All language subtitles for A.True.Gentleman.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,040 --> 00:00:28,640 No es por dinero, es por ser caballeroso. 2 00:00:30,920 --> 00:00:34,960 Si no cobro, las cosas se liarán y habrá corazones rotos. 3 00:00:36,280 --> 00:00:37,720 Es la única forma 4 00:00:39,320 --> 00:00:41,200 de serlo todo para alguien 5 00:00:42,120 --> 00:00:43,920 y nada a la vez. 6 00:00:45,200 --> 00:00:48,800 ¿Has curado a alguna mujer besándola donde más le dolía? 7 00:00:50,120 --> 00:00:51,440 Perdóname. 8 00:00:51,520 --> 00:00:53,320 El ex que las dejó. 9 00:00:55,680 --> 00:00:57,200 Quien las entretiene. 10 00:00:58,040 --> 00:01:00,080 El desconocido peligroso. 11 00:01:00,800 --> 00:01:03,600 Seré quien quieran que sea. 12 00:01:04,080 --> 00:01:06,800 Pero, al final, todas necesitan lo mismo. 13 00:01:06,880 --> 00:01:08,080 No sentir vergüenza. 14 00:01:10,040 --> 00:01:11,400 Ni en las sombras… 15 00:01:14,560 --> 00:01:15,960 ni a la luz. 16 00:01:16,040 --> 00:01:17,360 Vendrán corriendo. 17 00:01:17,440 --> 00:01:18,560 Mejor te corres tú. 18 00:01:28,880 --> 00:01:32,920 UN AUTÉNTICO CABALLERO 19 00:01:33,000 --> 00:01:35,760 Esto pasa cuando cualquiera puede ser miembro. 20 00:01:35,840 --> 00:01:36,840 No grito. 21 00:01:36,920 --> 00:01:39,160 Están molestando a los clientes. 22 00:01:39,240 --> 00:01:41,640 ¿Y qué? Yo también soy un cliente. 23 00:01:41,720 --> 00:01:43,240 ¿Qué os he hecho yo? 24 00:01:43,320 --> 00:01:45,840 Qué no has hecho, más bien. Qué caradura. 25 00:01:45,920 --> 00:01:49,520 - Si hiciera algo, lo diría… - Señor Kadir. 26 00:01:53,000 --> 00:01:54,120 Señorita. 27 00:01:55,640 --> 00:01:58,320 Disculpe su comportamiento. ¿Qué problema hay? 28 00:01:58,840 --> 00:02:01,680 Se me acercó con insinuaciones ridículas. 29 00:02:02,240 --> 00:02:05,080 - Intentó darme su tarjeta. - No insinué nada. 30 00:02:05,160 --> 00:02:09,120 Te dije que me llamaras si notabas la química. 31 00:02:09,200 --> 00:02:10,280 ¿Qué hay de malo? 32 00:02:10,360 --> 00:02:12,240 Discúlpese, señor Kadir. 33 00:02:12,320 --> 00:02:14,480 - Perdón. - No quiero disculpas. 34 00:02:14,560 --> 00:02:16,560 Esto no se arregla con disculpas. 35 00:02:16,640 --> 00:02:18,840 Pues bien que me mirabas correr. 36 00:02:18,920 --> 00:02:22,440 - Seguridad a recepción. - Sí, llámalos, capullo. 37 00:02:22,520 --> 00:02:26,280 - Señores, por favor, hay una dama. - Aquí entra cualquiera. 38 00:02:26,360 --> 00:02:27,760 Cierra la boca, anda. 39 00:02:27,840 --> 00:02:29,160 Me estoy encargando. 40 00:02:31,120 --> 00:02:33,160 Permítame que me disculpe por él. 41 00:02:34,360 --> 00:02:35,560 ¿Hablamos? 42 00:02:36,880 --> 00:02:39,760 Lo entendería si conociera su situación. 43 00:02:40,280 --> 00:02:45,080 Y, por lo que veo, es usted madura y comprensiva. 44 00:02:45,600 --> 00:02:46,440 ¿Qué le pasa? 45 00:02:49,240 --> 00:02:50,880 Su prometida lo ha dejado. 46 00:02:50,960 --> 00:02:53,040 Intento echarle un ojo. 47 00:02:53,120 --> 00:02:55,160 Hice que se apuntara al gimnasio. 48 00:02:55,240 --> 00:02:56,520 Está muy deprimido. 49 00:02:57,200 --> 00:03:00,800 Es muy raro, se enfada cuando ve a una mujer guapa. 50 00:03:02,520 --> 00:03:04,920 - Hakan, acompaña al señor… - Un momento. 51 00:03:06,040 --> 00:03:08,040 Ustedes dos son amigos, ¿no? 52 00:03:09,240 --> 00:03:10,200 Sí. 53 00:03:11,360 --> 00:03:13,760 Siento que nos hayamos conocido así. 54 00:03:16,600 --> 00:03:17,520 Soy Saygın. 55 00:03:21,560 --> 00:03:23,640 Tienen que acercársete ellas. 56 00:03:23,720 --> 00:03:26,480 - Esa es la regla, ¿recuerdas? - Sí, ya. 57 00:03:26,560 --> 00:03:29,560 Ellas pueden, pero, si lo hago yo, soy un cromañón. 58 00:03:30,080 --> 00:03:32,080 ¿Qué te pasa, Kado? 59 00:03:32,160 --> 00:03:34,360 ¿Por qué no haces ejercicio y te vas? 60 00:03:34,440 --> 00:03:35,840 Vete a la mierda. 61 00:03:35,920 --> 00:03:38,720 Es fácil decirlo cuando tienes la agenda llena. 62 00:03:39,320 --> 00:03:41,720 No es como antes, tengo otra edad. 63 00:03:41,800 --> 00:03:42,960 No tengo clientas. 64 00:03:43,480 --> 00:03:46,440 Me parto el lomo para tener músculo, pero mírame. 65 00:03:49,800 --> 00:03:51,320 Si es que… 66 00:04:04,280 --> 00:04:05,800 - Kado. - Dime. 67 00:04:06,840 --> 00:04:08,640 Vamos a comprarte un esmoquin. 68 00:04:10,000 --> 00:04:11,600 - ¿Un esmoquin? - Sí. 69 00:04:11,680 --> 00:04:13,400 - ¿Por qué? - Tú date prisa. 70 00:04:19,320 --> 00:04:22,160 ¡Feliz Año Nuevo, gente! 71 00:04:28,880 --> 00:04:30,600 Este grupo es una pasada. 72 00:04:40,920 --> 00:04:42,360 ¡Señor Cenk, aquí! 73 00:04:54,120 --> 00:04:56,080 Límpiate la boca, que viene. 74 00:04:58,360 --> 00:05:02,480 La señora Emel. Diseñadora de moda. Tiene una boutique en Nişantaşı. 75 00:05:02,560 --> 00:05:04,160 No se sale de lo clásico. 76 00:05:04,240 --> 00:05:06,720 Le va el misionario. Vale. Señora Emel… 77 00:05:09,080 --> 00:05:10,120 No me ha oído. 78 00:05:10,680 --> 00:05:12,280 - La de rojo. - Vale. 79 00:05:12,360 --> 00:05:13,560 - Aylin. - Aylin. 80 00:05:18,080 --> 00:05:19,760 Acaba de divorciarse. 81 00:05:20,360 --> 00:05:21,320 Está dolida. 82 00:05:22,080 --> 00:05:24,200 - Le dio por operarse. - Y mal. 83 00:05:24,280 --> 00:05:25,160 ¿Por? 84 00:05:25,960 --> 00:05:27,680 La nariz parece derretida. 85 00:05:28,400 --> 00:05:30,560 - Qué grosero… - Desgraciado… 86 00:05:30,640 --> 00:05:32,280 Por eso no te va bien. 87 00:05:32,360 --> 00:05:34,560 Por eso no te vuelven a llamar, Kado. 88 00:05:34,640 --> 00:05:35,720 Y una mierda. 89 00:05:35,800 --> 00:05:38,120 Nadie las montará como yo, eso fijo. 90 00:05:38,200 --> 00:05:41,760 Las mujeres no buscan reproducirse, tienen otras necesidades. 91 00:05:41,840 --> 00:05:44,680 ¿Sí? Ilumíname, por favor. 92 00:05:44,760 --> 00:05:47,800 Debes hacer que se sientan especiales y valiosas. 93 00:05:47,880 --> 00:05:51,680 Por lo que veo, nadie a su alrededor lo hace. 94 00:05:51,760 --> 00:05:53,720 Y ahí es donde entramos nosotros. 95 00:05:53,800 --> 00:05:56,480 Les hago sentir de todo cuando entro. 96 00:05:56,560 --> 00:05:59,080 Les hago sentir muchas cosas. 97 00:06:00,040 --> 00:06:03,480 - Esto no funciona. Vámonos. - No, tío, espera. 98 00:06:03,560 --> 00:06:06,280 Venga, ¿por qué te cabreas de golpe? 99 00:06:06,360 --> 00:06:08,400 Es que me intimida, son muy pijas. 100 00:06:09,080 --> 00:06:10,360 - Tú sé majo. - Vale. 101 00:06:10,920 --> 00:06:12,040 - Vale. - Vamos. 102 00:06:14,840 --> 00:06:15,680 Elige una. 103 00:06:19,320 --> 00:06:21,760 - Oya. La del bolso naranja. - ¿Detalles? 104 00:06:22,320 --> 00:06:24,040 Se casó con un francés rico. 105 00:06:24,120 --> 00:06:26,960 Como ves, ahora disfruta de la pensión. 106 00:06:27,040 --> 00:06:29,440 Voy y le pregunto cuánto le sacó. 107 00:06:30,880 --> 00:06:32,080 - Deportes. - Vale. 108 00:06:32,160 --> 00:06:33,560 - Corre a diario. - Vale. 109 00:06:33,640 --> 00:06:37,800 Dile que está tan deslumbrante que no has podido resistirte. 110 00:06:37,880 --> 00:06:40,440 El alumno ya es maestro, ¿eh? Qué orgullo… 111 00:06:40,520 --> 00:06:42,840 - Para. - Tranquilo, tío. No pasa nada. 112 00:06:43,880 --> 00:06:46,920 - Venga. - Pues voy a entrarle. 113 00:06:48,040 --> 00:06:49,240 Nos vemos. 114 00:06:51,320 --> 00:06:54,120 - Sé un auténtico caballero. - Que sí… 115 00:06:58,600 --> 00:06:59,600 Hola. 116 00:07:00,280 --> 00:07:03,640 ¿Piensa pasar otro año estando tremenda, señora Oya? 117 00:07:06,400 --> 00:07:10,240 - Es usted un encanto, señor Arif. - Tú sí que eres un encanto. 118 00:07:10,320 --> 00:07:12,520 ¿Con quién baila tu marido, Serap? 119 00:07:22,840 --> 00:07:23,720 Hola. 120 00:07:28,040 --> 00:07:30,160 Mañana ponte solo esto, nada más. 121 00:07:31,720 --> 00:07:32,600 Como quieras. 122 00:07:38,440 --> 00:07:39,280 Gracias. 123 00:07:46,120 --> 00:07:47,160 ¡Perdón! 124 00:07:48,120 --> 00:07:50,800 - ¿Está bien? - Creo que acaba de salvarme. 125 00:07:54,280 --> 00:07:55,480 Lástima, se ha roto. 126 00:07:56,760 --> 00:07:58,320 Tranquilo, démelo. 127 00:07:58,400 --> 00:08:00,000 Puede apoyarse en mí. 128 00:08:01,880 --> 00:08:05,520 Me van grandes, pero era un regalo de Año Nuevo. 129 00:08:07,360 --> 00:08:09,480 Pase. Disculpe. 130 00:08:09,560 --> 00:08:11,760 Así le costará andar, ¿la acompaño? 131 00:08:11,840 --> 00:08:14,080 - Ya me apañaré. - Vale. 132 00:08:18,800 --> 00:08:21,480 - Feliz año nuevo. - Igualmente. 133 00:08:31,560 --> 00:08:32,720 ¡Bravo! 134 00:08:32,800 --> 00:08:34,680 - ¡Bravo! - ¡Qué buenos! 135 00:08:40,000 --> 00:08:43,280 Muchísimas gracias. Volvemos después de una breve pausa. 136 00:09:16,400 --> 00:09:17,680 ¿Por qué ha parado? 137 00:09:20,600 --> 00:09:21,960 No recuerdo el resto. 138 00:09:23,200 --> 00:09:25,480 - Veo que se ha apañado. - Más o menos. 139 00:09:26,920 --> 00:09:29,520 - Creo que conozco la canción. - Adelante. 140 00:09:30,040 --> 00:09:32,720 Igual he hablado muy pronto, pero a ver. 141 00:09:42,400 --> 00:09:45,880 Ay, corazón, 142 00:09:45,960 --> 00:09:50,000 ¿cómo va la vida en el jardín? 143 00:09:51,560 --> 00:09:54,720 ¿Vuelas por el cielo 144 00:09:54,800 --> 00:09:58,680 con mariposas de vivos colores? 145 00:10:00,560 --> 00:10:03,560 ¿Hay ríos allí? 146 00:10:03,640 --> 00:10:07,400 Ríos que fluyen bajo nosotros. 147 00:10:08,640 --> 00:10:09,800 Ay, corazón, 148 00:10:12,640 --> 00:10:19,600 te echo de menos. 149 00:10:21,800 --> 00:10:22,960 Ay, corazón. 150 00:10:26,000 --> 00:10:27,600 Creo que era algo así. 151 00:10:29,600 --> 00:10:30,720 Gracias. 152 00:10:33,280 --> 00:10:34,480 No es muy conocida. 153 00:10:36,360 --> 00:10:38,160 Seremos la minoría suertuda. 154 00:10:44,360 --> 00:10:45,200 Disculpe. 155 00:10:53,160 --> 00:10:54,680 No me diga que le gustan. 156 00:10:56,360 --> 00:10:59,480 Mueren aves para que la gente celebre. 157 00:10:59,560 --> 00:11:01,560 Es contaminación, es cruel. 158 00:11:01,640 --> 00:11:03,000 ¿Pero le gustan? 159 00:11:05,000 --> 00:11:07,280 Hubo un tiempo en que me gustaban. 