Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,040 --> 00:00:28,640
No es por dinero, es por ser caballeroso.
2
00:00:30,920 --> 00:00:34,960
Si no cobro, las cosas se liarán
y habrá corazones rotos.
3
00:00:36,280 --> 00:00:37,720
Es la única forma
4
00:00:39,320 --> 00:00:41,200
de serlo todo para alguien
5
00:00:42,120 --> 00:00:43,920
y nada a la vez.
6
00:00:45,200 --> 00:00:48,800
¿Has curado a alguna mujer
besándola donde más le dolía?
7
00:00:50,120 --> 00:00:51,440
Perdóname.
8
00:00:51,520 --> 00:00:53,320
El ex que las dejó.
9
00:00:55,680 --> 00:00:57,200
Quien las entretiene.
10
00:00:58,040 --> 00:01:00,080
El desconocido peligroso.
11
00:01:00,800 --> 00:01:03,600
Seré quien quieran que sea.
12
00:01:04,080 --> 00:01:06,800
Pero, al final, todas necesitan lo mismo.
13
00:01:06,880 --> 00:01:08,080
No sentir vergüenza.
14
00:01:10,040 --> 00:01:11,400
Ni en las sombras…
15
00:01:14,560 --> 00:01:15,960
ni a la luz.
16
00:01:16,040 --> 00:01:17,360
Vendrán corriendo.
17
00:01:17,440 --> 00:01:18,560
Mejor te corres tú.
18
00:01:28,880 --> 00:01:32,920
UN AUTÉNTICO CABALLERO
19
00:01:33,000 --> 00:01:35,760
Esto pasa
cuando cualquiera puede ser miembro.
20
00:01:35,840 --> 00:01:36,840
No grito.
21
00:01:36,920 --> 00:01:39,160
Están molestando a los clientes.
22
00:01:39,240 --> 00:01:41,640
¿Y qué? Yo también soy un cliente.
23
00:01:41,720 --> 00:01:43,240
¿Qué os he hecho yo?
24
00:01:43,320 --> 00:01:45,840
Qué no has hecho, más bien. Qué caradura.
25
00:01:45,920 --> 00:01:49,520
- Si hiciera algo, lo diría…
- Señor Kadir.
26
00:01:53,000 --> 00:01:54,120
Señorita.
27
00:01:55,640 --> 00:01:58,320
Disculpe su comportamiento.
¿Qué problema hay?
28
00:01:58,840 --> 00:02:01,680
Se me acercó con insinuaciones ridículas.
29
00:02:02,240 --> 00:02:05,080
- Intentó darme su tarjeta.
- No insinué nada.
30
00:02:05,160 --> 00:02:09,120
Te dije
que me llamaras si notabas la química.
31
00:02:09,200 --> 00:02:10,280
¿Qué hay de malo?
32
00:02:10,360 --> 00:02:12,240
Discúlpese, señor Kadir.
33
00:02:12,320 --> 00:02:14,480
- Perdón.
- No quiero disculpas.
34
00:02:14,560 --> 00:02:16,560
Esto no se arregla con disculpas.
35
00:02:16,640 --> 00:02:18,840
Pues bien que me mirabas correr.
36
00:02:18,920 --> 00:02:22,440
- Seguridad a recepción.
- Sí, llámalos, capullo.
37
00:02:22,520 --> 00:02:26,280
- Señores, por favor, hay una dama.
- Aquí entra cualquiera.
38
00:02:26,360 --> 00:02:27,760
Cierra la boca, anda.
39
00:02:27,840 --> 00:02:29,160
Me estoy encargando.
40
00:02:31,120 --> 00:02:33,160
Permítame que me disculpe por él.
41
00:02:34,360 --> 00:02:35,560
¿Hablamos?
42
00:02:36,880 --> 00:02:39,760
Lo entendería si conociera su situación.
43
00:02:40,280 --> 00:02:45,080
Y, por lo que veo,
es usted madura y comprensiva.
44
00:02:45,600 --> 00:02:46,440
¿Qué le pasa?
45
00:02:49,240 --> 00:02:50,880
Su prometida lo ha dejado.
46
00:02:50,960 --> 00:02:53,040
Intento echarle un ojo.
47
00:02:53,120 --> 00:02:55,160
Hice que se apuntara al gimnasio.
48
00:02:55,240 --> 00:02:56,520
Está muy deprimido.
49
00:02:57,200 --> 00:03:00,800
Es muy raro,
se enfada cuando ve a una mujer guapa.
50
00:03:02,520 --> 00:03:04,920
- Hakan, acompaña al señor…
- Un momento.
51
00:03:06,040 --> 00:03:08,040
Ustedes dos son amigos, ¿no?
52
00:03:09,240 --> 00:03:10,200
Sí.
53
00:03:11,360 --> 00:03:13,760
Siento que nos hayamos conocido así.
54
00:03:16,600 --> 00:03:17,520
Soy Saygın.
55
00:03:21,560 --> 00:03:23,640
Tienen que acercársete ellas.
56
00:03:23,720 --> 00:03:26,480
- Esa es la regla, ¿recuerdas?
- Sí, ya.
57
00:03:26,560 --> 00:03:29,560
Ellas pueden,
pero, si lo hago yo, soy un cromañón.
58
00:03:30,080 --> 00:03:32,080
¿Qué te pasa, Kado?
59
00:03:32,160 --> 00:03:34,360
¿Por qué no haces ejercicio y te vas?
60
00:03:34,440 --> 00:03:35,840
Vete a la mierda.
61
00:03:35,920 --> 00:03:38,720
Es fácil decirlo
cuando tienes la agenda llena.
62
00:03:39,320 --> 00:03:41,720
No es como antes, tengo otra edad.
63
00:03:41,800 --> 00:03:42,960
No tengo clientas.
64
00:03:43,480 --> 00:03:46,440
Me parto el lomo para tener músculo,
pero mírame.
65
00:03:49,800 --> 00:03:51,320
Si es que…
66
00:04:04,280 --> 00:04:05,800
- Kado.
- Dime.
67
00:04:06,840 --> 00:04:08,640
Vamos a comprarte un esmoquin.
68
00:04:10,000 --> 00:04:11,600
- ¿Un esmoquin?
- Sí.
69
00:04:11,680 --> 00:04:13,400
- ¿Por qué?
- Tú date prisa.
70
00:04:19,320 --> 00:04:22,160
¡Feliz Año Nuevo, gente!
71
00:04:28,880 --> 00:04:30,600
Este grupo es una pasada.
72
00:04:40,920 --> 00:04:42,360
¡Señor Cenk, aquí!
73
00:04:54,120 --> 00:04:56,080
Límpiate la boca, que viene.
74
00:04:58,360 --> 00:05:02,480
La señora Emel. Diseñadora de moda.
Tiene una boutique en Nişantaşı.
75
00:05:02,560 --> 00:05:04,160
No se sale de lo clásico.
76
00:05:04,240 --> 00:05:06,720
Le va el misionario. Vale. Señora Emel…
77
00:05:09,080 --> 00:05:10,120
No me ha oído.
78
00:05:10,680 --> 00:05:12,280
- La de rojo.
- Vale.
79
00:05:12,360 --> 00:05:13,560
- Aylin.
- Aylin.
80
00:05:18,080 --> 00:05:19,760
Acaba de divorciarse.
81
00:05:20,360 --> 00:05:21,320
Está dolida.
82
00:05:22,080 --> 00:05:24,200
- Le dio por operarse.
- Y mal.
83
00:05:24,280 --> 00:05:25,160
¿Por?
84
00:05:25,960 --> 00:05:27,680
La nariz parece derretida.
85
00:05:28,400 --> 00:05:30,560
- Qué grosero…
- Desgraciado…
86
00:05:30,640 --> 00:05:32,280
Por eso no te va bien.
87
00:05:32,360 --> 00:05:34,560
Por eso no te vuelven a llamar, Kado.
88
00:05:34,640 --> 00:05:35,720
Y una mierda.
89
00:05:35,800 --> 00:05:38,120
Nadie las montará como yo, eso fijo.
90
00:05:38,200 --> 00:05:41,760
Las mujeres no buscan reproducirse,
tienen otras necesidades.
91
00:05:41,840 --> 00:05:44,680
¿Sí? Ilumíname, por favor.
92
00:05:44,760 --> 00:05:47,800
Debes hacer que se sientan
especiales y valiosas.
93
00:05:47,880 --> 00:05:51,680
Por lo que veo,
nadie a su alrededor lo hace.
94
00:05:51,760 --> 00:05:53,720
Y ahí es donde entramos nosotros.
95
00:05:53,800 --> 00:05:56,480
Les hago sentir de todo cuando entro.
96
00:05:56,560 --> 00:05:59,080
Les hago sentir muchas cosas.
97
00:06:00,040 --> 00:06:03,480
- Esto no funciona. Vámonos.
- No, tío, espera.
98
00:06:03,560 --> 00:06:06,280
Venga, ¿por qué te cabreas de golpe?
99
00:06:06,360 --> 00:06:08,400
Es que me intimida, son muy pijas.
100
00:06:09,080 --> 00:06:10,360
- Tú sé majo.
- Vale.
101
00:06:10,920 --> 00:06:12,040
- Vale.
- Vamos.
102
00:06:14,840 --> 00:06:15,680
Elige una.
103
00:06:19,320 --> 00:06:21,760
- Oya. La del bolso naranja.
- ¿Detalles?
104
00:06:22,320 --> 00:06:24,040
Se casó con un francés rico.
105
00:06:24,120 --> 00:06:26,960
Como ves, ahora disfruta de la pensión.
106
00:06:27,040 --> 00:06:29,440
Voy y le pregunto cuánto le sacó.
107
00:06:30,880 --> 00:06:32,080
- Deportes.
- Vale.
108
00:06:32,160 --> 00:06:33,560
- Corre a diario.
- Vale.
109
00:06:33,640 --> 00:06:37,800
Dile que está tan deslumbrante
que no has podido resistirte.
110
00:06:37,880 --> 00:06:40,440
El alumno ya es maestro, ¿eh? Qué orgullo…
111
00:06:40,520 --> 00:06:42,840
- Para.
- Tranquilo, tío. No pasa nada.
112
00:06:43,880 --> 00:06:46,920
- Venga.
- Pues voy a entrarle.
113
00:06:48,040 --> 00:06:49,240
Nos vemos.
114
00:06:51,320 --> 00:06:54,120
- Sé un auténtico caballero.
- Que sí…
115
00:06:58,600 --> 00:06:59,600
Hola.
116
00:07:00,280 --> 00:07:03,640
¿Piensa pasar otro año
estando tremenda, señora Oya?
117
00:07:06,400 --> 00:07:10,240
- Es usted un encanto, señor Arif.
- Tú sí que eres un encanto.
118
00:07:10,320 --> 00:07:12,520
¿Con quién baila tu marido, Serap?
119
00:07:22,840 --> 00:07:23,720
Hola.
120
00:07:28,040 --> 00:07:30,160
Mañana ponte solo esto, nada más.
121
00:07:31,720 --> 00:07:32,600
Como quieras.
122
00:07:38,440 --> 00:07:39,280
Gracias.
123
00:07:46,120 --> 00:07:47,160
¡Perdón!
124
00:07:48,120 --> 00:07:50,800
- ¿Está bien?
- Creo que acaba de salvarme.
125
00:07:54,280 --> 00:07:55,480
Lástima, se ha roto.
126
00:07:56,760 --> 00:07:58,320
Tranquilo, démelo.
127
00:07:58,400 --> 00:08:00,000
Puede apoyarse en mí.
128
00:08:01,880 --> 00:08:05,520
Me van grandes,
pero era un regalo de Año Nuevo.
129
00:08:07,360 --> 00:08:09,480
Pase. Disculpe.
130
00:08:09,560 --> 00:08:11,760
Así le costará andar, ¿la acompaño?
131
00:08:11,840 --> 00:08:14,080
- Ya me apañaré.
- Vale.
132
00:08:18,800 --> 00:08:21,480
- Feliz año nuevo.
- Igualmente.
133
00:08:31,560 --> 00:08:32,720
¡Bravo!
134
00:08:32,800 --> 00:08:34,680
- ¡Bravo!
- ¡Qué buenos!
135
00:08:40,000 --> 00:08:43,280
Muchísimas gracias.
Volvemos después de una breve pausa.
136
00:09:16,400 --> 00:09:17,680
¿Por qué ha parado?
137
00:09:20,600 --> 00:09:21,960
No recuerdo el resto.
138
00:09:23,200 --> 00:09:25,480
- Veo que se ha apañado.
- Más o menos.
139
00:09:26,920 --> 00:09:29,520
- Creo que conozco la canción.
- Adelante.
140
00:09:30,040 --> 00:09:32,720
Igual he hablado muy pronto, pero a ver.
141
00:09:42,400 --> 00:09:45,880
Ay, corazón,
142
00:09:45,960 --> 00:09:50,000
¿cómo va la vida en el jardín?
143
00:09:51,560 --> 00:09:54,720
¿Vuelas por el cielo
144
00:09:54,800 --> 00:09:58,680
con mariposas de vivos colores?
145
00:10:00,560 --> 00:10:03,560
¿Hay ríos allí?
146
00:10:03,640 --> 00:10:07,400
Ríos que fluyen bajo nosotros.
147
00:10:08,640 --> 00:10:09,800
Ay, corazón,
148
00:10:12,640 --> 00:10:19,600
te echo de menos.
149
00:10:21,800 --> 00:10:22,960
Ay, corazón.
150
00:10:26,000 --> 00:10:27,600
Creo que era algo así.
151
00:10:29,600 --> 00:10:30,720
Gracias.
152
00:10:33,280 --> 00:10:34,480
No es muy conocida.
153
00:10:36,360 --> 00:10:38,160
Seremos la minoría suertuda.
154
00:10:44,360 --> 00:10:45,200
Disculpe.
155
00:10:53,160 --> 00:10:54,680
No me diga que le gustan.
156
00:10:56,360 --> 00:10:59,480
Mueren aves para que la gente celebre.
157
00:10:59,560 --> 00:11:01,560
Es contaminación, es cruel.
158
00:11:01,640 --> 00:11:03,000
¿Pero le gustan?
159
00:11:05,000 --> 00:11:07,280
Hubo un tiempo en que me gustaban.
160
00:11:16,040 --> 00:11:18,720
Lo dejo con sus petardos.
161
00:11:18,800 --> 00:11:22,720
"Habrá alguien feliz", decíamos.
