All language subtitles for April.Fools.Day.1986.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,382 --> 00:00:17,585 Captioning made possible by Paramount pictures corporation 2 00:00:21,222 --> 00:00:23,124 [man] Go. Go. 3 00:00:23,157 --> 00:00:25,126 [Woman] Oh, um... 4 00:00:25,159 --> 00:00:29,630 Hi. Uh, my name is Mary O'Reilly O'Toole O'Shea 5 00:00:29,663 --> 00:00:31,632 and, uh... 6 00:00:31,665 --> 00:00:33,401 Don't be nervous. 7 00:00:34,168 --> 00:00:36,104 Somewhere out there 8 00:00:36,137 --> 00:00:39,573 is the island my friend Muffy owns. 9 00:00:39,607 --> 00:00:41,109 It's spring break, 10 00:00:41,142 --> 00:00:45,113 and she's invited us there for the weekend. 11 00:00:45,146 --> 00:00:47,315 We're waiting for the ferry 12 00:00:47,348 --> 00:00:50,318 to take us there and, uh... 13 00:00:50,351 --> 00:00:53,654 I don't know what else to say. 14 00:00:53,687 --> 00:00:58,759 Why don't you tell us something about yourself? 15 00:00:58,792 --> 00:01:03,264 Oh. All right. Something about myself. 16 00:01:03,297 --> 00:01:07,501 Um, I want to work with handicapped children, 17 00:01:07,535 --> 00:01:11,172 and my parents are my best friends. 18 00:01:11,205 --> 00:01:16,310 Oh, and I start convent school next semester. 19 00:01:16,344 --> 00:01:19,780 And I fuck on the first date. 20 00:01:19,813 --> 00:01:21,449 [Laughter] 21 00:01:21,482 --> 00:01:23,184 April fool's. 22 00:01:23,217 --> 00:01:25,186 Nikki, baby, you're outrageous. 23 00:01:25,219 --> 00:01:28,322 Get out of here, you knucklehead. 24 00:01:28,356 --> 00:01:30,458 All right. Uh, kit... 25 00:01:30,491 --> 00:01:31,659 How about you? 26 00:01:31,692 --> 00:01:33,194 I pass. 27 00:01:33,227 --> 00:01:36,764 Uh, arch, skip. Where are you? 28 00:01:36,797 --> 00:01:38,466 Come on. 29 00:01:38,499 --> 00:01:40,301 Uh, yeah. 30 00:01:40,334 --> 00:01:42,303 Yeah. Sure, uh-huh. 31 00:01:42,336 --> 00:01:45,306 I fuck on the first date. 32 00:01:45,339 --> 00:01:48,476 We did, on the first date. 33 00:01:48,509 --> 00:01:49,777 Didn't we, honey? 34 00:01:49,810 --> 00:01:51,712 He's an animal. 35 00:01:57,851 --> 00:02:00,288 Need any help down there? 36 00:02:00,321 --> 00:02:01,755 No, Clara. Thanks. 37 00:02:01,789 --> 00:02:04,492 I'm just doing some straightening up. 38 00:02:04,525 --> 00:02:07,661 I've never worked so hard before. 39 00:02:07,695 --> 00:02:10,464 I'll stay if you'd like. 40 00:02:10,498 --> 00:02:15,703 There won't be anybody here to help till Monday. 41 00:02:15,736 --> 00:02:18,206 No. Clara, you're a peach. 42 00:02:18,239 --> 00:02:19,673 This one's mine. 43 00:02:19,707 --> 00:02:23,211 I told my father I'd do it. 44 00:02:23,244 --> 00:02:25,513 He won't have any excuses. 45 00:02:25,546 --> 00:02:29,617 All right, then. Have a nice party. 46 00:02:29,650 --> 00:02:34,322 Nice? It's going to be better than nice. 47 00:02:34,355 --> 00:02:37,525 It's going to be bloody unforgettable. 48 00:02:37,558 --> 00:02:39,527 Good luck. 49 00:05:07,575 --> 00:05:09,777 Aah! 50 00:05:28,862 --> 00:05:30,898 Here comes the ferry. 51 00:05:44,945 --> 00:05:47,915 Is this the St. John ferry? 52 00:05:47,948 --> 00:05:49,049 Yeah. 53 00:05:49,082 --> 00:05:50,584 Thank goodness. 54 00:05:50,618 --> 00:05:53,053 I was on the right road. 55 00:05:53,086 --> 00:05:56,056 Let me help you. Kit Graham. 56 00:05:56,089 --> 00:05:57,591 Nan youngblood. 57 00:05:57,625 --> 00:05:59,059 That's Nikki brashears. 58 00:05:59,092 --> 00:06:02,463 Are you planning on staying awhile? 59 00:06:02,496 --> 00:06:08,001 No. It's just some work for finals when we get back. 60 00:06:08,035 --> 00:06:10,003 I'm so far behind. 61 00:06:10,037 --> 00:06:12,005 Hi. How's it going? 62 00:06:12,039 --> 00:06:13,507 Arch cummings. 63 00:06:13,541 --> 00:06:15,876 Jewett hall, right? 64 00:06:15,909 --> 00:06:17,177 Chaz vyshinsky. 65 00:06:17,210 --> 00:06:19,046 You've got great legs. 66 00:06:19,079 --> 00:06:22,750 Chaz, arch already has her bags. 67 00:06:24,217 --> 00:06:28,889 I only met Muffy this term in drama society. 68 00:06:28,922 --> 00:06:30,891 I did their costumes. 69 00:06:30,924 --> 00:06:32,693 I like to sew. 70 00:06:32,726 --> 00:06:35,763 Did you see her in ghosts? 71 00:06:35,796 --> 00:06:36,564 No. 72 00:06:36,597 --> 00:06:39,900 She was wonderful. She's so talented. 73 00:06:39,933 --> 00:06:41,669 Yeah, she is. 74 00:07:02,122 --> 00:07:05,092 Guy, your fly is open, 75 00:07:05,125 --> 00:07:08,562 and your hostess twinkie's hanging out. 76 00:07:11,532 --> 00:07:14,768 Come on if you're coming. 77 00:07:14,802 --> 00:07:17,237 We're still waiting for someone. 78 00:07:17,270 --> 00:07:20,541 It's my last run this week. 79 00:07:20,574 --> 00:07:25,145 This is the only way over, and if he misses-- 80 00:07:25,178 --> 00:07:27,581 [horn honks] 81 00:07:40,160 --> 00:07:41,829 Wait up! 82 00:07:44,798 --> 00:07:46,567 Sorry, guys. 83 00:07:46,600 --> 00:07:48,035 Nik, Chaz, hi. 84 00:07:48,068 --> 00:07:49,570 Rob Ferris. 85 00:07:49,603 --> 00:07:51,038 Hi. Hi. 86 00:07:51,071 --> 00:07:52,940 Harvey "hal" Edison, Jr. 87 00:07:52,973 --> 00:07:54,675 Please, call me hal. 88 00:07:54,708 --> 00:07:57,678 Only my folks call me harve. 89 00:07:57,711 --> 00:08:00,581 Pretty spot, isn't it? 90 00:08:00,614 --> 00:08:03,584 You're friends with Muffy St. John? 91 00:08:03,617 --> 00:08:06,920 Yeah. We sit together in econ 345. 92 00:08:06,954 --> 00:08:10,090 She copies my marginal utility curves. 93 00:08:10,123 --> 00:08:12,092 Oh, that's a joke. 94 00:08:12,125 --> 00:08:13,193 Harve. 95 00:08:13,226 --> 00:08:14,294 Hal. 96 00:08:14,327 --> 00:08:16,764 Springsteen. Still the boss! 97 00:08:18,766 --> 00:08:22,002 Let's go. We don't have all day. 98 00:08:22,035 --> 00:08:23,671 [Hal] You all buddies? 99 00:08:23,704 --> 00:08:26,607 Except for skip and nan. 100 00:08:26,640 --> 00:08:28,275 But we will be. 101 00:08:28,308 --> 00:08:31,879 Careful what you say. He's Muffy's cousin. 102 00:08:31,912 --> 00:08:33,080 Oh, no kidding. 103 00:08:33,113 --> 00:08:34,915 Distant. Over the horizon. 104 00:08:34,948 --> 00:08:37,918 Otherwise, I wouldn't have been invited. 105 00:08:37,951 --> 00:08:41,188 Old money never mixes family with friends. 106 00:08:41,221 --> 00:08:44,191 True, ever since I've known her. 107 00:08:44,224 --> 00:08:46,727 Well, to protect her family. 108 00:08:46,760 --> 00:08:49,229 No, to keep her friends. 109 00:08:49,262 --> 00:08:51,899 Choose your weapons, big guy. 110 00:08:51,932 --> 00:08:53,233 Hey, what's this? 111 00:08:53,266 --> 00:08:54,902 Let's play stretch. 112 00:08:54,935 --> 00:08:56,036 Ok. 113 00:08:56,069 --> 00:08:57,905 Skip, your fly's open. 114 00:08:57,938 --> 00:08:59,673 Eat it. 115 00:09:01,041 --> 00:09:03,043 Uh, Rob. 116 00:09:03,076 --> 00:09:05,813 Your fly is open. 117 00:09:06,379 --> 00:09:09,116 Ok, don't believe me. 118 00:09:10,283 --> 00:09:12,653 Oh, nice. 119 00:09:12,686 --> 00:09:14,922 [Engine starts] 120 00:09:14,955 --> 00:09:16,690 We're off. 121 00:09:21,862 --> 00:09:23,063 Bye. 122 00:09:26,867 --> 00:09:28,068 Ohh. 123 00:09:28,101 --> 00:09:31,705 First round, the champ! 124 00:10:02,335 --> 00:10:05,138 You know what i find amazing? 125 00:10:05,172 --> 00:10:07,407 Muffy's her real name, uh... 126 00:10:07,440 --> 00:10:08,842 I'm called hal, 127 00:10:08,876 --> 00:10:12,680 so I figure muffy stands for something. Muffin? 128 00:10:12,713 --> 00:10:16,950 Muff-child, moffo, the muffster, muffin stuff. 129 00:10:16,984 --> 00:10:18,886 Muff dive. 130 00:10:27,761 --> 00:10:29,863 Hi. What are you reading? 131 00:10:29,897 --> 00:10:31,264 Milton's paradise lost, 132 00:10:31,298 --> 00:10:34,935 for professor Russo's course on English epic. 133 00:10:34,968 --> 00:10:39,406 You know, it's a shame. It's a dying form. 134 00:10:39,439 --> 00:10:40,741 Dying. 135 00:10:40,774 --> 00:10:44,211 Not too many people read it nowadays, 136 00:10:44,244 --> 00:10:45,879 even in college. 