All language subtitles for Anti-Drug Operation (2024).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:16,064 --> 00:01:17,646 -Lin Lang. -Here. 4 00:02:06,646 --> 00:02:07,479 Zhong Hu, 5 00:02:08,979 --> 00:02:10,064 it has been taken care of. 6 00:02:24,521 --> 00:02:25,354 Lin Lang. 7 00:02:27,814 --> 00:02:29,229 Stop there, bastard! 8 00:02:36,521 --> 00:02:40,189 DIAN CITY, CHINA BORDER 9 00:02:41,564 --> 00:02:42,564 Hurry up. 10 00:02:47,104 --> 00:02:47,979 Load it all in. 11 00:02:51,314 --> 00:02:52,146 Hurry up. 12 00:02:52,229 --> 00:02:54,729 FRESH FISH FISH AND AQUATIC PRODUCTS CO. LTD. 13 00:03:12,104 --> 00:03:13,939 Captain Lin, the target may leave at any second. 14 00:03:14,479 --> 00:03:15,646 When will the team arrive? 15 00:03:15,729 --> 00:03:16,814 In about ten minutes. 16 00:03:26,396 --> 00:03:28,064 Find a way to stall them. 17 00:03:28,564 --> 00:03:31,189 There are combustible and explosive goods along the way, 18 00:03:31,271 --> 00:03:32,604 so we can't shoot at them. 19 00:03:34,314 --> 00:03:35,729 Captain, the target is leaving. 20 00:03:36,396 --> 00:03:38,189 No, you have to stall them! 21 00:03:41,979 --> 00:03:43,021 Crossfire! 22 00:04:58,896 --> 00:04:59,771 Captain! 23 00:05:02,021 --> 00:05:03,229 Zhang Zhen, what are you doing? 24 00:05:18,314 --> 00:05:19,396 Zhang Zhen! 25 00:05:27,064 --> 00:05:28,189 Zhang Zhen! 26 00:05:29,354 --> 00:05:31,064 Zhang Zhen! 27 00:05:35,104 --> 00:05:37,604 PUBLIC SECURITY 28 00:05:43,814 --> 00:05:44,689 Zhang Zhen! 29 00:05:45,564 --> 00:05:46,564 Zhang Zhen! 30 00:05:46,646 --> 00:05:47,814 Zhang Zhen, get up! 31 00:05:48,314 --> 00:05:50,354 -Zhang Zhen, are you okay? -You two go there. 32 00:05:50,439 --> 00:05:51,479 -Talk to me! -Hurry up! 33 00:05:51,979 --> 00:05:53,271 Captain, Zhang Zhen is here! 34 00:05:54,689 --> 00:05:55,814 -Zhang Zhen! -Zhang Zhen! 35 00:05:55,896 --> 00:05:57,354 -Get up! Wake up! -Wake up! 36 00:05:57,439 --> 00:05:58,896 -Zhang Zhen! -Zhang Zhen! 37 00:05:58,979 --> 00:06:00,104 Wake up! 38 00:06:02,354 --> 00:06:03,814 Do you want to kill me by doing that? 39 00:06:03,896 --> 00:06:05,104 You scared the shit out of me! 40 00:06:06,104 --> 00:06:06,939 Good! 41 00:06:07,021 --> 00:06:08,896 -Get up! -Come on, let's go! 42 00:06:08,979 --> 00:06:09,814 Up! 43 00:06:11,979 --> 00:06:12,854 Lei. 44 00:06:20,729 --> 00:06:21,771 Run a check on this fish. 45 00:06:21,854 --> 00:06:22,854 Get more men if needed. 46 00:06:22,939 --> 00:06:24,521 Check every single one of them. 47 00:06:24,604 --> 00:06:25,439 Understood. 48 00:06:52,021 --> 00:06:55,064 HEROIN 49 00:07:13,854 --> 00:07:17,229 KETAMINE 50 00:07:52,396 --> 00:07:55,604 GAMMA HYDROXYBUTYRATE 51 00:08:10,439 --> 00:08:11,271 Action! 52 00:08:13,979 --> 00:08:15,439 -Freeze! -Don't move! 53 00:08:15,521 --> 00:08:16,479 Hold him down! 54 00:08:17,021 --> 00:08:18,439 -Police! -Freeze! 55 00:08:18,521 --> 00:08:19,439 Police! 56 00:08:19,521 --> 00:08:20,689 -Be still! -Don't move! 57 00:08:22,314 --> 00:08:23,146 -What? -Don't move! 58 00:08:24,396 --> 00:08:25,271 Don't move! 59 00:08:28,439 --> 00:08:29,354 Go! 60 00:08:30,314 --> 00:08:31,439 LANG 61 00:08:31,521 --> 00:08:33,729 Recently, we did catch quite a few drug dealers. 62 00:08:33,814 --> 00:08:36,646 But truth be told, it hasn't affected them much. 63 00:08:36,729 --> 00:08:39,146 We can't penetrate the mid-level or senior-level ranks. 64 00:08:41,563 --> 00:08:42,979 The intel provided by our informants 65 00:08:43,146 --> 00:08:44,563 is basically the same as what we have. 66 00:08:44,729 --> 00:08:47,314 No one has ever met Zhong Hu except for Lao Sa. 67 00:08:49,271 --> 00:08:51,771 The suspect should be a new-rising force in recent years, 68 00:08:52,564 --> 00:08:54,229 one of Lang's men. 69 00:08:54,314 --> 00:08:56,439 They've been very cautious in selling drugs. 70 00:08:56,521 --> 00:08:58,146 Aside from our informants' tips, 71 00:08:58,229 --> 00:08:59,564 we can hardly get any other leads. 72 00:09:01,979 --> 00:09:04,604 Okay, that's all for today. 