Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,040 --> 00:00:28,640
Trata-se de ser um verdadeiro cavalheiro,
não de dinheiro.
2
00:00:30,920 --> 00:00:32,040
Mas, se não cobrar,
3
00:00:32,120 --> 00:00:34,960
tudo se complicará
e corações serão partidos.
4
00:00:36,280 --> 00:00:37,720
Pois não há outra forma
5
00:00:39,320 --> 00:00:41,200
de sermos tudo para alguém
6
00:00:42,120 --> 00:00:43,920
e nada aos seus olhos.
7
00:00:45,200 --> 00:00:48,800
Já curaram uma mulher
beijando-a onde mais doía?
8
00:00:50,120 --> 00:00:51,440
Perdoa-me.
9
00:00:51,520 --> 00:00:53,320
O ex que as deixou.
10
00:00:55,680 --> 00:00:57,200
Aquele que as entretém.
11
00:00:58,040 --> 00:01:00,080
O estranho perigoso.
12
00:01:00,800 --> 00:01:03,600
Serei quem elas quiserem que seja.
13
00:01:04,080 --> 00:01:06,800
Mas, no fundo, todas precisam do mesmo.
14
00:01:06,880 --> 00:01:08,080
Não sentir vergonha.
15
00:01:10,040 --> 00:01:11,400
Às escondidas…
16
00:01:14,560 --> 00:01:15,480
… ou às claras.
17
00:01:15,560 --> 00:01:17,360
Chiu. Pode vir alguém.
18
00:01:17,440 --> 00:01:18,560
Vem-te tu.
19
00:01:28,880 --> 00:01:32,920
UM VERDADEIRO CAVALHEIRO
20
00:01:33,000 --> 00:01:35,760
Aceitam toda a gente
e é isto que acontece.
21
00:01:35,840 --> 00:01:36,840
Não gritei.
22
00:01:36,920 --> 00:01:39,160
Pare. Está a incomodar os clientes.
23
00:01:39,240 --> 00:01:41,640
Então? Também não sou um cliente?
24
00:01:41,720 --> 00:01:43,240
O que é que eu lhe fiz?
25
00:01:43,320 --> 00:01:45,840
O que mais poderia ter feito? Que lata.
26
00:01:45,920 --> 00:01:49,520
- Se tivesse feito, dizia.
- Sr. Kadir…
27
00:01:51,200 --> 00:01:52,120
Sim.
28
00:01:53,000 --> 00:01:54,040
Menina…
29
00:01:55,640 --> 00:01:58,360
Perdoe-o. Pode dizer-me o que se passa?
30
00:01:58,880 --> 00:02:01,760
Ele abordou-me
e fez insinuações ridículas.
31
00:02:02,280 --> 00:02:05,080
- Quis dar-me o seu cartão.
- Não insinuei nada.
32
00:02:05,160 --> 00:02:09,120
Só disse que me podias ligar,
se sentisses a química.
33
00:02:09,200 --> 00:02:10,280
Qual é o mal?
34
00:02:10,360 --> 00:02:12,240
Peça-lhe desculpa, Sr. Kadir.
35
00:02:12,320 --> 00:02:14,480
- Desculpa.
- Não quero desculpas.
36
00:02:14,560 --> 00:02:16,560
Isso não resolve isto.
37
00:02:16,640 --> 00:02:18,840
Estavas de olho em mim!
38
00:02:18,920 --> 00:02:22,440
- Segurança à receção.
- Sim, chama a segurança, idiota.
39
00:02:22,520 --> 00:02:23,760
Senhores, por favor.
40
00:02:23,840 --> 00:02:26,280
- Não à frente da senhora.
- Aceitam tudo.
41
00:02:26,360 --> 00:02:29,160
- Cala-te, por favor.
- Eu trato disto, senhora.
42
00:02:31,160 --> 00:02:33,160
Peço desculpa por ele.
43
00:02:34,360 --> 00:02:35,520
Podemos conversar?
44
00:02:36,880 --> 00:02:39,760
Decerto entenderia,
se soubesse a situação dele.
45
00:02:40,280 --> 00:02:45,080
Parece-me ser uma mulher madura
e compreensiva.
46
00:02:45,600 --> 00:02:46,440
Que situação?
47
00:02:49,240 --> 00:02:50,880
A noiva acabou de deixá-lo.
48
00:02:50,960 --> 00:02:53,000
Ando a tentar cuidar dele.
49
00:02:53,080 --> 00:02:55,160
Fi-lo inscrever-se no ginásio.
50
00:02:55,240 --> 00:02:56,520
Está muito deprimido.
51
00:02:57,200 --> 00:03:00,800
Fica estranhamente transtornado
quando vê uma mulher bonita.
52
00:03:02,520 --> 00:03:04,960
- Hakan, acompanha o cavalheiro…
- Espere.
53
00:03:06,040 --> 00:03:08,040
Vocês são amigos, certo?
54
00:03:09,240 --> 00:03:10,200
Sim.