137 00:10:45,913 --> 00:10:47,080 Really? 138 00:10:48,348 --> 00:10:50,017 What about you? 139 00:10:50,050 --> 00:10:51,218 Oh, uh... 140 00:10:51,251 --> 00:10:52,720 Treasure island. 141 00:10:52,753 --> 00:10:55,155 The history of pornography. 142 00:10:56,489 --> 00:10:58,892 I don't have the perks 143 00:10:58,926 --> 00:11:01,228 like you private college kids. 144 00:11:01,261 --> 00:11:02,930 Don't give me that. 145 00:11:02,963 --> 00:11:04,932 I'm hoping to interview 146 00:11:04,965 --> 00:11:06,900 with her daddy's company, 147 00:11:06,934 --> 00:11:09,703 Southern regional sales, before graduation. 148 00:11:09,737 --> 00:11:12,706 He's worth more than 50 million, 149 00:11:12,740 --> 00:11:17,110 but I don't think that's why she invited me. 150 00:11:17,144 --> 00:11:22,282 We won't be sheltered little college kids our whole life. 151 00:11:22,315 --> 00:11:24,217 Wake up, nan! 152 00:11:30,423 --> 00:11:34,361 It's research that i can do all alone. 153 00:11:34,394 --> 00:11:37,831 I never get tired of it. 154 00:11:39,132 --> 00:11:41,869 You want to take it? 155 00:11:53,280 --> 00:11:56,249 Bruce's car was in the shop. 156 00:11:56,283 --> 00:11:58,285 That's not my point. 157 00:12:00,020 --> 00:12:02,055 Fuck. 158 00:12:02,089 --> 00:12:03,991 Oh, my god! 159 00:12:08,829 --> 00:12:12,099 We're spending a weekend there? 160 00:12:17,570 --> 00:12:19,539 What, you're a wimp? 161 00:12:19,572 --> 00:12:22,509 I'm really not that interested anymore. 162 00:12:22,542 --> 00:12:25,445 Come on, one more. Double or nothing. 163 00:12:25,478 --> 00:12:26,814 Enough's enough. 164 00:12:26,847 --> 00:12:29,116 What, you're scared? 165 00:12:29,149 --> 00:12:30,884 I said stop! 166 00:12:32,252 --> 00:12:34,321 Oh, fuck. 167 00:12:37,390 --> 00:12:39,126 I'll get him! 168 00:12:39,159 --> 00:12:40,894 I'll get him! 169 00:12:45,598 --> 00:12:47,600 Where is he? 170 00:12:51,471 --> 00:12:53,473 [Man] Hi. 171 00:12:53,506 --> 00:12:56,143 What are you looking for? 172 00:12:57,177 --> 00:12:58,411 We got them! 173 00:12:58,445 --> 00:12:59,546 We nailed them! 174 00:12:59,579 --> 00:13:02,282 Ha ha ha. April fool's. 175 00:13:02,315 --> 00:13:03,216 Very funny. 176 00:13:03,250 --> 00:13:07,020 Somebody could've gotten very hurt out there. 177 00:13:07,054 --> 00:13:12,192 At least we don't play this "shoelace is untied" crap. 178 00:13:12,225 --> 00:13:13,961 You know that. 179 00:13:15,195 --> 00:13:17,797 Great shit! 180 00:13:18,999 --> 00:13:21,601 Ok, buck, get out of there. 181 00:13:21,634 --> 00:13:23,503 I'll need some help. 182 00:13:23,536 --> 00:13:25,906 I'll do it from here. 183 00:13:25,939 --> 00:13:27,340 Throw me a line. 184 00:13:27,374 --> 00:13:28,909 This one? 185 00:13:28,942 --> 00:13:30,610 That's the one. 186 00:13:30,643 --> 00:13:33,213 Thank you. 187 00:13:33,246 --> 00:13:35,348 Some hero you were. 188 00:13:35,382 --> 00:13:37,985 What do you want from me? 189 00:13:38,018 --> 00:13:40,353 At least I'm not wet. 190 00:13:40,387 --> 00:13:41,889 I'm only kidding. 191 00:13:41,922 --> 00:13:43,590 Loan me your towel. 192 00:13:43,623 --> 00:13:45,225 Yeah. 193 00:13:47,560 --> 00:13:49,562 You got to admit, 194 00:13:49,596 --> 00:13:53,566 it was a hell of a trick. 195 00:13:53,600 --> 00:13:56,103 Animal. 196 00:14:05,545 --> 00:14:08,215 [Ferry horn blows] 197 00:14:16,656 --> 00:14:19,392 Buck, look out! 198 00:14:19,426 --> 00:14:21,061 Aah! 199 00:14:21,094 --> 00:14:22,295 Aah! 200 00:14:32,272 --> 00:14:34,107 Aah! 201 00:14:34,141 --> 00:14:35,575 Aah! 202 00:14:35,608 --> 00:14:38,245 Aah! 203 00:14:39,980 --> 00:14:42,015 Calm him down! 204 00:14:44,351 --> 00:14:45,585 Calm him down! 205 00:14:45,618 --> 00:14:49,056 He has to get to a doctor! 206 00:14:49,089 --> 00:14:50,390 Cal! 207 00:14:50,423 --> 00:14:52,659 Aah! 208 00:14:52,692 --> 00:14:54,661 Cal! 209 00:14:54,694 --> 00:14:57,464 Get him to a hospital! 210 00:15:05,572 --> 00:15:07,007 [Cal] They did it! 211 00:15:07,040 --> 00:15:09,009 They did it! 212 00:15:16,016 --> 00:15:17,684 What's going on? 213 00:15:17,717 --> 00:15:20,287 Sam, what happened? 214 00:15:20,320 --> 00:15:23,023 Tricks, pranks. Ask your friends. 215 00:15:23,056 --> 00:15:24,992 Where's your dad? 216 00:15:25,025 --> 00:15:27,560 He's in Sutton place. Why? 217 00:15:27,594 --> 00:15:30,230 You haven't heard from anyone? 218 00:15:30,263 --> 00:15:31,164 No. 219 00:15:31,198 --> 00:15:34,601 I'll have to borrow your boat. 220 00:15:34,634 --> 00:15:38,071 We keep the keys in the kitchen. 221 00:15:38,105 --> 00:15:42,009 There's an extra one underneath the cushion. 222 00:15:44,044 --> 00:15:46,479 Stay put, all of you. 223 00:15:46,513 --> 00:15:49,016 If anything happens to buck, 224 00:15:49,049 --> 00:15:53,420 I want to know where to find you. 225 00:16:00,193 --> 00:16:03,030 Skip, it's not your fault. 226 00:16:03,063 --> 00:16:06,499 It was an accident. You didn't know. 227 00:16:06,533 --> 00:16:07,734 Sure. 228 00:16:07,767 --> 00:16:10,503 Did you see his face? 229 00:16:13,706 --> 00:16:15,342 Muffy... 230 00:16:15,375 --> 00:16:18,978 Nothing bad ever happens to her. 231 00:16:24,817 --> 00:16:27,787 There's lots to be done here. 232 00:16:27,820 --> 00:16:29,789 Do you own it? 233 00:16:29,822 --> 00:16:31,324 I will. 234 00:16:31,358 --> 00:16:34,327 Next month, when I turn 21, 235 00:16:34,361 --> 00:16:36,696 it's my first stage inheritance. 236 00:16:36,729 --> 00:16:38,431 What's your second stage? 237 00:16:38,465 --> 00:16:43,036 Taxes. She may be your future boss, harve. 238 00:16:44,837 --> 00:16:48,508 Nikki... Burn my bags, baby. 239 00:16:48,541 --> 00:16:49,809 I am home! 240 00:16:49,842 --> 00:16:51,344 Oh, yeah. 241 00:16:51,378 --> 00:16:54,381 I could get used to this. 242 00:16:54,414 --> 00:16:58,751 We spent our summers here before my mother died. 243 00:16:58,785 --> 00:17:00,520 It's very special. 244 00:17:00,553 --> 00:17:02,322 It's like a dream. 245 00:17:02,355 --> 00:17:04,791 Clear days are beautiful. 246 00:17:04,824 --> 00:17:08,228 Wow! You guys, look at this. 247 00:17:13,833 --> 00:17:15,335 Oh, muffers. 248 00:17:15,368 --> 00:17:17,737 Our very own place settings? 249 00:17:17,770 --> 00:17:20,807 With our very own place cards. 250 00:17:20,840 --> 00:17:22,809 Our own little Dolly. 251 00:17:22,842 --> 00:17:25,712 It's just like an Agatha christie. 252 00:17:25,745 --> 00:17:26,846 And sporks. 253 00:17:26,879 --> 00:17:29,549 And napkins with little bunnies. 254 00:17:29,582 --> 00:17:31,384 You spared no expense. 255 00:17:31,418 --> 00:17:35,422 How do you think daddy made his money? 256 00:17:35,455 --> 00:17:36,756 He inherited it. 257 00:17:36,789 --> 00:17:40,127 I had all her outfits. 258 00:17:40,160 --> 00:17:42,395 Hold it. Don't anybody move. 259 00:17:42,429 --> 00:17:45,565 But before this night is over, 260 00:17:45,598 --> 00:17:48,268 somebody in this room... 261 00:17:48,301 --> 00:17:51,338 Will pull his wang. 262 00:17:53,306 --> 00:17:57,844 "My first experience was "a"--painful and degrading, 263 00:17:57,877 --> 00:18:01,581 "b"--not so hot, but I cared about him, 264 00:18:01,614 --> 00:18:04,151 "c"--ready to try again, 265 00:18:04,184 --> 00:18:09,088 or "d"--wildly exciting. I had an orgasm." 266 00:18:10,723 --> 00:18:14,261 "A" and part of "b." 267 00:18:14,294 --> 00:18:16,863 "Painful and degrading, not so hot, 268 00:18:16,896 --> 00:18:19,399 but I cared about him." 269 00:18:20,267 --> 00:18:22,802 Aw, that's so sweet. 270 00:18:22,835 --> 00:18:24,204 I'll take "b." 271 00:18:24,237 --> 00:18:28,375 "Not so hot, but I cared about him." 272 00:18:28,408 --> 00:18:29,809 Was it Rob? 273 00:18:29,842 --> 00:18:33,213 No, it wasn't Rob. 274 00:18:33,246 --> 00:18:35,215 What about you, Nikki? 275 00:18:35,248 --> 00:18:37,750 Um, "a" and "d." 276 00:18:37,784 --> 00:18:39,286 "Painful and degrading, 277 00:18:39,319 --> 00:18:42,755 wildly exciting. I had an orgasm." 