All language subtitles for Astrid.et.Raphaelle.S05E08.FiNAL.Un.mariage.et.quatre.enterrements.FRENCH.WEBRip.x264

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,440 -C'est quoi, ces questions ? 2 00:00:02,760 --> 00:00:05,640 Tu me fais pas confiance ? - Je devrais ? 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,680 - Arrête ! - Nico, je sais 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,720 Que t'es un putain de flic ! 5 00:00:12,920 --> 00:00:14,120 -Arrêtons tout, 6 00:00:14,440 --> 00:00:17,120 on peut éviter tellement de morts... 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,200 Je te couvrirai, promis. 8 00:00:22,560 --> 00:00:23,480 Déconne pas, 9 00:00:23,800 --> 00:00:24,920 mon amour. 10 00:00:25,240 --> 00:00:28,520 -M'appelle pas comme ça ! Détonation. 11 00:00:29,720 --> 00:00:30,720 Nico ! 12 00:00:30,960 --> 00:00:31,960 Nico ? 13 00:00:32,160 --> 00:00:34,600 Nico ! Nico !!! 14 00:00:34,920 --> 00:00:36,000 Elle pleure. 15 00:00:39,480 --> 00:00:41,320 -Coupez ! 16 00:00:42,280 --> 00:00:44,480 Propos mêlés indistincts. 17 00:00:44,800 --> 00:00:46,400 - Ah, merci ! - Ca va ? 18 00:00:46,720 --> 00:00:47,880 -T'étais super. 19 00:00:48,200 --> 00:00:51,760 -Là, vous m'avez cueilli ! Bravo, c'était top ! 20 00:00:51,800 --> 00:00:53,600 -On devrait la doubler, non ? 21 00:00:53,920 --> 00:00:56,976 -Non, parfait. On reprend après la pause ! 22 00:00:57,000 --> 00:00:58,880 Bon appétit ! - Lâche-moi ! 23 00:00:59,200 --> 00:01:01,200 - Tu viens ? - Oui, j'arrive. 24 00:01:01,640 --> 00:01:04,040 - Paul ! Viens voir. - Quoi, encore ? 25 00:01:04,360 --> 00:01:06,641 -Me contredis pas devant l'équipe. 26 00:01:06,920 --> 00:01:10,136 -Mathieu, pas besoin de prise supplémentaire. 27 00:01:10,160 --> 00:01:12,760 T'étais pas bon, t'étais excellent. 28 00:01:13,080 --> 00:01:17,480 -Tu te crois malin ? Ce film s'est monté sur mon nom, je peux 29 00:01:17,800 --> 00:01:22,536 te faire virer quand je veux. - OK... On la fera après la pause, 30 00:01:22,560 --> 00:01:23,560 ça te va ? 31 00:01:43,120 --> 00:01:44,760 Fermeture du cadenas. 32 00:01:45,960 --> 00:01:48,856 - Tu veux ton infusion ? - Je veux bien. 33 00:01:48,880 --> 00:01:50,560 -La scène était géniale. 34 00:01:50,880 --> 00:01:54,536 "Ne m'appelle pas comme ça !", t'étais intense ! 35 00:01:54,560 --> 00:01:56,361 -On tourne quoi, cet "apr'" ? 36 00:01:56,640 --> 00:01:59,320 -Après, c'est les retrouvailles. Vérifie. 37 00:01:59,640 --> 00:02:01,120 -Ouais, c'est ça. 38 00:02:01,440 --> 00:02:03,280 -Oui, ça va être génial. 39 00:02:03,600 --> 00:02:04,800 - J'adore. - Voilà ! 40 00:02:05,120 --> 00:02:06,360 Madame est servie. 41 00:02:06,680 --> 00:02:07,721 - Merci. - Tiens. 42 00:02:08,400 --> 00:02:10,400 Ouf ! Oh là là ! Crevé ! 43 00:02:11,720 --> 00:02:16,016 - Je vais faire ma petite sieste. - Je vais t'accompagner, 44 00:02:16,040 --> 00:02:17,760 cette fois. - Réveille-moi 45 00:02:18,080 --> 00:02:19,440 si je l'entends pas. 46 00:02:19,760 --> 00:02:21,160 -Bien sûr. Hop ! 47 00:02:29,040 --> 00:02:30,040 (Mélodie ?) 48 00:02:30,360 --> 00:02:31,440 Il soupire. 49 00:02:31,920 --> 00:02:58,960 ... 50 00:02:59,280 --> 00:03:00,280 Ouverture. 51 00:03:10,880 --> 00:03:11,960 Il soupire. 52 00:03:12,280 --> 00:03:48,640 ... 53 00:03:48,960 --> 00:03:50,760 Alarme de réveil. - Mm... 54 00:03:51,080 --> 00:03:52,080 Elle soupire. 55 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Oh... 56 00:03:54,680 --> 00:03:55,680 -Hou... 57 00:03:56,000 --> 00:04:00,480 Ca me réussit de moins en moins. Ces siestes. T'as dormi, toi ? 58 00:04:00,800 --> 00:04:05,840 -Légèrement assoupi, oui. Mais ça m'a fait du bien. 59 00:04:10,920 --> 00:04:11,920 -Merci. 60 00:04:12,240 --> 00:04:14,640 -Arme chargée, prête à tirer ! 61 00:04:15,640 --> 00:04:18,376 -Allez, silence ! Moteur demandé ! 62 00:04:18,400 --> 00:04:19,880 -Ca tourne au son. 63 00:04:20,200 --> 00:04:24,536 -131 sur 4. Première... 2 caméras. Clap. 64 00:04:24,560 --> 00:04:25,960 -Et action ! 65 00:04:26,720 --> 00:04:30,056 -C'est quoi, ces questions ? Tu me fais pas 66 00:04:30,080 --> 00:04:32,440 Confiance ? - Je devrais ? 67 00:04:32,760 --> 00:04:34,280 -De quoi tu parles ? 68 00:04:34,600 --> 00:04:35,600 Arrête ! 69 00:04:36,400 --> 00:04:37,680 -Nico, je sais 70 00:04:38,000 --> 00:04:40,480 que t'es un putain de flic ! 71 00:04:40,800 --> 00:04:43,440 -Arrêtons tout, on peut éviter 72 00:04:43,680 --> 00:04:46,760 tellement de morts. Je te couvrirai, promis. 73 00:04:47,080 --> 00:04:48,040 Déconne pas, 74 00:04:48,360 --> 00:04:49,760 mon amour ! 75 00:04:51,160 --> 00:04:55,200 -M'appelle pas comme ça ! Détonation. 76 00:04:55,760 --> 00:04:56,760 -Mathieu ! 77 00:04:58,040 --> 00:04:59,040 Mathieu ! 78 00:05:00,280 --> 00:05:02,640 Mathieu ! Appelez les secours, 79 00:05:02,720 --> 00:05:03,480 bordel ! 80 00:05:03,800 --> 00:05:06,960 - Mais qu'est-ce qui se passe ? - Mathieu ! 81 00:05:11,640 --> 00:05:12,720 -Il est mort. 82 00:05:38,520 --> 00:05:40,840 ... 83 00:05:41,120 --> 00:05:44,000 -Tu as ajouté un élément sur ton tableau. 84 00:05:44,320 --> 00:05:47,240 Tu t'es souvenue de quelque chose ? - Oui. 85 00:05:47,360 --> 00:05:50,776 Ce moniteur du centre équestre semble être lié 86 00:05:50,800 --> 00:05:52,960 à toutes mes lacunes mnésiques. 87 00:05:53,280 --> 00:05:54,400 -Denis Chartreux. 88 00:05:54,720 --> 00:05:58,976 -Une procédure le concernant pour disparition inquiétante 89 00:05:59,000 --> 00:06:03,040 A été initiée le 23 juillet 2004. Il est resté introuvable. 90 00:06:03,360 --> 00:06:05,856 Que cet homme soit lié aux moments 91 00:06:05,880 --> 00:06:09,080 Que j'ai oubliés s'apparente à une coïncidence. 92 00:06:09,400 --> 00:06:12,760 Selon Raphaëlle, les coïncidences n'existent pas. 93 00:06:13,080 --> 00:06:14,360 C'est Raphaëlle... 94 00:06:14,680 --> 00:06:15,680 Vibreur. 95 00:06:20,240 --> 00:06:22,680 Oui ? Allô ? ♪-Astrid ? 96 00:06:23,000 --> 00:06:25,161 -Raphaëlle. ♪-Mathieu Marnier, 97 00:06:25,400 --> 00:06:28,080 ♪ça vous parle ? - Je n'ai pas lu ce nom 98 00:06:28,400 --> 00:06:31,080 Dans un dossier. ♪-Non, au cinéma. 99 00:06:31,160 --> 00:06:32,680 -Je n'y vais jamais. 100 00:06:33,000 --> 00:06:34,600 ♪-M. Marnier, l'acteur. 101 00:06:34,760 --> 00:06:38,040 ♪Bref, il est mort. A priori, c'est un accident. 102 00:06:38,360 --> 00:06:40,561 ♪Mais vu l'ampleur médiatique, 103 00:06:40,720 --> 00:06:43,720 ♪on nous demande de démêler le faux du vrai. 104 00:06:44,040 --> 00:06:46,200 -Le faux du vrai. D'accord. 105 00:06:48,160 --> 00:06:49,960 -Astrid, vous avez vu 106 00:06:50,120 --> 00:06:51,880 Les costumes ? 107 00:06:52,200 --> 00:06:54,080 Oh ! Incroyable, ça ! 108 00:06:58,240 --> 00:07:00,880 Bonjour, messieurs. Commandant Coste. 109 00:07:01,200 --> 00:07:03,840 Le capitaine Perran est-il sur place, 110 00:07:04,000 --> 00:07:05,320 S'il vous plaît ? 111 00:07:07,160 --> 00:07:09,600 -Pardon, mais on est des figurants, 112 00:07:09,920 --> 00:07:13,256 En fait. - Ah, vous êtes pas de la police ? 113 00:07:13,280 --> 00:07:14,920 Oh ! C'est vachement 114 00:07:15,080 --> 00:07:16,360 bien fait ! Où est 115 00:07:16,680 --> 00:07:19,000 Le plateau de tournage ? 116 00:07:21,440 --> 00:07:22,600 Bonjour. 117 00:07:23,760 --> 00:07:27,360 Bonjour. Est-ce qu'on pourrait voir Paul Gérard ? 118 00:07:27,480 --> 00:07:28,480 -Paul ! 119 00:07:29,480 --> 00:07:30,480 -Bonjour. 120 00:07:30,800 --> 00:07:33,440 -Je suis le réalisateur, Paul Gérard. 121 00:07:33,760 --> 00:07:35,240 -Vous avez deux prénoms. 122 00:07:35,560 --> 00:07:38,360 -Non. Gérard est mon nom de famille. 123 00:07:38,440 --> 00:07:41,200 -Je n'aime pas ça, ce n'est pas pratique. 124 00:07:41,600 --> 00:07:42,880 Bonjour, M. Gérard. 125 00:07:43,200 --> 00:07:45,200 - Enchanté. - Commandant Coste. 126 00:07:45,520 --> 00:07:48,080 Lieutenant Nielsen. - Vous voulez voir, 127 00:07:48,320 --> 00:07:49,720 J'imagine ? - Oh oui ! 128 00:07:50,040 --> 00:07:51,800 Il soupire. - C'est vraiment 129 00:07:52,120 --> 00:07:54,000 Un accident tragique. - Ah ! 