All language subtitles for Astrid.et.Raphaelle.S05E06.Loup.y.es-tu.FRENCH.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,840 Quelqu'un court au loin. 2 00:00:04,880 --> 00:00:08,880 ♪... Halètements. 3 00:00:09,200 --> 00:00:14,720 Un objet en verre tombe au sol. 4 00:00:18,160 --> 00:00:20,720 Halètements. 5 00:00:21,040 --> 00:00:25,960 Coup et cris. 6 00:00:27,760 --> 00:00:30,800 -Je vous en supplie ! Non ! 7 00:00:31,120 --> 00:00:32,120 Cri. 8 00:00:35,760 --> 00:00:37,480 ♪... 9 00:00:38,360 --> 00:00:41,320 Hurlement de loup. 10 00:01:11,240 --> 00:01:14,000 -Tu imagines Astrid, 11 00:01:14,320 --> 00:01:15,880 si elle se marie, 12 00:01:15,960 --> 00:01:17,800 avec une robe blanche, 13 00:01:18,120 --> 00:01:19,920 des perles partout, 14 00:01:20,240 --> 00:01:25,536 des petites broderies, un corset ? - Dis donc, 15 00:01:25,560 --> 00:01:29,696 Tu parles d'Astrid ou tu parles de toi ? 16 00:01:29,720 --> 00:01:32,600 -Je parle d'Astrid. Tu es bête ! 17 00:01:32,920 --> 00:01:34,440 Je ne veux pas 18 00:01:34,760 --> 00:01:37,160 Me marier. J'ai déjà donné. 19 00:01:37,480 --> 00:01:39,880 - Super ! - Ne sois pas idiot. 20 00:01:40,200 --> 00:01:43,136 Je t'aime. Pas besoin de le prouver. 21 00:01:43,160 --> 00:01:43,920 -Ah bon ? 22 00:01:44,240 --> 00:01:49,560 Tu comptes me le prouver comment ? - Je ne sais pas. 23 00:01:49,800 --> 00:01:51,080 Musique forte. 24 00:01:51,400 --> 00:01:55,320 Ce n'est pas possible ! A 6 h ! Elle est sérieuse ? 25 00:01:55,640 --> 00:01:58,216 - Elle part quand ? - Je sais pas. 26 00:01:58,240 --> 00:02:00,360 C'est fort ! Sonnerie. 27 00:02:00,680 --> 00:02:01,960 Oh ! 28 00:02:02,040 --> 00:02:09,320 Ils se sont passé le mot ou quoi ? Ouh là ! C'est le commissaire ! 29 00:02:12,360 --> 00:02:16,416 - Si le coeur vous en dit... - J'ai déjà vu un cadavre ! 30 00:02:16,440 --> 00:02:17,440 Alors... 31 00:02:17,960 --> 00:02:19,960 -Le visage et le torse 32 00:02:20,280 --> 00:02:24,400 Sont déchiquetés. Les coups portés ont été très violents. 33 00:02:24,720 --> 00:02:26,920 Les plaies évoquent... 34 00:02:27,680 --> 00:02:29,080 - Oui ? - Des crocs 35 00:02:29,400 --> 00:02:31,400 d'une taille inhabituelle 36 00:02:31,720 --> 00:02:33,160 et non conformes 37 00:02:33,480 --> 00:02:39,160 Avec une dentition canine... - Ah ! Putain ! 38 00:02:39,200 --> 00:02:40,360 -Raph ! 39 00:02:40,680 --> 00:02:43,160 Pleine lune, comme les autres. 40 00:02:43,480 --> 00:02:46,320 -Oui. La presse va se régaler. 41 00:02:46,440 --> 00:02:47,520 -Très bien. 42 00:02:47,840 --> 00:02:49,960 Merci. Coste ! 43 00:02:52,560 --> 00:02:54,440 5e victime du loup-garou. 44 00:02:54,760 --> 00:02:58,376 -"Loup-garou" ? La presse l'appelle comme ça. 45 00:02:58,400 --> 00:03:01,896 C'est un tueur, pas une bête ni un mythe. 46 00:03:01,920 --> 00:03:04,760 -Je sais. Mais le juge est sur les dents. 47 00:03:05,080 --> 00:03:07,720 Les enquêteurs ne l'ont pas identifié. 48 00:03:08,000 --> 00:03:09,640 -Ce n'était pas nous. 49 00:03:09,960 --> 00:03:12,640 -Il a décidé de vous assigner 50 00:03:12,960 --> 00:03:14,920 un profiler. - Vous savez 51 00:03:15,240 --> 00:03:18,120 Que je déteste ça ! - Pas le choix. 52 00:03:18,440 --> 00:03:19,560 4 échecs ! 53 00:03:19,880 --> 00:03:22,736 - Sans Astrid. - Pas toucher ! 54 00:03:22,760 --> 00:03:23,720 -Allez-y. 55 00:03:24,040 --> 00:03:28,856 -Pas toucher. Commandant Coste, attention ! Là ! 56 00:03:28,880 --> 00:03:32,456 - Des chewing-gums. - Oui. Et là, 57 00:03:32,480 --> 00:03:34,400 Pardon. Là. 58 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Là. Là. 59 00:03:40,640 --> 00:03:42,840 Là. Là. 60 00:03:43,680 --> 00:03:44,920 Et là. 1, 2, 3, 61 00:03:45,240 --> 00:03:47,560 4, 5, 6, 7, 8. 62 00:03:47,680 --> 00:03:50,080 -Je ne comprends pas. 63 00:03:50,400 --> 00:03:51,520 Rien d'anormal 64 00:03:51,840 --> 00:03:54,440 À ce qu'il y ait ça. - Oui. 65 00:03:54,760 --> 00:03:56,360 Seulement, 66 00:03:56,680 --> 00:03:58,600 ils sont équidistants 67 00:03:58,920 --> 00:04:03,416 Et sont placés sur un carré parfait autour de la victime. 68 00:04:03,440 --> 00:04:05,080 -Un hasard ? 69 00:04:05,400 --> 00:04:06,880 -Mesurez. 70 00:04:07,200 --> 00:04:08,680 -Alors... 71 00:04:10,440 --> 00:04:11,520 1,20 m... 72 00:04:11,840 --> 00:04:12,840 Et... 73 00:04:15,000 --> 00:04:16,360 1,20 m. 74 00:04:18,880 --> 00:04:20,200 -Alors ? 75 00:04:20,280 --> 00:04:22,120 -Elle a raison. 76 00:04:22,160 --> 00:04:24,400 -Elle a raison ? OK. 77 00:04:24,720 --> 00:04:28,280 -Oui. Je dois vérifier les dossiers. 78 00:04:31,320 --> 00:04:33,640 - OK. Merci. - De rien. 79 00:04:35,880 --> 00:04:37,880 -Astrid a trouvé un truc ? 80 00:04:38,200 --> 00:04:40,760 - 8 trucs. Et toi ? - Cette tente 81 00:04:41,080 --> 00:04:46,120 Est habitée. On a trouvé un sachet de crack et ça. 82 00:04:47,160 --> 00:04:48,680 -Trop précieux 83 00:04:49,000 --> 00:04:51,560 Pour qu'on l'ait abandonné. 84 00:04:53,200 --> 00:04:56,320 A moins d'avoir fui. - Ce serait la 1re fois 85 00:04:56,640 --> 00:04:58,600 Qu'on aurait un témoin. 86 00:04:58,880 --> 00:05:01,320 -Si le tueur l'a vu, il est en danger. 87 00:05:01,640 --> 00:05:03,680 - Il faut le retrouver. - Oui. 88 00:05:04,000 --> 00:05:06,600 Je ne dis pas ça pour te blesser. 89 00:05:06,880 --> 00:05:09,560 Je ne te mets pas dehors ! 90 00:05:09,880 --> 00:05:12,720 Tu es là depuis un mois. Ca va mieux. 91 00:05:13,040 --> 00:05:14,280 Ecoute... Oh ! 92 00:05:14,600 --> 00:05:15,360 -Pardon. 93 00:05:15,680 --> 00:05:18,400 -Je te rappelle. Pardon. Ca va ? 94 00:05:18,760 --> 00:05:21,240 -Oui. Ca va. Navrée. 95 00:05:21,560 --> 00:05:23,801 - Oui ? - La brigade criminelle. 96 00:05:24,040 --> 00:05:25,480 -C'est ici. 97 00:05:25,520 --> 00:05:27,640 Vous voulez porter plainte ? 98 00:05:27,960 --> 00:05:31,920 - J'ai rendez-vous avec Bacha... - Bachert. 99 00:05:32,040 --> 00:05:33,520 -Je suis de la maison. 100 00:05:33,840 --> 00:05:37,776 -Vous venez pour le debrief avec le profiler à la con ? 101 00:05:37,800 --> 00:05:41,400 On va bien se marrer. - Ah ! Vous voilà. 102 00:05:41,640 --> 00:05:43,760 Bienvenue. - Merci. 103 00:05:44,080 --> 00:05:46,816 -Vous connaissez le commandant. 104 00:05:46,840 --> 00:05:48,520 La profiler. 105 00:05:50,480 --> 00:05:53,320 Vous venez ? - Pardon pour le retard. 106 00:05:53,640 --> 00:05:56,960 -Bienvenue. On va s'installer dans la salle. 107 00:05:58,520 --> 00:05:59,520 -Ca nous fait 108 00:05:59,840 --> 00:06:01,960 5 meurtres en 2 ans. 109 00:06:02,200 --> 00:06:04,080 Même mode opératoire : 110 00:06:04,400 --> 00:06:06,720 pleine lune, victimes dévorées 111 00:06:07,040 --> 00:06:10,760 Avec des lésions ne correspondant à aucune classification. 112 00:06:11,080 --> 00:06:12,360 -Je confirme. 113 00:06:12,680 --> 00:06:16,616 -Les lésions de la victime sont d'une ampleur disproportionnée. 114 00:06:16,640 --> 00:06:18,120 Aucun ADN retrouvé. 115 00:06:18,440 --> 00:06:21,776 -Comme sur les 4 autres. C'est représentatif 116 00:06:21,800 --> 00:06:23,840 De la contradiction. 