278 00:18:42,789 --> 00:18:46,293 "The one thing i haven't tried yet, 279 00:18:46,326 --> 00:18:48,295 "but am curious about... 280 00:18:48,328 --> 00:18:51,931 "Is "a"--oral sex, 281 00:18:51,964 --> 00:18:55,768 "b"--anal entry, 282 00:18:55,802 --> 00:18:57,770 "c"--s & m, 283 00:18:57,804 --> 00:18:59,272 "d"--group sex, 284 00:18:59,306 --> 00:19:01,241 "e"--lesbian sex, 285 00:19:01,274 --> 00:19:05,212 or "f"--all of the above." 286 00:19:07,547 --> 00:19:08,915 What was "c"? 287 00:19:08,948 --> 00:19:12,952 Hi, my name is Mary O'Toole O'Reilly O'Shea. 288 00:19:12,985 --> 00:19:17,190 I want to go to convent school. 289 00:19:17,224 --> 00:19:19,426 Welcome. Welcome to my home 290 00:19:19,459 --> 00:19:23,196 and lifestyles of the rich and undeserving. 291 00:19:23,230 --> 00:19:25,665 Um, my name's arch cummings. 292 00:19:25,698 --> 00:19:27,400 I'm on a mission 293 00:19:27,434 --> 00:19:31,404 to bed as many women as humanly possible. 294 00:19:31,438 --> 00:19:33,806 Nan's out, to be honest. 295 00:19:33,840 --> 00:19:35,675 She likes the theater. 296 00:19:35,708 --> 00:19:37,677 You know what I'm saying. 297 00:19:37,710 --> 00:19:42,415 She's out of those first-round draft choices. 298 00:20:54,086 --> 00:20:59,626 Poor boy can say, "fuck you, dad... 299 00:20:59,659 --> 00:21:02,061 I'm my own person." 300 00:21:02,094 --> 00:21:05,031 What's his father going to do, 301 00:21:05,064 --> 00:21:08,034 kick him out of the house? 302 00:21:08,067 --> 00:21:09,569 Disinherit him? 303 00:21:09,602 --> 00:21:12,505 His life won't have changed much. 304 00:21:13,940 --> 00:21:17,043 He's got nothing to lose. 305 00:21:17,076 --> 00:21:19,479 His father's love. 306 00:21:24,083 --> 00:21:28,488 That was lost a long, long time ago. 307 00:21:30,490 --> 00:21:31,924 Skip, blaming yourself 308 00:21:31,958 --> 00:21:35,061 won't make buck any better. 309 00:21:35,094 --> 00:21:37,063 Hi. 310 00:21:37,096 --> 00:21:38,498 Hi. 311 00:21:41,768 --> 00:21:42,735 Ta-da! 312 00:21:42,769 --> 00:21:47,407 You sure make a guy look forward to... Dessert. 313 00:21:47,440 --> 00:21:49,409 Please, god, ding-dongs. 314 00:21:49,442 --> 00:21:52,412 St. John hospitality taken to the extreme. 315 00:21:52,445 --> 00:21:54,981 Makes me feel at home. 316 00:21:55,014 --> 00:21:57,684 How about after these beans? 317 00:21:57,717 --> 00:21:58,885 [Pffftt] 318 00:22:02,889 --> 00:22:05,692 [Pffftt] 319 00:22:05,725 --> 00:22:07,794 You guys. 320 00:22:10,430 --> 00:22:12,699 Nan, some beans? 321 00:22:22,742 --> 00:22:24,844 Ah-woo! 322 00:22:24,877 --> 00:22:26,045 Woof! 323 00:22:26,078 --> 00:22:27,714 Woof! 324 00:22:27,747 --> 00:22:29,482 Ah-woo! 325 00:22:43,896 --> 00:22:45,465 [Splash] 326 00:22:45,498 --> 00:22:47,967 I wonder how buck's doing. 327 00:22:48,000 --> 00:22:50,470 Should we call or something? 328 00:22:50,503 --> 00:22:51,804 I'll call later. 329 00:22:51,838 --> 00:22:55,642 He's getting the best medical care, right? 330 00:22:55,675 --> 00:22:58,144 Guys, let's change the subject. 331 00:22:58,177 --> 00:22:59,679 Well, uh... 332 00:22:59,712 --> 00:23:03,616 Harve's got his job interview all figured out. 333 00:23:03,650 --> 00:23:06,185 What about the rest of us? 334 00:23:06,218 --> 00:23:10,623 Does anyone know what they're doing after graduation? 335 00:23:19,098 --> 00:23:20,600 Good choice, arch. 336 00:23:20,633 --> 00:23:22,469 This is incredible. 337 00:23:22,502 --> 00:23:24,937 Here we are-- privileged, independent, 338 00:23:24,971 --> 00:23:27,474 the hope for the future, 339 00:23:27,507 --> 00:23:32,044 and not one of us knows what lies ahead. 340 00:23:32,078 --> 00:23:33,580 Rob knows. 341 00:23:33,613 --> 00:23:36,516 Rob is going to medical school. 342 00:23:36,549 --> 00:23:38,651 No shit. Early acceptance? 343 00:23:38,685 --> 00:23:41,788 Let's discuss this some other time. 344 00:23:41,821 --> 00:23:42,789 Why? 345 00:23:42,822 --> 00:23:45,892 Maybe he'd prefer not talking now. 346 00:23:45,925 --> 00:23:47,727 No, I don't mind. 347 00:23:47,760 --> 00:23:50,196 We're all friends here, right? 348 00:23:50,229 --> 00:23:51,831 Sort of. 349 00:23:52,765 --> 00:23:55,735 My counselor said to forget it. 350 00:23:55,768 --> 00:23:59,071 He said my grades might be ok, 351 00:23:59,105 --> 00:24:03,476 but I possess an essential lack of seriousness, 352 00:24:03,510 --> 00:24:06,245 and that's what they look for. 353 00:24:06,278 --> 00:24:07,947 Him, too? 354 00:24:07,980 --> 00:24:10,149 That's what my guy said. 355 00:24:10,182 --> 00:24:12,184 I said, "you're kidding! 356 00:24:12,218 --> 00:24:15,688 "How can anyone be serious about anything, 357 00:24:15,722 --> 00:24:19,091 when some moron can nuke us all?" 358 00:24:19,125 --> 00:24:20,927 He wasn't impressed. 359 00:24:22,529 --> 00:24:24,597 Oh, what's this? 360 00:24:24,631 --> 00:24:27,834 Dom perignon sparkling rose? 361 00:24:27,867 --> 00:24:29,702 Smells like ripple. 362 00:24:29,736 --> 00:24:31,904 Outdone yourself again, St. John. 363 00:24:31,938 --> 00:24:34,607 Can I make a toast? 364 00:24:36,142 --> 00:24:38,945 Well, someone once said to me 365 00:24:38,978 --> 00:24:42,949 to Cherish the friends you make in college... 366 00:24:42,982 --> 00:24:47,119 I try to Cherish all of my friends. 367 00:24:47,153 --> 00:24:48,621 Stop it! 368 00:24:48,655 --> 00:24:52,625 Because they'll be the friends you Cherish most 369 00:24:52,659 --> 00:24:55,628 for the rest of your life. 370 00:24:55,662 --> 00:24:59,632 Well, here's to us and to my life 371 00:24:59,666 --> 00:25:02,602 because I'm glad to be here 372 00:25:02,635 --> 00:25:06,673 and be a part of all of you. 373 00:25:06,706 --> 00:25:09,742 Muffy, want to add anything? 374 00:25:09,776 --> 00:25:11,110 Why me? 375 00:25:11,143 --> 00:25:14,547 Because you're the hostess. 376 00:25:22,822 --> 00:25:23,489 Ok. 377 00:25:23,522 --> 00:25:26,225 In his life of Johnson, 378 00:25:26,258 --> 00:25:27,760 James boswell said, 379 00:25:27,794 --> 00:25:30,763 "we cannot predict the precise moment 380 00:25:30,797 --> 00:25:33,866 "when friendships are formed... 381 00:25:33,900 --> 00:25:38,638 "As in filling a vessel drop by drop, 382 00:25:38,671 --> 00:25:41,140 "at last one... Makes it run over... 383 00:25:41,173 --> 00:25:43,109 [Snoring] 384 00:25:45,277 --> 00:25:48,147 "So, in a series of kindnesses, 385 00:25:48,180 --> 00:25:51,150 "there is at last one 386 00:25:51,183 --> 00:25:54,921 which makes the heart run over." 387 00:25:56,188 --> 00:25:58,357 So with this toast, 388 00:25:58,390 --> 00:26:00,793 may our hearts run over 389 00:26:00,827 --> 00:26:03,295 and our friendships be formed. 390 00:26:03,329 --> 00:26:04,731 All right. 391 00:26:04,764 --> 00:26:07,266 Cheers! Cheers! Cheers! 392 00:26:07,299 --> 00:26:08,935 Going down. 393 00:26:08,968 --> 00:26:09,969 Mmm! 394 00:26:10,002 --> 00:26:11,938 Oh, no! 395 00:26:11,971 --> 00:26:14,807 Muffy! 396 00:26:17,376 --> 00:26:19,812 April fool. 397 00:26:36,395 --> 00:26:40,032 Wow! What is this, the bridal suite? 398 00:26:40,066 --> 00:26:41,367 You like it? 399 00:26:41,400 --> 00:26:43,836 Thought you needed the room. 400 00:26:43,870 --> 00:26:46,906 I'll find a use for it. 401 00:26:48,174 --> 00:26:49,308 Muffy? 402 00:26:49,341 --> 00:26:53,212 I know you and arch had something going 403 00:26:53,245 --> 00:26:54,714 before I met him. 404 00:26:54,747 --> 00:26:56,215 Arch is sweet, 405 00:26:56,248 --> 00:26:58,217 but "collar up," "collar down" 406 00:26:58,250 --> 00:27:00,152 are his only expressions. 407 00:27:00,186 --> 00:27:02,154 I found that out. 408 00:27:02,188 --> 00:27:04,924 What I'm trying to say is, 409 00:27:04,957 --> 00:27:08,695 you always seem to get there first, 410 00:27:08,728 --> 00:27:12,231 but this time, Chaz is mine, ok? 411 00:27:12,264 --> 00:27:14,000 What about hal? 412 00:27:14,033 --> 00:27:15,134 Harvey? 413 00:27:15,167 --> 00:27:17,436 Mr. junior achievement? 