130 00:07:56,240 --> 00:08:00,120 -Mathieu était pour moi plus qu'un simple comédien : 131 00:08:00,160 --> 00:08:02,240 mon meilleur ami. - Que s'est-il 132 00:08:02,560 --> 00:08:06,280 passé, précisément ? - Dans la scène, Mélodie Duplessy 133 00:08:06,600 --> 00:08:09,240 Devait abattre le personnage de Mathieu. 134 00:08:09,520 --> 00:08:11,080 Elle était là... 135 00:08:11,400 --> 00:08:15,576 Et quand elle a tiré, ben... Ce n'était plus du cinéma. 136 00:08:15,600 --> 00:08:17,680 Mathieu s'est effondré... Mort. 137 00:08:18,000 --> 00:08:21,760 -Vous travaillez avec de vraies armes ? 138 00:08:22,080 --> 00:08:25,240 -Oui, mais de fausses munitions. Tout est en règle. 139 00:08:25,560 --> 00:08:28,056 Notre accessoiriste est réputé 140 00:08:28,080 --> 00:08:29,800 et expérimenté. On a tiré 141 00:08:30,080 --> 00:08:32,800 Un paquet de balles à blanc sans problème. 142 00:08:33,200 --> 00:08:34,920 -Bonjour, Dr Fournier. 143 00:08:35,240 --> 00:08:36,880 -Bonjour, Lt Nielsen. 144 00:08:37,200 --> 00:08:39,816 - Je comprends pas... - Y a forcément 145 00:08:39,840 --> 00:08:41,320 Une explication. 146 00:08:41,360 --> 00:08:44,480 Une vraie balle parmi vos cartouches à blanc ? 147 00:08:44,800 --> 00:08:46,480 -Avec les précautions 148 00:08:46,800 --> 00:08:48,520 qu'on prend, impossible. 149 00:08:48,840 --> 00:08:51,960 - Y a eu deux coups de portés ? - Non, un seul. 150 00:08:52,280 --> 00:08:55,560 - Une poche de faux sang. - Au temps pour moi. 151 00:08:55,800 --> 00:08:58,816 Ce sera coton de démêler le vrai du faux. 152 00:08:58,840 --> 00:09:02,040 -Si je comprends bien, le crime a été filmé ? 153 00:09:02,360 --> 00:09:03,680 -L'accident, plutôt. 154 00:09:04,000 --> 00:09:07,800 - Oui... Si vous voulez. - Vous voulez voir les images ? 155 00:09:08,120 --> 00:09:09,120 -Avec plaisir ! 156 00:09:09,440 --> 00:09:12,880 -Sur cet écran, je mets les images de ce matin. 157 00:09:13,080 --> 00:09:14,080 On y va. 158 00:09:14,760 --> 00:09:16,000 ♪-Mon amour... 159 00:09:16,320 --> 00:09:18,040 ♪ -M'appelle pas comme ça ! 160 00:09:18,360 --> 00:09:19,040 ♪Nico ! 161 00:09:19,360 --> 00:09:20,560 ♪Nico !!! - Et ici, 162 00:09:20,920 --> 00:09:23,560 Les images de l'incident. 163 00:09:24,920 --> 00:09:27,400 ♪-Déconne pas, mon amour. 164 00:09:27,600 --> 00:09:29,401 ♪ -M'appelle pas comme ça ! 165 00:09:29,720 --> 00:09:31,240 ♪Nico ! Nico !!! 166 00:09:31,280 --> 00:09:34,600 ♪ -Mathieu ! Appelez les secours, bordel ! 167 00:09:34,920 --> 00:09:37,280 ♪-Mais qu'est-ce qui se passe ? 168 00:09:38,600 --> 00:09:42,000 - C'est dur... - J'ai pas su faire la différence 169 00:09:42,320 --> 00:09:45,136 entre la prise où il meurt pour de faux 170 00:09:45,160 --> 00:09:46,160 Et la seconde. 171 00:09:46,480 --> 00:09:48,080 Comment vous avez fait 172 00:09:48,400 --> 00:09:53,560 Pour comprendre aussi vite qu'il jouait pas la comédie ? 173 00:09:54,080 --> 00:09:56,480 -Mm... L'expérience, commandant. 174 00:09:56,600 --> 00:09:59,360 A force de travailler avec des comédiens, 175 00:09:59,680 --> 00:10:03,040 Distinguer le vrai du faux est devenu mon métier. 176 00:10:03,360 --> 00:10:05,040 -C'est le mien aussi. 177 00:10:05,480 --> 00:10:06,480 -M. Gérard... 178 00:10:06,800 --> 00:10:07,800 -Oui ? 179 00:10:07,960 --> 00:10:11,696 -Serait-il possible de visionner simultanément 180 00:10:11,720 --> 00:10:14,000 Les deux prises ? - Bonne idée ! 181 00:10:14,320 --> 00:10:16,800 - S'il vous plaît. - Oui, bien sûr. 182 00:10:17,120 --> 00:10:18,120 ♪Détonations. 183 00:10:20,680 --> 00:10:22,160 ♪ -Nico !!! ♪Nico !!! 184 00:10:22,480 --> 00:10:23,680 ♪ -Mathieu ! 185 00:10:24,000 --> 00:10:27,296 -Ca ne va pas. La chemise de M. Marnier 186 00:10:27,320 --> 00:10:28,520 est déboutonnée 187 00:10:28,840 --> 00:10:31,640 d'un bouton à droite, de deux à gauche. 188 00:10:31,960 --> 00:10:34,616 Les zips sont inversés : ouvert, 189 00:10:34,640 --> 00:10:36,080 Fermé. Fermé, ouvert. 190 00:10:36,400 --> 00:10:40,976 La lampe sur le bureau est orientée différemment, là et là. 191 00:10:41,000 --> 00:10:43,760 -Eh ben, si jamais vous changez de métier, 192 00:10:44,080 --> 00:10:46,320 Je vous engage comme scripte ! 193 00:10:46,360 --> 00:10:48,800 -Non merci... Je n'ai pas terminé. 194 00:10:49,160 --> 00:10:52,056 L'arme n'est pas la même là et là. 195 00:10:52,080 --> 00:10:55,736 - Pardon ? - L'arme n'est pas la même là et là. 196 00:10:55,760 --> 00:10:59,816 -Excusez-moi. Vous pouvez faire pause, sur cet écran ? 197 00:10:59,840 --> 00:11:01,480 -Oui... Voilà. 198 00:11:01,920 --> 00:11:03,400 -Revenez en arrière. 199 00:11:04,560 --> 00:11:05,560 Stop ! 200 00:11:06,520 --> 00:11:08,160 -C'est la même arme ! 201 00:11:08,480 --> 00:11:13,456 -Il s'agit de deux Beretta 92, mais de deux modèles différents. 202 00:11:13,480 --> 00:11:15,000 Sur la scène de crime, 203 00:11:15,320 --> 00:11:16,480 à droite, l'arme 204 00:11:16,800 --> 00:11:18,320 est un Beretta 92A1. 205 00:11:18,640 --> 00:11:22,000 L'arme sur l'écran de gauche, un Beretta 92FS. 206 00:11:22,320 --> 00:11:24,200 -A quoi vous voyez ça ? 207 00:11:24,520 --> 00:11:29,296 -La rainure sur le canon du 92A1 est destinée à l'installation 208 00:11:29,320 --> 00:11:31,680 d'une visée laser. Le Beretta 92FS 209 00:11:32,000 --> 00:11:34,120 N'en dispose pas. 210 00:11:36,160 --> 00:11:37,960 -Donc, nous avons 211 00:11:38,160 --> 00:11:42,736 Deux armes différentes entre le matin et l'après-midi. 212 00:11:42,760 --> 00:11:46,720 Comment expliquez-vous ça ? - Ben, je... Je sais pas. 213 00:11:46,880 --> 00:11:50,440 Allons voir l'accessoiriste, il va nous expliquer. 214 00:11:50,720 --> 00:11:51,720 Photos. - Voilà. 215 00:11:54,320 --> 00:11:56,640 -Comment ça, deux Beretta 92 ? 216 00:11:57,000 --> 00:11:59,680 -Un Beretta 92FS et un Beretta 92A1. 217 00:12:00,000 --> 00:12:02,360 -M. Gérard dit que vous disposez 218 00:12:02,680 --> 00:12:05,000 de toute une armurerie. - Oui, 219 00:12:05,120 --> 00:12:07,440 Mais d'un seul Beretta 92. - Regardez. 220 00:12:08,640 --> 00:12:10,240 Le lieutenant Nielsen 221 00:12:10,560 --> 00:12:12,080 nous a fait remarquer 222 00:12:12,400 --> 00:12:14,720 que cette arme avait une rainure 223 00:12:15,040 --> 00:12:16,600 Sous le canon. 224 00:12:16,920 --> 00:12:19,120 On la voit en se rapprochant. 225 00:12:19,680 --> 00:12:22,120 Mm ? - Oui, effectivement. 226 00:12:22,160 --> 00:12:24,640 -C'est vous qui avez chargé l'arme ? 227 00:12:24,960 --> 00:12:27,400 -Oui, ça fait partie de ma mission. 228 00:12:27,720 --> 00:12:30,800 Je l'ai chargée avant le déjeuner et j'ai vérifié 229 00:12:31,120 --> 00:12:32,680 Le contenu du chargeur. 230 00:12:33,240 --> 00:12:37,080 Mais... L'arme qui a tué Mathieu n'étant pas la mienne, 231 00:12:37,400 --> 00:12:42,136 C'est forcément que quelqu'un a fait l'échange durant la coupure. 232 00:12:42,160 --> 00:12:43,760 -Cette arme n'est pas 233 00:12:44,080 --> 00:12:46,480 dans un endroit sécurisé ? - Si, 234 00:12:46,800 --> 00:12:48,640 dans une boîte cadenassée, 235 00:12:48,960 --> 00:12:52,936 mais je suis pas parano au point de m'attacher la clé 236 00:12:52,960 --> 00:12:54,080 Autour du cou. 237 00:12:54,640 --> 00:12:56,160 -Merci, monsieur... 238 00:12:56,480 --> 00:12:58,960 L'accessoiriste. - Je vous en prie. 239 00:13:01,440 --> 00:13:03,960 -Alors ? Vous en pensez quoi ? 240 00:13:04,280 --> 00:13:08,416 -Croyez-moi, M. Gérard, j'ai le flair pour ces trucs-là. 241 00:13:08,440 --> 00:13:13,136 La mort de votre comédien n'est pas accidentelle : il a été 242 00:13:13,160 --> 00:13:14,160 assassiné. 243 00:13:15,520 --> 00:13:16,960 A bientôt, M. Gérard. 244 00:13:17,440 --> 00:13:18,440 -A bientôt. 245 00:13:20,960 --> 00:13:23,600 - Au revoir. - Au revoir... 246 00:13:29,000 --> 00:13:30,200 -Ce mec suinte 247 00:13:30,520 --> 00:13:33,656 La culpabilité. - Vous êtes sûre de vous ? 248 00:13:33,680 --> 00:13:36,400 -Y a un faisceau d'indices concordants. 249 00:13:36,720 --> 00:13:39,280 -Absolument pas, commandant Coste. 250 00:13:39,400 --> 00:13:41,080 A ce stade de l'enquête, 251 00:13:41,400 --> 00:13:45,696 Aucun indice concret ne permet de conclure à sa culpabilité. 