117 00:06:24,160 --> 00:06:26,040 Le tueur est méticuleux, 118 00:06:26,360 --> 00:06:28,000 il ritualise ses crimes, 119 00:06:28,320 --> 00:06:33,256 Mais les crimes relèvent de quelque chose de sauvage. 120 00:06:33,280 --> 00:06:34,600 Pourtant, 121 00:06:34,840 --> 00:06:39,560 Je suis persuadée qu'il existe un lien entre les victimes. 122 00:06:39,880 --> 00:06:40,880 -Alors ? 123 00:06:40,960 --> 00:06:44,296 Ce témoin ? 1re fois qu'on en a un. 124 00:06:44,320 --> 00:06:47,320 -Carte volée et sachet de crack : rien. 125 00:06:47,640 --> 00:06:50,360 Par contre, on a trouvé ça. 126 00:06:52,160 --> 00:06:53,800 -C'est à proximité 127 00:06:53,920 --> 00:06:55,720 De la scène de crime. 128 00:06:55,920 --> 00:06:57,640 Ca peut coller. 129 00:06:59,640 --> 00:07:01,760 -C'est un bon début. 130 00:07:02,080 --> 00:07:06,320 Ce témoin, il faut le retrouver. C'est la priorité. 131 00:07:13,360 --> 00:07:16,400 -Le commissaire m'a dit que je pouvais 132 00:07:16,720 --> 00:07:20,776 m'installer ici. - Ce n'est pas la première fois. 133 00:07:20,800 --> 00:07:24,160 Je n'ai pas enquêté sur les 4 premiers meurtres, 134 00:07:24,480 --> 00:07:26,840 Mais c'est mon enquête. - Oui. 135 00:07:27,160 --> 00:07:29,520 C'est un honneur de travailler 136 00:07:29,840 --> 00:07:31,120 sous vos ordres. 137 00:07:31,440 --> 00:07:34,440 Ne vous sentez pas en insécurité. 138 00:07:34,560 --> 00:07:38,280 -Je ne me sens pas en insécurité. 139 00:07:40,520 --> 00:07:44,680 -Ca va s'arranger avec votre mère. Dites-lui ce que vous ressentez. 140 00:07:45,000 --> 00:07:48,160 - Qui vous a parlé de ça ? - Votre appel. 141 00:07:48,520 --> 00:07:52,640 -Qui vous dit que c'était ma mère ? C'était peut-être mon mec. 142 00:07:52,960 --> 00:07:55,560 -Votre mec n'est pas loin d'ici. 143 00:07:57,800 --> 00:08:00,000 J'ai 4 enfants. Je vois 144 00:08:00,320 --> 00:08:03,280 Combien une mère est envahissante. 145 00:08:06,320 --> 00:08:08,200 -Bonjour. 146 00:08:08,520 --> 00:08:13,336 -Sur les photos, j'ai constaté la présence systématique 147 00:08:13,360 --> 00:08:16,856 d'objets placés autour. - Astrid, votre... 148 00:08:16,880 --> 00:08:18,280 Casque ! 149 00:08:22,400 --> 00:08:24,240 Qu'a-t-on ? - Regardez. 150 00:08:24,560 --> 00:08:28,200 Sur 2 des 4 affaires, là et là, 151 00:08:28,520 --> 00:08:31,320 8 objets ont été placés sur un carré 152 00:08:31,640 --> 00:08:34,920 autour de la victime. Affaire du bois de Vincennes : 153 00:08:35,240 --> 00:08:38,640 8 objets, mais l'un n'est pas bien aligné. 154 00:08:38,960 --> 00:08:41,720 Affaire de la rue des Thermopyles : 155 00:08:42,040 --> 00:08:44,600 il n'y a que 7 objets. - Ah... 156 00:08:44,920 --> 00:08:49,616 On peut penser qu'ils ont été déplacés par erreur. 157 00:08:49,640 --> 00:08:50,520 -Voilà. 158 00:08:50,840 --> 00:08:53,920 Ca évoque l'énigme des 9 points, mais avec 8 points. 159 00:08:54,240 --> 00:08:56,976 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. - Incroyable ! 160 00:08:57,000 --> 00:09:00,200 Je n'ai jamais fait attention. 161 00:09:00,520 --> 00:09:02,880 -Astrid fait toujours ça. 162 00:09:03,920 --> 00:09:05,160 Astrid, 163 00:09:05,480 --> 00:09:07,880 Delphine Simon. Elle est profileuse. 164 00:09:08,200 --> 00:09:12,576 Elle va nous aider à dresser le portrait du tueur. 165 00:09:12,600 --> 00:09:16,216 -Delphine Simon. Je connais Delphine Simon. 166 00:09:16,240 --> 00:09:17,360 -Je ne pense pas, 167 00:09:17,680 --> 00:09:19,936 Non. - On ne s'est jamais rencontrées. 168 00:09:19,960 --> 00:09:22,920 - Elle connaît vos dossiers. - Voilà. 169 00:09:23,240 --> 00:09:25,680 Elle ne fait jamais de fautes. 170 00:09:25,840 --> 00:09:28,200 -Astrid est documentaliste. 171 00:09:28,520 --> 00:09:30,240 -A la documentation criminelle. 172 00:09:30,600 --> 00:09:34,520 -Astrid Nielsen, de la documentation criminelle ! 173 00:09:34,840 --> 00:09:37,120 J'ai entendu parler de vous. 174 00:09:37,240 --> 00:09:38,920 On peut s'aider. 175 00:09:39,800 --> 00:09:43,176 Je n'ai pas vraiment le sens du détail. 176 00:09:43,200 --> 00:09:46,656 Je suis plutôt du genre bordélique. - Ah... 177 00:09:46,680 --> 00:09:49,080 -Je comprends les criminels. 178 00:09:49,400 --> 00:09:52,000 Avec votre sens du détail 179 00:09:52,320 --> 00:09:54,560 et la psychologie criminelle, 180 00:09:54,880 --> 00:09:59,096 On pourrait empêcher le tueur de frapper à nouveau. 181 00:09:59,120 --> 00:10:01,976 Si vous voulez collaborer... 182 00:10:02,000 --> 00:10:06,696 Là, c'est un bordel organisé. - Un bordel n'est pas organisé. 183 00:10:06,720 --> 00:10:11,000 -J'ai besoin d'avoir une vision d'ensemble du dossier. 184 00:10:11,320 --> 00:10:13,480 Les connexions se font. 185 00:10:14,800 --> 00:10:15,800 -Pardon. 186 00:10:16,040 --> 00:10:18,240 On a trouvé quelque chose. 187 00:10:20,640 --> 00:10:23,680 -Je peux vous laisser avec Mme Simon ? 188 00:10:24,520 --> 00:10:25,520 -Oui. 189 00:10:25,600 --> 00:10:26,920 -Bon. 190 00:10:27,360 --> 00:10:29,480 Faites attention à elle. 191 00:10:30,320 --> 00:10:33,200 C'est un de nos meilleurs éléments. 192 00:10:33,520 --> 00:10:34,800 -C'est votre amie. 193 00:10:35,560 --> 00:10:38,600 -Oui. Vous savez tout. Hein ? 194 00:10:44,600 --> 00:10:45,400 Alors, 195 00:10:45,720 --> 00:10:48,880 Ce témoin ? - J'ai appelé divers lieux. 196 00:10:49,200 --> 00:10:51,880 Ils m'ont donné un nom. 197 00:10:52,200 --> 00:10:54,440 Zaïnab Assoumane, une sans-papiers. 198 00:10:54,760 --> 00:10:58,056 -1 500 comptes Facebook ont ce nom de profil. 199 00:10:58,080 --> 00:11:01,736 - Ca fait beaucoup. - J'ai filtré par région. 200 00:11:01,760 --> 00:11:03,080 J'ai analysé 201 00:11:03,400 --> 00:11:05,880 Les lieux avec une connexion au Net. 202 00:11:06,200 --> 00:11:07,320 J'ai utilisé 203 00:11:07,640 --> 00:11:12,200 un algorithme et j'ai isolé le compte Facebook de notre témoin, 204 00:11:12,520 --> 00:11:13,640 Zaïnab. 205 00:11:13,960 --> 00:11:17,816 - Ca nous apprend quoi ? - Elle s'est connectée à Internet 206 00:11:17,840 --> 00:11:20,160 Dans un centre solidaire. 207 00:11:20,480 --> 00:11:21,920 Elle a parlé à une Thérèse, 208 00:11:22,240 --> 00:11:26,000 Lui a demandé de l'aide. Elles ont rendez-vous ici. 209 00:11:26,320 --> 00:11:28,480 -Une zone industrielle ? 210 00:11:28,800 --> 00:11:33,360 -J'ai cherché. Le bâtiment est désaffecté depuis 3 ans. 211 00:11:34,840 --> 00:11:36,800 Murmure de satisfaction. 212 00:11:37,120 --> 00:11:38,800 -Vous faites comme moi ? 213 00:11:39,120 --> 00:11:40,680 -Absolument pas. 214 00:11:41,000 --> 00:11:44,920 Je dispose toutes les pièces du dossier sur le sol 215 00:11:45,240 --> 00:11:48,200 Pour avoir tous les éléments en vue. 216 00:11:49,000 --> 00:11:51,880 - Vous êtes dans le dossier. - Voilà. 217 00:11:53,080 --> 00:11:55,240 Cette vision d'ensemble 218 00:11:55,360 --> 00:11:57,680 me permet 219 00:11:58,000 --> 00:12:04,280 de voir des modèles, des correspondances, des occurrences... 220 00:12:08,120 --> 00:12:10,920 Le dossier... Je connais le d... 221 00:12:11,240 --> 00:12:12,920 Je connais le dossier. 