Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,680
- [typewriter clacking]
- [ominous music playing]
2
00:00:14,080 --> 00:00:17,680
BANK UNDER SIEGE
3
00:00:18,160 --> 00:00:21,280
After dictator Francisco Franco's death,
Spain is in turmoil.
4
00:00:21,360 --> 00:00:22,880
Following an economic crisis,
5
00:00:22,960 --> 00:00:25,360
a coup attempt takes place
on February 23, 1981.
6
00:00:25,440 --> 00:00:28,040
The country is a ticking time bomb,
ready to go off.
7
00:00:28,120 --> 00:00:31,120
Based on real events.
8
00:00:31,200 --> 00:00:33,200
[foreboding music continues]
9
00:00:36,040 --> 00:00:39,440
MAY 23, 1981
10
00:00:39,520 --> 00:00:42,480
9:05 A.M.
11
00:00:42,560 --> 00:00:46,800
PLAZA DE CATALUÑA
12
00:00:47,720 --> 00:00:49,840
[indistinct chatter]
13
00:00:56,000 --> 00:00:58,640
{\an8}[tense music rising]
14
00:00:58,720 --> 00:00:59,720
{\an8}[gun cocks]
15
00:01:29,880 --> 00:01:31,880
{\an8}[tense music fades]
16
00:01:33,760 --> 00:01:36,880
{\an8}[customers screaming]
17
00:01:36,960 --> 00:01:39,400
{\an8}- [alarm ringing]
- [man 1] Get on the ground!
18
00:01:39,480 --> 00:01:41,600
{\an8}- [man 2] On the floor!
- [man 1] Everybody, get down!
19
00:01:42,080 --> 00:01:45,920
{\an8}- [man 1] Number 3! Number 5!
- [Number 3] Come on. Move.
20
00:01:46,000 --> 00:01:49,440
{\an8}- Come on.
- [man 1] I want everybody in the lobby.
21
00:01:49,520 --> 00:01:51,560
{\an8}You, give me that cigarette, please.
22
00:01:51,640 --> 00:01:52,920
{\an8}Thank you very much.
23
00:01:53,000 --> 00:01:56,320
{\an8}Number 2, Number 7, and Number 8, now!
24
00:01:56,400 --> 00:01:58,640
{\an8}Go upstairs,
and get everything clean for me.
25
00:01:59,280 --> 00:02:00,840
{\an8}[Number 3] You, on the floor.
26
00:02:01,920 --> 00:02:03,240
{\an8}[man 1] All right, folks.
27
00:02:04,480 --> 00:02:06,960
{\an8}If you cooperate,
everything will be smooth.
28
00:02:07,040 --> 00:02:09,080
{\an8}No one will get injured. Fast and easy.
29
00:02:10,200 --> 00:02:11,280
{\an8}[Number 5] Get outta there!
30
00:02:12,240 --> 00:02:13,520
{\an8}Let's go, damn it.
31
00:02:13,600 --> 00:02:15,720
{\an8}[tense music building]
32
00:02:15,800 --> 00:02:17,880
{\an8}[man 1] Needless to say,
this is a robbery, right?
33
00:02:19,080 --> 00:02:21,800
{\an8}- [Number 3] Come on! On the ground.
- [Number 5] Get down, now.
34
00:02:21,880 --> 00:02:23,240
{\an8}[Number 2] Face on the ground.
35
00:02:24,120 --> 00:02:26,000
{\an8}[crowd screaming]
36
00:02:26,080 --> 00:02:27,720
{\an8}[sirens approaching]
37
00:02:27,800 --> 00:02:29,640
{\an8}[brakes screech]
38
00:02:29,720 --> 00:02:32,200
{\an8}[officer] Confirmed.
We're in front of the Central Bank.
39
00:02:32,280 --> 00:02:33,320
{\an8}Waiting for orders.
40
00:02:33,400 --> 00:02:35,880
{\an8}[man 1] Number 6. To the main door.
41
00:02:36,400 --> 00:02:38,120
{\an8}[Number 5] Everyone on the floor, dammit!
42
00:02:38,200 --> 00:02:40,880
{\an8}[Number 2] Nobody fuckin' move!
Everyone, stay put.
43
00:02:41,560 --> 00:02:42,960
{\an8}[Number 3] Everyone, stay calm.
44
00:02:43,040 --> 00:02:44,680
{\an8}- [gunfire]
- [hostages screaming]
45
00:02:51,280 --> 00:02:53,720
{\an8}We need backup! We need backup!
46
00:02:59,120 --> 00:03:01,120
[man 1 panting]
47
00:03:04,120 --> 00:03:07,200
{\an8}- [shots echo]
- [gunfire rings out on TV]
48
00:03:07,280 --> 00:03:09,520
{\an8}[tense music fades out]
49
00:03:11,520 --> 00:03:13,520
[nervous murmuring on TV]
50
00:03:15,640 --> 00:03:17,360
[man] Everybody stay put!
51
00:03:17,440 --> 00:03:20,600
[newscaster] Today marks three months
since the failed coup d'état
52
00:03:20,680 --> 00:03:24,960
on February 23rd,
led by Lieutenant Colonel Antonio Tejero.
53
00:03:25,040 --> 00:03:27,640
Without a doubt, King Juan Carlos's speech
54
00:03:27,720 --> 00:03:31,480
was key in thwarting this attempt
to end our young democracy.
55
00:03:31,560 --> 00:03:33,120
[snoring]
56
00:03:33,200 --> 00:03:37,200
[coughing]
57
00:03:40,960 --> 00:03:43,320
[Juan Carlos I speaking inaudibly]
58
00:03:46,520 --> 00:03:47,840
Maider Garmendia?
59
00:03:50,120 --> 00:03:53,040
Shit, you're the newbie. The Basque.
60
00:03:53,120 --> 00:03:54,280
RECEPTION
61
00:03:54,360 --> 00:03:55,560
[colleague] Hey, kid.
62
00:03:59,080 --> 00:04:00,440
Welcome here.
63
00:04:00,520 --> 00:04:03,320
- [busy chatter]
- [telephones ringing]
64
00:04:05,240 --> 00:04:06,520
{\an8}[receptionist] Come this way.
65
00:04:06,600 --> 00:04:08,400
{\an8}9:20 A.M.
DAILY BARCELONA
66
00:04:08,480 --> 00:04:10,280
{\an8}- Who's he?
- Bernardo García.
67
00:04:10,360 --> 00:04:11,880
Berni, they call him.
68
00:04:11,960 --> 00:04:14,400
He's a bigmouth and probably an alcoholic,
69
00:04:14,480 --> 00:04:18,400
but most of the cover photos
hanging in the lobby are his.
70
00:04:19,840 --> 00:04:20,880
[tapping on door]
71
00:04:22,480 --> 00:04:23,480
[editor] No.
72
00:04:23,560 --> 00:04:25,560
EDITOR IN CHIEF
73
00:04:25,640 --> 00:04:27,720
Yeah, I know. Take a seat.
74
00:04:28,240 --> 00:04:29,880
Yes, I'm here. Tell me.
75
00:04:31,880 --> 00:04:33,000
Mm-hmm.
76
00:04:34,320 --> 00:04:38,600
[sighs] Yeah. That's perfect, Eduardo.
We'll talk tomorrow.
77
00:04:41,920 --> 00:04:42,960
No, no. Thank you.
78
00:04:43,040 --> 00:04:44,760
Thanks. Speak to you soon.
79
00:04:45,720 --> 00:04:48,040
Maider, sorry. Isabel Ruig.
80
00:04:48,120 --> 00:04:49,440
- Nice to meet you.
- My pleasure.
81
00:04:49,520 --> 00:04:50,840
[Isabel] Take a seat, please.
82
00:04:52,040 --> 00:04:54,320
I'm all yours. How are you doing?
83
00:04:55,280 --> 00:04:56,760
I'm okay, thanks.