252 00:13:45,720 --> 00:13:49,960 -Non, je parle d'un faisceau d'indices concordants à moi. 253 00:13:50,280 --> 00:13:53,760 Ca vient du ventre, là ! - Vous bougez beaucoup. 254 00:13:54,080 --> 00:13:56,600 -Il va nous falloir des éléments 255 00:13:56,920 --> 00:14:00,056 Plus tangibles que votre intime conviction. 256 00:14:00,080 --> 00:14:02,640 -Il s'est levé trop vite après le tir : 257 00:14:02,960 --> 00:14:05,080 Il savait ce qui allait arriver. 258 00:14:05,400 --> 00:14:08,520 -Vous ne comprenez pas le sens de "tangible" ? 259 00:14:08,600 --> 00:14:12,256 -Quand Astrid a compris qu'il y avait deux armes, 260 00:14:12,280 --> 00:14:16,096 il s'est braqué : il avait pas envisagé la différence 261 00:14:16,120 --> 00:14:18,640 De modèles et ça pourrait le perdre. 262 00:14:18,960 --> 00:14:20,440 -Votre avis, Astrid ? 263 00:14:20,760 --> 00:14:25,176 -Je ne comprends pas toujours la manière dont le Cdt Coste 264 00:14:25,200 --> 00:14:29,416 réfléchit. Mais l'expérience m'a appris à ne pas dénigrer 265 00:14:29,440 --> 00:14:31,280 Ses raisonnements fantaisistes. 266 00:14:31,600 --> 00:14:34,656 -Je vais prendre ça comme un compliment. 267 00:14:34,680 --> 00:14:38,776 - D'accord. - OK. Trouvez du solide et j'appelle 268 00:14:38,800 --> 00:14:40,600 Le proc. Notification. 269 00:14:40,920 --> 00:14:45,320 -Composez le numéro, boss : c'est Fournier, on a du solide. 270 00:14:45,760 --> 00:14:46,760 Rire bref. 271 00:14:48,560 --> 00:14:51,360 -Ce sont des fragments de métal retrouvés 272 00:14:51,680 --> 00:14:54,800 Dans le corps et censés venir de la douille. 273 00:14:55,120 --> 00:14:58,096 Avec la cartouche à blanc, ça accrédite 274 00:14:58,120 --> 00:14:59,960 La thèse de l'accident. 275 00:15:00,280 --> 00:15:01,880 - Sauf que ? - Sauf que... 276 00:15:02,560 --> 00:15:03,680 J'ai trouvé ça 277 00:15:04,000 --> 00:15:05,320 Dans la plaie. 278 00:15:08,080 --> 00:15:09,480 -Un fragment d'os. 279 00:15:09,800 --> 00:15:12,200 Probablement un éclat détaché 280 00:15:12,520 --> 00:15:15,640 du squelette de la victime lors de l'impact, 281 00:15:15,760 --> 00:15:19,920 Phénomène couramment consigné dans les rapports médicolégaux. 282 00:15:20,240 --> 00:15:23,440 -Rappelez-vous mes mots : "le vrai, le faux"... 283 00:15:23,720 --> 00:15:24,800 -Je n'ai rien 284 00:15:25,120 --> 00:15:29,080 compris. - Ca... C'est un fragment de fémur. 285 00:15:29,560 --> 00:15:33,480 -Qu'est-ce qu'un bout de guibolle faisait dans son torse ? 286 00:15:33,800 --> 00:15:37,240 -C'est pas un fragment du squelette de la victime, 287 00:15:37,560 --> 00:15:39,160 ça, c'est le projectile 288 00:15:39,480 --> 00:15:40,560 qui l'a tuée. 289 00:15:41,160 --> 00:15:42,520 Et c'est ingénieux. 290 00:15:42,840 --> 00:15:47,040 On s'est servi d'un morceau d'os pour en faire une balle. 291 00:15:47,360 --> 00:15:52,456 Une simple vérification de surface aurait conclu à un banal bout d'os. 292 00:15:52,480 --> 00:15:54,920 -Donc, c'était pas un accident ? 293 00:15:55,240 --> 00:15:57,361 -Impossible. C'est un meurtre. 294 00:16:12,840 --> 00:16:14,640 -Mélodie ? Tenez. 295 00:16:16,360 --> 00:16:18,280 Hum... 296 00:16:20,640 --> 00:16:23,680 - Vous allez m'arrêter ? - Pourquoi donc ? 297 00:16:24,000 --> 00:16:25,520 -J'ai tué Mathieu Marnier. 298 00:16:25,840 --> 00:16:28,360 -Vous avez appuyé sur la détente, 299 00:16:28,760 --> 00:16:31,120 Mais c'est la balle qui l'a tué. 300 00:16:31,440 --> 00:16:34,400 Pour l'instant, vous êtes un témoin. 301 00:16:34,720 --> 00:16:39,000 Pour le déjeuner, vous n'étiez pas à la cantine avec l'équipe, 302 00:16:39,320 --> 00:16:40,800 Mais dans votre loge. 303 00:16:41,120 --> 00:16:43,520 C'est habituel ou exceptionnel ? 304 00:16:43,800 --> 00:16:47,496 -C'est toujours comme ça, je mange peu, le midi. 305 00:16:47,520 --> 00:16:49,760 Je fais une sieste durant la pause, 306 00:16:50,080 --> 00:16:51,760 ça m'aide à aller mieux. 307 00:16:52,080 --> 00:16:55,920 D'habitude, ça me fait un bien fou. - Pas cette fois ? 308 00:16:56,240 --> 00:16:57,320 -Je me sentais 309 00:16:57,640 --> 00:16:59,160 pas bien, au réveil. 310 00:16:59,480 --> 00:17:01,160 J'étais un peu groggy, 311 00:17:01,480 --> 00:17:05,520 comme si je couvais un truc. - Et votre mari vous rejoint 312 00:17:05,840 --> 00:17:07,880 Dans votre loge souvent ? 313 00:17:08,200 --> 00:17:09,640 -Ca arrive parfois, 314 00:17:09,960 --> 00:17:14,136 Mais c'est aussi important qu'il mange avec l'équipe. 315 00:17:14,160 --> 00:17:15,960 Alors, le plus souvent, 316 00:17:16,280 --> 00:17:20,000 Il prend ses repas à la cantine. 317 00:17:21,440 --> 00:17:24,200 ♪Musique classique, piano. 318 00:17:26,920 --> 00:17:30,080 -Un fragment de fémur comme projectile létal, 319 00:17:30,320 --> 00:17:32,840 je suis certaine d'avoir déjà lu cela 320 00:17:33,160 --> 00:17:35,080 Dans un dossier. 321 00:17:56,680 --> 00:18:11,120 ... 322 00:18:11,440 --> 00:18:13,600 -Astrid ! 323 00:18:14,080 --> 00:18:16,400 Eh ben, qu'est-ce que tu fais là ? 324 00:18:16,720 --> 00:18:20,080 Tout le monde te cherche. Hennissement. 325 00:18:20,640 --> 00:18:21,800 Me force pas 326 00:18:22,120 --> 00:18:23,840 à t'en remettre une... 327 00:18:24,160 --> 00:18:27,256 Qu'est-ce que tu comptes faire avec ça ? 328 00:18:27,280 --> 00:18:29,680 Tu crois que ça va te protéger ? 329 00:18:30,520 --> 00:18:31,720 Allez, vas-y ! 330 00:18:32,240 --> 00:18:33,800 Vas-y, plante-moi ! 331 00:18:34,160 --> 00:18:35,960 On fait quoi, maintenant ? 332 00:18:36,280 --> 00:18:38,800 Vas-y, n'aie pas peur. Plante-moi. 333 00:18:38,920 --> 00:18:41,680 Allez ! Vas-y, fais le spectacle, là ! 334 00:18:42,000 --> 00:18:43,360 Allez ! Vas-y, là ! 335 00:18:43,680 --> 00:18:45,080 Vas-y ! Il renâcle. 336 00:18:45,400 --> 00:18:47,000 Allez !!! Vas-y ! 337 00:18:47,320 --> 00:18:48,320 Il hennit. 338 00:18:48,480 --> 00:18:49,960 Allez, là ! 339 00:18:51,520 --> 00:19:21,360 ... 340 00:19:21,680 --> 00:19:23,080 -Merci, monsieur. 341 00:19:25,600 --> 00:19:29,640 -Pour la 37 et la 42, on peut se passer du personnage. 342 00:19:29,960 --> 00:19:32,880 Je peux essayer de réécrire les scènes. 343 00:19:33,200 --> 00:19:35,040 Pour la 78, impossible. 344 00:19:35,360 --> 00:19:38,136 - Et avec une doublure ? - On n'a pas 345 00:19:38,160 --> 00:19:39,880 le choix. - Pardon... 346 00:19:40,120 --> 00:19:41,040 Je dérange ? 347 00:19:41,360 --> 00:19:43,360 -Non, non, on passe en revue 348 00:19:43,680 --> 00:19:45,080 le plan de travail. 349 00:19:45,400 --> 00:19:48,760 Si ça ne tenait qu'à moi, j'arrêterais le tournage, 350 00:19:49,080 --> 00:19:50,840 mais l'investissement est 351 00:19:51,160 --> 00:19:53,800 trop lourd... - Ah oui, j'imagine... 352 00:19:54,760 --> 00:19:56,040 Euh, j'aurais une 353 00:19:56,360 --> 00:20:00,320 Ou deux questions à vous poser. Vous auriez une minute ? 354 00:20:00,640 --> 00:20:02,240 -Pour vous, commandant, 355 00:20:02,560 --> 00:20:05,280 Bien sûr ! Un café ? - Avec plaisir. 356 00:20:05,600 --> 00:20:06,960 Machine en marche. 357 00:20:08,840 --> 00:20:09,840 -Et voilà ! 358 00:20:10,160 --> 00:20:11,280 Je vous écoute. 359 00:20:11,600 --> 00:20:14,120 -Euh... J'ai entendu votre femme. 360 00:20:14,440 --> 00:20:17,280 Et ce qui m'embête un peu, c'est que... 361 00:20:17,600 --> 00:20:21,120 Sa déposition ne valide pas vraiment votre alibi, 362 00:20:21,320 --> 00:20:24,616 puisqu'elle dormait. - Ah, je vois ! Mais, 363 00:20:24,640 --> 00:20:27,520 Dans ce cas, ça marche dans les deux sens. 364 00:20:27,840 --> 00:20:30,680 Je dormais aussi et ne peux donc confirmer 365 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 son alibi. 366 00:20:32,280 --> 00:20:34,600 Et même M. Marnier : il était seul 367 00:20:34,920 --> 00:20:37,576 dans sa loge, personne ne peut donc 368 00:20:37,600 --> 00:20:41,376 Confirmer ses faits et gestes. - La piste du suicide. 369 00:20:41,400 --> 00:20:45,256 Il aurait lui-même interchangé les deux pistolets ? 370 00:20:45,280 --> 00:20:47,880 Intelligent, ça ! J'y avais pas pensé. 