55
00:03:11,360 --> 00:03:13,760
Lamento
que nos tenhamos conhecido assim.
56
00:03:16,600 --> 00:03:17,520
Sou o Saygın.
57
00:03:21,560 --> 00:03:23,640
Elas é que te devem abordar.
58
00:03:23,720 --> 00:03:26,480
- É essa a regra, lembras-te?
- Sim, claro.
59
00:03:26,560 --> 00:03:29,560
Elas podem,
mas se for eu sou logo um troglodita.
60
00:03:30,080 --> 00:03:32,080
O que se passa contigo, Kado?
61
00:03:32,160 --> 00:03:34,360
Porque não treinas e vais embora?
62
00:03:34,440 --> 00:03:35,840
Vai-te lixar.
63
00:03:35,920 --> 00:03:38,760
Para ti é fácil, meu. Tens a agenda cheia.
64
00:03:39,320 --> 00:03:41,720
Já não é como era. Estou mais velho.
65
00:03:41,800 --> 00:03:42,960
Não tenho clientes.
66
00:03:43,480 --> 00:03:46,440
Esfalfo-me para ganhar músculo,
mas olha para mim.
67
00:03:49,800 --> 00:03:51,320
Caraças…
68
00:04:04,400 --> 00:04:05,560
- Kado.
- Sim?
69
00:04:06,840 --> 00:04:08,640
Vamos comprar-te um smoking.
70
00:04:10,000 --> 00:04:11,600
- Um smoking?
- Sim.
71
00:04:11,680 --> 00:04:13,400
- Porquê?
- Despacha-te.
72
00:04:19,320 --> 00:04:22,160
Feliz Ano Novo!
73
00:04:28,880 --> 00:04:30,600
A banda é incrível.
74
00:04:40,920 --> 00:04:42,360
Sr. Cenk, aqui!
75
00:04:54,120 --> 00:04:56,080
Limpa a boca. Ela vem aí.
76
00:04:58,360 --> 00:05:02,480
É a Mna. Emel. Estilista.
Tem uma loja em Nişantaşı.
77
00:05:02,560 --> 00:05:04,160
É muito conservadora.
78
00:05:04,240 --> 00:05:06,200
É fã do missionário? Certo.
79
00:05:06,280 --> 00:05:07,800
- Mna. Emel…
- Caluda.
80
00:05:09,080 --> 00:05:10,120
Não me ouviu.
81
00:05:10,680 --> 00:05:12,280
- A de vermelho.
- Certo.
82
00:05:12,360 --> 00:05:13,560
- Aylin.
- Aylin…
83
00:05:18,080 --> 00:05:19,760
Acabou de divorciar-se.
84
00:05:20,360 --> 00:05:21,320
Está magoada.
85
00:05:22,080 --> 00:05:24,200
- Faz muita cirurgia.
- Não adiantou.
86
00:05:24,280 --> 00:05:25,160
Não?
87
00:05:25,960 --> 00:05:27,680
O nariz está horrível.
88
00:05:28,400 --> 00:05:30,560
- O quê? Que desagradável.
- Sacana.
89
00:05:30,640 --> 00:05:34,560
Aí tens porque não te safas.
E porque não voltam a ligar, Kado.
90
00:05:34,640 --> 00:05:35,720
Vai-te lixar.
91
00:05:35,800 --> 00:05:38,120
Ninguém as satisfaz como eu.
92
00:05:38,200 --> 00:05:41,760
Elas não procuram reprodutores.
Têm outras necessidades.
93
00:05:41,840 --> 00:05:44,680
Têm? Esclarece-me lá.
94
00:05:44,760 --> 00:05:47,800
Tens de fazê-las sentir-se
especiais e preciosas.
95
00:05:47,880 --> 00:05:51,680
Pelo que vejo,
quem as rodeia não faz isso.
96
00:05:51,760 --> 00:05:53,720
É aí que nós entramos.
97
00:05:53,800 --> 00:05:56,480
Eu faço-as sentir muita coisa,
quando entro.
98
00:05:56,560 --> 00:05:59,080
Faço-as sentir muita coisa.
99
00:06:00,040 --> 00:06:03,040
- Isto não está a resultar. Anda.
- Não. Espera.
100
00:06:03,560 --> 00:06:06,280
Vá lá. Não te irrites, meu.
101
00:06:06,360 --> 00:06:08,400
É intimidante. São muito finas.
102
00:06:09,080 --> 00:06:10,440
- Sê amável.
- Está bem.
103
00:06:10,960 --> 00:06:12,000
- Certo.
- Anda.
104
00:06:14,840 --> 00:06:15,680
Escolhe uma.
105
00:06:19,320 --> 00:06:21,800
- A Oya. Bolsa laranja.
- Pormenores?
106
00:06:22,320 --> 00:06:24,040
Casou com um francês rico.
107
00:06:24,120 --> 00:06:26,960
Agora, anda a desfrutar
da pensão de alimentos.
108
00:06:27,040 --> 00:06:29,440
Vou dizer: "Miúda, quanto recebeste?"