414 00:27:17,469 --> 00:27:20,139 Oh, please. 415 00:27:20,172 --> 00:27:21,674 Yecch! 416 00:27:23,275 --> 00:27:26,078 Now, don't try to tell me 417 00:27:26,112 --> 00:27:30,750 you hadn't thought of me in that way, Muffy. 418 00:27:30,783 --> 00:27:35,922 Why, I felt a spark the first time we met... 419 00:27:35,955 --> 00:27:37,690 In econ 345. 420 00:27:38,490 --> 00:27:41,460 Why, just think of it, Muffy. 421 00:27:41,493 --> 00:27:43,162 With my... 422 00:27:43,195 --> 00:27:44,463 My...Talent 423 00:27:44,496 --> 00:27:46,232 and your... 424 00:27:48,200 --> 00:27:49,702 Money. 425 00:27:50,402 --> 00:27:52,038 No. 426 00:27:56,208 --> 00:27:57,476 All right, ladies, 427 00:27:57,509 --> 00:28:02,014 we're going to have some privacy. 428 00:28:04,183 --> 00:28:06,252 Ahem. 429 00:28:06,285 --> 00:28:08,788 You got to be kidding. 430 00:28:08,821 --> 00:28:11,924 Unless Muffy knows something about us... 431 00:28:11,958 --> 00:28:13,259 We don't. 432 00:28:13,292 --> 00:28:15,261 Hold me, big fella. 433 00:28:15,294 --> 00:28:16,796 Hold me! 434 00:28:16,829 --> 00:28:18,264 Holster it, cowboy. 435 00:28:18,297 --> 00:28:20,800 Let's play hide the sausage. 436 00:28:20,833 --> 00:28:22,735 Oh! Oh! 437 00:28:22,769 --> 00:28:27,039 Hold me like a man can hold another man. 438 00:28:27,073 --> 00:28:30,076 Why, just think of it, muffers. 439 00:28:30,109 --> 00:28:35,047 With my raw... Driving talent... 440 00:28:39,218 --> 00:28:41,053 And your, uh... 441 00:28:43,422 --> 00:28:45,958 And your... 442 00:29:19,425 --> 00:29:21,060 Wrong room. 443 00:29:22,028 --> 00:29:23,930 [Bang] 444 00:29:26,332 --> 00:29:27,766 Shit. 445 00:29:33,539 --> 00:29:35,274 Aah! Aah! 446 00:30:09,575 --> 00:30:12,311 Aw, come on. 447 00:30:37,603 --> 00:30:40,339 [Baby crying] 448 00:30:57,523 --> 00:30:59,926 [Baby crying] 449 00:32:06,192 --> 00:32:07,926 Rob... 450 00:32:09,028 --> 00:32:11,230 You still angry with me? 451 00:32:12,598 --> 00:32:15,267 About dinner? 452 00:32:15,301 --> 00:32:16,702 No. 453 00:32:16,735 --> 00:32:20,139 I'm sorry. I'm not angry at you. 454 00:32:20,172 --> 00:32:23,242 I'm just... Just angry. 455 00:33:12,624 --> 00:33:15,027 Ow! Jesus! 456 00:33:25,637 --> 00:33:27,373 Very funny. 457 00:33:56,668 --> 00:33:57,636 Muff! 458 00:33:57,669 --> 00:33:58,637 Aah! 459 00:33:58,670 --> 00:33:59,638 Muffy! 460 00:33:59,671 --> 00:34:01,373 Arch. 461 00:34:02,641 --> 00:34:04,443 Hi, muff. Hi. 462 00:34:04,476 --> 00:34:08,614 Do you know what time it is, love? 463 00:34:08,647 --> 00:34:10,282 Mm-hmm. 464 00:34:10,316 --> 00:34:12,050 Aah! 465 00:34:15,454 --> 00:34:17,189 Good night. 466 00:34:30,336 --> 00:34:32,070 [Laughter] 467 00:34:57,496 --> 00:35:00,098 [Door creaks] 468 00:35:26,392 --> 00:35:28,927 Real funny, you guys! 469 00:35:28,960 --> 00:35:32,531 Better ride than you could give me! 470 00:36:53,912 --> 00:36:55,447 Hello? 471 00:37:11,663 --> 00:37:12,964 [Creaking] 472 00:37:12,998 --> 00:37:15,401 Who's there? 473 00:37:21,607 --> 00:37:23,675 [Meow] 474 00:37:23,709 --> 00:37:25,544 Jesus Christ! 475 00:37:25,577 --> 00:37:27,646 Fucking cat! 476 00:38:20,098 --> 00:38:22,368 Morning. 477 00:38:26,738 --> 00:38:32,444 I had a nightmare about buck, and I don't know-- 478 00:38:33,445 --> 00:38:35,347 good morning. 479 00:38:36,047 --> 00:38:38,750 I was just hungry. 480 00:38:38,784 --> 00:38:40,886 I must look a mess. 481 00:38:42,721 --> 00:38:43,689 Oh! 482 00:38:43,722 --> 00:38:44,556 Morning. 483 00:38:44,590 --> 00:38:47,459 I forgot to get dressed! 484 00:38:50,862 --> 00:38:53,399 Who made her night? 485 00:38:53,432 --> 00:38:55,701 I don't know. 486 00:38:57,168 --> 00:38:58,670 Where's skip? 487 00:38:58,704 --> 00:39:01,106 That depends what he's on. 488 00:39:01,139 --> 00:39:03,775 You've got to be kidding. 489 00:39:03,809 --> 00:39:05,043 Hey, nan! 490 00:39:05,076 --> 00:39:07,045 What about it? 491 00:39:07,078 --> 00:39:08,547 No, thanks. 492 00:39:08,580 --> 00:39:12,918 Besides, i thought I'd wait for Muffy. 493 00:39:16,822 --> 00:39:18,490 Chaz! 494 00:39:21,927 --> 00:39:23,695 Look out! 495 00:39:28,467 --> 00:39:30,902 He comes up with it! 496 00:39:30,936 --> 00:39:33,004 That's my bad knee. 497 00:39:33,038 --> 00:39:34,540 I got Nikki. 498 00:39:34,573 --> 00:39:36,942 You get the ball. 499 00:39:41,847 --> 00:39:43,815 I got her. 500 00:39:43,849 --> 00:39:45,651 She's covered. 501 00:40:26,024 --> 00:40:27,759 Hey, Rob? 502 00:40:27,793 --> 00:40:29,528 What's wrong? 503 00:40:30,228 --> 00:40:32,798 I'm just thinking... 504 00:40:32,831 --> 00:40:36,034 About that meeting with my adviser. 505 00:40:36,067 --> 00:40:39,671 I feel like I'm going nowhere. 506 00:40:39,705 --> 00:40:43,809 You always said you weren't serious enough. 507 00:40:43,842 --> 00:40:47,813 It's crazy investing energy in me. 508 00:40:50,649 --> 00:40:53,619 Sure, you feel this way now. 509 00:40:53,652 --> 00:40:57,088 What about when I'm a TV repairman? 510 00:40:57,122 --> 00:40:58,857 Rob. 511 00:40:59,925 --> 00:41:01,059 You're right. 512 00:41:01,092 --> 00:41:04,563 I know, I told you. I'm right. 513 00:41:04,596 --> 00:41:06,064 You're right. 514 00:41:06,097 --> 00:41:08,500 I know! I'm right. 515 00:41:10,201 --> 00:41:11,837 There's no question. 516 00:41:11,870 --> 00:41:13,071 I'm right. 517 00:41:13,104 --> 00:41:14,840 You're a jerk. 518 00:41:16,808 --> 00:41:18,777 Oh, god! 519 00:41:18,810 --> 00:41:20,011 I am? 520 00:41:33,625 --> 00:41:35,561 Wait a minute. 521 00:41:37,028 --> 00:41:38,764 Come here, baby. 522 00:42:14,065 --> 00:42:17,669 Aah! 523 00:42:21,640 --> 00:42:24,542 You son of a bitch! 524 00:42:25,143 --> 00:42:26,578 Skip! 525 00:42:26,612 --> 00:42:28,680 Skip! 526 00:42:30,882 --> 00:42:33,752 Respectable young quaker couple 527 00:42:33,785 --> 00:42:37,155 returning from quiet afternoon of nonviolent sex. 528 00:42:37,188 --> 00:42:38,824 How was it? 529 00:42:38,857 --> 00:42:40,759 Where's skip? Anybody seen him? 530 00:42:40,792 --> 00:42:43,161 Who wants to know? 531 00:42:43,194 --> 00:42:45,664 Give me a straight answer! 532 00:42:45,697 --> 00:42:49,000 We saw him at the boathouse, 533 00:42:49,034 --> 00:42:51,069 and he wasn't moving. 534 00:42:51,102 --> 00:42:52,370 He looked dead. 535 00:42:52,403 --> 00:42:54,640 I saw his face! 536 00:42:54,673 --> 00:42:57,909 Anybody seen him since last night? 537 00:43:02,948 --> 00:43:04,683 Jesus Christ! 538 00:43:04,716 --> 00:43:06,685 We'll look for him. 539 00:43:06,718 --> 00:43:08,620 I'm coming, too. 540 00:43:10,255 --> 00:43:12,724 What's happening? 541 00:43:14,392 --> 00:43:17,395 Is something wrong? 542 00:43:17,428 --> 00:43:19,965 Skip? 543 00:43:19,998 --> 00:43:21,399 Hey, asshole! 544 00:43:21,432 --> 00:43:22,400 Skip? 545 00:43:22,433 --> 00:43:24,069 Wait! 546 00:43:25,270 --> 00:43:28,339 Look at this. 547 00:43:28,373 --> 00:43:30,608 Skip's knife. 548 00:43:33,011 --> 00:43:36,381 Was it that guy on the ferry? 549 00:43:36,414 --> 00:43:39,818 I don't know what to think. 550 00:43:39,851 --> 00:43:43,655 Let's go looking for him or skip. 551 00:43:43,689 --> 00:43:45,757 You mean split up? 552 00:43:45,791 --> 00:43:48,626 No sucker's taking me yet. 553 00:44:16,888 --> 00:44:21,760 I know why you're avoiding me. 554 00:44:21,793 --> 00:44:24,763 It's your idea of a joke. 555 00:44:24,796 --> 00:44:28,767 That's why you invited me here, isn't it? 556 00:44:28,800 --> 00:44:31,870 How did you find out? 557 00:44:31,903 --> 00:44:35,673 I don't know what you're talking about. 558 00:44:36,474 --> 00:44:38,376 The tape just got there? 559 00:44:38,409 --> 00:44:39,978 Just appeared? 560 00:44:40,011 --> 00:44:44,816 I thought you wanted to be friends. 