371 00:20:48,200 --> 00:20:50,920 Vous avez raison. Mm... 372 00:20:52,320 --> 00:20:54,360 Ah ! - Que font-ils là, eux ? 373 00:20:54,680 --> 00:20:57,840 -Une perquisition pour trouver l'autre arme, 374 00:20:58,160 --> 00:20:59,880 Celle de la prise du matin. 375 00:21:00,200 --> 00:21:03,000 Les loges des comédiens, par là ? - Oui. 376 00:21:03,280 --> 00:21:05,920 - Allez-y, messieurs. - Ca vous dérange 377 00:21:06,240 --> 00:21:07,600 Si j'y assiste ? 378 00:21:07,920 --> 00:21:12,616 Par curiosité professionnelle. J'en ai filmé tellement... 379 00:21:12,640 --> 00:21:15,080 Ca peut être instructif de voir 380 00:21:15,400 --> 00:21:18,040 Comment ça se passe... en vrai. 381 00:21:18,400 --> 00:21:19,720 -Allons-y. 382 00:21:28,320 --> 00:21:31,560 Alors ? Vous êtes pas trop déçu ? 383 00:21:31,960 --> 00:21:35,896 Ca a moins de gueule qu'au cinéma. - Non, pas du tout. 384 00:21:35,920 --> 00:21:37,840 C'est... très instructif. 385 00:21:55,240 --> 00:21:56,240 -Alors ? 386 00:21:58,360 --> 00:22:00,040 Vous avez raison... 387 00:22:00,720 --> 00:22:02,520 C'est très instructif. 388 00:22:13,320 --> 00:22:16,480 -Les gens utilisent des messageries sécurisées 389 00:22:16,800 --> 00:22:20,840 en pensant être protégés, mais c'est à peine plus difficile 390 00:22:21,160 --> 00:22:23,201 À cracker. - Et t'as trouvé ? 391 00:22:23,280 --> 00:22:25,000 -Un mobile. 392 00:22:27,280 --> 00:22:28,160 -Oh ! 393 00:22:28,480 --> 00:22:31,320 Oh... Oh ! Oh, Norah, merci ! 394 00:22:33,240 --> 00:22:34,600 Appel. 395 00:22:35,480 --> 00:22:36,519 M. Gérard, 396 00:22:36,960 --> 00:22:38,440 Commandant Coste. 397 00:22:38,760 --> 00:22:40,520 Je pensais à un truc... 398 00:22:40,840 --> 00:22:42,640 Est-ce que ça vous dirait 399 00:22:42,960 --> 00:22:46,976 De découvrir les coulisses d'une brigade criminelle ? 400 00:22:47,000 --> 00:22:50,920 Pour satisfaire votre curiosité professionnelle... 401 00:22:51,640 --> 00:22:54,560 -J'ai réussi à résoudre les tours de Hanoï. 402 00:22:54,880 --> 00:22:57,816 Merci d'être venu, Sami. - Je t'en prie. 403 00:22:57,840 --> 00:23:00,000 -J'ai une question importante. 404 00:23:00,320 --> 00:23:01,640 Vous souvenez-vous 405 00:23:01,960 --> 00:23:04,960 si Denis Chartreux s'était rendu coupable 406 00:23:05,280 --> 00:23:06,880 de maltraitances 407 00:23:07,200 --> 00:23:10,280 envers certains élèves du centre équestre ? 408 00:23:10,640 --> 00:23:13,000 -Je... Je ne sais pas... 409 00:23:13,400 --> 00:23:15,480 Je ne sais rien à ce sujet. 410 00:23:15,800 --> 00:23:16,839 -Ah ? 411 00:23:17,480 --> 00:23:18,800 -Je dois partir. 412 00:23:19,920 --> 00:23:20,920 Il s'éloigne. 413 00:23:21,240 --> 00:23:22,840 -Votre livre... Sami, 414 00:23:23,160 --> 00:23:25,080 vous oubliez votre livre. 415 00:23:39,920 --> 00:23:41,800 -M. Gérard ! Bienvenue ! 416 00:23:42,120 --> 00:23:45,736 Je vous propose pas de café, il est dégueulasse. 417 00:23:45,760 --> 00:23:48,680 -Avez-vous déjà pensé à être comédienne ? 418 00:23:49,000 --> 00:23:51,616 Parce que vous avez du potentiel, 419 00:23:51,640 --> 00:23:55,656 Croyez-moi, j'ai l'oeil. - Oh ! Qu'il est flatteur ! 420 00:23:55,680 --> 00:23:57,160 -Alors, c'est ici ? 421 00:23:57,640 --> 00:23:59,080 -Oui, c'est ici. 422 00:23:59,160 --> 00:24:01,161 Là, le bureau du commissaire. 423 00:24:01,480 --> 00:24:04,400 Ici, l'open space où on bosse les dossiers. 424 00:24:04,720 --> 00:24:07,120 Là, mon bureau, le plus bordélique. 425 00:24:07,400 --> 00:24:11,480 La salle de réunion. Et, cerise sur le gâteau... 426 00:24:12,120 --> 00:24:13,600 La salle d'audition. 427 00:24:13,920 --> 00:24:17,040 -Avec le fameux miroir sans tain ! Génial ! 428 00:24:17,200 --> 00:24:21,440 Y a quelqu'un ? Ha ha ! - Cette pièce rend les gens bavards. 429 00:24:21,760 --> 00:24:22,760 -Je le crois ! 430 00:24:23,080 --> 00:24:24,360 - Asseyez-vous. - OK. 431 00:24:25,400 --> 00:24:26,400 -Le tout, 432 00:24:26,720 --> 00:24:30,200 C'est de poser les bonnes questions. 433 00:24:31,800 --> 00:24:33,640 - Oui... - Par exemple, 434 00:24:33,960 --> 00:24:36,200 si je devais vous interroger, 435 00:24:36,520 --> 00:24:40,296 la première question que je vous poserais, c'est : 436 00:24:40,320 --> 00:24:44,056 "Comment expliquez-vous que votre compagne Mélodie 437 00:24:44,080 --> 00:24:47,376 "se soit réveillée particulièrement exténuée 438 00:24:47,400 --> 00:24:50,120 "après sa sieste de la coupure déjeuner ?" 439 00:24:50,440 --> 00:24:53,360 - Je comprends pas. - Si je vous disais 440 00:24:54,200 --> 00:24:57,256 que j'ai demandé au médecin de la brigade 441 00:24:57,280 --> 00:24:58,240 de lui faire 442 00:24:58,560 --> 00:25:00,080 une prise de sang 443 00:25:00,400 --> 00:25:02,640 et que les analyses ont révélé 444 00:25:02,960 --> 00:25:04,680 Des traces de sédatif ? 445 00:25:05,000 --> 00:25:08,256 -Eh bien, je dirais que vous avez bien fait 446 00:25:08,280 --> 00:25:10,400 et que je ne suis pas surpris : 447 00:25:10,720 --> 00:25:13,320 Elle prend des somnifères pour dormir. 448 00:25:13,640 --> 00:25:16,200 -Vous semblez si bien la connaître 449 00:25:16,440 --> 00:25:18,760 que vous devez être au courant, 450 00:25:19,080 --> 00:25:21,656 Pour sa liaison. - Quelle liaison ? 451 00:25:21,680 --> 00:25:24,360 -Sa liaison avec Mathieu Marnier, depuis 452 00:25:24,680 --> 00:25:26,040 au moins six mois. 453 00:25:26,360 --> 00:25:29,816 On a des kilomètres d'échanges torrides ! 454 00:25:29,840 --> 00:25:33,776 - Assez plaisanté... - Faire tuer l'amant de sa femme 455 00:25:33,800 --> 00:25:35,080 par sa femme 456 00:25:35,120 --> 00:25:38,240 et lui faire porter la culpabilité du meurtre, 457 00:25:38,560 --> 00:25:42,976 Ça, c'est bien un meurtre de metteur en scène. 458 00:25:43,000 --> 00:25:47,816 -J'aurais risqué de foutre en l'air le plus grand film de ma vie 459 00:25:47,840 --> 00:25:49,840 parce qu'un connard se tapait 460 00:25:50,160 --> 00:25:53,360 ma femme ? - Ce n'est plus votre meilleur ami ? 461 00:25:53,680 --> 00:25:55,600 -Bon, j'ai un film à finir, 462 00:25:55,920 --> 00:25:59,360 Avec une histoire bien plus crédible que la vôtre. 463 00:25:59,680 --> 00:26:01,360 Vous comptez me mettre 464 00:26:01,680 --> 00:26:03,200 En garde à vue ? Non ? 465 00:26:03,520 --> 00:26:06,096 Alors, bonne soirée, commandant ! 466 00:26:06,120 --> 00:26:34,600 ... 467 00:26:34,920 --> 00:26:36,520 Elle coupe le contact. 468 00:26:41,080 --> 00:26:42,840 Votre scénario du meurtre 469 00:26:43,160 --> 00:26:45,400 M'a coûté une fortune ! 470 00:26:45,720 --> 00:26:49,560 Ca devait être le crime parfait ! - Et à qui la faute ? 471 00:26:49,880 --> 00:26:53,360 Cette manie de changer le script, de tout réécrire, 472 00:26:53,680 --> 00:26:55,720 C'est plus fort que vous. 473 00:26:59,040 --> 00:27:00,160 -Le mode opératoire 474 00:27:00,480 --> 00:27:01,480 du meurtrier, 475 00:27:01,800 --> 00:27:04,920 le fragment de fémur dans une balle à blanc, 476 00:27:05,240 --> 00:27:07,560 Je l'avais déjà lu quelque part. 477 00:27:07,880 --> 00:27:09,960 -Vous avez trouvé le dossier ? 478 00:27:10,280 --> 00:27:12,280 -Je l'avais lu dans un livre, 479 00:27:12,600 --> 00:27:15,256 "Balle à blanc pour homme en noir", 480 00:27:15,280 --> 00:27:17,600 Roman à énigme signé Eric Ernest. 481 00:27:21,640 --> 00:27:23,640 - Alias Alain Lamarck. - Oui. 482 00:27:23,960 --> 00:27:27,040 Il s'est évadé de prison il y a deux ans. 483 00:27:27,200 --> 00:27:28,360 -Pourquoi 484 00:27:28,400 --> 00:27:31,680 vous jeter si vite sur la victime ? - Ca m'a paru 485 00:27:32,000 --> 00:27:33,240 Plus juste, voilà. 486 00:27:33,560 --> 00:27:34,560 Il rit. 487 00:27:34,720 --> 00:27:36,040 -Plus juste ? 488 00:27:37,840 --> 00:27:39,960 Heureusement que je suis là 489 00:27:40,240 --> 00:27:42,120 Pour réparer vos âneries. 490 00:27:46,840 --> 00:27:48,160 -Merci, monsieur. 491 00:27:58,040 --> 00:28:00,040 -Quel sens de l'observation, 492 00:28:00,360 --> 00:28:02,936 en tout cas ! Pour un réalisateur, 493 00:28:02,960 --> 00:28:06,200 c'est un vrai plus. - Je fais quoi, maintenant, 494 00:28:06,520 --> 00:28:10,200 monsieur le génie du crime ? Avec la blonde lunaire 495 00:28:10,520 --> 00:28:13,040 et la brune bornée qui me traquent... 