222 00:12:19,840 --> 00:12:23,080 Il faut aller à la documentation criminelle. 223 00:12:23,400 --> 00:12:24,560 - Là ? - Oui. 224 00:12:24,880 --> 00:12:26,080 Maintenant. 225 00:12:29,200 --> 00:12:30,200 -Attendez. 226 00:12:37,920 --> 00:12:41,720 Une femme parle fort. - Tu entends ? 227 00:12:45,400 --> 00:12:51,360 Elle parle dans un dialecte africain. 228 00:12:55,880 --> 00:12:56,880 -Police ! 229 00:12:57,680 --> 00:12:58,680 Laissez ça ! 230 00:12:59,000 --> 00:13:03,096 - Ecartez-vous d'elle ! - C'est pas ce que vous croyez ! 231 00:13:03,120 --> 00:13:04,600 Je la protège. 232 00:13:12,960 --> 00:13:15,880 Elle parle à voix basse. 233 00:13:25,440 --> 00:13:26,440 -Zaïnab ? 234 00:13:28,520 --> 00:13:29,880 Tout va bien. 235 00:13:30,200 --> 00:13:32,800 Vous êtes en sécurité, ici. 236 00:13:33,120 --> 00:13:35,080 Qu'avez-vous vu ? 237 00:13:40,200 --> 00:13:43,840 Vous êtes dans une salle pour être à l'abri des regards. 238 00:13:44,160 --> 00:13:48,080 On ne vous reproche rien. Vous êtes juste un témoin. 239 00:13:48,400 --> 00:13:52,640 Mon job, c'est de vous protéger. 240 00:13:56,280 --> 00:13:58,560 Dites ce que vous avez vu 241 00:13:59,880 --> 00:14:02,760 pour que ça ne se reproduise plus. 242 00:14:03,080 --> 00:14:04,320 Vous comprenez ? 243 00:14:09,440 --> 00:14:11,560 -Ca m'a réveillée. 244 00:14:12,440 --> 00:14:14,400 Un homme qui hurlait. 245 00:14:15,960 --> 00:14:18,160 On lui faisait du mal. 246 00:14:18,480 --> 00:14:21,160 -Ca a dû être terrifiant. 247 00:14:21,720 --> 00:14:26,520 -J'ai cru que c'était un gars de la rue à qui on faisait du mal. 248 00:14:27,000 --> 00:14:31,536 Ca arrive souvent, des gars de la rue qui se font taper. 249 00:14:31,560 --> 00:14:34,000 J'ai réagi comme une lâche. 250 00:14:34,600 --> 00:14:39,640 Au lieu de l'aider, je suis restée cachée sous la tente. 251 00:14:40,680 --> 00:14:45,056 -Vous aviez un couteau. Vous vouliez la blesser, je l'ai vu. 252 00:14:45,080 --> 00:14:48,896 -Je n'allais pas la blesser, j'allais la scarifier. 253 00:14:48,920 --> 00:14:53,016 C'est le rituel de protection qui invoque Erzulie Dantor. 254 00:14:53,040 --> 00:14:57,120 -Erzulie Dantor, c'est la Vierge noire du vaudou ? 255 00:14:57,440 --> 00:15:01,776 -La petite m'a contactée. Elle a été témoin d'un meurtre. 256 00:15:01,800 --> 00:15:03,880 Elle devait être protégée. 257 00:15:04,200 --> 00:15:07,536 -De quelle protection parlez-vous ? 258 00:15:07,560 --> 00:15:11,200 -Du mal. De ce qu'elle a vu. 259 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 -D'un coup, 260 00:15:17,120 --> 00:15:18,760 Le silence. 261 00:15:19,680 --> 00:15:21,320 Plus aucun bruit. 262 00:15:24,840 --> 00:15:26,480 J'ai levé la tête. 263 00:15:31,320 --> 00:15:34,600 Et là, je l'ai vu. 264 00:15:36,480 --> 00:15:40,160 -Vous pouvez décrire cet homme ? 265 00:15:40,400 --> 00:15:42,720 -Ce n'était pas un homme. 266 00:15:43,360 --> 00:15:45,640 C'était Rougarou. 267 00:15:47,880 --> 00:15:49,480 -"Rougarou" ? 268 00:15:50,480 --> 00:15:52,280 -C'était une bête, 269 00:15:54,520 --> 00:15:57,200 Mais qui se tenait debout. 270 00:15:57,840 --> 00:15:59,200 Son corps... 271 00:16:00,720 --> 00:16:03,240 Il était recouvert de poils. 272 00:16:04,960 --> 00:16:11,480 Et ses griffes, elles étaient couvertes de sang. 273 00:16:11,920 --> 00:16:13,160 -Zaïnab... 274 00:16:15,520 --> 00:16:17,000 Il faisait nuit 275 00:16:18,160 --> 00:16:20,480 Et vous étiez terrorisée. 276 00:16:21,280 --> 00:16:24,456 Votre imagination vous a joué des tours. 277 00:16:24,480 --> 00:16:29,816 -Ce n'était pas mon imagination, c'était Rougarou, je vous dis. 278 00:16:29,840 --> 00:16:30,920 Il était là, 279 00:16:31,680 --> 00:16:33,680 penché sur cet homme, 280 00:16:34,880 --> 00:16:37,640 Et il lui dévorait le visage. 281 00:16:40,440 --> 00:16:44,160 -Vous vous croyez éclairé avec votre rationalité, 282 00:16:44,320 --> 00:16:48,120 Mais vous êtes aveugle à un monde entier qui vous échappe. 283 00:16:48,440 --> 00:16:56,240 Vous ne voyez pas parce que vous avez choisi de ne pas le voir. 284 00:17:00,720 --> 00:17:02,560 -Vous la connaissez ? 285 00:17:06,360 --> 00:17:08,200 C'est quoi ? 286 00:17:08,960 --> 00:17:10,520 -C'est un vévé. 287 00:17:10,840 --> 00:17:13,400 On trace ces symboles 288 00:17:13,720 --> 00:17:16,160 Pour se connecter avec les Loas. 289 00:17:17,040 --> 00:17:20,640 - C'est quoi, ce carré ? - Ce n'est pas un carré. 290 00:17:34,960 --> 00:17:37,056 C'est le vévé de Papa Legba. 291 00:17:37,080 --> 00:17:41,216 Il garde les clés du passage entre le monde des vivants 292 00:17:41,240 --> 00:17:42,880 Et celui des esprits. 293 00:17:43,200 --> 00:18:00,320 ... 294 00:18:03,320 --> 00:18:07,240 -Les victimes pratiquaient toutes le sport en salle. 295 00:18:07,560 --> 00:18:09,720 -J'ai creusé cette piste, 296 00:18:10,040 --> 00:18:14,376 Mais 2 des victimes allaient dans la même, 3 autres ailleurs. 297 00:18:14,400 --> 00:18:16,040 Pas de lien. - Vous avez étudié ce cas 298 00:18:16,360 --> 00:18:18,760 Avant l'affaire Johnson. 299 00:18:19,080 --> 00:18:20,360 - Ce dossier ? - Oui. 300 00:18:20,680 --> 00:18:21,680 -Je peux ? 301 00:18:22,000 --> 00:18:23,600 -Oui. Doucement. 302 00:18:23,920 --> 00:18:24,999 -Bien sûr. 303 00:18:25,920 --> 00:18:28,480 -Ne froissez pas les feuilles. 304 00:18:28,800 --> 00:18:32,000 C'est une affaire de trafic de stéroïdes illicites. 305 00:18:32,320 --> 00:18:37,440 Plusieurs salles de sport ont été mises en cause. 306 00:18:37,520 --> 00:18:38,800 -Toutes les salles 307 00:18:39,120 --> 00:18:40,920 De nos victimes ! 308 00:18:41,240 --> 00:18:42,279 -Oui. 309 00:18:43,400 --> 00:18:46,520 -Vous avez trouvé le lien, Astrid ! 310 00:18:49,800 --> 00:18:53,856 -Elle est persuadée d'avoir vu un monstre dévorer Bizet. 311 00:18:53,880 --> 00:18:58,176 -Oui. Mais avec le crack trouvé dans ses affaires, 312 00:18:58,200 --> 00:19:00,280 Ça ne vaut rien. 313 00:19:00,600 --> 00:19:02,000 -Elle ne ment pas. 314 00:19:02,320 --> 00:19:06,360 Il faut juste comprendre ce que Zaïnab a vraiment vu. 315 00:19:06,680 --> 00:19:12,016 -Les signes identifiés pourraient être des vévés vaudous, 316 00:19:12,040 --> 00:19:15,136 Des symboles magiques pour invoquer les esprits. 317 00:19:15,160 --> 00:19:16,080 -Elle a parlé 318 00:19:16,400 --> 00:19:17,400 de "Rogarou". 319 00:19:17,560 --> 00:19:21,400 -Rougarou. Thérèse Kiambi l'a évoqué aussi. 320 00:19:23,080 --> 00:19:24,800 La figure du loup-garou. 321 00:19:25,120 --> 00:19:28,976 Notre tueur a peut-être une approche vaudoue. 322 00:19:29,000 --> 00:19:30,280 -OK. Bon... 323 00:19:30,520 --> 00:19:35,296 Je vous laisse creuser, mais pas d'hypothèse trop folklo ! 324 00:19:35,320 --> 00:19:36,320 -OK. 325 00:19:37,360 --> 00:19:38,960 -Tu peux photocopier 326 00:19:39,280 --> 00:19:42,240 Ces procès-verbaux ? - Tout de suite. 