Eso nos alegraba.
162
00:11:24,720 --> 00:11:26,720
Igual habían ganado la lotería.
163
00:11:26,800 --> 00:11:29,160
Podrían pagar el tratamiento de su hijo.
164
00:11:29,640 --> 00:11:33,400
Igual alguien de 86 años
había encontrado a su amor de juventud.
165
00:11:34,680 --> 00:11:36,600
Ese tipo de juegos. Sueños.
166
00:11:38,320 --> 00:11:42,040
Con sueños tan bonitos,
no se pueden odiar los fuegos.
167
00:11:43,560 --> 00:11:44,600
Gracias.
168
00:11:47,400 --> 00:11:51,280
¿Hay algo
que a otros les encante y usted odie?
169
00:11:51,840 --> 00:11:52,840
El tabaco.
170
00:11:54,840 --> 00:11:56,080
La pasta muy hecha.
171
00:11:56,600 --> 00:11:58,760
La comida basura. Crea residuos.
172
00:11:59,800 --> 00:12:01,640
Nadie puede odiar eso.
173
00:12:01,720 --> 00:12:04,200
Una palabra tan fuerte
pide algo más serio.
174
00:12:06,520 --> 00:12:09,760
Que versionen mis canciones preferidas,
eso lo odio.
175
00:12:09,840 --> 00:12:10,800
¿Por qué?
176
00:12:11,880 --> 00:12:13,560
Nunca les hacen justicia.
177
00:12:14,880 --> 00:12:16,080
Pero usted…
178
00:12:16,720 --> 00:12:19,200
- ¿Sí?
- No ha cantado nada mal.
179
00:12:19,280 --> 00:12:21,240
Gracias por el cumplido.
180
00:12:21,960 --> 00:12:24,720
Aunque igual me he cargado un poco
la canción.
181
00:12:26,560 --> 00:12:28,480
No es que vaya a actuar.
182
00:12:30,200 --> 00:12:33,520
El tacón roto podría ser buena excusa.
Usted lo ha visto.
183
00:12:34,320 --> 00:12:37,240
- Solo el primero.
- Cierto, el primero.
184
00:12:38,560 --> 00:12:40,920
¿Ha dicho que tenía que actuar?
185
00:12:42,520 --> 00:12:44,040
Ella se empeñó.
186
00:12:44,560 --> 00:12:48,000
Me iban a grabar,
me haría viral en redes y todo eso.
187
00:12:48,080 --> 00:12:50,160
Como si alguien quisiera verme.
188
00:12:51,120 --> 00:12:54,120
Los demás no sé,
pero a mí me habría gustado.
189
00:12:58,360 --> 00:12:59,200
Disculpe.
190
00:13:05,760 --> 00:13:07,800
- ¿Sí?
- El cuarto de arriba a la derecha.
191
00:13:07,880 --> 00:13:08,720
Vale.
192
00:13:10,920 --> 00:13:14,000
Perdón, tengo que ir con mi amigo.
¿Se queda aquí?
193
00:13:14,080 --> 00:13:18,080
No, yo iba a buscar a mi amiga.
La copa era para ella.
194
00:13:19,920 --> 00:13:20,840
Tenga.
195
00:13:20,920 --> 00:13:23,120
- No, tómesela.
- Aún no he bebido.
196
00:13:23,200 --> 00:13:24,240
Nos vemos.
197
00:13:31,280 --> 00:13:33,080
¿Nos vemos aquí en media hora?
198
00:13:35,200 --> 00:13:36,320
Pero mi amiga…
199
00:13:40,880 --> 00:13:43,280
Vale, aquí dentro de media hora.
200
00:13:43,800 --> 00:13:45,760
- Hasta luego.
- Hasta luego.
201
00:14:03,960 --> 00:14:07,080
- ¿Qué haces?
- Se me ocurrió darte tu regalo ahora.
202
00:14:08,640 --> 00:14:12,400
- ¿Has bebido mucho?
- ¿Por qué tú no? Venga.
203
00:14:21,360 --> 00:14:22,360
Ven.
204
00:14:26,080 --> 00:14:27,200
Bésame ya.
205
00:14:31,960 --> 00:14:33,000
¿Qué pasa?
206
00:14:34,520 --> 00:14:35,880
¿Por qué no me besas?
207
00:14:40,720 --> 00:14:41,920
Tu marido está aquí.
208
00:14:42,960 --> 00:14:43,920
¿Mi marido?
209
00:14:46,960 --> 00:14:48,680
Está muy ocupado.
210
00:14:49,200 --> 00:14:50,400
Bailando.
211
00:14:55,240 --> 00:14:56,440
Feliz año nuevo.
212
00:15:02,600 --> 00:15:04,280
Devuélvelo si no te gusta.
213
00:15:08,880 --> 00:15:10,440
Dime, ¿qué ha pasado?
214
00:15:12,520 --> 00:15:14,200
Ha pasado lo de siempre.
215
00:15:15,040 --> 00:15:19,360
Cada noche le duele la espalda,
pero, al verla, se ha hecho bailarín.
216
00:15:19,440 --> 00:15:23,600
Me dan ganas de ir a darle una bofetada
delante de todos.
217
00:15:23,680 --> 00:15:25,800
¿No te parece mejor divorciarte?
218
00:15:25,880 --> 00:15:28,440
No. Fulya no lo soportaría.
219
00:15:29,560 --> 00:15:30,840
¿Es por Fulya o…?
220
00:15:33,040 --> 00:15:34,800
¿Puedo pedirte algo?
221
00:15:37,320 --> 00:15:38,640
Sal solo conmigo.
222
00:15:39,920 --> 00:15:41,680
Puedo cuidar bien de ti.
223
00:15:45,840 --> 00:15:50,360
- No te he visto en el escenario.
- Se me rompió el tacón de camino.
224
00:15:50,920 --> 00:15:53,680
No puedo salir así, sería una vergüenza.
225
00:15:54,200 --> 00:15:57,600
Se va a poner furiosa.
Ha movido muchos hilos.
226
00:15:57,680 --> 00:16:00,520
No ha sido queriendo.
Algo le diremos, ayúdame.
227
00:16:00,600 --> 00:16:04,240
Como no puedes decirle que no,
huyes y empeoras las cosas.
228
00:16:04,320 --> 00:16:05,800
Niégate, como yo.
229
00:16:05,880 --> 00:16:08,600
Ni que fuera tan fácil…
Ya conoces a tu madre.
230
00:16:08,680 --> 00:16:09,880
Como quieras.
231
00:16:10,440 --> 00:16:13,760
Me alegro de que te rajaras,
tengo las lentillas pegadas.
232
00:16:13,840 --> 00:16:15,520
Ya que no actúas, vámonos.
233
00:16:16,560 --> 00:16:18,000
Solo he venido por ti.
234
00:16:18,600 --> 00:16:20,720
Quedémonos un rato, será divertido.
235
00:16:22,040 --> 00:16:25,120
- ¿Hay algo que hacer?
- Quedémonos un rato más.
236
00:16:26,880 --> 00:16:30,040
¿No crees que un tío como tú
merece una vida mejor?
237
00:16:30,560 --> 00:16:32,760
¿Vale la pena aguantar por dinero?
238
00:16:33,320 --> 00:16:36,800
En serio,
no necesitarás la calderilla que te den.
239
00:16:37,680 --> 00:16:38,840
No es eso.
240
00:16:40,400 --> 00:16:43,160
¿Y entonces? ¿Es que lo haces gratis?
241
00:16:43,680 --> 00:16:45,760
¿Quién iba a querer esta vida?
242
00:16:46,720 --> 00:16:49,120
¿En serio quieres vivir así?
243
00:16:50,120 --> 00:16:52,680
No sé ni cómo lo aguantas.
244
00:16:59,200 --> 00:17:03,040
¿Te pido un café
y nos olvidamos de esta conversación?
245
00:17:04,080 --> 00:17:05,000
Perdona.
246
00:17:05,080 --> 00:17:06,840
Saygın. Saygın, por favor.
247
00:17:07,400 --> 00:17:08,840
Perdóname, por favor.
248
00:17:10,320 --> 00:17:11,360
Perdóname.
249
00:17:14,800 --> 00:17:16,240
¿Por qué es tan difícil?
250
00:17:17,360 --> 00:17:20,040
¿Por qué cuesta tanto estar solo con una?
251
00:17:21,240 --> 00:17:23,280
Igual solo cuesta porque soy yo.
252
00:17:24,040 --> 00:17:25,200
Sé sincero.
253
00:17:26,800 --> 00:17:27,960
¿Soy muy aburrida?
254
00:17:29,200 --> 00:17:30,440
¿Soy muy mayor?
255
00:17:31,200 --> 00:17:33,480
Dime. ¿Cuál es el problema?
256
00:17:35,920 --> 00:17:36,920
Eres…
257
00:17:37,640 --> 00:17:38,880
Eres perfecta.
258
00:17:40,480 --> 00:17:41,520
Perfecta.
259
00:17:44,040 --> 00:17:46,320
Déjame avisarle para que no espere.
260
00:17:46,400 --> 00:17:48,760
Nehir, te dejas impresionar con nada.
261
00:17:49,320 --> 00:17:51,680
- Pero conoce a Flört.
- Bien por él.
262
00:17:52,160 --> 00:17:54,080
Hablo de un grupo, Flört.
263
00:17:54,600 --> 00:17:58,240
- Yo hablé mucho y no le molestó.
- Me hago una idea.
264
00:17:58,320 --> 00:17:59,720
Vete, ahora te pillo.
265
00:18:00,760 --> 00:18:03,040
Quiero que todo te vaya bien.
266
00:18:03,120 --> 00:18:06,440
Tendrás la casa que quieras,
el coche que quieras.
267
00:18:06,520 --> 00:18:07,920
No me entrometeré.
268
00:18:08,960 --> 00:18:11,640
Solo te pido que no estés con nadie más.
269
00:18:23,160 --> 00:18:26,080
Y es de mala educación rechazar un regalo.
270
00:19:21,280 --> 00:19:24,080
¡Tío! ¿Tienes la polla de oro o qué?
271
00:19:24,160 --> 00:19:26,680
Quieto. ¿Por qué no avisas? Viene Serap.
272
00:19:27,400 --> 00:19:29,520
- Regalo de inauguración.
- Kado…
273
00:19:32,040 --> 00:19:34,960
Tío, pero qué casoplón.
274
00:19:36,880 --> 00:19:39,000
- Es increíble.
- No empieces.
275
00:19:43,360 --> 00:19:44,280
Bueno,
276
00:19:45,040 --> 00:19:46,600
¿y mi cuarto?
277
00:19:47,240 --> 00:19:49,040
- Es broma.
- Ahí.
278
00:19:50,320 --> 00:19:51,520
¿En serio?
279
00:19:52,760 --> 00:19:53,680
Venga.
280
00:20:03,720 --> 00:20:05,280
¿Yo también viviré aquí?
281
00:20:05,920 --> 00:20:07,520
- ¿Y Doggy?
- Claro.
282
00:20:08,080 --> 00:20:10,200
Si te vas cuando venga Serap.
283
00:20:11,320 --> 00:20:13,800
- No vas a llorar, ¿no?
- Vete a la mierda.
284
00:20:15,400 --> 00:20:18,440
Me estoy corriendo
de lo orgulloso que estoy.
285
00:20:22,320 --> 00:20:24,600
Pero no te duermas en los laureles.
286
00:20:24,680 --> 00:20:26,400
Haz tus sueños realidad.
287
00:20:27,440 --> 00:20:28,840
Hazme unas fotos.
288
00:20:29,800 --> 00:20:31,720
- Actualizaré mi perfil.
- Tío…
289
00:20:31,800 --> 00:20:34,000
Que no veo un jacuzzi todos los días.
290
00:20:34,520 --> 00:20:36,440
- Dame.
- Ten.
291
00:20:42,280 --> 00:20:43,120
Coge esto.
292
00:20:44,240 --> 00:20:45,720
Gírate. Ponte de perfil.
293
00:20:48,920 --> 00:20:50,080
Mírame.
294
00:20:51,680 --> 00:20:52,960
Ahora dime la verdad.
295
00:20:53,040 --> 00:20:55,160
- Dime.
- ¿Has saldado tu deuda?
296
00:20:55,240 --> 00:20:59,240
Me mandaste el dinero
y lo saqué ese día. Y metí otras cosas.
297
00:20:59,320 --> 00:21:03,280
Tranquilo, no estaré de brazos cruzados.
Hoy tengo una clienta.
298
00:21:03,800 --> 00:21:05,920
No estás haciendo tonterías, ¿no?
299
00:21:07,200 --> 00:21:11,240
Le gusta la pizza, así que le dije:
"Te la vas a comer, signora".
300
00:21:13,800 --> 00:21:15,200
¿Ya ha llegado Serap?
301
00:21:18,560 --> 00:21:20,400
Te lo dije, ¿no?
302
00:21:20,480 --> 00:21:22,600
- ¡Por las fotos chorras!
- ¡Tranqui!
303
00:21:29,040 --> 00:21:31,760
- Pasa.
- ¿Tienes vino caliente? Tengo frío…
304
00:21:31,840 --> 00:21:33,720
- Justo he pedido pizza.
- Hola.
305
00:21:33,800 --> 00:21:36,320
Pero se ha equivocado, no pedí pepperoni.
306
00:21:36,400 --> 00:21:37,880
- ¿Qué? ¿No?
- No.
307
00:21:37,960 --> 00:21:40,960
Lo cuento en el restaurante
para que espabilen.
308
00:21:41,040 --> 00:21:42,560
Sí, por favor.
309
00:21:42,640 --> 00:21:44,640
- Buena suerte.
- Buenas noches.
310
00:21:46,680 --> 00:21:48,760
Si hasta ha querido ir al baño.
311
00:21:49,280 --> 00:21:51,760
- ¿Crees que me ha reconocido?
- Lo dudo.
312
00:21:52,400 --> 00:21:54,560
Pero nunca te olvidará.
313
00:22:07,200 --> 00:22:08,120
Ven.
314
00:22:13,080 --> 00:22:14,200
Ven tú aquí.
315
00:22:39,520 --> 00:22:41,680
Esta vez quiero verte los ojos.
316
00:22:45,320 --> 00:22:46,160
Vale.
317
00:23:19,680 --> 00:23:20,720
Estás tensa.
318
00:23:21,200 --> 00:23:22,360
¿Te preocupa algo?