496 00:28:13,360 --> 00:28:14,441 -Une blonde... 497 00:28:14,760 --> 00:28:17,760 Une blonde lunaire et une brune bornée ? 498 00:28:18,080 --> 00:28:21,320 Ah ! Ca, c'est intéressant ! - Oui, très ! 499 00:28:21,640 --> 00:28:24,080 Lt Nielsen et Cdt Coste... 500 00:28:27,160 --> 00:28:30,760 -Il est entré dans un immeuble il y a dix minutes. 501 00:28:30,960 --> 00:28:34,456 ♪-Il a dû sentir qu'on le suivait et t'a semée. 502 00:28:34,480 --> 00:28:36,320 -J'ai demandé au gardien. 503 00:28:36,640 --> 00:28:38,600 Il n'y a pas d'autre issue, 504 00:28:38,920 --> 00:28:41,576 Ni à l'arrière, ni dans les caves. 505 00:28:41,600 --> 00:28:43,720 -Alors, qu'est-ce que je fais ? 506 00:28:44,040 --> 00:28:46,040 -Quand ça tourne au vinaigre, 507 00:28:46,360 --> 00:28:50,280 Il faut éliminer au plus vite ce qui peut poser problème. 508 00:28:50,680 --> 00:28:52,320 Et il est clair que, 509 00:28:52,640 --> 00:28:56,736 dans notre histoire, le maillon faible, je suis navré 510 00:28:56,760 --> 00:28:59,040 de manquer de tact à ce point... 511 00:29:00,360 --> 00:29:01,360 C'est vous. 512 00:29:03,600 --> 00:29:04,640 -Et alors ? 513 00:29:05,360 --> 00:29:06,400 -(Surprise !) 514 00:29:06,800 --> 00:29:09,080 ♪-Attends-le, il va pas s'envoler. 515 00:29:09,400 --> 00:29:10,720 Fracas. - Oh ! 516 00:29:12,240 --> 00:29:13,240 ♪-Norah ? 517 00:29:13,560 --> 00:29:14,560 ♪Allô ? 518 00:29:15,400 --> 00:29:16,400 ♪Allô ? 519 00:29:18,960 --> 00:29:20,080 ♪Allô, Norah ? 520 00:29:20,400 --> 00:29:21,640 -Fait chier... 521 00:29:21,800 --> 00:29:23,720 ♪-Qu'est-ce qui se passe ? 522 00:29:24,040 --> 00:29:25,760 Avertisseur de train. 523 00:29:29,400 --> 00:29:33,616 -Dis donc, deux jours de suite sur la même affaire ! 524 00:29:33,640 --> 00:29:38,176 On ne se quitte plus... - Oui ! La loi des séries, Fournier. 525 00:29:38,200 --> 00:29:41,720 -Cette fois, c'est bien une chute d'un immeuble 526 00:29:42,040 --> 00:29:44,360 de 6 étages. - Aucune trace là-haut 527 00:29:44,680 --> 00:29:47,000 D'une autre personne sur le toit. 528 00:29:47,320 --> 00:29:48,520 -Je garantis 529 00:29:48,720 --> 00:29:51,240 Que personne d'autre n'est entré ou sorti. 530 00:29:51,560 --> 00:29:53,240 -Astrid, venez voir... 531 00:29:53,760 --> 00:29:56,280 Je me trompe ou c'est un... 532 00:29:56,600 --> 00:29:58,120 Beretta 533 00:29:58,280 --> 00:29:59,440 92FS ? 534 00:29:59,760 --> 00:30:00,760 -Mm. 535 00:30:01,080 --> 00:30:02,080 Exactement. 536 00:30:02,400 --> 00:30:04,600 Bravo ! Il n'y a pas la rainure. 537 00:30:04,920 --> 00:30:06,240 -On dirait une preuve 538 00:30:06,560 --> 00:30:09,160 de culpabilité, ça. - Et même un aveu, 539 00:30:09,480 --> 00:30:11,920 Comme on en fait avant un suicide. 540 00:30:12,320 --> 00:30:13,480 -Cdt Coste, 541 00:30:13,640 --> 00:30:16,120 là, dans la poche... 542 00:30:16,720 --> 00:30:17,800 -Oui... 543 00:30:20,240 --> 00:30:22,720 Oui. Un ticket de métro. 544 00:30:23,040 --> 00:30:27,096 Ticket oblitéré au moment exact de la mort de M. Marnier. 545 00:30:27,120 --> 00:30:28,840 Il s'agit de la station 546 00:30:28,960 --> 00:30:33,200 répondant au code "2012". Je cherche... 547 00:30:35,120 --> 00:30:36,520 Oh... 548 00:30:36,760 --> 00:30:38,440 -Qu'est-ce qu'il y a ? 549 00:30:38,600 --> 00:30:40,640 Astrid, qu'est-ce qu'il y a ? 550 00:30:41,280 --> 00:30:42,600 -Le code 2012... 551 00:30:43,520 --> 00:30:46,400 Il s'agit de la station Lamarck. 552 00:30:49,600 --> 00:30:52,600 -Alain Lamarck serait lié à cette histoire ? 553 00:30:52,920 --> 00:30:57,120 -Ce ticket est pas là par hasard. C'est son genre de charade. 554 00:30:57,440 --> 00:31:00,120 -Pourquoi attirer l'attention sur lui ? 555 00:31:00,440 --> 00:31:04,496 -Par jeu ! On sait que c'est pas un criminel ordinaire. 556 00:31:04,520 --> 00:31:08,240 On a déjà eu affaire à lui. - Le proc va quand même 557 00:31:08,280 --> 00:31:09,560 clore le dossier. 558 00:31:21,040 --> 00:31:23,840 -Qu'est-ce qui vous contrarie, Astrid ? 559 00:31:24,160 --> 00:31:26,560 Les préparatifs du mariage ? 560 00:31:27,520 --> 00:31:29,240 C'est normal de flipper. 561 00:31:29,560 --> 00:31:32,576 Mais, au final, on y arrive toujours. 562 00:31:32,600 --> 00:31:35,480 -A propos de cette tradition d'avant-mariage 563 00:31:35,800 --> 00:31:39,120 qui vous tient tant à coeur... - L'enterrement 564 00:31:39,440 --> 00:31:41,936 De vie de jeune fille ! - Voilà. 565 00:31:41,960 --> 00:31:44,400 "Enterrement de vie de jeune fille", 566 00:31:44,720 --> 00:31:46,640 Nom singulièrement funèbre. 567 00:31:46,960 --> 00:31:49,776 -C'est pas grave, on va changer... 568 00:31:49,800 --> 00:31:51,560 Disons... "Protocole 569 00:31:51,880 --> 00:31:55,576 "de clôture de vie de jeune fille", ça vous va ? 570 00:31:55,600 --> 00:31:58,600 -Je me suis renseignée sur cette tradition. 571 00:31:58,920 --> 00:32:00,480 Des vidéos montrent 572 00:32:00,800 --> 00:32:04,120 des jeunes femmes buvant bien trop d'alcool 573 00:32:04,440 --> 00:32:07,800 et adoptant des comportements inappropriés 574 00:32:08,120 --> 00:32:10,280 Dans des tenues s... Sommaires. 575 00:32:10,600 --> 00:32:13,960 Si l'exercice semble adapté à votre personnalité, 576 00:32:14,280 --> 00:32:16,360 pour moi... - Astrid, 577 00:32:16,520 --> 00:32:20,496 demain, ce protocole de clôture de vie de jeune fille 578 00:32:20,520 --> 00:32:21,480 Sera parfait. 579 00:32:21,800 --> 00:32:24,520 Personne sera à poil, promis. 580 00:32:24,840 --> 00:32:28,216 -En fait, ce n'est pas cela qui me contrarie. 581 00:32:28,240 --> 00:32:30,240 -C'est l'affaire Alain Lamarck ? 582 00:32:30,560 --> 00:32:33,200 -Il s'agit de l'affaire Paul Gérard. 583 00:32:33,520 --> 00:32:36,160 Je ne parviens pas à comprendre 584 00:32:36,480 --> 00:32:40,016 comment Alain Lamarck a pu quitter l'immeuble 585 00:32:40,040 --> 00:32:42,800 alors qu'il était sécurisé. - Astrid... 586 00:32:43,120 --> 00:32:47,656 Le procureur peut avoir raison, Lamarck était peut-être pas là. 587 00:32:47,680 --> 00:32:50,120 Paul Gérard a assassiné Marnier 588 00:32:50,440 --> 00:32:53,256 en s'inspirant du bouquin de Lamarck, 589 00:32:53,280 --> 00:32:55,600 puis il s'est suicidé. Affaire 590 00:32:55,920 --> 00:32:57,520 classée. - Rien ne prouve 591 00:32:57,840 --> 00:33:00,000 Que Lamarck soit lié à l'affaire. 592 00:33:00,320 --> 00:33:01,320 -Voilà. 593 00:33:01,640 --> 00:33:07,056 -Mais rien ne prouve non plus qu'il ne le soit pas. Voilà. 594 00:33:07,080 --> 00:33:08,280 Elle soupire. 595 00:33:10,520 --> 00:33:12,040 Mm. 596 00:33:24,880 --> 00:33:26,200 -Bonjour, Astrid. 597 00:33:29,240 --> 00:33:30,240 Oh, 598 00:33:30,360 --> 00:33:31,800 je vous ai fait peur ? 599 00:33:32,120 --> 00:33:36,600 - Vous ne me faites pas peur. - Bien. Jamais je ne ferai de mal 600 00:33:36,920 --> 00:33:39,721 à la seule adversaire à ma mesure, mon modèle. 601 00:33:39,920 --> 00:33:43,536 Sans vous, la... La vie a été d'un ennui mortel. 602 00:33:43,560 --> 00:33:44,680 -Quelle a été 603 00:33:44,880 --> 00:33:48,536 Votre implication dans le meurtre de M. Marnier ? 604 00:33:48,560 --> 00:33:51,320 -Comme vous, je suis devenu consultant 605 00:33:51,640 --> 00:33:52,960 criminel, mais... 606 00:33:53,280 --> 00:33:55,080 Du côté des criminels. 607 00:33:55,400 --> 00:33:56,920 Vous comprenez ? 608 00:33:57,240 --> 00:33:58,240 -Absolument. 609 00:33:58,800 --> 00:34:02,840 -Spécialiste en meurtre, expert en assassinat... 610 00:34:03,440 --> 00:34:04,560 Ce serait dommage 611 00:34:04,880 --> 00:34:07,360 De ne pas transmettre ce savoir-faire. 612 00:34:07,680 --> 00:34:12,136 Gérard voulait tuer l'amant de sa femme, mais il était novice, 613 00:34:12,160 --> 00:34:15,456 Alors, je lui ai fourni un scénario valable. 614 00:34:15,480 --> 00:34:16,840 Il l'a mal exécuté 615 00:34:17,160 --> 00:34:20,160 Mais, grâce à lui, nos chemins se recroisent. 616 00:34:20,480 --> 00:34:23,256 J'ai trouvé l'expérience fascinante. 