160 00:11:16,040 --> 00:11:18,720 Lo dejo con sus petardos. 161 00:11:18,800 --> 00:11:22,720 "Habrá alguien feliz", decíamos. Eso nos alegraba. 162 00:11:24,720 --> 00:11:26,720 Igual habían ganado la lotería. 163 00:11:26,800 --> 00:11:29,160 Podrían pagar el tratamiento de su hijo. 164 00:11:29,640 --> 00:11:33,400 Igual alguien de 86 años había encontrado a su amor de juventud. 165 00:11:34,680 --> 00:11:36,600 Ese tipo de juegos. Sueños. 166 00:11:38,320 --> 00:11:42,040 Con sueños tan bonitos, no se pueden odiar los fuegos. 167 00:11:43,560 --> 00:11:44,600 Gracias. 168 00:11:47,400 --> 00:11:51,280 ¿Hay algo que a otros les encante y usted odie? 169 00:11:51,840 --> 00:11:52,840 El tabaco. 170 00:11:54,840 --> 00:11:56,080 La pasta muy hecha. 171 00:11:56,600 --> 00:11:58,760 La comida basura. Crea residuos. 172 00:11:59,800 --> 00:12:01,640 Nadie puede odiar eso. 173 00:12:01,720 --> 00:12:04,200 Una palabra tan fuerte pide algo más serio. 174 00:12:06,520 --> 00:12:09,760 Que versionen mis canciones preferidas, eso lo odio. 175 00:12:09,840 --> 00:12:10,800 ¿Por qué? 176 00:12:11,880 --> 00:12:13,560 Nunca les hacen justicia. 177 00:12:14,880 --> 00:12:16,080 Pero usted… 178 00:12:16,720 --> 00:12:19,200 - ¿Sí? - No ha cantado nada mal. 179 00:12:19,280 --> 00:12:21,240 Gracias por el cumplido. 180 00:12:21,960 --> 00:12:24,720 Aunque igual me he cargado un poco la canción. 181 00:12:26,560 --> 00:12:28,480 No es que vaya a actuar. 182 00:12:30,200 --> 00:12:33,520 El tacón roto podría ser buena excusa. Usted lo ha visto. 183 00:12:34,320 --> 00:12:37,240 - Solo el primero. - Cierto, el primero. 184 00:12:38,560 --> 00:12:40,920 ¿Ha dicho que tenía que actuar? 185 00:12:42,520 --> 00:12:44,040 Ella se empeñó. 186 00:12:44,560 --> 00:12:48,000 Me iban a grabar, me haría viral en redes y todo eso. 187 00:12:48,080 --> 00:12:50,160 Como si alguien quisiera verme. 188 00:12:51,120 --> 00:12:54,120 Los demás no sé, pero a mí me habría gustado. 189 00:12:58,360 --> 00:12:59,200 Disculpe. 190 00:13:05,760 --> 00:13:07,800 - ¿Sí? - El cuarto de arriba a la derecha. 191 00:13:07,880 --> 00:13:08,720 Vale. 192 00:13:10,920 --> 00:13:14,000 Perdón, tengo que ir con mi amigo. ¿Se queda aquí? 193 00:13:14,080 --> 00:13:18,080 No, yo iba a buscar a mi amiga. La copa era para ella. 194 00:13:19,920 --> 00:13:20,840 Tenga. 195 00:13:20,920 --> 00:13:23,120 - No, tómesela. - Aún no he bebido. 196 00:13:23,200 --> 00:13:24,240 Nos vemos. 197 00:13:31,280 --> 00:13:33,080 ¿Nos vemos aquí en media hora? 198 00:13:35,200 --> 00:13:36,320 Pero mi amiga… 199 00:13:40,880 --> 00:13:43,280 Vale, aquí dentro de media hora. 200 00:13:43,800 --> 00:13:45,760 - Hasta luego. - Hasta luego. 201 00:14:03,960 --> 00:14:07,080 - ¿Qué haces? - Se me ocurrió darte tu regalo ahora. 202 00:14:08,640 --> 00:14:12,400 - ¿Has bebido mucho? - ¿Por qué tú no? Venga. 203 00:14:21,360 --> 00:14:22,360 Ven. 204 00:14:26,080 --> 00:14:27,200 Bésame ya. 205 00:14:31,960 --> 00:14:33,000 ¿Qué pasa? 206 00:14:34,520 --> 00:14:35,880 ¿Por qué no me besas? 207 00:14:40,720 --> 00:14:41,920 Tu marido está aquí. 208 00:14:42,960 --> 00:14:43,920 ¿Mi marido? 209 00:14:46,960 --> 00:14:48,680 Está muy ocupado. 210 00:14:49,200 --> 00:14:50,400 Bailando. 211 00:14:55,240 --> 00:14:56,440 Feliz año nuevo. 212 00:15:02,600 --> 00:15:04,280 Devuélvelo si no te gusta. 213 00:15:08,880 --> 00:15:10,440 Dime, ¿qué ha pasado? 214 00:15:12,520 --> 00:15:14,200 Ha pasado lo de siempre. 215 00:15:15,040 --> 00:15:19,360 Cada noche le duele la espalda, pero, al verla, se ha hecho bailarín. 216 00:15:19,440 --> 00:15:23,600 Me dan ganas de ir a darle una bofetada delante de todos. 217 00:15:23,680 --> 00:15:25,800 ¿No te parece mejor divorciarte? 218 00:15:25,880 --> 00:15:28,440 No. Fulya no lo soportaría. 219 00:15:29,560 --> 00:15:30,840 ¿Es por Fulya o…? 220 00:15:33,040 --> 00:15:34,800 ¿Puedo pedirte algo? 221 00:15:37,320 --> 00:15:38,640 Sal solo conmigo. 222 00:15:39,920 --> 00:15:41,680 Puedo cuidar bien de ti. 223 00:15:45,840 --> 00:15:50,360 - No te he visto en el escenario. - Se me rompió el tacón de camino. 224 00:15:50,920 --> 00:15:53,680 No puedo salir así, sería una vergüenza. 225 00:15:54,200 --> 00:15:57,600 Se va a poner furiosa. Ha movido muchos hilos. 226 00:15:57,680 --> 00:16:00,520 No ha sido queriendo. Algo le diremos, ayúdame. 227 00:16:00,600 --> 00:16:04,240 Como no puedes decirle que no, huyes y empeoras las cosas. 228 00:16:04,320 --> 00:16:05,800 Niégate, como yo. 229 00:16:05,880 --> 00:16:08,600 Ni que fuera tan fácil… Ya conoces a tu madre. 230 00:16:08,680 --> 00:16:09,880 Como quieras. 231 00:16:10,440 --> 00:16:13,760 Me alegro de que te rajaras, tengo las lentillas pegadas. 232 00:16:13,840 --> 00:16:15,520 Ya que no actúas, vámonos. 233 00:16:16,560 --> 00:16:18,000 Solo he venido por ti. 234 00:16:18,600 --> 00:16:20,720 Quedémonos un rato, será divertido. 235 00:16:22,040 --> 00:16:25,120 - ¿Hay algo que hacer? - Quedémonos un rato más. 236 00:16:26,880 --> 00:16:30,040 ¿No crees que un tío como tú merece una vida mejor? 237 00:16:30,560 --> 00:16:32,760 ¿Vale la pena aguantar por dinero? 238 00:16:33,320 --> 00:16:36,800 En serio, no necesitarás la calderilla que te den. 239 00:16:37,680 --> 00:16:38,840 No es eso. 240 00:16:40,400 --> 00:16:43,160 ¿Y entonces? ¿Es que lo haces gratis? 241 00:16:43,680 --> 00:16:45,760 ¿Quién iba a querer esta vida? 242 00:16:46,720 --> 00:16:49,120 ¿En serio quieres vivir así? 243 00:16:50,120 --> 00:16:52,680 No sé ni cómo lo aguantas. 244 00:16:59,200 --> 00:17:03,040 ¿Te pido un café y nos olvidamos de esta conversación? 245 00:17:04,080 --> 00:17:05,000 Perdona. 246 00:17:05,080 --> 00:17:06,840 Saygın. Saygın, por favor. 247 00:17:07,400 --> 00:17:08,840 Perdóname, por favor. 248 00:17:10,320 --> 00:17:11,360 Perdóname. 249 00:17:14,800 --> 00:17:16,240 ¿Por qué es tan difícil? 250 00:17:17,360 --> 00:17:20,040 ¿Por qué cuesta tanto estar solo con una? 251 00:17:21,240 --> 00:17:23,280 Igual solo cuesta porque soy yo. 252 00:17:24,040 --> 00:17:25,200 Sé sincero. 253 00:17:26,800 --> 00:17:27,960 ¿Soy muy aburrida? 254 00:17:29,200 --> 00:17:30,440 ¿Soy muy mayor? 255 00:17:31,200 --> 00:17:33,480 Dime. ¿Cuál es el problema? 256 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 Eres… 257 00:17:37,640 --> 00:17:38,880 Eres perfecta. 258 00:17:40,480 --> 00:17:41,520 Perfecta. 259 00:17:44,040 --> 00:17:46,320 Déjame avisarle para que no espere. 260 00:17:46,400 --> 00:17:48,760 Nehir, te dejas impresionar con nada. 261 00:17:49,320 --> 00:17:51,680 - Pero conoce a Flört. - Bien por él. 262 00:17:52,160 --> 00:17:54,080 Hablo de un grupo, Flört. 263 00:17:54,600 --> 00:17:58,240 - Yo hablé mucho y no le molestó. - Me hago una idea. 264 00:17:58,320 --> 00:17:59,720 Vete, ahora te pillo. 265 00:18:00,760 --> 00:18:03,040 Quiero que todo te vaya bien. 266 00:18:03,120 --> 00:18:06,440 Tendrás la casa que quieras, el coche que quieras. 267 00:18:06,520 --> 00:18:07,920 No me entrometeré. 268 00:18:08,960 --> 00:18:11,640 Solo te pido que no estés con nadie más. 269 00:18:23,160 --> 00:18:26,080 Y es de mala educación rechazar un regalo. 270 00:19:21,280 --> 00:19:24,080 ¡Tío! ¿Tienes la polla de oro o qué? 271 00:19:24,160 --> 00:19:26,680 Quieto. ¿Por qué no avisas? Viene Serap. 272 00:19:27,400 --> 00:19:29,520 - Regalo de inauguración. - Kado… 273 00:19:32,040 --> 00:19:34,960 Tío, pero qué casoplón. 274 00:19:36,880 --> 00:19:39,000 - Es increíble. - No empieces. 275 00:19:43,360 --> 00:19:44,280 Bueno, 276 00:19:45,040 --> 00:19:46,600 ¿y mi cuarto? 277 00:19:47,240 --> 00:19:49,040 - Es broma. - Ahí. 278 00:19:50,320 --> 00:19:51,520 ¿En serio? 279 00:19:52,760 --> 00:19:53,680 Venga. 280 00:20:03,720 --> 00:20:05,280 ¿Yo también viviré aquí? 281 00:20:05,920 --> 00:20:07,520 - ¿Y Doggy? - Claro. 282 00:20:08,080 --> 00:20:10,200 Si te vas cuando venga Serap. 283 00:20:11,320 --> 00:20:13,800 - No vas a llorar, ¿no? - Vete a la mierda. 284 00:20:15,400 --> 00:20:18,440 Me estoy corriendo de lo orgulloso que estoy. 285 00:20:22,320 --> 00:20:24,600 Pero no te duermas en los laureles. 286 00:20:24,680 --> 00:20:26,400 Haz tus sueños realidad. 287 00:20:27,440 --> 00:20:28,840 Hazme unas fotos. 288 00:20:29,800 --> 00:20:31,720 - Actualizaré mi perfil. - Tío… 289 00:20:31,800 --> 00:20:34,000 Que no veo un jacuzzi todos los días. 290 00:20:34,520 --> 00:20:36,440 - Dame. - Ten. 291 00:20:42,280 --> 00:20:43,120 Coge esto. 292 00:20:44,240 --> 00:20:45,720 Gírate. Ponte de perfil. 293 00:20:48,920 --> 00:20:50,080 Mírame. 294 00:20:51,680 --> 00:20:52,960 Ahora dime la verdad. 295 00:20:53,040 --> 00:20:55,160 - Dime. - ¿Has saldado tu deuda? 296 00:20:55,240 --> 00:20:59,240 Me mandaste el dinero y lo saqué ese día. Y metí otras cosas. 297 00:20:59,320 --> 00:21:03,280 Tranquilo, no estaré de brazos cruzados. Hoy tengo una clienta. 298 00:21:03,800 --> 00:21:05,920 No estás haciendo tonterías, ¿no? 299 00:21:07,200 --> 00:21:11,240 Le gusta la pizza, así que le dije: "Te la vas a comer, signora". 300 00:21:13,800 --> 00:21:15,200 ¿Ya ha llegado Serap? 301 00:21:18,560 --> 00:21:20,400 Te lo dije, ¿no? 302 00:21:20,480 --> 00:21:22,600 - ¡Por las fotos chorras! - ¡Tranqui! 303 00:21:29,040 --> 00:21:31,760 - Pasa. - ¿Tienes vino caliente? Tengo frío… 304 00:21:31,840 --> 00:21:33,720 - Justo he pedido pizza. - Hola. 305 00:21:33,800 --> 00:21:36,320 Pero se ha equivocado, no pedí pepperoni. 306 00:21:36,400 --> 00:21:37,880 - ¿Qué? ¿No? - No. 307 00:21:37,960 --> 00:21:40,960 Lo cuento en el restaurante para que espabilen. 308 00:21:41,040 --> 00:21:42,560 Sí, por favor. 309 00:21:42,640 --> 00:21:44,640 - Buena suerte. - Buenas noches. 310 00:21:46,680 --> 00:21:48,760 Si hasta ha querido ir al baño. 311 00:21:49,280 --> 00:21:51,760 - ¿Crees que me ha reconocido? - Lo dudo. 312 00:21:52,400 --> 00:21:54,560 Pero nunca te olvidará. 