319
00:23:23,920 --> 00:23:28,000
- Mañana cumple años mi hija.
- Qué bien. Que tenga un gran día.
320
00:23:29,160 --> 00:23:31,400
Dice que no hay nada que celebrar.
321
00:23:32,080 --> 00:23:34,120
Lo odia todo.
322
00:23:34,880 --> 00:23:36,640
Solo le gusta la música.
323
00:23:36,720 --> 00:23:39,080
- ¿No tiene amigas?
- Sí.
324
00:23:40,200 --> 00:23:43,000
Sí, pero creo que es demasiado guapa.
325
00:23:44,200 --> 00:23:46,640
Creo que se acompleja por su amiga.
326
00:23:47,240 --> 00:23:49,560
Ojalá supiera lo preciosa que es.
327
00:23:50,200 --> 00:23:51,960
Pero ella no se lo cree, ¿no?
328
00:23:53,920 --> 00:23:55,360
No se ve atractiva.
329
00:23:57,320 --> 00:24:00,280
Puede que cambie de idea
si le gusta a alguien.
330
00:24:03,560 --> 00:24:04,640
¿Como quién?
331
00:24:06,520 --> 00:24:08,680
Ah, aquí está mi pizzero.
332
00:24:15,480 --> 00:24:17,520
Un amigo mío de confianza.
333
00:24:21,720 --> 00:24:23,720
Es un chico educado y decente.
334
00:24:24,600 --> 00:24:25,920
Serio, pero tranquilo.
335
00:24:26,600 --> 00:24:28,400
Una auténtica joya.
336
00:24:28,480 --> 00:24:29,720
También muy cortés.
337
00:24:29,800 --> 00:24:31,240
Es digno de ver.
338
00:24:31,760 --> 00:24:33,160
Un auténtico caballero.
339
00:24:35,600 --> 00:24:37,880
Si se encontrasen de casualidad…
340
00:24:40,320 --> 00:24:42,960
Si mi amigo se le presentase
341
00:24:43,480 --> 00:24:44,840
y hablaran,
342
00:24:45,600 --> 00:24:49,720
puede que le subiera la autoestima
y se sintiera atractiva.
343
00:24:50,200 --> 00:24:51,240
¿Qué me dices?
344
00:24:53,400 --> 00:24:55,600
¿De verdad te fías de él?
345
00:24:57,680 --> 00:25:00,720
- Si no, no lo plantearía.
- Supongo que no.
346
00:25:02,760 --> 00:25:04,440
¿Irás tú también?
347
00:25:05,400 --> 00:25:07,000
Si quieres que esté, sí.
348
00:25:07,840 --> 00:25:09,920
¡Felicidades, Ayşe!
349
00:25:10,000 --> 00:25:12,560
- ¡Felicidades!
- ¡Muchas gracias!
350
00:25:12,640 --> 00:25:14,720
Para la cumpleañera, Ayşe.
351
00:25:14,800 --> 00:25:16,000
Llegará pronto.
352
00:25:18,600 --> 00:25:19,600
Gracias.
353
00:25:19,680 --> 00:25:20,680
Venga.
354
00:25:24,320 --> 00:25:26,200
Joder, qué salado…
355
00:25:26,280 --> 00:25:28,280
- Cero palabrotas, ¿vale?
- Vale.
356
00:25:28,360 --> 00:25:30,640
Mira, este es el curro de tu vida.
357
00:25:30,720 --> 00:25:32,360
Pero la chica es delicada,
358
00:25:32,440 --> 00:25:33,920
así que no seas vulgar.
359
00:25:34,440 --> 00:25:37,160
- Iré de chico formal.
- Hazla sentir especial.
360
00:25:37,240 --> 00:25:39,000
Vale, tío, tú relájate.
361
00:25:49,280 --> 00:25:52,000
Está aquí.
En el piso de arriba, vestido negro.
362
00:25:53,600 --> 00:25:56,200
¿De qué vas? Me va a largar al segundo.
363
00:25:56,280 --> 00:25:58,400
- Pues no le des motivos.
- Dios.
364
00:25:58,480 --> 00:26:00,720
Ten. Invítala a una copa.
365
00:26:00,800 --> 00:26:03,640
- Seguro que le va el raki.
- Mejor un cóctel.
366
00:26:03,720 --> 00:26:05,840
- ¿Sex on the Beach?
- No, Kado.
367
00:26:07,560 --> 00:26:09,160
- Voy para allá.
- Vale.
368
00:26:11,000 --> 00:26:13,560
- Sé un auténtico caballero.
- Confía en mí.
369
00:26:14,120 --> 00:26:14,960
Perdón.
370
00:26:15,480 --> 00:26:19,040
- Todo está como acordamos, ¿no?
- Tranquila.
371
00:26:19,120 --> 00:26:22,080
No se equivocarán de mesa, ¿no?
Hay muchos cumples.
372
00:26:22,160 --> 00:26:23,360
No, tranquila.
373
00:26:23,440 --> 00:26:26,440
- ¿Y tienen la canción que pedí?
- Sí.
374
00:26:26,520 --> 00:26:28,800
Tiene que ser la versión acústica.
375
00:26:30,800 --> 00:26:34,040
Suerte. Confío en ustedes.
376
00:26:35,040 --> 00:26:37,080
Estamos en la planta de arriba.
377
00:26:46,680 --> 00:26:47,520
Venga.
378
00:27:01,880 --> 00:27:03,280
Qué grata coincidencia…
379
00:27:06,680 --> 00:27:07,640
Soy Saygın.
380
00:27:09,720 --> 00:27:12,440
- Al que le gustan los petardos.
- Ah, sí.
381
00:27:12,520 --> 00:27:15,080
Ya me acuerdo, Fuegos artificiales Saygın.
382
00:27:17,040 --> 00:27:19,240
Tienes todo el derecho a enfadarte.
383
00:27:20,280 --> 00:27:22,480
¿Porque me dejaste tirada? No.
384
00:27:23,040 --> 00:27:26,000
No te gustan,
pero tocaron muchas versiones buenas.
385
00:27:26,080 --> 00:27:28,560
- Bailé hasta el amanecer.
- ¿Sí?
386
00:27:29,200 --> 00:27:30,320
Me alegro.
387
00:27:31,240 --> 00:27:32,400
Que te diviertas.
388
00:27:38,320 --> 00:27:39,920
Sí, lo que hice estuvo mal,
389
00:27:40,440 --> 00:27:42,280
pero me surgió algo urgente.
390
00:27:42,360 --> 00:27:45,640
- ¿Tanto que no podías avisar?
- No podía ir.
391
00:27:46,160 --> 00:27:48,280
¿Ni siquiera dos minutos?
392
00:27:50,840 --> 00:27:52,320
Nunca me habría ido.
393
00:27:57,480 --> 00:27:59,920
- Me espera mi amiga.
- ¿Cómo te llamabas?
394
00:28:01,560 --> 00:28:02,640
Nehir.
395
00:28:02,720 --> 00:28:04,640
La que odia los petardos.
396
00:28:08,360 --> 00:28:09,360
Nehir.
397
00:28:11,040 --> 00:28:14,200
- ¿Dónde estabas? Iba a llamarte.
- Ya he vuelto.
398
00:28:14,960 --> 00:28:18,640
- Otra vez hablabas con alguien.
- Solo era uno que conozco.
399
00:28:19,520 --> 00:28:24,120
Me has hecho vestirme como una ninfómana.
Debe de creer que soy facilona.
400
00:28:25,320 --> 00:28:26,920
- ¿Quién?
- Ese de ahí.
401
00:28:27,000 --> 00:28:28,640
No deja de mirarme.
402
00:28:28,720 --> 00:28:30,360
Igual le gustas y ya.
403
00:28:30,440 --> 00:28:31,920
Me mira las tetas.
404
00:28:32,000 --> 00:28:33,920
Claro, nadie más tiene tetas.
405
00:28:34,000 --> 00:28:35,760
Te está mirando a la cara.
406
00:28:36,640 --> 00:28:37,880
Ahora vengo.
407
00:28:37,960 --> 00:28:41,240
PARA: S.
TRANQUILA, TODO VA BIEN.
408
00:28:45,120 --> 00:28:46,200
Buenas noches.
409
00:28:47,240 --> 00:28:49,240
No he podido evitar fijarme.
410
00:28:49,320 --> 00:28:50,880
Sí, ya lo sabemos.
411
00:28:51,480 --> 00:28:54,240
- No, me refería a su sonrisa.
- Anda ya.
412
00:28:55,000 --> 00:28:56,800
¿Sonreír? ¿Yo?
413
00:28:56,880 --> 00:28:57,880
Sí.
414
00:28:59,640 --> 00:29:00,760
Perdón.
415
00:29:01,600 --> 00:29:03,280
- ¿Sí?
- Se cancela, para.
416
00:29:03,800 --> 00:29:06,480
- Kado, se cancela.
- No te oigo. ¿Qué pasa?
417
00:29:06,560 --> 00:29:08,960
El curro se cancela, Kado. Para.
418
00:29:09,040 --> 00:29:10,640
¿Por qué? ¿Y dónde estás?
419
00:29:10,720 --> 00:29:12,040
En la barra, detrás de ti.
420
00:29:12,960 --> 00:29:15,960
Perdón, titis,
vuelvo dentro de dos minutos.
421
00:29:16,680 --> 00:29:17,960
¿Ha dicho 'titis'?
422
00:29:18,520 --> 00:29:19,720
Yo lo veo majo.
423
00:29:20,400 --> 00:29:23,160
- Justo empezaba a ablandarse.
- Nos vamos.
424
00:29:23,240 --> 00:29:25,440
- Dos whiskies dobles.
- Nos vamos.
425
00:29:25,520 --> 00:29:26,800
- Calma.
- No lo quiero.
426
00:29:26,880 --> 00:29:27,960
- Tráelo.
- Kado.
427
00:29:28,040 --> 00:29:30,400
No vuelvas a pillarte un pedo, frena.
428
00:29:32,320 --> 00:29:33,640
- A bailar.
- ¿Qué?
429
00:29:33,720 --> 00:29:36,440
El curro te lo encontré yo
y ahora digo que no.
430
00:29:36,520 --> 00:29:37,720
- Si ya está.
- ¿Vale?
431
00:29:37,800 --> 00:29:39,760
- Cálmate un poco.
- Kado.
432
00:29:39,840 --> 00:29:42,640
- Fulya, es tu cumple.
- Vale, ¿me sueltas?
433
00:29:42,720 --> 00:29:45,320
No me cabrees
o pasarás corte en tu cumple.
434
00:29:45,400 --> 00:29:46,440
¿Haciendo qué?
435
00:29:47,040 --> 00:29:48,480
Iré a decirle:
436
00:29:48,560 --> 00:29:51,080
"Mi amiga quiere enseñarle su sonrisa".
437
00:29:51,160 --> 00:29:52,320
- Te mato.
- ¿Sí?
438
00:29:52,400 --> 00:29:53,840
¿Adónde vas?
439
00:29:53,920 --> 00:29:56,480
- No jodas.
- Voy a por una copa.
440
00:29:56,560 --> 00:29:58,880
- No abras la boca.
- Pero tengo que…
441
00:29:58,960 --> 00:30:00,800
- Dos chupitos de tequila.
- Va.
442
00:30:00,880 --> 00:30:02,640
Era obvio que no le gustabas.
443
00:30:02,720 --> 00:30:04,920
- Ya está.
- ¿Te lo ha dicho ella?
444
00:30:05,000 --> 00:30:07,640
- ¿Lo ha dicho? No.
- No, lo infiero yo.
445
00:30:07,720 --> 00:30:09,800
No lo ha dicho, así que espera.
446
00:30:09,880 --> 00:30:11,480
- Deja que le hable.
- Kado.
447
00:30:11,560 --> 00:30:12,920
Perdón. Lo siento.
448
00:30:13,000 --> 00:30:16,040
Perdón por volver a molestar,
pero ¿es delito?
449
00:30:16,120 --> 00:30:19,600
- ¿Cómo?
- ¿Es delito que nos gustaran?
450
00:30:20,400 --> 00:30:23,920
Me han tratado como si fuera un pervertido
y lo entiendo.
451
00:30:24,000 --> 00:30:29,280
Pero, si tratan así a mi amigo,
le juro que habrá problemas, Ricitos.
452
00:30:29,360 --> 00:30:31,720
Ni caso, está borracho. Vamos, Kado.
453
00:30:31,800 --> 00:30:34,400
Él es el hombre perfecto. Es perfecto.
454
00:30:34,480 --> 00:30:37,520
- ¿Parece un pervertido?
- Nadie ha dicho eso.
455
00:30:37,600 --> 00:30:40,240
Pero lo que sí es usted es un mentiroso.
456
00:30:40,320 --> 00:30:42,960
- ¿Por qué?
- ¿La ha visto usted sonreír?
457
00:30:44,600 --> 00:30:45,680
Venga, Kado.
458
00:30:45,760 --> 00:30:47,760
Para eso está la imaginación.
459
00:30:48,240 --> 00:30:50,680
Pero yo puedo hacer que sonría hoy.
460
00:30:50,760 --> 00:30:52,320
- A verlo.
- Suéltame, tío.
461
00:30:52,400 --> 00:30:53,240
Kado, para.
462
00:30:53,320 --> 00:30:54,960
Me gusta su naturalidad.
463
00:30:57,080 --> 00:30:58,600
Ahora me lo llevo.
464
00:30:58,680 --> 00:31:00,080
¿Te vas?
465
00:31:02,480 --> 00:31:05,040
Es una pena. Entonces te lo perderás.
466
00:31:06,960 --> 00:31:07,800
¿El qué?
467
00:31:08,520 --> 00:31:12,200
Estaba a punto de hacer algo que odias.
Da igual.
468
00:31:19,840 --> 00:31:21,800
- ¿Tomamos raki?
- No, gracias.
469
00:31:22,280 --> 00:31:23,560
¿Pues qué bebemos?
470
00:31:25,000 --> 00:31:25,960
¡Bravo!
471
00:31:26,040 --> 00:31:27,840
- ¡Bravo!
- ¡Bravo!
472
00:31:30,320 --> 00:31:31,320
Qué nervios…
473
00:31:45,560 --> 00:31:52,040
Soy negra como el carbón
en tus manos impolutas.
474
00:31:52,120 --> 00:31:58,800
Soy como una frase hiriente
frente a tus palabras inocentes.
475
00:31:58,880 --> 00:32:05,280
No me digas que me quede, no me pidas eso.