327 00:19:42,560 --> 00:19:44,360 -Vous avez trouvé 328 00:19:44,680 --> 00:19:46,880 Quelque chose. - Le lien. 329 00:19:47,200 --> 00:19:48,640 On a le lien. 330 00:19:48,960 --> 00:19:53,856 -Le lien entre les victimes. Elles fréquentaient des salles de sport 331 00:19:53,880 --> 00:19:55,600 Trafiquant des stéroïdes. 332 00:19:55,920 --> 00:20:00,640 Leur taux de testostérone était élevé. Elles en consommaient. 333 00:20:00,960 --> 00:20:04,200 -Toutes les victimes prenaient des stéroïdes ? 334 00:20:04,520 --> 00:20:06,280 - Oui. - Genre bodybuilder ? 335 00:20:06,600 --> 00:20:10,856 Et on ne l'a pas vu ? - Les stéroïdes n'apparaissent pas. 336 00:20:10,880 --> 00:20:13,920 Ca augmente le taux de testostérone, 337 00:20:14,240 --> 00:20:17,680 donc ça développe la pilosité et l'agressivité 338 00:20:18,000 --> 00:20:20,416 Et crée des altérations cognitives. 339 00:20:20,440 --> 00:20:22,520 -Donc ça rend fou ? 340 00:20:22,840 --> 00:20:28,816 -Oui. J'ai lu de la documentation sur des crises psychotiques 341 00:20:28,840 --> 00:20:31,856 Causées par la prise de stéroïdes. 342 00:20:31,880 --> 00:20:36,096 Ca décrit une perte de contrôle, de la colère 343 00:20:36,120 --> 00:20:38,240 Et une force décuplée. 344 00:20:39,320 --> 00:20:43,936 -Ca expliquerait son témoignage. Elle dit avoir vu un monstre. 345 00:20:43,960 --> 00:20:46,640 -Ca expliquerait la contradiction. 346 00:20:46,960 --> 00:20:49,440 -On a le nom de ce trafiquant ? 347 00:20:49,760 --> 00:20:53,880 -On a le nom du trafiquant de stéroïdes anabolisants 348 00:20:54,200 --> 00:20:55,320 androgéniques : 349 00:20:55,640 --> 00:20:57,760 Oswaldo Johnson. 350 00:20:58,080 --> 00:20:59,240 -Merci. 351 00:20:59,560 --> 00:21:00,680 -De rien. 352 00:21:04,480 --> 00:21:06,560 -Vous pouvez y aller. 353 00:21:20,120 --> 00:21:21,840 Que se passe-t-il ? 354 00:21:22,920 --> 00:21:24,480 -Si je sors d'ici, 355 00:21:26,440 --> 00:21:27,760 il va me tuer. 356 00:21:30,400 --> 00:21:32,840 -On ne peut pas vous garder. 357 00:21:33,160 --> 00:21:37,576 Je vous ai noté l'adresse d'un centre d'accueil. 358 00:21:37,600 --> 00:21:41,400 Ils vous attendent, ils sont au courant. 359 00:21:42,360 --> 00:21:47,520 -Ce n'est pas la rue qui me fait peur, c'est lui. 360 00:21:52,840 --> 00:21:54,280 -Zaïnab, 361 00:21:54,600 --> 00:21:57,440 Ça n'existe pas, les monstres. 362 00:21:57,760 --> 00:22:03,480 C'est juste un homme, un homme qu'on va bientôt arrêter, promis. 363 00:22:03,640 --> 00:22:05,800 -S'il vous plaît ! 364 00:22:09,600 --> 00:22:12,720 -Je vais vous noter mon adresse. 365 00:22:13,360 --> 00:22:15,960 S'il y a quoi que ce soit, 366 00:22:16,960 --> 00:22:18,520 Venez me voir. 367 00:22:18,840 --> 00:22:19,960 D'accord ? 368 00:22:22,840 --> 00:22:46,120 ... 369 00:22:50,320 --> 00:22:54,360 -L'atout charme de la police française ! 370 00:22:55,120 --> 00:23:01,080 Je serais presque prêt à plaider coupable pour me faire arrêter. 371 00:23:01,600 --> 00:23:04,160 - Ne me tentez pas. - Je ne comprends pas. 372 00:23:04,480 --> 00:23:08,416 Je suis suspecté de quoi ? - Vous avez été mis en examen 373 00:23:08,440 --> 00:23:13,176 pour trafic de stéroïdes anabolisants androgéniques... 374 00:23:13,200 --> 00:23:16,856 -Mis en examen, mais pas condamné. 375 00:23:16,880 --> 00:23:21,296 Les allégations formulées restent encore à prouver. 376 00:23:21,320 --> 00:23:24,816 -Des clients de ce trafic ont été assassinés. 377 00:23:24,840 --> 00:23:28,616 Ils ont été éventrés et leurs visages mutilés. 378 00:23:28,640 --> 00:23:31,240 -Celui qui tient la police en échec 379 00:23:31,560 --> 00:23:33,160 depuis quelques mois 380 00:23:33,480 --> 00:23:36,320 Et qu'on appelle le Loup-Garou ? 381 00:23:38,320 --> 00:23:40,640 -Ces noms vous parlent ? 382 00:23:42,600 --> 00:23:44,320 -Pourquoi ? Je n'ai 383 00:23:44,640 --> 00:23:46,000 rien à voir avec ça. 384 00:23:46,320 --> 00:23:48,320 Je ne prends pas de ça. 385 00:23:48,640 --> 00:23:50,520 -C'est étonnant, ça. 386 00:23:50,840 --> 00:23:56,016 Il y a des trucs qui ne trompent pas : la gynécomastie, par exemple, 387 00:23:56,040 --> 00:23:59,800 le fait de développer des glandes mammaires, 388 00:24:00,600 --> 00:24:01,640 comme vous. 389 00:24:01,960 --> 00:24:04,240 Un dérèglement hormonal. 390 00:24:04,560 --> 00:24:12,160 C'est ironique ! Des seins pour des hommes en quête de virilité ! 391 00:24:13,840 --> 00:24:16,440 -Vous pratiquez le vaudou ? 392 00:24:18,120 --> 00:24:21,200 -Oui. Comme 50 millions de personnes. 393 00:24:22,000 --> 00:24:24,040 - Ah... - Bon. 394 00:24:24,480 --> 00:24:26,720 Pas d'autres questions ? 395 00:24:27,040 --> 00:24:29,800 -Pas pour le moment. 396 00:24:32,080 --> 00:24:33,640 -Mesdames... 397 00:24:39,240 --> 00:24:43,856 -Je ne le sens pas. Il vendait des stéroïdes à nos victimes ! 398 00:24:43,880 --> 00:24:46,600 Une masse. Il pratique le vaudou 399 00:24:46,920 --> 00:24:49,680 et a le vévé de Papa Legba sur le cou, 400 00:24:50,000 --> 00:24:53,336 Le même symbole que sur les scènes de crime. 401 00:24:53,360 --> 00:24:56,120 -Je vous crois. Mais ça ne suffira pas. 402 00:24:56,440 --> 00:25:01,216 Si vous n'avez rien de plus solide, on ne peut rien faire. 403 00:25:01,240 --> 00:25:02,440 Elle frappe. 404 00:25:04,320 --> 00:25:05,400 -Incroyable ! 405 00:25:05,720 --> 00:25:09,240 J'ai observé le casier d'Oswaldo Johnson. 406 00:25:09,560 --> 00:25:11,520 Il a écopé d'une amende 407 00:25:11,840 --> 00:25:14,320 pour infraction à l'article 413-1 408 00:25:14,640 --> 00:25:16,840 du code de l'environnement. - C'est quoi, ça ? 409 00:25:17,160 --> 00:25:23,320 -Ca régule la détention illégale d'espèces animales non domestiques. 410 00:25:26,240 --> 00:25:30,400 -Vous pensez qu'un type pourrait se balader incognito 411 00:25:30,560 --> 00:25:35,880 Avec une hyène ? - Il est d'origine nigériane. 412 00:25:35,960 --> 00:25:38,320 La domestication est une tradition. 413 00:25:38,640 --> 00:25:43,216 Elles sont utilisées dans la mafia pour faire payer les dettes. 414 00:25:43,240 --> 00:25:47,200 -A côté de ça, l'inspecteur des impôts... 415 00:25:49,200 --> 00:25:50,640 -Ca colle ou pas ? 416 00:25:50,960 --> 00:25:53,600 -Il faut faire une étude approfondie. 417 00:25:53,920 --> 00:25:58,136 Si on compare la structure dentaire de la hyène avec les morsures 418 00:25:58,160 --> 00:25:59,400 observées, 419 00:25:59,720 --> 00:26:01,000 Oui, ça pourrait. 420 00:26:01,320 --> 00:26:06,096 -OK. Ca me suffit. J'en ai assez pour le coffrer. 421 00:26:06,120 --> 00:26:10,456 Il y a 7 ans, vous deviez vous débarrasser de cet animal. 422 00:26:10,480 --> 00:26:14,360 -Kalfu était bien mieux dressée que vos chiens. 423 00:26:15,800 --> 00:26:19,896 C'était un animal très intelligent. - Où est-il ? 424 00:26:19,920 --> 00:26:20,760 -Où est-elle ? 425 00:26:21,080 --> 00:26:23,600 Kalfu était une femelle. 426 00:26:23,920 --> 00:26:24,999 Les hyènes ont 427 00:26:25,080 --> 00:26:27,640 Un système matriarcal. - Arrêtez ! 428 00:26:27,960 --> 00:26:32,240 Où est cet animal ? On n'a trouvé aucune trace de son retour. 429 00:26:32,560 --> 00:26:35,080 -Kalfu est morte, 430 00:26:35,400 --> 00:26:38,896 Sauvagement tuée. Donnez-moi mon téléphone. 