73 00:09:04,689 --> 00:09:06,189 Go home and have a good rest. 74 00:09:06,271 --> 00:09:07,604 You must be exhausted. 75 00:09:09,689 --> 00:09:10,646 -Bye. -Okay. 76 00:09:26,604 --> 00:09:30,271 LANG 77 00:09:38,146 --> 00:09:38,979 Captain. 78 00:09:41,521 --> 00:09:43,104 Have some. You haven't eaten today. 79 00:09:49,729 --> 00:09:51,479 I haven't eaten bread for decades. 80 00:09:53,646 --> 00:09:55,271 Won't you have some, Lin Lang? 81 00:09:55,354 --> 00:09:56,521 No, it's all yours. 82 00:10:03,771 --> 00:10:04,814 Do you miss your brother? 83 00:10:05,439 --> 00:10:06,396 Don't worry. 84 00:10:07,021 --> 00:10:08,771 Leave it to me. 85 00:10:09,314 --> 00:10:12,104 I'll leave no stone unturned to find him. 86 00:10:14,189 --> 00:10:15,146 It has been decades. 87 00:10:16,939 --> 00:10:19,604 I have no idea whether he's dead or alive. 88 00:10:22,396 --> 00:10:23,271 You've done your best. 89 00:10:24,189 --> 00:10:25,146 We all see it. 90 00:10:28,021 --> 00:10:28,939 Come on, eat. 91 00:10:30,814 --> 00:10:32,271 Bread? Come on! 92 00:10:32,354 --> 00:10:33,189 What? 93 00:10:35,229 --> 00:10:36,564 I'll treat you to something good! 94 00:10:36,646 --> 00:10:37,854 -Wait. -Come on! 95 00:10:37,939 --> 00:10:39,939 If you had told me, I wouldn't have bought bread! 96 00:11:43,189 --> 00:11:44,064 Lang, 97 00:11:44,604 --> 00:11:45,521 it's time to leave. 98 00:11:46,979 --> 00:11:47,814 Let's go. 99 00:12:12,439 --> 00:12:13,439 We've got it. 100 00:12:13,521 --> 00:12:14,689 The informant is Lao Sa's man. 101 00:12:18,604 --> 00:12:20,104 Do we need to... 102 00:12:20,189 --> 00:12:21,021 No need. 103 00:12:21,104 --> 00:12:21,979 Their anxiety 104 00:12:22,771 --> 00:12:23,939 works to our advantage. 105 00:12:33,021 --> 00:12:34,064 Captain Lin, 106 00:12:34,146 --> 00:12:35,939 the cause of death is the two head wounds. 107 00:12:36,021 --> 00:12:38,271 The murder weapon should be a blunt object like a stick. 108 00:12:38,354 --> 00:12:39,979 He drifted downstream to here this morning. 109 00:12:40,064 --> 00:12:41,271 A nearby villager found him. 110 00:12:42,564 --> 00:12:44,479 Captain, we've lost our connection again. 111 00:12:56,396 --> 00:12:58,229 Take the sack back to be examined. 112 00:12:59,021 --> 00:12:59,939 Yes, Captain. 113 00:13:14,646 --> 00:13:16,354 Captain, something happened. 114 00:13:30,354 --> 00:13:32,021 Captain, Fei has shown up. 115 00:13:32,104 --> 00:13:33,854 Okay, I've got it. 116 00:13:34,814 --> 00:13:36,146 What do you need? 117 00:13:36,229 --> 00:13:37,064 Do you have shells? 118 00:13:37,146 --> 00:13:37,979 Sure! 119 00:13:59,146 --> 00:14:00,729 Hold your positions. Wait for my command. 120 00:14:31,814 --> 00:14:32,646 Leave it. 121 00:14:33,646 --> 00:14:35,104 The goods are coming at 8 p.m. 122 00:14:35,189 --> 00:14:36,021 Okay. 123 00:14:41,271 --> 00:14:42,104 Excuse me. 124 00:15:13,189 --> 00:15:14,689 Captain, Fei is gone. 125 00:15:29,314 --> 00:15:30,189 Lang, 126 00:15:30,729 --> 00:15:33,146 shall we pause for two days after getting the goods? 127 00:15:44,314 --> 00:15:46,604 NO ENTRY 128 00:16:02,439 --> 00:16:03,771 If you don't want to die, 129 00:16:03,854 --> 00:16:05,689 earn money for me. 130 00:16:06,521 --> 00:16:07,354 Got it? 131 00:16:21,729 --> 00:16:22,604 Good boy. 132 00:16:41,521 --> 00:16:42,521 Hello, Zhong Hu. 133 00:16:46,354 --> 00:16:47,396 We're on it. 134 00:16:52,729 --> 00:16:53,564 What? 135 00:16:54,396 --> 00:16:56,479 That's not possible! Our goods are pure! 136 00:17:09,771 --> 00:17:10,646 Go! 137 00:17:28,479 --> 00:17:29,354 Target is in position. 138 00:17:30,521 --> 00:17:32,064 APPLES 139 00:17:38,439 --> 00:17:39,271 Action! 140 00:17:40,646 --> 00:17:41,729 Shit! Run! 141 00:17:46,771 --> 00:17:47,689 Run! 142 00:17:47,771 --> 00:17:48,729 Move it! 143 00:18:02,854 --> 00:18:03,729 Freeze! 144 00:18:05,979 --> 00:18:07,314 Damn it! 145 00:18:07,396 --> 00:18:09,314 You idiotic prat! 146 00:18:09,396 --> 00:18:10,854 You can't even control a kid! 147 00:18:10,939 --> 00:18:13,229 -Find him now! -Okay. 148 00:18:14,064 --> 00:18:15,271 You little bastard! You... 149 00:18:54,354 --> 00:18:55,189 Hello. 