313 00:22:07,200 --> 00:22:08,120 Ven. 314 00:22:13,080 --> 00:22:14,200 Ven tú aquí. 315 00:22:39,520 --> 00:22:41,680 Esta vez quiero verte los ojos. 316 00:22:45,320 --> 00:22:46,160 Vale. 317 00:23:19,680 --> 00:23:20,720 Estás tensa. 318 00:23:21,200 --> 00:23:22,360 ¿Te preocupa algo? 319 00:23:23,920 --> 00:23:28,000 - Mañana cumple años mi hija. - Qué bien. Que tenga un gran día. 320 00:23:29,160 --> 00:23:31,400 Dice que no hay nada que celebrar. 321 00:23:32,080 --> 00:23:34,120 Lo odia todo. 322 00:23:34,880 --> 00:23:36,640 Solo le gusta la música. 323 00:23:36,720 --> 00:23:39,080 - ¿No tiene amigas? - Sí. 324 00:23:40,200 --> 00:23:43,000 Sí, pero creo que es demasiado guapa. 325 00:23:44,200 --> 00:23:46,640 Creo que se acompleja por su amiga. 326 00:23:47,240 --> 00:23:49,560 Ojalá supiera lo preciosa que es. 327 00:23:50,200 --> 00:23:51,960 Pero ella no se lo cree, ¿no? 328 00:23:53,920 --> 00:23:55,360 No se ve atractiva. 329 00:23:57,320 --> 00:24:00,280 Puede que cambie de idea si le gusta a alguien. 330 00:24:03,560 --> 00:24:04,640 ¿Como quién? 331 00:24:06,520 --> 00:24:08,680 Ah, aquí está mi pizzero. 332 00:24:15,480 --> 00:24:17,520 Un amigo mío de confianza. 333 00:24:21,720 --> 00:24:23,720 Es un chico educado y decente. 334 00:24:24,600 --> 00:24:25,920 Serio, pero tranquilo. 335 00:24:26,600 --> 00:24:28,400 Una auténtica joya. 336 00:24:28,480 --> 00:24:29,720 También muy cortés. 337 00:24:29,800 --> 00:24:31,240 Es digno de ver. 338 00:24:31,760 --> 00:24:33,160 Un auténtico caballero. 339 00:24:35,600 --> 00:24:37,880 Si se encontrasen de casualidad… 340 00:24:40,320 --> 00:24:42,960 Si mi amigo se le presentase 341 00:24:43,480 --> 00:24:44,840 y hablaran, 342 00:24:45,600 --> 00:24:49,720 puede que le subiera la autoestima y se sintiera atractiva. 343 00:24:50,200 --> 00:24:51,240 ¿Qué me dices? 344 00:24:53,400 --> 00:24:55,600 ¿De verdad te fías de él? 345 00:24:57,680 --> 00:25:00,720 - Si no, no lo plantearía. - Supongo que no. 346 00:25:02,760 --> 00:25:04,440 ¿Irás tú también? 347 00:25:05,400 --> 00:25:07,000 Si quieres que esté, sí. 348 00:25:07,840 --> 00:25:09,920 ¡Felicidades, Ayşe! 349 00:25:10,000 --> 00:25:12,560 - ¡Felicidades! - ¡Muchas gracias! 350 00:25:12,640 --> 00:25:14,720 Para la cumpleañera, Ayşe. 351 00:25:14,800 --> 00:25:16,000 Llegará pronto. 352 00:25:18,600 --> 00:25:19,600 Gracias. 353 00:25:19,680 --> 00:25:20,680 Venga. 354 00:25:24,320 --> 00:25:26,200 Joder, qué salado… 355 00:25:26,280 --> 00:25:28,280 - Cero palabrotas, ¿vale? - Vale. 356 00:25:28,360 --> 00:25:30,640 Mira, este es el curro de tu vida. 357 00:25:30,720 --> 00:25:32,360 Pero la chica es delicada, 358 00:25:32,440 --> 00:25:33,920 así que no seas vulgar. 359 00:25:34,440 --> 00:25:37,160 - Iré de chico formal. - Hazla sentir especial. 360 00:25:37,240 --> 00:25:39,000 Vale, tío, tú relájate. 361 00:25:49,280 --> 00:25:52,000 Está aquí. En el piso de arriba, vestido negro. 362 00:25:53,600 --> 00:25:56,200 ¿De qué vas? Me va a largar al segundo. 363 00:25:56,280 --> 00:25:58,400 - Pues no le des motivos. - Dios. 364 00:25:58,480 --> 00:26:00,720 Ten. Invítala a una copa. 365 00:26:00,800 --> 00:26:03,640 - Seguro que le va el raki. - Mejor un cóctel. 366 00:26:03,720 --> 00:26:05,840 - ¿Sex on the Beach? - No, Kado. 367 00:26:07,560 --> 00:26:09,160 - Voy para allá. - Vale. 368 00:26:11,000 --> 00:26:13,560 - Sé un auténtico caballero. - Confía en mí. 369 00:26:14,120 --> 00:26:14,960 Perdón. 370 00:26:15,480 --> 00:26:19,040 - Todo está como acordamos, ¿no? - Tranquila. 371 00:26:19,120 --> 00:26:22,080 No se equivocarán de mesa, ¿no? Hay muchos cumples. 372 00:26:22,160 --> 00:26:23,360 No, tranquila. 373 00:26:23,440 --> 00:26:26,440 - ¿Y tienen la canción que pedí? - Sí. 374 00:26:26,520 --> 00:26:28,800 Tiene que ser la versión acústica. 375 00:26:30,800 --> 00:26:34,040 Suerte. Confío en ustedes. 376 00:26:35,040 --> 00:26:37,080 Estamos en la planta de arriba. 377 00:26:46,680 --> 00:26:47,520 Venga. 378 00:27:01,880 --> 00:27:03,280 Qué grata coincidencia… 379 00:27:06,680 --> 00:27:07,640 Soy Saygın. 380 00:27:09,720 --> 00:27:12,440 - Al que le gustan los petardos. - Ah, sí. 381 00:27:12,520 --> 00:27:15,080 Ya me acuerdo, Fuegos artificiales Saygın. 382 00:27:17,040 --> 00:27:19,240 Tienes todo el derecho a enfadarte. 383 00:27:20,280 --> 00:27:22,480 ¿Porque me dejaste tirada? No. 384 00:27:23,040 --> 00:27:26,000 No te gustan, pero tocaron muchas versiones buenas. 385 00:27:26,080 --> 00:27:28,560 - Bailé hasta el amanecer. - ¿Sí? 386 00:27:29,200 --> 00:27:30,320 Me alegro. 387 00:27:31,240 --> 00:27:32,400 Que te diviertas. 388 00:27:38,320 --> 00:27:39,920 Sí, lo que hice estuvo mal, 389 00:27:40,440 --> 00:27:42,280 pero me surgió algo urgente. 390 00:27:42,360 --> 00:27:45,640 - ¿Tanto que no podías avisar? - No podía ir. 391 00:27:46,160 --> 00:27:48,280 ¿Ni siquiera dos minutos? 392 00:27:50,840 --> 00:27:52,320 Nunca me habría ido. 393 00:27:57,480 --> 00:27:59,920 - Me espera mi amiga. - ¿Cómo te llamabas? 394 00:28:01,560 --> 00:28:02,640 Nehir. 395 00:28:02,720 --> 00:28:04,640 La que odia los petardos. 396 00:28:08,360 --> 00:28:09,360 Nehir. 397 00:28:11,040 --> 00:28:14,200 - ¿Dónde estabas? Iba a llamarte. - Ya he vuelto. 398 00:28:14,960 --> 00:28:18,640 - Otra vez hablabas con alguien. - Solo era uno que conozco. 399 00:28:19,520 --> 00:28:24,120 Me has hecho vestirme como una ninfómana. Debe de creer que soy facilona. 400 00:28:25,320 --> 00:28:26,920 - ¿Quién? - Ese de ahí. 401 00:28:27,000 --> 00:28:28,640 No deja de mirarme. 402 00:28:28,720 --> 00:28:30,360 Igual le gustas y ya. 403 00:28:30,440 --> 00:28:31,920 Me mira las tetas. 404 00:28:32,000 --> 00:28:33,920 Claro, nadie más tiene tetas. 405 00:28:34,000 --> 00:28:35,760 Te está mirando a la cara. 406 00:28:36,640 --> 00:28:37,880 Ahora vengo. 407 00:28:37,960 --> 00:28:41,240 PARA: S. TRANQUILA, TODO VA BIEN. 408 00:28:45,120 --> 00:28:46,200 Buenas noches. 409 00:28:47,240 --> 00:28:49,240 No he podido evitar fijarme. 410 00:28:49,320 --> 00:28:50,880 Sí, ya lo sabemos. 411 00:28:51,480 --> 00:28:54,240 - No, me refería a su sonrisa. - Anda ya. 412 00:28:55,000 --> 00:28:56,800 ¿Sonreír? ¿Yo? 413 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Sí. 414 00:28:59,640 --> 00:29:00,760 Perdón. 415 00:29:01,600 --> 00:29:03,280 - ¿Sí? - Se cancela, para. 416 00:29:03,800 --> 00:29:06,480 - Kado, se cancela. - No te oigo. ¿Qué pasa? 417 00:29:06,560 --> 00:29:08,960 El curro se cancela, Kado. Para. 418 00:29:09,040 --> 00:29:10,640 ¿Por qué? ¿Y dónde estás? 419 00:29:10,720 --> 00:29:12,040 En la barra, detrás de ti. 420 00:29:12,960 --> 00:29:15,960 Perdón, titis, vuelvo dentro de dos minutos. 421 00:29:16,680 --> 00:29:17,960 ¿Ha dicho 'titis'? 422 00:29:18,520 --> 00:29:19,720 Yo lo veo majo. 423 00:29:20,400 --> 00:29:23,160 - Justo empezaba a ablandarse. - Nos vamos. 424 00:29:23,240 --> 00:29:25,440 - Dos whiskies dobles. - Nos vamos. 425 00:29:25,520 --> 00:29:26,800 - Calma. - No lo quiero. 426 00:29:26,880 --> 00:29:27,960 - Tráelo. - Kado. 427 00:29:28,040 --> 00:29:30,400 No vuelvas a pillarte un pedo, frena. 428 00:29:32,320 --> 00:29:33,640 - A bailar. - ¿Qué? 429 00:29:33,720 --> 00:29:36,440 El curro te lo encontré yo y ahora digo que no. 430 00:29:36,520 --> 00:29:37,720 - Si ya está. - ¿Vale? 431 00:29:37,800 --> 00:29:39,760 - Cálmate un poco. - Kado. 432 00:29:39,840 --> 00:29:42,640 - Fulya, es tu cumple. - Vale, ¿me sueltas? 433 00:29:42,720 --> 00:29:45,320 No me cabrees o pasarás corte en tu cumple. 434 00:29:45,400 --> 00:29:46,440 ¿Haciendo qué? 435 00:29:47,040 --> 00:29:48,480 Iré a decirle: 436 00:29:48,560 --> 00:29:51,080 "Mi amiga quiere enseñarle su sonrisa". 437 00:29:51,160 --> 00:29:52,320 - Te mato. - ¿Sí? 438 00:29:52,400 --> 00:29:53,840 ¿Adónde vas? 439 00:29:53,920 --> 00:29:56,480 - No jodas. - Voy a por una copa. 440 00:29:56,560 --> 00:29:58,880 - No abras la boca. - Pero tengo que… 441 00:29:58,960 --> 00:30:00,800 - Dos chupitos de tequila. - Va. 442 00:30:00,880 --> 00:30:02,640 Era obvio que no le gustabas. 443 00:30:02,720 --> 00:30:04,920 - Ya está. - ¿Te lo ha dicho ella? 444 00:30:05,000 --> 00:30:07,640 - ¿Lo ha dicho? No. - No, lo infiero yo. 445 00:30:07,720 --> 00:30:09,800 No lo ha dicho, así que espera. 446 00:30:09,880 --> 00:30:11,480 - Deja que le hable. - Kado. 447 00:30:11,560 --> 00:30:12,920 Perdón. Lo siento. 448 00:30:13,000 --> 00:30:16,040 Perdón por volver a molestar, pero ¿es delito? 449 00:30:16,120 --> 00:30:19,600 - ¿Cómo? - ¿Es delito que nos gustaran? 450 00:30:20,400 --> 00:30:23,920 Me han tratado como si fuera un pervertido y lo entiendo. 451 00:30:24,000 --> 00:30:29,280 Pero, si tratan así a mi amigo, le juro que habrá problemas, Ricitos. 452 00:30:29,360 --> 00:30:31,720 Ni caso, está borracho. Vamos, Kado. 453 00:30:31,800 --> 00:30:34,400 Él es el hombre perfecto. Es perfecto. 454 00:30:34,480 --> 00:30:37,520 - ¿Parece un pervertido? - Nadie ha dicho eso. 455 00:30:37,600 --> 00:30:40,240 Pero lo que sí es usted es un mentiroso. 456 00:30:40,320 --> 00:30:42,960 - ¿Por qué? - ¿La ha visto usted sonreír? 457 00:30:44,600 --> 00:30:45,680 Venga, Kado. 458 00:30:45,760 --> 00:30:47,760 Para eso está la imaginación. 459 00:30:48,240 --> 00:30:50,680 Pero yo puedo hacer que sonría hoy. 460 00:30:50,760 --> 00:30:52,320 - A verlo. - Suéltame, tío. 461 00:30:52,400 --> 00:30:53,240 Kado, para. 462 00:30:53,320 --> 00:30:54,960 Me gusta su naturalidad. 463 00:30:57,080 --> 00:30:58,600 Ahora me lo llevo. 464 00:30:58,680 --> 00:31:00,080 ¿Te vas? 465 00:31:02,480 --> 00:31:05,040 Es una pena. Entonces te lo perderás. 466 00:31:06,960 --> 00:31:07,800 ¿El qué? 467 00:31:08,520 --> 00:31:12,200 Estaba a punto de hacer algo que odias. Da igual. 468 00:31:19,840 --> 00:31:21,800 - ¿Tomamos raki? - No, gracias. 469 00:31:22,280 --> 00:31:23,560 ¿Pues qué bebemos? 470 00:31:25,000 --> 00:31:25,960 ¡Bravo! 471 00:31:26,040 --> 00:31:27,840 - ¡Bravo! - ¡Bravo! 472 00:31:30,320 --> 00:31:31,320 Qué nervios… 473 00:31:45,560 --> 00:31:52,040 Soy negra como el carbón en tus manos impolutas. 