109
00:06:30,880 --> 00:06:32,080
- Desporto.
- Certo.
110
00:06:32,160 --> 00:06:33,560
- Faz corrida.
- Certo.
111
00:06:33,640 --> 00:06:37,800
Diz-lhe que está tão deslumbrante
que tinhas de conhecê-la.
112
00:06:37,880 --> 00:06:40,440
O aluno tornou-se o mestre?
Estou orgulhoso.
113
00:06:40,520 --> 00:06:42,840
- Para.
- Calma, meu. Está tudo bem.
114
00:06:43,920 --> 00:06:46,920
- Vá lá.
- Vou avançar.
115
00:06:48,040 --> 00:06:49,240
Até já.
116
00:06:51,320 --> 00:06:54,120
- Sê um verdadeiro cavalheiro.
- Claro.
117
00:06:58,600 --> 00:06:59,600
Olá.
118
00:07:00,280 --> 00:07:03,640
Planeia continuar toda boa
neste novo ano, Mna. Oya?
119
00:07:06,400 --> 00:07:10,240
- É muito querido, Sr. Arif,
- Tu também és muito querida.
120
00:07:10,320 --> 00:07:12,520
Com quem dança o teu marido, Serap?
121
00:07:22,840 --> 00:07:23,720
Olá.
122
00:07:28,040 --> 00:07:30,160
Amanhã, usa isto e nada mais.
123
00:07:31,720 --> 00:07:32,600
Como queira.
124
00:07:38,440 --> 00:07:39,280
Obrigado.
125
00:07:46,120 --> 00:07:47,160
Desculpe!
126
00:07:48,120 --> 00:07:50,800
- Está bem?
- Acho que me salvou a vida.
127
00:07:54,280 --> 00:07:55,480
Que pena. Partiu.
128
00:07:56,760 --> 00:07:58,320
Eu fico com isso.
129
00:07:58,400 --> 00:08:00,000
Pode amparar-se a mim.
130
00:08:01,880 --> 00:08:05,520
Estão-me grandes,
mas foram uma prenda de Ano Novo e…
131
00:08:07,360 --> 00:08:09,480
Pode ir. Desculpe.
132
00:08:09,560 --> 00:08:11,760
Posso acompanhá-la.
133
00:08:11,840 --> 00:08:14,080
- Eu oriento-me.
- Muito bem.
134
00:08:18,800 --> 00:08:21,480
- Feliz Ano Novo.
- Igualmente.
135
00:08:31,560 --> 00:08:32,720
Bravo!
136
00:08:32,800 --> 00:08:34,680
- Bravo!
- São incríveis!
137
00:08:40,000 --> 00:08:43,280
Muito obrigada.
Voltaremos após um breve intervalo.
138
00:09:16,400 --> 00:09:17,680
Porque parou?
139
00:09:20,600 --> 00:09:21,840
Esqueci-me do resto.
140
00:09:23,200 --> 00:09:25,480
- Já se orientou.
- Mais ou menos.
141
00:09:26,920 --> 00:09:29,520
- Acho que conheço essa canção.
- Faça favor.
142
00:09:30,040 --> 00:09:32,720
Posso ter falado cedo demais. Vejamos.
143
00:09:42,400 --> 00:09:45,880
Meu amor
144
00:09:45,960 --> 00:09:50,000
Como vai a vida nos jardins?
145
00:09:51,560 --> 00:09:54,720
Andas a voar pelo céu
146
00:09:54,800 --> 00:09:58,680
Com as borboletas coloridas?
147
00:10:00,560 --> 00:10:03,560
Há aí rios?
148
00:10:03,640 --> 00:10:07,400
Rios que correm abaixo de nós?
149
00:10:08,640 --> 00:10:09,800
Meu amor
150
00:10:12,640 --> 00:10:19,600
Tenho tido saudades tuas
151
00:10:21,800 --> 00:10:22,960
Meu amor
152
00:10:26,000 --> 00:10:27,600
Deve ser algo assim.
153
00:10:29,600 --> 00:10:30,600
Obrigada.
154
00:10:33,280 --> 00:10:34,480
Poucos a conhecem.
155
00:10:36,360 --> 00:10:38,160
Devemos ser a feliz minoria.
156
00:10:44,360 --> 00:10:45,200
Dê-me licença.
157
00:10:53,160 --> 00:10:54,680
Não me diga que gosta.
158
00:10:56,360 --> 00:10:59,480
Morrem imensos pássaros
só para as pessoas celebrarem.
159
00:10:59,560 --> 00:11:01,560
É poluição. É cruel.
160
00:11:01,640 --> 00:11:03,200
E gosta disso na mesma?
161
00:11:05,000 --> 00:11:07,280
Costumava gostar.
162
00:11:16,040 --> 00:11:18,720
Vou deixá-lo com o seu fogo de artifício.
163
00:11:18,800 --> 00:11:22,720
Dizíamos: "Deve haver alguém feliz."
