All language subtitles for Astrid.et.Raphaelle.S05E07.On.acheve.bien.les.jockeys.FRENCH.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:13,480 ... 2 00:00:13,800 --> 00:00:16,840 -Dans le cadre de l'union matrimoniale 3 00:00:16,920 --> 00:00:20,376 que je vais contracter avec Tetsuo à la mairie, 4 00:00:20,400 --> 00:00:22,600 selon l'article 75 du Code civil, 5 00:00:22,920 --> 00:00:26,976 Tout mariage doit être célébré en présence d'au moins un témoin. 6 00:00:27,000 --> 00:00:30,920 Il me semble adéquat que vous assuriez cette fonction. 7 00:00:31,000 --> 00:00:36,416 Raphaëlle, acceptez-vous d'être le témoin de ce mariage ? 8 00:00:36,440 --> 00:00:42,056 -Si c'est pour vous rendre service, j'accepte d'être votre témoin. 9 00:00:42,080 --> 00:00:45,536 Pour le discours, j'ai plein d'idées géniales, 10 00:00:45,560 --> 00:00:49,816 Et pour votre enterrement de vie de jeune fille, je vous dis pas. 11 00:00:49,840 --> 00:00:51,360 Et alors j'ai trouvé 12 00:00:51,680 --> 00:00:55,800 Une boutique qui vend des shiromuku de mariage sublimes. 13 00:00:56,120 --> 00:00:58,616 -Ca ne se prononce pas comme ça. 14 00:00:58,640 --> 00:01:03,120 Raphaëlle, je porterai ma tenue habituelle. 15 00:01:03,160 --> 00:01:07,280 Aucun article du Code civil n'impose de tenue particulière. 16 00:01:07,600 --> 00:01:08,640 -Oui, mais... 17 00:01:08,960 --> 00:01:10,640 -Il s'agit simplement... 18 00:01:10,960 --> 00:01:14,120 -D'un moment magique, Astrid. 19 00:01:14,400 --> 00:01:16,440 -Une formalité administrative. 20 00:01:18,680 --> 00:01:21,160 -Même pas un petit shiromuku ? 21 00:01:21,480 --> 00:01:25,800 -Je ne porterai pas de shiromuku. 22 00:01:25,920 --> 00:01:29,360 -Et un petit... truc, là ? 23 00:01:32,120 --> 00:01:35,136 On est sûrs que les portes sont fermées ? 24 00:01:35,160 --> 00:01:37,800 Ils ont l'air un peu nerveux, non ? 25 00:01:39,320 --> 00:01:40,320 -La nervosité 26 00:01:40,640 --> 00:01:43,400 Momentanée de ces chevaux est justifiée. 27 00:01:43,720 --> 00:01:47,176 Les témoins de meurtres ont souvent un stress post-traumatique. 28 00:01:47,200 --> 00:01:49,560 -Astrid, ce sont des chevaux. 29 00:01:49,880 --> 00:01:52,440 -Oui, témoins d'un meurtre. 30 00:01:52,920 --> 00:01:55,200 -Nico, le procureur a été 31 00:01:55,520 --> 00:02:00,056 Laconique concernant la victime, tu sais pourquoi ? 32 00:02:00,080 --> 00:02:02,920 -C'est une scène de crime pas ordinaire. 33 00:02:03,240 --> 00:02:04,600 Je me demande si j'ai 34 00:02:04,920 --> 00:02:08,480 Les compétences nécessaires. Je vous en prie. 35 00:02:18,280 --> 00:02:20,520 -C'est quoi ce bordel, Fournier ? 36 00:02:20,840 --> 00:02:23,536 -La victime : Fibonacci 2 de l'Esterel, 6 ans. 37 00:02:23,560 --> 00:02:27,320 A vue de nez, 1,60 mètre au garrot. 38 00:02:54,200 --> 00:02:56,760 -Mais il y a des enquêteurs pour ça ! 39 00:02:57,080 --> 00:02:58,920 On est la brigade criminelle, 40 00:02:59,240 --> 00:03:02,256 pas la brigade animale ! - (Raph, tranquille.) 41 00:03:02,280 --> 00:03:06,480 -Vous devriez revoir votre Code pénal, M. le procureur. 42 00:03:08,560 --> 00:03:09,800 Non, attendez... 43 00:03:11,040 --> 00:03:12,200 Il a raccroché. 44 00:03:12,520 --> 00:03:14,936 - C'est pas vrai. - Il a dit 45 00:03:14,960 --> 00:03:18,936 Que des enquêteurs spécialisés allaient nous rejoindre. 46 00:03:18,960 --> 00:03:20,761 D'ici là, on doit enquêter. 47 00:03:21,000 --> 00:03:22,600 -OK, on est en charge. 48 00:03:22,840 --> 00:03:25,120 - Je viens de te le dire. - Oui... 49 00:03:25,440 --> 00:03:28,816 -Il a dit que la bestiole valait 800 000 euros. 50 00:03:28,840 --> 00:03:30,360 -800 000 ? Ah ouais. 51 00:03:31,360 --> 00:03:32,800 -T'as vu Astrid ? 52 00:03:34,600 --> 00:03:36,400 Hennissement. 53 00:03:53,120 --> 00:03:55,240 -Tu veux le brosser ? 54 00:03:58,040 --> 00:03:59,600 Je vais te montrer. 55 00:04:05,520 --> 00:04:06,760 Tiens. 56 00:04:11,400 --> 00:04:12,760 Il faut appuyer. 57 00:04:15,880 --> 00:04:18,280 Le jeune homme rit. 58 00:04:18,400 --> 00:04:19,680 Ne t'inquiète pas, 59 00:04:20,000 --> 00:04:21,680 c'est pour dire 60 00:04:22,000 --> 00:04:24,040 Qu'il est content. - Ah. 61 00:04:25,400 --> 00:04:27,880 -Je m'appelle Sami. 62 00:04:31,720 --> 00:04:33,640 Lui... 63 00:04:34,200 --> 00:04:35,560 c'est Flocon. 64 00:04:37,120 --> 00:05:02,720 ... 65 00:05:05,720 --> 00:05:07,040 -Ca va, Astrid ? 66 00:05:08,880 --> 00:05:10,120 -Flocon. 67 00:05:11,160 --> 00:05:13,240 -Flocon, c'était votre cheval ? 68 00:05:13,960 --> 00:05:15,880 -Il ne m'appartenait pas. 69 00:05:16,400 --> 00:05:20,560 Je montais ce cheval lors de mon stage en 2004. 70 00:05:21,680 --> 00:05:24,200 La présence de Flocon me rassurait. 71 00:05:26,080 --> 00:05:30,760 Pourquoi quelqu'un a-t-il assassiné Fibonacci 2 de l'Esterel ? 72 00:05:31,000 --> 00:05:32,320 C'est un animal. 73 00:05:32,920 --> 00:05:35,160 Les animaux sont innocents. 74 00:05:36,920 --> 00:05:39,480 -On va trouver celui qui a fait ça. 75 00:05:40,720 --> 00:05:42,960 -Rackam de Fontbelle est gêné. 76 00:05:45,160 --> 00:05:46,600 -Comment vous savez ça ? 77 00:05:47,160 --> 00:05:49,000 -Son antérieur gauche. 78 00:05:49,800 --> 00:05:50,800 Pardon. 79 00:05:51,120 --> 00:05:52,600 Rackam de Fontbelle, 80 00:05:52,920 --> 00:05:56,760 Je vais regarder votre antérieur gauche. 81 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 Il n'est pas ferré. 82 00:06:05,800 --> 00:06:07,320 Rackam de Fontbelle, 83 00:06:07,640 --> 00:06:09,881 je vais prévenir le palefrenier 84 00:06:09,920 --> 00:06:12,240 de faire intervenir un maréchal-ferrant 85 00:06:12,560 --> 00:06:14,200 pour que ce sabot ne vous gêne plus. 86 00:06:14,520 --> 00:06:17,416 -On dirait qu'il vous a comprise. 87 00:06:17,440 --> 00:06:18,440 -Oui. 88 00:06:18,920 --> 00:06:21,160 Il m'a comprise. 89 00:06:21,640 --> 00:06:26,120 -Si je retrouve le salopard qui a fait ça, je l'éventre ! 90 00:06:26,440 --> 00:06:29,336 Fibonacci 2 allait gagner, on m'a volé la victoire ! 91 00:06:29,360 --> 00:06:30,760 -Que se passe-t-il ? 92 00:06:30,920 --> 00:06:32,320 Vous êtes le propriétaire 93 00:06:32,640 --> 00:06:35,760 Du cheval ? - Je l'étais. Son entraîneur aussi. 