474 00:31:52,120 --> 00:31:58,800 Soy como una frase hiriente frente a tus palabras inocentes. 475 00:31:58,880 --> 00:32:05,280 No me digas que me quede, no me pidas eso. 476 00:32:05,360 --> 00:32:12,120 No digas nada esta noche, no te atrevas a hablarme de amor. 477 00:32:12,200 --> 00:32:18,480 No hagas nada esta noche, no me acaricies y me vuelvas loca de amor. 478 00:32:18,560 --> 00:32:25,240 No quiero que te hagas ilusiones. 479 00:32:25,880 --> 00:32:32,280 Siempre hay algo que me llama en ciudades lejanas. 480 00:32:32,360 --> 00:32:38,680 Algo que me hace recordarte en las amargas sonrisas que veo. 481 00:32:38,760 --> 00:32:45,760 Sigue siendo tal como eres, no cambies por mí. 482 00:32:45,840 --> 00:32:52,000 Me iré hoy, quizá mañana, cuando sea el momento de partir. 483 00:32:52,080 --> 00:32:58,840 No cambies, yo estoy de paso en esta ciudad. 484 00:32:59,320 --> 00:33:05,640 Dime adiós cuando sea hora de partir. 485 00:33:19,440 --> 00:33:21,000 RECOGIDA DE COCHES 486 00:33:31,680 --> 00:33:32,640 ¿Tan mala era? 487 00:33:39,960 --> 00:33:41,160 ¿Y entonces? 488 00:33:44,440 --> 00:33:47,080 Si no me lo dices, te versiono otra canción. 489 00:33:53,760 --> 00:33:54,640 Es que… 490 00:33:55,440 --> 00:33:56,760 estoy algo cansado. 491 00:33:59,800 --> 00:34:02,200 Y quería irme. Espero mi coche. 492 00:34:07,000 --> 00:34:08,480 Ya casi sale el pastel. 493 00:34:13,480 --> 00:34:16,840 Podrías probarlo. Igual te gusta. Me he esmerado mucho. 494 00:34:20,520 --> 00:34:21,520 No es difícil. 495 00:34:22,520 --> 00:34:23,800 Trituras galletas, 496 00:34:23,880 --> 00:34:25,080 viertes pudin 497 00:34:26,360 --> 00:34:27,560 y le pones velas. 498 00:34:28,280 --> 00:34:29,440 Ya tienes pastel. 499 00:34:33,120 --> 00:34:34,800 ¿Así lo hacías tú? 500 00:34:37,200 --> 00:34:38,640 ¿Estaba bueno? 501 00:34:40,320 --> 00:34:41,200 Comestible. 502 00:34:43,280 --> 00:34:45,080 ¿Qué ingredientes llevaba? 503 00:34:46,920 --> 00:34:48,000 No me acuerdo. 504 00:34:48,960 --> 00:34:50,160 ¿Fresas? 505 00:34:51,240 --> 00:34:53,960 No. Entonces las fresas eran muy caras. 506 00:34:54,480 --> 00:34:56,320 Al menos para nosotros. 507 00:35:01,920 --> 00:35:03,800 Igual algún día me haces uno. 508 00:35:05,080 --> 00:35:06,560 Yo compro las fresas. 509 00:35:12,400 --> 00:35:13,640 ¿Lo harías? 510 00:35:26,320 --> 00:35:27,360 No puedo. 511 00:35:31,760 --> 00:35:33,920 Hay muchas cosas de mí que odiarías. 512 00:35:37,760 --> 00:35:39,160 Su coche está listo. 513 00:35:44,040 --> 00:35:46,040 - Lo recogerá mi amigo. - Muy bien. 514 00:37:10,000 --> 00:37:11,640 ¿Qué pasa, por qué vuelves? 515 00:37:13,840 --> 00:37:14,880 Hola a todos. 516 00:37:16,440 --> 00:37:17,280 Soy Kado. 517 00:37:18,360 --> 00:37:19,280 Me gustaría… 518 00:37:19,360 --> 00:37:20,200 Muy bien. 519 00:37:20,280 --> 00:37:26,480 …dedicarle esta canción a la chica más dulce y adorable que… 520 00:37:26,560 --> 00:37:28,840 ¡Es el cumpleaños de Fulya! 521 00:37:28,920 --> 00:37:30,040 ¡Exacto! 522 00:37:34,200 --> 00:37:35,040 Nehir. 523 00:37:43,560 --> 00:37:45,840 Esto no es una conversación. 524 00:37:46,800 --> 00:37:47,880 Que aproveche. 525 00:37:49,040 --> 00:37:49,880 Estoy bien. 526 00:37:50,560 --> 00:37:51,520 Estoy bien. 527 00:38:06,120 --> 00:38:07,520 ¿Es de fiar tu amigo? 528 00:38:10,880 --> 00:38:12,640 Bien. Al menos él sí lo es. 529 00:38:13,840 --> 00:38:16,360 Igual no deberías irte en este estado. 530 00:38:18,400 --> 00:38:19,680 ¿Te preocupas por mí? 531 00:38:23,320 --> 00:38:26,160 Creo que eres tú quien debería cuidarse. 532 00:38:27,160 --> 00:38:28,800 Porque no hay equilibrio. 533 00:38:38,640 --> 00:38:40,560 - Nehir. - ¿Me pide un taxi? 534 00:38:40,640 --> 00:38:42,920 ¿Qué? Si ni te tienes en pie. 535 00:38:43,000 --> 00:38:44,520 Ven, yo te llevo. 536 00:38:47,280 --> 00:38:48,680 Lo siento mucho. 537 00:39:48,280 --> 00:39:50,400 A dormirla. Mañana estarás bien. 538 00:39:52,840 --> 00:39:54,400 Voy a confesarte algo. 539 00:39:59,240 --> 00:40:02,320 Hay otras cosas de mí que odiarías. 540 00:40:04,560 --> 00:40:05,600 ¿Cómo qué? 541 00:40:07,120 --> 00:40:08,120 Pues… 542 00:40:08,960 --> 00:40:12,080 me gusta la pasta muy hecha, hasta blandurria. 543 00:40:13,680 --> 00:40:18,120 Cuando estoy muy triste, me da por escuchar rap arabesco. 544 00:40:18,200 --> 00:40:20,000 Que quede entre nosotros. 545 00:40:20,080 --> 00:40:21,120 Vale. 546 00:40:22,840 --> 00:40:23,760 Te toca. 547 00:40:27,560 --> 00:40:30,560 No tengo nada que confesar. 548 00:40:32,680 --> 00:40:33,880 Dijiste que sí. 549 00:40:33,960 --> 00:40:36,840 Dijiste que odiaría muchas cosas de ti. 550 00:40:39,440 --> 00:40:40,360 Iba bebido. 551 00:40:49,920 --> 00:40:51,840 Antes de que se me olvide… 552 00:40:52,560 --> 00:40:54,280 - Dime. - Mi cuaderno. 553 00:40:55,040 --> 00:40:56,520 - ¿En el bolso? - Sí. 554 00:41:00,840 --> 00:41:01,840 Toma. 555 00:41:01,920 --> 00:41:02,920 Gracias. 556 00:41:04,600 --> 00:41:05,640 Buenas noches. 557 00:41:06,360 --> 00:41:07,760 ¿Te importa quedarte? 558 00:41:10,200 --> 00:41:11,800 Puedes dormir aquí también. 559 00:41:12,480 --> 00:41:14,200 Tranquilo, que no muerdo. 560 00:41:14,280 --> 00:41:16,960 - Así no estarás a gusto. - Que sí. 561 00:41:31,520 --> 00:41:33,240 Échate para atrás. 562 00:41:41,600 --> 00:41:46,000 FUEGOS ARTIFICIALES IMAGINARIOS 563 00:41:46,080 --> 00:41:47,760 Así no se me olvida. 564 00:42:33,800 --> 00:42:34,720 ¿Qué hay? 565 00:42:35,280 --> 00:42:37,520 Me lo pasé genial en la cita doble. 566 00:42:38,040 --> 00:42:39,320 ¿La llevaste a casa? 567 00:42:39,400 --> 00:42:42,040 Pues claro, no soy un cazurro, como tú. 568 00:42:42,600 --> 00:42:43,680 ¿Qué dices? 569 00:42:43,760 --> 00:42:47,520 Nehir espera el bus bajo la lluvia, como un gato abandonado. 570 00:42:47,600 --> 00:42:49,040 ¿Tenías demasiado sueño? 571 00:42:49,560 --> 00:42:50,840 Ven. Ven aquí. 572 00:42:50,920 --> 00:42:53,280 FUEGOS QUE VUELAN… CORAZONES ROTOS… 573 00:43:05,720 --> 00:43:07,040 Te llevo a casa. 574 00:43:08,760 --> 00:43:10,680 El bus no tardará, gracias. 575 00:43:12,160 --> 00:43:15,040 ¿Por qué te fuiste sin despedirte siquiera? 576 00:43:15,720 --> 00:43:17,320 No quería despertarte. 577 00:43:17,400 --> 00:43:18,920 Has salido huyendo. 578 00:43:20,280 --> 00:43:21,400 Con mi jersey. 579 00:43:22,160 --> 00:43:23,720 Solo es un jersey, tío. 580 00:43:25,520 --> 00:43:26,680 He huido, sí. 581 00:43:27,200 --> 00:43:28,840 Porque me das miedo. 582 00:43:29,480 --> 00:43:32,840 Me tratas bien y de golpe te distancias. 583 00:43:32,920 --> 00:43:33,960 No puedo contigo. 584 00:43:35,400 --> 00:43:36,840 Igual me he agobiado. 585 00:43:38,680 --> 00:43:40,760 ¿Te he agobiado yo? 586 00:43:42,120 --> 00:43:44,120 ¿Los fuegos artificiales imaginarios? 587 00:43:45,000 --> 00:43:47,440 - ¿Miraste mi cuaderno? - No. 588 00:43:49,760 --> 00:43:51,880 Tengo una pregunta, pero sé sincero. 589 00:43:53,840 --> 00:43:55,240 Está todo empapado. 590 00:43:56,480 --> 00:43:57,480 Un segundo. 591 00:44:06,200 --> 00:44:07,120 Te escucho. 592 00:44:08,840 --> 00:44:09,680 ¿Estás casado? 593 00:44:10,760 --> 00:44:11,640 No. 594 00:44:12,440 --> 00:44:13,600 ¿Tienes novia? 595 00:44:15,880 --> 00:44:16,800 No. 596 00:44:20,240 --> 00:44:22,120 No te pregunto por follamigas. 597 00:44:25,320 --> 00:44:28,160 Creía que solo querías saber qué odio. 598 00:44:29,000 --> 00:44:30,880 Quiero saber qué quieres de mí. 599 00:44:33,280 --> 00:44:34,600 ¿Vamos al cine? 600 00:44:42,320 --> 00:44:43,720 Solo si elijo yo. 601 00:44:45,200 --> 00:44:47,760 MI AMOR PROSTITUTO 602 00:44:56,440 --> 00:44:58,520 Venga ya. Si no ha empezado. 603 00:44:59,040 --> 00:45:01,840 Es el efecto Türkân. No todo el mundo lo pilla. 604 00:45:03,440 --> 00:45:05,080 Esta es mi favorita. 605 00:45:05,600 --> 00:45:07,680 Sufren mucho. Un gran ejemplo. 606 00:45:19,480 --> 00:45:21,160 - ¡Arre! - ¡Arre! 607 00:45:24,080 --> 00:45:26,200 Ahora estoy tristísima por mi culpa. 608 00:45:28,360 --> 00:45:30,640 Como no puedo seguir sin él… 609 00:45:30,720 --> 00:45:34,800 Es como si vieras Spider-Man. ¿Cómo no te emociona? 610 00:45:36,680 --> 00:45:38,120 La he visto 14 veces. 611 00:45:42,440 --> 00:45:45,640 Estás indiferente porque soy la víctima 14. 612 00:45:48,840 --> 00:45:49,720 No. 613 00:45:50,400 --> 00:45:54,280 Dudo que la vieras por voluntad propia, seguro que te obligaron. 614 00:45:54,800 --> 00:45:56,800 ¿Quién te obligó? ¿Una novia? 615 00:46:01,440 --> 00:46:03,280 "Temo que digas que sí". 616 00:46:05,280 --> 00:46:06,200 Tú mira. 617 00:46:08,760 --> 00:46:11,040 Estoy fatal de tanto llorar. 618 00:46:11,120 --> 00:46:15,160 - Te estarás riendo de mí. - Lo de anoche fue peor. 619 00:46:15,240 --> 00:46:17,200 Va a empezar el film de la sala 3. 620 00:46:17,280 --> 00:46:19,200 Me gané el derecho a burlarme. 621 00:46:20,520 --> 00:46:22,560 Igual tienen la banda sonora. 622 00:46:24,800 --> 00:46:26,160 ¿Qué estudiabas? 623 00:46:26,240 --> 00:46:27,240 Canto. 624 00:46:29,000 --> 00:46:30,080 Me lo figuraba. 625 00:46:31,400 --> 00:46:34,520 - Seguro que pronto te haces famosa. - Seguro. 626 00:46:35,400 --> 00:46:37,560 Sería lo nunca visto. 627 00:46:37,640 --> 00:46:40,120 "La famosa cantante con miedo escénico". 628 00:46:40,880 --> 00:46:43,120 Tengo pensado ser corista. 629 00:46:43,640 --> 00:46:45,960 Sería muy injusto para la vocalista. 630 00:46:46,480 --> 00:46:48,240 Menuda labia tienes. 631 00:46:53,440 --> 00:46:55,600 Joder con tus trabajitos, tío. 632 00:46:56,160 --> 00:46:57,960 ¿Dónde me has mandado? 633 00:47:05,960 --> 00:47:08,360 Muy bien. 634 00:47:08,440 --> 00:47:09,960 Échate para atrás. 635 00:47:12,880 --> 00:47:13,720 Muy bien. 636 00:47:22,440 --> 00:47:24,840 Puedes contestar. Gracias por traerme. 637 00:47:26,600 --> 00:47:27,800 ¿Cómo te localizo? 638 00:47:31,640 --> 00:47:32,720 Pon tu número. 639 00:47:37,880 --> 00:47:39,000 Me estoy llamando. 