,440 Dig hard. Keep at it. 662 00:37:52,040 --> 00:37:53,240 ♪ Super ♪ 663 00:37:53,800 --> 00:37:55,480 ♪ Dancing ♪ 664 00:37:55,560 --> 00:37:57,160 ♪ Super ♪ 665 00:37:57,240 --> 00:37:58,840 ♪ Moving ♪ 666 00:37:58,920 --> 00:38:00,080 ♪ Super ♪ 667 00:38:00,880 --> 00:38:02,400 ♪ Touching ♪ 668 00:38:02,480 --> 00:38:04,080 ♪ Super ♪ 669 00:38:04,160 --> 00:38:06,760 ♪ Loving, Superman ♪ 670 00:38:09,080 --> 00:38:10,600 ♪ Superman ♪ 671 00:38:12,800 --> 00:38:14,400 ♪ Superman ♪ 672 00:38:16,520 --> 00:38:18,560 ♪ I'll tell you how to hit the beat ♪ 673 00:38:18,640 --> 00:38:19,920 ♪ Superman ♪ 674 00:38:20,000 --> 00:38:21,800 ♪ Super Superman ♪ 675 00:38:21,880 --> 00:38:24,560 - ♪ Don't you understand we love you? ♪ - ♪ Super ♪ 676 00:38:25,520 --> 00:38:26,840 ♪ Movin' ♪ 677 00:38:26,920 --> 00:38:28,920 ♪ Super Superman ♪ 678 00:38:29,000 --> 00:38:31,800 - ♪ Don't you know you are my hero? ♪ - ♪ Super ♪ 679 00:38:32,400 --> 00:38:34,800 - ♪ Loving ♪ - ♪ Knock 'em dead ♪ 680 00:38:37,160 --> 00:38:38,160 ♪ Superman ♪ 681 00:38:40,360 --> 00:38:41,960 ♪ Knock 'em dead ♪ 682 00:38:44,600 --> 00:38:46,640 ♪ I'll tell you how to hit the beat ♪ 683 00:38:46,720 --> 00:38:48,320 ♪ Superman ♪ 684 00:39:02,600 --> 00:39:05,720 - ♪ Come on to 54 ♪ - ♪ You Superman! ♪ 685 00:39:05,800 --> 00:39:08,920 ♪ Super dancing ♪ 686 00:39:09,000 --> 00:39:10,000 ♪ Super ♪ 687 00:39:10,960 --> 00:39:12,080 ♪ Moving ♪ 688 00:39:12,680 --> 00:39:14,200 ♪ Super ♪ 689 00:39:14,280 --> 00:39:15,720 ♪ Touching ♪ 690 00:39:16,400 --> 00:39:18,440 ♪ Super loving ♪ 691 00:39:19,040 --> 00:39:20,560 ♪ Knock 'em dead ♪ 692 00:39:22,760 --> 00:39:24,160 ♪ Superman ♪ 693 00:39:25,840 --> 00:39:26,920 ♪ Knock 'em dead ♪ 694 00:39:27,000 --> 00:39:29,040 BASED ON REAL EVENTS. 695 00:39:29,120 --> 00:39:31,960 [pop song ends] 696 00:39:32,040 --> 00:39:34,080 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy 52955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.