94 00:06:36,080 --> 00:06:39,280 Vous savez l'investissement que ça représente ? 95 00:06:39,560 --> 00:06:41,920 Dans sa préparation physique. 96 00:06:42,240 --> 00:06:44,256 Il allait briller au steeple. 97 00:06:44,280 --> 00:06:45,400 -Le steeple ? 98 00:06:45,720 --> 00:06:50,296 -Le Grand Steeple-Chase à Auteuil, une course d'obstacles célèbre 99 00:06:50,320 --> 00:06:51,880 et difficile aussi. 100 00:06:52,120 --> 00:06:54,160 Fibonacci 2 devait courir demain, 101 00:06:54,480 --> 00:06:57,120 Et il était favori. - Comme Fibonacci 1. 102 00:06:57,440 --> 00:06:58,680 -Pourquoi parlez-vous 103 00:06:59,000 --> 00:07:02,040 De Fibonacci 1 et de Fibonacci 2 ? 104 00:07:02,360 --> 00:07:05,856 -Fibonacci 1 était le 1er cheval de mon père. 105 00:07:05,880 --> 00:07:07,560 Il a remporté le Grand 106 00:07:07,880 --> 00:07:09,640 Steeple-Chase, il y a 28 ans. 107 00:07:09,960 --> 00:07:13,936 -Un concurrent aurait pu vouloir vous sortir de la course ? 108 00:07:13,960 --> 00:07:17,480 -Les gens qui travaillent avec les chevaux 109 00:07:17,680 --> 00:07:19,280 Ne blesseraient pas un animal. 110 00:07:19,600 --> 00:07:23,376 -La cupidité et la jalousie peuvent pousser les gens loin. 111 00:07:23,400 --> 00:07:25,080 -Il faudrait la liste 112 00:07:25,400 --> 00:07:28,960 des personnes qui ont approché le cheval. 113 00:07:29,680 --> 00:07:32,200 -Ca va aller, Astrid ? 114 00:07:32,240 --> 00:07:34,120 -Je ne sais pas. 115 00:07:35,320 --> 00:07:38,096 -Que sait-on sur la victime ? 116 00:07:38,120 --> 00:07:42,760 -La victime ? Oui, Fibonacci 2 de l'Esterel, 117 00:07:43,080 --> 00:07:46,576 pur-sang couleur baie, issu d'une lignée de gagneurs 118 00:07:46,600 --> 00:07:48,320 et grand favori à Auteuil. 119 00:07:49,200 --> 00:08:10,600 ... 120 00:08:10,880 --> 00:08:13,480 -Il a été tué d'un coup de poignard dans le coeur. 121 00:08:13,800 --> 00:08:15,240 -Un si grand cheval ? 122 00:08:15,560 --> 00:08:19,216 -Comme quand on serre un animal à la chasse à courre. 123 00:08:19,240 --> 00:08:21,400 Chez les équidés, le coeur est proche 124 00:08:21,720 --> 00:08:24,696 De la peau. Je vais envoyer l'arme au labo. 125 00:08:24,720 --> 00:08:26,200 - Un yatagan. - Un quoi ? 126 00:08:26,600 --> 00:08:27,880 -Un yatagan. 127 00:08:28,000 --> 00:08:29,400 Un poignard turc. 128 00:08:29,720 --> 00:08:36,056 Le dossier. Je dois vérifier le dossier. 129 00:08:36,080 --> 00:08:37,480 Pardon. 130 00:08:39,200 --> 00:08:40,920 -OK. Nico, je vais 131 00:08:41,240 --> 00:08:44,680 convoquer la jockey qui devait monter Fibonacci 2, 132 00:08:45,000 --> 00:08:47,800 Fanny Saint André. Tu t'occupes des autres ? 133 00:08:51,480 --> 00:08:57,296 -Je suis allée voir Fibonacci directement en arrivant. 134 00:08:57,320 --> 00:09:01,120 Je l'ai remercié de me laisser le monter. 135 00:09:01,160 --> 00:09:02,760 -Vous l'avez remercié ? 136 00:09:03,440 --> 00:09:06,520 Le cheval ? - Gagner une course, 137 00:09:07,520 --> 00:09:11,560 c'est pas simplement une question d'entraînement, 138 00:09:11,880 --> 00:09:13,960 c'est aussi une question 139 00:09:14,280 --> 00:09:15,880 De connexion. 140 00:09:16,440 --> 00:09:20,056 Avec Fibo, j'avais une connexion exceptionnelle. 141 00:09:20,080 --> 00:09:21,640 -Madame Saint André, 142 00:09:21,840 --> 00:09:23,601 vous pensez que vous aviez 143 00:09:23,760 --> 00:09:28,280 Vos chances ? - On s'entraînait depuis des mois. 144 00:09:28,520 --> 00:09:30,160 Fibo était parfait. 145 00:09:30,480 --> 00:09:35,696 Il volait sur la piste, bien sûr qu'on aurait gagné. 146 00:09:35,720 --> 00:09:40,000 -Vous avez un palmarès impressionnant pour votre âge. 147 00:09:40,120 --> 00:09:41,760 Vous avez remporté 148 00:09:42,080 --> 00:09:45,680 le Grand Cross de Pau, le prix Notre-Dame de Paris, 149 00:09:45,720 --> 00:09:48,776 le prix Maurice-Gillois, avec Fibo. - Je vous l'ai dit, 150 00:09:48,800 --> 00:09:52,376 J'avais un lien particulier avec ce cheval. 151 00:09:52,400 --> 00:09:54,280 On ne faisait qu'un. 152 00:09:54,600 --> 00:09:58,176 -Ca doit pas être simple d'être une femme dans ce milieu. 153 00:09:58,200 --> 00:10:00,880 -J'ai fait ma place, je suis respectée. 154 00:10:01,200 --> 00:10:02,200 -Respectée... 155 00:10:04,000 --> 00:10:05,080 Ou jalousée ? 156 00:10:05,760 --> 00:10:08,321 Peut-être qu'on s'en est pris à ce cheval 157 00:10:08,520 --> 00:10:09,880 Pour vous toucher ? 158 00:10:13,200 --> 00:10:46,920 ... 159 00:10:47,240 --> 00:10:50,256 -Vous avez interrogé toute l'équipe du haras ? 160 00:10:50,280 --> 00:10:54,496 - Il reste dix personnes à voir. - Ces bestioles sont choyées. 161 00:10:54,520 --> 00:10:58,336 Palefrenier, ostéo, nutritionniste. - Ce sont des athlètes. 162 00:10:58,360 --> 00:11:03,000 Ils peuvent rapporter gros. Le vainqueur à Auteuil empoche 163 00:11:03,320 --> 00:11:05,841 382 500 euros. - Les Tersi perdent gros 164 00:11:05,920 --> 00:11:08,440 avec la mort de ce cheval ? - Très gros. 165 00:11:08,760 --> 00:11:12,296 Yves de Tersi a hypothéqué le haras familial pour l'acheter. 166 00:11:12,320 --> 00:11:15,936 -Un poignard dans le coeur, c'est pas couvert par l'assurance. 167 00:11:15,960 --> 00:11:17,600 -Il s'agit d'un yatagan. 168 00:11:17,920 --> 00:11:21,120 - Bonjour, Astrid. Entrez. - Bonjour. 169 00:11:21,440 --> 00:11:23,440 J'ai trouvé quelque chose. 170 00:11:25,760 --> 00:11:26,760 Regardez. 171 00:11:28,320 --> 00:11:32,976 - Ca ressemble à l'arme du crime. - Parce que c'est l'arme 172 00:11:33,000 --> 00:11:34,920 Du crime. - Vous êtes sûre ? 173 00:11:35,240 --> 00:11:36,360 -Certaine. 174 00:11:36,680 --> 00:11:38,840 Regardez l'inscription, là. 175 00:11:39,200 --> 00:11:41,936 "Sahib Malik Anthony Alexander" : 176 00:11:41,960 --> 00:11:42,880 "Seigneur 177 00:11:43,200 --> 00:11:45,736 "et possesseur, Anthony Alexander". 178 00:11:45,760 --> 00:11:48,041 Ce yatagan était à un général ottoman, 179 00:11:48,120 --> 00:11:49,960 Anthony Alexander. 180 00:11:50,280 --> 00:11:53,736 C'est gravé sur la lame du poignard qui a tué Fibonacci 2. 