640 00:47:39,600 --> 00:47:41,920 Ya te llamo yo. Si no me resisto. 641 00:47:42,440 --> 00:47:43,400 Nos vemos. 642 00:48:14,200 --> 00:48:16,640 Muy bien. 643 00:48:16,720 --> 00:48:17,880 Échate para atrás. 644 00:48:19,400 --> 00:48:20,560 Bienvenido. 645 00:48:33,680 --> 00:48:36,080 Creo que ha habido un malentendido, 646 00:48:36,160 --> 00:48:38,240 no hago este tipo de trabajos. 647 00:48:38,320 --> 00:48:41,000 Saygın me dijo que estabas dispuesto a todo. 648 00:48:43,160 --> 00:48:44,000 ¿Sí? 649 00:48:45,720 --> 00:48:46,560 Gírate. 650 00:48:52,240 --> 00:48:54,040 No temas, no te dolerá. 651 00:49:03,520 --> 00:49:06,120 ¿Puede ser que ella no quiera? 652 00:49:06,760 --> 00:49:08,120 No. 653 00:49:40,640 --> 00:49:42,640 Sorpresa. 654 00:49:44,640 --> 00:49:45,760 Ven. 655 00:49:49,760 --> 00:49:50,960 ¿Dónde estabas? 656 00:49:51,480 --> 00:49:54,840 No has contestado a mis llamadas. ¿Estabas en el gimnasio? 657 00:50:03,000 --> 00:50:05,240 ¿Qué pasa? Te noto raro. 658 00:50:05,320 --> 00:50:06,320 Ven. 659 00:50:11,360 --> 00:50:13,960 Me dijo que fue su mejor cumpleaños. 660 00:50:14,040 --> 00:50:18,160 Que se opuso a gritos, pero se alegró de que yo la obligase. 661 00:50:19,680 --> 00:50:23,720 No paraba de hablar del tema. Me contó toda la historia varias veces. 662 00:50:24,240 --> 00:50:25,960 Ojalá me hablara siempre. 663 00:50:29,760 --> 00:50:31,440 Estaba muy contenta. 664 00:50:32,280 --> 00:50:34,440 Se pasó el día cantando. 665 00:50:35,320 --> 00:50:36,400 Me alegro. 666 00:50:37,960 --> 00:50:39,560 Estoy loca de alegría. 667 00:50:40,200 --> 00:50:41,680 ¿Qué quieres que haga? 668 00:50:42,240 --> 00:50:44,680 Venga, pídeme algo. 669 00:50:45,840 --> 00:50:46,960 No hace falta. 670 00:50:47,440 --> 00:50:48,760 ¿Qué quieres decir? 671 00:50:49,400 --> 00:50:52,120 Va, por favor, piensa. Pídeme algo. 672 00:50:53,680 --> 00:50:56,040 Una moto o… 673 00:50:57,080 --> 00:50:59,720 unas vacaciones con tu amigo. 674 00:51:00,760 --> 00:51:03,280 Tengo contactos, lo arreglo enseguida. 675 00:51:03,800 --> 00:51:06,720 Pero tienes que portarte bien de viaje. 676 00:51:10,800 --> 00:51:12,560 De verdad que no quiero nada. 677 00:51:13,080 --> 00:51:14,600 Tengo cuanto necesito. 678 00:51:17,720 --> 00:51:20,400 Pero, si de verdad quieres hacerme un favor… 679 00:51:26,000 --> 00:51:27,160 dame unos días. 680 00:51:30,840 --> 00:51:31,960 ¿Qué quieres decir? 681 00:51:32,880 --> 00:51:35,000 Estoy cansado por la mudanza. 682 00:51:36,520 --> 00:51:37,680 Necesito dormir. 683 00:51:40,240 --> 00:51:41,080 Vale. 684 00:51:54,720 --> 00:51:56,720 Dale las gracias a tu amigo. 685 00:51:59,000 --> 00:52:01,400 Está bien que le pidiera su móvil, 686 00:52:02,120 --> 00:52:03,520 pero que no la llame. 687 00:52:05,200 --> 00:52:06,200 Entendido. 688 00:52:45,240 --> 00:52:46,880 ¿Dónde estabas, tío? 689 00:52:46,960 --> 00:52:50,040 Disfrutaría más siendo asesino a sueldo. 690 00:52:50,120 --> 00:52:51,480 ¿Qué ha pasado? 691 00:52:51,560 --> 00:52:55,280 Tendrías que haberle visto la cara a ella. Estoy asqueado de mí. 692 00:52:58,120 --> 00:52:59,240 ¿Tomaste pastillas? 693 00:52:59,720 --> 00:53:01,360 ¿Cómo iba a hacerlo, si no? 694 00:53:02,240 --> 00:53:04,200 ¿Crees que lo haría normalmente? 695 00:53:04,280 --> 00:53:07,160 Está claro que crees que estoy dispuesto a todo. 696 00:53:07,680 --> 00:53:09,560 No hagas nada que no quieras. 697 00:53:10,080 --> 00:53:12,080 Si vuelve a pasar, te vas. 698 00:53:12,640 --> 00:53:14,320 ¿En serio? 699 00:53:14,400 --> 00:53:17,480 ¿Y por qué le dijiste eso al tío? 700 00:53:17,560 --> 00:53:18,680 Tengo que ducharme. 701 00:53:19,200 --> 00:53:21,760 - ¿Qué crees que le dije? - Venga ya. 702 00:53:21,840 --> 00:53:22,720 Espera. 703 00:53:30,680 --> 00:53:32,000 Anoche curraste bien. 704 00:53:32,520 --> 00:53:33,600 Gracias. 705 00:53:35,040 --> 00:53:37,080 Pero no puedes volver a verla. 706 00:53:37,160 --> 00:53:39,160 No le cojas el móvil, ya está. 707 00:53:39,680 --> 00:53:40,520 ¿Por qué? 708 00:53:41,640 --> 00:53:43,400 Tú sigues viendo a la otra. 709 00:53:44,320 --> 00:53:46,240 Hasta la traes a casa. 710 00:53:47,240 --> 00:53:48,080 Ah, ya lo sé. 711 00:53:48,720 --> 00:53:52,400 Don Saygın es superior al pobre de Kado. 712 00:53:52,480 --> 00:53:54,120 Eres puro y limpio, ¿no? 713 00:53:54,680 --> 00:53:56,360 Vete, tengo que ducharme. 714 00:53:59,200 --> 00:54:01,640 Sabes que normalmente no te dejo. 715 00:54:01,720 --> 00:54:02,840 Venga ya. 716 00:54:04,280 --> 00:54:06,840 Viste una oportunidad única 717 00:54:07,320 --> 00:54:08,680 y me dejaste tirada. 718 00:54:09,160 --> 00:54:10,120 Qué tontería… 719 00:54:10,200 --> 00:54:11,680 Lo tenías pegado. 720 00:54:11,760 --> 00:54:13,240 Disfrútalo por una vez. 721 00:54:14,120 --> 00:54:16,120 Porque no volverá a pasar, ¿no? 722 00:54:16,200 --> 00:54:18,360 ¡Yo no he dicho nada de eso! 723 00:54:18,440 --> 00:54:21,840 Supe desde el principio que no te quería por las tetas. 724 00:54:22,960 --> 00:54:24,480 Creo que le molas. 725 00:54:25,320 --> 00:54:28,440 Bueno, no nos vengamos arriba. 726 00:54:29,000 --> 00:54:30,760 Ni te pongas en plan novia. 727 00:54:31,280 --> 00:54:34,480 Para nada, esta vez estoy calmadísima. 728 00:54:35,920 --> 00:54:37,800 ¿Se lo has contado a Serap? 729 00:54:37,880 --> 00:54:39,520 Seguro que se alegró. 730 00:54:39,600 --> 00:54:42,040 ¿Que si me lo ha contado? Sin parar. 731 00:54:43,320 --> 00:54:44,280 Siempre le digo 732 00:54:44,360 --> 00:54:46,520 que no busque a su media naranja. 733 00:54:46,600 --> 00:54:48,880 Aún eres joven, tienes que coquetear. 734 00:54:48,960 --> 00:54:50,640 Divertirte y a por otro. 735 00:54:51,280 --> 00:54:53,600 ¿A por otro por qué? 736 00:54:53,680 --> 00:54:55,840 Te pareció atractivo borracha. 737 00:54:55,920 --> 00:54:58,200 A saber qué te parecería de día. 738 00:54:58,280 --> 00:55:00,840 Pues ya lo veremos, porque hemos quedado. 739 00:55:02,040 --> 00:55:04,240 Hemos quedado para comer mañana. 740 00:55:07,360 --> 00:55:09,800 - Pues hasta luego, chicas. - Nos vemos. 741 00:55:10,640 --> 00:55:12,880 ¿Qué me pongo? Ayúdame a elegir. 742 00:55:12,960 --> 00:55:16,160 Encontraremos algo chulo, tranquila, ya verás. 743 00:55:28,680 --> 00:55:29,600 Buenas. 744 00:55:30,840 --> 00:55:31,840 Buenas. 745 00:55:32,520 --> 00:55:35,320 - Te he hecho el desayuno. - Ya lo he visto. 746 00:55:37,680 --> 00:55:39,240 - Oye, Saygın. - Dime. 747 00:55:39,320 --> 00:55:43,320 Le gusto mucho, tío. Me dijo que nunca se había reído tanto. 748 00:55:43,840 --> 00:55:45,760 Tío, te juro que no la cagué. 749 00:55:46,760 --> 00:55:48,640 No he dicho que lo hicieras. 750 00:55:48,720 --> 00:55:49,600 ¿Y entonces? 751 00:55:51,000 --> 00:55:53,160 Mierda, ¿venía hoy la tuya? 752 00:55:53,240 --> 00:55:54,080 No. 753 00:55:55,440 --> 00:55:58,000 Viene cuando quiere, me voy a mi cuarto. 754 00:55:58,680 --> 00:56:00,280 Doggy, vamos dentro. 755 00:56:06,160 --> 00:56:07,880 Hola. No te esperaba. 756 00:56:08,600 --> 00:56:09,960 ¿Qué te dije? 757 00:56:10,040 --> 00:56:12,760 Que no hablase con ella, está emocionada… 758 00:56:14,480 --> 00:56:15,760 ¿Quién hay ahí? 759 00:56:15,840 --> 00:56:17,040 Hay alguien, ¿no? 760 00:56:17,120 --> 00:56:19,360 Serap, cálmate, no hay nadie. 761 00:56:21,520 --> 00:56:22,600 ¿Eres Kado? 762 00:56:23,080 --> 00:56:26,120 Se lo dije a Saygın, pero creo que no te lo contó. 763 00:56:26,200 --> 00:56:27,640 No llames a mi hija. 764 00:56:29,560 --> 00:56:30,480 De acuerdo. 765 00:56:31,000 --> 00:56:32,520 Doggy, ven, bonito. 766 00:56:34,080 --> 00:56:35,600 ¿Vienes solo a eso? 767 00:56:36,120 --> 00:56:38,680 ¿Ahora te molesta que venga sin avisar? 768 00:56:38,760 --> 00:56:41,680 ¿Por qué? ¿Qué ha cambiado entre nosotros? 769 00:56:42,680 --> 00:56:44,200 Lo hablamos anoche. 770 00:56:45,840 --> 00:56:47,360 ¿Qué más da? 771 00:56:47,880 --> 00:56:51,920 Si no coges mis llamadas e ignoras mis peticiones, 772 00:56:52,000 --> 00:56:53,480 las cosas van a cambiar. 773 00:56:53,560 --> 00:56:54,520 ¡Espabila! 774 00:56:54,600 --> 00:56:56,720 Vuelve a ser el Saygın que conozco. 775 00:57:12,720 --> 00:57:15,640 ¿Por qué no me dijiste que era su hija, tío? 776 00:57:20,440 --> 00:57:23,000 Que se quede con el coche y la casa. 777 00:57:24,040 --> 00:57:25,000 Que le den. 778 00:57:26,160 --> 00:57:28,040 No la puedo mandar a la mierda. 779 00:57:28,120 --> 00:57:29,960 Se portaba como si fueras suyo. 780 00:57:31,080 --> 00:57:32,400 Solo está enfadada. 781 00:57:33,160 --> 00:57:34,400 ¿Y Nehir? 782 00:57:34,480 --> 00:57:37,680 Si sales con las dos, serás una puta de verdad. 783 00:57:39,120 --> 00:57:40,480 Es una forma de hablar. 784 00:57:42,880 --> 00:57:44,600 Tranquilo, te he entendido. 785 00:57:44,680 --> 00:57:46,880 ¿Estoy en posición de criticarte? 786 00:57:47,400 --> 00:57:50,280 Si la quieres, hay otras formas de ganar dinero. 787 00:57:50,920 --> 00:57:51,880 ¿Sí, no? 788 00:57:53,520 --> 00:57:54,760 Sí, es facilísimo. 789 00:57:56,160 --> 00:57:57,360 En ese caso, 790 00:57:58,160 --> 00:58:00,720 ¿por qué te quedaste anoche en casa de ese? 791 00:58:01,400 --> 00:58:02,960 Ya te lo digo yo. 792 00:58:03,560 --> 00:58:04,880 Por depravación no. 793 00:58:05,440 --> 00:58:06,880 Por falta de pasta. 794 00:58:08,720 --> 00:58:11,080 Tenías que joderte y quedarte, Kado. 795 00:58:11,680 --> 00:58:13,440 Tenías que quedarte a joder. 796 00:58:16,560 --> 00:58:18,880 Venga, bonito, vamos a tomar el aire. 797 00:58:19,440 --> 00:58:20,280 Venga. 798 00:58:28,440 --> 00:58:29,760 Otras formas, ¿eh? 799 00:58:31,360 --> 00:58:32,560 Y un cuerno. 800 00:59:08,400 --> 00:59:09,440 ¿Sí? 801 00:59:10,680 --> 00:59:11,520 ¿Nehir? 802 00:59:15,520 --> 00:59:20,200 El fuego se ha extinguido gracias a la rapidez de los bomberos. 803 00:59:20,280 --> 00:59:21,880 Algunos residentes… 804 00:59:21,960 --> 00:59:24,040 ¡Nehir! 805 00:59:25,320 --> 00:59:26,440 ¡Nehir! 806 00:59:29,880 --> 00:59:32,920 Estoy bien. Al final no ha sido para tanto. 