84
00:05:00,200 --> 00:05:01,400
Sorry about your father.
85
00:05:02,320 --> 00:05:05,760
But I want you to know you're not here
because of him or what happened.
86
00:05:05,840 --> 00:05:09,320
I really loved the material you sent.
Very much.
87
00:05:09,840 --> 00:05:13,600
I think you've got talent... and style.
And that's uncommon.
88
00:05:13,680 --> 00:05:17,480
Crime journalism is tough. Complicated.
89
00:05:17,560 --> 00:05:18,640
And Barcelona...
90
00:05:18,720 --> 00:05:21,280
Barcelona today is worse than the Bronx.
91
00:05:21,360 --> 00:05:24,720
Robberies, fights, overdoses, murders...
92
00:05:25,240 --> 00:05:27,920
I mean, here you won't get bored.
Sorry, do you smoke?
93
00:05:28,000 --> 00:05:29,520
No, thanks.
94
00:05:30,920 --> 00:05:32,840
García Márquez said that
95
00:05:34,080 --> 00:05:37,440
the best job in the world is journalism,
and I agree with that.
96
00:05:38,160 --> 00:05:41,720
But I want you to know
that the newsroom is a jungle.
97
00:05:42,240 --> 00:05:44,360
If you're not fierce, they'll eat you up.
98
00:05:46,280 --> 00:05:49,520
We are few women,
and we all protect each other.
99
00:05:50,120 --> 00:05:55,680
So if anyone treats you badly
or puts a hand on you, defend yourself.
100
00:05:55,760 --> 00:05:59,320
And if you can't,
whatever the reason may be, you tell me.
101
00:05:59,400 --> 00:06:00,640
Okay.
102
00:06:01,160 --> 00:06:02,800
So tell me, Maider.
103
00:06:03,760 --> 00:06:04,840
You have questions?
104
00:06:06,440 --> 00:06:07,800
When do I begin?
105
00:06:09,760 --> 00:06:11,280
Mm... how 'bout right now?
106
00:06:12,080 --> 00:06:13,160
Welcome.
107
00:06:13,960 --> 00:06:15,040
Thanks.
108
00:06:17,840 --> 00:06:23,920
Maider. I don't care about what you wear,
but coming to the paper in a miniskirt...
109
00:06:24,000 --> 00:06:26,080
It's like putting candy at a school gate.
110
00:06:34,120 --> 00:06:37,480
{\an8}9:35 A.M.
PLAZA DE CATALUÑA
111
00:06:38,000 --> 00:06:39,680
[sirens wailing]
112
00:06:43,280 --> 00:06:45,280
[crowd screaming]
113
00:06:45,360 --> 00:06:46,960
{\an8}POLICE
114
00:06:51,640 --> 00:06:53,160
[brakes screech]
115
00:06:53,240 --> 00:06:55,240
[officers speaking indistinctly]
116
00:07:01,720 --> 00:07:03,840
- [officer] Come on.
- [overlapping conversations]
117
00:07:05,760 --> 00:07:08,440
[officer] Come on. Let's go.
Faster. Come on. Move it.
118
00:07:14,960 --> 00:07:17,080
[officer 2] Come this way.
Back behind the barriers.
119
00:07:17,160 --> 00:07:18,640
[officer 3] Move.
120
00:07:18,720 --> 00:07:21,120
- [officer 4] Stay back.
- [crowd clamoring]
121
00:07:21,200 --> 00:07:23,320
[officer 5 speaking indistinctly
on bullhorn]
122
00:07:23,400 --> 00:07:24,520
[officer 3] Move.
123
00:07:25,040 --> 00:07:28,200
- [indistinct chatter]
- [fax machines whirring]
124
00:07:28,280 --> 00:07:29,360
[Maider] Thanks.
125
00:07:32,520 --> 00:07:35,160
[phone ringing]
126
00:07:40,880 --> 00:07:42,880
[phone continues ringing]
127
00:07:54,880 --> 00:07:56,440
Daily Barcelona, Maider.
128
00:07:56,520 --> 00:07:57,680
[woman] Listen to me.
129
00:07:57,760 --> 00:08:00,280
The Central Bank
in Plaza de Cataluña has been held up.
130
00:08:00,360 --> 00:08:02,280
In the phone booth
at the corner of Gran Vía,
131
00:08:02,360 --> 00:08:05,560
there's an envelope with the conditions
for the release of the hostages.
132
00:08:06,080 --> 00:08:08,216
- If you're trying to pull a prank...
- It's not a prank.
133
00:08:08,240 --> 00:08:09,560
If our conditions aren't met,
134
00:08:09,640 --> 00:08:11,880
we'll be forced to execute
ten hostages every hour.
135
00:08:11,960 --> 00:08:13,080
Hail Spain!
136
00:08:13,160 --> 00:08:14,720
[call disconnects]
137
00:08:14,800 --> 00:08:15,840
[receiver clatters]
138
00:08:18,200 --> 00:08:21,240
[Maider breathing shakily]
139
00:08:21,320 --> 00:08:22,520
Isabel?
140
00:08:24,920 --> 00:08:26,920
- [tense music subsides]
- [Maider sighs]
141
00:08:27,040 --> 00:08:28,320
PHOTOGRAPHY
142
00:08:29,880 --> 00:08:31,400
There's a heist at the Central Bank.
143
00:08:31,480 --> 00:08:34,480
I got a call saying there's an envelope
with the conditions of the attackers
144
00:08:34,520 --> 00:08:36,440
in a phone booth at Plaza de Cataluña.
145
00:08:37,600 --> 00:08:39,920
Raimon, stop being an asshole!
146
00:08:42,000 --> 00:08:43,480
They're hazing you.
147
00:08:44,280 --> 00:08:46,040
This is not a prank. I heard gunshots.
148
00:08:46,880 --> 00:08:48,080
They'd be firecrackers.
149
00:08:49,320 --> 00:08:51,640
I am very familiar with gunshots.
150
00:08:52,480 --> 00:08:54,520
How can I get to Plaza de Cataluña?
151
00:08:57,800 --> 00:08:59,320
[indistinct chatter]
152
00:08:59,400 --> 00:09:02,360
If they're robbing the Central Bank,
it's gonna be a mess.
153
00:09:02,440 --> 00:09:04,640
It's not a robbery.
They said they have hostages,
154
00:09:04,720 --> 00:09:07,680
and they'll kill ten every hour
if their conditions aren't met.
155
00:09:07,760 --> 00:09:11,240
If they're not robbers,
why the fuck did they go into a bank?
156
00:09:11,320 --> 00:09:14,640
I don't know. Right before she hung up,
she screamed, "Hail Spain!"
157
00:09:19,680 --> 00:09:22,120
[under breath] "Hail Spain"?
No fuckin' way.
158
00:09:24,280 --> 00:09:26,800
- [engine starts]
- [tires squeal]
159
00:09:27,880 --> 00:09:30,320
- [tense music playing]
- [man 1] Let's go!
160
00:09:31,280 --> 00:09:32,960
[Number 3] Don't look at me. Hey!
161
00:09:33,720 --> 00:09:36,840
[man 1] Okay. Careful, please.
I don't want to hurt anyone, okay?
162
00:09:36,920 --> 00:09:37,920
Excuse me.
163
00:09:39,720 --> 00:09:40,840
Okay.
164
00:09:42,600 --> 00:09:43,680
Where was I?
165
00:09:43,760 --> 00:09:47,640
Now, I need three volunteers
to go to the main window.
166
00:09:49,200 --> 00:09:51,240
Nobody, right? Okay.
167
00:09:51,320 --> 00:09:53,760
So you three, that group over there,
168
00:09:53,840 --> 00:09:57,080
I want you to stand by the main window
so everyone can see you, okay?
169
00:09:57,160 --> 00:09:59,640
I need two more standing
by the window on the left
170
00:09:59,720 --> 00:10:01,440
and another two by the one on the right.