150 00:18:55,271 --> 00:18:56,814 Hello, Yaoyao. 151 00:18:56,896 --> 00:18:58,146 Hi, Mom. 152 00:18:58,229 --> 00:19:00,314 How are you doing lately? 153 00:19:00,396 --> 00:19:03,064 Your dad and I are going to see you. 154 00:19:03,146 --> 00:19:05,314 Great. When are you coming? 155 00:19:14,229 --> 00:19:15,064 Hello. 156 00:19:15,979 --> 00:19:17,354 Hi, dear. 157 00:19:18,271 --> 00:19:21,814 My mom and dad are coming tonight. 158 00:19:21,896 --> 00:19:23,189 If you're not too busy, 159 00:19:23,271 --> 00:19:24,646 come home early. 160 00:19:24,729 --> 00:19:27,064 Let's have dinner together. 161 00:19:27,146 --> 00:19:27,979 Sure. 162 00:19:28,979 --> 00:19:30,521 Now that you mention it, 163 00:19:30,604 --> 00:19:32,771 it has been a while since I last saw your parents. 164 00:19:33,479 --> 00:19:36,396 Well, I'll buy some nice wine after work 165 00:19:36,479 --> 00:19:37,979 and drink with your dad tonight. 166 00:19:38,479 --> 00:19:39,979 All right. 167 00:19:40,854 --> 00:19:42,064 That's all for now, dear. 168 00:19:42,146 --> 00:19:43,689 I'll see you at home. 169 00:19:43,771 --> 00:19:45,354 Okay, see you after work. 170 00:19:46,604 --> 00:19:47,479 Okay. 171 00:19:55,896 --> 00:19:56,729 Hello. 172 00:19:56,814 --> 00:19:58,564 Captain Lin, the result has come out. 173 00:19:58,646 --> 00:19:59,729 The black matter on the sack 174 00:19:59,814 --> 00:20:02,271 is a kind of waste material from a chemical fiber plant. 175 00:20:03,354 --> 00:20:05,604 Several plants in our city can produce such materials. 176 00:20:05,689 --> 00:20:06,814 Seven in total. 177 00:20:06,896 --> 00:20:08,814 But three of them have been abandoned. 178 00:20:09,439 --> 00:20:12,146 Have Ming Rui lead a team to check out these three chemical plants. 179 00:20:12,229 --> 00:20:14,021 Tell Ming Rui not to act rashly. 180 00:20:14,104 --> 00:20:15,854 -Wait until I get there. -No problem. Okay. 181 00:20:21,646 --> 00:20:23,229 Dear, I'm so sorry. 182 00:20:23,314 --> 00:20:24,396 Something urgent came up. 183 00:20:25,064 --> 00:20:26,814 Enjoy the dinner with Dad and Mom. 184 00:20:27,521 --> 00:20:28,814 DEAR, I'M SO SORRY. SOMETHING URGENT CAME UP. 185 00:20:28,896 --> 00:20:30,229 ENJOY THE DINNER WITH DAD AND MOM. 186 00:21:06,271 --> 00:21:08,771 Zhang Zhen, this plant has been abandoned for a long time. 187 00:21:08,854 --> 00:21:10,064 I think nobody will be here. 188 00:21:26,729 --> 00:21:28,021 Keep in contact with the unit. 189 00:21:28,104 --> 00:21:29,104 I'm going in for a look. 190 00:22:10,729 --> 00:22:11,771 Hello. 191 00:22:11,854 --> 00:22:13,729 Captain, Zhang Zhen entered the plant. 192 00:22:13,814 --> 00:22:15,564 -He still hasn't come out. -What? 193 00:22:18,104 --> 00:22:22,189 FRESH FISH 194 00:22:30,104 --> 00:22:31,979 Quick! Be quick! 195 00:22:32,064 --> 00:22:32,979 Hurry up! 196 00:22:33,939 --> 00:22:34,854 Faster! 197 00:22:35,439 --> 00:22:36,854 -Lao Sa. -Hey! 198 00:22:36,939 --> 00:22:39,604 We don't have enough time to transport all the goods! 199 00:22:39,689 --> 00:22:40,604 What should we do? 200 00:22:41,689 --> 00:22:43,979 Take as much as you can and blow up the rest! 201 00:22:44,854 --> 00:22:46,021 -Okay! -Hurry! 202 00:23:38,729 --> 00:23:40,939 No peeking. Do you want it? 203 00:23:41,021 --> 00:23:42,104 Pass. 204 00:23:42,189 --> 00:23:43,314 -Pass? My turn. -Go ahead! 205 00:23:43,396 --> 00:23:44,271 I've got you! 206 00:23:56,104 --> 00:23:57,521 Police! Freeze! 207 00:23:57,604 --> 00:23:58,439 Freeze! 208 00:23:58,521 --> 00:23:59,521 -Freeze! -Police! 209 00:25:06,354 --> 00:25:09,646 One day I'll wipe out you narcs! 210 00:25:55,854 --> 00:25:57,229 Leave the goods! Let's go! 211 00:26:10,104 --> 00:26:10,939 Zhang Zhen! 212 00:26:46,564 --> 00:26:47,604 Freeze! 213 00:26:47,689 --> 00:26:48,521 Hurry! 214 00:26:48,604 --> 00:26:49,479 Quickly! 215 00:26:50,729 --> 00:26:51,689 Captain! 