476
00:32:05,360 --> 00:32:12,120
No digas nada esta noche,
no te atrevas a hablarme de amor.
477
00:32:12,200 --> 00:32:18,480
No hagas nada esta noche,
no me acaricies y me vuelvas loca de amor.
478
00:32:18,560 --> 00:32:25,240
No quiero que te hagas ilusiones.
479
00:32:25,880 --> 00:32:32,280
Siempre hay algo que me llama
en ciudades lejanas.
480
00:32:32,360 --> 00:32:38,680
Algo que me hace recordarte
en las amargas sonrisas que veo.
481
00:32:38,760 --> 00:32:45,760
Sigue siendo tal como eres,
no cambies por mí.
482
00:32:45,840 --> 00:32:52,000
Me iré hoy, quizá mañana,
cuando sea el momento de partir.
483
00:32:52,080 --> 00:32:58,840
No cambies,
yo estoy de paso en esta ciudad.
484
00:32:59,320 --> 00:33:05,640
Dime adiós cuando sea hora de partir.
485
00:33:19,440 --> 00:33:21,000
RECOGIDA DE COCHES
486
00:33:31,680 --> 00:33:32,640
¿Tan mala era?
487
00:33:39,960 --> 00:33:41,160
¿Y entonces?
488
00:33:44,440 --> 00:33:47,080
Si no me lo dices,
te versiono otra canción.
489
00:33:53,760 --> 00:33:54,640
Es que…
490
00:33:55,440 --> 00:33:56,760
estoy algo cansado.
491
00:33:59,800 --> 00:34:02,200
Y quería irme. Espero mi coche.
492
00:34:07,000 --> 00:34:08,480
Ya casi sale el pastel.
493
00:34:13,480 --> 00:34:16,840
Podrías probarlo. Igual te gusta.
Me he esmerado mucho.
494
00:34:20,520 --> 00:34:21,520
No es difícil.
495
00:34:22,520 --> 00:34:23,800
Trituras galletas,
496
00:34:23,880 --> 00:34:25,080
viertes pudin
497
00:34:26,360 --> 00:34:27,560
y le pones velas.
498
00:34:28,280 --> 00:34:29,440
Ya tienes pastel.
499
00:34:33,120 --> 00:34:34,800
¿Así lo hacías tú?
500
00:34:37,200 --> 00:34:38,640
¿Estaba bueno?
501
00:34:40,320 --> 00:34:41,200
Comestible.
502
00:34:43,280 --> 00:34:45,080
¿Qué ingredientes llevaba?
503
00:34:46,920 --> 00:34:48,000
No me acuerdo.
504
00:34:48,960 --> 00:34:50,160
¿Fresas?
505
00:34:51,240 --> 00:34:53,960
No. Entonces las fresas eran muy caras.
506
00:34:54,480 --> 00:34:56,320
Al menos para nosotros.
507
00:35:01,920 --> 00:35:03,800
Igual algún día me haces uno.
508
00:35:05,080 --> 00:35:06,560
Yo compro las fresas.
509
00:35:12,400 --> 00:35:13,640
¿Lo harías?
510
00:35:26,320 --> 00:35:27,360
No puedo.
511
00:35:31,760 --> 00:35:33,920
Hay muchas cosas de mí que odiarías.
512
00:35:37,760 --> 00:35:39,160
Su coche está listo.
513
00:35:44,040 --> 00:35:46,040
- Lo recogerá mi amigo.
- Muy bien.
514
00:37:10,000 --> 00:37:11,640
¿Qué pasa, por qué vuelves?
515
00:37:13,840 --> 00:37:14,880
Hola a todos.
516
00:37:16,440 --> 00:37:17,280
Soy Kado.
517
00:37:18,360 --> 00:37:19,280
Me gustaría…
518
00:37:19,360 --> 00:37:20,200
Muy bien.
519
00:37:20,280 --> 00:37:26,480
…dedicarle esta canción
a la chica más dulce y adorable que…
520
00:37:26,560 --> 00:37:28,840
¡Es el cumpleaños de Fulya!
521
00:37:28,920 --> 00:37:30,040
¡Exacto!
522
00:37:34,200 --> 00:37:35,040
Nehir.
523
00:37:43,560 --> 00:37:45,840
Esto no es una conversación.
524
00:37:46,800 --> 00:37:47,880
Que aproveche.
525
00:37:49,040 --> 00:37:49,880
Estoy bien.
526
00:37:50,560 --> 00:37:51,520
Estoy bien.
527
00:38:06,120 --> 00:38:07,520
¿Es de fiar tu amigo?
528
00:38:10,880 --> 00:38:12,640
Bien. Al menos él sí lo es.
529
00:38:13,840 --> 00:38:16,360
Igual no deberías irte en este estado.
530
00:38:18,400 --> 00:38:19,680
¿Te preocupas por mí?
531
00:38:23,320 --> 00:38:26,160
Creo que eres tú quien debería cuidarse.
532
00:38:27,160 --> 00:38:28,800
Porque no hay equilibrio.
533
00:38:38,640 --> 00:38:40,560
- Nehir.
- ¿Me pide un taxi?
534
00:38:40,640 --> 00:38:42,920
¿Qué? Si ni te tienes en pie.
535
00:38:43,000 --> 00:38:44,520
Ven, yo te llevo.
536
00:38:47,280 --> 00:38:48,680
Lo siento mucho.
537
00:39:48,280 --> 00:39:50,400
A dormirla. Mañana estarás bien.
538
00:39:52,840 --> 00:39:54,400
Voy a confesarte algo.
539
00:39:59,240 --> 00:40:02,320
Hay otras cosas de mí que odiarías.
540
00:40:04,560 --> 00:40:05,600
¿Cómo qué?
541
00:40:07,120 --> 00:40:08,120
Pues…
542
00:40:08,960 --> 00:40:12,080
me gusta la pasta muy hecha,
hasta blandurria.
543
00:40:13,680 --> 00:40:18,120
Cuando estoy muy triste,
me da por escuchar rap arabesco.
544
00:40:18,200 --> 00:40:20,000
Que quede entre nosotros.
545
00:40:20,080 --> 00:40:21,120
Vale.
546
00:40:22,840 --> 00:40:23,760
Te toca.
547
00:40:27,560 --> 00:40:30,560
No tengo nada que confesar.
548
00:40:32,680 --> 00:40:33,880
Dijiste que sí.
549
00:40:33,960 --> 00:40:36,840
Dijiste que odiaría muchas cosas de ti.
550
00:40:39,440 --> 00:40:40,360
Iba bebido.
551
00:40:49,920 --> 00:40:51,840
Antes de que se me olvide…
552
00:40:52,560 --> 00:40:54,280
- Dime.
- Mi cuaderno.
553
00:40:55,040 --> 00:40:56,520
- ¿En el bolso?
- Sí.
554
00:41:00,840 --> 00:41:01,840
Toma.
555
00:41:01,920 --> 00:41:02,920
Gracias.
556
00:41:04,600 --> 00:41:05,640
Buenas noches.
557
00:41:06,360 --> 00:41:07,760
¿Te importa quedarte?
558
00:41:10,200 --> 00:41:11,800
Puedes dormir aquí también.
559
00:41:12,480 --> 00:41:14,200
Tranquilo, que no muerdo.
560
00:41:14,280 --> 00:41:16,960
- Así no estarás a gusto.
- Que sí.
561
00:41:31,520 --> 00:41:33,240
Échate para atrás.
562
00:41:41,600 --> 00:41:46,000
FUEGOS ARTIFICIALES IMAGINARIOS
563
00:41:46,080 --> 00:41:47,760
Así no se me olvida.
564
00:42:33,800 --> 00:42:34,720
¿Qué hay?
565
00:42:35,280 --> 00:42:37,520
Me lo pasé genial en la cita doble.
566
00:42:38,040 --> 00:42:39,320
¿La llevaste a casa?
567
00:42:39,400 --> 00:42:42,040
Pues claro, no soy un cazurro, como tú.
568
00:42:42,600 --> 00:42:43,680
¿Qué dices?
569
00:42:43,760 --> 00:42:47,520
Nehir espera el bus bajo la lluvia,
como un gato abandonado.
570
00:42:47,600 --> 00:42:49,040
¿Tenías demasiado sueño?
571
00:42:49,560 --> 00:42:50,840
Ven. Ven aquí.
572
00:42:50,920 --> 00:42:53,280
FUEGOS QUE VUELAN…
CORAZONES ROTOS…
573
00:43:05,720 --> 00:43:07,040
Te llevo a casa.
574
00:43:08,760 --> 00:43:10,680
El bus no tardará, gracias.
575
00:43:12,160 --> 00:43:15,040
¿Por qué te fuiste
sin despedirte siquiera?
576
00:43:15,720 --> 00:43:17,320
No quería despertarte.
577
00:43:17,400 --> 00:43:18,920
Has salido huyendo.
578
00:43:20,280 --> 00:43:21,400
Con mi jersey.
579
00:43:22,160 --> 00:43:23,720
Solo es un jersey, tío.
580
00:43:25,520 --> 00:43:26,680
He huido, sí.
581
00:43:27,200 --> 00:43:28,840
Porque me das miedo.
582
00:43:29,480 --> 00:43:32,840
Me tratas bien y de golpe te distancias.
583
00:43:32,920 --> 00:43:33,960
No puedo contigo.
584
00:43:35,400 --> 00:43:36,840
Igual me he agobiado.
585
00:43:38,680 --> 00:43:40,760
¿Te he agobiado yo?
586
00:43:42,120 --> 00:43:44,120
¿Los fuegos artificiales imaginarios?
587
00:43:45,000 --> 00:43:47,440
- ¿Miraste mi cuaderno?
- No.
588
00:43:49,760 --> 00:43:51,880
Tengo una pregunta, pero sé sincero.
589
00:43:53,840 --> 00:43:55,240
Está todo empapado.
590
00:43:56,480 --> 00:43:57,480
Un segundo.
591
00:44:06,200 --> 00:44:07,120
Te escucho.
592
00:44:08,840 --> 00:44:09,680
¿Estás casado?
593
00:44:10,760 --> 00:44:11,640
No.
594
00:44:12,440 --> 00:44:13,600
¿Tienes novia?
595
00:44:15,880 --> 00:44:16,800
No.
596
00:44:20,240 --> 00:44:22,120
No te pregunto por follamigas.
597
00:44:25,320 --> 00:44:28,160
Creía que solo querías saber qué odio.
598
00:44:29,000 --> 00:44:30,880
Quiero saber qué quieres de mí.
599
00:44:33,280 --> 00:44:34,600
¿Vamos al cine?
600
00:44:42,320 --> 00:44:43,720
Solo si elijo yo.
601
00:44:45,200 --> 00:44:47,760
MI AMOR PROSTITUTO
602
00:44:56,440 --> 00:44:58,520
Venga ya. Si no ha empezado.
603
00:44:59,040 --> 00:45:01,840
Es el efecto Türkân.
No todo el mundo lo pilla.
604
00:45:03,440 --> 00:45:05,080
Esta es mi favorita.
605
00:45:05,600 --> 00:45:07,680
Sufren mucho. Un gran ejemplo.
606
00:45:19,480 --> 00:45:21,160
- ¡Arre!
- ¡Arre!
607
00:45:24,080 --> 00:45:26,200
Ahora estoy tristísima por mi culpa.
608
00:45:28,360 --> 00:45:30,640
Como no puedo seguir sin él…
609
00:45:30,720 --> 00:45:34,800
Es como si vieras Spider-Man.
¿Cómo no te emociona?
610
00:45:36,680 --> 00:45:38,120
La he visto 14 veces.
611
00:45:42,440 --> 00:45:45,640
Estás indiferente
porque soy la víctima 14.
612
00:45:48,840 --> 00:45:49,720
No.
613
00:45:50,400 --> 00:45:54,280
Dudo que la vieras por voluntad propia,
seguro que te obligaron.
614
00:45:54,800 --> 00:45:56,800
¿Quién te obligó? ¿Una novia?
615
00:46:01,440 --> 00:46:03,280
"Temo que digas que sí".
616
00:46:05,280 --> 00:46:06,200
Tú mira.
617
00:46:08,760 --> 00:46:11,040
Estoy fatal de tanto llorar.
618
00:46:11,120 --> 00:46:15,160
- Te estarás riendo de mí.
- Lo de anoche fue peor.
619
00:46:15,240 --> 00:46:17,200
Va a empezar el film de la sala 3.
620
00:46:17,280 --> 00:46:19,200
Me gané el derecho a burlarme.
621
00:46:20,520 --> 00:46:22,560
Igual tienen la banda sonora.
622
00:46:24,800 --> 00:46:26,160
¿Qué estudiabas?
623
00:46:26,240 --> 00:46:27,240
Canto.
624
00:46:29,000 --> 00:46:30,080
Me lo figuraba.
625
00:46:31,400 --> 00:46:34,520
- Seguro que pronto te haces famosa.
- Seguro.
626
00:46:35,400 --> 00:46:37,560
Sería lo nunca visto.
627
00:46:37,640 --> 00:46:40,120
"La famosa cantante con miedo escénico".
628
00:46:40,880 --> 00:46:43,120
Tengo pensado ser corista.
629
00:46:43,640 --> 00:46:45,960
Sería muy injusto para la vocalista.
630
00:46:46,480 --> 00:46:48,240
Menuda labia tienes.
631
00:46:53,440 --> 00:46:55,600
Joder con tus trabajitos, tío.
632
00:46:56,160 --> 00:46:57,960
¿Dónde me has mandado?
633
00:47:05,960 --> 00:47:08,360
Muy bien.
634
00:47:08,440 --> 00:47:09,960
Échate para atrás.
635
00:47:12,880 --> 00:47:13,720
Muy bien.
636
00:47:22,440 --> 00:47:24,840
Puedes contestar. Gracias por traerme.
637
00:47:26,600 --> 00:47:27,800
¿Cómo te localizo?
638
00:47:31,640 --> 00:47:32,720
Pon tu número.
639
00:47:37,880 --> 00:47:39,000
Me estoy llamando.
640
00:47:39,600 --> 00:47:41,920
Ya te llamo yo. Si no me resisto.
641
00:47:42,440 --> 00:47:43,400
Nos vemos.
642
00:48:14,200 --> 00:48:16,640
Muy bien.
643
00:48:16,720 --> 00:48:17,880
Échate para atrás.
644
00:48:19,400 --> 00:48:20,560
Bienvenido.