171
00:10:01,520 --> 00:10:03,640
[hostages murmuring]
172
00:10:03,720 --> 00:10:05,960
Come on! Move faster!
173
00:10:06,040 --> 00:10:07,920
- [Number 3] To that window!
- [Number 5] Move!
174
00:10:08,000 --> 00:10:11,120
[man 1] Good! I see you're starting
to understand how this goes.
175
00:10:11,200 --> 00:10:16,040
So please, groups of three and start
filling up all these empty windows.
176
00:10:16,120 --> 00:10:17,040
Thank you all!
177
00:10:17,120 --> 00:10:20,760
[Number 2] Come on, go downstairs!
Come on! Everyone downstairs, now!
178
00:10:20,840 --> 00:10:23,280
- [Number 5] Come on! Hands up!
- [Number 6] Come on!
179
00:10:23,360 --> 00:10:26,240
Everybody, down on the ground!
On the ground!
180
00:10:26,320 --> 00:10:28,640
- [Number 5] Come on!
- [man 1] Everyone on the floor!
181
00:10:28,720 --> 00:10:30,680
- [Number 5] Come on!
- [Number 2] Come on, quick!
182
00:10:32,160 --> 00:10:33,360
Number 1!
183
00:10:37,000 --> 00:10:39,680
- Everything's clear upstairs now.
- Fuckin' A. Let's go.
184
00:10:40,720 --> 00:10:44,040
All right, folks! I'm gonna ask you
one last favor this morning.
185
00:10:44,120 --> 00:10:46,720
Just stay put.
My colleagues will stay here with you,
186
00:10:46,800 --> 00:10:49,600
making sure that you have
everything you need.
187
00:10:51,000 --> 00:10:52,560
Be right back.
188
00:10:52,640 --> 00:10:54,000
[Number 3] You heard him.
189
00:10:56,800 --> 00:10:58,680
[Number 6] You and you, stand up!
190
00:10:58,760 --> 00:11:01,080
- You, get up.
- [Number 3] Come on.
191
00:11:06,680 --> 00:11:09,280
[Number 1 grunts, exhales]
192
00:11:09,360 --> 00:11:11,080
[panting]
193
00:11:11,160 --> 00:11:13,680
[intense music playing]
194
00:11:19,120 --> 00:11:21,120
[tense music rises]
195
00:11:24,600 --> 00:11:26,080
[music subsides]
196
00:11:32,080 --> 00:11:34,840
[tense music resumes]
197
00:11:44,560 --> 00:11:46,560
[sirens wailing in distance]
198
00:11:49,840 --> 00:11:52,840
TELEPHONE
199
00:11:52,920 --> 00:11:55,000
[tense music fades out]
200
00:11:58,280 --> 00:11:59,360
[whispers] Take this.
201
00:11:59,440 --> 00:12:00,600
Okay, hold on. Stop that car.
202
00:12:00,680 --> 00:12:02,360
Where are you going? You can't go through.
203
00:12:02,400 --> 00:12:05,840
Robbery Division. This is my partner.
No one gets through. Nobody, okay?
204
00:12:06,560 --> 00:12:07,560
Come on.
205
00:12:08,000 --> 00:12:10,880
- Come on, come on!
- [officer 1] Go! Get out of here!
206
00:12:10,960 --> 00:12:12,840
- Quickly, people! Come on!
- [officer 1] Go!
207
00:12:12,920 --> 00:12:14,240
- Move!
- [officer 3] This way!
208
00:12:14,320 --> 00:12:17,000
- [officer 4] Come on. Quick.
- [officer 5] Come on!
209
00:12:17,080 --> 00:12:20,440
- Yes, hold on for a second.
- [officer 1] Don't let anyone through.
210
00:12:21,080 --> 00:12:23,760
- [suspenseful music playing]
- [clamoring in distance]
211
00:12:33,960 --> 00:12:35,640
[Berni breathing shakily]
212
00:12:35,720 --> 00:12:38,480
[whispers] You can give it to the cops
or take a peek inside.
213
00:12:40,160 --> 00:12:41,520
What's it gonna be?
214
00:12:44,280 --> 00:12:46,760
What does it say? What does it say?
215
00:12:46,840 --> 00:12:50,360
It demands Tejero's release...
and a plane to escape to Argentina.
216
00:12:50,440 --> 00:12:52,840
[quietly] Show me the sheet.
Show it to me.
217
00:12:52,920 --> 00:12:54,760
- Show it to me.
- [camera clicks, winds]
218
00:12:54,840 --> 00:12:57,880
Another one. That's it. That's it.
219
00:12:59,360 --> 00:13:00,560
[camera shutter clicks]
220
00:13:00,640 --> 00:13:02,960
Hey! What are you doing here?
221
00:13:03,040 --> 00:13:04,720
We're journalists.
222
00:13:04,800 --> 00:13:06,200
[officer 1] Identification.
223
00:13:06,960 --> 00:13:07,960
Come with me.
224
00:13:09,400 --> 00:13:10,400
[officer 2] Quickly.
225
00:13:11,480 --> 00:13:12,320
This way.
226
00:13:12,400 --> 00:13:14,560
[siren wails]
227
00:13:15,080 --> 00:13:18,320
[indistinct police chatter]
228
00:13:18,400 --> 00:13:22,360
Captain, a dozen masked men
with guns have entered the Central Bank
229
00:13:22,440 --> 00:13:23,600
and have taken it over.
230
00:13:23,680 --> 00:13:24,840
Anybody hurt?
231
00:13:25,520 --> 00:13:26,640
Not that I know of.
232
00:13:27,920 --> 00:13:30,760
Captain. Those reporters
wanted to talk to you.
233
00:13:31,920 --> 00:13:34,000
You got a real mess on your hands, Paco.
234
00:13:34,080 --> 00:13:35,680
What the hell are you doing here, Berni?
235
00:13:35,760 --> 00:13:37,080
We received a call at the paper.
236
00:13:37,160 --> 00:13:39,000
They said they were attacking
the Central Bank,
237
00:13:39,080 --> 00:13:41,960
and there was an envelope in a phone booth
with the robbers' demands.
238
00:13:42,640 --> 00:13:45,440
Today marks three months
since the attack on Congress.
239
00:13:46,600 --> 00:13:49,480
If they're Civil Guards,
this is gonna be a shit show.
240
00:13:49,560 --> 00:13:52,560
[takes a deep breath]
241
00:13:53,520 --> 00:13:55,560
Don't speak about this with anyone.
242
00:13:55,640 --> 00:13:57,080
What's the upside for us?
243
00:13:59,920 --> 00:14:03,560
You keep this information on hold
for an hour, you'll make a new friend.
244
00:14:05,760 --> 00:14:07,280
[exhales]
245
00:14:08,640 --> 00:14:10,560
Let's go. Give Isabel a call.
246
00:14:11,840 --> 00:14:13,080
I made a deal.
247
00:14:21,200 --> 00:14:22,600
Look who's there.
248
00:14:22,680 --> 00:14:25,000
[indistinct chatter]
249
00:14:25,720 --> 00:14:28,360
[Berni] You're gonna
miss your opportunity, kid.
250
00:14:28,440 --> 00:14:29,520
{\an8}[siren wailing]
251
00:14:29,600 --> 00:14:33,960
{\an8}9:50 A.M.
BARCELONA CIVIL GOVERNMENT
252
00:14:34,040 --> 00:14:36,040
[intense music playing]
253
00:14:45,200 --> 00:14:48,080
- Who are you?
- Sir. I'm Francisco López.
254
00:14:48,160 --> 00:14:50,040
Captain of the Robbery Division.
255
00:14:50,120 --> 00:14:53,480
- The Central Bank has been attacked.
- I'm aware. I've been told.
256
00:14:53,560 --> 00:14:54,880
They said there are hostages.
257
00:14:54,960 --> 00:14:57,800
Between customers and staff,
there could be around 300 people.