216 00:27:01,646 --> 00:27:02,479 Zhang Zhen! 217 00:27:13,064 --> 00:27:13,896 Zhang Zhen! 218 00:27:15,939 --> 00:27:18,396 Captain, the target is fleeing for the west path. 219 00:27:31,314 --> 00:27:32,229 Freeze! 220 00:27:48,271 --> 00:27:49,146 Lin Lang? 221 00:27:57,771 --> 00:27:58,814 Get the car first. 222 00:28:03,354 --> 00:28:04,479 It's really you. 223 00:28:04,564 --> 00:28:05,564 You have the wrong guy. 224 00:28:06,771 --> 00:28:07,854 You deal drugs. 225 00:28:09,314 --> 00:28:10,314 You kill people. 226 00:28:10,396 --> 00:28:11,439 You even kill cops! 227 00:28:11,521 --> 00:28:12,939 I have nothing to do with it! 228 00:28:15,229 --> 00:28:17,229 Where were the police when our mom died, 229 00:28:17,314 --> 00:28:18,479 Captain Lin? 230 00:28:23,146 --> 00:28:25,229 Do you know that I've been looking for you for over ten years? 231 00:28:26,479 --> 00:28:28,229 -Turns out you're a drug dealer! -Stop. 232 00:28:31,729 --> 00:28:32,689 Put the gun down. 233 00:28:33,604 --> 00:28:34,604 Come back with me. 234 00:28:34,689 --> 00:28:35,521 No way! 235 00:28:44,771 --> 00:28:46,064 Unless you kill me now. 236 00:28:46,896 --> 00:28:47,979 Kill me! 237 00:28:48,064 --> 00:28:49,229 Fine! 238 00:29:09,396 --> 00:29:10,229 Let's go. 239 00:29:22,979 --> 00:29:23,854 Lin Lang. 240 00:29:24,604 --> 00:29:25,939 -Lin Lang! -Coming! 241 00:29:33,979 --> 00:29:34,854 Take it. 242 00:29:34,939 --> 00:29:36,646 Buy something tasty for your brother. 243 00:29:36,729 --> 00:29:37,939 Go have fun for a bit. 244 00:29:38,021 --> 00:29:38,854 Go. 245 00:29:39,729 --> 00:29:41,854 What do you want to eat, Mom? 246 00:29:41,939 --> 00:29:42,979 I don't need anything. 247 00:29:43,564 --> 00:29:44,396 Go. 248 00:29:48,314 --> 00:29:49,689 Go have some fun! 249 00:29:49,771 --> 00:29:50,646 I know! 250 00:30:05,439 --> 00:30:06,479 -Lin Lang. -Here. 251 00:30:11,689 --> 00:30:12,939 Won't you have some, Lin Lang? 252 00:30:13,021 --> 00:30:14,314 No, it's all yours. 253 00:30:39,064 --> 00:30:40,189 Zhong Hu, 254 00:30:40,271 --> 00:30:41,271 it has been taken care of. 255 00:30:56,439 --> 00:30:57,314 Lin Lang. 256 00:31:00,396 --> 00:31:01,689 Stop there, bastard! 257 00:31:10,646 --> 00:31:17,646 FILE 258 00:31:23,854 --> 00:31:24,729 Chief. 259 00:31:26,271 --> 00:31:28,189 Lin Feng, how is your injury? 260 00:31:28,939 --> 00:31:29,771 I'm fine. 261 00:31:29,854 --> 00:31:32,314 Recover at home starting today. 262 00:31:32,396 --> 00:31:33,229 Let Ming Rui 263 00:31:33,314 --> 00:31:34,939 deal with the case. 264 00:31:35,646 --> 00:31:37,939 Your cover has been blown. 265 00:31:40,189 --> 00:31:41,354 The drug dealers know you now. 266 00:31:41,439 --> 00:31:43,314 I don't want you to take any risks. Got it? 267 00:31:43,854 --> 00:31:44,979 -But---Stop explaining. 268 00:31:46,021 --> 00:31:48,854 I don't want to lose any comrade-in-arms or brothers. 269 00:31:48,939 --> 00:31:49,771 This is an order. 270 00:32:11,939 --> 00:32:14,271 NARCOTICS TEAM 271 00:32:21,646 --> 00:32:23,189 Captain, 272 00:32:23,271 --> 00:32:25,396 I'm going your way for some business anyway. 273 00:32:25,479 --> 00:32:26,521 Let me give you a ride. 274 00:32:33,814 --> 00:32:40,814 TRAVEL SAFELY 275 00:34:25,314 --> 00:34:26,479 Hello. 276 00:34:26,564 --> 00:34:27,479 Lang, 277 00:34:27,564 --> 00:34:29,146 the Narcotics captain has been suspended. 278 00:34:31,021 --> 00:34:31,896 Great. 279 00:34:42,771 --> 00:34:44,146 -Hey! -Stop the car! 280 00:35:31,854 --> 00:35:34,854 Since Narcotics's Captain Lin was suspended, 281 00:35:36,271 --> 00:35:37,979 we've shipped out a lot more goods. 282 00:35:39,479 --> 00:35:40,854 It's thanks to you, Lang. 283 00:35:42,396 --> 00:35:43,689 You didn't come here today 284 00:35:43,771 --> 00:35:45,396 just to thank me, right? 285 00:35:45,479 --> 00:35:46,314 Lang, 286 00:35:46,396 --> 00:35:49,354 something seems to have happened to Dong and Chuan. 