617 00:34:23,280 --> 00:34:25,440 A quoi bon écrire de la fiction 618 00:34:25,760 --> 00:34:27,360 si on peut écrire 619 00:34:27,680 --> 00:34:31,296 pour la vie, Astrid ? - Comment avez-vous fait 620 00:34:31,320 --> 00:34:34,856 Pour échapper à la police depuis deux ans ? 621 00:34:34,880 --> 00:34:37,720 -J'ai beaucoup d'argent, ça aide vraiment. 622 00:34:38,040 --> 00:34:39,920 -Criminel évadé de prison, 623 00:34:40,240 --> 00:34:41,880 Vous allez y retourner. 624 00:34:42,200 --> 00:34:46,136 -La case prison, très peu pour moi, j'ai déjà donné. 625 00:34:46,160 --> 00:34:49,080 Mais je vous ai apporté un petit cadeau. 626 00:34:49,400 --> 00:34:50,880 -Je n'aime pas les cadeaux. 627 00:34:51,200 --> 00:34:53,200 -Vous allez adorer celui-ci, 628 00:34:53,520 --> 00:34:54,520 croyez-moi. 629 00:34:55,160 --> 00:34:58,200 Vous ne résistez pas à une bonne énigme. 630 00:34:58,680 --> 00:35:02,720 J'ai appris que c'était votre mariage, félicitations ! 631 00:35:03,080 --> 00:35:04,240 Tous mes voeux. 632 00:35:05,400 --> 00:35:07,240 Quelle nouvelle ! 633 00:35:07,320 --> 00:35:08,320 -Ah ! 634 00:35:08,640 --> 00:35:10,400 Commandant Coste ! Ravi 635 00:35:10,720 --> 00:35:12,320 de ces retrouvailles, 636 00:35:12,640 --> 00:35:13,640 vraiment ! 637 00:35:15,200 --> 00:35:17,440 Vous ne changez pas. Ravissante. 638 00:35:19,120 --> 00:35:20,760 Il s'éloigne. 639 00:35:24,800 --> 00:35:25,800 -Raphaëlle... 640 00:35:26,120 --> 00:35:28,880 ♪-Astrid, j'ai envoyé une équipe ! 641 00:35:29,200 --> 00:35:33,240 ♪Ca va aller, d'accord ? - Ils arriveront trop tard. 642 00:35:40,400 --> 00:35:41,800 -Non. 643 00:35:48,720 --> 00:35:49,720 Non. 644 00:35:50,080 --> 00:35:54,376 Astrid, ouvrir cette enveloppe, c'est entrer dans son jeu. 645 00:35:54,400 --> 00:35:57,696 Si on fait ça, c'est lui qui fixe les règles. 646 00:35:57,720 --> 00:36:00,640 -Mais l'ouvrir permettrait peut-être aussi 647 00:36:00,960 --> 00:36:02,920 D'éviter un autre crime. 648 00:36:03,600 --> 00:36:04,840 -Pas faux. 649 00:36:05,520 --> 00:36:11,960 Mais, pour ça, il faut tenter de résoudre son énigme, hein ? 650 00:36:14,280 --> 00:36:15,360 Bon, d'accord. 651 00:36:15,680 --> 00:36:16,680 -Mm ! 652 00:36:31,640 --> 00:36:35,080 Je dois retourner à la documentation criminelle. 653 00:36:35,400 --> 00:36:40,016 -Bon, d'accord. Mais oubliez pas : ce soir, 20h, à l'atelier 654 00:36:40,040 --> 00:36:42,240 D'aptitudes sociales. - Dans 10h. 655 00:36:42,560 --> 00:36:45,640 -Cette petite pause vous fera du bien. 656 00:36:45,680 --> 00:36:49,600 - Je dois résoudre l'énigme. - Mais 20h ! 657 00:36:59,640 --> 00:37:03,016 Tout le monde est venu. - Oui, tout le monde. 658 00:37:03,040 --> 00:37:04,040 A part Sami. 659 00:37:04,360 --> 00:37:06,321 Un empêchement, peut-être. 660 00:37:06,520 --> 00:37:10,920 -Peu importe, maintenant : Astrid viendra pas. 661 00:37:12,120 --> 00:37:16,456 Je comprends pas, William. J'ai tout fait comme il faut. 662 00:37:16,480 --> 00:37:18,160 -Il y a quelques années, 663 00:37:18,480 --> 00:37:21,936 Astrid était tétanisée à l'idée de vous offrir 664 00:37:21,960 --> 00:37:24,880 Un cadeau d'anniversaire. - Je me souviens. 665 00:37:25,200 --> 00:37:27,416 On venait de se rencontrer 666 00:37:27,440 --> 00:37:31,416 et elle m'a offert un dé à coudre. - Je lui avais dit 667 00:37:31,440 --> 00:37:34,520 que, parfois, pour faire plaisir à quelqu'un, 668 00:37:34,840 --> 00:37:36,600 il faut choisir le cadeau 669 00:37:36,920 --> 00:37:38,961 Qui lui ressemble le plus. 670 00:37:39,360 --> 00:37:41,400 C'est peut-être pareil avec 671 00:37:41,720 --> 00:37:42,759 Une fête. 672 00:38:01,600 --> 00:38:03,000 Quelqu'un entre. 673 00:38:03,320 --> 00:38:06,640 Une personne en chaussures à talons approche. 674 00:38:17,040 --> 00:38:18,640 -Il est 21h34. 675 00:38:18,960 --> 00:38:23,816 Je devais vous rejoindre à 20h à l'atelier d'aptitudes sociales. 676 00:38:23,840 --> 00:38:26,400 J'ai 1 heure et 34 minutes de retard. 677 00:38:26,720 --> 00:38:29,360 94mn... Il ne faut pas être en retard. 678 00:38:29,680 --> 00:38:32,040 J'ai omis de mettre une alarme... 679 00:38:32,360 --> 00:38:34,040 -Astrid, c'est pas vous. 680 00:38:34,360 --> 00:38:36,960 C'est moi. Je vous demande pardon. 681 00:38:37,280 --> 00:38:39,400 Cette fête me faisait 682 00:38:39,720 --> 00:38:42,776 Plus plaisir à moi qu'à vous, finalement. 683 00:38:42,800 --> 00:38:44,800 -C'est parfaitement exact. 684 00:38:45,120 --> 00:38:46,680 -Mais je vous propose 685 00:38:47,000 --> 00:38:48,039 autre chose. 686 00:38:48,240 --> 00:38:49,560 Et si on étudiait 687 00:38:49,880 --> 00:38:52,480 L'énigme de Lamarck tous ensemble ? 688 00:38:53,240 --> 00:38:54,240 -Coucou ! 689 00:38:59,960 --> 00:39:01,480 -D'accord. 690 00:39:01,840 --> 00:39:04,440 La première énigme est cryptographique, 691 00:39:04,760 --> 00:39:07,456 un texte incompréhensible de chiffres 692 00:39:07,480 --> 00:39:08,480 Et de lettres. 693 00:39:08,800 --> 00:39:11,480 Il faut trouver la clé de chiffrage. 694 00:39:11,760 --> 00:39:15,840 Vos compétences scientifiques seront un avantage. 695 00:39:16,080 --> 00:39:19,320 La deuxième énigme est d'ordre pictural. 696 00:39:19,400 --> 00:39:23,600 Il faut trouver le lien entre ces images représentées. 697 00:39:23,920 --> 00:39:26,040 Cne Perran, Max, Angèle, Vincent, 698 00:39:26,360 --> 00:39:31,280 Votre large culture générale vous favorisera grandement. 699 00:39:31,600 --> 00:39:32,760 La 3e énigme est 700 00:39:33,080 --> 00:39:34,640 Une image abstraite. 701 00:39:34,960 --> 00:39:38,936 Une fois les pièces découpées, il s'agit d'un puzzle. 702 00:39:38,960 --> 00:39:42,376 Mon expérience m'aidera à trouver la solution. 703 00:39:42,400 --> 00:39:46,880 Avec Raphaëlle, nous allons prendre en charge sa résolution. 704 00:39:47,200 --> 00:39:50,000 La solution de l'énigme doit se trouver 705 00:39:50,320 --> 00:39:52,920 Dans la jonction des trois solutions. 706 00:39:53,240 --> 00:39:55,920 Le temps nous est compté. Au travail ! 707 00:39:56,240 --> 00:40:37,960 ... 708 00:40:38,280 --> 00:40:41,616 Ce protocole de clôture de vie de jeune fille 709 00:40:41,640 --> 00:40:43,400 Me convient parfaitement. 710 00:40:43,720 --> 00:40:47,360 Rires, cris de joie. - C'est ça ! 711 00:40:47,840 --> 00:40:49,000 -Ca y est ! 712 00:40:50,040 --> 00:40:51,320 Pardon. - T'as crié. 713 00:40:51,640 --> 00:40:53,720 La solution : Johannes Vermeer. 714 00:40:54,040 --> 00:40:55,240 Les objets sont 715 00:40:55,560 --> 00:40:57,880 Tous représentés dans ses tableaux. 716 00:40:58,200 --> 00:41:01,240 Les perles dans "La Jeune Fille à la perle", 717 00:41:01,520 --> 00:41:02,520 La vue 718 00:41:02,600 --> 00:41:06,896 Du port de Delft a inspiré une de ses plus célèbres toiles. 719 00:41:06,920 --> 00:41:08,200 Le drap a 720 00:41:08,480 --> 00:41:11,480 Les mêmes motifs que dans "L'Astronome". 721 00:41:11,800 --> 00:41:14,720 -Un peintre, des coordonnées géographiques... 722 00:41:14,920 --> 00:41:16,240 -Et mon portrait. 723 00:41:16,560 --> 00:41:19,776 -Lamarck est un putain de manipulateur. 724 00:41:19,800 --> 00:41:21,681 -Si les cordonnées étaient 725 00:41:21,960 --> 00:41:24,000 Celles d'un meurtre ? - On y va. 726 00:41:24,320 --> 00:41:28,176 Appelle la brigade et demande une équipe sur place. 727 00:41:28,200 --> 00:41:29,920 Astrid, restez ici. - Non. 728 00:41:30,240 --> 00:41:32,040 Je dois venir avec vous. 729 00:41:33,520 --> 00:41:35,720 Je suis une partie de l'énigme. 730 00:41:50,800 --> 00:41:52,360 -Restez derrière nous. 731 00:41:52,680 --> 00:41:53,680 -Tu me suis ? 732 00:41:54,000 --> 00:42:19,480 ... 733 00:42:19,800 --> 00:42:23,576 -Je crois être déjà venue dans cette maison. 734 00:42:23,600 --> 00:42:24,600 -Hé ! 735 00:42:24,920 --> 00:42:26,920 Venez voir. 736 00:42:32,760 --> 00:42:34,840 -"La Jeune Fille à la perle." 737 00:42:48,680 --> 00:42:49,960 Sons creux. 738 00:42:53,200 --> 00:42:56,176 - Ca ressemble à une invitation. - Oui. 739 00:42:56,200 --> 00:42:57,760 -Astrid, reculez-vous. 740 00:42:58,160 --> 00:42:59,760 Mettez votre casque. 741 00:43:05,840 --> 00:43:07,240 -OK ? 742 00:43:08,840 --> 00:43:09,840 Il frappe. 743 00:43:14,320 --> 00:43:16,040 Y a un truc derrière. 