181 00:11:53,760 --> 00:11:57,976 -S'il était dans les archives, il avait donc déjà tué quelqu'un. 182 00:11:58,000 --> 00:11:59,079 -Absolument pas. 183 00:11:59,320 --> 00:12:03,496 Il appartenait à un collectionneur qui s'est suicidé il y a 13 ans. 184 00:12:03,520 --> 00:12:07,840 Il était propriétaire de chevaux. Son nom est Ismaël Yilmaz. 185 00:12:08,320 --> 00:12:12,856 -C'est le nom de famille d'un palefrenier de l'écurie. 186 00:12:12,880 --> 00:12:14,440 Adrien Yilmaz. 187 00:12:17,520 --> 00:12:19,320 -Adrien ? Mais comment 188 00:12:19,640 --> 00:12:20,960 c'est possible ? 189 00:12:21,440 --> 00:12:22,720 Anne-Sophie ! 190 00:12:24,600 --> 00:12:26,840 -Vous le connaissez depuis longtemps ? 191 00:12:27,160 --> 00:12:31,816 -Oui, depuis qu'il est petit. Son père possédait une écurie. 192 00:12:31,840 --> 00:12:34,240 J'y étais palefrenière à mes débuts. 193 00:12:34,640 --> 00:12:38,576 -Son père, Ismaël Yilmaz, s'est suicidé il y a 13 ans, 194 00:12:38,600 --> 00:12:42,496 Le 30 novembre 2011. - C'était une figure dans le milieu. 195 00:12:42,520 --> 00:12:47,176 Il a été accusé d'avoir dopé son cheval et causé la mort du jockey. 196 00:12:47,200 --> 00:12:48,200 -Ah oui ? 197 00:12:48,520 --> 00:12:51,360 -Le cheval a foncé dans les tribunes. 198 00:12:52,440 --> 00:12:56,200 Ismaël a nié le dopage, mais les preuves étaient contre lui. 199 00:12:56,520 --> 00:12:59,560 Il a été condamné. Il n'a pas supporté. 200 00:12:59,880 --> 00:13:02,776 - Et Adrien ? - Il passait son temps 201 00:13:02,800 --> 00:13:04,360 Avec lui à l'écurie. 202 00:13:05,240 --> 00:13:07,520 Alors quand il s'est suicidé, 203 00:13:07,840 --> 00:13:10,560 Il a eu des périodes compliquées. 204 00:13:11,280 --> 00:13:12,960 Il a même été interné. 205 00:13:13,840 --> 00:13:15,880 Il m'a touchée, ce gamin. 206 00:13:16,160 --> 00:13:20,680 C'est pour ça que je l'ai engagé l'année dernière. 207 00:13:26,320 --> 00:13:29,800 Si j'avais perdu mon père à son âge... 208 00:13:32,160 --> 00:13:36,200 Je n'aurais pas dû le laisser seul avant cette course. 209 00:13:36,520 --> 00:13:40,040 -Vous voulez parler du Grand Steeple-Chase d'Auteuil ? 210 00:13:40,440 --> 00:13:43,456 -Oui, son père a dopé son cheval lors de cette course. 211 00:13:43,480 --> 00:13:47,680 -Venez ! C'est Fanny ! On vient de la trouver morte ! 212 00:14:01,520 --> 00:14:04,056 -On n'a pas d'impact de sortie, 213 00:14:04,080 --> 00:14:08,480 La balle a dû rester dans la boîte crânienne. 214 00:14:08,920 --> 00:14:11,560 On a une douille ? - Non. 215 00:14:11,760 --> 00:14:13,640 -Le tueur a dû la ramasser. 216 00:14:13,960 --> 00:14:15,760 -T'as trouvé Adrien Yilmaz ? 217 00:14:16,080 --> 00:14:17,320 -Non. Et son téléphone 218 00:14:17,640 --> 00:14:18,440 Est éteint. 219 00:14:19,240 --> 00:14:21,160 Fanny l'aurait surpris 220 00:14:21,240 --> 00:14:24,040 en train de tuer le cheval ? Adrien l'aurait tuée 221 00:14:24,360 --> 00:14:28,056 Pour ne pas être dénoncé. - Pourquoi elle l'aurait couvert ? 222 00:14:28,080 --> 00:14:29,480 -Pourquoi Adrien aurait tué 223 00:14:29,800 --> 00:14:30,800 ce cheval ? 224 00:14:31,000 --> 00:14:33,800 - On lance un avis de recherche. - Là, 225 00:14:34,120 --> 00:14:36,720 Il y a des empreintes de fers. 226 00:14:36,960 --> 00:14:40,616 -Que des empreintes de la victime. L'assassin était à cheval. 227 00:14:40,640 --> 00:14:45,176 -Ca semble conforme avec l'angle de pénétration de la balle. 228 00:14:45,200 --> 00:14:46,800 On a tiré d'au-dessus. 229 00:14:47,120 --> 00:14:48,640 -Là, une empreinte de sabots. 230 00:14:48,960 --> 00:14:52,000 L'un est ferré. L'autre non. 231 00:14:56,000 --> 00:14:57,640 -Astrid. 232 00:15:01,680 --> 00:15:06,920 Où m'emmenez-vous ? Je ne suis pas très à l'aise avec les chevaux. 233 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 -Là. 234 00:15:09,640 --> 00:15:11,800 Raphaëlle, je vais ouvrir. 235 00:15:16,880 --> 00:15:18,760 Rackam de Fontbelle, 236 00:15:18,960 --> 00:15:20,680 je vais regarder 237 00:15:21,040 --> 00:15:23,520 Votre antérieur gauche. Merci. 238 00:15:25,960 --> 00:15:27,400 Il n'est pas ferré. 239 00:15:28,040 --> 00:15:29,400 Le maréchal-ferrant 240 00:15:29,720 --> 00:15:33,680 N'est pas passé. C'est l'empreinte de ce sabot près du corps de Fanny. 241 00:15:34,000 --> 00:15:36,880 -Vous pensez que le coupable montait Rackam 242 00:15:37,200 --> 00:15:39,000 Quand il a tué Fanny ? 243 00:15:39,320 --> 00:15:40,320 -Oui. 244 00:15:41,080 --> 00:15:44,080 Rackam a été témoin de ce meurtre. 245 00:15:45,040 --> 00:15:50,120 Les chevaux peuvent être témoins de violences. 246 00:15:50,480 --> 00:15:51,520 Les chevaux 247 00:15:51,840 --> 00:15:54,160 Peuvent être témoins de violences. 248 00:15:54,480 --> 00:15:55,480 -Astrid ! 249 00:15:55,880 --> 00:15:57,360 Ho ! Astrid ! 250 00:15:57,680 --> 00:15:59,400 Putain, t'es là. 251 00:15:59,720 --> 00:16:01,640 Je t'appelle depuis tout à l'heure. 252 00:16:01,960 --> 00:16:03,600 Pourquoi tu réponds pas ? 253 00:16:03,920 --> 00:16:07,480 Pourquoi tu réponds pas quand je t'appelle ? 254 00:16:08,600 --> 00:16:11,400 Hé ! Tu captes quand je te parle ? 255 00:16:11,920 --> 00:16:13,680 T'es débile ou quoi ? 256 00:16:14,000 --> 00:16:15,360 Ho ! Je t'ai dit 257 00:16:15,680 --> 00:16:17,640 De venir ! Je te parle, là. 258 00:16:17,960 --> 00:16:20,480 - Pas toucher ! - Ta gueule ! 259 00:16:20,800 --> 00:16:22,120 Calme-toi, toi ! 260 00:16:22,160 --> 00:16:24,280 Hennissements. Relève-toi ! 261 00:16:31,520 --> 00:16:34,480 -Vous avez fait une nouvelle crise d'épilepsie. 262 00:16:36,720 --> 00:16:39,000 Je vous ai ramenée chez vous. 263 00:16:39,320 --> 00:16:44,080 Un médecin vous a examinée, et vous avez dormi. 264 00:16:45,120 --> 00:16:47,560 Cette enquête, ces chevaux... 265 00:16:47,880 --> 00:16:51,416 Ça semble particulièrement vous toucher. 266 00:16:51,440 --> 00:16:53,640 Je sais pas si vous pouvez continuer. 267 00:16:54,720 --> 00:16:56,680 -Le lien. 268 00:16:57,600 --> 00:16:58,680 -Le lien ? 269 00:17:01,720 --> 00:17:04,600 -Je crois avoir trouvé le lien. 270 00:17:07,040 --> 00:17:10,320 Le tableau derrière le bureau. 271 00:17:13,760 --> 00:17:16,200 -Le lien entre tous les souvenirs 272 00:17:16,240 --> 00:17:19,776 Qu'il vous manque ? Vous voulez en parler ? 