Fazia-nos sentir bem.
164
00:11:24,720 --> 00:11:26,720
Talvez tivesse ganhado dinheiro.
165
00:11:26,800 --> 00:11:29,160
Para pagar a conta do hospital
do filho doente.
166
00:11:29,640 --> 00:11:33,240
Talvez alguém de 86 anos
tivesse reencontrado o amor de infância.
167
00:11:34,680 --> 00:11:36,600
Esse tipo de sonhos.
168
00:11:38,320 --> 00:11:41,960
Com sonhos assim tão bonitos,
já não dá para os odiar.
169
00:11:43,560 --> 00:11:44,520
Obrigado.
170
00:11:47,400 --> 00:11:51,280
Há algo que os outros adorem,
mas que você odeie?
171
00:11:51,840 --> 00:11:52,840
Cigarros.
172
00:11:54,840 --> 00:11:56,080
Massa recozida.
173
00:11:56,600 --> 00:11:58,760
Snacks e o lixo resultante.
174
00:11:59,800 --> 00:12:01,640
Como pode odiar snacks?
175
00:12:01,720 --> 00:12:04,200
A palavra "odiar" apela a algo mais sério.
176
00:12:06,520 --> 00:12:09,760
Quem canta covers
das minhas canções preferidas. Odeio.
177
00:12:09,840 --> 00:12:10,800
Porquê?
178
00:12:11,880 --> 00:12:13,480
Nunca lhes fazem justiça.
179
00:12:14,880 --> 00:12:16,200
Mas ainda agora, você…
180
00:12:16,720 --> 00:12:19,200
- Sim?
- Esteve muito bem.
181
00:12:19,280 --> 00:12:21,240
Obrigada pelo elogio.
182
00:12:21,960 --> 00:12:24,720
Embora talvez a tenha chacinado um pouco.
183
00:12:26,560 --> 00:12:28,480
Não vou mesmo subir ao palco.
184
00:12:30,200 --> 00:12:33,520
O salto partido pode ser uma desculpa.
Foi testemunha.
185
00:12:34,320 --> 00:12:37,240
- Testemunhei ao primeiro.
- Certo. Ao primeiro.
186
00:12:38,560 --> 00:12:40,920
Desculpe, ia subir ao palco?
187
00:12:42,520 --> 00:12:44,040
Ela estava irredutível.
188
00:12:44,560 --> 00:12:48,000
Iam filmar-me,
ia ficar viral nas redes sociais e isso.
189
00:12:48,080 --> 00:12:50,160
Como se alguém me quisesse ouvir.
190
00:12:51,120 --> 00:12:54,120
Quanto aos outros não sei,
mas eu teria adorado.
191
00:12:58,360 --> 00:12:59,200
Com licença.
192
00:13:05,760 --> 00:13:07,800
- Sim?
- Quarto de cima à direita.
193
00:13:07,880 --> 00:13:08,720
Está bem.
194
00:13:10,920 --> 00:13:14,000
Desculpe. Vou ter com um amigo.
Vai ficar por aqui?
195
00:13:14,080 --> 00:13:18,080
Não, ia ter com a minha amiga.
Isso era para ela.
196
00:13:19,160 --> 00:13:20,840
- Então…
- Aqui tem.
197
00:13:20,920 --> 00:13:23,120
- Não, beba-a.
- Ainda não a bebi.
198
00:13:23,200 --> 00:13:24,240
Vemo-nos por aí.
199
00:13:31,360 --> 00:13:33,080
Aqui daqui a meia-hora?
200
00:13:35,200 --> 00:13:36,320
Mas a minha amiga…
201
00:13:40,880 --> 00:13:43,280
Está bem. Aqui daqui a meia-hora.
202
00:13:43,800 --> 00:13:45,760
- Até já.
- Até já.
203
00:14:04,000 --> 00:14:07,080
- O que está a fazer?
- Pensei dar-te a prenda já.
204
00:14:08,640 --> 00:14:12,400
- Esteve a beber muito?
- Porque não estiveste tu? Vá lá.
205
00:14:21,360 --> 00:14:22,320
Vem cá.
206
00:14:26,080 --> 00:14:27,200
Beija-me.
207
00:14:31,960 --> 00:14:32,920
O que foi?
208
00:14:34,520 --> 00:14:35,880
Porque não me beijas?
209
00:14:40,720 --> 00:14:41,960
O seu marido está cá.
210
00:14:42,960 --> 00:14:43,920
O meu marido?
211
00:14:46,960 --> 00:14:48,680
Ele está muito ocupado.
212
00:14:49,200 --> 00:14:50,400
A dançar.
213
00:14:55,240 --> 00:14:56,440
Feliz Ano Novo.
214
00:15:02,600 --> 00:15:04,280
Troca-o, se não gostares.
215
00:15:08,880 --> 00:15:10,360
Diga-me. O que aconteceu?
216
00:15:12,520 --> 00:15:14,080
O que acontece sempre.