431 00:26:38,920 --> 00:26:43,216 Un dingue lui a coupé la tête. Un jaloux, certainement. 432 00:26:43,240 --> 00:26:44,840 -Je vais vérifier ça. 433 00:26:45,160 --> 00:26:47,400 - Faites donc. - A demain. 434 00:26:47,720 --> 00:26:51,896 Une nuit en cellule vous rafraîchira la mémoire. 435 00:26:51,920 --> 00:26:53,960 -Pas de problème. 436 00:26:59,760 --> 00:27:01,880 -Tu as des enveloppes ? 437 00:27:02,200 --> 00:27:07,576 - Tu ne devais pas partir à 20 h ? - Oui. Le dîner du lundi, je sais. 438 00:27:07,600 --> 00:27:09,480 Tu n'as pas de rencard. 439 00:27:09,800 --> 00:27:13,376 -On va se dire les choses une bonne fois pour toutes. 440 00:27:13,400 --> 00:27:17,176 -Qu'est-ce qui te prend, ma chérie ? 441 00:27:17,200 --> 00:27:22,736 -Ca m'énerve que tu me culpabilises en disant que tu es venue pour moi. 442 00:27:22,760 --> 00:27:24,560 Je n'ai pas fini ! 443 00:27:25,360 --> 00:27:26,640 Tu m'as menti. 444 00:27:26,960 --> 00:27:32,216 Tu m'as menti, maman. J'ai vu tes billets d'avion en rangeant. 445 00:27:32,240 --> 00:27:34,680 Tu les avais pris 10 jours avant. 446 00:27:35,000 --> 00:27:41,360 -Il fallait des avocats pénalistes pour les migrants de Calais. 447 00:27:41,400 --> 00:27:42,720 J'en ai profité 448 00:27:43,040 --> 00:27:44,480 pour venir te voir. 449 00:27:44,800 --> 00:27:48,400 Ca ne veut pas dire que ce n'était pas sincère. 450 00:27:48,680 --> 00:27:51,400 On sonne. - J'y vais ! 451 00:27:51,880 --> 00:27:52,960 -Ah ! 452 00:27:53,280 --> 00:27:59,256 - Astrid, je vous présente ma mère. - Vous êtes l'amie de Raphaëlle 453 00:27:59,280 --> 00:28:00,640 Qui va se marier ? 454 00:28:00,960 --> 00:28:03,400 - Maman ! - Oui. C'est bon. 455 00:28:03,720 --> 00:28:04,840 J'y vais. 456 00:28:04,880 --> 00:28:08,000 Enchantée de faire votre connaissance. 457 00:28:08,320 --> 00:28:12,160 -Vous parlez très fort. Je vais entrer et vous sortez. 458 00:28:12,480 --> 00:28:14,560 Pas toucher ! - Au revoir. 459 00:28:14,880 --> 00:28:16,360 Ouh ! 460 00:28:17,320 --> 00:28:18,320 -Voilà. 461 00:28:18,920 --> 00:28:19,720 Ma mère. 462 00:28:20,040 --> 00:28:21,520 Une emmerdeuse. 463 00:28:21,840 --> 00:28:24,040 Bruyante et emmerdeuse. 464 00:28:24,160 --> 00:28:26,680 -Oui. Elle parle très fort. 465 00:28:28,080 --> 00:28:31,720 Une emmerdeuse. D'accord. 466 00:28:32,960 --> 00:28:34,520 Je n'ai pas décidé 467 00:28:34,840 --> 00:28:37,880 Pour le mariage, mais j'ai réfléchi. 468 00:28:38,400 --> 00:28:39,400 -Très bien. 469 00:28:39,720 --> 00:28:43,456 - J'ai fait une liste. - J'adore les listes ! 470 00:28:43,480 --> 00:28:45,480 Vous me montrez ? - Oui. 471 00:28:52,960 --> 00:28:53,960 -Oh ! 472 00:28:54,040 --> 00:28:57,720 J'adore ce genre de listes. OK. Donc... 473 00:28:58,040 --> 00:29:00,816 -"Pour", "contre"... Pour : Tetsuo 474 00:29:00,840 --> 00:29:03,600 Sent bon, on pourra jouer au go. 475 00:29:03,920 --> 00:29:08,336 Avec Tetsuo, nous aimons partager le silence sur un banc 476 00:29:08,360 --> 00:29:10,120 Ou sur le canapé. 477 00:29:10,240 --> 00:29:14,320 Ca apporterait stabilité, rituels. 478 00:29:14,560 --> 00:29:15,960 Et j'aime Tetsuo. 479 00:29:16,280 --> 00:29:20,656 - Et boire le thé ensemble. - Nous aimons boire le thé ensemble. 480 00:29:20,680 --> 00:29:23,960 -Il y a plus de pour que de contre. 481 00:29:24,120 --> 00:29:26,120 "Contre : communauté 482 00:29:26,440 --> 00:29:27,960 "de vie". 483 00:29:28,280 --> 00:29:30,920 -Article 215 : "Les époux s'obligent 484 00:29:31,240 --> 00:29:36,160 "à une communauté de vie." Mais vivre avec lui est impossible. 485 00:29:36,480 --> 00:29:39,840 -Impossible pour vous d'habiter avec Tetsuo ? 486 00:29:40,160 --> 00:29:43,000 Mais il a déjà dormi chez vous. 487 00:29:43,200 --> 00:29:45,520 -3 fois. Sur le canapé. 488 00:29:45,840 --> 00:29:49,136 Habiter avec quelqu'un signifie autre chose. 489 00:29:49,160 --> 00:29:52,416 Tetsuo habiterait dans mon appartement. 490 00:29:52,440 --> 00:29:56,896 C'est impossible. Mon appartement est mon refuge. 491 00:29:56,920 --> 00:29:59,680 Je ne parviens pas à prendre de décision 492 00:30:00,000 --> 00:30:02,200 Avec ces paramètres. 493 00:30:03,480 --> 00:30:04,600 -Astrid... 494 00:30:05,640 --> 00:30:10,720 Vous savez, je peux comprendre que tout ça, ça fasse peur, 495 00:30:11,040 --> 00:30:16,576 Que ce soit quelque chose de grand, d'énorme, d'insurmontable. 496 00:30:16,600 --> 00:30:19,456 Vous savez ce qu'il faut faire ? 497 00:30:19,480 --> 00:30:21,920 Il faut écouter son coeur. 498 00:30:27,480 --> 00:30:32,816 -Que pourront apporter les pulsations à cette réflexion ? 499 00:30:32,840 --> 00:30:35,360 On frappe. - Oh ! 500 00:30:35,680 --> 00:30:36,920 Maman ! On sonne. 501 00:30:37,240 --> 00:30:39,320 Elle a les clés ! 502 00:30:39,640 --> 00:30:40,640 Quoi ? 503 00:30:41,760 --> 00:30:43,440 Zaïnab ? - Rougarou ! 504 00:30:43,760 --> 00:30:46,480 -Quoi ? Zaïnab ! Oh ! 505 00:30:47,440 --> 00:30:48,480 Merde ! 506 00:30:52,040 --> 00:30:53,800 Zaïnab ! - Elle est morte. 507 00:30:57,360 --> 00:30:59,760 -Non. Elle n'est pas morte. 508 00:31:04,040 --> 00:31:07,920 Bips de l'électrocardiogramme. Bien. Merci. 509 00:31:08,360 --> 00:31:14,216 C'était le labo. Zaïnab était clean ces dernières 24 heures. 510 00:31:14,240 --> 00:31:17,640 -Même schéma dentaire que les autres victimes. 511 00:31:18,920 --> 00:31:20,680 -C'est ma faute. 512 00:31:20,720 --> 00:31:25,520 Elle avait peur et ne voulait pas retourner à la rue. 513 00:31:26,160 --> 00:31:29,120 -Ce n'est pas votre faute. 514 00:31:29,440 --> 00:31:33,640 Vous ne l'avez pas agressée. - Non. 515 00:31:33,960 --> 00:31:38,336 - Ce n'est pas votre faute. - Oswaldo non plus, d'ailleurs. 516 00:31:38,360 --> 00:31:42,400 Murmure approbateur. Il était en cellule. 517 00:31:42,640 --> 00:31:45,800 Il y a un truc qui m'échappe. 518 00:32:01,080 --> 00:32:02,920 -Et mes affaires ? 519 00:32:02,960 --> 00:32:05,400 -Vous les reprenez à l'accueil. 520 00:32:07,240 --> 00:32:11,680 - Ne me manque pas de respect ! - Ne me tutoyez pas ! 521 00:32:12,200 --> 00:32:15,560 -Tu ne sais pas de quoi je suis capable ! 522 00:32:15,880 --> 00:32:18,640 Je vais te faire ravaler tes mots. 523 00:32:24,600 --> 00:32:26,440 Que puis-je attendre 524 00:32:26,760 --> 00:32:30,280 D'un homme sous les ordres de femmes ? 525 00:32:37,880 --> 00:32:39,560 -Tout va bien ? 526 00:32:39,880 --> 00:32:42,640 Astrid, ça va ? 527 00:32:42,960 --> 00:32:45,320 -Tetsuo m'a écrit. 528 00:32:45,640 --> 00:32:49,560 Il a obtenu un visa longue durée. - Oh ! 529 00:32:50,400 --> 00:32:53,160 -Il revient à Paris dans 3 jours. 530 00:32:54,160 --> 00:32:57,080 -Vous allez pouvoir vous retrouver. 531 00:32:57,400 --> 00:33:00,920 Plus besoin de mariage, c'est super. 532 00:33:00,960 --> 00:33:04,776 -Plus besoin de mariage, c'est super ! 533 00:33:04,800 --> 00:33:06,440 -Commandant Coste ? 534 00:33:06,760 --> 00:33:11,336 Je suis bénévole dans une asso d'aide aux sans-papiers... 535 00:33:11,360 --> 00:33:14,720 -Connaissez-vous Zaïnab Assoumane ? 