645
00:48:33,680 --> 00:48:36,080
Creo que ha habido un malentendido,
646
00:48:36,160 --> 00:48:38,240
no hago este tipo de trabajos.
647
00:48:38,320 --> 00:48:41,000
Saygın me dijo
que estabas dispuesto a todo.
648
00:48:43,160 --> 00:48:44,000
¿Sí?
649
00:48:45,720 --> 00:48:46,560
Gírate.
650
00:48:52,240 --> 00:48:54,040
No temas, no te dolerá.
651
00:49:03,520 --> 00:49:06,120
¿Puede ser que ella no quiera?
652
00:49:06,760 --> 00:49:08,120
No.
653
00:49:40,640 --> 00:49:42,640
Sorpresa.
654
00:49:44,640 --> 00:49:45,760
Ven.
655
00:49:49,760 --> 00:49:50,960
¿Dónde estabas?
656
00:49:51,480 --> 00:49:54,840
No has contestado a mis llamadas.
¿Estabas en el gimnasio?
657
00:50:03,000 --> 00:50:05,240
¿Qué pasa? Te noto raro.
658
00:50:05,320 --> 00:50:06,320
Ven.
659
00:50:11,360 --> 00:50:13,960
Me dijo que fue su mejor cumpleaños.
660
00:50:14,040 --> 00:50:18,160
Que se opuso a gritos,
pero se alegró de que yo la obligase.
661
00:50:19,680 --> 00:50:23,720
No paraba de hablar del tema.
Me contó toda la historia varias veces.
662
00:50:24,240 --> 00:50:25,960
Ojalá me hablara siempre.
663
00:50:29,760 --> 00:50:31,440
Estaba muy contenta.
664
00:50:32,280 --> 00:50:34,440
Se pasó el día cantando.
665
00:50:35,320 --> 00:50:36,400
Me alegro.
666
00:50:37,960 --> 00:50:39,560
Estoy loca de alegría.
667
00:50:40,200 --> 00:50:41,680
¿Qué quieres que haga?
668
00:50:42,240 --> 00:50:44,680
Venga, pídeme algo.
669
00:50:45,840 --> 00:50:46,960
No hace falta.
670
00:50:47,440 --> 00:50:48,760
¿Qué quieres decir?
671
00:50:49,400 --> 00:50:52,120
Va, por favor, piensa. Pídeme algo.
672
00:50:53,680 --> 00:50:56,040
Una moto o…
673
00:50:57,080 --> 00:50:59,720
unas vacaciones con tu amigo.
674
00:51:00,760 --> 00:51:03,280
Tengo contactos, lo arreglo enseguida.
675
00:51:03,800 --> 00:51:06,720
Pero tienes que portarte bien de viaje.
676
00:51:10,800 --> 00:51:12,560
De verdad que no quiero nada.
677
00:51:13,080 --> 00:51:14,600
Tengo cuanto necesito.
678
00:51:17,720 --> 00:51:20,400
Pero, si de verdad quieres
hacerme un favor…
679
00:51:26,000 --> 00:51:27,160
dame unos días.
680
00:51:30,840 --> 00:51:31,960
¿Qué quieres decir?
681
00:51:32,880 --> 00:51:35,000
Estoy cansado por la mudanza.
682
00:51:36,520 --> 00:51:37,680
Necesito dormir.
683
00:51:40,240 --> 00:51:41,080
Vale.
684
00:51:54,720 --> 00:51:56,720
Dale las gracias a tu amigo.
685
00:51:59,000 --> 00:52:01,400
Está bien que le pidiera su móvil,
686
00:52:02,120 --> 00:52:03,520
pero que no la llame.
687
00:52:05,200 --> 00:52:06,200
Entendido.
688
00:52:45,240 --> 00:52:46,880
¿Dónde estabas, tío?
689
00:52:46,960 --> 00:52:50,040
Disfrutaría más siendo asesino a sueldo.
690
00:52:50,120 --> 00:52:51,480
¿Qué ha pasado?
691
00:52:51,560 --> 00:52:55,280
Tendrías que haberle visto la cara a ella.
Estoy asqueado de mí.
692
00:52:58,120 --> 00:52:59,240
¿Tomaste pastillas?
693
00:52:59,720 --> 00:53:01,360
¿Cómo iba a hacerlo, si no?
694
00:53:02,240 --> 00:53:04,200
¿Crees que lo haría normalmente?
695
00:53:04,280 --> 00:53:07,160
Está claro
que crees que estoy dispuesto a todo.
696
00:53:07,680 --> 00:53:09,560
No hagas nada que no quieras.
697
00:53:10,080 --> 00:53:12,080
Si vuelve a pasar, te vas.
698
00:53:12,640 --> 00:53:14,320
¿En serio?
699
00:53:14,400 --> 00:53:17,480
¿Y por qué le dijiste eso al tío?
700
00:53:17,560 --> 00:53:18,680
Tengo que ducharme.
701
00:53:19,200 --> 00:53:21,760
- ¿Qué crees que le dije?
- Venga ya.
702
00:53:21,840 --> 00:53:22,720
Espera.
703
00:53:30,680 --> 00:53:32,000
Anoche curraste bien.
704
00:53:32,520 --> 00:53:33,600
Gracias.
705
00:53:35,040 --> 00:53:37,080
Pero no puedes volver a verla.
706
00:53:37,160 --> 00:53:39,160
No le cojas el móvil, ya está.
707
00:53:39,680 --> 00:53:40,520
¿Por qué?
708
00:53:41,640 --> 00:53:43,400
Tú sigues viendo a la otra.
709
00:53:44,320 --> 00:53:46,240
Hasta la traes a casa.
710
00:53:47,240 --> 00:53:48,080
Ah, ya lo sé.
711
00:53:48,720 --> 00:53:52,400
Don Saygın es superior al pobre de Kado.
712
00:53:52,480 --> 00:53:54,120
Eres puro y limpio, ¿no?
713
00:53:54,680 --> 00:53:56,360
Vete, tengo que ducharme.
714
00:53:59,200 --> 00:54:01,640
Sabes que normalmente no te dejo.
715
00:54:01,720 --> 00:54:02,840
Venga ya.
716
00:54:04,280 --> 00:54:06,840
Viste una oportunidad única
717
00:54:07,320 --> 00:54:08,680
y me dejaste tirada.
718
00:54:09,160 --> 00:54:10,120
Qué tontería…
719
00:54:10,200 --> 00:54:11,680
Lo tenías pegado.
720
00:54:11,760 --> 00:54:13,240
Disfrútalo por una vez.
721
00:54:14,120 --> 00:54:16,120
Porque no volverá a pasar, ¿no?
722
00:54:16,200 --> 00:54:18,360
¡Yo no he dicho nada de eso!
723
00:54:18,440 --> 00:54:21,840
Supe desde el principio
que no te quería por las tetas.
724
00:54:22,960 --> 00:54:24,480
Creo que le molas.
725
00:54:25,320 --> 00:54:28,440
Bueno, no nos vengamos arriba.
726
00:54:29,000 --> 00:54:30,760
Ni te pongas en plan novia.
727
00:54:31,280 --> 00:54:34,480
Para nada, esta vez estoy calmadísima.
728
00:54:35,920 --> 00:54:37,800
¿Se lo has contado a Serap?
729
00:54:37,880 --> 00:54:39,520
Seguro que se alegró.
730
00:54:39,600 --> 00:54:42,040
¿Que si me lo ha contado? Sin parar.
731
00:54:43,320 --> 00:54:44,280
Siempre le digo
732
00:54:44,360 --> 00:54:46,520
que no busque a su media naranja.
733
00:54:46,600 --> 00:54:48,880
Aún eres joven, tienes que coquetear.
734
00:54:48,960 --> 00:54:50,640
Divertirte y a por otro.
735
00:54:51,280 --> 00:54:53,600
¿A por otro por qué?
736
00:54:53,680 --> 00:54:55,840
Te pareció atractivo borracha.
737
00:54:55,920 --> 00:54:58,200
A saber qué te parecería de día.
738
00:54:58,280 --> 00:55:00,840
Pues ya lo veremos, porque hemos quedado.
739
00:55:02,040 --> 00:55:04,240
Hemos quedado para comer mañana.
740
00:55:07,360 --> 00:55:09,800
- Pues hasta luego, chicas.
- Nos vemos.
741
00:55:10,640 --> 00:55:12,880
¿Qué me pongo? Ayúdame a elegir.
742
00:55:12,960 --> 00:55:16,160
Encontraremos algo chulo,
tranquila, ya verás.
743
00:55:28,680 --> 00:55:29,600
Buenas.
744
00:55:30,840 --> 00:55:31,840
Buenas.
745
00:55:32,520 --> 00:55:35,320
- Te he hecho el desayuno.
- Ya lo he visto.
746
00:55:37,680 --> 00:55:39,240
- Oye, Saygın.
- Dime.
747
00:55:39,320 --> 00:55:43,320
Le gusto mucho, tío.
Me dijo que nunca se había reído tanto.
748
00:55:43,840 --> 00:55:45,760
Tío, te juro que no la cagué.
749
00:55:46,760 --> 00:55:48,640
No he dicho que lo hicieras.
750
00:55:48,720 --> 00:55:49,600
¿Y entonces?
751
00:55:51,000 --> 00:55:53,160
Mierda, ¿venía hoy la tuya?
752
00:55:53,240 --> 00:55:54,080
No.
753
00:55:55,440 --> 00:55:58,000
Viene cuando quiere, me voy a mi cuarto.
754
00:55:58,680 --> 00:56:00,280
Doggy, vamos dentro.
755
00:56:06,160 --> 00:56:07,880
Hola. No te esperaba.
756
00:56:08,600 --> 00:56:09,960
¿Qué te dije?
757
00:56:10,040 --> 00:56:12,760
Que no hablase con ella, está emocionada…
758
00:56:14,480 --> 00:56:15,760
¿Quién hay ahí?
759
00:56:15,840 --> 00:56:17,040
Hay alguien, ¿no?
760
00:56:17,120 --> 00:56:19,360
Serap, cálmate, no hay nadie.
761
00:56:21,520 --> 00:56:22,600
¿Eres Kado?
762
00:56:23,080 --> 00:56:26,120
Se lo dije a Saygın,
pero creo que no te lo contó.
763
00:56:26,200 --> 00:56:27,640
No llames a mi hija.
764
00:56:29,560 --> 00:56:30,480
De acuerdo.
765
00:56:31,000 --> 00:56:32,520
Doggy, ven, bonito.
766
00:56:34,080 --> 00:56:35,600
¿Vienes solo a eso?
767
00:56:36,120 --> 00:56:38,680
¿Ahora te molesta que venga sin avisar?
768
00:56:38,760 --> 00:56:41,680
¿Por qué? ¿Qué ha cambiado entre nosotros?
769
00:56:42,680 --> 00:56:44,200
Lo hablamos anoche.
770
00:56:45,840 --> 00:56:47,360
¿Qué más da?
771
00:56:47,880 --> 00:56:51,920
Si no coges mis llamadas
e ignoras mis peticiones,
772
00:56:52,000 --> 00:56:53,480
las cosas van a cambiar.
773
00:56:53,560 --> 00:56:54,520
¡Espabila!
774
00:56:54,600 --> 00:56:56,720
Vuelve a ser el Saygın que conozco.
775
00:57:12,720 --> 00:57:15,640
¿Por qué no me dijiste
que era su hija, tío?
776
00:57:20,440 --> 00:57:23,000
Que se quede con el coche y la casa.
777
00:57:24,040 --> 00:57:25,000
Que le den.
778
00:57:26,160 --> 00:57:28,040
No la puedo mandar a la mierda.
779
00:57:28,120 --> 00:57:29,960
Se portaba como si fueras suyo.
780
00:57:31,080 --> 00:57:32,400
Solo está enfadada.
781
00:57:33,160 --> 00:57:34,400
¿Y Nehir?
782
00:57:34,480 --> 00:57:37,680
Si sales con las dos,
serás una puta de verdad.
783
00:57:39,120 --> 00:57:40,480
Es una forma de hablar.
784
00:57:42,880 --> 00:57:44,600
Tranquilo, te he entendido.
785
00:57:44,680 --> 00:57:46,880
¿Estoy en posición de criticarte?
786
00:57:47,400 --> 00:57:50,280
Si la quieres,
hay otras formas de ganar dinero.
787
00:57:50,920 --> 00:57:51,880
¿Sí, no?
788
00:57:53,520 --> 00:57:54,760
Sí, es facilísimo.
789
00:57:56,160 --> 00:57:57,360
En ese caso,
790
00:57:58,160 --> 00:58:00,720
¿por qué te quedaste anoche
en casa de ese?
791
00:58:01,400 --> 00:58:02,960
Ya te lo digo yo.
792
00:58:03,560 --> 00:58:04,880
Por depravación no.
793
00:58:05,440 --> 00:58:06,880
Por falta de pasta.
794
00:58:08,720 --> 00:58:11,080
Tenías que joderte y quedarte, Kado.
795
00:58:11,680 --> 00:58:13,440
Tenías que quedarte a joder.
796
00:58:16,560 --> 00:58:18,880
Venga, bonito, vamos a tomar el aire.
797
00:58:19,440 --> 00:58:20,280
Venga.
798
00:58:28,440 --> 00:58:29,760
Otras formas, ¿eh?
799
00:58:31,360 --> 00:58:32,560
Y un cuerno.
800
00:59:08,400 --> 00:59:09,440
¿Sí?
801
00:59:10,680 --> 00:59:11,520
¿Nehir?
802
00:59:15,520 --> 00:59:20,200
El fuego se ha extinguido
gracias a la rapidez de los bomberos.
803
00:59:20,280 --> 00:59:21,880
Algunos residentes…
804
00:59:21,960 --> 00:59:24,040
¡Nehir!
805
00:59:25,320 --> 00:59:26,440
¡Nehir!
806
00:59:29,880 --> 00:59:32,920
Estoy bien.
Al final no ha sido para tanto.
807
00:59:35,000 --> 00:59:36,480
Estoy bien, Saygın.
808
00:59:42,840 --> 00:59:46,040
Te llamé porque ni Fulya ni Serap
contestaban, perdón.
809
00:59:46,120 --> 00:59:48,800
- A saber dónde están.
- Vale. Vamos.
810
00:59:48,880 --> 00:59:51,040
No puedo llamarlas tan tarde.
811
00:59:51,840 --> 00:59:54,240
- Vamos a mi casa.