273 00:17:19,800 --> 00:17:22,560 -C'est comme une pièce de puzzle isolée. 274 00:17:22,880 --> 00:17:28,681 Je dois trouver celles qui vont autour pour la comprendre. 275 00:17:33,000 --> 00:17:35,080 -(Quand vous serez prête, 276 00:17:36,840 --> 00:17:38,920 (je serai là.) 277 00:17:41,160 --> 00:17:43,280 -(Vous pouvez rester avec moi ?) 278 00:17:45,200 --> 00:17:46,600 -(Oui.) 279 00:17:47,520 --> 00:18:09,640 ... 280 00:18:20,360 --> 00:18:24,160 - Raphaëlle ne devrait pas tarder. - Ouais, je pense. 281 00:18:25,080 --> 00:18:27,016 -Non, elle ne va pas rentrer. 282 00:18:27,040 --> 00:18:31,536 -Oh... c'est dommage, j'avais un cadeau pour elle. 283 00:18:31,560 --> 00:18:34,080 Enfin, pour vous deux. 284 00:18:34,400 --> 00:18:35,640 - Un cadeau ? - Mm. 285 00:18:35,960 --> 00:18:37,840 -Je ne sais pas quoi dire. 286 00:18:38,160 --> 00:18:40,976 -Deux places pour les Satanic Sandwich samedi. 287 00:18:41,000 --> 00:18:42,520 - Ah. - Un groupe de rock, 288 00:18:42,840 --> 00:18:44,480 Raphaëlle va adorer. - Samedi 289 00:18:44,800 --> 00:18:46,120 Prochain ? - Oui. 290 00:18:46,240 --> 00:18:51,360 -J'ai déjà deux places pour "L'Anneau du Nibelung" de Wagner. 291 00:18:51,880 --> 00:18:54,400 -Wagner ? Pour ma fille ? 292 00:18:55,280 --> 00:18:56,280 -Oui. 293 00:18:56,760 --> 00:18:57,960 Eclat de rire. 294 00:18:58,280 --> 00:19:01,696 -Excusez-moi, mais elle est beaucoup plus 295 00:19:01,720 --> 00:19:05,736 Satanic Sandwich que Wagner. Enfin, bon... 296 00:19:05,760 --> 00:19:07,240 Vous savez, 297 00:19:07,320 --> 00:19:11,456 On va lui proposer les deux et elle choisira. 298 00:19:11,480 --> 00:19:13,600 Hm ? - D'accord, oui. 299 00:19:14,160 --> 00:19:15,640 -Vous ne terminez pas 300 00:19:15,960 --> 00:19:17,280 votre assiette ? 301 00:19:17,600 --> 00:19:18,960 - Ben, je... - Alors, 302 00:19:19,400 --> 00:19:20,680 Vous permettez ? 303 00:19:20,960 --> 00:19:21,960 Merci. 304 00:19:22,520 --> 00:19:25,200 Oh là là, j'ai une faim de loup. 305 00:19:26,120 --> 00:19:27,240 Exclamation. 306 00:19:27,920 --> 00:19:30,680 Oh, cette petite pomme de terre... 307 00:19:31,000 --> 00:19:32,240 Elle soupire. 308 00:19:38,160 --> 00:19:41,856 -Je pense que vous auriez dû vous reposer, 309 00:19:41,880 --> 00:19:43,280 Rester chez vous. 310 00:19:43,600 --> 00:19:45,840 -Mm, mm. J'ai besoin de savoir 311 00:19:46,040 --> 00:19:50,080 Qui a assassiné Fibonacci 2 de l'Esterel. 312 00:19:54,400 --> 00:19:59,336 -Que se passe-t-il ? Vous sembliez déconfit au téléphone. 313 00:19:59,360 --> 00:20:01,240 -Là, je suis à sec. 314 00:20:01,560 --> 00:20:04,520 On a bien un impact de balle sur son front, 315 00:20:04,840 --> 00:20:07,200 Mais aucune trace de sortie. 316 00:20:07,520 --> 00:20:09,640 -La balle est restée à l'intérieur, 317 00:20:09,960 --> 00:20:11,720 Classique. - Là, intéressant. 318 00:20:12,040 --> 00:20:16,416 Il n'y a aucune trace de balle dans la boîte crânienne. 319 00:20:16,440 --> 00:20:19,760 - Elle ne s'est pas volatilisée. - Cette balle fantôme 320 00:20:20,080 --> 00:20:22,240 A été tirée à bout touchant. 321 00:20:22,360 --> 00:20:26,176 Mais aucune trace de poudre, et dans un calibre 322 00:20:26,200 --> 00:20:27,880 Inconnu au bataillon. 323 00:20:27,960 --> 00:20:31,736 - Balles fantômes, ça n'existe pas. - Les fantômes non plus. 324 00:20:31,760 --> 00:20:32,760 En revanche, 325 00:20:33,080 --> 00:20:35,640 Les analyses ont révélé ça. 326 00:20:36,200 --> 00:20:38,400 -Des traces de fer et de laiton 327 00:20:38,720 --> 00:20:40,560 sur les contours de la plaie. 328 00:20:40,880 --> 00:20:41,920 -Ca correspond à... ? 329 00:20:42,240 --> 00:20:43,640 - A rien. - Si. 330 00:20:44,000 --> 00:20:48,160 A des traces de fer et de laiton sur les contours de la plaie. 331 00:20:48,480 --> 00:20:49,880 Mais on ne les utilise plus 332 00:20:50,200 --> 00:20:53,800 Dans la fabrication des armes à feu depuis 40 ans. 333 00:20:54,240 --> 00:20:58,736 -On lui a tiré dessus avec un fusil de collection. 334 00:20:58,760 --> 00:21:00,160 -Sans poudre ? Impossible. 335 00:21:00,480 --> 00:21:02,681 - On n'a aucune piste ? - Voilà. 336 00:21:04,720 --> 00:21:06,960 -Vous aussi, vous faites une mine 337 00:21:07,280 --> 00:21:08,840 déconfite, maintenant. 338 00:21:19,880 --> 00:21:21,640 - (Ca va ?) - Salut. 339 00:21:23,280 --> 00:21:24,280 -Alors, 340 00:21:24,480 --> 00:21:27,536 Ce dîner avec ma mère, pas trop dur ? 341 00:21:27,560 --> 00:21:30,400 - On apprend à se connaître. Venez. - Super. 342 00:21:30,720 --> 00:21:31,840 T'as des nouvelles 343 00:21:32,160 --> 00:21:33,560 d'Adrien Yilmaz ? 344 00:21:33,880 --> 00:21:37,496 -Son téléphone est éteint et il a vidé son compte. 345 00:21:37,520 --> 00:21:41,216 -Ca ressemble à une cavale. Et la perquise chez lui ? 346 00:21:41,240 --> 00:21:43,640 -Il était obsédé par le steeple de 2010. 347 00:21:43,960 --> 00:21:46,040 Y avait plein d'articles de presse. 348 00:21:46,360 --> 00:21:48,960 -"Ismaël Yilmaz reconnu responsable 349 00:21:49,280 --> 00:21:52,576 "du décès du jockey Alain Liérac." 350 00:21:52,600 --> 00:21:54,440 -Le cheval était blessé, 351 00:21:54,760 --> 00:21:58,800 ils l'ont abattu en plein champ de courses. 352 00:22:03,800 --> 00:22:06,880 T'inquiète pas, elle fait ça à chaque fois. 353 00:22:07,200 --> 00:22:08,680 -Là, c'est différent. 354 00:22:09,000 --> 00:22:12,560 -Je me suis intéressée à la famille d'Alain Liérac. 355 00:22:12,880 --> 00:22:16,416 J'ai discuté avec le notaire qui gère la succession. 356 00:22:16,440 --> 00:22:19,536 Deux femmes se sont présentées à son étude 357 00:22:19,560 --> 00:22:22,080 Comme étant les compagnes d'Alain Liérac. 358 00:22:22,400 --> 00:22:25,136 Joëlle Liérac, son épouse, et une Marie Saint André. 359 00:22:25,160 --> 00:22:26,280 -Comme Fanny ? 360 00:22:26,600 --> 00:22:28,920 - C'est sa mère. - Tu me dis 361 00:22:29,120 --> 00:22:33,136 que Fanny Saint André serait la fille d'Alain Liérac, 362 00:22:33,160 --> 00:22:37,200 Le jockey mort en 2010 ? - Sa fille cachée. 363 00:22:40,320 --> 00:23:14,120 ... 