258
00:14:59,040 --> 00:15:00,880
Three hundred hostages?
259
00:15:01,640 --> 00:15:03,480
And here's what they're demanding.
260
00:15:10,800 --> 00:15:13,480
{\an8}[man] And as such,
the strategic priorities
261
00:15:13,560 --> 00:15:17,600
{\an8}of our government will be...
social dialogue,
262
00:15:17,680 --> 00:15:19,360
harmonization of the many regions,
263
00:15:19,440 --> 00:15:21,640
and the entry of Spain
in the Atlantic Alliance.
264
00:15:21,720 --> 00:15:24,760
Mr. President, the governor
in Barcelona is on the line.
265
00:15:24,840 --> 00:15:27,640
- He says that it's extremely urgent.
- Extremely urgent?
266
00:15:27,720 --> 00:15:29,920
- Those were his words.
- Fine.
267
00:15:32,280 --> 00:15:33,320
Governor?
268
00:15:33,400 --> 00:15:36,880
[governor] Sorry to bother you.
There's been a hostage situation
269
00:15:36,960 --> 00:15:39,120
at the Central Bank of Barcelona.
270
00:15:39,200 --> 00:15:42,280
I just sent you a telefax
with the attackers' demands.
271
00:15:42,360 --> 00:15:45,200
What do they want?
Come on, read the document.
272
00:15:47,040 --> 00:15:49,360
"As we strive to clean
Spain of so much filth
273
00:15:49,440 --> 00:15:51,280
and put a stop to Red terrorism,
274
00:15:51,360 --> 00:15:53,880
we insist you immediately meet
these demands."
275
00:15:53,960 --> 00:15:56,760
"The release of four military
heroes from February 23rd,
276
00:15:56,840 --> 00:15:59,760
Lieutenant Pedro Mas Oliver,
Colonel San Martín,
277
00:15:59,840 --> 00:16:04,400
General Torres Rojas, and our brave
Lieutenant Colonel Antonio Tejero.
278
00:16:05,080 --> 00:16:07,480
In the span of 72 hours,
you must have a plane
279
00:16:07,560 --> 00:16:08,800
at the airport in Barajas,
280
00:16:08,880 --> 00:16:11,680
ready to take
the defenders of our cause to Argentina."
281
00:16:11,760 --> 00:16:14,000
"And a second plane
at Barcelona's airport,
282
00:16:14,080 --> 00:16:16,720
with the same destination
to guarantee our escape."
283
00:16:16,800 --> 00:16:20,600
"If all of these demands are not met
in the next 72 hours,
284
00:16:20,680 --> 00:16:25,520
we'll be forced to execute ten people,
and five more with each passing hour."
285
00:16:25,600 --> 00:16:28,080
"If you attempt to enter the building
we have occupied,
286
00:16:28,160 --> 00:16:31,200
we'll be forced to blow it up
with all the hostages we hold."
287
00:16:31,280 --> 00:16:32,720
[sighs]
288
00:16:32,800 --> 00:16:35,800
"We ask the Spanish people to forgive
and accept our actions."
289
00:16:35,880 --> 00:16:38,120
"Because it's the only way
to bring back the peace...
290
00:16:38,200 --> 00:16:40,440
we long for so much. Hail Spain."
291
00:16:41,400 --> 00:16:44,440
Governor, is it known if the military
or Civil Guards are involved?
292
00:16:44,520 --> 00:16:46,200
No, for now, we don't know who they are.
293
00:16:46,280 --> 00:16:48,080
Call the Director General
of the Civil Guard.
294
00:16:48,160 --> 00:16:49,320
Tell him to come immediately.
295
00:16:49,400 --> 00:16:53,320
- Yes, Mr. President.
- Almudena, put me through to His Majesty.
296
00:16:53,400 --> 00:16:55,400
[sirens wailing]
297
00:16:59,560 --> 00:17:00,680
Any news?
298
00:17:01,200 --> 00:17:02,320
No changes.
299
00:17:02,840 --> 00:17:05,040
Governor, we need to set up
a command center
300
00:17:05,120 --> 00:17:07,240
and establish communication
with the attackers.
301
00:17:07,320 --> 00:17:08,360
What do you need?
302
00:17:09,840 --> 00:17:11,040
Those offices.
303
00:17:11,680 --> 00:17:13,480
Okay. Give me a minute.
304
00:17:14,760 --> 00:17:17,480
- [concerned chatter]
- [camera shutters clicking]
305
00:17:17,560 --> 00:17:19,640
[indistinct radio chatter]
306
00:17:19,720 --> 00:17:23,040
Captain, were you able to confirm
if there are Civil Guards involved?
307
00:17:23,720 --> 00:17:25,720
- What was your name?
- Maider.
308
00:17:25,800 --> 00:17:27,000
This is the situation.
309
00:17:27,080 --> 00:17:29,880
The president has ordered us
to keep that note confidential.
310
00:17:29,960 --> 00:17:34,040
So you can't tell anyone yet,
or this is gonna become a circus.
311
00:17:34,120 --> 00:17:36,040
Do you get it? No?
312
00:17:36,560 --> 00:17:39,160
Arrest these two people.
Keep them isolated until further notice.
313
00:17:39,240 --> 00:17:41,200
[Maider] You can't arrest me!
I'm a journalist!
314
00:17:41,280 --> 00:17:43,360
We're reporters! You can't arrest us!
315
00:17:43,440 --> 00:17:45,800
You can't arrest us!
316
00:17:45,880 --> 00:17:47,400
We have rights!
317
00:17:47,920 --> 00:17:49,400
[Berni grunts]
318
00:17:51,400 --> 00:17:52,680
[kicking gate]
319
00:17:52,760 --> 00:17:53,600
Scumbags!
320
00:17:53,680 --> 00:17:55,560
[breathing shakily]
321
00:18:00,880 --> 00:18:02,160
I'm so stupid.
322
00:18:04,320 --> 00:18:05,920
You're just a good person.
323
00:18:06,440 --> 00:18:07,440
[lighter clicks]
324
00:18:08,200 --> 00:18:11,160
That's good if you're a doctor
or a missionary.
325
00:18:12,280 --> 00:18:15,320
But if you're a reporter, uh... [scoffs]
326
00:18:17,720 --> 00:18:18,880
[Maider sighs]
327
00:18:19,920 --> 00:18:21,520
{\an8}Come this way. Come on.
328
00:18:21,600 --> 00:18:23,160
{\an8}10:30 A.M.
OFFICES OF THE BANK OF BILBAO
329
00:18:23,200 --> 00:18:24,920
{\an8}[officer 1] To the right.
330
00:18:26,080 --> 00:18:27,880
[officer 2] Sir, you can't go in there.
331
00:18:27,960 --> 00:18:29,960
- [officer 3] To the left.
- [officer 4] This way.
332
00:18:30,040 --> 00:18:33,200
Gentlemen, come this way, please.
Down this hallway.
333
00:18:33,280 --> 00:18:35,680
[tense, rhythmic music playing]
334
00:18:39,680 --> 00:18:41,400
This is the largest room we have.
335
00:18:41,480 --> 00:18:42,360
Very good.
336
00:18:42,440 --> 00:18:45,200
We need several phone lines
and the blueprints for the bank.
337
00:18:45,280 --> 00:18:47,720
Call Special Ops. We need the GEOs.
338
00:18:47,800 --> 00:18:50,880
And get a few ambulances prepared,
in case things get ugly.
339
00:18:50,960 --> 00:18:54,080
- The priority is identifying them.
- Let's figure that out.
340
00:18:55,040 --> 00:18:56,600
We're gonna need a tape recorder.
341
00:18:56,680 --> 00:18:57,680
Of course.
342
00:19:06,280 --> 00:19:07,720
Thanks. Here.
343
00:19:14,280 --> 00:19:16,760
[telephone ringing]
344
00:19:17,960 --> 00:19:19,760
[Number 6] Why isn't Number 1 here?