561 00:45:01,266 --> 00:45:03,001 Skip! 562 00:45:13,979 --> 00:45:16,047 [Crack] 563 00:45:18,283 --> 00:45:19,717 Skip? 564 00:45:22,487 --> 00:45:24,823 [Rustling] 565 00:45:39,304 --> 00:45:41,739 [Crack] 566 00:45:43,541 --> 00:45:45,977 Skip? 567 00:45:49,447 --> 00:45:51,783 [Rustling] 568 00:46:06,264 --> 00:46:08,066 Aah! 569 00:46:08,099 --> 00:46:09,167 Aah! 570 00:46:09,200 --> 00:46:11,402 Aah! Aah! 571 00:46:11,436 --> 00:46:13,071 Aah! Aah! 572 00:46:13,104 --> 00:46:16,774 Aah! Aah! Aah! Aah! Aah! 573 00:46:17,575 --> 00:46:19,144 Aah! 574 00:46:20,178 --> 00:46:22,147 Aah! 575 00:47:11,897 --> 00:47:14,499 Any sign of skip? 576 00:47:14,532 --> 00:47:17,468 No luck here. 577 00:47:17,502 --> 00:47:18,937 Where's arch? 578 00:47:18,970 --> 00:47:21,206 He was with you. 579 00:47:21,239 --> 00:47:22,573 Shit. 580 00:47:22,607 --> 00:47:24,242 That's it. 581 00:47:24,275 --> 00:47:26,044 I don't like this. 582 00:47:26,077 --> 00:47:27,578 I definitely don't. 583 00:47:27,612 --> 00:47:30,081 Time to call the police. 584 00:47:30,115 --> 00:47:34,585 8248. Constable Potter has an office at home. 585 00:47:34,619 --> 00:47:36,354 Who wants tea? 586 00:47:38,456 --> 00:47:41,026 It'll relax your nerves. 587 00:47:42,527 --> 00:47:44,996 Is she kidding? 588 00:48:38,149 --> 00:48:40,118 I didn't know what kind 589 00:48:40,151 --> 00:48:42,120 anybody would like, 590 00:48:42,153 --> 00:48:44,589 so i brought them all. 591 00:48:44,622 --> 00:48:47,592 Well, here. Let me help you. 592 00:48:47,625 --> 00:48:50,595 I'll get you some water. 593 00:48:50,628 --> 00:48:53,131 Has he reached the constable? 594 00:48:53,164 --> 00:48:58,603 We haven't been able to get through to the mainland yet. 595 00:48:58,636 --> 00:49:00,271 [Pipes rumble] 596 00:49:00,305 --> 00:49:02,573 Oh, the main. 597 00:49:02,607 --> 00:49:04,575 It's probably broken. 598 00:49:04,609 --> 00:49:06,177 There's no water? 599 00:49:06,211 --> 00:49:08,513 There's no water. 600 00:49:08,546 --> 00:49:09,580 What? 601 00:49:09,614 --> 00:49:12,117 It happens sometimes. 602 00:49:12,150 --> 00:49:14,585 But there's still the well. 603 00:49:14,619 --> 00:49:17,588 Point me in the right direction. 604 00:49:17,622 --> 00:49:20,258 Uh, not-- not without me. 605 00:49:24,629 --> 00:49:26,597 I'm not worried... 606 00:49:26,631 --> 00:49:31,469 About those two, skip and arch. 607 00:49:31,502 --> 00:49:36,407 They're probably playing some kind of stupid trick. 608 00:49:40,378 --> 00:49:42,313 Probably. 609 00:49:48,786 --> 00:49:51,622 Is that it? 610 00:49:51,656 --> 00:49:54,192 Boy, when she said "well," 611 00:49:54,225 --> 00:49:56,661 she really meant "well." 612 00:49:56,694 --> 00:49:59,197 Who dug this thing, pocahontas? 613 00:49:59,230 --> 00:50:01,199 Here, here. Let me. 614 00:50:01,232 --> 00:50:04,669 I've probably had more experience than you. 615 00:50:04,702 --> 00:50:08,239 You mean back home on the farm? 616 00:50:10,708 --> 00:50:13,211 You think I'm a hick. 617 00:50:13,244 --> 00:50:16,381 I'd like to change your mind. 618 00:50:16,414 --> 00:50:18,149 Why? 619 00:50:21,086 --> 00:50:25,556 Because I would really like to plow your field. 620 00:50:26,724 --> 00:50:29,160 Draw me some water. 621 00:50:34,732 --> 00:50:36,401 Aw, crap! 622 00:50:36,434 --> 00:50:37,702 What happened? 623 00:50:37,735 --> 00:50:39,404 The bucket fell. 624 00:50:39,437 --> 00:50:40,405 Harve. 625 00:50:40,438 --> 00:50:44,609 Hal! Any fool could have seen the rope's rotten! 626 00:50:44,642 --> 00:50:46,144 You didn't. 627 00:50:46,177 --> 00:50:48,579 Shine your light down there. 628 00:50:52,717 --> 00:50:54,285 Nice going. 629 00:50:54,319 --> 00:50:56,421 I spazzed out. We're even. 630 00:50:56,454 --> 00:51:00,158 Uh-huh, and what do we do now? 631 00:51:02,860 --> 00:51:06,397 There are rungs leading down the side. 632 00:51:06,431 --> 00:51:07,365 So? 633 00:51:07,398 --> 00:51:09,700 So you'd better get moving. 634 00:51:09,734 --> 00:51:11,236 Are you crazy? 635 00:51:11,269 --> 00:51:14,839 I don't relish spending the weekend without water. 636 00:51:14,872 --> 00:51:18,409 Well, I'm not going down there. 637 00:51:18,443 --> 00:51:19,710 Fine. 638 00:51:19,744 --> 00:51:22,713 Whoa, wait. What are you doing? 639 00:51:22,747 --> 00:51:24,715 What's it look like? 640 00:51:24,749 --> 00:51:28,253 I don't think you ought to. Nikki? 641 00:51:28,286 --> 00:51:30,721 Harvey, I'm a big girl. 642 00:51:30,755 --> 00:51:33,658 I can handle spiders and frogs. 643 00:51:33,691 --> 00:51:36,261 Just be careful down there. 644 00:51:36,294 --> 00:51:38,263 Watch what you're doing. 645 00:51:38,296 --> 00:51:39,730 Watch what I'm doing! 646 00:51:39,764 --> 00:51:41,299 That's a hot one. 647 00:51:41,332 --> 00:51:44,269 I can't see anything. 648 00:51:44,302 --> 00:51:48,206 Well, just... Just watch out anyway, ok? 649 00:51:48,239 --> 00:51:51,309 Just... Just be careful. 650 00:51:51,342 --> 00:51:52,477 Nikki! 651 00:51:54,345 --> 00:51:55,146 Nikki! 652 00:51:55,180 --> 00:51:57,615 Nikki, hey, answer me! 653 00:51:57,648 --> 00:51:59,717 I'm fine, I'm fine. 654 00:52:03,354 --> 00:52:05,656 Aah! 655 00:52:05,690 --> 00:52:07,658 Nikki! Nikki! 656 00:52:12,730 --> 00:52:13,864 Aah! 657 00:52:13,898 --> 00:52:16,234 Answer me! 658 00:52:18,403 --> 00:52:20,505 Aah! 659 00:52:20,538 --> 00:52:21,506 Help! 660 00:52:21,539 --> 00:52:22,707 Nikki! 661 00:52:22,740 --> 00:52:25,376 Nikki! Hey! Answer me! 662 00:52:26,944 --> 00:52:30,381 Uh, help! Rob! Kit! Help! 663 00:52:31,816 --> 00:52:33,384 Damn it, answer! 664 00:52:33,418 --> 00:52:34,685 Nikki! 665 00:52:36,754 --> 00:52:37,855 Nikki! 666 00:52:37,888 --> 00:52:39,457 Shit! 667 00:52:43,394 --> 00:52:47,164 Aah! 668 00:52:48,699 --> 00:52:50,601 Oh, god! Oh, god! 669 00:52:50,635 --> 00:52:51,836 God! 670 00:52:51,869 --> 00:52:52,837 Here! 671 00:52:52,870 --> 00:52:54,505 Here! 672 00:52:59,777 --> 00:53:01,646 Come on, reach! 673 00:53:01,679 --> 00:53:03,614 Damn it, come on! 674 00:53:03,648 --> 00:53:05,716 Come on! 675 00:53:15,660 --> 00:53:17,962 Nikki, it's ok now. 676 00:53:17,995 --> 00:53:20,965 With the others, they were outside. 677 00:53:20,998 --> 00:53:24,969 But see, we're inside, so we're safe now. 678 00:53:25,002 --> 00:53:27,972 It's all because of the ferry. 679 00:53:28,005 --> 00:53:29,974 It was an accident. 680 00:53:30,007 --> 00:53:32,610 Christ, don't they know that? 681 00:53:32,643 --> 00:53:36,647 Uh, Muffy, where do you keep your guns? 682 00:53:36,681 --> 00:53:37,848 Guns? 683 00:53:37,882 --> 00:53:41,419 We don't keep guns in this house. 684 00:53:44,689 --> 00:53:45,990 Here. 685 00:53:46,023 --> 00:53:47,992 God, not the water! 686 00:53:48,025 --> 00:53:49,594 It's all right. 687 00:53:49,627 --> 00:53:50,995 It's Perrier. 688 00:53:51,028 --> 00:53:52,663 Here. 689 00:53:52,697 --> 00:53:55,466 [Telephone rings] 690 00:53:55,500 --> 00:53:56,734 Hello! 691 00:53:56,767 --> 00:54:00,471 Oh, constable Potter. You've got to help us. 692 00:54:00,505 --> 00:54:02,873 Arch and skip and nan-- 693 00:54:02,907 --> 00:54:04,041 wait a minute. 694 00:54:04,074 --> 00:54:06,711 What are you talking about? 695 00:54:07,645 --> 00:54:09,480 That ain't possible. 696 00:54:09,514 --> 00:54:13,584 I'm at the hospital right now visiting buck. 697 00:54:23,394 --> 00:54:24,795 With Muffy? 698 00:54:30,801 --> 00:54:32,470 What are you saying? 699 00:54:33,704 --> 00:54:35,573 Yeah, all right, all right, all right. 700 00:54:35,606 --> 00:54:38,809 Look, just please, please get here, o.K.? 701 00:54:43,414 --> 00:54:45,383 He's on his way. 702 00:54:45,416 --> 00:54:48,986 He wants us to wait here and stay together. 703 00:54:49,019 --> 00:54:50,521 What about the ferryman? 704 00:54:50,555 --> 00:54:53,524 Wasn't him. They've been together all day. 705 00:54:53,558 --> 00:54:54,525 What? 706 00:54:54,559 --> 00:54:55,826 I don't understand. 707 00:54:57,828 --> 00:54:59,697 I don't, either. 708 00:54:59,730 --> 00:55:02,533 He'll send up a flare at the dock, 709 00:55:02,567 --> 00:55:06,937 then we'll go meet him there as a group. 