364 00:23:14,440 --> 00:23:18,280 -Attendez. Ismaël Yilmaz, le père d'Adrien Yilmaz, 365 00:23:18,600 --> 00:23:20,680 le palefrenier en fuite, 366 00:23:20,920 --> 00:23:24,696 a été jugé coupable pour la mort d'Alain Liérac, 367 00:23:24,720 --> 00:23:29,056 Le père de Fanny Saint André, notre victime, c'est ça ? 368 00:23:29,080 --> 00:23:33,616 Et Adrien et Fanny travaillaient tous deux aux écuries de Tersi. 369 00:23:33,640 --> 00:23:34,640 -C'est ça. 370 00:23:34,960 --> 00:23:36,560 -Adrien a tué le cheval 371 00:23:36,880 --> 00:23:38,160 Que montait Fanny ? 372 00:23:38,480 --> 00:23:39,480 C'est insensé. 373 00:23:39,800 --> 00:23:43,320 Si Fanny avait tué le cheval d'Adrien, j'aurais compris. 374 00:23:43,640 --> 00:23:46,456 Elle se serait vengée du meurtrier de son père. 375 00:23:46,480 --> 00:23:50,256 -Commissaire, il y a forcément une logique. On la trouvera. 376 00:23:50,280 --> 00:23:52,040 Message. - (Ouais.) 377 00:23:52,400 --> 00:23:56,160 -Désolée, c'est Astrid. Il faut que j'y aille. 378 00:23:56,480 --> 00:23:59,080 On va trouver la logique. 379 00:24:03,440 --> 00:24:06,000 Astrid, tout va bien ? 380 00:24:06,520 --> 00:24:07,520 -Oui. 381 00:24:07,920 --> 00:24:09,320 J'ai identifié l'arme 382 00:24:09,640 --> 00:24:10,640 du crime. 383 00:24:10,840 --> 00:24:13,840 -J'étais folle d'inquiétude, vous êtes partie 384 00:24:14,160 --> 00:24:16,880 quand on a évoqué la mort de ce cheval. 385 00:24:16,920 --> 00:24:20,336 -Vous ne voulez pas savoir quelle est l'arme du crime ? 386 00:24:20,360 --> 00:24:22,281 -Si, ça allait venir ensuite. 387 00:24:26,560 --> 00:24:28,200 Quelle est l'arme du crime ? 388 00:24:28,520 --> 00:24:29,920 -Un matador. 389 00:24:30,240 --> 00:24:32,361 -Un mec en collant et veste à paillettes ? 390 00:24:32,520 --> 00:24:33,760 Il doit y avoir 391 00:24:34,080 --> 00:24:36,040 Une explication. Je vous écoute. 392 00:24:36,640 --> 00:24:40,280 -Un matador est un pistolet pour tuer le bétail, 393 00:24:40,440 --> 00:24:43,656 à balle captive : il projette un piston qui revient 394 00:24:43,680 --> 00:24:45,480 à sa place après avoir perforé 395 00:24:45,800 --> 00:24:50,160 La victime. C'est une arme qui fonctionne à l'air comprimé. 396 00:24:50,480 --> 00:24:53,456 -Un matador aurait tué Fanny Saint André ? 397 00:24:53,480 --> 00:24:54,400 -Oui. Et j'ai 398 00:24:54,720 --> 00:24:57,920 Identifié ce matador dans un procès-verbal d'un dossier. 399 00:24:58,240 --> 00:25:01,120 - Le dossier Yilmaz-Liérac. - Absolument. 400 00:25:01,400 --> 00:25:05,320 Lisez le compte rendu d'abattage du cheval blessé 401 00:25:05,640 --> 00:25:09,416 Qui s'était jeté dans les gradins au Grand Steeple-Chase de 2010. 402 00:25:09,440 --> 00:25:10,640 -Abattu par un matador. 403 00:25:10,960 --> 00:25:14,440 -Un ancien modèle en fer et en laiton. 404 00:25:14,600 --> 00:25:18,616 -L'arme qui a tué Fanny serait la même que celle qui a tué 405 00:25:18,640 --> 00:25:21,656 Melville Dutilleul il y a 15 ans ? 406 00:25:21,680 --> 00:25:22,680 -Oui. 407 00:25:28,040 --> 00:25:30,440 -On n'utilise plus les matadors 408 00:25:30,760 --> 00:25:33,880 Dans les hippodromes depuis quelques années. 409 00:25:34,080 --> 00:25:36,320 - Vous avez appelé Auteuil ? - Oui. 410 00:25:36,640 --> 00:25:40,160 Le matador qui a tué Melville Dutilleul en 2010 411 00:25:40,480 --> 00:25:43,536 A été vendu aux enchères. - Et Adrien Yilmaz ? 412 00:25:43,560 --> 00:25:44,680 -Introuvable. 413 00:25:45,560 --> 00:25:46,680 -Trouvez-le. 414 00:25:48,360 --> 00:25:50,720 -("Trouvez-le...") 415 00:25:51,920 --> 00:25:56,816 -On a trouvé ça lors de la perquisition chez Saint André. 416 00:25:56,840 --> 00:25:58,120 -C'est quoi ? 417 00:25:58,160 --> 00:26:02,776 -La liste des paris du Grand Steeple-Chase de 2010. 418 00:26:02,800 --> 00:26:08,416 -Fanny avait chez elle la liste des paris de ces années-là ? 419 00:26:08,440 --> 00:26:11,960 -Et on a trouvé la même chez Adrien. 420 00:26:12,960 --> 00:26:13,960 -Ben voilà. 421 00:26:14,280 --> 00:26:20,120 On va peut-être enfin la trouver, cette logique. 422 00:26:20,160 --> 00:26:24,136 -Vous auriez les coordonnées de celui qui a racheté ce matador ? 423 00:26:24,160 --> 00:26:26,360 Oui, très bien. 424 00:26:26,680 --> 00:26:28,960 Merci, au revoir. 425 00:26:29,280 --> 00:26:30,240 -Alors ? 426 00:26:30,560 --> 00:26:31,760 -Un collectionneur 427 00:26:32,080 --> 00:26:33,760 l'a racheté. Je l'appelle. 428 00:26:34,080 --> 00:26:36,936 -Astrid trouverait l'aiguille dans cette botte 429 00:26:36,960 --> 00:26:39,080 de foin. - Elle a un rendez-vous perso. 430 00:26:40,640 --> 00:26:43,320 Mais je vais lui écrire un message. 431 00:26:43,640 --> 00:26:47,360 -Capitaine Perran, je recherche un matador. 432 00:26:47,680 --> 00:26:52,256 -Je suis heureux que Sami soit parmi nous. J'espère que le groupe 433 00:26:52,280 --> 00:26:55,776 pourra t'aider dans ta vie quotidienne. 434 00:26:55,800 --> 00:26:57,721 Bonne fin de séance. Merci. 435 00:27:06,280 --> 00:27:07,440 -Astrid. 436 00:27:07,760 --> 00:27:09,360 Je te remercie 437 00:27:09,680 --> 00:27:12,160 De m'avoir suggéré de revenir. 438 00:27:12,920 --> 00:27:15,321 L'atelier d'aptitude sociale m'aide 439 00:27:15,640 --> 00:27:19,360 Dans les problématiques que je rencontre. 440 00:27:19,520 --> 00:27:22,776 -Je peux vous poser une question ? 441 00:27:22,800 --> 00:27:24,520 -Oui. 442 00:27:24,600 --> 00:27:28,416 -Vous souvenez-vous d'un moniteur du centre équestre 443 00:27:28,440 --> 00:27:30,280 qui portait un collier 444 00:27:30,320 --> 00:27:32,681 Avec une dent de requin en pendentif ? 445 00:27:34,960 --> 00:27:36,080 -Oui. 446 00:27:38,400 --> 00:27:41,280 Mais comme je suis parti avec papa, 447 00:27:41,600 --> 00:27:44,120 J'ignore ce qu'il est advenu de lui. 448 00:27:45,920 --> 00:27:48,160 -Vous souvenez-vous de son nom ? 449 00:27:49,720 --> 00:27:51,400 -Oui. 450 00:27:52,000 --> 00:27:55,440 Il s'appelait Denis Chartreux. 451 00:27:56,400 --> 00:27:59,680 Mais j'ignore ce qu'il est advenu de lui. 452 00:28:01,960 --> 00:28:03,000 Au revoir. 453 00:28:07,960 --> 00:28:09,200 -Denis Chartreux. 454 00:28:14,720 --> 00:28:19,160 -Capitaine Perran. Je vous ai laissé un message. 