217
00:15:15,040 --> 00:15:17,040
O tipo que sofre das costas
218
00:15:17,120 --> 00:15:19,360
tornou-se um fã de tango quando a viu.
219
00:15:19,440 --> 00:15:23,600
Sou bem capaz de lhe ir dar uma bofetada
para o envergonhar.
220
00:15:23,680 --> 00:15:25,800
Não é melhor divorciarem-se?
221
00:15:25,880 --> 00:15:28,440
Não. A Fulya não lidaria bem com isso.
222
00:15:29,560 --> 00:15:30,840
A Fulya ou…
223
00:15:33,040 --> 00:15:34,800
Fazes-me um favor?
224
00:15:37,320 --> 00:15:38,640
Fica só comigo.
225
00:15:39,920 --> 00:15:41,680
Eu cuido bem de ti.
226
00:15:45,840 --> 00:15:50,360
- Não te vi no palco.
- O salto partiu-se a caminho de lá.
227
00:15:50,920 --> 00:15:53,680
Não posso ir para lá assim.
Seria embaraçoso.
228
00:15:54,200 --> 00:15:57,600
Ela vai ficar furiosa.
Puxou muitos cordelinhos para isso.
229
00:15:57,680 --> 00:16:00,520
Não foi de propósito.
Vais ajudar-me a safar-me.
230
00:16:00,600 --> 00:16:04,240
Não lhe consegues dizer não na cara,
foges e pioras tudo.
231
00:16:04,320 --> 00:16:05,800
Diz-lhe que não, como eu.
232
00:16:05,880 --> 00:16:08,600
Falar é fácil. Já conheces a tua mãe.
233
00:16:08,680 --> 00:16:09,760
Como queiras.
234
00:16:10,440 --> 00:16:13,760
Ainda bem que te safaste.
Tenho as lentes todas secas.
235
00:16:13,840 --> 00:16:15,520
Se não vais cantar, vamos.
236
00:16:16,560 --> 00:16:18,000
Só vim por tua causa.
237
00:16:18,600 --> 00:16:20,720
Espera. Fiquemos a divertir-nos.
238
00:16:22,040 --> 00:16:25,040
- A fazer o quê?
- Fiquemos só mais um pouco.
239
00:16:26,880 --> 00:16:30,040
Não achas que um tipo como tu
merece uma vida melhor?
240
00:16:30,560 --> 00:16:32,760
O dinheiro faz isto valer a pena?
241
00:16:33,320 --> 00:16:36,800
Acredita, não precisarás
dos trocos que elas te dão.
242
00:16:37,680 --> 00:16:38,800
Não é isso.
243
00:16:40,400 --> 00:16:43,160
Então, é o quê? Fazes isto de graça?
244
00:16:43,680 --> 00:16:45,760
Quem quereria isto?
245
00:16:46,760 --> 00:16:49,160
É este caminho que queres seguir?
246
00:16:50,120 --> 00:16:52,680
Nem sei como aguentas.
247
00:16:59,200 --> 00:17:03,040
Que tal pedir-lhe um café
e esquecermos esta conversa?
248
00:17:04,080 --> 00:17:05,000
Desculpa.
249
00:17:05,080 --> 00:17:06,840
Saygın. Saygın, por favor.
250
00:17:07,400 --> 00:17:08,840
Por favor. Desculpa.
251
00:17:10,320 --> 00:17:11,360
Desculpa.
252
00:17:14,840 --> 00:17:16,240
Porque é tão difícil?
253
00:17:17,360 --> 00:17:20,040
Entregares-te a uma mulher?
254
00:17:21,240 --> 00:17:23,280
Talvez só seja difícil por ser eu.
255
00:17:24,040 --> 00:17:25,200
Sê sincero.
256
00:17:26,800 --> 00:17:27,840
Sou chata demais?
257
00:17:29,280 --> 00:17:30,440
Sou velha demais?
258
00:17:31,200 --> 00:17:33,480
Diz-me. O que te impede?
259
00:17:33,560 --> 00:17:35,400
Cala-te.
260
00:17:35,920 --> 00:17:36,920
Você…
261
00:17:37,640 --> 00:17:38,880
… é perfeita.
262
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
Perfeita.
263
00:17:44,040 --> 00:17:46,320
Vou avisá-lo para não ficar à espera.
264
00:17:46,400 --> 00:17:48,760
Nehir, impressionas-te tão facilmente.
265
00:17:49,320 --> 00:17:51,680
- Ele gosta de Flört.
- Boa.
266
00:17:52,200 --> 00:17:54,080
Não é de flirtar, é dos Flört.
267
00:17:54,600 --> 00:17:58,240
- Não me calei, mas ele não se afastou.
- Não duvido.
268
00:17:58,320 --> 00:17:59,720
Vai indo. Já te apanho.
269
00:18:00,760 --> 00:18:03,040
Quero que tudo te corra tudo.
270
00:18:03,120 --> 00:18:06,440
Terás a casa que quiseres,
o carro que quiseres.
271
00:18:06,520 --> 00:18:07,920
Não interferirei.