287 00:35:51,479 --> 00:35:53,354 I know. I did it. 288 00:35:54,729 --> 00:35:55,854 What? 289 00:35:56,814 --> 00:35:59,229 The goods don't belong to them. 290 00:35:59,314 --> 00:36:00,646 Why can't I take the goods? 291 00:36:02,939 --> 00:36:05,104 The goods left by Lao Sa 292 00:36:05,189 --> 00:36:06,689 should be equally shared. 293 00:36:06,771 --> 00:36:08,439 How could you take them all for yourself? 294 00:36:11,604 --> 00:36:12,564 Lang, 295 00:36:13,564 --> 00:36:17,646 are you going to wipe us old guys out? 296 00:36:22,814 --> 00:36:23,729 Come on! 297 00:36:24,354 --> 00:36:25,771 What are you talking about? 298 00:36:25,854 --> 00:36:29,354 If you give the goods to me, 299 00:36:29,979 --> 00:36:32,104 I will not give you a hard time. 300 00:36:35,271 --> 00:36:37,021 Do you dare? 301 00:36:49,104 --> 00:36:50,189 I'm sorry. 302 00:36:50,271 --> 00:36:51,229 I have to take a call. 303 00:36:52,854 --> 00:36:53,771 Hi. Who is it? 304 00:36:55,854 --> 00:36:56,771 Lin Lang. 305 00:36:57,479 --> 00:36:59,771 -Zhong Hu? -I've heard that you have the goods. 306 00:37:00,646 --> 00:37:04,604 I'm just keeping them safe for you. 307 00:37:06,646 --> 00:37:07,564 Does that mean 308 00:37:08,104 --> 00:37:09,896 you are willing to return them to me? 309 00:37:09,979 --> 00:37:11,229 Of course! 310 00:37:11,314 --> 00:37:13,104 Since you personally called me, 311 00:37:13,189 --> 00:37:15,104 I have to give you an explanation. 312 00:37:35,396 --> 00:37:36,314 Zhong Hu, 313 00:37:36,396 --> 00:37:37,439 it has been taken care of. 314 00:37:40,396 --> 00:37:41,314 POLICE CORDON 315 00:38:08,104 --> 00:38:08,979 Dear! 316 00:38:12,771 --> 00:38:15,771 Dear, I saw a shirt that really suits you. 317 00:38:16,564 --> 00:38:18,189 I wanted to call you in to try it on. 318 00:38:18,271 --> 00:38:19,439 But you ignored me. 319 00:38:20,229 --> 00:38:22,146 What is on your mind? You're so absent-minded. 320 00:38:22,229 --> 00:38:23,146 Nothing. 321 00:38:24,146 --> 00:38:26,396 Are you still thinking about your brother? 322 00:38:28,479 --> 00:38:29,646 With all due respect, 323 00:38:29,729 --> 00:38:30,979 what if your brother... 324 00:38:36,354 --> 00:38:37,229 Director. 325 00:38:37,314 --> 00:38:39,979 Lin Feng, I have an important mission for you. 326 00:38:40,814 --> 00:38:41,729 Okay. 327 00:38:42,564 --> 00:38:43,564 I'll go back immediately. 328 00:38:45,979 --> 00:38:46,896 Give it to me. 329 00:38:47,564 --> 00:38:48,979 Go. 330 00:38:49,064 --> 00:38:50,439 Go ahead. 331 00:39:13,354 --> 00:39:14,314 Where is Zhong Hu? 332 00:39:14,396 --> 00:39:15,439 He's not here. 333 00:39:16,939 --> 00:39:17,814 Not here? 334 00:39:19,146 --> 00:39:20,229 Are you messing with me? 335 00:39:21,479 --> 00:39:22,771 Since you've arrived, 336 00:39:22,854 --> 00:39:24,064 why not examine the goods? 337 00:39:31,189 --> 00:39:32,521 I'm Datura. 338 00:39:32,604 --> 00:39:34,604 You'll be contacting me from now on. 339 00:39:34,689 --> 00:39:35,646 Zhong Hu said 340 00:39:36,729 --> 00:39:39,896 you will be responsible for Lao Sa's line from now on. 341 00:39:46,604 --> 00:39:47,521 Besides, 342 00:39:48,521 --> 00:39:51,229 a big buyer from Myanmar 343 00:39:51,314 --> 00:39:52,689 will meet with Zhong Hu in a few days. 344 00:39:53,354 --> 00:39:54,729 He wants me to ask you 345 00:39:54,814 --> 00:39:56,854 if you are interested in taking part. 346 00:39:56,939 --> 00:39:58,646 Let's make a fortune together, shall we? 347 00:40:00,854 --> 00:40:02,396 Myanmar's market is too big 348 00:40:03,064 --> 00:40:04,689 for us small-time dealers 349 00:40:05,189 --> 00:40:06,104 to set foot in. 350 00:40:13,939 --> 00:40:15,064 Zhong Hu admires you. 351 00:40:15,896 --> 00:40:17,354 It's your choice. 352 00:40:17,439 --> 00:40:19,104 I'm just passing on the message. 353 00:40:20,521 --> 00:40:22,979 Lang, can I have a word with you? 354 00:40:54,064 --> 00:40:55,271 I think this Myanmar deal 355 00:40:55,354 --> 00:40:56,646 is an opportunity for us. 356 00:40:57,396 --> 00:40:58,771 The money is up for grabs. Why not? 357 00:40:59,646 --> 00:41:01,729 Zhong Hu is a prudent person. 