744 00:43:16,360 --> 00:43:17,360 Coups. 745 00:43:21,520 --> 00:43:52,320 ... 746 00:43:52,640 --> 00:43:55,416 - C'est presque une momie ! - Le corps 747 00:43:55,440 --> 00:43:59,416 aurait pu rester là des décennies : on est à mi-chemin 748 00:43:59,440 --> 00:44:00,600 entre un aéroport 749 00:44:00,920 --> 00:44:03,960 et une église classée monument historique, 750 00:44:04,280 --> 00:44:06,320 donc, on ne peut ni démolir 751 00:44:06,640 --> 00:44:08,360 cette maison, 752 00:44:08,680 --> 00:44:10,680 Ni la vendre ou l'habiter. 753 00:44:12,880 --> 00:44:16,000 - Alors, Fournier ? - A l'arrière de l'épaule, 754 00:44:16,320 --> 00:44:19,440 Une lésion a provoqué une fracture des côtes. 755 00:44:19,760 --> 00:44:23,720 Mais la cause de la mort doit plutôt être ça, là... 756 00:44:24,040 --> 00:44:26,600 Ces déchirures localisées correspondent 757 00:44:26,920 --> 00:44:29,936 À des lésions sur le sternum et les côtes. 758 00:44:29,960 --> 00:44:31,160 Sauf s'il a reçu 759 00:44:31,480 --> 00:44:33,200 4 coups de pic à glace 760 00:44:33,520 --> 00:44:34,880 équidistants, 761 00:44:35,200 --> 00:44:36,800 on verra à l'autopsie, 762 00:44:37,200 --> 00:44:40,160 mais, pour moi, cet homme a été transpercé 763 00:44:40,480 --> 00:44:41,680 par une fourche. 764 00:44:43,880 --> 00:44:45,160 Inspiration. 765 00:44:59,600 --> 00:45:03,296 - Vous avez fait un malaise. - Un homme a disparu. 766 00:45:03,320 --> 00:45:06,520 Un moniteur du centre équestre. 767 00:45:20,160 --> 00:45:24,640 Cet homme est lié à chacune de mes lacunes mnésiques. 768 00:45:25,520 --> 00:45:30,096 - Ce serait lui, dans le mur ? - La date de sa disparition 769 00:45:30,120 --> 00:45:31,760 correspond à la période 770 00:45:32,080 --> 00:45:35,096 où mes crises d'épilepsie ont commencé, 771 00:45:35,120 --> 00:45:38,320 Crises qui peuvent être provoquées par un choc. 772 00:45:38,640 --> 00:45:41,200 D'autres souvenirs me sont revenus, 773 00:45:41,400 --> 00:45:44,040 Dont je n'ai jamais parlé à personne. 774 00:45:44,600 --> 00:45:46,280 Cet homme a fait preuve 775 00:45:46,600 --> 00:45:48,681 De maltraitances à mon égard. 776 00:45:48,920 --> 00:45:50,800 Des violences physiques, 777 00:45:51,120 --> 00:45:53,080 des violences verbales... 778 00:45:56,320 --> 00:45:58,720 Je me suis revue très distinctement 779 00:45:59,040 --> 00:46:01,976 Avec une fourche à la main face à lui. 780 00:46:02,000 --> 00:46:03,000 Fourche qui, 781 00:46:03,320 --> 00:46:06,800 selon les premières constatations du Dr Fournier, 782 00:46:07,520 --> 00:46:09,920 Est l'arme potentielle du crime. 783 00:46:10,720 --> 00:46:12,320 Raphaëlle... Je crois 784 00:46:12,640 --> 00:46:14,840 Que je suis coupable de ce meurtre. 785 00:46:15,160 --> 00:46:17,960 - Non... - C'est pour cela que j'ai subi 786 00:46:18,280 --> 00:46:22,280 un choc qui a provoqué mon épilepsie et mon amnésie... 787 00:46:22,320 --> 00:46:23,800 - Mais non. - Et qu'une 788 00:46:24,120 --> 00:46:28,160 Des pièces de l'énigme d'A. Lamarck est mon visage. 789 00:46:28,480 --> 00:46:31,360 -Vous laissez pas manipuler par Lamarck ! 790 00:46:31,600 --> 00:46:33,160 Y a aucune preuve 791 00:46:33,480 --> 00:46:37,136 que vous soyez coupable ! - Mais y a aucune preuve 792 00:46:37,160 --> 00:46:38,720 Que je ne le sois pas. 793 00:46:39,040 --> 00:46:43,336 -Ca vous ressemble pas de suivre une piste si peu solide. 794 00:46:43,360 --> 00:46:46,736 - Je crois que j'ai tué un homme. - Arrêtez ça. 795 00:46:46,760 --> 00:46:50,416 La première chose à faire est d'aller voir Sami. 796 00:46:50,440 --> 00:46:54,360 Il vous a forcément caché quelque chose. 797 00:46:58,080 --> 00:46:59,560 Sonnette. 798 00:47:05,880 --> 00:47:07,680 -M. Gourmet, bonjour. 799 00:47:08,000 --> 00:47:09,320 Voici le Cdt Coste. 800 00:47:09,640 --> 00:47:11,640 Nous voulons parler à Sami. 801 00:47:11,960 --> 00:47:14,936 -La police ? Je suis mort d'inquiétude ! 802 00:47:14,960 --> 00:47:19,680 Sami n'a donné aucune nouvelle depuis deux jours. 803 00:47:23,640 --> 00:47:25,240 Ouverture de porte. 804 00:47:25,560 --> 00:47:29,016 -Envoie son signalement à toutes les équipes, 805 00:47:29,040 --> 00:47:30,600 Et celui de Lamarck. 806 00:47:30,920 --> 00:47:33,640 Oui, je suis avec elle. On se rappelle. 807 00:47:33,960 --> 00:47:38,896 On va prouver que vous avez rien à voir dans cette histoire. 808 00:47:38,920 --> 00:47:41,936 -Que ferez-vous si je suis coupable 809 00:47:41,960 --> 00:47:44,160 De ce meurtre ? - Je sais pas. 810 00:47:45,760 --> 00:47:47,560 Vibreur. 811 00:47:49,280 --> 00:47:50,760 Vous répondez pas ? 812 00:47:51,120 --> 00:47:52,120 -Ah... 813 00:47:54,760 --> 00:47:58,200 Ce numéro m'est inconnu, je refuse de répondre. 814 00:47:58,520 --> 00:48:00,120 - Répondez. - Uh-uh. 815 00:48:00,440 --> 00:48:02,560 Elle décroche sur haut-parleur. 816 00:48:02,880 --> 00:48:05,000 ♪-Mlle Nielsen... 817 00:48:05,320 --> 00:48:07,200 -Allô ? ♪Cliquetis continu. 818 00:48:07,520 --> 00:48:10,240 ♪-Cette histoire est mon chef-d'oeuvre : 819 00:48:10,560 --> 00:48:12,520 ♪"Astrid Nielsen coupable 820 00:48:12,560 --> 00:48:16,376 ♪"de meurtre" ! - De quelles preuves disposez-vous 821 00:48:16,400 --> 00:48:19,080 Pour l'affirmer ? ♪-Sami me confie tout. 822 00:48:19,400 --> 00:48:24,256 ♪Il n'osait pas vous révéler que vous étiez une criminelle. 823 00:48:24,280 --> 00:48:27,360 ♪Il vous a menti par délicatesse, ce charmant 824 00:48:27,680 --> 00:48:30,760 ♪bon garçon ! - Vous savez où se trouve Sami ? 825 00:48:31,080 --> 00:48:33,736 ♪-Ca, c'est la prochaine énigme. 826 00:48:33,760 --> 00:48:37,536 ♪Rappelez à ce numéro quand vous aurez la solution 827 00:48:37,560 --> 00:48:41,896 ♪de ma charade. Inutile d'essayer de me tracer. Bonne chance ! 828 00:48:41,920 --> 00:48:43,960 Il raccroche. Notification. 829 00:48:45,360 --> 00:48:49,736 -Non, hors de question ! On répond pas à son truc, là ! 830 00:48:49,760 --> 00:48:53,096 Hors de question d'entrer encore dans son jeu. 831 00:48:53,120 --> 00:48:55,720 Je vous avais dit de pas ouvrir 832 00:48:56,040 --> 00:48:59,600 Cette enveloppe. - Vous avez dit oui pour l'ouvrir. 833 00:49:00,760 --> 00:49:01,760 Elle soupire. 834 00:49:02,080 --> 00:49:03,360 -Il joue avec nous, 835 00:49:03,680 --> 00:49:06,736 On est les personnages de son histoire. 836 00:49:06,760 --> 00:49:07,680 On va 837 00:49:08,000 --> 00:49:09,480 inverser les choses, 838 00:49:09,800 --> 00:49:12,456 Reprendre la main. - La main de qui ? 839 00:49:12,480 --> 00:49:16,560 -Seulement, il faudrait savoir où ils sont. 840 00:49:17,040 --> 00:49:18,680 -Je sais où ils sont. 841 00:49:19,000 --> 00:49:22,120 Raphaëlle, je sais où ils se trouvent. 842 00:49:32,560 --> 00:49:35,800 - Vous êtes sûre de vous ? - Je ne sais pas. 843 00:49:36,360 --> 00:49:39,016 Mais depuis la mort de Paul Gérard, 844 00:49:39,040 --> 00:49:43,096 je cherche à comprendre comment Alain Lamarck a fait 845 00:49:43,120 --> 00:49:44,840 Pour quitter l'immeuble. 846 00:49:45,160 --> 00:49:47,080 -Et vous avez trouvé quoi ? 847 00:49:47,640 --> 00:49:49,240 -Rien, précisément. 848 00:49:50,520 --> 00:49:53,880 J'en ai conclu que si je ne parviens pas à savoir 849 00:49:54,200 --> 00:49:57,640 comment A. Lamarck a quitté l'immeuble ce jour-là, 850 00:49:57,960 --> 00:50:00,240 C'est qu'il ne l'a pas quitté. 851 00:50:00,320 --> 00:50:02,680 L'immeuble compte 235 appartements. 852 00:50:03,000 --> 00:50:05,976 Il a pu en acheter un sous un faux nom. 853 00:50:06,000 --> 00:50:08,920 -Oui. On continue de quadriller l'immeuble, 854 00:50:09,240 --> 00:50:13,776 Mais il reste des appartements dont les proprios sont pas là. 855 00:50:13,800 --> 00:50:16,720 Mais ça reste très hypothétique. - Uh-uh. 856 00:50:17,040 --> 00:50:18,120 Absolument pas. 857 00:50:18,440 --> 00:50:21,400 Cliquetis. Raphaëlle, écoutez... 858 00:50:22,080 --> 00:50:23,080 Là. 859 00:50:24,560 --> 00:50:25,880 -C'est le cliquetis 860 00:50:26,200 --> 00:50:28,320 qu'on entendait durant l'appel. 861 00:50:28,640 --> 00:50:32,200 -Donc, il est pas loin. On fait fouiller l'immeuble ? 