272
00:18:08,960 --> 00:18:11,640
Só peço que não estejas com mais ninguém.
273
00:18:23,160 --> 00:18:26,000
E é falta de educação recusar uma prenda.
274
00:19:21,280 --> 00:19:24,080
Meu! A tua pila é feita de ouro?
275
00:19:24,160 --> 00:19:26,680
Calma. Porque não ligaste? A Serap vem aí.
276
00:19:27,400 --> 00:19:29,520
- Prenda de boas-vindas.
- Kado…
277
00:19:32,040 --> 00:19:35,400
Meu, como conseguiste esta casa?
278
00:19:36,960 --> 00:19:39,000
- É inacreditável.
- Não comeces.
279
00:19:43,360 --> 00:19:44,280
Então?
280
00:19:45,040 --> 00:19:46,600
Onde fica o meu quarto?
281
00:19:47,240 --> 00:19:49,040
- Estou a brincar.
- Ali.
282
00:19:50,320 --> 00:19:52,080
- A sério?
- Sim.
283
00:19:52,760 --> 00:19:53,680
Vai lá.
284
00:20:03,760 --> 00:20:05,320
Também vou viver aqui?
285
00:20:05,920 --> 00:20:07,520
- E o Doggy?
- Claro.
286
00:20:08,120 --> 00:20:10,240
Mas sais quando a Serap cá vier.
287
00:20:11,360 --> 00:20:13,800
- Não vais chorar, certo?
- Vai-te lixar.
288
00:20:15,440 --> 00:20:18,440
Estou a vir-me de orgulho.
289
00:20:18,520 --> 00:20:19,520
Vai-te lixar.
290
00:20:22,320 --> 00:20:24,600
Mas não deixes que te amanse.
291
00:20:24,680 --> 00:20:26,400
Realiza os teus sonhos.
292
00:20:27,440 --> 00:20:28,840
Tira-me umas fotos.
293
00:20:29,800 --> 00:20:31,720
- Para pôr no perfil.
- Vá lá.
294
00:20:31,800 --> 00:20:34,000
Não vejo um jacúzi todos os dias.
295
00:20:34,520 --> 00:20:36,440
- Dá cá.
- Toma.
296
00:20:42,280 --> 00:20:43,120
Pega nisto.
297
00:20:44,240 --> 00:20:45,720
Vira-te. Põe-te de lado.
298
00:20:48,920 --> 00:20:50,080
Olha para mim.
299
00:20:51,680 --> 00:20:52,960
Diz-me a verdade.
300
00:20:53,040 --> 00:20:55,160
- Sim?
- Pagaste a tua dívida?
301
00:20:55,240 --> 00:20:58,120
Transferiste-me o dinheiro
e entreguei-o logo.
302
00:20:58,200 --> 00:20:59,240
E outras coisas.
303
00:20:59,320 --> 00:21:03,280
Não te preocupes. Eu resolvo tudo.
Tenho uma cliente, hoje à noite.
304
00:21:03,800 --> 00:21:05,920
Não andas a fazer disparates, certo?
305
00:21:07,200 --> 00:21:11,240
Ela gosta de piza italiana
e eu disse: "Eu dou-lhe uma, signora."
306
00:21:13,800 --> 00:21:15,200
Já é a Serap?
307
00:21:18,560 --> 00:21:20,400
Eu disse-te, não disse?
308
00:21:20,480 --> 00:21:22,600
- Fotos parvas na banheira!
- Pronto!
309
00:21:29,040 --> 00:21:31,760
- Bem-vinda.
- Há vinho quente? Tenho frio…
310
00:21:31,840 --> 00:21:33,280
- Encomendei piza.
- Olá.
311
00:21:33,800 --> 00:21:36,320
Mas ele enganou-se. Não pedi pepperoni.
312
00:21:36,400 --> 00:21:37,880
- O quê? Não pediu?
- Não.
313
00:21:37,960 --> 00:21:40,960
Vou dizer ao restaurante
para se organizar melhor.
314
00:21:41,040 --> 00:21:42,560
Faça isso.
315
00:21:42,640 --> 00:21:44,640
- Boa sorte, então.
- Boa noite.
316
00:21:46,680 --> 00:21:48,760
Ele até quis ir à casa de banho.
317
00:21:49,280 --> 00:21:51,760
- Achas que me reconheceu?
- Duvido.
318
00:21:52,400 --> 00:21:54,560
Mas nunca a esquecerá.
319
00:22:07,200 --> 00:22:08,120
Venha cá.
320
00:22:13,080 --> 00:22:14,080
Vem cá tu.
321
00:22:39,520 --> 00:22:41,680
Quero ver os teus olhos, desta vez.
322
00:22:45,320 --> 00:22:46,160
Está bem.
323
00:23:19,680 --> 00:23:20,720
Está tensa.
324
00:23:21,240 --> 00:23:23,200
- Está preocupada?
- Sim.
325
00:23:23,920 --> 00:23:28,000
- A minha filha faz anos amanhã.