536 00:33:15,040 --> 00:33:16,160 -Zaïnab... 537 00:33:17,480 --> 00:33:19,800 Elle fréquente notre asso. 538 00:33:20,120 --> 00:33:22,960 On commence à s'apprivoiser. 539 00:33:23,280 --> 00:33:28,400 Elle est sous l'emprise d'un réseau de prostitution nigérian. 540 00:33:28,720 --> 00:33:31,640 Je fais ce que je peux pour l'aider. 541 00:33:33,720 --> 00:33:35,680 -D'accord. 542 00:33:36,000 --> 00:33:37,920 Depuis combien de temps ? 543 00:33:38,240 --> 00:33:39,800 -Depuis ses 15 ans. 544 00:33:41,080 --> 00:33:45,496 Elle a débarqué en France par ce réseau, avec sa soeur. 545 00:33:45,520 --> 00:33:49,096 Elles faisaient des passes en espérant que leur mac 546 00:33:49,120 --> 00:33:52,856 leur rende leur passeport. - Où est sa soeur ? 547 00:33:52,880 --> 00:33:54,280 -On l'ignore. 548 00:33:54,400 --> 00:34:00,336 Elle a disparu il y a 4 ans. Zaïnab est alors tombée dans le crack. 549 00:34:00,360 --> 00:34:01,960 Soupir. 550 00:34:02,600 --> 00:34:04,360 -C'est étrange. 551 00:34:05,280 --> 00:34:10,696 C'est comme si mes mots ne pouvaient pas sortir de ma bouche. 552 00:34:10,720 --> 00:34:13,696 -Ca ne te ressemble pas de croire ça. 553 00:34:13,720 --> 00:34:17,616 -Ce n'est pas une question d'y croire. Je l'ai vécu. 554 00:34:17,640 --> 00:34:19,361 -C'est de l'auto-suggestion. 555 00:34:19,400 --> 00:34:23,576 Faire croire à une personne qu'elle est possédée. 556 00:34:23,600 --> 00:34:25,000 Y a rien de magique. 557 00:34:25,120 --> 00:34:26,920 -Zaïnab tient le coup. 558 00:34:27,200 --> 00:34:30,080 Elle est forte. J'en sais plus. 559 00:34:30,400 --> 00:34:32,080 Une femme d'une asso 560 00:34:32,400 --> 00:34:35,240 a dit qu'elle était arrivée en France 561 00:34:35,560 --> 00:34:39,240 Par un réseau de prostitution. - Prostituée ? 562 00:34:39,560 --> 00:34:40,560 -Oui. 563 00:34:42,560 --> 00:34:43,840 -Prostituée... 564 00:34:44,160 --> 00:34:46,920 -Une, ça va, mais deux... 565 00:34:50,640 --> 00:34:52,200 Bon. - (Ca va aller. 566 00:34:52,520 --> 00:34:54,240 (Ca va aller.) - Arrête. 567 00:34:54,560 --> 00:34:57,976 -Ces types essayaient de nous le cacher. 568 00:34:58,000 --> 00:35:00,640 Bizet faisait des tests MST. 569 00:35:00,960 --> 00:35:02,120 Jansac 570 00:35:02,440 --> 00:35:05,456 A retiré du cash avant son meurtre. 571 00:35:05,480 --> 00:35:09,296 Simons a pris une prune et Grignon avait un préservatif 572 00:35:09,320 --> 00:35:10,480 Dans la poche. 573 00:35:10,800 --> 00:35:14,320 Si on regarde ces éléments par ce prisme... 574 00:35:14,640 --> 00:35:18,896 -Des clients de prostituées ! Vibreur de téléphone. 575 00:35:18,920 --> 00:35:19,960 C'est Astrid. 576 00:35:20,280 --> 00:35:24,656 Je dois la rejoindre à l'IML. Bravo, Delphine ! 577 00:35:24,680 --> 00:35:25,680 Bravo ! 578 00:35:26,160 --> 00:35:27,160 Merci. 579 00:35:28,840 --> 00:35:30,280 Soupir. 580 00:35:35,000 --> 00:35:38,296 -Son corps a été trouvé dans des galeries. 581 00:35:38,320 --> 00:35:42,760 Le corps était dans un état de décomposition très avancé. 582 00:35:43,080 --> 00:35:46,520 Il n'a pas pu être identifié. Classé sans suite. 583 00:35:46,640 --> 00:35:50,240 - Et... ? - Ca peut être Polyana Assoumane, 584 00:35:50,560 --> 00:35:53,376 La soeur de Zaïnab Assoumane. 585 00:35:53,400 --> 00:35:56,760 -Vous avez des preuves pour cette hypothèse ? 586 00:35:57,080 --> 00:35:59,880 -Non. Des indices concordants. 587 00:36:00,200 --> 00:36:03,976 La date approximative de sa mort coïncide avec la date 588 00:36:04,000 --> 00:36:06,896 De la disparition de Polyana Assoumane. 589 00:36:06,920 --> 00:36:11,256 -C'est un peu maigre pour affirmer qu'il s'agit de sa soeur. 590 00:36:11,280 --> 00:36:13,480 - Je n'ai pas fini. - Pardon. 591 00:36:13,800 --> 00:36:15,200 -Autre chose. 592 00:36:15,520 --> 00:36:19,176 Le rapport médico-légal a établi que la jeune femme 593 00:36:19,200 --> 00:36:23,200 Aurait été attaquée par un canidé. - Un chien ? 594 00:36:23,520 --> 00:36:25,400 -Oui. Comme un chien. 595 00:36:25,720 --> 00:36:30,896 -Bien vu, Astrid. D'après le rapport de mes collègues, 596 00:36:30,920 --> 00:36:34,640 Les traces de crocs correspondent à celles des 5 victimes. 597 00:36:34,960 --> 00:36:40,016 -La soeur de Zaïnab pourrait être le cas 0 de notre tueur en série. 598 00:36:40,040 --> 00:36:40,800 -Voilà. 599 00:36:41,120 --> 00:36:43,440 C'est ce que je tente 600 00:36:43,760 --> 00:36:45,880 De démontrer depuis 3 mn. 601 00:36:47,200 --> 00:36:49,400 -Le corps a été retrouvé où ? 602 00:36:49,720 --> 00:36:52,440 -C'est dans le dossier. Je le connais. 603 00:36:52,760 --> 00:36:55,480 -Attention ! C'est mouillé. 604 00:36:57,200 --> 00:37:00,160 -Il faut continuer tout droit. 605 00:37:00,480 --> 00:37:03,560 Sur votre droite, il y a des escaliers. 606 00:37:03,880 --> 00:37:05,200 Prenez à gauche. 607 00:37:05,520 --> 00:37:08,696 Le corps a été trouvé dans une chambre de tirage 608 00:37:08,720 --> 00:37:12,656 Située à l'extrémité de la galerie technique. 609 00:37:12,680 --> 00:37:15,896 -Attention à la tête, là ! 610 00:37:15,920 --> 00:37:17,880 -Attention à la tête ! 611 00:37:22,920 --> 00:37:25,480 - Ca va, Astrid ? - Oui. 612 00:37:29,320 --> 00:37:30,320 Voilà. 613 00:37:30,400 --> 00:37:33,160 Ce devrait être ici. 614 00:37:44,240 --> 00:37:45,240 Raphaëlle... 615 00:37:46,160 --> 00:37:47,160 Là... 616 00:37:47,560 --> 00:37:48,680 -Ah ! 617 00:37:54,760 --> 00:37:57,320 Vous avez raison. On dirait 618 00:37:57,640 --> 00:38:01,520 que le meurtre de Polyana est lié à notre affaire. 619 00:38:01,840 --> 00:38:03,880 Qu'y a-t-il ? 620 00:38:13,160 --> 00:38:14,400 C'est quoi ? 621 00:38:14,720 --> 00:38:16,240 -Des mâchoires. 622 00:38:19,800 --> 00:38:23,240 -Ah ! 623 00:38:23,880 --> 00:38:29,656 -Cette arme a bien été fabriquée à partir d'une mâchoire de hyène. 624 00:38:29,680 --> 00:38:33,256 Ca concorde avec les empreintes de crocs sur Bizet. 625 00:38:33,280 --> 00:38:37,296 -Très bien. On peut coller la pression sur Oswaldo. 626 00:38:37,320 --> 00:38:38,440 Les proprios 627 00:38:38,560 --> 00:38:43,520 De hyènes ne courent pas les rues. - On va l'interpeller. 628 00:38:43,720 --> 00:38:45,000 -Quoi, Coste ? 629 00:38:45,320 --> 00:38:50,496 Vous en rêviez, de ce moment, non ? - Quelque chose me chiffonne, là. 630 00:38:50,520 --> 00:38:51,880 Ces machins... 631 00:38:52,000 --> 00:38:54,080 Ils ont été planqués 632 00:38:54,400 --> 00:38:56,960 là où on a retrouvé le corps. 633 00:38:57,280 --> 00:39:00,760 Zaïnab pratique le vaudou, 634 00:39:01,080 --> 00:39:02,240 a été attaquée... 635 00:39:02,560 --> 00:39:06,480 - Ca fait beaucoup de coïncidences. - Je n'y crois pas. 636 00:39:06,800 --> 00:39:09,200 Ce n'est pas qu'un témoin. 637 00:39:09,240 --> 00:39:13,896 -Le Loup-Garou n'aurait pas frappé par hasard ? Il l'aurait ciblée ? 638 00:39:13,920 --> 00:39:18,120 -Il y a un lien intime entre elle et ce taré. Elle cache un truc. 639 00:39:18,440 --> 00:39:20,680 -Demandez-lui. 640 00:39:21,000 --> 00:39:24,536 Zaïnab s'est réveillée. - Ah ! 