710 00:55:06,971 --> 00:55:09,807 In the meantime, we just wait here. 711 00:56:22,046 --> 00:56:25,616 It's my father's study. 712 00:56:25,650 --> 00:56:30,655 I just came in to make sure everything was secure. 713 00:56:30,688 --> 00:56:33,758 I had to lock those windows. 714 00:56:33,791 --> 00:56:36,093 Good idea. 715 00:56:36,126 --> 00:56:37,628 Sometimes... 716 00:56:37,662 --> 00:56:40,498 It could take somebody all night 717 00:56:40,531 --> 00:56:43,167 to get here from the mainland. 718 00:56:43,200 --> 00:56:47,972 And even then, sometimes, they don't make it. 719 00:56:57,915 --> 00:56:59,450 Yeah. 720 00:56:59,484 --> 00:57:00,951 Yeah. 721 00:57:30,114 --> 00:57:33,183 What is taking him so long? 722 00:57:33,217 --> 00:57:36,253 Maybe it's the tides. 723 00:57:36,286 --> 00:57:37,688 Wait a minute. 724 00:57:37,722 --> 00:57:40,090 We're supposed to stay together. 725 00:57:40,124 --> 00:57:42,693 What about Rob and Muffy? 726 00:57:42,727 --> 00:57:44,094 Rob's checking doors. 727 00:57:44,128 --> 00:57:45,763 What about Muffy? 728 00:57:45,796 --> 00:57:48,833 She's acting less than normal anyway. 729 00:57:48,866 --> 00:57:50,134 What's that mean? 730 00:57:50,167 --> 00:57:51,802 You haven't noticed? 731 00:57:51,836 --> 00:57:53,103 Well, who isn't? 732 00:57:53,137 --> 00:57:54,605 Those nurse's shoes. 733 00:57:54,639 --> 00:57:56,106 What nurse's shoes? 734 00:57:56,140 --> 00:57:58,108 The clodhoppers she's wearing. 735 00:57:58,142 --> 00:57:59,977 I mean, crepe soles? 736 00:58:00,010 --> 00:58:04,749 Uh, she was arguing with nan in the hall 737 00:58:04,782 --> 00:58:08,018 before you and Rob came back alone 738 00:58:08,052 --> 00:58:10,988 from the woods... 739 00:58:11,021 --> 00:58:15,125 About something nan found in her room, something... 740 00:58:15,159 --> 00:58:17,628 What? 741 00:58:17,662 --> 00:58:19,764 Something about an abortion. 742 00:58:19,797 --> 00:58:23,868 I found something in my room, too. 743 00:58:23,901 --> 00:58:27,137 I doubt it was intended for me. 744 00:58:27,171 --> 00:58:28,839 Oh, really? 745 00:58:28,873 --> 00:58:30,541 Fuck you, Chaz. 746 00:58:30,575 --> 00:58:33,143 What did you find? 747 00:58:33,177 --> 00:58:35,245 I didn't find anything. 748 00:58:35,279 --> 00:58:37,648 We're supposed to believe that? 749 00:58:37,682 --> 00:58:41,051 I spent the night with Nikki, harve. 750 00:58:41,085 --> 00:58:42,753 What about you? 751 00:58:42,787 --> 00:58:45,322 What's your little secret, huh? 752 00:58:45,355 --> 00:58:47,257 What are you saying? 753 00:58:47,291 --> 00:58:49,927 I came into your room. 754 00:58:49,960 --> 00:58:52,096 Your ass was on fire. 755 00:58:52,129 --> 00:58:53,664 That was nothing. 756 00:58:53,698 --> 00:58:56,701 Just some clippings of car accidents. 757 00:58:56,734 --> 00:58:58,068 Nothing personal there? 758 00:58:58,102 --> 00:59:00,037 Who hasn't had an accident? 759 00:59:00,070 --> 00:59:01,639 Me! 760 00:59:01,672 --> 00:59:03,941 Knock it off, Chaz! 761 00:59:12,917 --> 00:59:16,887 How did Muffy find out about this stuff? 762 00:59:16,921 --> 00:59:19,657 Stop it! Just stop, you guys. 763 00:59:19,690 --> 00:59:21,325 What's wrong with us? 764 00:59:21,358 --> 00:59:26,163 What happened to our talk about friendship and loyalty? 765 00:59:26,196 --> 00:59:28,933 Do you know what we're saying? 766 00:59:28,966 --> 00:59:31,001 We're discussing the possibility 767 00:59:31,035 --> 00:59:35,640 that Muffy invited us here this weekend to-- 768 00:59:41,145 --> 00:59:43,714 I'm going upstairs. 769 00:59:43,748 --> 00:59:47,151 Muffy, listen. We should all stay together. 770 00:59:47,184 --> 00:59:49,687 This is my home. 771 00:59:49,720 --> 00:59:52,657 I'll be in my room. 772 01:00:07,137 --> 01:00:08,939 She has a point. 773 01:00:08,973 --> 01:00:11,842 We're getting on each other's nerves. 774 01:00:11,876 --> 01:00:16,046 As long as we stay within shouting distance. 775 01:00:16,080 --> 01:00:18,615 Are you coming? 776 01:00:23,921 --> 01:00:27,892 I'll find a way to the attic. 777 01:00:27,925 --> 01:00:28,759 Why? 778 01:00:28,793 --> 01:00:32,296 I'll see the constable better from there. 779 01:00:32,329 --> 01:00:33,831 It's all right. 780 01:00:33,864 --> 01:00:37,668 I can keep watch on the stairs. 781 01:01:11,802 --> 01:01:13,303 Nikki, come on. 782 01:01:13,337 --> 01:01:14,471 "Nikki, come on." 783 01:01:14,504 --> 01:01:18,242 Don't give me this "Nikki, come on." 784 01:01:18,275 --> 01:01:20,210 What are you doing? 785 01:01:20,244 --> 01:01:22,046 What's it look like? 786 01:01:22,079 --> 01:01:26,751 Stay. Lock your door, dig a trench, hang out, 787 01:01:26,784 --> 01:01:29,053 but I'm never coming back. 788 01:01:29,086 --> 01:01:32,222 We're supposed to all stay together. 789 01:01:32,256 --> 01:01:34,258 That's been real effective! 790 01:01:34,291 --> 01:01:36,093 What will you do, 791 01:01:36,126 --> 01:01:39,263 waltz down the pier by yourself, 792 01:01:39,296 --> 01:01:40,798 check your bags, 793 01:01:40,831 --> 01:01:45,702 and wait for an ocean liner to happen by? 794 01:01:49,006 --> 01:01:53,778 I can't stay here anymore. 795 01:01:53,811 --> 01:01:56,814 What if the constable never shows? 796 01:01:56,847 --> 01:01:59,850 I'll swim if I have to. 797 01:01:59,884 --> 01:02:02,219 O.K., you relax. 798 01:02:02,252 --> 01:02:06,757 Three people are dead, and you're saying "relax." 799 01:02:06,791 --> 01:02:09,193 Nikki, wait. Look at me. 800 01:02:09,226 --> 01:02:11,762 Nikki, look at me! 801 01:02:11,796 --> 01:02:14,965 I know you've been through a lot. 802 01:02:14,999 --> 01:02:18,102 We've all been through a lot. 803 01:02:18,135 --> 01:02:20,971 Am I nervous and scared? Yes. 804 01:02:21,005 --> 01:02:23,473 But am i running around 805 01:02:23,507 --> 01:02:25,475 like a decapitated chicken? 806 01:02:25,509 --> 01:02:27,111 Oh, nice image. 807 01:02:27,144 --> 01:02:28,012 No. 808 01:02:28,045 --> 01:02:33,250 You've got to just lighten up a little bit. 809 01:02:34,184 --> 01:02:35,485 Come on. 810 01:02:35,519 --> 01:02:40,124 Hey! Would the bird man of s & m worry? 811 01:02:40,157 --> 01:02:42,359 Very funny, Chaz. 812 01:02:42,392 --> 01:02:44,995 Look at the bright side. 813 01:02:45,029 --> 01:02:46,931 Everything will be o.K. 814 01:02:46,964 --> 01:02:50,100 Would you take that thing off? 815 01:02:50,134 --> 01:02:51,501 O.K., o.K. 816 01:02:51,535 --> 01:02:54,939 Ah! How about this one, huh? 817 01:02:57,942 --> 01:02:59,977 You're such a jerk. 818 01:03:00,010 --> 01:03:02,947 Oh, this one's turning you on. 819 01:03:02,980 --> 01:03:05,415 Kiss me, you she-devil. 820 01:03:05,449 --> 01:03:07,417 Get away from me! 821 01:03:07,451 --> 01:03:08,953 Oh, stop it! 822 01:03:08,986 --> 01:03:11,956 I love it when you're rough. 823 01:03:11,989 --> 01:03:16,293 It would help if I could breathe a little. 824 01:03:16,326 --> 01:03:18,195 Nikki? 825 01:03:18,228 --> 01:03:21,966 Come and get it! 826 01:03:26,236 --> 01:03:27,972 Nikki? 827 01:03:44,989 --> 01:03:47,557 Oh, very subtle, Chaz. 828 01:03:47,591 --> 01:03:51,228 I'm supposed to throw off my clothes 829 01:03:51,261 --> 01:03:53,063 and jump on top? 830 01:03:53,097 --> 01:03:56,566 Wind her up and watch her go. 831 01:03:56,600 --> 01:04:01,005 You have got a lot to learn, buddy. 832 01:04:02,372 --> 01:04:04,875 Is this show and tell? 833 01:04:04,909 --> 01:04:07,878 You show yours, i show mine? 834 01:04:07,912 --> 01:04:10,014 Well, forget it. 835 01:04:11,115 --> 01:04:13,583 You can shove that thing 836 01:04:13,617 --> 01:04:17,021 right back in your pants, kiddo. 837 01:04:18,622 --> 01:04:20,357 Chaz... 838 01:04:22,526 --> 01:04:25,595 Chaz. 839 01:04:25,629 --> 01:04:29,266 Oh, come on, Chaz. Just say something-- 840 01:04:51,155 --> 01:04:55,059 no one's been up here in years. 841 01:05:05,335 --> 01:05:07,204 Do you see him? 842 01:05:07,237 --> 01:05:11,141 No. His boat must not have a light. 