- Isso é incrível. Parabéns a ela.
326
00:23:29,160 --> 00:23:31,400
Diz que não há nada para celebrar.
327
00:23:32,080 --> 00:23:34,120
Odeia tudo.
328
00:23:34,880 --> 00:23:36,640
Só gosta de música.
329
00:23:36,720 --> 00:23:39,080
- Não tem amigos?
- Tem.
330
00:23:40,200 --> 00:23:43,000
Tem, mas a amiga é bonita demais.
331
00:23:44,200 --> 00:23:46,640
Acho que ela fica insegura perto dela.
332
00:23:47,240 --> 00:23:49,560
Se ela soubesse o quão bonita é.
333
00:23:50,200 --> 00:23:53,160
- Mas ela não acredita nisso, certo?
- Sim. Não.
334
00:23:53,920 --> 00:23:55,360
Odeia-se a si mesma.
335
00:23:57,320 --> 00:24:00,280
Pode mudar de ideias
se outra pessoa gostar dela.
336
00:24:03,560 --> 00:24:04,640
Como quem?
337
00:24:06,560 --> 00:24:08,680
Eis o meu rapaz da piza.
338
00:24:15,480 --> 00:24:17,520
Um amigo meu de confiança.
339
00:24:21,720 --> 00:24:23,720
É um tipo educado e correto.
340
00:24:24,600 --> 00:24:25,920
Muito sério.
341
00:24:26,600 --> 00:24:27,520
Uma joia.
342
00:24:28,480 --> 00:24:29,720
E muito amável.
343
00:24:29,800 --> 00:24:31,240
É bem bonito.
344
00:24:31,760 --> 00:24:33,240
Um verdadeiro cavalheiro.
345
00:24:35,640 --> 00:24:37,920
Se arranjássemos um encontro casual…
346
00:24:40,320 --> 00:24:42,960
… e o meu amigo a abordasse,
se apresentasse
347
00:24:43,480 --> 00:24:44,840
e conversassem…
348
00:24:45,600 --> 00:24:49,720
… talvez ela ganhasse confiança
e se sentisse atraente.
349
00:24:50,240 --> 00:24:51,240
O que acha?
350
00:24:53,400 --> 00:24:55,600
Confias mesmo nele?
351
00:24:57,680 --> 00:25:00,720
- Se não confiasse, não o sugeriria.
- Acredito.
352
00:25:02,760 --> 00:25:04,440
Também estarás lá?
353
00:25:05,400 --> 00:25:07,000
Se me quiser lá, claro.
354
00:25:07,840 --> 00:25:09,920
Parabéns, Ayşe!
355
00:25:10,000 --> 00:25:12,560
- Parabéns!
- Muito obrigada!
356
00:25:12,640 --> 00:25:16,000
- Esta é para a aniversariante.
- Deve estar a chegar.
357
00:25:18,600 --> 00:25:20,680
- Obrigado.
- Vamos lá.
358
00:25:24,320 --> 00:25:26,200
- Porra! Tanto sal…
- Cala-te.
359
00:25:26,280 --> 00:25:28,280
- Sem asneiras.
- Está bem.
360
00:25:28,360 --> 00:25:30,640
Ouve. É a oportunidade da tua vida.
361
00:25:30,720 --> 00:25:32,360
Mas a miúda está frágil,
362
00:25:32,440 --> 00:25:33,920
por isso vai com calma.
363
00:25:34,440 --> 00:25:37,160
- Fingirei que quero algo sério.
- Que ela é especial.
364
00:25:37,240 --> 00:25:39,000
Está bem. Descontrai.
365
00:25:49,320 --> 00:25:52,000
Ela chegou. Piso superior. Vestido preto.
366
00:25:53,600 --> 00:25:56,200
Mas que raio, meu?
Ela vai despachar-me logo.
367
00:25:56,280 --> 00:25:58,400
- Não dês razões para isso.
- Fogo.
368
00:25:58,480 --> 00:26:00,720
Toma. Oferece-lhe uma bebida.
369
00:26:00,800 --> 00:26:03,640
- Deve gostar de raki.
- Algo leve. Um cocktail.
370
00:26:03,720 --> 00:26:05,840
- Um Sex on the Beach?
- Não, Kado.
371
00:26:07,560 --> 00:26:09,160
- Lá vou eu.
- Está bem.
372
00:26:11,000 --> 00:26:13,560
- Sê um verdadeiro cavalheiro.
- Confia em mim.
373
00:26:14,120 --> 00:26:14,960
Com licença.
374
00:26:15,480 --> 00:26:19,040
- Está tudo como combinámos, certo?
- Não se preocupe.
375
00:26:19,120 --> 00:26:22,080
Nada de trocas? Hoje é só festas de anos.
376
00:26:22,160 --> 00:26:23,360
Nada de trocas.
377
00:26:23,440 --> 00:26:26,440
- E tem a canção?
- Sim, menina.
378
00:26:26,520 --> 00:26:28,800
Tem de ser a versão acústica.