345
00:19:20,800 --> 00:19:21,840
Where the hell is he?
346
00:19:21,920 --> 00:19:24,440
- [Number 1] Well, folks, we're back.
- [Number 6] Fuck.
347
00:19:24,520 --> 00:19:26,680
[Number 1] I hope
you didn't miss us too much.
348
00:19:30,080 --> 00:19:32,000
[timidly] Can I go to the bathroom?
349
00:19:33,440 --> 00:19:35,120
Number 2, go with him, please.
350
00:19:35,200 --> 00:19:37,320
Come on. Let's go.
351
00:19:37,400 --> 00:19:39,080
[tense music dies down]
352
00:19:39,160 --> 00:19:41,520
[phone continues ringing]
353
00:19:41,600 --> 00:19:43,040
[Number 1 sighs]
354
00:19:52,840 --> 00:19:53,840
Talk to me.
355
00:19:53,920 --> 00:19:55,120
Who am I talking to?
356
00:19:55,920 --> 00:19:59,080
[Number 1] I'm the operation's Number 1.
Who are you?
357
00:19:59,160 --> 00:20:00,240
I'm Francisco López,
358
00:20:00,320 --> 00:20:02,840
Captain of the Robbery Division
of Barcelona.
359
00:20:02,920 --> 00:20:05,160
Captain. Did you receive our demands?
360
00:20:05,240 --> 00:20:06,920
Tell him to identify...
361
00:20:07,000 --> 00:20:08,480
Yes, we've already received them,
362
00:20:08,560 --> 00:20:10,720
and the relevant authorities
have been made aware.
363
00:20:10,800 --> 00:20:13,360
Very good.
Then we're gonna need a quick response.
364
00:20:13,440 --> 00:20:15,360
And we want a direct line with Madrid.
365
00:20:15,880 --> 00:20:17,440
There are many lives at stake.
366
00:20:18,720 --> 00:20:21,200
How are the hostages?
How many people in there?
367
00:20:22,440 --> 00:20:23,880
Around 300.
368
00:20:26,160 --> 00:20:29,400
Number 1, can I ask you to show us
some gesture of goodwill?
369
00:20:31,720 --> 00:20:32,720
What do you want?
370
00:20:32,760 --> 00:20:34,960
I want to ask
for the release of some hostages.
371
00:20:35,040 --> 00:20:38,120
The elderly or women.
People with medical conditions.
372
00:20:41,800 --> 00:20:43,680
- Okay.
- Tell him to identify himself.
373
00:20:43,760 --> 00:20:45,280
What about this?
374
00:20:45,800 --> 00:20:49,240
Fifty hostages in exchange
for food and tobacco.
375
00:20:49,320 --> 00:20:51,600
Ah. And we'll need an ambulance as well.
376
00:20:51,680 --> 00:20:53,120
Hold on. Is anyone hurt?
377
00:20:53,200 --> 00:20:56,960
Just send an ambulance and have people
from the Red Cross deliver the food.
378
00:20:57,040 --> 00:20:59,440
And no tricks,
or this could end really badly.
379
00:20:59,520 --> 00:21:00,520
Don't worry.
380
00:21:00,600 --> 00:21:03,840
We're gonna keep our word
as long as... you keep yours as well.
381
00:21:03,920 --> 00:21:06,240
Listen, I'm
the Government Delegate of Catalonia.
382
00:21:06,320 --> 00:21:08,720
Firstly, I need to know
who I'm speaking to.
383
00:21:11,640 --> 00:21:13,960
Do you belong to some far-right group?
384
00:21:14,040 --> 00:21:16,120
Are you Civil Guards? Who are you?
385
00:21:17,560 --> 00:21:21,000
Tobacco and food in exchange for hostages.
You've got half an hour.
386
00:21:21,520 --> 00:21:23,800
[tense music swells]
387
00:21:25,320 --> 00:21:26,440
[Paco sighs]
388
00:21:27,280 --> 00:21:29,320
That was really unwise.
389
00:21:31,160 --> 00:21:32,880
[governor] We need to know who they are.
390
00:21:34,520 --> 00:21:36,400
Get me a coffee, please.
391
00:21:38,640 --> 00:21:40,360
[reporter on radio] What we can confirm
392
00:21:40,440 --> 00:21:43,080
is that the headquarters
of the Central Bank has been taken over
393
00:21:43,160 --> 00:21:45,920
by a group of masked individuals,
and there's been a shootout
394
00:21:46,000 --> 00:21:47,760
with the security forces.
395
00:21:47,840 --> 00:21:51,480
Also, there's already been initial contact
between the attackers and the authorities.
396
00:21:51,560 --> 00:21:54,160
At this moment,
the motivation for the attack
397
00:21:54,240 --> 00:21:55,720
is still to be confirmed.
398
00:21:56,400 --> 00:21:58,480
It seems that the note hasn't leaked yet.
399
00:21:59,640 --> 00:22:01,440
This is a disgrace.
400
00:22:01,520 --> 00:22:03,920
- The cops can't lock us up like this.
- [sighs]
401
00:22:05,240 --> 00:22:07,600
It's been 40 years of dictatorship, kid.
402
00:22:07,680 --> 00:22:09,840
Bad habits don't just go away overnight.
403
00:22:09,920 --> 00:22:12,120
Quit calling me "kid," okay? I'm a woman.
404
00:22:12,200 --> 00:22:14,200
[indistinct chatter outside]
405
00:22:14,280 --> 00:22:16,440
I'm sorry. I've got a daughter your age.
406
00:22:19,760 --> 00:22:21,400
[quietly] That's what I call her.
407
00:22:22,080 --> 00:22:24,080
[intense music playing]
408
00:22:26,680 --> 00:22:28,480
- Cigarette?
- [music subsides]
409
00:22:28,560 --> 00:22:29,760
I don't smoke.
410
00:22:31,520 --> 00:22:32,840
[flask rattles]
411
00:22:35,320 --> 00:22:36,320
No booze for me.
412
00:22:37,280 --> 00:22:40,720
You're the first reporter I know
who doesn't smoke or partake.
413
00:22:42,760 --> 00:22:44,360
[Maider sighs]
414
00:22:50,040 --> 00:22:51,480
[exhales, groans]
415
00:22:51,560 --> 00:22:54,120
- What's this?
- [laughs]
416
00:22:54,200 --> 00:22:55,320
Cognac.
417
00:22:57,280 --> 00:22:59,360
- It's gross.
- [exhales]
418
00:23:07,680 --> 00:23:09,480
Sorry about your father.
419
00:23:13,120 --> 00:23:16,520
It was the first time we had
a moment of silence in the newsroom
420
00:23:16,600 --> 00:23:19,120
after... an attack.
421
00:23:24,920 --> 00:23:26,960
If you don't mind,
I'd prefer not to talk about it.
422
00:23:30,560 --> 00:23:32,560
[sirens wailing]
423
00:23:32,640 --> 00:23:35,200
[suspenseful music playing]
424
00:23:36,600 --> 00:23:38,400
Excuse me. Got a light?
425
00:23:38,480 --> 00:23:39,560
Sure, babe.
426
00:23:42,560 --> 00:23:44,440
Do we know who they are and their demands?
427
00:23:44,520 --> 00:23:46,800
Doll, they're robbing a bank.
What do you think?
428
00:23:46,880 --> 00:23:49,520
[camera shutter clicking]
429
00:23:53,120 --> 00:23:54,320
[coin clatters in slot]
430
00:23:55,280 --> 00:23:56,440
[sighs]
431
00:23:56,520 --> 00:23:59,280
- [man] Hello, National Radio.
- Listen carefully to this.
432
00:23:59,360 --> 00:24:02,120
I'm calling on behalf of
the attackers at the Central Bank.
433
00:24:02,200 --> 00:24:05,840
The authorities are hiding
the true motives behind their actions.
434
00:24:05,920 --> 00:24:07,320
This is not just a robbery.