807 00:59:35,000 --> 00:59:36,480 Estoy bien, Saygın. 808 00:59:42,840 --> 00:59:46,040 Te llamé porque ni Fulya ni Serap contestaban, perdón. 809 00:59:46,120 --> 00:59:48,800 - A saber dónde están. - Vale. Vamos. 810 00:59:48,880 --> 00:59:51,040 No puedo llamarlas tan tarde. 811 00:59:51,840 --> 00:59:54,240 - Vamos a mi casa. - ¿A tu casa? 812 00:59:55,720 --> 00:59:57,080 ¿Confías en mí? 813 00:59:58,320 --> 00:59:59,200 No. 814 00:59:59,280 --> 01:00:03,720 Mírame, Nehir. Aunque tú quisieras, no te podría hacer nada. 815 01:00:07,520 --> 01:00:09,240 ¿Tampoco puedes hacer pasta? 816 01:00:14,240 --> 01:00:15,400 Venga. 817 01:00:15,920 --> 01:00:17,120 ¿Qué quieres? 818 01:00:17,200 --> 01:00:20,560 ¿Espaguetis? ¿Penne? ¿Tagliatelle? Me quedan de vicio. 819 01:00:21,160 --> 01:00:23,160 - Macarrones. - ¿Macarrones? 820 01:00:23,680 --> 01:00:25,080 Los odio. 821 01:00:25,160 --> 01:00:27,480 Y yo que creía que sabías de pasta… 822 01:00:27,560 --> 01:00:29,800 Yo me encargo, te haré algo rico. 823 01:00:32,560 --> 01:00:34,240 Has vuelto a dormir en el sofá. 824 01:00:34,880 --> 01:00:35,840 Sí. 825 01:00:36,360 --> 01:00:37,200 ¿Por qué? 826 01:00:38,920 --> 01:00:40,320 Me gusta dormir ahí. 827 01:00:41,480 --> 01:00:45,120 - ¿Y dónde duermo yo? - Donde quieras, la casa es grande. 828 01:00:46,840 --> 01:00:48,640 Sí, porque yo hablaba de eso… 829 01:00:48,720 --> 01:00:49,960 Oye, Nehir. 830 01:00:50,440 --> 01:00:52,960 No voy a aprovecharme de ti como crees. 831 01:00:54,080 --> 01:00:55,560 Cenaremos pasta 832 01:00:55,640 --> 01:00:57,720 y dormirás donde quieras, ¿vale? 833 01:01:05,200 --> 01:01:07,560 Supongo que me consideras especial. 834 01:01:08,760 --> 01:01:13,560 Me abrazaste como si no soportaras la idea de que me pasara algo. 835 01:01:17,040 --> 01:01:18,600 ¿Salsa de pimiento rojo? 836 01:01:21,040 --> 01:01:23,840 Y yo que creía que te habías dejado de evasivas… 837 01:01:28,000 --> 01:01:29,360 Se quemó nuestra casa. 838 01:01:31,760 --> 01:01:33,120 Con mi madre dentro. 839 01:01:34,800 --> 01:01:35,720 Se llamaba Gönül. 840 01:01:36,640 --> 01:01:38,360 El título de lo que cantaste. 841 01:01:45,160 --> 01:01:48,000 Kado intentó salvarla. 842 01:01:49,960 --> 01:01:51,360 Pero no pudo. 843 01:01:52,520 --> 01:01:54,240 ¿Cómo iba a poder? 844 01:01:54,840 --> 01:01:56,720 Ella insistió en que fuera a clase. 845 01:01:57,240 --> 01:02:00,440 Normalmente no le hacía caso, pero ese día sí. 846 01:02:03,640 --> 01:02:04,840 Y me fui a clase. 847 01:02:06,360 --> 01:02:07,680 Por última vez. 848 01:02:14,600 --> 01:02:16,680 Luego me dije: "A la mierda. 849 01:02:16,760 --> 01:02:19,360 Mi madre ya no puede enfadarse conmigo". 850 01:02:19,440 --> 01:02:20,840 No volví a ir. 851 01:02:23,240 --> 01:02:24,840 Querías una confesión. 852 01:02:24,920 --> 01:02:28,200 Aquí la tienes. Dejé el colegio en séptimo. 853 01:02:42,800 --> 01:02:44,640 ¿Hay sitio para mí en el sofá? 854 01:03:02,800 --> 01:03:03,880 Buenos días. 855 01:03:04,400 --> 01:03:06,040 - ¿Qué hora es? - Oye… 856 01:03:07,040 --> 01:03:08,000 ¿Qué pasa? 857 01:03:09,680 --> 01:03:13,280 - ¿Vas a huir otra vez? - No, ya hemos pasado esa fase. 858 01:03:13,360 --> 01:03:16,920 Hoy tengo un examen, no puedo llegar tarde. 859 01:03:21,920 --> 01:03:23,920 - Deséame suerte. - Suerte. 860 01:03:28,720 --> 01:03:29,800 ¡Nehir! 861 01:03:31,680 --> 01:03:34,200 - ¿Te recojo? - He quedado con Fulya. 862 01:03:34,280 --> 01:03:35,600 Pero te veo después. 863 01:03:42,360 --> 01:03:43,640 Aquí a las cinco. 864 01:03:59,880 --> 01:04:00,720 ¿Sí? 865 01:04:00,800 --> 01:04:04,040 - Hola, ¿cómo estás? - Tirando. 866 01:04:04,560 --> 01:04:07,360 ¿Puedes quedar? Quiero hablar contigo. 867 01:04:08,960 --> 01:04:10,920 Pues la verdad es que no. 868 01:04:12,320 --> 01:04:13,480 ¿Estás bien? 869 01:04:14,000 --> 01:04:14,920 No. 870 01:04:15,480 --> 01:04:19,240 Estoy sola. No podía decírselo a nadie. Estoy muy asustada. 871 01:04:20,080 --> 01:04:21,800 ¿Qué pasa? ¿Dónde estás? 872 01:04:24,720 --> 01:04:27,440 Perdón, hubo un incendio en la residencia. 873 01:04:27,520 --> 01:04:28,960 - Adelante. - Gracias. 874 01:04:55,240 --> 01:04:57,400 - ¿Puedo empezar otra vez? - Sí. 875 01:04:57,480 --> 01:04:58,480 Perdón. 876 01:04:58,560 --> 01:05:00,160 Creía que no vendrías. 877 01:05:00,800 --> 01:05:03,400 Me lo dijeron ayer después de ver la muestra. 878 01:05:03,480 --> 01:05:05,400 Recomiendan operarme ya. 879 01:05:07,120 --> 01:05:09,720 Puede hasta causar cáncer de cuello uterino. 880 01:05:10,320 --> 01:05:12,040 Eso no va a pasar. 881 01:05:12,120 --> 01:05:13,840 Ya está todo preparado. 882 01:05:18,680 --> 01:05:21,200 Mira por lo que me hace pasar, a mis años. 883 01:05:22,720 --> 01:05:25,800 Te preguntarás cómo es posible que siga con él. 884 01:05:25,880 --> 01:05:27,400 Haga lo que haga él, 885 01:05:28,280 --> 01:05:31,040 eres muy especial, vales mucho. 886 01:05:31,720 --> 01:05:33,560 Por eso te tiene miedo. 887 01:05:34,040 --> 01:05:35,480 Demasiada mujer para él. 888 01:05:38,520 --> 01:05:39,360 Ven. 889 01:05:41,000 --> 01:05:42,760 Vas a esperar, ¿verdad? 890 01:05:44,880 --> 01:05:45,840 Pues claro. 891 01:05:49,520 --> 01:05:51,920 La persona a la que llama no está disponible. 892 01:05:52,000 --> 01:05:55,960 Deje su mensaje después de la señal. Pueden aplicarse cargos. 893 01:05:59,920 --> 01:06:03,200 La persona a la que llama no está disponible. 894 01:06:18,040 --> 01:06:19,360 Estoy horrible, ¿no? 895 01:06:21,480 --> 01:06:22,640 ¿Es eso posible? 896 01:06:25,320 --> 01:06:26,160 Ven. 897 01:06:27,440 --> 01:06:30,760 Decías que querías hablar conmigo. 898 01:06:32,640 --> 01:06:35,240 No es urgente, luego hablamos. 899 01:06:36,240 --> 01:06:39,560 FULYA: ¿QUÉ HAY? 900 01:08:02,840 --> 01:08:03,920 ¿Qué pasa, Saygın? 901 01:08:04,000 --> 01:08:06,840 Nehir, estoy en la residencia. 902 01:08:06,920 --> 01:08:08,560 ¿Te asomas a la ventana? 903 01:08:16,400 --> 01:08:18,920 Perdóname. Te traigo tarta de fresa. 904 01:08:19,000 --> 01:08:21,320 También puedo hacerte macarrones. 905 01:08:24,800 --> 01:08:27,040 Cómete la pasta solo. Cruda. 906 01:08:43,760 --> 01:08:46,000 Ay, corazón… 907 01:08:49,240 --> 01:08:52,360 Ay, corazón… 908 01:08:56,120 --> 01:08:59,480 Ay, corazón, 909 01:08:59,560 --> 01:09:03,320 ¿cómo va la vida en el jardín? 910 01:09:05,600 --> 01:09:09,080 ¿Vuelas por el cielo 911 01:09:09,680 --> 01:09:13,480 con mariposas de vivos colores? 912 01:09:14,440 --> 01:09:17,280 ¿Hay ríos allí? 913 01:09:17,360 --> 01:09:21,040 Ríos que fluyen bajo nosotros. 914 01:09:25,160 --> 01:09:26,360 Ay, corazón… 915 01:09:38,200 --> 01:09:44,440 te echo de menos. 916 01:09:46,800 --> 01:09:48,000 Ay, corazón. 917 01:10:02,000 --> 01:10:03,080 Lo siento. 918 01:10:03,840 --> 01:10:05,600 No te será tan fácil. 919 01:10:05,680 --> 01:10:07,480 Esperé una hora al frío. 920 01:10:08,360 --> 01:10:10,520 Y yo llevo dos empapado, Nehir. 921 01:10:11,960 --> 01:10:13,000 ¿Estamos en paz? 922 01:10:14,280 --> 01:10:15,280 No miento. 923 01:10:15,960 --> 01:10:18,320 Estaba en el hospital por algo privado. 924 01:10:19,520 --> 01:10:21,640 - Y… - ¿Volverás a romperme el corazón? 925 01:10:23,800 --> 01:10:24,640 No. ¿Y tú? 926 01:10:25,600 --> 01:10:26,600 Espero que no. 927 01:10:27,640 --> 01:10:29,720 ¿Se la habías cantado a alguien? 928 01:10:31,240 --> 01:10:32,680 Ha sido la primera vez. 929 01:10:33,840 --> 01:10:36,480 Pregunté a varias personas, pero ni la conocían. 930 01:10:44,440 --> 01:10:46,920 Quiero que todo el mundo oiga tu canción. 931 01:11:02,600 --> 01:11:04,560 No vuelvas a leer mi cuaderno. 932 01:11:08,640 --> 01:11:10,400 Te inspiré, admítelo. 933 01:11:10,920 --> 01:11:14,160 Por cierto, la tarta tienes que hacerla de cero. 934 01:11:14,680 --> 01:11:16,440 Solo si compras las fresas. 935 01:12:45,280 --> 01:12:46,200 Perdona. 936 01:12:46,280 --> 01:12:48,320 Es que la puerta estaba abierta. 937 01:12:48,400 --> 01:12:51,680 No he registrado nada, solo miraba. 938 01:12:54,880 --> 01:12:56,200 No confías en mí. 939 01:12:58,480 --> 01:12:59,720 ¿Quieres que lo haga? 940 01:14:01,040 --> 01:14:02,080 Nehir… 941 01:14:04,920 --> 01:14:06,520 No es mi primera vez. 942 01:14:07,280 --> 01:14:09,080 Si es que dudas por eso. 943 01:14:11,040 --> 01:14:12,200 Lo siento. 944 01:14:32,840 --> 01:14:34,160 ¿No te quedas? 945 01:14:50,560 --> 01:14:51,880 ¿Es por mí? 946 01:14:59,760 --> 01:15:02,560 Pienso en ti constantemente, Nehir. 947 01:15:06,320 --> 01:15:07,320 Lo intenté. 948 01:15:08,240 --> 01:15:09,640 Intenté huir. 949 01:15:11,000 --> 01:15:15,560 Intenté no pensar en ti, no echarte de menos, pero no lo conseguí. 950 01:15:18,560 --> 01:15:19,920 Sí que es por ti. 951 01:15:21,880 --> 01:15:24,880 Porque eres todo de lo que intento alejarme. 952 01:15:34,280 --> 01:15:35,680 Te echo de menos ya. 953 01:15:39,520 --> 01:15:43,520 Tu cara pasa ante mis ojos cada segundo de cada momento. 954 01:15:43,600 --> 01:15:46,160 A veces hasta me susurras canciones al oído. 955 01:15:51,840 --> 01:15:53,080 ¿Cómo lo haces? 956 01:16:05,800 --> 01:16:08,040 Yo no seré el primero para ti… 957 01:16:12,080 --> 01:16:15,360 pero tú sí lo eres para mí. 958 01:17:51,040 --> 01:17:52,560 - Salud. - Salud. 959 01:18:32,640 --> 01:18:34,600 Te dije que no fumaras aquí. 960 01:18:36,280 --> 01:18:37,320 ¿Dónde estabas? 961 01:18:38,200 --> 01:18:40,960 ¿Estabas preocupado? No me lo ha parecido. 962 01:18:43,120 --> 01:18:45,080 - ¿Qué es eso, Kado? - Aspirinas. 963 01:18:45,160 --> 01:18:47,600 No me mientas, tío. Kado, venga. 964 01:18:47,680 --> 01:18:49,320 No miento, Saygın. 965 01:18:51,560 --> 01:18:52,880 Ya me tienes cabreado. 966 01:18:53,800 --> 01:18:55,760 No me agobies, estoy cansado. 967 01:18:57,160 --> 01:18:58,240 ¿Adónde vas? 968 01:18:58,920 --> 01:18:59,920 ¿Importa? 969 01:19:02,200 --> 01:19:03,280 Ven, Doggy. 970 01:19:34,280 --> 01:19:36,280 ¿Sigues triste porque no te llamó? 971 01:19:36,800 --> 01:19:38,680 No. No soy Nehir, ¿sabes? 