455 00:28:21,360 --> 00:28:22,760 -Merci, Astrid. 456 00:28:23,080 --> 00:28:26,880 - Pas de quoi. J'aime les listes. - Oui, je sais. 457 00:28:28,200 --> 00:28:30,480 J'ai l'impression que personne 458 00:28:30,800 --> 00:28:33,040 N'avait parié sur Melville. 459 00:28:33,360 --> 00:28:36,056 Ce canasson devait pas être un champion. 460 00:28:36,080 --> 00:28:38,800 -Une seule personne a parié sur Melville Dutilleul, 461 00:28:39,120 --> 00:28:41,536 Au Grand Steeple-Chase de 2010. 462 00:28:41,560 --> 00:28:43,400 -Vous avez déjà fini ? 463 00:28:43,720 --> 00:28:47,176 -Oui, j'aime bien les listes. Regardez. 464 00:28:47,200 --> 00:28:50,040 Là : 1 123,58 euros. - Un seul parieur, 465 00:28:50,360 --> 00:28:51,720 ça doit être Yilmaz. 466 00:28:52,040 --> 00:28:53,040 -Pourquoi ? 467 00:28:53,320 --> 00:28:57,056 -Moins on mise sur un cheval, plus il rapporte s'il gagne. 468 00:28:57,080 --> 00:28:59,640 Celui qui a dopé ce cheval était le seul à penser 469 00:28:59,960 --> 00:29:01,280 qu'il gagnerait. 470 00:29:02,360 --> 00:29:04,360 -1 123,58. 471 00:29:04,840 --> 00:29:05,960 Drôle de somme. 472 00:29:06,280 --> 00:29:07,840 -Pourquoi dites-vous ça ? 473 00:29:08,160 --> 00:29:11,640 -Parce que généralement, on parie un chiffre rond. 474 00:29:11,960 --> 00:29:13,320 A moins 475 00:29:13,640 --> 00:29:16,320 Que ce chiffre ait une signification. 476 00:29:16,640 --> 00:29:19,400 Une date de naissance ? - Un article parle de ça. 477 00:29:19,720 --> 00:29:22,560 L'Autorité de régulation des jeux en ligne 478 00:29:22,880 --> 00:29:26,376 avait soupçonné Ismaël Yilmaz d'avoir dopé son cheval 479 00:29:26,400 --> 00:29:28,040 et parié sur son cheval. 480 00:29:28,360 --> 00:29:32,200 -Ce pari, le seul sur Melville, a éveillé les soupçons. 481 00:29:32,520 --> 00:29:34,360 -Ca a contribué à sa condamnation. 482 00:29:34,680 --> 00:29:39,776 -Comme il était le seul parieur sur Melville, s'il gagnait la course, 483 00:29:39,800 --> 00:29:43,256 Il aurait encaissé un très gros chèque. 484 00:29:43,280 --> 00:29:44,680 -Le rapport avec Fanny ? 485 00:29:45,120 --> 00:29:46,600 -Je ne sais pas. 486 00:29:46,680 --> 00:29:50,920 La réponse est forcément quelque part. 487 00:29:52,840 --> 00:29:54,960 -1 123,58. 488 00:29:55,280 --> 00:29:58,120 11 23 58. 489 00:29:58,200 --> 00:30:00,440 23 11 1958. 490 00:30:02,760 --> 00:30:05,800 23 11 1958. 491 00:30:06,160 --> 00:30:08,880 -Ivan Ulianov ? Super. 492 00:30:09,280 --> 00:30:11,560 Vous avez son numéro ? 493 00:30:14,320 --> 00:30:17,440 Très bien. Merci. Au revoir. 494 00:30:17,920 --> 00:30:21,616 -On n'a toujours pas retrouvé le matador ? 495 00:30:21,640 --> 00:30:23,240 -Ca fait des années 496 00:30:23,560 --> 00:30:25,240 Qu'il passe de main en main. 497 00:30:29,400 --> 00:31:03,400 ... 498 00:31:12,480 --> 00:31:34,120 ... 499 00:31:37,960 --> 00:31:38,960 Oui ! 500 00:31:40,120 --> 00:31:41,800 Revendu ? 501 00:31:42,840 --> 00:31:43,840 Quand ? 502 00:31:45,920 --> 00:31:47,960 Il me faudra ses coordonnées. 503 00:31:53,520 --> 00:31:58,136 -J'ai contacté l'Autorité nationale des jeux. Je peux ? 504 00:31:58,160 --> 00:32:00,120 J'ai la liste des paris pris 505 00:32:00,440 --> 00:32:03,760 Sur le Grand Steeple-Chase de cette année. 506 00:32:04,280 --> 00:32:05,320 Regardez le pari 507 00:32:05,640 --> 00:32:08,360 Pris sur Fibonacci 2 de l'Esterel. 508 00:32:08,680 --> 00:32:10,600 1 123,58 euros. 509 00:32:10,680 --> 00:32:14,120 -Le même montant que le pari de 2010. C'est le même parieur. 510 00:32:14,440 --> 00:32:15,440 -Ismaël Yilmaz 511 00:32:15,640 --> 00:32:16,960 n'a pas parié cette année. 512 00:32:17,280 --> 00:32:19,000 -Parce qu'il est mort. 513 00:32:19,320 --> 00:32:23,360 -C'est pas lui qui avait parié sur Melville et l'avait dopé. 514 00:32:23,680 --> 00:32:24,960 C'est qui, alors ? 515 00:32:25,280 --> 00:32:29,056 -Je vais vous l'expliquer. J'ai compris la signification 516 00:32:29,080 --> 00:32:30,880 Du nombre 1 123,58. 517 00:32:31,400 --> 00:32:32,400 -Une date ? 518 00:32:32,640 --> 00:32:33,680 -Mm. Mm. 519 00:32:34,000 --> 00:32:35,560 C'est un algorithme. 520 00:32:35,600 --> 00:32:37,480 1 + 1 égale... ? - 2. 521 00:32:37,560 --> 00:32:39,640 - Oui. 1 + 2... ? - 3. 522 00:32:39,960 --> 00:32:42,240 - 2 + 3... ? - 5. 523 00:32:42,560 --> 00:32:45,376 Astrid, c'est un test de calcul mental ? 524 00:32:45,400 --> 00:32:47,720 -Vous avez fait une blague. C'est drôle. 525 00:32:48,040 --> 00:32:51,056 Les chiffres du pari constituent une suite. 526 00:32:51,080 --> 00:32:52,896 - Une suite ? - Mathématique. 527 00:32:52,920 --> 00:32:54,120 1 + 1 égale 2 528 00:32:54,440 --> 00:32:55,440 1 + 2 égale 3. 529 00:32:55,560 --> 00:32:56,680 2 + 3 égale 5. 530 00:32:56,720 --> 00:32:57,760 3 + 5 égale 8. 531 00:32:58,080 --> 00:32:59,560 1 123,58. 532 00:32:59,880 --> 00:33:00,960 1-1-2-3-5-8. 533 00:33:01,280 --> 00:33:02,440 C'est la suite 534 00:33:02,680 --> 00:33:06,976 Du mathématicien italien du 13e siècle Leonardo Fibonacci. 535 00:33:07,000 --> 00:33:08,320 - Fibonacci ? - Oui. 536 00:33:08,840 --> 00:33:10,120 -Je sais 537 00:33:10,160 --> 00:33:11,720 À qui appartient le matador. 538 00:33:12,040 --> 00:33:13,960 -YVES DE TERSI. 539 00:33:14,040 --> 00:33:15,880 -Ouais. 540 00:33:17,280 --> 00:33:18,280 Comment 541 00:33:18,480 --> 00:33:19,720 vous savez ? 542 00:33:23,080 --> 00:33:24,080 Super. 543 00:33:25,120 --> 00:33:26,560 -Adrien avait compris 544 00:33:26,880 --> 00:33:30,680 Qu'Yves de Tersi était le parieur de 2010 ? Comment il l'a su ? 545 00:33:31,000 --> 00:33:32,000 -Adrien Yilmaz 546 00:33:32,200 --> 00:33:36,160 l'a compris grâce au pari de 1 123,58 euros qui a été pris 547 00:33:36,480 --> 00:33:38,976 Sur Fibonacci 2 de l'Esterel. 548 00:33:39,000 --> 00:33:40,520 -Ce montant a été parié en 2010. 549 00:33:40,840 --> 00:33:43,760 Un pari identique a été pris au café de la mairie 550 00:33:44,080 --> 00:33:45,880 Près de l'écurie, à 9h28. 551 00:33:46,200 --> 00:33:51,016 Or le bornage du téléphone d'Adrien indique qu'il y était. 552 00:33:51,040 --> 00:33:54,456 -Yves de Tersi y était aussi pour parier. 