862 00:50:32,520 --> 00:50:35,320 -Non. Je l'ai dit : on reprend la main. 863 00:50:35,640 --> 00:50:38,000 Astrid, je vais appeler Lamarck. 864 00:50:38,320 --> 00:50:41,240 Votre téléphone, s'il vous plaît. - Sûre ? 865 00:50:41,560 --> 00:50:42,560 -Oui. 866 00:50:45,000 --> 00:50:48,400 Elle appuie sur la touche d'appel. 867 00:50:52,080 --> 00:50:53,800 Lamarck ! 868 00:50:54,040 --> 00:50:55,920 Eh non, c'est pas Astrid. 869 00:50:56,240 --> 00:50:59,576 On n'a plus envie de jouer, Lamarck. Regardez 870 00:50:59,600 --> 00:51:00,680 par la fenêtre, 871 00:51:01,000 --> 00:51:03,496 Y a plein de voitures de flics. 872 00:51:03,520 --> 00:51:06,320 On est sur le toit. Alors, on fait quoi ? 873 00:51:06,640 --> 00:51:10,120 On vient vous chercher ou vous nous rejoignez ? 874 00:51:10,560 --> 00:51:13,240 -Je suis là, commandant Coste ! 875 00:51:17,040 --> 00:51:18,040 -Sami... 876 00:51:18,360 --> 00:51:21,920 -Vous m'avez déçu, Astrid. Au lieu de résoudre 877 00:51:22,240 --> 00:51:24,720 Mon énigme, vous avez triché. 878 00:51:25,800 --> 00:51:28,840 - Je n'ai pas triché. - Grave erreur, 879 00:51:29,160 --> 00:51:30,280 Mlle Nielsen. 880 00:51:30,440 --> 00:51:33,560 Vous êtes comme les autres, sans foi ni loi. 881 00:51:33,880 --> 00:51:38,056 -C'est fini, Lamarck. L'immeuble est bouclé, pas d'issue. 882 00:51:38,080 --> 00:51:39,880 -Si, y a une issue. 883 00:51:39,920 --> 00:51:41,800 Un final flamboyant. 884 00:51:43,240 --> 00:51:46,360 Le bouquet de mon dernier feu d'artifice. 885 00:51:46,680 --> 00:51:50,440 Vous vous souvenez des chutes du Reichenbach ? 886 00:51:50,760 --> 00:51:51,760 Tir. 887 00:52:01,680 --> 00:52:04,280 Vous gâchez toujours tout, Cdt Coste. 888 00:52:04,680 --> 00:52:05,680 Quelle fin 889 00:52:06,000 --> 00:52:07,000 vulgaire ! 890 00:52:07,480 --> 00:52:11,360 Nous nous retrouverons bientôt, Mlle Nielsen. 891 00:52:11,400 --> 00:52:12,760 Tous mes voeux... 892 00:52:32,680 --> 00:52:34,240 Ouverture de portail. 893 00:52:36,080 --> 00:52:37,480 -Sami ! 894 00:52:53,720 --> 00:52:57,880 -Ce n'est pas Astrid qui a fait du mal à D. Chartreux... 895 00:52:59,440 --> 00:53:00,521 C'est moi. 896 00:53:01,760 --> 00:53:02,840 -Sami, inutile 897 00:53:03,160 --> 00:53:05,000 De chercher à me protéger. 898 00:53:05,320 --> 00:53:10,136 Je me suis revue très distinctement avec une fourche à la main. 899 00:53:10,160 --> 00:53:13,360 -Il dit la vérité. Mais c'était un accident. 900 00:53:13,680 --> 00:53:15,240 -Que s'est-il passé 901 00:53:15,560 --> 00:53:16,560 exactement ? 902 00:53:17,840 --> 00:53:20,360 -Il allait faire du mal à Astrid. 903 00:53:20,880 --> 00:53:24,400 Alors, j'ai pris la fourche des mains d'Astrid. 904 00:53:24,480 --> 00:53:27,960 Je voulais l'effrayer pour qu'il arrête. 905 00:53:28,160 --> 00:53:29,320 J'ai pas pu... 906 00:53:29,600 --> 00:53:32,600 -Il s'est passé quelque chose d'incroyable : 907 00:53:32,920 --> 00:53:37,496 Le cheval a rué comme s'il voulait protéger les deux enfants. 908 00:53:37,520 --> 00:53:38,920 -Le coup de sabots 909 00:53:39,200 --> 00:53:40,920 l'a projeté en avant, 910 00:53:41,520 --> 00:53:44,696 Et il s'est empalé sur la fourche. 911 00:53:44,720 --> 00:53:49,216 Il avait les yeux grand ouverts, comme s'il se souvenait 912 00:53:49,240 --> 00:53:50,880 De quelque chose. 913 00:53:51,840 --> 00:53:53,040 Et puis... 914 00:53:54,360 --> 00:53:56,200 Il est tombé. 915 00:53:57,040 --> 00:53:58,360 -Il était mort. 916 00:53:59,120 --> 00:54:00,920 Sami m'a appelé... 917 00:54:01,640 --> 00:54:04,160 Qu'est-ce que je pouvais faire ? 918 00:54:04,240 --> 00:54:08,096 Sami avait le profil du coupable idéal. 919 00:54:08,120 --> 00:54:12,920 Quant à Astrid, j'ai vite compris qu'elle était en état de choc, 920 00:54:13,240 --> 00:54:15,920 incapable de dire quoi que ce soit. 921 00:54:16,240 --> 00:54:18,920 - Et ensuite ? - Je connaissais la maison, 922 00:54:19,240 --> 00:54:23,856 Ayant travaillé sur le projet d'implantation de l'aéroport. 923 00:54:23,880 --> 00:54:26,320 Personne n'irait fouiller là-bas. 924 00:54:26,640 --> 00:54:28,360 -J'avais raison. Je suis 925 00:54:28,680 --> 00:54:31,480 Déjà venue dans cette maison. - Oui. 926 00:54:32,240 --> 00:54:34,080 Nous y avons été, avant. 927 00:54:34,400 --> 00:54:37,120 C'est moi qui t'avais emmenée là-bas. 928 00:54:37,600 --> 00:54:39,000 -Même si c'est pas 929 00:54:39,320 --> 00:54:42,416 Un meurtre, je peux pas fermer les yeux. 930 00:54:42,440 --> 00:54:44,640 Je témoignerai en votre faveur. 931 00:54:44,960 --> 00:54:49,240 -Jusqu'où iriez-vous pour protéger ceux que vous aimez ? 932 00:54:52,080 --> 00:54:54,400 -Je n'ai pas tué Denis Chartreux. 933 00:54:56,680 --> 00:54:58,040 Une cloche sonne. 934 00:55:02,880 --> 00:55:06,720 - Vous avez mis mes chaussettes. - Oui. Elles sont tissées 935 00:55:07,040 --> 00:55:09,840 dans la même matière que mes chaussettes 936 00:55:10,160 --> 00:55:12,680 Habituelles. - Oui, je fais attention. 937 00:55:13,000 --> 00:55:15,041 Le chouchou serre pas trop ? 938 00:55:15,200 --> 00:55:16,920 -Cela ne me dérange pas. 939 00:55:18,080 --> 00:55:19,480 Raphaëlle... - Oui ? 940 00:55:19,800 --> 00:55:23,720 -Avant de mourir, A. Lamarck a dit : "Tous mes voeux, 941 00:55:24,040 --> 00:55:26,960 "Mlle Nielsen. On se revoit très vite." 942 00:55:27,040 --> 00:55:28,760 Je ne comprends pas... 943 00:55:29,080 --> 00:55:31,440 -Lamarck, on s'en fout. C'est fini. 944 00:55:31,760 --> 00:55:35,040 Il va pas venir gâcher votre plus beau jour. 945 00:55:35,360 --> 00:55:39,520 - Il ne peut pas venir, il est mort. - C'est votre mariage, 946 00:55:39,840 --> 00:55:41,440 Je suis tellement émue. 947 00:55:41,760 --> 00:55:43,720 Vous êtes prête ? 948 00:55:44,840 --> 00:55:46,320 Moi, oui. On y va ! 949 00:55:47,880 --> 00:55:52,440 -Je parle au nom de vos familles et de tous vos proches 950 00:55:52,760 --> 00:55:54,160 en vous souhaitant 951 00:55:54,480 --> 00:55:57,376 beaucoup de bonheur. Elle pleure. 952 00:55:57,400 --> 00:56:02,136 Mais c'est dans les jours d'épreuve que l'amour, la présence, 953 00:56:02,160 --> 00:56:03,560 la communication 954 00:56:03,880 --> 00:56:07,080 et l'implication de chacun auront 955 00:56:07,280 --> 00:56:09,920 toute leur valeur et leur importance... 956 00:56:10,240 --> 00:56:13,360 Je suis heureuse de vous unir et vous félicite. 957 00:56:13,640 --> 00:56:17,416 Je vous souhaite une longue vie et beaucoup de bonheur. 958 00:56:17,440 --> 00:56:22,176 Conformément à la loi, je vais vous lire les articles 212, 959 00:56:22,200 --> 00:56:26,480 213, 214, 215 et 371-1 du Code civil... 960 00:56:26,520 --> 00:56:29,120 - (T'as les alliances ?) - (Ben, oui !) 961 00:56:29,440 --> 00:56:30,440 Elle renifle. 962 00:56:31,320 --> 00:56:34,120 -"Article 371-1. L'autorité parentale 963 00:56:34,440 --> 00:56:37,576 "est un ensemble de droits et de devoirs 964 00:56:37,600 --> 00:56:40,760 "ayant pour finalité l'intérêt de l'enfant. 965 00:56:41,080 --> 00:56:43,680 "Elle appartient au père et à la mère 966 00:56:43,840 --> 00:56:48,096 "jusqu'à la majorité de l'enfant, pour le protéger dans sa sécurité, 967 00:56:48,120 --> 00:56:50,120 "sa santé et sa moralité..." 968 00:56:50,440 --> 00:56:52,040 - (Raph !) - (Oh, chut !) 969 00:56:52,360 --> 00:56:54,160 Ah ! Ah... 970 00:56:54,480 --> 00:56:55,680 -"Le respect dû..." 971 00:56:58,480 --> 00:57:01,760 Elle respire de plus en plus faiblement. 972 00:57:02,080 --> 00:57:04,480 Lamarck... Oh, putain... 973 00:57:04,800 --> 00:57:07,800 -Quoi ? Raph, qu'est-ce qu'il y a ? 974 00:57:08,120 --> 00:57:09,320 -L'enfoiré, putain. 975 00:57:10,000 --> 00:57:12,040 Du poison... 976 00:57:13,320 --> 00:57:15,040 Tintements. 977 00:57:15,360 --> 00:57:16,400 - Raph ! - Oh ! 978 00:57:16,720 --> 00:57:18,720 -Raph ! Appelez les secours ! 979 00:57:19,040 --> 00:57:20,040 Raph... 980 00:57:20,200 --> 00:57:22,440 Reste avec moi ! Réponds-moi ! 981 00:57:22,760 --> 00:57:24,520 Elle a été empoisonnée. 982 00:57:24,840 --> 00:57:25,840 Raph ? 983 00:57:38,320 --> 00:57:43,320 france. tv access 78846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.