972 01:19:38,760 --> 01:19:41,840 Pero este es un tipo serio. Al menos, según ella. 973 01:19:42,480 --> 01:19:44,880 Dijo que me hablaría de él en persona. 974 01:19:48,000 --> 01:19:51,320 A ver, no lo conoce de nada. 975 01:19:52,280 --> 01:19:53,880 Estas cosas le afectan. 976 01:19:55,000 --> 01:19:56,360 No es como yo. 977 01:19:56,440 --> 01:19:59,600 Se salta clases. Se va, desaparece. 978 01:20:00,120 --> 01:20:02,520 Me preocupa que pierda la beca. 979 01:20:02,600 --> 01:20:05,680 Hasta a mí me afecta, imagínate lo dolida que estará. 980 01:20:05,760 --> 01:20:07,720 Ay, mi niña… 981 01:20:07,800 --> 01:20:10,240 Agradece haber salido rápido de eso. 982 01:20:10,320 --> 01:20:11,600 Tú olvídate. 983 01:20:11,680 --> 01:20:13,680 Los dos son la misma escoria. 984 01:20:14,400 --> 01:20:16,400 Nehir aún está con el otro. 985 01:20:18,320 --> 01:20:19,200 ¿El otro? 986 01:20:19,720 --> 01:20:21,400 Es amigo de Kado. 987 01:20:23,000 --> 01:20:23,960 ¿Cómo? 988 01:20:24,840 --> 01:20:25,680 Sí. 989 01:20:25,760 --> 01:20:27,600 ¿Dices que son amigos? 990 01:20:27,680 --> 01:20:29,760 Claro, si hasta viven juntos. 991 01:20:41,840 --> 01:20:43,840 Tú no te preocupes. 992 01:20:43,920 --> 01:20:47,560 En serio, es para bien. Igual así escarmienta. 993 01:20:49,680 --> 01:20:53,120 ¿Por qué te recoges el pelo? Te queda mejor suelto. 994 01:20:57,760 --> 01:21:00,120 ¿Qué ha pasado con lo de dejarlo? 995 01:21:00,200 --> 01:21:02,440 No puedes mezclarlo con las pastillas. 996 01:21:02,920 --> 01:21:05,520 - ¿Te gastas la pasta en esto? - Te va a oír. 997 01:21:06,000 --> 01:21:07,640 ¿Sigues con la coca? 998 01:21:07,720 --> 01:21:10,640 Claro, porque esto no te basta para rendir. 999 01:21:10,720 --> 01:21:12,840 Nunca puedes ir con la polla blanda. 1000 01:21:14,640 --> 01:21:16,120 - Escúchame. - ¿Qué? 1001 01:21:16,200 --> 01:21:20,280 Si quieres matarte, lárgate, no lo hagas en mi casa. 1002 01:21:21,360 --> 01:21:23,200 ¿Ahora es tu casa? 1003 01:21:25,840 --> 01:21:27,560 Vamos. Acércate. 1004 01:21:28,480 --> 01:21:29,480 Vamos, bonito. 1005 01:21:33,520 --> 01:21:35,720 ¿Qué es lo que quieres? ¡Kadir! 1006 01:21:35,800 --> 01:21:36,640 ¿Qué? 1007 01:21:37,520 --> 01:21:40,840 - ¿Qué más puedo hacer por ti? - ¡Nada! ¡No hagas nada! 1008 01:21:40,920 --> 01:21:44,920 Gracias por acogerme, darme dinero y pasarme antiguas clientas tuyas. 1009 01:21:45,800 --> 01:21:48,680 Pero siempre que has podido me lo has restregado. 1010 01:21:49,960 --> 01:21:52,480 Cuando la cara de niño se te arrugue, 1011 01:21:52,560 --> 01:21:55,440 a ti también te hará falta esto, cabrón. 1012 01:21:57,720 --> 01:22:00,960 - ¿Sabes qué nos diferencia? - No, ilumíname, anda. 1013 01:22:01,760 --> 01:22:03,640 Esto no es mi único recurso. 1014 01:22:05,080 --> 01:22:06,360 También tengo esto. 1015 01:22:06,440 --> 01:22:09,880 Claro, así conseguiste la casa y el coche. 1016 01:22:09,960 --> 01:22:11,200 ¿Se lo preguntamos? 1017 01:22:15,760 --> 01:22:18,040 - Eres un caso perdido. - Eso tú. 1018 01:22:18,120 --> 01:22:21,080 Mi madre siempre decía: "No traigas a ese ladrón". 1019 01:22:27,640 --> 01:22:28,840 Venga, bonito. 1020 01:22:29,680 --> 01:22:30,520 Vámonos. 1021 01:23:10,440 --> 01:23:11,280 Gracias. 1022 01:23:13,160 --> 01:23:14,360 Que vaya bien. 1023 01:23:16,000 --> 01:23:18,080 Es Serap, os presento. 1024 01:23:19,960 --> 01:23:21,520 Es el tío con el que sale. 1025 01:23:22,360 --> 01:23:23,680 Vamos a conocerlo. 1026 01:23:26,160 --> 01:23:27,360 No hace falta. 1027 01:23:27,880 --> 01:23:29,720 Nos ha visto, quedaría mal. 1028 01:23:31,920 --> 01:23:33,080 Tú mismo. 1029 01:23:43,800 --> 01:23:46,600 - ¡Te echaba de menos! - Yo también, cielo. 1030 01:23:48,920 --> 01:23:50,560 Hacía días que no te veía. 1031 01:23:53,800 --> 01:23:54,760 Saygın. 1032 01:23:55,280 --> 01:23:56,280 Ella es Serap. 1033 01:23:56,920 --> 01:23:58,760 - Hola. - Hola. 1034 01:24:00,480 --> 01:24:02,120 - Encantada. - Igualmente. 1035 01:24:02,840 --> 01:24:04,280 Qué coche tan bonito… 1036 01:24:05,080 --> 01:24:06,040 Gracias. 1037 01:24:07,560 --> 01:24:10,200 - No os entretengo más. - ¿Ya se va? 1038 01:24:10,800 --> 01:24:12,360 Casi no hemos hablado. 1039 01:24:12,440 --> 01:24:15,200 Venga cuando quiera y hablamos más. 1040 01:24:18,560 --> 01:24:21,320 Hablaremos largo y tendido cuando haya tiempo. 1041 01:24:21,400 --> 01:24:23,200 Venga, que llegaremos tarde. 1042 01:24:24,360 --> 01:24:25,280 Que vaya bien. 1043 01:24:27,640 --> 01:24:28,920 ¿Qué te parece? 1044 01:24:30,440 --> 01:24:31,880 No sabría decir. 1045 01:24:31,960 --> 01:24:34,400 Venga, basta, que ya vamos tarde. 1046 01:24:34,480 --> 01:24:35,400 Luego hablamos. 1047 01:24:35,480 --> 01:24:37,840 - Adiós. - Hasta luego, que vaya bien. 1048 01:25:10,040 --> 01:25:11,520 - Una pregunta. - ¿Sí? 1049 01:25:14,880 --> 01:25:17,160 ¿Por qué te cae mal Saygın? 1050 01:25:19,200 --> 01:25:21,880 No sé. Es solo una sensación. 1051 01:25:22,880 --> 01:25:23,960 ¿Qué sensación? 1052 01:25:24,040 --> 01:25:26,280 Como si escondiera algo. 1053 01:25:28,080 --> 01:25:29,240 Algo siniestro. 1054 01:25:30,560 --> 01:25:32,840 - Empecemos. - Buena suerte. 1055 01:25:32,920 --> 01:25:34,200 ¿Está todo afinado? 1056 01:25:35,440 --> 01:25:37,680 Escuchaos. Sin prisas. 1057 01:25:38,200 --> 01:25:39,960 ¿Listas? Un, dos… 1058 01:26:04,280 --> 01:26:05,240 Nehir. 1059 01:26:08,040 --> 01:26:09,560 ¿Te has enfadado conmigo? 1060 01:26:11,360 --> 01:26:13,320 ¿Por qué me haces caso? 1061 01:26:13,400 --> 01:26:15,240 ¿Qué sé yo de los hombres? 1062 01:26:17,560 --> 01:26:19,440 Tienes razón, algo huele mal. 1063 01:26:22,080 --> 01:26:25,560 Kado vino anoche y le dijo cosas horribles a Saygın. 1064 01:26:26,680 --> 01:26:28,040 ¿Qué tipo de cosas? 1065 01:26:30,480 --> 01:26:32,600 Que él no paga el alquiler. 1066 01:26:33,440 --> 01:26:35,400 Y creo que el coche no es suyo. 1067 01:26:37,920 --> 01:26:39,240 ¿Hay otra? 1068 01:26:53,800 --> 01:26:55,040 Arriba, vamos. 1069 01:26:55,800 --> 01:26:56,680 Venga. 1070 01:26:58,640 --> 01:27:00,080 Mañana me mudo. 1071 01:27:02,040 --> 01:27:04,200 Gracias por todo, Serap. 1072 01:27:05,480 --> 01:27:07,040 Sobre todo por tu amistad. 1073 01:27:11,880 --> 01:27:13,280 Por mi amistad, ¿eh? 1074 01:27:15,400 --> 01:27:16,640 Una pregunta. 1075 01:27:17,120 --> 01:27:20,320 ¿Sois una banda que estafa a madres e hijas o algo? 1076 01:27:20,840 --> 01:27:22,120 No lo sabía, Serap. 1077 01:27:24,840 --> 01:27:27,760 Cuando me enteré, intenté alejarme, pero… 1078 01:27:29,880 --> 01:27:30,800 no pude. 1079 01:27:33,960 --> 01:27:36,960 Ya solo falta que me digas que te has enamorado. 1080 01:27:47,520 --> 01:27:48,400 Caray. 1081 01:27:51,400 --> 01:27:53,360 ¿Puedo pedirte una última cosa? 1082 01:27:55,960 --> 01:27:58,440 No se lo digas. Ella no lo soportaría. 1083 01:28:01,360 --> 01:28:02,200 Claro. 1084 01:28:03,880 --> 01:28:05,280 Pero yo sí, ¿no? 1085 01:28:06,440 --> 01:28:08,240 Total, estoy curtida… 1086 01:28:11,680 --> 01:28:13,080 Es preciosa, ¿verdad? 1087 01:28:14,160 --> 01:28:15,480 Su piel y todo. 1088 01:28:16,000 --> 01:28:17,840 La juventud es maravillosa. 1089 01:28:19,400 --> 01:28:20,520 No es por la edad. 1090 01:28:21,440 --> 01:28:22,360 Claro que no. 1091 01:28:23,360 --> 01:28:25,560 Te enamoraste de lo profunda que era. 1092 01:28:27,160 --> 01:28:28,800 Solo te pedí una cosa. 1093 01:28:29,320 --> 01:28:30,840 Que no me engañaras. 1094 01:28:30,920 --> 01:28:32,640 Que no hicieras lo que él. 1095 01:28:32,720 --> 01:28:34,560 Iba a decírtelo, Serap. 1096 01:28:35,120 --> 01:28:37,080 - Estabas ingresada… - ¡Cállate! 1097 01:28:37,600 --> 01:28:39,320 ¡Todos sois la misma mierda! 1098 01:28:43,280 --> 01:28:45,920 A saber, igual me lo contagiaste tú. 1099 01:28:46,440 --> 01:28:48,680 Igual lo culpé a él sin motivo. 1100 01:28:53,040 --> 01:28:56,120 La metiste en mi cama, en la casa que yo pago. 1101 01:28:56,880 --> 01:28:58,840 Verías que no tiene a nadie. 1102 01:29:00,360 --> 01:29:03,840 Pero no es así, es como una hija para mí. 1103 01:29:05,880 --> 01:29:07,480 O acabas con esto 1104 01:29:08,120 --> 01:29:09,680 o hablo con ella. 1105 01:29:11,960 --> 01:29:13,400 Yo ya soy vieja. 1106 01:29:14,640 --> 01:29:16,160 Pero ella es muy joven. 1107 01:29:18,040 --> 01:29:19,880 No necesita un gigoló. 1108 01:29:25,600 --> 01:29:28,040 - ¿Qué? - Sra. Serap, llamo de la clínica. 1109 01:29:28,120 --> 01:29:29,240 Hola, Sra. Çiğdem. 1110 01:29:29,320 --> 01:29:32,840 - Si no es urgente, ¿puede…? - Llamo por los resultados. 1111 01:29:32,920 --> 01:29:34,560 - ¿Ya los tienen? - Sí. 1112 01:29:34,640 --> 01:29:35,800 Vale, dígame. 1113 01:29:35,880 --> 01:29:38,440 Sería mejor hablarlo en persona. 1114 01:29:38,520 --> 01:29:39,480 No lo entiendo. 1115 01:29:39,560 --> 01:29:42,000 - Es más adecuado. - ¿Por qué no ahora? 1116 01:29:42,080 --> 01:29:44,720 Es necesario que venga en persona. 1117 01:29:45,360 --> 01:29:48,040 - No contesta, ¿verdad? - No, qué va. 1118 01:29:57,000 --> 01:30:00,400 Si luego acabas besándolo, avísame para no esperar. 1119 01:30:04,560 --> 01:30:05,440 ¿Estás bien? 1120 01:30:06,080 --> 01:30:07,520 Sí, ahora salgo. 1121 01:30:19,520 --> 01:30:21,440 ¿Puedo pedirte una última cosa? 1122 01:30:23,920 --> 01:30:25,160 Abrázame. 1123 01:30:27,720 --> 01:30:28,800 Por última vez. 1124 01:30:44,240 --> 01:30:47,480 Mi hija me hizo un cumplido por primera vez. 1125 01:30:49,760 --> 01:30:51,720 ¿Sabes lo que no soporto? 1126 01:30:53,520 --> 01:30:55,400 Aunque se os caiga el pelo, 1127 01:30:56,560 --> 01:30:58,400 seguís siendo hombres. 1128 01:31:04,360 --> 01:31:08,040 Todo irá bien. Eres una mujer muy fuerte, Serap. 1129 01:31:17,680 --> 01:31:18,800 ¡Nehir! 1130 01:31:19,400 --> 01:31:20,240 Nehir. 1131 01:31:20,760 --> 01:31:22,880 Nehir, no lo sabíamos. 1132 01:31:22,960 --> 01:31:24,960 Eres la mujer que mencionó Kado. 1133 01:31:25,040 --> 01:31:27,280 No sé qué dijo, pero hemos terminado. 