435
00:24:07,400 --> 00:24:10,440
It's an operation to set
the heroes of February 23rd free.
436
00:24:10,520 --> 00:24:12,680
[tense music swells]
437
00:24:12,760 --> 00:24:16,320
[Number 1] Number 5 and Number 6,
take the equipment to the vault.
438
00:24:17,080 --> 00:24:18,240
Move, dammit.
439
00:24:18,320 --> 00:24:21,440
All righty. The time has come
that you've all been waiting for.
440
00:24:21,520 --> 00:24:24,040
I'm gonna pick the ones going out.
441
00:24:24,960 --> 00:24:26,160
Hmm.
442
00:24:26,880 --> 00:24:28,480
You. How old are you?
443
00:24:28,560 --> 00:24:29,600
I'm 63.
444
00:24:29,680 --> 00:24:32,360
[Number 1] Good. Your colleagues must be
around that age, right?
445
00:24:32,440 --> 00:24:36,960
So... these two gentlemen stand up
and wait by that pillar. Thanks.
446
00:24:37,040 --> 00:24:38,880
Let's see. Um...
447
00:24:39,400 --> 00:24:43,720
You and you, ladies.
Go with them, please. With the group.
448
00:24:43,800 --> 00:24:46,560
Come on! Move, move, please!
449
00:24:49,120 --> 00:24:51,120
You, sir. What's up with you?
450
00:24:51,200 --> 00:24:52,840
[grunts softly]
451
00:24:52,920 --> 00:24:54,600
I have a heart condition.
452
00:24:54,680 --> 00:24:57,080
Please keep calm. This'll be over soon.
453
00:24:57,160 --> 00:24:58,720
Move with the group.
454
00:24:58,800 --> 00:25:01,080
All right. Let's see.
455
00:25:01,160 --> 00:25:06,880
You, you, you, you, you, and you,
456
00:25:07,600 --> 00:25:11,280
With the group. Come on.
Quickly! Quick, quick, quick!
457
00:25:11,360 --> 00:25:14,960
- [hostage 1] Sir, I'm 60.
- Great! You're in the prime of life.
458
00:25:15,040 --> 00:25:16,720
- I have diabetes.
- Don't eat sugar, then.
459
00:25:16,800 --> 00:25:19,400
- [hostage 2] I'm asthmatic.
- [Number 1] Okay, silence!
460
00:25:19,480 --> 00:25:22,440
All right, calm down! Okay, silence!
461
00:25:22,520 --> 00:25:24,080
- Silence!
- [hostages scream]
462
00:25:24,160 --> 00:25:26,720
- [gunshot echoes]
- [Maider gasps]
463
00:25:28,480 --> 00:25:30,080
[ominous music playing]
464
00:25:35,880 --> 00:25:37,240
Shit!
465
00:25:40,000 --> 00:25:42,960
Okay. You, stand up. Come on.
466
00:25:44,960 --> 00:25:47,440
Don't worry. Don't worry.
It's okay, all right?
467
00:25:48,200 --> 00:25:49,360
This is gonna hurt.
468
00:25:50,120 --> 00:25:51,560
[hostages scream]
469
00:25:54,080 --> 00:25:55,400
[reporters clamoring]
470
00:25:55,480 --> 00:25:57,720
[helicopter blades whirring overhead]
471
00:25:57,800 --> 00:25:59,760
[indistinct radio chatter]
472
00:26:03,000 --> 00:26:06,320
[intense, rhythmic music playing]
473
00:26:22,560 --> 00:26:24,560
[ambulance siren wailing]
474
00:26:33,080 --> 00:26:35,080
[intense music building]
475
00:27:03,640 --> 00:27:05,080
[overlapping conversations]
476
00:27:18,880 --> 00:27:21,000
Let's go back to the paper
and talk to Isabel.
477
00:27:21,080 --> 00:27:22,880
Let's hold off on telling Isabel.
478
00:27:27,400 --> 00:27:28,600
[quietly] Come on.
479
00:27:34,640 --> 00:27:37,640
[music peaks, fades]
480
00:27:37,720 --> 00:27:38,800
[screams]
481
00:27:38,880 --> 00:27:41,480
[Number 1] Don't scream, kid.
You're going to scare the rest, man.
482
00:27:41,560 --> 00:27:42,840
[young man groans]
483
00:27:42,920 --> 00:27:45,000
[Number 1] Let me see.
Out of the way. What is that?
484
00:27:45,080 --> 00:27:46,960
You've never done a tourni...
Get out, damn it!
485
00:27:47,040 --> 00:27:48,400
I'll do it myself.
486
00:27:49,040 --> 00:27:51,200
- Let's see.
- [young man moaning]
487
00:27:52,600 --> 00:27:54,120
[Number 1] Don't scream. Come on.
488
00:27:54,720 --> 00:27:56,720
- There we go.
- [cries out]
489
00:27:57,560 --> 00:28:00,520
[Number 1] When it hurts,
that means it's healing. Trust me.
490
00:28:03,360 --> 00:28:04,480
Move.
491
00:28:08,080 --> 00:28:10,160
Don't worry.
In a month, you'll be good as new.
492
00:28:10,240 --> 00:28:11,800
- You're young.
- [groans]
493
00:28:12,560 --> 00:28:14,520
Okay. Let's see.
494
00:28:14,600 --> 00:28:17,800
You, you, the beefy ones,
take him with the group.
495
00:28:17,880 --> 00:28:21,240
Hey, Number 1.
The Red Cross and the ambulance are here.
496
00:28:21,320 --> 00:28:23,360
Perfect! Okay!
497
00:28:23,440 --> 00:28:27,000
I need a volunteer
to come out with me on the street.
498
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
Nobody?
499
00:28:29,840 --> 00:28:32,960
- What are you doing?
- I wanna see what's going on out there.
500
00:28:33,480 --> 00:28:36,080
You're fucking crazy.
You go out there, they'll light you up.
501
00:28:36,720 --> 00:28:37,720
They ain't got the balls.
502
00:28:37,800 --> 00:28:41,040
[inhales sharply] Hurry up!
A volunteer, please!
503
00:28:41,120 --> 00:28:43,120
Someone from the bank?
504
00:28:43,920 --> 00:28:45,240
Nobody?
505
00:28:47,280 --> 00:28:50,000
Okay. We've got one.
506
00:28:50,080 --> 00:28:51,800
I'm the director of the bank.
507
00:28:51,880 --> 00:28:53,280
[Number 1] What's your name?
508
00:28:53,360 --> 00:28:56,280
- Ramón Royán.
- [Number 1] Come with me, please.
509
00:29:02,440 --> 00:29:04,480
[door squeaks open]
510
00:29:05,240 --> 00:29:07,000
- Berni!
- Thank you so much, ma'am.
511
00:29:07,080 --> 00:29:08,120
[Maider] Come here, quick.
512
00:29:17,160 --> 00:29:20,960
SPANISH RED CROSS
513
00:29:21,040 --> 00:29:23,240
- [bell tolling]
- [reporters murmuring]
514
00:29:23,840 --> 00:29:25,920
I've got eyes on one of them.
He's got a hostage.
515
00:29:26,000 --> 00:29:28,680
One of the attackers
has just walked out with a hostage.
516
00:29:28,760 --> 00:29:30,880
[officer on radio] Got a shot on him.
Awaiting orders.
517
00:29:37,240 --> 00:29:38,760
[camera shutter clicks]
518
00:29:38,840 --> 00:29:41,880
Nobody opens fire.
I repeat, Nobody opens fire.
519
00:29:41,960 --> 00:29:43,520
That masked guy could harm the hostage.
520
00:29:55,920 --> 00:29:58,720
[Number 1] Get the injured guy out!
And the one with the heart attack!
521
00:30:00,680 --> 00:30:02,240
[young man breathing shakily]
522
00:30:02,320 --> 00:30:04,520
[low, tense music rising]
523
00:30:04,600 --> 00:30:06,280
[groans]
524
00:30:08,880 --> 00:30:09,920
The Red Cross!