358 00:41:01,814 --> 00:41:03,229 We can't take this risk. 359 00:41:08,689 --> 00:41:10,689 You know Zhong Hu better than anyone else. 360 00:41:13,814 --> 00:41:15,689 If we don't help him with this... 361 00:41:17,354 --> 00:41:19,354 Do you still want to live the old life? 362 00:41:21,771 --> 00:41:22,939 Do you want to go solo again? 363 00:41:24,729 --> 00:41:25,896 Lang is afraid to go. 364 00:41:26,896 --> 00:41:27,814 I'll go for him. 365 00:41:27,896 --> 00:41:29,771 You? Have you asked him? 366 00:41:32,479 --> 00:41:34,771 Don't you think our boss has become more cautious lately? 367 00:41:34,854 --> 00:41:36,771 If this goes on, we'll get killed sooner or later! 368 00:41:57,021 --> 00:41:58,104 Fei, please. 369 00:42:11,814 --> 00:42:13,229 Zhong Hu, he's here. 370 00:42:36,229 --> 00:42:37,771 Lao Sa has always been telling me 371 00:42:39,271 --> 00:42:40,854 that you are Lang's right-hand man. 372 00:42:43,146 --> 00:42:44,354 Many things 373 00:42:45,521 --> 00:42:47,229 are taken care of by you. 374 00:42:47,314 --> 00:42:48,229 I'm flattered. 375 00:42:48,314 --> 00:42:49,729 Lang gave me opportunities. 376 00:42:57,729 --> 00:42:59,146 I've always thought highly of you. 377 00:42:59,939 --> 00:43:01,146 I can give you full authority 378 00:43:01,729 --> 00:43:03,314 over the Myanmar deal. 379 00:43:05,896 --> 00:43:07,064 But I'm just wondering 380 00:43:09,396 --> 00:43:11,021 if you are ambitious enough. 381 00:43:32,854 --> 00:43:35,229 PEOPLE'S PEACE 382 00:43:47,104 --> 00:43:47,979 You're still here. 383 00:43:48,979 --> 00:43:49,814 Lang. 384 00:43:51,064 --> 00:43:51,979 Who's that? 385 00:43:53,521 --> 00:43:54,479 Family. 386 00:43:54,564 --> 00:43:55,521 Family? 387 00:43:58,396 --> 00:43:59,229 Have a seat. 388 00:44:04,979 --> 00:44:05,854 Family. 389 00:44:11,646 --> 00:44:12,479 Indeed. 390 00:44:13,479 --> 00:44:15,271 You've been away from home for a long time. 391 00:44:15,814 --> 00:44:16,689 Listen. 392 00:44:17,396 --> 00:44:19,271 Take a few days off to see your family. 393 00:44:19,771 --> 00:44:20,771 Okay. 394 00:44:24,064 --> 00:44:25,604 -See you. -Bye, boss. 395 00:44:42,646 --> 00:44:43,729 What did Lang say to you? 396 00:44:44,564 --> 00:44:45,396 Nothing. 397 00:44:46,979 --> 00:44:48,189 Did he notice anything? 398 00:44:51,896 --> 00:44:53,479 I've been to the police station. 399 00:44:53,564 --> 00:44:54,939 There was no movement. 400 00:44:55,021 --> 00:44:55,939 Great. 401 00:44:59,689 --> 00:45:00,564 Do you have more? 402 00:45:08,146 --> 00:45:09,021 No. 403 00:45:10,939 --> 00:45:12,229 I'll bring some back for you. 404 00:45:15,479 --> 00:45:16,564 Take care. 405 00:45:52,814 --> 00:45:53,979 Fei, it's all packed up. 406 00:45:57,564 --> 00:45:58,396 Let's go. 407 00:45:59,064 --> 00:45:59,896 Quick! 408 00:46:15,979 --> 00:46:16,814 Hello. 409 00:46:21,729 --> 00:46:22,729 Okay, I see. 410 00:46:22,814 --> 00:46:23,646 Okay. 411 00:46:26,479 --> 00:46:27,896 LOYAL AND JUST, SERVE THE PEOPLE 412 00:46:27,979 --> 00:46:29,979 Have all departments set out! 413 00:46:52,814 --> 00:46:54,064 Assault Team is in position. 414 00:46:54,146 --> 00:46:55,314 Nothing unusual. 415 00:46:55,396 --> 00:46:56,604 Osprey Team is in position too. 416 00:46:56,689 --> 00:46:57,604 All normal. 417 00:47:09,564 --> 00:47:10,521 The bird is in the cage. 418 00:47:26,439 --> 00:47:27,396 How is it going? 419 00:47:29,104 --> 00:47:31,854 Listen, everything went very smoothly today. 420 00:47:34,064 --> 00:47:35,064 Unload it. 421 00:47:42,646 --> 00:47:43,479 Here. 422 00:47:45,229 --> 00:47:46,064 Here. 423 00:48:14,896 --> 00:48:17,189 Fei, when will they receive the goods? 424 00:48:22,479 --> 00:48:23,314 Action! 425 00:48:31,229 --> 00:48:32,439 Freeze! Police! 426 00:48:32,521 --> 00:48:33,896 Surrender now! 427 00:48:33,979 --> 00:48:35,064 Fei, what should we do? 428 00:49:31,814 --> 00:49:32,646 Don't move! 429 00:51:31,229 --> 00:51:34,104 SWAT 430 00:51:44,146 --> 00:51:45,229 We've seized all the goods. 