843 01:05:11,175 --> 01:05:14,178 Or maybe he's not using it. 844 01:05:14,211 --> 01:05:17,581 Kit, he said something else about Muffy. 845 01:05:17,614 --> 01:05:19,116 What? 846 01:05:19,149 --> 01:05:21,585 He said, "don't trust anyone." 847 01:05:21,618 --> 01:05:24,321 That's why we're to stay together. 848 01:05:24,354 --> 01:05:27,491 No one's left alone with anyone else, 849 01:05:27,524 --> 01:05:29,493 especially not with Muffy. 850 01:05:29,526 --> 01:05:31,728 Well, what did he mean? 851 01:05:31,761 --> 01:05:33,430 I don't know. 852 01:05:33,463 --> 01:05:35,132 That's ridiculous. 853 01:05:35,165 --> 01:05:36,300 Is it? 854 01:05:36,333 --> 01:05:41,205 He's known her a lot longer than we have. 855 01:05:46,343 --> 01:05:48,512 Wait, Rob. 856 01:05:48,545 --> 01:05:50,380 What's that? 857 01:05:52,349 --> 01:05:54,184 Just the dolls. 858 01:05:55,185 --> 01:05:57,621 Rob, she's been up here. 859 01:05:57,654 --> 01:05:59,389 So? 860 01:06:11,768 --> 01:06:13,503 Rob. 861 01:06:22,246 --> 01:06:23,580 Jesus. 862 01:06:27,217 --> 01:06:28,118 Rob... 863 01:06:28,152 --> 01:06:30,620 It's arch, skip, and nan. 864 01:06:30,654 --> 01:06:34,058 What's the two over there? 865 01:06:36,060 --> 01:06:37,694 [Flare] 866 01:06:37,727 --> 01:06:40,397 [Flare] 867 01:06:41,531 --> 01:06:44,401 Hey, he's here. Come on. 868 01:06:46,670 --> 01:06:48,405 Harvey! 869 01:06:50,340 --> 01:06:51,541 Nikki. 870 01:06:53,477 --> 01:06:55,412 Nikki? 871 01:06:57,547 --> 01:06:59,416 Harvey! 872 01:07:03,353 --> 01:07:04,621 Harvey! 873 01:08:46,390 --> 01:08:47,291 Rob. 874 01:08:47,324 --> 01:08:49,193 I can't find Harvey. 875 01:08:49,226 --> 01:08:51,428 I can't find anyone. 876 01:08:52,229 --> 01:08:54,231 Nikki's door's locked. 877 01:08:58,302 --> 01:09:01,137 Rob, it was locked. 878 01:09:06,543 --> 01:09:07,611 Muffy! 879 01:09:07,644 --> 01:09:08,778 Forget her! 880 01:09:08,812 --> 01:09:09,946 She's my friend. 881 01:09:09,979 --> 01:09:10,947 Muffy! 882 01:09:10,980 --> 01:09:12,782 Muffy! 883 01:09:12,816 --> 01:09:15,352 Muffy, open the door! 884 01:09:15,385 --> 01:09:16,720 Aah! 885 01:09:18,822 --> 01:09:20,424 Run, kit! 886 01:09:20,457 --> 01:09:22,226 Oh, my god! 887 01:09:23,893 --> 01:09:26,763 Come on. Forget the door. 888 01:09:39,843 --> 01:09:41,778 Constable Potter? 889 01:09:54,358 --> 01:09:56,260 Constable Potter! 890 01:09:56,993 --> 01:09:59,463 Constable Potter? 891 01:10:15,011 --> 01:10:16,680 Hey, wait, Rob. 892 01:10:16,713 --> 01:10:18,748 Don't go in there. 893 01:10:22,018 --> 01:10:25,755 If there's another flare, we can signal. 894 01:10:27,557 --> 01:10:33,530 Maybe he already went back up to the house. 895 01:10:46,042 --> 01:10:48,478 Shit. There's no key. 896 01:10:48,512 --> 01:10:50,314 Damn it. 897 01:10:53,049 --> 01:10:55,485 Wait, wait, Rob. 898 01:11:02,058 --> 01:11:03,627 "State hospital." 899 01:11:03,660 --> 01:11:04,894 "Please be advised 900 01:11:04,928 --> 01:11:08,765 "that the patient hasn't been returned to custody 901 01:11:08,798 --> 01:11:12,836 "and is attempting to return to her home 902 01:11:12,869 --> 01:11:14,070 "in your jurisdiction. 903 01:11:14,103 --> 01:11:16,773 "If encountered, exercise extreme caution 904 01:11:16,806 --> 01:11:18,642 "and notify us immediately. 905 01:11:18,675 --> 01:11:22,479 "Miss St. John has been here three years 906 01:11:22,512 --> 01:11:24,948 "and is still considered unstable 907 01:11:24,981 --> 01:11:26,616 and extremely dangerous." 908 01:11:26,650 --> 01:11:28,518 Miss St. John? 909 01:11:28,552 --> 01:11:32,522 Muffy wasn't in an institution for three years, 910 01:11:32,556 --> 01:11:34,591 she's been at vassar. 911 01:11:34,624 --> 01:11:37,761 We've got to start this boat. 912 01:11:37,794 --> 01:11:39,463 How? 913 01:11:40,063 --> 01:11:41,531 Oh, the house. 914 01:11:41,565 --> 01:11:46,703 Didn't Muffy say there was a key in the kitchen? 915 01:11:46,736 --> 01:11:48,505 I can't go back. 916 01:11:48,538 --> 01:11:51,708 Kit, we've got no choice. 917 01:11:51,741 --> 01:11:54,611 We've got to go back. 918 01:11:59,082 --> 01:12:00,684 Rob, look. 919 01:12:00,717 --> 01:12:04,588 The doors, they've been closed. 920 01:12:14,063 --> 01:12:15,699 There. 921 01:12:18,067 --> 01:12:20,870 That's how we're going in. 922 01:12:23,873 --> 01:12:25,809 Here, hold this. 923 01:12:33,082 --> 01:12:34,818 There. Got it. 924 01:12:35,885 --> 01:12:37,721 Where are the stairs? 925 01:12:37,754 --> 01:12:39,055 [Creaking] 926 01:12:39,088 --> 01:12:40,824 What's that? 927 01:12:46,095 --> 01:12:48,632 Rob, look. 928 01:13:16,059 --> 01:13:17,827 Oh, my god. 929 01:13:17,861 --> 01:13:19,463 It's Muffy's clothes. 930 01:13:19,496 --> 01:13:22,499 I don't get it. 931 01:13:26,503 --> 01:13:27,937 Whoa, whoa, whoa. 932 01:13:27,971 --> 01:13:29,038 What? 933 01:13:29,072 --> 01:13:30,740 What's that? 934 01:13:30,774 --> 01:13:32,509 I don't know. 935 01:13:41,885 --> 01:13:43,186 Oh, my god. 936 01:13:43,219 --> 01:13:47,857 The picture of the girls in the study, 937 01:13:47,891 --> 01:13:49,626 that letter, 938 01:13:49,659 --> 01:13:53,096 and what the constable was telling you. 939 01:13:53,129 --> 01:13:55,599 It's her twin sister Buffy! 940 01:13:55,632 --> 01:13:57,601 She's got a twin. 941 01:13:57,634 --> 01:13:59,769 Rob, don't you see? 942 01:13:59,803 --> 01:14:01,538 Rob! 943 01:14:03,807 --> 01:14:05,542 Oh, my god. 944 01:14:12,916 --> 01:14:14,851 Pull it away. 945 01:14:19,122 --> 01:14:20,790 Rob, I can't. 946 01:14:20,824 --> 01:14:22,559 Pull it away! 947 01:14:30,734 --> 01:14:31,968 Aah! 948 01:14:32,001 --> 01:14:33,970 Aah! 949 01:14:34,003 --> 01:14:35,605 Aah! 950 01:14:46,282 --> 01:14:49,218 The boat key. It's here someplace. 951 01:14:49,252 --> 01:14:51,120 Where is it? 952 01:14:51,154 --> 01:14:54,658 The wall! Keyboard? 953 01:14:55,692 --> 01:14:56,325 No! 954 01:14:56,359 --> 01:14:59,162 Jesus! Look in the cupboards! 955 01:14:59,195 --> 01:15:01,698 I can't find it! 956 01:15:02,832 --> 01:15:04,901 God damn it! 957 01:15:08,605 --> 01:15:10,907 Damn! Where is it? 958 01:15:15,178 --> 01:15:16,646 Kit. 959 01:15:20,283 --> 01:15:21,284 Aah! 960 01:15:21,317 --> 01:15:24,087 Let me out, kit! 961 01:15:24,120 --> 01:15:25,755 No! 962 01:15:26,990 --> 01:15:28,057 Rob! 963 01:15:32,962 --> 01:15:34,130 Buffy! 964 01:15:36,065 --> 01:15:38,868 Run, kit! Run! 965 01:15:40,804 --> 01:15:44,340 Please, just leave us alone, o.K.? 966 01:15:44,373 --> 01:15:48,712 Please, we're just going to go home now. 967 01:15:53,316 --> 01:15:55,084 I've had enough. 968 01:16:02,225 --> 01:16:03,960 Buffy. 969 01:16:07,964 --> 01:16:08,932 Stop! 970 01:16:08,965 --> 01:16:09,933 Run! 971 01:16:09,966 --> 01:16:11,768 Please. 972 01:16:13,269 --> 01:16:17,641 You can stop now. 973 01:16:19,909 --> 01:16:21,678 Stop. 974 01:16:21,711 --> 01:16:23,947 No. Buffy, no! 975 01:16:23,980 --> 01:16:25,381 I love you, kit! 976 01:16:25,414 --> 01:16:28,251 Please...No. 977 01:16:28,284 --> 01:16:30,887 Please don't. 978 01:16:34,958 --> 01:16:38,995 Please, Buffy, just let us go, please. 979 01:16:41,798 --> 01:16:42,999 No! 980 01:16:44,100 --> 01:16:45,234 No! 981 01:16:45,268 --> 01:16:46,970 No! Aah! 982 01:17:28,111 --> 01:17:30,213 Oh, ha ha. 983 01:17:30,246 --> 01:17:32,215 Ha ha ha ha! 984 01:17:32,248 --> 01:17:34,417 That's really funny, you guys! 985 01:17:34,450 --> 01:17:37,020 Really funny. 986 01:17:37,053 --> 01:17:38,722 Fuck you! 987 01:17:42,258 --> 01:17:44,027 Hi, kit! 988 01:17:44,060 --> 01:17:47,030 Kit, I love you! 989 01:17:47,063 --> 01:17:48,231 Kit! 990 01:17:48,264 --> 01:17:50,399 I love you! Aah! 991 01:17:50,433 --> 01:17:52,335 I love you, too. 992 01:17:52,368 --> 01:17:55,905 Aah! Aah! Aah! 993 01:17:55,939 --> 01:17:59,042 Aah! Aah! 994 01:17:59,075 --> 01:18:00,443 Aah! 995 01:18:00,476 --> 01:18:01,444 1, 2, 3... 