1134 01:31:27,360 --> 01:31:30,400 - ¿Qué se ha acabado? - Solo nos despedíamos. 1135 01:31:30,480 --> 01:31:33,800 - ¿Es que sois pareja? - No es nada de eso. 1136 01:31:33,880 --> 01:31:35,800 - Éramos… - ¿Entonces qué? 1137 01:31:36,440 --> 01:31:37,880 Que conteste él, a ver. 1138 01:31:37,960 --> 01:31:40,080 Le oí hablar de su recurso. 1139 01:31:41,280 --> 01:31:42,680 Todo es tuyo, ¿no? 1140 01:31:43,200 --> 01:31:45,120 La casa, el coche 1141 01:31:46,320 --> 01:31:47,360 y Saygın mismo. 1142 01:31:48,520 --> 01:31:52,600 Vivíais la peli que vimos juntos, por eso no le emocionaba. 1143 01:31:54,200 --> 01:31:56,320 ¡Gracias por no cobrarme! 1144 01:31:56,400 --> 01:31:58,320 ¡Nehir! Nehir, espera. 1145 01:31:58,400 --> 01:31:59,840 ¡Nehir! 1146 01:31:59,920 --> 01:32:02,240 No me sigas. Tu hija está fuera. 1147 01:32:08,400 --> 01:32:09,840 ¿Tan mal ha ido? 1148 01:32:14,120 --> 01:32:16,440 - Vámonos. - ¿Lo has pillado de verdad? 1149 01:32:17,040 --> 01:32:20,800 - Voy a decirle lo que pienso. - ¡Súbete al puto coche, Fulya! 1150 01:32:30,840 --> 01:32:31,800 Podemos irnos. 1151 01:32:43,720 --> 01:32:44,840 Te queda bien. 1152 01:32:46,840 --> 01:32:48,840 Gracias. ¿Dónde está tu marido? 1153 01:32:49,680 --> 01:32:52,280 No sé. Solo estamos tú y yo. 1154 01:32:53,040 --> 01:32:55,360 - ¿No lo sabe? - No, pero lo sabrá. 1155 01:32:57,600 --> 01:32:58,920 Ojalá no se enfade. 1156 01:33:01,760 --> 01:33:02,960 Sígueme. 1157 01:33:09,160 --> 01:33:13,360 Deje su mensaje después de la señal. Pueden aplicarse cargos. 1158 01:33:18,280 --> 01:33:19,440 Se acabó. 1159 01:33:22,560 --> 01:33:24,840 Todo el mundo lo sabe todo, Kado. 1160 01:33:26,240 --> 01:33:27,080 Sí. 1161 01:33:31,160 --> 01:33:34,400 ¿Sabes lo que más odio en la vida? 1162 01:33:36,200 --> 01:33:37,880 Aparte de fumar. 1163 01:33:40,480 --> 01:33:41,520 Pues… 1164 01:33:44,240 --> 01:33:45,240 a mí. 1165 01:33:55,440 --> 01:33:57,040 No por ser una puta. 1166 01:33:58,960 --> 01:34:00,400 Sino porque estoy podrido. 1167 01:34:06,080 --> 01:34:07,200 Y soy un traidor. 1168 01:34:09,960 --> 01:34:10,960 Ven a casa, tío. 1169 01:34:15,720 --> 01:34:17,120 Me haces mucha falta. 1170 01:34:23,400 --> 01:34:25,880 Vente para largarnos de este puto sitio. 1171 01:34:30,240 --> 01:34:32,600 Nos vamos a donde vivíamos antes. 1172 01:34:33,120 --> 01:34:33,960 ¡Basta! 1173 01:34:35,800 --> 01:34:37,400 No la casa que se quemó. 1174 01:35:01,880 --> 01:35:02,840 Kado. 1175 01:35:03,840 --> 01:35:05,000 ¿Estás en casa? 1176 01:35:56,440 --> 01:35:58,000 Te mentí. 1177 01:36:02,320 --> 01:36:04,480 Te solté aquello 1178 01:36:05,320 --> 01:36:06,880 porque estaba cabreado. 1179 01:36:11,160 --> 01:36:14,240 Sabes que mi madre nunca habría dicho eso de ti, ¿no? 1180 01:36:15,960 --> 01:36:17,960 Ella te prefería a ti. 1181 01:36:19,040 --> 01:36:21,280 "¿Dónde está mi Kado? 1182 01:36:24,240 --> 01:36:27,200 Escúchame, Saygın, cuida de él". 1183 01:36:27,920 --> 01:36:32,000 "Pero, mamá, Kado es mayor que yo, ¿no debería cuidarme él a mí?". 1184 01:36:32,560 --> 01:36:36,480 "Pero es más sensible que tú, solo que lo esconde". 1185 01:36:37,600 --> 01:36:38,680 "Vale, mamá. 1186 01:36:40,720 --> 01:36:41,680 Vale". 1187 01:36:46,080 --> 01:36:47,960 ¿Qué te pasa, guapo? 1188 01:36:48,480 --> 01:36:51,600 Tira. Lárgate y come. Está ahí. Venga, vete. 1189 01:36:56,440 --> 01:36:58,560 No estás bien tapado, cogerás frío. 1190 01:37:15,680 --> 01:37:19,160 ¿Qué te ha pasado en la cara? ¿Te has peleado? 1191 01:37:24,720 --> 01:37:26,800 Kado. 1192 01:37:27,800 --> 01:37:29,800 ¡Eh! Abre los ojos, tío. 1193 01:37:29,880 --> 01:37:31,600 ¡Eh! ¡Abre los ojos, joder! 1194 01:37:32,800 --> 01:37:33,800 ¡Kado! 1195 01:37:34,280 --> 01:37:35,680 ¡Kado, despierta! Kado. 1196 01:37:36,240 --> 01:37:38,760 Kado. ¡Abre los ojos, Kado! 1197 01:37:38,840 --> 01:37:41,400 Kado, despierta, joder. ¡Despierta! 1198 01:37:41,480 --> 01:37:42,480 ¡Kado! 1199 01:37:43,000 --> 01:37:45,000 ¡Que te despiertes, joder! ¡Venga! 1200 01:37:45,680 --> 01:37:47,760 ¡Kado, despierta! ¡Despierta! 1201 01:38:54,840 --> 01:38:55,760 ¡A comer! 1202 01:39:04,000 --> 01:39:06,960 MI AMOR PROSTITUTO 1203 01:39:07,040 --> 01:39:09,320 Le encanta. Se cree importante. 1204 01:39:09,400 --> 01:39:12,040 - Venga, chicos, ya está bien. - Bueno. 1205 01:39:12,120 --> 01:39:13,320 - ¡Arre! - ¡Arre! 1206 01:40:00,000 --> 01:40:01,200 ¡Mamá! 1207 01:40:03,320 --> 01:40:05,560 ¡Mamá! 1208 01:40:12,840 --> 01:40:15,440 - ¡Mamá! - ¡No! ¡Para! 1209 01:40:15,520 --> 01:40:18,720 - ¡Mamá! - Soy un desastre, no pude salvarla. 1210 01:40:19,320 --> 01:40:20,320 ¡Mamá! 1211 01:40:22,160 --> 01:40:23,680 ¡Suéltame! 1212 01:41:17,200 --> 01:41:19,760 Lo primero que aprendí de este oficio fue 1213 01:41:21,280 --> 01:41:23,160 a tener ojo con los accidentes. 1214 01:41:23,240 --> 01:41:27,080 En cuanto notes que te gusta, tienes que largarte. 1215 01:41:27,760 --> 01:41:29,120 Si no, estás perdido. 1216 01:41:36,800 --> 01:41:39,920 Él nunca se enamoró. Bien por ti, tío. 1217 01:41:40,000 --> 01:41:42,440 Señor Saygın, ¿puede venir un momento? 1218 01:41:43,760 --> 01:41:45,080 Voy. 1219 01:41:47,640 --> 01:41:48,480 Entra. 1220 01:41:54,360 --> 01:41:57,480 Oiga, ya se lo he dicho a la otra persona. 1221 01:41:57,560 --> 01:42:01,400 Acabamos de ensayar, tenemos hambre. Solo queremos pasta. 1222 01:42:01,480 --> 01:42:02,640 No es complicado. 1223 01:42:03,320 --> 01:42:06,160 Pero no tenemos solo pasta. 1224 01:42:06,240 --> 01:42:09,160 Me encantaría ayudarlo, pero ni hemos abierto. 1225 01:42:10,240 --> 01:42:11,280 Lo siento mucho. 1226 01:42:12,880 --> 01:42:13,720 ¿Saygın? 1227 01:42:14,720 --> 01:42:16,040 ¿Lo conoces? 1228 01:42:21,360 --> 01:42:22,680 Hola. 1229 01:42:24,080 --> 01:42:25,040 Hola. 1230 01:42:28,320 --> 01:42:29,320 ¿Cómo estás? 1231 01:42:31,560 --> 01:42:32,520 Bien. 1232 01:42:33,200 --> 01:42:34,040 ¿Tú? 1233 01:42:35,120 --> 01:42:36,000 Estoy bien. 1234 01:42:38,120 --> 01:42:39,800 Justo hemos ensayado 1235 01:42:40,800 --> 01:42:43,440 y, al ver las luces, pensamos en probar. 1236 01:42:44,160 --> 01:42:45,960 Si llego a saber que era tuyo… 1237 01:42:47,240 --> 01:42:48,400 ¿No habrías venido? 1238 01:42:50,200 --> 01:42:51,600 Sí, pero… 1239 01:42:52,720 --> 01:42:55,040 habría sabido que no habría macarrones. 1240 01:42:56,960 --> 01:42:57,800 ¿Macarrones? 1241 01:43:00,000 --> 01:43:00,880 Macarrones… 1242 01:43:02,240 --> 01:43:03,080 Voy… 1243 01:43:06,200 --> 01:43:08,080 a ver qué os hago. 1244 01:43:08,880 --> 01:43:11,160 - ¿Queréis postre también? - Claro. 1245 01:43:11,240 --> 01:43:13,200 Que sea para llevar y no molestamos. 1246 01:43:14,600 --> 01:43:16,480 ¿Y tú? ¿Quieres postre? 1247 01:43:16,560 --> 01:43:18,040 Mejor no, gracias. 1248 01:43:20,000 --> 01:43:21,720 Tengo la mejor tarta de fresa. 1249 01:43:23,520 --> 01:43:24,840 ¿De fresa? 1250 01:43:26,560 --> 01:43:29,000 En ese caso, vale, la probaré. 1251 01:43:30,720 --> 01:43:33,280 Elif, cuatro porciones de tiramisú. 1252 01:43:34,040 --> 01:43:35,600 Y una de tarta de fresa. 1253 01:43:44,200 --> 01:43:45,120 Un grupo, ¿eh? 1254 01:43:45,800 --> 01:43:46,800 Qué majos. 1255 01:43:47,880 --> 01:43:49,600 - Pues… - El… 1256 01:43:49,680 --> 01:43:50,800 Dime. 1257 01:43:52,240 --> 01:43:53,680 El sitio es agradable. 1258 01:43:53,760 --> 01:43:54,800 ¿Te gusta? 1259 01:43:56,400 --> 01:43:59,120 Lo abrí hace poco, me lo he currado mucho. 1260 01:44:01,120 --> 01:44:03,440 Nehir. Esperamos fuera. 1261 01:44:06,560 --> 01:44:07,600 Bueno, pues… 1262 01:44:10,360 --> 01:44:11,800 Me encargo de la cuenta. 1263 01:44:11,880 --> 01:44:13,920 No seas ridícula, ni hablar. 1264 01:44:14,000 --> 01:44:15,600 Nehir, por favor. 1265 01:44:17,840 --> 01:44:19,160 Pues te regalo esto. 1266 01:44:22,840 --> 01:44:24,040 Mi primer concierto. 1267 01:44:29,960 --> 01:44:32,320 - Lo conseguiste, ¿eh? - Algo hice. 1268 01:44:35,160 --> 01:44:36,080 Lo sabía. 1269 01:44:38,520 --> 01:44:41,480 Y sin versiones. Todas las canciones son mías. 1270 01:44:41,560 --> 01:44:43,280 Puedes venir sin miedo. 1271 01:44:46,280 --> 01:44:47,360 Gracias. 1272 01:44:52,400 --> 01:44:54,640 Bueno, pues piénsatelo. 1273 01:44:55,320 --> 01:44:56,680 Si estás libre… 1274 01:44:57,720 --> 01:44:59,080 Puedes ir con alguien. 1275 01:45:05,120 --> 01:45:06,120 Adiós. 1276 01:45:08,920 --> 01:45:10,200 Adiós. 1277 01:45:34,880 --> 01:45:39,680 26 DE MAYO DE 2026, DEBUT FUEGOS ARTIFICIALES IMAGINARIOS 1278 01:45:50,720 --> 01:45:57,200 UN AUTÉNTICO CABALLERO 1279 01:45:57,800 --> 01:46:03,520 Un fuego imaginario nos sobrevuela. 1280 01:46:05,960 --> 01:46:12,400 Corazones rotos en el pecho. 1281 01:46:16,480 --> 01:46:22,800 Mi rostro es tan feliz como un sábado, 1282 01:46:25,000 --> 01:46:28,080 pero me siento como un lunes 1283 01:46:28,720 --> 01:46:31,960 por tu culpa. 1284 01:46:35,560 --> 01:46:37,480 Un corazón roto. 1285 01:46:38,280 --> 01:46:40,920 Cielos de vivos colores. 1286 01:46:43,760 --> 01:46:46,320 Tan sombrío. 1287 01:46:47,040 --> 01:46:51,240 Tan como yo. 1288 01:46:51,320 --> 01:46:54,720 La película es en blanco y negro. 1289 01:46:56,040 --> 01:46:58,600 ¿Y si lloramos un rato? 1290 01:47:00,680 --> 01:47:03,760 Un amor perdido 1291 01:47:03,840 --> 01:47:07,760 que sonaba igual que yo. 1292 01:47:09,120 --> 01:47:15,640 Ahogándose en dolor. Ahogándose en dolor estaba el corazón. 1293 01:47:17,400 --> 01:47:23,400 Ahogándose en dolor. Ahogándose en dolor estaba el corazón. 1294 01:47:25,880 --> 01:47:28,520 Ahogándose. 1295 01:47:28,600 --> 01:47:30,440 Ahogándose. 1296 01:47:32,400 --> 01:47:38,400 Un fuego imaginario nos sobrevuela. 1297 01:47:40,440 --> 01:47:47,440 Corazones rotos en el pecho. 1298 01:47:51,160 --> 01:47:57,880 Mi rostro es tan feliz como un sábado, 1299 01:47:59,440 --> 01:48:02,680 pero me siento como un lunes 1300 01:48:03,400 --> 01:48:07,040 por tu culpa. 1301 01:49:21,680 --> 01:49:26,680 Subtítulos: Anabel Martínez 88412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.