431 00:51:45,814 --> 00:51:46,689 Good. 432 00:51:47,354 --> 00:51:48,229 Copy that. 433 00:51:49,021 --> 00:51:49,896 Okay. 434 00:51:50,479 --> 00:51:52,396 Chief, all the drugs have been seized. 435 00:51:52,479 --> 00:51:53,396 But Fei escaped. 436 00:51:59,564 --> 00:52:00,979 We were set up! 437 00:52:01,064 --> 00:52:02,521 Where are my goods? 438 00:52:02,604 --> 00:52:04,146 We were set up! Forget about the goods! 439 00:52:08,854 --> 00:52:10,439 LANG 440 00:52:27,896 --> 00:52:29,104 He Yao? 441 00:52:29,189 --> 00:52:30,104 He Yao! 442 00:52:34,814 --> 00:52:35,689 Hello, Liu. 443 00:52:35,771 --> 00:52:37,854 Trace He Yao's cell phone right now. 444 00:52:38,354 --> 00:52:39,604 Keep me updated. 445 00:52:40,854 --> 00:52:41,814 Have you found Fei? 446 00:52:44,854 --> 00:52:46,271 What do you mean you can't find him? 447 00:52:48,064 --> 00:52:49,689 Go find him now! 448 00:52:50,314 --> 00:52:52,689 If I don't see Fei by tomorrow, 449 00:52:52,771 --> 00:52:54,229 don't come back! 450 00:53:00,896 --> 00:53:01,814 What are you doing? 451 00:53:01,896 --> 00:53:03,064 Are you looking for trouble? 452 00:53:04,396 --> 00:53:05,354 Drop the gun! 453 00:53:05,439 --> 00:53:07,146 -Put it down! -Don't move! 454 00:53:08,064 --> 00:53:09,146 Where is Fei? 455 00:53:10,064 --> 00:53:11,479 Answer me! 456 00:53:18,604 --> 00:53:19,604 Zhong Hu wants to see you. 457 00:53:20,896 --> 00:53:21,729 Alone. 458 00:53:35,229 --> 00:53:36,314 Put your guns down. 459 00:53:37,104 --> 00:53:38,771 -Lang! -Lang! 460 00:53:38,854 --> 00:53:39,771 Lang. 461 00:53:40,479 --> 00:53:41,354 Stop! 462 00:53:41,439 --> 00:53:43,064 -Don't move! -Don't test me! 463 00:55:58,396 --> 00:55:59,271 Fei! 464 00:56:25,896 --> 00:56:27,854 Lang, 465 00:56:28,604 --> 00:56:32,271 Zhong Hu's life's work 466 00:56:32,354 --> 00:56:33,939 was destroyed by you in an instant. 467 00:56:35,354 --> 00:56:36,229 Hyena, 468 00:56:38,104 --> 00:56:39,439 there must be a misunderstanding. 469 00:56:40,771 --> 00:56:41,729 Misunderstanding? 470 00:56:43,979 --> 00:56:45,646 I hope it's a misunderstanding. 471 00:56:46,729 --> 00:56:47,604 Lang... 472 00:56:47,689 --> 00:56:48,729 No. 473 00:56:50,979 --> 00:56:52,896 I should call you Lin Lang. 474 00:56:59,564 --> 00:57:00,939 Now you've done something wrong. 475 00:57:01,021 --> 00:57:01,896 Hyena. 476 00:57:01,979 --> 00:57:03,854 You have to make up for it. 477 00:57:03,939 --> 00:57:04,896 What are you doing? 478 00:57:04,979 --> 00:57:06,104 No! 479 00:57:06,189 --> 00:57:07,064 Fei! 480 00:57:28,814 --> 00:57:29,771 Lin Lang, 481 00:57:31,396 --> 00:57:32,896 you must really hate me. 482 00:57:36,104 --> 00:57:39,064 Zhong Hu! 483 00:57:40,229 --> 00:57:41,646 You want to take revenge on me. 484 00:57:42,479 --> 00:57:43,354 Right. 485 00:57:44,104 --> 00:57:46,854 After all, I killed your parents. 486 00:57:50,021 --> 00:57:51,146 Good. 487 00:57:52,146 --> 00:57:53,604 You've got balls. 488 00:57:54,896 --> 00:57:55,854 So today, 489 00:57:56,814 --> 00:57:59,229 I'll give you a big gift. 490 00:58:00,771 --> 00:58:01,646 Hyena, 491 00:58:02,564 --> 00:58:03,479 keep playing. 492 00:58:06,604 --> 00:58:08,979 You may not know the woman. 493 00:58:10,064 --> 00:58:14,396 But you have to know your nephew. 494 00:58:15,814 --> 00:58:17,689 How I wish Captain Lin could be here. 495 00:58:20,564 --> 00:58:22,189 As for my five tons of goods, 496 00:58:22,271 --> 00:58:24,064 there has to be some compensation. 497 00:58:25,564 --> 00:58:27,314 No, don't! 498 00:58:27,396 --> 00:58:28,229 No! 499 00:58:28,314 --> 00:58:29,439 Don't! 500 00:58:34,771 --> 00:58:36,146 I'll give you one more chance. 501 00:58:36,814 --> 00:58:38,314 You just have to be fast enough. 502 00:58:39,189 --> 00:58:40,314 I'll count down from three. 503 00:58:42,521 --> 00:58:43,689 Three! 504 00:58:43,771 --> 00:58:44,689 Two! 505 00:58:45,689 --> 00:58:46,604 One! 506 00:58:58,939 --> 00:58:59,814 On your knees! 507 00:59:01,939 --> 00:59:03,979 Why am I so unsatisfied? 