553 00:33:54,480 --> 00:33:58,496 -Adrien aurait entendu le montant du pari et aurait compris ? 554 00:33:58,520 --> 00:34:00,936 -Il était obsédé par la course fatale à son père. 555 00:34:00,960 --> 00:34:04,336 Il connaissait le montant du pari. - D'où le meurtre de Fibonacci 2. 556 00:34:04,360 --> 00:34:05,800 -Il a été surpris 557 00:34:06,000 --> 00:34:08,600 Par Fanny Saint André et lui a tout expliqué. 558 00:34:08,920 --> 00:34:11,080 -Ignorant que Liérac était son père. 559 00:34:11,400 --> 00:34:12,480 -Ca a dû la choquer. 560 00:34:12,800 --> 00:34:16,216 Comprendre que celui qui avait causé la mort de son père 561 00:34:16,240 --> 00:34:20,336 Était tranquille, qu'elle montait son cheval pour le faire gagner. 562 00:34:20,360 --> 00:34:23,256 -On pense que Fanny a sommé Yves de dire la vérité. 563 00:34:23,280 --> 00:34:25,721 -Et qu'il l'aurait tuée pour la faire taire. 564 00:34:28,760 --> 00:34:32,080 J'espère qu'on arrivera avant que Tersi fasse une connerie. 565 00:34:32,400 --> 00:34:34,600 Vibreur. 566 00:34:36,920 --> 00:34:38,440 Maman, oui ? 567 00:34:39,280 --> 00:34:42,440 Ben, appelle un médecin, oui. 568 00:34:43,960 --> 00:34:47,280 Appelle le SAMU, j'arrive tout de suite. 569 00:34:47,600 --> 00:34:50,680 - Qu'y a-t-il ? - Ma mère a fait un malaise. 570 00:34:51,000 --> 00:34:54,480 Astrid, je peux vous laisser avec Nicolas ? 571 00:34:55,280 --> 00:34:56,600 Ca va aller ? 572 00:34:56,920 --> 00:35:01,040 Les clés de la bagnole. Je vous rejoins dès que possible. 573 00:35:01,360 --> 00:35:04,440 J'y vais en transports. Astrid, ça va aller. 574 00:35:04,760 --> 00:35:08,200 Je vous rejoins dès que je peux. - T'inquiète pas. 575 00:35:10,560 --> 00:35:11,880 Binôme de choc ! 576 00:35:14,200 --> 00:35:17,520 -Je travaille à la documentation criminelle 577 00:35:17,800 --> 00:35:21,360 Et c'est avec Raphaëlle que je fais équipe. 578 00:35:25,560 --> 00:35:26,680 -Ca va aller. 579 00:35:27,920 --> 00:35:28,960 -Maman ? 580 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 Maman ! 581 00:35:33,320 --> 00:35:34,440 Exclamation. 582 00:35:34,760 --> 00:35:36,480 -Oh, ma chérie ! 583 00:35:37,560 --> 00:35:40,040 Ca va ? - Moi, ça va. Et toi ? 584 00:35:40,200 --> 00:35:42,520 -Ca va mieux. Tu vas rire... 585 00:35:42,840 --> 00:35:44,120 -Non, je crois pas. 586 00:35:44,440 --> 00:35:46,520 -C'est une petite baisse de tension. 587 00:35:46,840 --> 00:35:48,360 Ca m'arrive souvent. 588 00:35:48,680 --> 00:35:54,440 Il suffit que je fasse une petite sieste, et ça passe. 589 00:35:55,160 --> 00:35:59,496 -Tu te rends compte ? J'allais partir sur une interpellation. 590 00:35:59,520 --> 00:36:01,560 J'ai laissé Astrid avec Nicolas. 591 00:36:01,880 --> 00:36:05,256 -On va pas en faire tout un plat non plus. 592 00:36:05,280 --> 00:36:06,280 Ca doit 593 00:36:06,600 --> 00:36:09,680 très bien se passer. On se croit toujours 594 00:36:10,000 --> 00:36:11,800 indispensable 595 00:36:12,120 --> 00:36:13,160 et on ne l'est pas. 596 00:36:23,880 --> 00:36:25,000 -Allez ! 597 00:36:25,320 --> 00:36:26,800 Allez, mon cheval. 598 00:36:28,240 --> 00:36:30,480 - Ca va aller, Astrid ? - Oui. 599 00:36:31,360 --> 00:36:33,040 -Très bien. Allez ! 600 00:36:33,560 --> 00:36:34,560 -Yves de Tersi, 601 00:36:39,160 --> 00:36:41,520 je vous arrête pour le meurtre 602 00:36:41,560 --> 00:36:42,720 de Fanny Saint André. 603 00:36:43,040 --> 00:36:44,120 -Comment ça ? 604 00:36:46,600 --> 00:36:49,296 C'est Adrien qui l'a tuée. - On a des preuves 605 00:36:49,320 --> 00:36:50,920 De sa culpabilité. 606 00:36:51,000 --> 00:36:52,240 -C'est faux ! 607 00:36:52,560 --> 00:36:57,016 -C'est vrai, je suis responsable de la mort de Fanny Saint André. 608 00:36:57,040 --> 00:36:58,600 - Papa ! - Elsa ! 609 00:37:00,920 --> 00:37:04,376 Occupe-toi des chevaux, s'il te plaît. 610 00:37:04,400 --> 00:37:06,280 Hennissement. 611 00:37:07,200 --> 00:37:08,720 -Vous avez tué Fanny 612 00:37:09,040 --> 00:37:12,376 Car elle savait que vous aviez dopé Melville Dutilleul ? 613 00:37:12,400 --> 00:37:16,880 -Et que j'étais responsable de la mort de son père. 614 00:37:18,080 --> 00:37:19,720 Hennissement. 615 00:37:19,760 --> 00:37:25,000 J'ai fait disparaître l'arme dans la rivière, près de l'écurie. 616 00:37:25,320 --> 00:37:27,000 -Vous n'avez pas tué 617 00:37:27,320 --> 00:37:29,320 Fanny Saint André. 618 00:37:32,800 --> 00:37:34,560 -Pourquoi dites-vous ça ? 619 00:37:34,880 --> 00:37:37,320 -Rackam de Fontbelle est nerveux. 620 00:37:38,720 --> 00:37:40,160 -C'est un cheval nerveux. 621 00:37:40,480 --> 00:37:43,096 -Non, il était très calme, quand vous 622 00:37:43,120 --> 00:37:44,000 le conduisiez. 623 00:37:44,320 --> 00:37:45,880 Il renvoie les émotions 624 00:37:46,200 --> 00:37:48,600 de son cavalier. C'est elle 625 00:37:48,640 --> 00:37:49,760 Qui est nerveuse. 626 00:37:50,080 --> 00:37:51,520 Il était calme. 627 00:37:51,840 --> 00:37:54,736 Il est devenu nerveux quand votre père 628 00:37:54,760 --> 00:37:56,200 vous l'a confié. 629 00:37:57,000 --> 00:38:00,416 -Bien sûr, oui. C'est elle qui a tué Fanny. 630 00:38:00,440 --> 00:38:01,480 Palefrenière 631 00:38:01,800 --> 00:38:04,360 Dans l'écurie de Yilmaz en 2010. 632 00:38:04,680 --> 00:38:06,280 -J'ai rien fait. 633 00:38:06,600 --> 00:38:08,440 -Vous avez dopé Melville 634 00:38:08,760 --> 00:38:12,400 Et prévenu votre père pour qu'il parie sur lui. 635 00:38:12,560 --> 00:38:15,936 -J'ai jamais eu besoin de ses pronostics pour parier. 636 00:38:15,960 --> 00:38:18,120 Ce que vous dites ne tient pas. 637 00:38:18,440 --> 00:38:22,400 -Vous allez laisser votre père payer à votre place ? 638 00:38:22,720 --> 00:38:23,720 -J'ai rien fait. 639 00:38:23,840 --> 00:38:25,360 -Rackam de Fontbelle 640 00:38:25,680 --> 00:38:26,920 ne dit pas ça. 641 00:38:28,200 --> 00:38:29,280 -(Elsa.) 642 00:38:29,600 --> 00:38:33,120 Elle sanglote. 643 00:38:38,880 --> 00:38:43,720 -Il ne te restait que ton honneur, je pouvais pas laisser Fanny 644 00:38:44,040 --> 00:38:46,120 Te le prendre. 645 00:38:48,280 --> 00:38:50,720 -Vous allez nous suivre, madame de Tersi. 646 00:39:01,320 --> 00:39:04,200 -Mon père m'a transmis la passion des chevaux. 