- ¿A tu casa?
812
00:59:55,720 --> 00:59:57,080
¿Confías en mí?
813
00:59:58,320 --> 00:59:59,200
No.
814
00:59:59,280 --> 01:00:03,720
Mírame, Nehir. Aunque tú quisieras,
no te podría hacer nada.
815
01:00:07,520 --> 01:00:09,240
¿Tampoco puedes hacer pasta?
816
01:00:14,240 --> 01:00:15,400
Venga.
817
01:00:15,920 --> 01:00:17,120
¿Qué quieres?
818
01:00:17,200 --> 01:00:20,560
¿Espaguetis? ¿Penne? ¿Tagliatelle?
Me quedan de vicio.
819
01:00:21,160 --> 01:00:23,160
- Macarrones.
- ¿Macarrones?
820
01:00:23,680 --> 01:00:25,080
Los odio.
821
01:00:25,160 --> 01:00:27,480
Y yo que creía que sabías de pasta…
822
01:00:27,560 --> 01:00:29,800
Yo me encargo, te haré algo rico.
823
01:00:32,560 --> 01:00:34,240
Has vuelto a dormir en el sofá.
824
01:00:34,880 --> 01:00:35,840
Sí.
825
01:00:36,360 --> 01:00:37,200
¿Por qué?
826
01:00:38,920 --> 01:00:40,320
Me gusta dormir ahí.
827
01:00:41,480 --> 01:00:45,120
- ¿Y dónde duermo yo?
- Donde quieras, la casa es grande.
828
01:00:46,840 --> 01:00:48,640
Sí, porque yo hablaba de eso…
829
01:00:48,720 --> 01:00:49,960
Oye, Nehir.
830
01:00:50,440 --> 01:00:52,960
No voy a aprovecharme de ti como crees.
831
01:00:54,080 --> 01:00:55,560
Cenaremos pasta
832
01:00:55,640 --> 01:00:57,720
y dormirás donde quieras, ¿vale?
833
01:01:05,200 --> 01:01:07,560
Supongo que me consideras especial.
834
01:01:08,760 --> 01:01:13,560
Me abrazaste como si no soportaras
la idea de que me pasara algo.
835
01:01:17,040 --> 01:01:18,600
¿Salsa de pimiento rojo?
836
01:01:21,040 --> 01:01:23,840
Y yo que creía
que te habías dejado de evasivas…
837
01:01:28,000 --> 01:01:29,360
Se quemó nuestra casa.
838
01:01:31,760 --> 01:01:33,120
Con mi madre dentro.
839
01:01:34,800 --> 01:01:35,720
Se llamaba Gönül.
840
01:01:36,640 --> 01:01:38,360
El título de lo que cantaste.
841
01:01:45,160 --> 01:01:48,000
Kado intentó salvarla.
842
01:01:49,960 --> 01:01:51,360
Pero no pudo.
843
01:01:52,520 --> 01:01:54,240
¿Cómo iba a poder?
844
01:01:54,840 --> 01:01:56,720
Ella insistió en que fuera a clase.
845
01:01:57,240 --> 01:02:00,440
Normalmente no le hacía caso,
pero ese día sí.
846
01:02:03,640 --> 01:02:04,840
Y me fui a clase.
847
01:02:06,360 --> 01:02:07,680
Por última vez.
848
01:02:14,600 --> 01:02:16,680
Luego me dije: "A la mierda.
849
01:02:16,760 --> 01:02:19,360
Mi madre ya no puede enfadarse conmigo".
850
01:02:19,440 --> 01:02:20,840
No volví a ir.
851
01:02:23,240 --> 01:02:24,840
Querías una confesión.
852
01:02:24,920 --> 01:02:28,200
Aquí la tienes.
Dejé el colegio en séptimo.
853
01:02:42,800 --> 01:02:44,640
¿Hay sitio para mí en el sofá?
854
01:03:02,800 --> 01:03:03,880
Buenos días.
855
01:03:04,400 --> 01:03:06,040
- ¿Qué hora es?
- Oye…
856
01:03:07,040 --> 01:03:08,000
¿Qué pasa?
857
01:03:09,680 --> 01:03:13,280
- ¿Vas a huir otra vez?
- No, ya hemos pasado esa fase.
858
01:03:13,360 --> 01:03:16,920
Hoy tengo un examen,
no puedo llegar tarde.
859
01:03:21,920 --> 01:03:23,920
- Deséame suerte.
- Suerte.
860
01:03:28,720 --> 01:03:29,800
¡Nehir!
861
01:03:31,680 --> 01:03:34,200
- ¿Te recojo?
- He quedado con Fulya.
862
01:03:34,280 --> 01:03:35,600
Pero te veo después.
863
01:03:42,360 --> 01:03:43,640
Aquí a las cinco.
864
01:03:59,880 --> 01:04:00,720
¿Sí?
865
01:04:00,800 --> 01:04:04,040
- Hola, ¿cómo estás?
- Tirando.
866
01:04:04,560 --> 01:04:07,360
¿Puedes quedar? Quiero hablar contigo.
867
01:04:08,960 --> 01:04:10,920
Pues la verdad es que no.
868
01:04:12,320 --> 01:04:13,480
¿Estás bien?
869
01:04:14,000 --> 01:04:14,920
No.
870
01:04:15,480 --> 01:04:19,240
Estoy sola. No podía decírselo a nadie.
Estoy muy asustada.
871
01:04:20,080 --> 01:04:21,800
¿Qué pasa? ¿Dónde estás?
872
01:04:24,720 --> 01:04:27,440
Perdón, hubo un incendio en la residencia.
873
01:04:27,520 --> 01:04:28,960
- Adelante.
- Gracias.
874
01:04:55,240 --> 01:04:57,400
- ¿Puedo empezar otra vez?
- Sí.
875
01:04:57,480 --> 01:04:58,480
Perdón.
876
01:04:58,560 --> 01:05:00,160
Creía que no vendrías.
877
01:05:00,800 --> 01:05:03,400
Me lo dijeron ayer
después de ver la muestra.
878
01:05:03,480 --> 01:05:05,400
Recomiendan operarme ya.
879
01:05:07,120 --> 01:05:09,720
Puede hasta causar
cáncer de cuello uterino.
880
01:05:10,320 --> 01:05:12,040
Eso no va a pasar.
881
01:05:12,120 --> 01:05:13,840
Ya está todo preparado.
882
01:05:18,680 --> 01:05:21,200
Mira por lo que me hace pasar, a mis años.
883
01:05:22,720 --> 01:05:25,800
Te preguntarás
cómo es posible que siga con él.
884
01:05:25,880 --> 01:05:27,400
Haga lo que haga él,
885
01:05:28,280 --> 01:05:31,040
eres muy especial, vales mucho.
886
01:05:31,720 --> 01:05:33,560
Por eso te tiene miedo.
887
01:05:34,040 --> 01:05:35,480
Demasiada mujer para él.
888
01:05:38,520 --> 01:05:39,360
Ven.
889
01:05:41,000 --> 01:05:42,760
Vas a esperar, ¿verdad?
890
01:05:44,880 --> 01:05:45,840
Pues claro.
891
01:05:49,520 --> 01:05:51,920
La persona a la que llama
no está disponible.
892
01:05:52,000 --> 01:05:55,960
Deje su mensaje después de la señal.
Pueden aplicarse cargos.
893
01:05:59,920 --> 01:06:03,200
La persona a la que llama
no está disponible.
894
01:06:18,040 --> 01:06:19,360
Estoy horrible, ¿no?
895
01:06:21,480 --> 01:06:22,640
¿Es eso posible?
896
01:06:25,320 --> 01:06:26,160
Ven.
897
01:06:27,440 --> 01:06:30,760
Decías que querías hablar conmigo.
898
01:06:32,640 --> 01:06:35,240
No es urgente, luego hablamos.
899
01:06:36,240 --> 01:06:39,560
FULYA: ¿QUÉ HAY?
900
01:08:02,840 --> 01:08:03,920
¿Qué pasa, Saygın?
901
01:08:04,000 --> 01:08:06,840
Nehir, estoy en la residencia.
902
01:08:06,920 --> 01:08:08,560
¿Te asomas a la ventana?
903
01:08:16,400 --> 01:08:18,920
Perdóname. Te traigo tarta de fresa.
904
01:08:19,000 --> 01:08:21,320
También puedo hacerte macarrones.
905
01:08:24,800 --> 01:08:27,040
Cómete la pasta solo. Cruda.
906
01:08:43,760 --> 01:08:46,000
Ay, corazón…
907
01:08:49,240 --> 01:08:52,360
Ay, corazón…
908
01:08:56,120 --> 01:08:59,480
Ay, corazón,
909
01:08:59,560 --> 01:09:03,320
¿cómo va la vida en el jardín?
910
01:09:05,600 --> 01:09:09,080
¿Vuelas por el cielo
911
01:09:09,680 --> 01:09:13,480
con mariposas de vivos colores?
912
01:09:14,440 --> 01:09:17,280
¿Hay ríos allí?
913
01:09:17,360 --> 01:09:21,040
Ríos que fluyen bajo nosotros.
914
01:09:25,160 --> 01:09:26,360
Ay, corazón…
915
01:09:38,200 --> 01:09:44,440
te echo de menos.
916
01:09:46,800 --> 01:09:48,000
Ay, corazón.
917
01:10:02,000 --> 01:10:03,080
Lo siento.
918
01:10:03,840 --> 01:10:05,600
No te será tan fácil.
919
01:10:05,680 --> 01:10:07,480
Esperé una hora al frío.
920
01:10:08,360 --> 01:10:10,520
Y yo llevo dos empapado, Nehir.
921
01:10:11,960 --> 01:10:13,000
¿Estamos en paz?
922
01:10:14,280 --> 01:10:15,280
No miento.
923
01:10:15,960 --> 01:10:18,320
Estaba en el hospital por algo privado.
924
01:10:19,520 --> 01:10:21,640
- Y…
- ¿Volverás a romperme el corazón?
925
01:10:23,800 --> 01:10:24,640
No. ¿Y tú?
926
01:10:25,600 --> 01:10:26,600
Espero que no.
927
01:10:27,640 --> 01:10:29,720
¿Se la habías cantado a alguien?
928
01:10:31,240 --> 01:10:32,680
Ha sido la primera vez.
929
01:10:33,840 --> 01:10:36,480
Pregunté a varias personas,
pero ni la conocían.
930
01:10:44,440 --> 01:10:46,920
Quiero que todo el mundo oiga tu canción.
931
01:11:02,600 --> 01:11:04,560
No vuelvas a leer mi cuaderno.
932
01:11:08,640 --> 01:11:10,400
Te inspiré, admítelo.
933
01:11:10,920 --> 01:11:14,160
Por cierto,
la tarta tienes que hacerla de cero.
934
01:11:14,680 --> 01:11:16,440
Solo si compras las fresas.
935
01:12:45,280 --> 01:12:46,200
Perdona.
936
01:12:46,280 --> 01:12:48,320
Es que la puerta estaba abierta.
937
01:12:48,400 --> 01:12:51,680
No he registrado nada, solo miraba.
938
01:12:54,880 --> 01:12:56,200
No confías en mí.
939
01:12:58,480 --> 01:12:59,720
¿Quieres que lo haga?
940
01:14:01,040 --> 01:14:02,080
Nehir…
941
01:14:04,920 --> 01:14:06,520
No es mi primera vez.
942
01:14:07,280 --> 01:14:09,080
Si es que dudas por eso.
943
01:14:11,040 --> 01:14:12,200
Lo siento.
944
01:14:32,840 --> 01:14:34,160
¿No te quedas?
945
01:14:50,560 --> 01:14:51,880
¿Es por mí?
946
01:14:59,760 --> 01:15:02,560
Pienso en ti constantemente, Nehir.
947
01:15:06,320 --> 01:15:07,320
Lo intenté.
948
01:15:08,240 --> 01:15:09,640
Intenté huir.
949
01:15:11,000 --> 01:15:15,560
Intenté no pensar en ti,
no echarte de menos, pero no lo conseguí.
950
01:15:18,560 --> 01:15:19,920
Sí que es por ti.
951
01:15:21,880 --> 01:15:24,880
Porque eres
todo de lo que intento alejarme.
952
01:15:34,280 --> 01:15:35,680
Te echo de menos ya.
953
01:15:39,520 --> 01:15:43,520
Tu cara pasa ante mis ojos
cada segundo de cada momento.
954
01:15:43,600 --> 01:15:46,160
A veces
hasta me susurras canciones al oído.
955
01:15:51,840 --> 01:15:53,080
¿Cómo lo haces?
956
01:16:05,800 --> 01:16:08,040
Yo no seré el primero para ti…
957
01:16:12,080 --> 01:16:15,360
pero tú sí lo eres para mí.
958
01:17:51,040 --> 01:17:52,560
- Salud.
- Salud.
959
01:18:32,640 --> 01:18:34,600
Te dije que no fumaras aquí.
960
01:18:36,280 --> 01:18:37,320
¿Dónde estabas?
961
01:18:38,200 --> 01:18:40,960
¿Estabas preocupado? No me lo ha parecido.
962
01:18:43,120 --> 01:18:45,080
- ¿Qué es eso, Kado?
- Aspirinas.
963
01:18:45,160 --> 01:18:47,600
No me mientas, tío. Kado, venga.
964
01:18:47,680 --> 01:18:49,320
No miento, Saygın.
965
01:18:51,560 --> 01:18:52,880
Ya me tienes cabreado.
966
01:18:53,800 --> 01:18:55,760
No me agobies, estoy cansado.
967
01:18:57,160 --> 01:18:58,240
¿Adónde vas?
968
01:18:58,920 --> 01:18:59,920
¿Importa?
969
01:19:02,200 --> 01:19:03,280
Ven, Doggy.
970
01:19:34,280 --> 01:19:36,280
¿Sigues triste porque no te llamó?
971
01:19:36,800 --> 01:19:38,680
No. No soy Nehir, ¿sabes?
972
01:19:38,760 --> 01:19:41,840
Pero este es un tipo serio.
Al menos, según ella.
973
01:19:42,480 --> 01:19:44,880
Dijo que me hablaría de él en persona.
974
01:19:48,000 --> 01:19:51,320
A ver, no lo conoce de nada.
975
01:19:52,280 --> 01:19:53,880
Estas cosas le afectan.
976
01:19:55,000 --> 01:19:56,360
No es como yo.
977
01:19:56,440 --> 01:19:59,600
Se salta clases. Se va, desaparece.