525
00:30:10,000 --> 00:30:12,200
Leave the bags
next to the door, on the left!
526
00:30:12,280 --> 00:30:13,640
Come on, quick!
527
00:30:16,720 --> 00:30:19,240
And you three, hurry up! Get back inside!
528
00:30:23,800 --> 00:30:25,200
Come on, now!
529
00:30:28,360 --> 00:30:29,720
[indistinct radio chatter]
530
00:30:40,960 --> 00:30:42,400
Free all the hostages!
531
00:30:42,480 --> 00:30:44,296
- [Number 2] Come on.
- [Number 3] Go. Quickly.
532
00:30:44,320 --> 00:30:46,840
- Quickly. Let's go, ma'am.
- [hostages clamoring]
533
00:30:47,880 --> 00:30:50,720
{\an8}[Number 3] You don't want to go out?
Come on, go!
534
00:30:52,440 --> 00:30:53,800
[camera shutter clicks]
535
00:30:57,400 --> 00:30:59,360
Come on, leave! Come on!
536
00:31:00,000 --> 00:31:01,800
[Number 2] Quickly, everybody!
537
00:31:01,880 --> 00:31:03,480
[Number 5] Let's go, let's go!
538
00:31:04,960 --> 00:31:07,560
He dresses like a criminal in a courtroom.
539
00:31:08,080 --> 00:31:09,880
[Number 3] Let's go, ma'am!
540
00:31:09,960 --> 00:31:11,320
[woman cries out]
541
00:31:11,400 --> 00:31:14,600
Quit all the yelling, lady.
You're going home now.
542
00:31:19,280 --> 00:31:20,960
[Number 3] Come on, move!
543
00:31:22,080 --> 00:31:23,680
- Shit.
- [officer] Come on, dammit!
544
00:31:28,080 --> 00:31:30,520
Number 3, carry that pot inside, now!
545
00:31:30,600 --> 00:31:33,000
- [tires squeal]
- [ambulance siren wailing]
546
00:31:34,040 --> 00:31:35,520
[Number 1] Come on. Very good.
547
00:31:36,600 --> 00:31:37,640
All right, folks!
548
00:31:37,720 --> 00:31:39,880
We're finished for now.
549
00:31:39,960 --> 00:31:42,640
Come on, Mr. Rollán. Let's go back inside.
550
00:31:49,600 --> 00:31:53,040
Slowly, okay? Mind the step.
Please don't slip.
551
00:31:58,240 --> 00:31:59,440
Close the door.
552
00:32:04,760 --> 00:32:06,640
Let's move fast. This is gold.
553
00:32:08,720 --> 00:32:11,640
- Hey, what's this?
- [man on radio] Attention, breaking news.
554
00:32:11,720 --> 00:32:13,680
Thanks to an anonymous call,
555
00:32:13,760 --> 00:32:15,400
National Radio has the scoop
556
00:32:15,480 --> 00:32:18,560
on the demands
of the Central Bank attackers.
557
00:32:18,640 --> 00:32:22,440
First of all, they request the release
of Lieutenant Colonel Antonio Tejero.
558
00:32:22,520 --> 00:32:25,560
- Captain. General Pajuelo.
- Who?
559
00:32:25,640 --> 00:32:27,880
The Regional Director of the Civil Guard.
560
00:32:28,400 --> 00:32:31,800
General. Captain López,
from the Robbery Division.
561
00:32:31,880 --> 00:32:34,560
- Have we identified them?
- No, sir. Nothing yet.
562
00:32:35,240 --> 00:32:37,880
Did they use marked vehicles
or carry service weapons?
563
00:32:37,960 --> 00:32:39,320
We don't have that information,
564
00:32:39,400 --> 00:32:41,600
but we'll question
the released hostages immediately
565
00:32:41,680 --> 00:32:43,240
to see what we can find out.
566
00:32:43,320 --> 00:32:46,000
- Very well. Keep me informed.
- Of course.
567
00:32:49,080 --> 00:32:50,840
I don't think they're Civil Guards.
568
00:32:50,920 --> 00:32:54,280
Far-right or military, at most.
But not my guys.
569
00:32:54,880 --> 00:32:58,000
We recorded the conversation
with the leader. Wanna hear it?
570
00:32:58,080 --> 00:33:01,640
- [crowd clamoring]
- [indistinct radio chatter]
571
00:33:01,720 --> 00:33:03,200
What's going on?
572
00:33:03,280 --> 00:33:05,800
The radio just broadcasted
the demands of the attackers.
573
00:33:05,880 --> 00:33:08,200
Fuck me. The circus begins.
574
00:33:08,280 --> 00:33:10,400
[group chanting] Hail Spain! Hail Spain!
575
00:33:10,480 --> 00:33:12,960
Get 'em out of here. Come on. Out of here.
576
00:33:13,040 --> 00:33:14,160
Stop!
577
00:33:14,240 --> 00:33:15,840
Hey! Hey, stop!
578
00:33:16,640 --> 00:33:18,640
[clamoring]
579
00:33:18,720 --> 00:33:21,360
[somber string music playing]
580
00:33:21,440 --> 00:33:23,960
- [man 1] Hail Tejero!
- Get out of here.
581
00:33:24,040 --> 00:33:25,960
[clamoring grows louder]
582
00:33:33,720 --> 00:33:34,760
[man 2] Back off!
583
00:33:34,840 --> 00:33:35,840
[woman screams]
584
00:33:37,400 --> 00:33:39,120
Back off! Now! Back off!
585
00:33:39,200 --> 00:33:40,360
Go!
586
00:33:42,680 --> 00:33:43,880
[officer] Move back!
587
00:33:45,000 --> 00:33:47,080
[Paco] Come on, get out of here!
588
00:33:52,200 --> 00:33:53,920
Get them out of here, now!
589
00:33:59,600 --> 00:34:00,920
[Paco] Get them out of here!
590
00:34:02,080 --> 00:34:04,320
- You screwed up our scoop.
- [Paco] It wasn't me.
591
00:34:04,400 --> 00:34:05,640
Someone leaked their demands.
592
00:34:05,720 --> 00:34:07,880
- Don't fuck with me, Paco.
- I should report you.
593
00:34:07,960 --> 00:34:10,480
Not too smart.
I told you I could be helpful to you.
594
00:34:10,560 --> 00:34:11,760
Oh, really?
595
00:34:13,480 --> 00:34:18,400
Listen. Call me in a couple of hours,
and I'll tell you how everything is going.
596
00:34:18,920 --> 00:34:20,280
Let's go to the paper.
597
00:34:23,200 --> 00:34:24,680
Don't trust him.
598
00:34:24,760 --> 00:34:27,200
He's known for being a player
and a smooth talker.
599
00:34:27,280 --> 00:34:29,160
- [Maider] Hmm.
- [Paco] Who am I talking to?
600
00:34:29,240 --> 00:34:32,360
[Number 1] I'm the operation's Number 1.
Who are you?
601
00:34:32,440 --> 00:34:36,000
[Paco] I'm Francisco López, Captain
of the Robbery Division of Barcelona.
602
00:34:36,080 --> 00:34:38,560
[Number 1] Captain,
did you receive our demands?
603
00:34:38,640 --> 00:34:40,280
[Paco] Yes, we've already received them,
604
00:34:40,360 --> 00:34:42,480
and the relevant authorities
have been made aware.
605
00:34:42,560 --> 00:34:46,080
[Number 1] Very good.
Then we're gonna need a quick response.
606
00:34:46,160 --> 00:34:49,920
And we want a direct line with Madrid.
There are many lives at stake.
607
00:34:50,000 --> 00:34:51,640
[Pajuelo] It can't be. [sighs]
608
00:34:52,160 --> 00:34:53,240
What?
609
00:34:54,240 --> 00:34:58,040
That voice.