647 00:39:05,480 --> 00:39:10,200 Il était fier d'avoir remporté le Grand Steeple-Chase, il y a 28 ans. 648 00:39:10,720 --> 00:39:13,560 Et il n'a plus jamais gagné. Il a acheté 649 00:39:13,640 --> 00:39:15,760 D'autres pur-sang et ça nous a ruinés. 650 00:39:17,000 --> 00:39:21,256 A un moment, on a dû vendre nos chevaux pour garder le haras. 651 00:39:21,280 --> 00:39:23,720 Pour l'aider, j'ai voulu tenter quelque chose. 652 00:39:24,040 --> 00:39:27,456 -Comme vous étiez palefrenière dans l'écurie Yilmaz, 653 00:39:27,480 --> 00:39:31,320 Vous avez dopé Melville. - Personne n'allait miser sur lui. 654 00:39:31,640 --> 00:39:33,640 S'il gagnait, c'était le gros lot. 655 00:39:34,080 --> 00:39:36,681 Donc j'ai dit à mon père de parier dessus. 656 00:39:37,880 --> 00:39:41,200 -Ca aurait pu marcher, si ça ne l'avait pas rendu fou. 657 00:39:41,680 --> 00:39:44,216 S'il n'avait pas foncé dans les gradins. 658 00:39:44,240 --> 00:39:46,880 -Je voulais tuer ni Melville ni Alain. 659 00:39:47,200 --> 00:39:48,320 -Ni Ismaël. 660 00:39:48,800 --> 00:39:49,880 Ni Fanny. 661 00:39:52,800 --> 00:39:56,480 Vous avez assassiné Fanny avec une machine à abattre le bétail. 662 00:39:56,800 --> 00:39:58,160 -Elle avait la preuve 663 00:39:58,480 --> 00:40:01,240 Que mon père avait tué le sien. 664 00:40:04,320 --> 00:40:06,280 Un soir, l'année dernière, 665 00:40:06,600 --> 00:40:08,960 mon père est rentré à la maison, 666 00:40:11,200 --> 00:40:15,480 Je l'avais pas vu aussi heureux depuis si longtemps. 667 00:40:17,160 --> 00:40:20,216 Il avait trouvé son nouveau Fibonacci. 668 00:40:20,240 --> 00:40:22,120 -Vous étiez prête à tout 669 00:40:22,360 --> 00:40:27,400 Pour que votre père puisse de nouveau gagner le Grand Steeple. 670 00:40:28,800 --> 00:40:30,440 -Sa raison de vivre. 671 00:40:43,640 --> 00:40:45,160 Sanglots. 672 00:40:54,480 --> 00:41:50,600 ... 673 00:41:50,920 --> 00:41:54,896 -Adrien Yilmaz ? Bonjour, je suis officier de police. 674 00:41:54,920 --> 00:41:59,536 On a arrêté Elsa de Tersi pour le meurtre de Fanny Saint André. 675 00:41:59,560 --> 00:42:04,696 Et elle sera jugée pour l'homicide involontaire d'Alain Liérac. 676 00:42:04,720 --> 00:42:06,520 -Mon père va être réhabilité ? 677 00:42:12,640 --> 00:42:14,840 Et moi ? - Vous devrez comparaître 678 00:42:15,160 --> 00:42:16,440 Pour cruauté animale. 679 00:42:17,080 --> 00:42:18,560 Vous risquez 5 ans 680 00:42:18,880 --> 00:42:21,400 De prison et une grosse amende. 681 00:42:22,880 --> 00:42:25,160 -Je m'en veux pour Fibonacci. 682 00:42:26,280 --> 00:42:28,280 J'étais tellement en colère en découvrant 683 00:42:28,600 --> 00:42:29,600 la vérité. 684 00:42:30,880 --> 00:42:33,320 Il n'a pas supporté d'être accusé. 685 00:42:34,880 --> 00:42:37,400 Il n'aurait jamais dopé un cheval. 686 00:42:40,760 --> 00:42:42,280 -Vous venez ? 687 00:43:03,880 --> 00:43:04,840 -D'accord, 688 00:43:05,160 --> 00:43:06,160 OK. 689 00:43:06,360 --> 00:43:10,120 Comment t'as fait pour retrouver Adrien, du coup ? 690 00:43:11,320 --> 00:43:16,360 -Il a été vu à côté du cimetière où a été enterré son père. 691 00:43:16,680 --> 00:43:22,160 Il a fait ça pour son honneur, j'ai pensé qu'il irait lui dire. 692 00:43:22,560 --> 00:43:24,520 -Bien vu. 693 00:43:25,400 --> 00:43:29,216 T'es pas qu'un physique, t'en as dans la tête, hein ? 694 00:43:29,240 --> 00:43:30,480 -Ouais, un peu. 695 00:43:33,040 --> 00:43:34,480 Mes Pléiade. 696 00:43:34,800 --> 00:43:36,600 Elle a pas fait ça ? - Qui ? 697 00:43:36,920 --> 00:43:38,200 - Ta mère. - Ma mère ? 698 00:43:38,520 --> 00:43:40,000 -Je ne fais que passer ! 699 00:43:40,320 --> 00:43:42,800 -Patricia, si vous voulez me faire partir, 700 00:43:43,120 --> 00:43:46,000 dites-le-moi plutôt que d'utiliser 701 00:43:46,080 --> 00:43:46,960 vos mesquineries. 702 00:43:47,280 --> 00:43:50,176 - Je vois pas de quoi vous parlez. - Ah oui ? 703 00:43:50,200 --> 00:43:51,960 - Nico, arrête. - Non. 704 00:43:52,280 --> 00:43:54,760 Mon pull préféré passé en taille 5 ans 705 00:43:55,080 --> 00:43:57,560 Car vous l'avez mis au sèche-linge. 706 00:43:57,600 --> 00:43:58,560 Mes places d'Opéra 707 00:43:58,880 --> 00:44:00,320 qui disparaissent. 708 00:44:00,640 --> 00:44:02,600 Et vos malaises à la con, 709 00:44:02,920 --> 00:44:04,840 Ça vous dit rien ? 710 00:44:04,920 --> 00:44:07,161 Votre fille a décidé que son bonheur 711 00:44:07,480 --> 00:44:11,296 était avec moi. Je ne suis peut-être pas le gendre rêvé, 712 00:44:11,320 --> 00:44:12,840 mais je m'en fous. 713 00:44:13,160 --> 00:44:14,440 Votre fille, je l'aime. 714 00:44:14,720 --> 00:44:16,401 Alors si mes pulls doivent 715 00:44:16,680 --> 00:44:17,840 y passer, et mes livres 716 00:44:18,160 --> 00:44:22,336 Caler tous les meubles, allez-y. Mais je ne partirai pas. 717 00:44:22,360 --> 00:44:26,040 -Je vous prie de m'excuser. 718 00:44:28,800 --> 00:44:30,200 -Pardon ? 719 00:44:30,520 --> 00:44:34,960 -Je vous présente mes excuses. C'est vrai, je vous apprécie peu. 720 00:44:35,280 --> 00:44:41,000 Seulement je n'avais pas vu ma fille si heureuse depuis longtemps. 721 00:44:42,200 --> 00:44:46,200 Ma chérie, je peux repartir en Patagonie tranquille. 722 00:44:46,240 --> 00:44:47,840 Surtout, ne me remercie pas 723 00:44:48,160 --> 00:44:50,400 d'avoir fait sortir ton homme 724 00:44:50,720 --> 00:44:52,960 de sa coquille... - Patricia. 725 00:44:56,760 --> 00:44:59,681 -(Il est soupe au lait, mais il prendra soin de toi.) 726 00:45:03,000 --> 00:45:04,360 -(Merci.) 727 00:45:15,880 --> 00:45:19,896 Alors comme ça, mon bonheur, c'est d'être avec toi ? 728 00:45:19,920 --> 00:45:22,320 -Je crois... Je sais pas. 729 00:45:22,640 --> 00:45:23,840 -OK. Et... 730 00:45:24,160 --> 00:45:28,280 Si pour en être sûrs, on s'installait ensemble ? 731 00:45:32,840 --> 00:45:35,840 Elle se tire ! Ah, mon Dieu ! 732 00:45:36,160 --> 00:45:38,480 J'ai cru que ça arriverait jamais. 733 00:45:38,800 --> 00:45:41,200 Bravo ! - Ca m'a fait trembler. 734 00:45:45,080 --> 00:46:45,040 ... 735 00:46:45,360 --> 00:46:50,360 france. tv access 57395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.