978
01:20:00,120 --> 01:20:02,520
Me preocupa que pierda la beca.
979
01:20:02,600 --> 01:20:05,680
Hasta a mí me afecta,
imagínate lo dolida que estará.
980
01:20:05,760 --> 01:20:07,720
Ay, mi niña…
981
01:20:07,800 --> 01:20:10,240
Agradece haber salido rápido de eso.
982
01:20:10,320 --> 01:20:11,600
Tú olvídate.
983
01:20:11,680 --> 01:20:13,680
Los dos son la misma escoria.
984
01:20:14,400 --> 01:20:16,400
Nehir aún está con el otro.
985
01:20:18,320 --> 01:20:19,200
¿El otro?
986
01:20:19,720 --> 01:20:21,400
Es amigo de Kado.
987
01:20:23,000 --> 01:20:23,960
¿Cómo?
988
01:20:24,840 --> 01:20:25,680
Sí.
989
01:20:25,760 --> 01:20:27,600
¿Dices que son amigos?
990
01:20:27,680 --> 01:20:29,760
Claro, si hasta viven juntos.
991
01:20:41,840 --> 01:20:43,840
Tú no te preocupes.
992
01:20:43,920 --> 01:20:47,560
En serio, es para bien.
Igual así escarmienta.
993
01:20:49,680 --> 01:20:53,120
¿Por qué te recoges el pelo?
Te queda mejor suelto.
994
01:20:57,760 --> 01:21:00,120
¿Qué ha pasado con lo de dejarlo?
995
01:21:00,200 --> 01:21:02,440
No puedes mezclarlo con las pastillas.
996
01:21:02,920 --> 01:21:05,520
- ¿Te gastas la pasta en esto?
- Te va a oír.
997
01:21:06,000 --> 01:21:07,640
¿Sigues con la coca?
998
01:21:07,720 --> 01:21:10,640
Claro, porque esto
no te basta para rendir.
999
01:21:10,720 --> 01:21:12,840
Nunca puedes ir con la polla blanda.
1000
01:21:14,640 --> 01:21:16,120
- Escúchame.
- ¿Qué?
1001
01:21:16,200 --> 01:21:20,280
Si quieres matarte,
lárgate, no lo hagas en mi casa.
1002
01:21:21,360 --> 01:21:23,200
¿Ahora es tu casa?
1003
01:21:25,840 --> 01:21:27,560
Vamos. Acércate.
1004
01:21:28,480 --> 01:21:29,480
Vamos, bonito.
1005
01:21:33,520 --> 01:21:35,720
¿Qué es lo que quieres? ¡Kadir!
1006
01:21:35,800 --> 01:21:36,640
¿Qué?
1007
01:21:37,520 --> 01:21:40,840
- ¿Qué más puedo hacer por ti?
- ¡Nada! ¡No hagas nada!
1008
01:21:40,920 --> 01:21:44,920
Gracias por acogerme, darme dinero
y pasarme antiguas clientas tuyas.
1009
01:21:45,800 --> 01:21:48,680
Pero siempre que has podido
me lo has restregado.
1010
01:21:49,960 --> 01:21:52,480
Cuando la cara de niño se te arrugue,
1011
01:21:52,560 --> 01:21:55,440
a ti también te hará falta esto, cabrón.
1012
01:21:57,720 --> 01:22:00,960
- ¿Sabes qué nos diferencia?
- No, ilumíname, anda.
1013
01:22:01,760 --> 01:22:03,640
Esto no es mi único recurso.
1014
01:22:05,080 --> 01:22:06,360
También tengo esto.
1015
01:22:06,440 --> 01:22:09,880
Claro, así conseguiste la casa y el coche.
1016
01:22:09,960 --> 01:22:11,200
¿Se lo preguntamos?
1017
01:22:15,760 --> 01:22:18,040
- Eres un caso perdido.
- Eso tú.
1018
01:22:18,120 --> 01:22:21,080
Mi madre siempre decía:
"No traigas a ese ladrón".
1019
01:22:27,640 --> 01:22:28,840
Venga, bonito.
1020
01:22:29,680 --> 01:22:30,520
Vámonos.
1021
01:23:10,440 --> 01:23:11,280
Gracias.
1022
01:23:13,160 --> 01:23:14,360
Que vaya bien.
1023
01:23:16,000 --> 01:23:18,080
Es Serap, os presento.
1024
01:23:19,960 --> 01:23:21,520
Es el tío con el que sale.
1025
01:23:22,360 --> 01:23:23,680
Vamos a conocerlo.
1026
01:23:26,160 --> 01:23:27,360
No hace falta.
1027
01:23:27,880 --> 01:23:29,720
Nos ha visto, quedaría mal.
1028
01:23:31,920 --> 01:23:33,080
Tú mismo.
1029
01:23:43,800 --> 01:23:46,600
- ¡Te echaba de menos!
- Yo también, cielo.
1030
01:23:48,920 --> 01:23:50,560
Hacía días que no te veía.
1031
01:23:53,800 --> 01:23:54,760
Saygın.
1032
01:23:55,280 --> 01:23:56,280
Ella es Serap.
1033
01:23:56,920 --> 01:23:58,760
- Hola.
- Hola.
1034
01:24:00,480 --> 01:24:02,120
- Encantada.
- Igualmente.
1035
01:24:02,840 --> 01:24:04,280
Qué coche tan bonito…
1036
01:24:05,080 --> 01:24:06,040
Gracias.
1037
01:24:07,560 --> 01:24:10,200
- No os entretengo más.
- ¿Ya se va?
1038
01:24:10,800 --> 01:24:12,360
Casi no hemos hablado.
1039
01:24:12,440 --> 01:24:15,200
Venga cuando quiera y hablamos más.
1040
01:24:18,560 --> 01:24:21,320
Hablaremos largo y tendido
cuando haya tiempo.
1041
01:24:21,400 --> 01:24:23,200
Venga, que llegaremos tarde.
1042
01:24:24,360 --> 01:24:25,280
Que vaya bien.
1043
01:24:27,640 --> 01:24:28,920
¿Qué te parece?
1044
01:24:30,440 --> 01:24:31,880
No sabría decir.
1045
01:24:31,960 --> 01:24:34,400
Venga, basta, que ya vamos tarde.
1046
01:24:34,480 --> 01:24:35,400
Luego hablamos.
1047
01:24:35,480 --> 01:24:37,840
- Adiós.
- Hasta luego, que vaya bien.
1048
01:25:10,040 --> 01:25:11,520
- Una pregunta.
- ¿Sí?
1049
01:25:14,880 --> 01:25:17,160
¿Por qué te cae mal Saygın?
1050
01:25:19,200 --> 01:25:21,880
No sé. Es solo una sensación.
1051
01:25:22,880 --> 01:25:23,960
¿Qué sensación?
1052
01:25:24,040 --> 01:25:26,280
Como si escondiera algo.
1053
01:25:28,080 --> 01:25:29,240
Algo siniestro.
1054
01:25:30,560 --> 01:25:32,840
- Empecemos.
- Buena suerte.
1055
01:25:32,920 --> 01:25:34,200
¿Está todo afinado?
1056
01:25:35,440 --> 01:25:37,680
Escuchaos. Sin prisas.
1057
01:25:38,200 --> 01:25:39,960
¿Listas? Un, dos…
1058
01:26:04,280 --> 01:26:05,240
Nehir.
1059
01:26:08,040 --> 01:26:09,560
¿Te has enfadado conmigo?
1060
01:26:11,360 --> 01:26:13,320
¿Por qué me haces caso?
1061
01:26:13,400 --> 01:26:15,240
¿Qué sé yo de los hombres?
1062
01:26:17,560 --> 01:26:19,440
Tienes razón, algo huele mal.
1063
01:26:22,080 --> 01:26:25,560
Kado vino anoche
y le dijo cosas horribles a Saygın.
1064
01:26:26,680 --> 01:26:28,040
¿Qué tipo de cosas?
1065
01:26:30,480 --> 01:26:32,600
Que él no paga el alquiler.
1066
01:26:33,440 --> 01:26:35,400
Y creo que el coche no es suyo.
1067
01:26:37,920 --> 01:26:39,240
¿Hay otra?
1068
01:26:53,800 --> 01:26:55,040
Arriba, vamos.
1069
01:26:55,800 --> 01:26:56,680
Venga.
1070
01:26:58,640 --> 01:27:00,080
Mañana me mudo.
1071
01:27:02,040 --> 01:27:04,200
Gracias por todo, Serap.
1072
01:27:05,480 --> 01:27:07,040
Sobre todo por tu amistad.
1073
01:27:11,880 --> 01:27:13,280
Por mi amistad, ¿eh?
1074
01:27:15,400 --> 01:27:16,640
Una pregunta.
1075
01:27:17,120 --> 01:27:20,320
¿Sois una banda
que estafa a madres e hijas o algo?
1076
01:27:20,840 --> 01:27:22,120
No lo sabía, Serap.
1077
01:27:24,840 --> 01:27:27,760
Cuando me enteré, intenté alejarme, pero…
1078
01:27:29,880 --> 01:27:30,800
no pude.
1079
01:27:33,960 --> 01:27:36,960
Ya solo falta
que me digas que te has enamorado.
1080
01:27:47,520 --> 01:27:48,400
Caray.
1081
01:27:51,400 --> 01:27:53,360
¿Puedo pedirte una última cosa?
1082
01:27:55,960 --> 01:27:58,440
No se lo digas. Ella no lo soportaría.
1083
01:28:01,360 --> 01:28:02,200
Claro.
1084
01:28:03,880 --> 01:28:05,280
Pero yo sí, ¿no?
1085
01:28:06,440 --> 01:28:08,240
Total, estoy curtida…
1086
01:28:11,680 --> 01:28:13,080
Es preciosa, ¿verdad?
1087
01:28:14,160 --> 01:28:15,480
Su piel y todo.
1088
01:28:16,000 --> 01:28:17,840
La juventud es maravillosa.
1089
01:28:19,400 --> 01:28:20,520
No es por la edad.
1090
01:28:21,440 --> 01:28:22,360
Claro que no.
1091
01:28:23,360 --> 01:28:25,560
Te enamoraste de lo profunda que era.
1092
01:28:27,160 --> 01:28:28,800
Solo te pedí una cosa.
1093
01:28:29,320 --> 01:28:30,840
Que no me engañaras.
1094
01:28:30,920 --> 01:28:32,640
Que no hicieras lo que él.
1095
01:28:32,720 --> 01:28:34,560
Iba a decírtelo, Serap.
1096
01:28:35,120 --> 01:28:37,080
- Estabas ingresada…
- ¡Cállate!
1097
01:28:37,600 --> 01:28:39,320
¡Todos sois la misma mierda!
1098
01:28:43,280 --> 01:28:45,920
A saber, igual me lo contagiaste tú.
1099
01:28:46,440 --> 01:28:48,680
Igual lo culpé a él sin motivo.
1100
01:28:53,040 --> 01:28:56,120
La metiste en mi cama,
en la casa que yo pago.
1101
01:28:56,880 --> 01:28:58,840
Verías que no tiene a nadie.
1102
01:29:00,360 --> 01:29:03,840
Pero no es así, es como una hija para mí.
1103
01:29:05,880 --> 01:29:07,480
O acabas con esto
1104
01:29:08,120 --> 01:29:09,680
o hablo con ella.
1105
01:29:11,960 --> 01:29:13,400
Yo ya soy vieja.
1106
01:29:14,640 --> 01:29:16,160
Pero ella es muy joven.
1107
01:29:18,040 --> 01:29:19,880
No necesita un gigoló.
1108
01:29:25,600 --> 01:29:28,040
- ¿Qué?
- Sra. Serap, llamo de la clínica.
1109
01:29:28,120 --> 01:29:29,240
Hola, Sra. Çiğdem.
1110
01:29:29,320 --> 01:29:32,840
- Si no es urgente, ¿puede…?
- Llamo por los resultados.
1111
01:29:32,920 --> 01:29:34,560
- ¿Ya los tienen?
- Sí.
1112
01:29:34,640 --> 01:29:35,800
Vale, dígame.
1113
01:29:35,880 --> 01:29:38,440
Sería mejor hablarlo en persona.
1114
01:29:38,520 --> 01:29:39,480
No lo entiendo.
1115
01:29:39,560 --> 01:29:42,000
- Es más adecuado.
- ¿Por qué no ahora?
1116
01:29:42,080 --> 01:29:44,720
Es necesario que venga en persona.
1117
01:29:45,360 --> 01:29:48,040
- No contesta, ¿verdad?
- No, qué va.
1118
01:29:57,000 --> 01:30:00,400
Si luego acabas besándolo,
avísame para no esperar.
1119
01:30:04,560 --> 01:30:05,440
¿Estás bien?
1120
01:30:06,080 --> 01:30:07,520
Sí, ahora salgo.
1121
01:30:19,520 --> 01:30:21,440
¿Puedo pedirte una última cosa?
1122
01:30:23,920 --> 01:30:25,160
Abrázame.
1123
01:30:27,720 --> 01:30:28,800
Por última vez.
1124
01:30:44,240 --> 01:30:47,480
Mi hija me hizo un cumplido
por primera vez.
1125
01:30:49,760 --> 01:30:51,720
¿Sabes lo que no soporto?
1126
01:30:53,520 --> 01:30:55,400
Aunque se os caiga el pelo,
1127
01:30:56,560 --> 01:30:58,400
seguís siendo hombres.
1128
01:31:04,360 --> 01:31:08,040
Todo irá bien.
Eres una mujer muy fuerte, Serap.
1129
01:31:17,680 --> 01:31:18,800
¡Nehir!
1130
01:31:19,400 --> 01:31:20,240
Nehir.
1131
01:31:20,760 --> 01:31:22,880
Nehir, no lo sabíamos.
1132
01:31:22,960 --> 01:31:24,960
Eres la mujer que mencionó Kado.
1133
01:31:25,040 --> 01:31:27,280
No sé qué dijo, pero hemos terminado.
1134
01:31:27,360 --> 01:31:30,400
- ¿Qué se ha acabado?
- Solo nos despedíamos.
1135
01:31:30,480 --> 01:31:33,800
- ¿Es que sois pareja?
- No es nada de eso.
1136
01:31:33,880 --> 01:31:35,800
- Éramos…
- ¿Entonces qué?
1137
01:31:36,440 --> 01:31:37,880
Que conteste él, a ver.