I could swear it's Gil Sánchez Valiente.
610
00:34:58,560 --> 00:34:59,680
Who is that?
611
00:35:00,480 --> 00:35:04,720
Captain Sánchez Valiente was with Tejero
at the Congress when the uprising failed.
612
00:35:05,520 --> 00:35:08,600
The next day, he just vanished,
and we lost all trace of him.
613
00:35:08,680 --> 00:35:10,560
[intense music playing]
614
00:35:10,640 --> 00:35:12,480
So they are Civil Guards.
615
00:35:18,760 --> 00:35:22,800
{\an8}11:45 A.M.
DAILY BARCELONA
616
00:35:22,880 --> 00:35:25,120
- [overlapping chatter]
- [Berni coughs]
617
00:35:26,120 --> 00:35:27,440
Where the hell have you been?
618
00:35:28,800 --> 00:35:29,800
We got arrested.
619
00:35:31,040 --> 00:35:32,960
And you didn't hear about the statement?
620
00:35:33,800 --> 00:35:36,200
We took a great photo of the original.
621
00:35:37,480 --> 00:35:40,000
You have to be joking. Show it to me.
622
00:35:40,520 --> 00:35:44,000
Maider. Um, compile the teletypes
and the reactions as they come in.
623
00:35:44,080 --> 00:35:46,296
What? Impossible.
I have to go back to Plaza de Cataluña.
624
00:35:46,320 --> 00:35:48,160
No. No, that's covered,
and I need people here.
625
00:35:48,200 --> 00:35:50,160
- But, Isabel...
- Maider, the teletypes.
626
00:35:51,560 --> 00:35:53,200
[president] What do you think, General?
627
00:35:53,280 --> 00:35:57,360
{\an8}Mr. President, it's hard for me to believe
that the perpetrators of this action
628
00:35:57,440 --> 00:35:59,160
{\an8}belong to our forces.
629
00:35:59,720 --> 00:36:03,840
But I'll give the order to account for
all personnel and weapons in our bases.
630
00:36:03,920 --> 00:36:05,000
[knock on door]
631
00:36:07,920 --> 00:36:09,840
- Mr. President.
- What's going on?
632
00:36:10,560 --> 00:36:13,360
We just received a call
from the governor in Catalonia.
633
00:36:13,440 --> 00:36:16,520
He said General Pajuelo recognized
the voice of the leader of the assault.
634
00:36:16,600 --> 00:36:19,040
He thinks it is
Captain Gil Sánchez Valiente.
635
00:36:19,120 --> 00:36:22,240
Sánchez Valiente? Damn son of a bitch.
636
00:36:22,320 --> 00:36:25,680
This might turn into...
another February 23rd.
637
00:36:27,200 --> 00:36:29,000
They want to destroy our democracy.
638
00:36:29,080 --> 00:36:30,880
General, go to Barcelona.
639
00:36:31,400 --> 00:36:35,760
Take care of this situation.
Do whatever you need to, but fix it.
640
00:36:35,840 --> 00:36:39,080
- Okay?
- At your service, Mr. President.
641
00:36:39,160 --> 00:36:41,800
[intense, rhythmic music rising]
642
00:36:48,960 --> 00:36:51,000
BANK OF SPAIN
FIVE THOUSAND PESETAS
643
00:36:52,400 --> 00:36:54,480
["Super Superman" by Miguel Bosé playing]
644
00:36:57,600 --> 00:36:59,600
[cheery pop tune continues]
645
00:37:02,680 --> 00:37:04,560
♪ Super Superman ♪
646
00:37:04,640 --> 00:37:06,120
♪ Don't you understand... ♪
647
00:37:06,200 --> 00:37:07,640
How much, you think?
648
00:37:07,720 --> 00:37:09,040
Don't know. [sniffs]
649
00:37:09,120 --> 00:37:11,920
Uh... 200 million?
650
00:37:12,000 --> 00:37:14,680
- No, much more.
- Much, much more.
651
00:37:15,720 --> 00:37:17,560
I'm gonna check the work.
652
00:37:19,720 --> 00:37:21,320
♪ Superman ♪
653
00:37:21,400 --> 00:37:23,400
[drill whirring]
654
00:37:23,480 --> 00:37:24,960
♪ Knock 'em dead... ♪
655
00:37:25,880 --> 00:37:28,440
Hey, bros! How are my in-laws doing?
656
00:37:32,400 --> 00:37:34,640
- [Number 1 whistles]
- [drilling stops]
657
00:37:34,720 --> 00:37:36,000
How's it going?
658
00:37:36,080 --> 00:37:38,600
This fucking wall is hard as fuck,
that's how.
659
00:37:38,680 --> 00:37:41,160
Yeah, but I bet my balls
I'll get through it today.
660
00:37:41,240 --> 00:37:42,440
[drill whirring]
661
00:37:43,440 --> 00:37:45,440
Dig hard. Keep at it.
662
00:37:52,040 --> 00:37:53,240
♪ Super ♪
663
00:37:53,800 --> 00:37:55,480
♪ Dancing ♪
664
00:37:55,560 --> 00:37:57,160
♪ Super ♪
665
00:37:57,240 --> 00:37:58,840
♪ Moving ♪
666
00:37:58,920 --> 00:38:00,080
♪ Super ♪
667
00:38:00,880 --> 00:38:02,400
♪ Touching ♪
668
00:38:02,480 --> 00:38:04,080
♪ Super ♪
669
00:38:04,160 --> 00:38:06,760
♪ Loving, Superman ♪
670
00:38:09,080 --> 00:38:10,600
♪ Superman ♪
671
00:38:12,800 --> 00:38:14,400
♪ Superman ♪
672
00:38:16,520 --> 00:38:18,560
♪ I'll tell you how to hit the beat ♪
673
00:38:18,640 --> 00:38:19,920
♪ Superman ♪
674
00:38:20,000 --> 00:38:21,800
♪ Super Superman ♪
675
00:38:21,880 --> 00:38:24,560
- ♪ Don't you understand we love you? ♪
- ♪ Super ♪
676
00:38:25,520 --> 00:38:26,840
♪ Movin' ♪
677
00:38:26,920 --> 00:38:28,920
♪ Super Superman ♪
678
00:38:29,000 --> 00:38:31,800
- ♪ Don't you know you are my hero? ♪
- ♪ Super ♪
679
00:38:32,400 --> 00:38:34,800
- ♪ Loving ♪
- ♪ Knock 'em dead ♪
680
00:38:37,160 --> 00:38:38,160
♪ Superman ♪
681
00:38:40,360 --> 00:38:41,960
♪ Knock 'em dead ♪
682
00:38:44,600 --> 00:38:46,640
♪ I'll tell you how to hit the beat ♪
683
00:38:46,720 --> 00:38:48,320
♪ Superman ♪
684
00:39:02,600 --> 00:39:05,720
- ♪ Come on to 54 ♪
- ♪ You Superman! ♪
685
00:39:05,800 --> 00:39:08,920
♪ Super dancing ♪
686
00:39:09,000 --> 00:39:10,000
♪ Super ♪
687
00:39:10,960 --> 00:39:12,080
♪ Moving ♪
688
00:39:12,680 --> 00:39:14,200
♪ Super ♪
689
00:39:14,280 --> 00:39:15,720
♪ Touching ♪
690
00:39:16,400 --> 00:39:18,440
♪ Super loving ♪
691
00:39:19,040 --> 00:39:20,560
♪ Knock 'em dead ♪
692
00:39:22,760 --> 00:39:24,160
♪ Superman ♪
693
00:39:25,840 --> 00:39:26,920
♪ Knock 'em dead ♪
694
00:39:27,000 --> 00:39:29,040
BASED ON REAL EVENTS.
695
00:39:29,120 --> 00:39:31,960
[pop song ends]
696
00:39:32,040 --> 00:39:34,080
Subtitle translation by:
Soledad Etchemendy
52955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.