996 01:18:01,477 --> 01:18:04,680 April fool's! April fool's! 997 01:18:08,484 --> 01:18:12,155 Aah! Aah! Aah! Aah! 998 01:18:12,188 --> 01:18:14,323 Aah! Aah! 999 01:18:14,357 --> 01:18:17,060 Aah! Aah! 1000 01:18:18,261 --> 01:18:19,462 God, kit! 1001 01:18:19,495 --> 01:18:20,997 Kit! 1002 01:18:39,282 --> 01:18:41,250 You guys... Are terrific. 1003 01:18:41,284 --> 01:18:43,086 I love you all. 1004 01:18:43,119 --> 01:18:47,824 I want to thank you for being good sports. 1005 01:18:47,857 --> 01:18:49,292 Oh, yeah, sure. 1006 01:18:49,325 --> 01:18:51,060 Quite welcome. Any time. 1007 01:18:51,094 --> 01:18:55,531 Rob, you and kit, you two were the best. 1008 01:18:55,564 --> 01:18:58,067 You figured it all out. 1009 01:18:58,101 --> 01:19:00,536 The clues, they really worked. 1010 01:19:00,569 --> 01:19:01,537 Clues? 1011 01:19:01,570 --> 01:19:03,072 What's this about? 1012 01:19:03,106 --> 01:19:05,541 And don't say April fool's. 1013 01:19:05,574 --> 01:19:07,543 I'll rip you apart. 1014 01:19:07,576 --> 01:19:08,544 April.. April... 1015 01:19:08,577 --> 01:19:10,213 [Cough cough] 1016 01:19:10,246 --> 01:19:12,215 It's a script. 1017 01:19:12,248 --> 01:19:15,785 It's going to help me keep the house. 1018 01:19:15,819 --> 01:19:19,022 Next month, i get the house 1019 01:19:19,055 --> 01:19:22,025 as part of my mother's inheritance, 1020 01:19:22,058 --> 01:19:26,195 but only if i could show my father 1021 01:19:26,229 --> 01:19:27,931 it could carry itself. 1022 01:19:27,964 --> 01:19:29,999 Otherwise, he'll sell it. 1023 01:19:30,033 --> 01:19:33,536 I decided to make it a country inn. 1024 01:19:33,569 --> 01:19:36,039 Not just a stuffy, old, 1025 01:19:36,072 --> 01:19:37,540 run-of-the-mill country inn. 1026 01:19:37,573 --> 01:19:40,043 One that specializes in offering 1027 01:19:40,076 --> 01:19:44,981 a once-in-a-lifetime whodunit weekend. 1028 01:19:45,982 --> 01:19:47,951 I needed a rehearsal. 1029 01:19:47,984 --> 01:19:51,520 I had to try my idea out. 1030 01:19:51,554 --> 01:19:55,291 You guys had a part in this, right? 1031 01:19:55,324 --> 01:19:55,992 Not me. 1032 01:19:56,025 --> 01:20:00,063 We got sucked into this, too. 1033 01:20:00,096 --> 01:20:02,565 But everybody had to cooperate, 1034 01:20:02,598 --> 01:20:06,069 or none of it would have worked. 1035 01:20:06,102 --> 01:20:09,005 I guess there's no twin sister. 1036 01:20:09,038 --> 01:20:12,241 There's a twin, but he isn't Buffy. 1037 01:20:12,275 --> 01:20:14,343 Skip? 1038 01:20:14,377 --> 01:20:16,412 He's your brother? 1039 01:20:16,445 --> 01:20:19,048 You were in on it, too. 1040 01:20:19,082 --> 01:20:23,052 I knew about the prank on the ferry. 1041 01:20:23,086 --> 01:20:25,421 I didn't know about buck. 1042 01:20:25,454 --> 01:20:27,991 Buck Williams, make-up artist, 1043 01:20:28,024 --> 01:20:29,558 par excellence. 1044 01:20:29,592 --> 01:20:32,228 I got something for you. 1045 01:20:32,261 --> 01:20:33,429 Here, catch. 1046 01:20:35,031 --> 01:20:37,000 I redressed some props 1047 01:20:37,033 --> 01:20:38,467 using some old photographs. 1048 01:20:38,501 --> 01:20:40,469 Sure fooled me. 1049 01:20:40,503 --> 01:20:43,639 I guess this isn't the constable. 1050 01:20:43,672 --> 01:20:46,109 Meet my uncle, frank St. John 1051 01:20:46,142 --> 01:20:49,178 of St. John et freres, wall street. 1052 01:20:49,212 --> 01:20:53,249 Harvey Edison, Jr. pleased to meet you. 1053 01:20:53,282 --> 01:20:55,084 How did I do? 1054 01:20:55,118 --> 01:20:58,087 I never done no acting before. 1055 01:20:58,121 --> 01:21:00,089 I was really shaking. 1056 01:21:00,123 --> 01:21:02,591 Cal is our regular ferryman 1057 01:21:02,625 --> 01:21:05,594 between the mainland and the islands. 1058 01:21:05,628 --> 01:21:09,032 He was up to the challenge. 1059 01:21:10,466 --> 01:21:12,401 You were so lucky. 1060 01:21:12,435 --> 01:21:14,370 You could have gotten killed. 1061 01:21:14,403 --> 01:21:18,541 Well, I nearly did with harve over there. 1062 01:21:18,574 --> 01:21:22,145 Who could have known about the snake? 1063 01:21:22,178 --> 01:21:26,549 But paying guests will know what they're in for. 1064 01:21:26,582 --> 01:21:29,085 The scenario won't be so extreme. 1065 01:21:29,118 --> 01:21:33,089 I do regret some of the fake clues 1066 01:21:33,122 --> 01:21:36,559 in the bedrooms were taken too seriously, 1067 01:21:36,592 --> 01:21:39,262 and I'm sorry about that. 1068 01:21:39,295 --> 01:21:41,264 But we had fun! 1069 01:21:41,297 --> 01:21:42,966 Come on! 1070 01:21:42,999 --> 01:21:46,102 I'm never going to forget this weekend. 1071 01:21:46,135 --> 01:21:47,570 You're telling me. 1072 01:21:47,603 --> 01:21:51,007 I nearly crapped in my pants. 1073 01:21:51,040 --> 01:21:54,210 What do you mean, "nearly"? 1074 01:21:55,311 --> 01:21:56,545 Arch... 1075 01:21:56,579 --> 01:21:59,248 You browned your trousers? 1076 01:21:59,282 --> 01:22:03,286 Well, uh... You know, I was-- 1077 01:22:03,319 --> 01:22:04,553 it's all right. 1078 01:22:04,587 --> 01:22:08,557 They'll be out of the dryer soon. 1079 01:22:08,591 --> 01:22:11,160 * mama told me not to come * 1080 01:22:12,195 --> 01:22:15,098 * mama told me not to come * 1081 01:22:17,300 --> 01:22:21,337 * that ain't the way to have fun, son * 1082 01:22:40,056 --> 01:22:43,026 * mama told me not to come * 1083 01:22:44,060 --> 01:22:47,030 * mama told me not to come * 1084 01:22:49,232 --> 01:22:52,601 * that ain't the way to have fun, son * 1085 01:22:52,635 --> 01:22:57,040 * that ain't the way to have fun, son * 1086 01:24:44,380 --> 01:24:47,350 [music playing slowly] 1087 01:25:29,558 --> 01:25:31,760 Aah! Oh, no! 1088 01:25:31,794 --> 01:25:35,898 Aah! Aah! Aah! No! 1089 01:25:35,931 --> 01:25:37,433 Aah! 1090 01:25:47,710 --> 01:25:49,245 April fool. 1091 01:26:05,494 --> 01:26:08,331 * too bad you're crazy 1092 01:26:08,364 --> 01:26:11,300 * too bad you're loony as hell * 1093 01:26:11,334 --> 01:26:16,939 * so long, it could've been swell together * 1094 01:26:16,972 --> 01:26:19,542 * too bad you're wacko 1095 01:26:19,575 --> 01:26:22,445 * how sad your marbles are gone * 1096 01:26:22,478 --> 01:26:24,880 * we could be dancing till dawn * 1097 01:26:24,913 --> 01:26:28,384 * but you're too weird for words * 1098 01:26:28,417 --> 01:26:30,553 * how did you get so strange * 1099 01:26:30,586 --> 01:26:33,956 * you were such a beautiful kid * 1100 01:26:33,989 --> 01:26:36,292 * now you are so deranged * 1101 01:26:36,325 --> 01:26:37,693 * was it mom and daddy? 1102 01:26:37,726 --> 01:26:39,428 * something they did? 1103 01:26:39,462 --> 01:26:42,398 * too bad you're loco 1104 01:26:42,431 --> 01:26:44,767 * you should be locked in a cell * 1105 01:26:44,800 --> 01:26:46,402 * how sad you're great 1106 01:26:46,435 --> 01:26:47,703 * but, hey, what the hell? * 1107 01:26:47,736 --> 01:26:50,873 * you're crazy 1108 01:26:50,906 --> 01:26:53,876 * you're off the deep end * 1109 01:26:53,909 --> 01:26:56,912 * your life's a practical joke * 1110 01:26:56,945 --> 01:26:58,581 * I'd bail you out, but I'm broke * 1111 01:26:58,614 --> 01:27:02,285 * your brain's completely fried * 1112 01:27:02,318 --> 01:27:04,720 * life's just a party trick to you * 1113 01:27:04,753 --> 01:27:07,723 * clown jokes and lots of whoop-de-doo * 1114 01:27:07,756 --> 01:27:10,726 * it's time to put that on the shelf * 1115 01:27:10,759 --> 01:27:13,496 * loving you is a three-ring circus * 1116 01:27:13,529 --> 01:27:16,332 * you do look fetching, too bad * 1117 01:27:16,365 --> 01:27:19,001 * it could be catching, egads * 1118 01:27:19,034 --> 01:27:21,704 * I'm a little bit crazy my * 1119 01:27:21,737 --> 01:27:24,640 * just a little bit crazy my * 1120 01:27:24,673 --> 01:27:29,478 * I'm a little bit crazy myself ** 1121 01:27:30,913 --> 01:27:33,882 captioning made possible by Paramount pictures corporation 1122 01:27:33,916 --> 01:27:37,019 captioning performed by the national captioning institute, inc. 1123 01:27:37,052 --> 01:27:40,489 Captions copyright 1986 vctw productions, inc. 65385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.