1138
01:31:37,960 --> 01:31:40,080
Le oí hablar de su recurso.
1139
01:31:41,280 --> 01:31:42,680
Todo es tuyo, ¿no?
1140
01:31:43,200 --> 01:31:45,120
La casa, el coche
1141
01:31:46,320 --> 01:31:47,360
y Saygın mismo.
1142
01:31:48,520 --> 01:31:52,600
Vivíais la peli que vimos juntos,
por eso no le emocionaba.
1143
01:31:54,200 --> 01:31:56,320
¡Gracias por no cobrarme!
1144
01:31:56,400 --> 01:31:58,320
¡Nehir! Nehir, espera.
1145
01:31:58,400 --> 01:31:59,840
¡Nehir!
1146
01:31:59,920 --> 01:32:02,240
No me sigas. Tu hija está fuera.
1147
01:32:08,400 --> 01:32:09,840
¿Tan mal ha ido?
1148
01:32:14,120 --> 01:32:16,440
- Vámonos.
- ¿Lo has pillado de verdad?
1149
01:32:17,040 --> 01:32:20,800
- Voy a decirle lo que pienso.
- ¡Súbete al puto coche, Fulya!
1150
01:32:30,840 --> 01:32:31,800
Podemos irnos.
1151
01:32:43,720 --> 01:32:44,840
Te queda bien.
1152
01:32:46,840 --> 01:32:48,840
Gracias. ¿Dónde está tu marido?
1153
01:32:49,680 --> 01:32:52,280
No sé. Solo estamos tú y yo.
1154
01:32:53,040 --> 01:32:55,360
- ¿No lo sabe?
- No, pero lo sabrá.
1155
01:32:57,600 --> 01:32:58,920
Ojalá no se enfade.
1156
01:33:01,760 --> 01:33:02,960
Sígueme.
1157
01:33:09,160 --> 01:33:13,360
Deje su mensaje después de la señal.
Pueden aplicarse cargos.
1158
01:33:18,280 --> 01:33:19,440
Se acabó.
1159
01:33:22,560 --> 01:33:24,840
Todo el mundo lo sabe todo, Kado.
1160
01:33:26,240 --> 01:33:27,080
Sí.
1161
01:33:31,160 --> 01:33:34,400
¿Sabes lo que más odio en la vida?
1162
01:33:36,200 --> 01:33:37,880
Aparte de fumar.
1163
01:33:40,480 --> 01:33:41,520
Pues…
1164
01:33:44,240 --> 01:33:45,240
a mí.
1165
01:33:55,440 --> 01:33:57,040
No por ser una puta.
1166
01:33:58,960 --> 01:34:00,400
Sino porque estoy podrido.
1167
01:34:06,080 --> 01:34:07,200
Y soy un traidor.
1168
01:34:09,960 --> 01:34:10,960
Ven a casa, tío.
1169
01:34:15,720 --> 01:34:17,120
Me haces mucha falta.
1170
01:34:23,400 --> 01:34:25,880
Vente para largarnos de este puto sitio.
1171
01:34:30,240 --> 01:34:32,600
Nos vamos a donde vivíamos antes.
1172
01:34:33,120 --> 01:34:33,960
¡Basta!
1173
01:34:35,800 --> 01:34:37,400
No la casa que se quemó.
1174
01:35:01,880 --> 01:35:02,840
Kado.
1175
01:35:03,840 --> 01:35:05,000
¿Estás en casa?
1176
01:35:56,440 --> 01:35:58,000
Te mentí.
1177
01:36:02,320 --> 01:36:04,480
Te solté aquello
1178
01:36:05,320 --> 01:36:06,880
porque estaba cabreado.
1179
01:36:11,160 --> 01:36:14,240
Sabes que mi madre
nunca habría dicho eso de ti, ¿no?
1180
01:36:15,960 --> 01:36:17,960
Ella te prefería a ti.
1181
01:36:19,040 --> 01:36:21,280
"¿Dónde está mi Kado?
1182
01:36:24,240 --> 01:36:27,200
Escúchame, Saygın, cuida de él".
1183
01:36:27,920 --> 01:36:32,000
"Pero, mamá, Kado es mayor que yo,
¿no debería cuidarme él a mí?".
1184
01:36:32,560 --> 01:36:36,480
"Pero es más sensible que tú,
solo que lo esconde".
1185
01:36:37,600 --> 01:36:38,680
"Vale, mamá.
1186
01:36:40,720 --> 01:36:41,680
Vale".
1187
01:36:46,080 --> 01:36:47,960
¿Qué te pasa, guapo?
1188
01:36:48,480 --> 01:36:51,600
Tira. Lárgate y come.
Está ahí. Venga, vete.
1189
01:36:56,440 --> 01:36:58,560
No estás bien tapado, cogerás frío.
1190
01:37:15,680 --> 01:37:19,160
¿Qué te ha pasado en la cara?
¿Te has peleado?
1191
01:37:24,720 --> 01:37:26,800
Kado.
1192
01:37:27,800 --> 01:37:29,800
¡Eh! Abre los ojos, tío.
1193
01:37:29,880 --> 01:37:31,600
¡Eh! ¡Abre los ojos, joder!
1194
01:37:32,800 --> 01:37:33,800
¡Kado!
1195
01:37:34,280 --> 01:37:35,680
¡Kado, despierta! Kado.
1196
01:37:36,240 --> 01:37:38,760
Kado. ¡Abre los ojos, Kado!
1197
01:37:38,840 --> 01:37:41,400
Kado, despierta, joder. ¡Despierta!
1198
01:37:41,480 --> 01:37:42,480
¡Kado!
1199
01:37:43,000 --> 01:37:45,000
¡Que te despiertes, joder! ¡Venga!
1200
01:37:45,680 --> 01:37:47,760
¡Kado, despierta! ¡Despierta!
1201
01:38:54,840 --> 01:38:55,760
¡A comer!
1202
01:39:04,000 --> 01:39:06,960
MI AMOR PROSTITUTO
1203
01:39:07,040 --> 01:39:09,320
Le encanta. Se cree importante.
1204
01:39:09,400 --> 01:39:12,040
- Venga, chicos, ya está bien.
- Bueno.
1205
01:39:12,120 --> 01:39:13,320
- ¡Arre!
- ¡Arre!
1206
01:40:00,000 --> 01:40:01,200
¡Mamá!
1207
01:40:03,320 --> 01:40:05,560
¡Mamá!
1208
01:40:12,840 --> 01:40:15,440
- ¡Mamá!
- ¡No! ¡Para!
1209
01:40:15,520 --> 01:40:18,720
- ¡Mamá!
- Soy un desastre, no pude salvarla.
1210
01:40:19,320 --> 01:40:20,320
¡Mamá!
1211
01:40:22,160 --> 01:40:23,680
¡Suéltame!
1212
01:41:17,200 --> 01:41:19,760
Lo primero que aprendí de este oficio fue
1213
01:41:21,280 --> 01:41:23,160
a tener ojo con los accidentes.
1214
01:41:23,240 --> 01:41:27,080
En cuanto notes que te gusta,
tienes que largarte.
1215
01:41:27,760 --> 01:41:29,120
Si no, estás perdido.
1216
01:41:36,800 --> 01:41:39,920
Él nunca se enamoró. Bien por ti, tío.
1217
01:41:40,000 --> 01:41:42,440
Señor Saygın, ¿puede venir un momento?
1218
01:41:43,760 --> 01:41:45,080
Voy.
1219
01:41:47,640 --> 01:41:48,480
Entra.
1220
01:41:54,360 --> 01:41:57,480
Oiga, ya se lo he dicho a la otra persona.
1221
01:41:57,560 --> 01:42:01,400
Acabamos de ensayar, tenemos hambre.
Solo queremos pasta.
1222
01:42:01,480 --> 01:42:02,640
No es complicado.
1223
01:42:03,320 --> 01:42:06,160
Pero no tenemos solo pasta.
1224
01:42:06,240 --> 01:42:09,160
Me encantaría ayudarlo,
pero ni hemos abierto.
1225
01:42:10,240 --> 01:42:11,280
Lo siento mucho.
1226
01:42:12,880 --> 01:42:13,720
¿Saygın?
1227
01:42:14,720 --> 01:42:16,040
¿Lo conoces?
1228
01:42:21,360 --> 01:42:22,680
Hola.
1229
01:42:24,080 --> 01:42:25,040
Hola.
1230
01:42:28,320 --> 01:42:29,320
¿Cómo estás?
1231
01:42:31,560 --> 01:42:32,520
Bien.
1232
01:42:33,200 --> 01:42:34,040
¿Tú?
1233
01:42:35,120 --> 01:42:36,000
Estoy bien.
1234
01:42:38,120 --> 01:42:39,800
Justo hemos ensayado
1235
01:42:40,800 --> 01:42:43,440
y, al ver las luces, pensamos en probar.
1236
01:42:44,160 --> 01:42:45,960
Si llego a saber que era tuyo…
1237
01:42:47,240 --> 01:42:48,400
¿No habrías venido?
1238
01:42:50,200 --> 01:42:51,600
Sí, pero…
1239
01:42:52,720 --> 01:42:55,040
habría sabido que no habría macarrones.
1240
01:42:56,960 --> 01:42:57,800
¿Macarrones?
1241
01:43:00,000 --> 01:43:00,880
Macarrones…
1242
01:43:02,240 --> 01:43:03,080
Voy…
1243
01:43:06,200 --> 01:43:08,080
a ver qué os hago.
1244
01:43:08,880 --> 01:43:11,160
- ¿Queréis postre también?
- Claro.
1245
01:43:11,240 --> 01:43:13,200
Que sea para llevar y no molestamos.
1246
01:43:14,600 --> 01:43:16,480
¿Y tú? ¿Quieres postre?
1247
01:43:16,560 --> 01:43:18,040
Mejor no, gracias.
1248
01:43:20,000 --> 01:43:21,720
Tengo la mejor tarta de fresa.
1249
01:43:23,520 --> 01:43:24,840
¿De fresa?
1250
01:43:26,560 --> 01:43:29,000
En ese caso, vale, la probaré.
1251
01:43:30,720 --> 01:43:33,280
Elif, cuatro porciones de tiramisú.
1252
01:43:34,040 --> 01:43:35,600
Y una de tarta de fresa.
1253
01:43:44,200 --> 01:43:45,120
Un grupo, ¿eh?
1254
01:43:45,800 --> 01:43:46,800
Qué majos.
1255
01:43:47,880 --> 01:43:49,600
- Pues…
- El…
1256
01:43:49,680 --> 01:43:50,800
Dime.
1257
01:43:52,240 --> 01:43:53,680
El sitio es agradable.
1258
01:43:53,760 --> 01:43:54,800
¿Te gusta?
1259
01:43:56,400 --> 01:43:59,120
Lo abrí hace poco, me lo he currado mucho.
1260
01:44:01,120 --> 01:44:03,440
Nehir. Esperamos fuera.
1261
01:44:06,560 --> 01:44:07,600
Bueno, pues…
1262
01:44:10,360 --> 01:44:11,800
Me encargo de la cuenta.
1263
01:44:11,880 --> 01:44:13,920
No seas ridícula, ni hablar.
1264
01:44:14,000 --> 01:44:15,600
Nehir, por favor.
1265
01:44:17,840 --> 01:44:19,160
Pues te regalo esto.
1266
01:44:22,840 --> 01:44:24,040
Mi primer concierto.
1267
01:44:29,960 --> 01:44:32,320
- Lo conseguiste, ¿eh?
- Algo hice.
1268
01:44:35,160 --> 01:44:36,080
Lo sabía.
1269
01:44:38,520 --> 01:44:41,480
Y sin versiones.
Todas las canciones son mías.
1270
01:44:41,560 --> 01:44:43,280
Puedes venir sin miedo.
1271
01:44:46,280 --> 01:44:47,360
Gracias.
1272
01:44:52,400 --> 01:44:54,640
Bueno, pues piénsatelo.
1273
01:44:55,320 --> 01:44:56,680
Si estás libre…
1274
01:44:57,720 --> 01:44:59,080
Puedes ir con alguien.
1275
01:45:05,120 --> 01:45:06,120
Adiós.
1276
01:45:08,920 --> 01:45:10,200
Adiós.
1277
01:45:34,880 --> 01:45:39,680
26 DE MAYO DE 2026, DEBUT
FUEGOS ARTIFICIALES IMAGINARIOS
1278
01:45:50,720 --> 01:45:57,200
UN AUTÉNTICO CABALLERO
1279
01:45:57,800 --> 01:46:03,520
Un fuego imaginario nos sobrevuela.
1280
01:46:05,960 --> 01:46:12,400
Corazones rotos en el pecho.
1281
01:46:16,480 --> 01:46:22,800
Mi rostro es tan feliz como un sábado,
1282
01:46:25,000 --> 01:46:28,080
pero me siento como un lunes
1283
01:46:28,720 --> 01:46:31,960
por tu culpa.
1284
01:46:35,560 --> 01:46:37,480
Un corazón roto.
1285
01:46:38,280 --> 01:46:40,920
Cielos de vivos colores.
1286
01:46:43,760 --> 01:46:46,320
Tan sombrío.
1287
01:46:47,040 --> 01:46:51,240
Tan como yo.
1288
01:46:51,320 --> 01:46:54,720
La película es en blanco y negro.
1289
01:46:56,040 --> 01:46:58,600
¿Y si lloramos un rato?
1290
01:47:00,680 --> 01:47:03,760
Un amor perdido
1291
01:47:03,840 --> 01:47:07,760
que sonaba igual que yo.
1292
01:47:09,120 --> 01:47:15,640
Ahogándose en dolor.
Ahogándose en dolor estaba el corazón.
1293
01:47:17,400 --> 01:47:23,400
Ahogándose en dolor.
Ahogándose en dolor estaba el corazón.
1294
01:47:25,880 --> 01:47:28,520
Ahogándose.
1295
01:47:28,600 --> 01:47:30,440
Ahogándose.
1296
01:47:32,400 --> 01:47:38,400
Un fuego imaginario nos sobrevuela.
1297
01:47:40,440 --> 01:47:47,440
Corazones rotos en el pecho.
1298
01:47:51,160 --> 01:47:57,880
Mi rostro es tan feliz como un sábado,
1299
01:47:59,440 --> 01:48:02,680
pero me siento como un lunes
1300
01:48:03,400 --> 01:48:07,040
por tu culpa.
1301
01:49:21,680 --> 01:49:26,680
Subtítulos: Anabel Martínez
88412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.