508 00:59:04,771 --> 00:59:06,104 No! 509 00:59:16,314 --> 00:59:17,229 Fei! 510 00:59:18,146 --> 00:59:19,021 Fei! 511 00:59:20,064 --> 00:59:20,896 Fei! 512 00:59:21,646 --> 00:59:22,979 Wake up, Fei! 513 00:59:23,521 --> 00:59:24,604 Fei! 514 00:59:25,354 --> 00:59:27,521 Mo Li, come here! 515 00:59:27,604 --> 00:59:28,896 Get her to the hospital! 516 00:59:28,979 --> 00:59:30,814 We have to save her and the baby she's carrying! 517 00:59:45,646 --> 00:59:46,479 Where's Zhong Hu? 518 00:59:46,564 --> 00:59:47,814 I don't know where he is! 519 00:59:47,896 --> 00:59:48,729 Where is he? 520 00:59:50,354 --> 00:59:52,021 Zhong Hu is in the fishing village! 521 00:59:59,939 --> 01:00:02,354 Cap, we still need some time to locate your wife. 522 01:00:17,771 --> 01:00:18,604 Hello. 523 01:00:18,689 --> 01:00:20,939 I've saved your kid. 524 01:00:24,814 --> 01:00:25,646 Where are you? 525 01:00:32,354 --> 01:00:33,564 Answer me! Where are you? 526 01:00:38,979 --> 01:00:41,064 I really would like to see what the kid looks like. 527 01:00:46,689 --> 01:00:48,189 Trace the cell signal now! 528 01:00:48,271 --> 01:00:49,354 Yes, sir. Go! 529 01:00:49,439 --> 01:00:50,896 -Quick! Be quick! -Let's go. 530 01:00:50,979 --> 01:00:51,854 Come on, hurry! 531 01:02:20,396 --> 01:02:21,439 Zhong Hu. 532 01:04:23,771 --> 01:04:24,604 Zhong Hu! 533 01:04:29,104 --> 01:04:29,979 Come out! 534 01:04:31,646 --> 01:04:32,479 Zhong Hu! 535 01:04:37,939 --> 01:04:38,814 Come out! 536 01:04:40,521 --> 01:04:42,064 Come out if you've got balls! 537 01:05:31,271 --> 01:05:32,439 You've got balls, don't you? 538 01:05:51,271 --> 01:05:52,104 Target is in sight. 539 01:05:57,271 --> 01:05:58,939 Zhong Hu, put the gun down! 540 01:05:59,646 --> 01:06:01,189 You should put down your guns! 541 01:06:09,271 --> 01:06:11,021 There is a bomb. Get out of here. 542 01:06:11,979 --> 01:06:13,271 -Captain Lin! -Retreat! 543 01:06:16,396 --> 01:06:17,314 Retreat. 544 01:06:29,771 --> 01:06:30,646 Zhong Hu. 545 01:06:32,064 --> 01:06:33,021 You are surrounded. 546 01:06:34,146 --> 01:06:35,021 Surrender. 547 01:06:37,396 --> 01:06:38,271 Interesting. 548 01:06:39,439 --> 01:06:41,521 I never expected to be caught by you brothers. 549 01:06:42,396 --> 01:06:43,689 Even if I die today, 550 01:06:43,771 --> 01:06:45,729 I'll kill you both first! 551 01:06:46,314 --> 01:06:47,271 Zhong Hu! 552 01:06:51,146 --> 01:06:52,064 Release him. 553 01:06:52,896 --> 01:06:53,771 I'll let you guys go. 554 01:06:56,396 --> 01:06:58,189 Do you think I was born yesterday? 555 01:06:58,271 --> 01:07:00,064 I'll be your hostage, okay? 556 01:07:04,354 --> 01:07:05,271 Don't be stupid. 557 01:07:06,729 --> 01:07:07,564 Let me. 558 01:07:10,396 --> 01:07:11,271 Don't move! 559 01:07:13,271 --> 01:07:14,229 Don't come any closer! 560 01:07:22,729 --> 01:07:24,439 How dare you shoot! 561 01:07:24,521 --> 01:07:25,439 Don't push me! 562 01:07:37,896 --> 01:07:38,771 Zhong Hu, 563 01:07:39,646 --> 01:07:40,771 there's no way out. 564 01:07:42,396 --> 01:07:43,396 Let me be your hostage. 565 01:07:46,771 --> 01:07:47,689 Don't move! 566 01:07:49,064 --> 01:07:50,021 Don't come closer. 567 01:07:50,521 --> 01:07:51,479 Don't come here. 568 01:07:51,564 --> 01:07:52,396 Don't move! 569 01:07:58,354 --> 01:07:59,189 Lin Lang, 570 01:08:01,479 --> 01:08:02,771 you've always taken care of me. 571 01:08:04,354 --> 01:08:05,604 Today, it's my turn. 572 01:08:09,146 --> 01:08:11,854 Fine, let's all die together! 573 01:08:20,479 --> 01:08:21,314 Captain! 574 01:08:39,854 --> 01:08:41,104 It has been a while. 575 01:09:11,104 --> 01:09:11,939 Move! 576 01:09:12,854 --> 01:09:13,689 Move it! 577 01:09:17,064 --> 01:09:17,896 Young lady. 578 01:09:18,521 --> 01:09:19,564 -What is your name? -Move. 579 01:09:20,064 --> 01:09:21,189 -We are the police. -Quickly. 580 01:09:21,271 --> 01:09:22,146 Don't worry. 581 01:09:23,146 --> 01:09:24,021 It's all over. 582 01:09:25,979 --> 01:09:27,314 -Move it. -Come on. 583 01:09:29,396 --> 01:09:30,439 You can go home now. 32996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.