641 00:39:24,560 --> 00:39:25,560 - Merci. - De rien. 642 00:39:25,720 --> 00:39:27,080 - Astrid, venez. - Oui. 643 00:39:28,360 --> 00:39:32,216 -Zaïnab, je t'ai fait confiance. 644 00:39:32,240 --> 00:39:34,640 Tu n'as pas été honnête. 645 00:39:35,840 --> 00:39:37,960 Polyana... 646 00:39:38,280 --> 00:39:42,160 Ca te dérange qu'on parle d'elle ? 647 00:39:42,480 --> 00:39:44,520 Vous avez vécu l'enfer. 648 00:39:47,480 --> 00:39:48,480 Il faut 649 00:39:48,600 --> 00:39:51,480 Me dire ce qui s'est passé. 650 00:39:52,080 --> 00:39:56,200 Tu veux laisser ce meurtrier te faire du mal comme à ta soeur ? 651 00:39:56,520 --> 00:39:59,080 C'est ça que tu veux ? 652 00:40:05,040 --> 00:40:07,240 -Ma soeur avait 16 ans 653 00:40:08,480 --> 00:40:10,600 et moi 14. 654 00:40:13,840 --> 00:40:16,640 On habitait à Makoko, à Lagos. 655 00:40:16,960 --> 00:40:20,696 Des messieurs sont venus voir ma grand-mère. 656 00:40:20,720 --> 00:40:23,720 Ils ont dit qu'ils pouvaient nous emmener en Europe, 657 00:40:24,040 --> 00:40:28,400 qu'on aurait un travail, de l'argent... 658 00:40:28,600 --> 00:40:31,960 On est montées dans des camions 659 00:40:32,000 --> 00:40:35,776 Et dans des bateaux surchargés. 660 00:40:35,800 --> 00:40:40,136 On a failli se noyer, mais on est arrivées à Paris. 661 00:40:40,160 --> 00:40:41,600 J'ai dit à Poly... 662 00:40:52,680 --> 00:40:57,216 - Ca a dû être terrifiant. - Mais c'était l'enfer ! 663 00:40:57,240 --> 00:40:58,720 Ils nous ont violées. 664 00:40:59,040 --> 00:41:01,240 Ils ont pris nos passeports. 665 00:41:02,520 --> 00:41:05,280 Ils ont fait venir le hougan. Il a dit 666 00:41:05,600 --> 00:41:06,600 que... 667 00:41:08,160 --> 00:41:15,200 Si on fuyait le réseau, il nous mettrait le mauvais oeil. 668 00:41:15,400 --> 00:41:17,800 Le mauvais oeil. 669 00:41:19,240 --> 00:41:21,880 Je n'ai jamais revu grand-ma ! 670 00:41:23,880 --> 00:41:25,480 Sanglots. 671 00:41:25,520 --> 00:41:29,816 -Il y a un truc qui cloche. Ce tueur est à la fois 672 00:41:29,840 --> 00:41:35,336 hyper méticuleux, mais les meurtres sont d'une sauvagerie sans nom... 673 00:41:35,360 --> 00:41:37,000 C'est binaire. 674 00:41:37,080 --> 00:41:39,481 1re victime féminine. Après, des hommes. 675 00:41:39,800 --> 00:41:43,736 D'un côté, le vaudou, de l'autre, le mythe du loup-garou. 676 00:41:43,760 --> 00:41:46,840 Comme s'il y avait deux tueurs. 677 00:41:47,360 --> 00:41:50,520 Soupir. Que nous caches-tu ? 678 00:41:51,480 --> 00:41:52,760 -Ses poings... 679 00:41:54,640 --> 00:41:57,680 Les poings sont cachés. - Quels poings ? 680 00:41:58,000 --> 00:42:00,400 -Les poings sont cachés. 681 00:42:00,720 --> 00:42:02,920 Ah ! - Ah ! 682 00:42:03,240 --> 00:42:05,960 -Zaïnab ? Zaïnab, ça va ? 683 00:42:06,680 --> 00:42:10,216 Qu'est-ce qui se passe ? Elle allait parler ! 684 00:42:10,240 --> 00:42:12,200 Que se passe-t-il ? 685 00:42:12,520 --> 00:42:14,080 - Ses poings... - Quoi ? 686 00:42:14,400 --> 00:42:15,640 -Ses poings... 687 00:42:19,680 --> 00:42:22,480 -La seule personne à avoir quitté 688 00:42:22,800 --> 00:42:25,200 la scène de crime, c'est vous. 689 00:42:28,960 --> 00:42:32,120 L'arme était cachée sous votre sweat-shirt. 690 00:42:32,440 --> 00:42:35,640 Vous n'avez pas été témoin de ce crime, 691 00:42:35,960 --> 00:42:37,360 mais l'auteure. 692 00:42:37,680 --> 00:42:39,160 Zaïnab fredonne. 693 00:42:39,480 --> 00:42:40,760 N'est-ce pas ? 694 00:42:42,520 --> 00:42:44,200 -Je ne suis pas Zaïnab ! 695 00:42:46,280 --> 00:42:48,280 Je suis Amanda. 696 00:42:48,600 --> 00:42:50,240 -(C'est quoi, ça ?) 697 00:42:50,560 --> 00:42:51,880 -C'est un TDI. 698 00:42:52,200 --> 00:42:58,560 -Un trouble dissociatif de l'identité. Pas crier. 699 00:43:04,800 --> 00:43:07,400 -Grâce à Astrid, j'ai compris 700 00:43:07,520 --> 00:43:09,280 Les contradictions. 701 00:43:09,600 --> 00:43:12,440 En fait, il y a eu deux meurtriers, 702 00:43:12,760 --> 00:43:15,480 Deux personnalités dans un même corps. 703 00:43:15,800 --> 00:43:19,216 Elle est à la fois meurtrière et témoin. 704 00:43:19,240 --> 00:43:21,480 -C'était bien un loup-garou, 705 00:43:21,800 --> 00:43:23,400 une femme qui se transforme 706 00:43:23,720 --> 00:43:27,176 Et qui oublie tout quand elle redevient elle-même. 707 00:43:27,200 --> 00:43:28,560 -La dissociation 708 00:43:28,880 --> 00:43:31,000 Est liée à des abus répétés. 709 00:43:31,320 --> 00:43:37,096 Son esprit se scinde en deux pour éviter de subir la situation. 710 00:43:37,120 --> 00:43:39,400 -Elle s'est blessée seule ? 711 00:43:39,720 --> 00:43:41,360 -Amanda est encore là. 712 00:43:41,680 --> 00:43:43,960 Zaïnab a peur de parler, 713 00:43:44,280 --> 00:43:47,600 Mais Amanda veut raconter. 714 00:43:49,920 --> 00:43:51,400 -(J'y vais.) 715 00:44:09,320 --> 00:44:11,640 Explique-moi, Zaïnab... 716 00:44:11,960 --> 00:44:13,360 -Amanda ! 717 00:44:13,680 --> 00:44:16,360 -(Pardon. Pardon.) 718 00:44:17,200 --> 00:44:18,320 Amanda... 719 00:44:20,240 --> 00:44:21,680 Amanda... 720 00:44:22,000 --> 00:44:27,000 Pourquoi tout ce carnage ? - C'est la faute d'Oswaldo Johnson. 721 00:44:27,320 --> 00:44:31,080 Il a convaincu mes soeurs de quitter le Nigéria. 722 00:44:31,400 --> 00:44:32,480 -Leur proxénète ? 723 00:44:32,800 --> 00:44:36,776 ♪ -Il facturait une passe 1 000 E et elles touchaient 10 E. 724 00:44:36,800 --> 00:44:40,016 Quand mes soeurs ont voulu fuir, on les a balancées. 725 00:44:40,040 --> 00:44:46,400 Il a voulu montrer l'exemple, et c'est tombé sur Polyana. 726 00:44:46,480 --> 00:44:51,840 Kalfu l'a dévorée vivante. - C'est à ce moment-là 727 00:44:52,080 --> 00:44:54,816 Que vous êtes arrivée ? - Pour la venger ! 728 00:44:54,840 --> 00:44:57,840 - (D'accord.) - Zaïnab en était incapable. 729 00:44:58,160 --> 00:45:02,000 -Parce qu'Oswaldo était trop puissant ? 730 00:45:02,320 --> 00:45:06,616 Il était intouchable, c'est ça ? - J'ai attaqué sa hyène, 731 00:45:06,640 --> 00:45:10,936 Lui ai arraché la mâchoire et en ai fait une arme. 732 00:45:10,960 --> 00:45:12,680 Je voulais massacrer 733 00:45:13,000 --> 00:45:15,880 Tous ces fils de pute. 734 00:45:16,160 --> 00:45:19,960 Oeil pour oeil, dent pour dent. 735 00:45:21,160 --> 00:45:23,560 Il fallait qu'ils paient. 736 00:45:32,000 --> 00:45:35,080 Je ne comprends pas ! 737 00:45:37,160 --> 00:45:39,040 Je ne comprends pas ! 738 00:45:39,360 --> 00:45:43,280 Je ne comprends pas ce que vous voulez. 739 00:45:44,160 --> 00:45:46,600 Qu'est-ce qui se passe ? 740 00:45:48,960 --> 00:45:50,520 Que se passe-t-il ? 741 00:45:52,520 --> 00:45:54,321 -Avec les aveux de Zaïnab, 742 00:45:54,520 --> 00:45:58,616 ou d'Amanda, cette affaire est enfin classée. Le Loup-Garou 743 00:45:58,640 --> 00:46:03,160 a été mis hors d'état de nuire. Le ministre de l'Intérieur m'a appelé 744 00:46:03,480 --> 00:46:05,840 pour me complimenter, 745 00:46:06,160 --> 00:46:07,760 donc félicitations ! 746 00:46:08,640 --> 00:46:10,680 C'est quoi, cette tête ? 747 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 -Zaïnab souffre d'un TDI 748 00:46:13,320 --> 00:46:15,960 et va finir ses jours en prison 749 00:46:16,280 --> 00:46:19,376 alors que le responsable de sa folie, 750 00:46:19,400 --> 00:46:23,296 C'est Johnson, qui est libre. - Je vous arrête ! 751 00:46:23,320 --> 00:46:25,000 Vous avez quoi 752 00:46:25,160 --> 00:46:31,616 Contre lui ? Juste le témoignage d'une jeune femme folle. 753 00:46:31,640 --> 00:46:33,800 Quoi d'autre ? - Mes tripes. 754 00:46:34,120 --> 00:46:37,560 -Je lui parle de vos tripes. Le procureur va aimer ça ! 755 00:46:37,880 --> 00:46:39,640 Le dossier est parti 756 00:46:39,960 --> 00:46:43,120 À la Brigade de répression du proxénétisme. 757 00:46:43,440 --> 00:46:45,520 - Commissaire... - Oui. 758 00:46:45,840 --> 00:46:48,680 -Il est responsable de la mort de Polyana. 759 00:46:48,880 --> 00:46:50,040 -Absolument. 760 00:46:50,360 --> 00:46:52,920 Il est suspecté de meurtre. 761 00:46:53,240 --> 00:46:57,896 -Cette affaire date d'il y a 4 ans. C'est une cause perdue. 762 00:46:57,920 --> 00:46:59,240 -Ca tombe bien. 763 00:46:59,560 --> 00:47:03,800 C'est mon truc, les causes perdues. 764 00:47:12,280 --> 00:47:16,120 -Commandant Coste, encore ! Quel plaisir ! 765 00:47:16,440 --> 00:47:18,800 -C'est la dernière fois. 766 00:47:19,120 --> 00:47:23,176 - J'espère bien. - C'est la dernière fois, 767 00:47:23,200 --> 00:47:28,856 Car vous allez être interpellé. Elle a utilisé un sarcasme. 768 00:47:28,880 --> 00:47:32,400 -J'avais parfaitement compris. 769 00:47:35,840 --> 00:47:39,040 Vous n'avez rien contre moi. - On n'avait rien, 770 00:47:39,360 --> 00:47:44,800 Mais on a eu des discussions avec les jeunes femmes sous emprise. 771 00:47:45,120 --> 00:47:48,496 -Elles n'oseraient pas. Papa Legba veille sur elles. 772 00:47:48,520 --> 00:47:52,800 -Avec votre vaudou, vous faites peser votre emprise sur elles. 773 00:47:53,120 --> 00:47:58,320 Mais si vous cessez d'être légitime, ça ne marche plus. 774 00:48:01,440 --> 00:48:02,920 -Cette clé USB 775 00:48:03,040 --> 00:48:07,136 contient des vidéos, des messages audio, 776 00:48:07,160 --> 00:48:11,320 des photos... - Ces filles que vous méprisez 777 00:48:11,400 --> 00:48:16,536 Ont accumulé un paquet de preuves qu'elles n'ont jamais osé balancer. 778 00:48:16,560 --> 00:48:21,400 On ne les a pas entendues seules, Zaïnab était avec nous. 779 00:48:21,960 --> 00:48:23,120 Amanda aussi. 780 00:48:23,440 --> 00:48:24,600 -Amanda ? 781 00:48:24,920 --> 00:48:28,296 -Elle a dit que votre vaudou n'était pas légitime. 782 00:48:28,320 --> 00:48:31,080 Il suffit d'un premier témoignage 783 00:48:31,400 --> 00:48:33,760 Pour que les autres suivent. 784 00:48:33,960 --> 00:48:38,056 -Paroles de putes contre la mienne, vous n'irez nulle part. 785 00:48:38,080 --> 00:48:42,120 Elles n'ont aucune valeur. - Si. Pour le juge. 786 00:48:45,160 --> 00:48:46,360 -Lâchez-moi ! 787 00:48:46,680 --> 00:48:49,440 Lâchez-moi ! - Calme ! 788 00:48:59,400 --> 00:49:00,720 On sonne. 789 00:49:07,080 --> 00:49:09,040 - Delphine ! - Bonsoir. 790 00:49:09,360 --> 00:49:13,056 J'ai été surprise de votre message. Des points à éclaircir ? 791 00:49:13,080 --> 00:49:17,000 -Non. C'était pour parler d'autre chose. Entrez. 792 00:49:17,320 --> 00:49:18,320 -Merci. 793 00:49:19,280 --> 00:49:20,280 Oh ! 794 00:49:21,320 --> 00:49:22,680 Tequila triple sec. 795 00:49:23,000 --> 00:49:26,320 Margarita ? - Oui. 796 00:49:26,640 --> 00:49:30,176 - Vous savez vous y prendre. - On connaît ses classiques. 797 00:49:30,200 --> 00:49:32,520 J'ai misé sur le bon cheval. 798 00:49:32,840 --> 00:49:36,016 - Astrid ne pouvait pas ? - Elle est pas margarita. 799 00:49:36,040 --> 00:49:39,680 Et il y a des moments où c'est margarita. 800 00:49:40,400 --> 00:49:42,840 On connaît ce moment. - Oui. 801 00:49:43,000 --> 00:49:44,800 C'est dur de passer 802 00:49:45,120 --> 00:49:47,160 À notre propre histoire. - Voilà. 803 00:49:49,640 --> 00:49:54,816 - On pourrait se tutoyer, non ? - D'accord. 804 00:49:54,840 --> 00:49:56,200 OK. 805 00:49:57,680 --> 00:50:00,560 Tu m'en diras des nouvelles. - Merci. 806 00:50:02,200 --> 00:50:06,240 Tu as pu lui parler ? - A Astrid ? 807 00:50:06,880 --> 00:50:11,040 - A ta mère. - Oui. Ca ne s'est pas bien passé. 808 00:50:11,360 --> 00:50:15,896 Elle est toujours aux 4 coins du monde pour s'occuper des gens, 809 00:50:15,920 --> 00:50:17,640 Mais pas de sa fille. 810 00:50:17,960 --> 00:50:21,920 Voilà. - Elle aime les causes perdues ! 811 00:50:22,960 --> 00:50:25,680 Vous avez des choses en commun. 812 00:50:33,720 --> 00:50:37,400 -Astrid ! Je suis tellement content de te voir ! 813 00:50:37,600 --> 00:51:11,080 ... 814 00:51:13,760 --> 00:51:15,280 En japonais. 815 00:51:24,760 --> 00:51:26,440 Vos chaussures ! 816 00:51:32,400 --> 00:51:34,521 -Tu as préparé une cérémonie du thé. 817 00:51:35,800 --> 00:51:36,920 -Oui. 818 00:51:37,920 --> 00:51:40,880 Une cérémonie du thé, c'est approprié. 819 00:51:41,200 --> 00:51:45,736 J'ai quelque chose de très important à vous demander. 820 00:51:45,760 --> 00:51:50,096 J'ai pensé que nous pourrions envisager de procéder ensemble 821 00:51:50,120 --> 00:51:55,640 À une union contractuelle et légale. 822 00:51:55,680 --> 00:51:57,880 Cela pourrait constituer 823 00:51:58,200 --> 00:52:01,616 une solution adaptée pour vous permettre de résoudre 824 00:52:01,640 --> 00:52:05,296 Le cadre administratif de votre présence en France. 825 00:52:05,320 --> 00:52:09,640 -Je suis profondément touché que tu aies cherché une solution 826 00:52:09,960 --> 00:52:13,960 pour que je puisse rester, mais ne t'inquiète pas, 827 00:52:14,280 --> 00:52:18,560 J'ai obtenu mon visa pour 2 ans. 828 00:52:18,920 --> 00:52:20,840 -Pour 2 ans seulement. 829 00:52:23,880 --> 00:52:26,760 2 ans, ce n'est pas assez. 830 00:52:27,080 --> 00:52:31,120 Je voudrais que vous deveniez un élément stable de ma vie, 831 00:52:31,440 --> 00:52:35,960 Que vous soyez mon prévu prévisible. 832 00:52:36,960 --> 00:52:44,760 -Astrid... Est-ce que tu es en train de me demander en mariage ? 833 00:52:47,000 --> 00:52:49,000 -Je crois, oui. 834 00:52:49,360 --> 00:52:50,200 -Mais... 835 00:52:50,520 --> 00:52:56,000 Ca veut dire vivre ensemble. Je ne peux pas t'imposer ça. 836 00:52:56,160 --> 00:52:59,040 Ton appartement est ton refuge. 837 00:53:00,840 --> 00:53:05,320 -C'est exactement ce que j'ai répondu à Raphaëlle. 838 00:53:05,880 --> 00:53:08,520 Mon appartement est mon refuge. 839 00:53:10,240 --> 00:53:16,136 Dans le Code civil, j'ai vu qu'il y avait une ambiguïté 840 00:53:16,160 --> 00:53:19,040 Sur la notion de communauté de vie. 841 00:53:19,360 --> 00:53:24,256 Article 108 : "Le mari et la femme peuvent avoir un domicile distinct 842 00:53:24,280 --> 00:53:30,656 "sans qu'il soit porté atteinte à la notion de communauté de vie." 843 00:53:30,680 --> 00:53:31,880 Tetsuo... 844 00:53:34,240 --> 00:53:39,880 Acceptez-vous de contracter cette union avec moi ? 845 00:53:44,440 --> 00:53:46,680 -Oui. Je le veux. 846 00:54:05,200 --> 00:54:10,200 france. tv access 67226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.