379
00:26:30,800 --> 00:26:34,040
Você consegue. Confio em si. Boa sorte.
380
00:26:35,040 --> 00:26:37,080
Estamos lá em cima. Só naquela.
381
00:26:46,680 --> 00:26:47,520
Anda.
382
00:27:01,880 --> 00:27:03,280
Que feliz coincidência.
383
00:27:06,680 --> 00:27:07,640
Sou o Saygın.
384
00:27:09,720 --> 00:27:12,440
- O tipo que gosta de fogo de artifício.
- Sim.
385
00:27:12,520 --> 00:27:15,080
Já me lembro. Saygın, o Fogo de Artifício.
386
00:27:17,040 --> 00:27:19,240
Tens todo o direito de estar zangada.
387
00:27:20,280 --> 00:27:22,440
Porque me deixaste pendurada? Não.
388
00:27:23,120 --> 00:27:26,000
Não gostas deles,
mas tocaram muitos covers bons.
389
00:27:26,080 --> 00:27:27,840
Dancei até ao amanhecer.
390
00:27:27,920 --> 00:27:29,120
- A sério?
- Sim.
391
00:27:29,200 --> 00:27:30,320
Folgo em ouvi-lo.
392
00:27:31,240 --> 00:27:32,320
Diverte-te.
393
00:27:38,320 --> 00:27:39,920
O que fiz foi errado,
394
00:27:40,440 --> 00:27:42,280
mas surgiu algo urgente.
395
00:27:42,360 --> 00:27:45,640
- Nem deu para avisares?
- Não consegui ir ter contigo.
396
00:27:46,200 --> 00:27:48,320
Não podias ter perdido dois minutos?
397
00:27:50,880 --> 00:27:52,360
Já não te largaria mais.
398
00:27:57,480 --> 00:27:59,920
- Tenho uma amiga à espera.
- Não sei o teu nome.
399
00:28:01,560 --> 00:28:04,640
É Nehir.
A miúda que odeia fogo de artifício.
400
00:28:08,360 --> 00:28:09,360
Nehir…
401
00:28:11,040 --> 00:28:13,760
- Onde estavas? Já te ia ligar.
- Já cá estou.
402
00:28:14,960 --> 00:28:18,640
- Estavas a falar com alguém.
- Era só um rapaz que conheço.
403
00:28:19,520 --> 00:28:24,120
Fizeste-me vestir à ninfomaníaca.
Ele deve pensar que estou a pedi-las.
404
00:28:25,320 --> 00:28:26,920
- Quem?
- Aquele tipo.
405
00:28:27,000 --> 00:28:28,640
Tem estado a olhar.
406
00:28:28,720 --> 00:28:30,360
Talvez goste de ti.
407
00:28:30,440 --> 00:28:31,920
Está a olhar para as mamas.
408
00:28:32,000 --> 00:28:33,920
Porque mais ninguém tem mamas.
409
00:28:34,000 --> 00:28:35,760
Está a olhar para a tua cara.
410
00:28:36,640 --> 00:28:37,880
Volto já.
411
00:28:37,960 --> 00:28:41,240
PARA: S
NÃO SE PREOCUPE. ESTÁ TUDO BEM.
412
00:28:45,120 --> 00:28:46,200
Boa noite.
413
00:28:47,240 --> 00:28:49,240
Reparei numa coisa.
414
00:28:49,320 --> 00:28:50,880
Sim, nós sabemos.
415
00:28:51,480 --> 00:28:54,240
- Não, referia-me ao seu sorriso.
- Por favor.
416
00:28:55,000 --> 00:28:56,800
Ao meu sorriso?
417
00:28:56,880 --> 00:28:57,880
Sim.
418
00:28:59,640 --> 00:29:00,760
Com licença.
419
00:29:01,600 --> 00:29:03,280
- Estou? Sim?
- Cancela tudo.
420
00:29:03,800 --> 00:29:06,480
- Kado, cancela tudo!
- Não ouvi. O que foi?
421
00:29:06,560 --> 00:29:08,960
O trabalho está cancelado, Kado.
422
00:29:09,040 --> 00:29:10,640
Porquê? Onde estás?
423
00:29:10,720 --> 00:29:12,040
No bar. Atrás de ti.
424
00:29:12,960 --> 00:29:15,960
Peço desculpa, miúdas.
Volto daqui a dois minutos.
425
00:29:16,680 --> 00:29:17,960
Ele disse miúdas?
426
00:29:18,520 --> 00:29:19,720
Acho-o giro.
427
00:29:20,400 --> 00:29:23,160
- Ela já estava a cair.
- Vamos embora.
428
00:29:23,240 --> 00:29:25,440
- Dois uísques duplos.
- Vamos embora.
429
00:29:25,520 --> 00:29:26,800
- Calma.
- Esqueça.
430
00:29:26,880 --> 00:29:27,960
- Traga-o.
- Kado!
431
00:29:28,040 --> 00:29:30,400
Não te voltes a embebedar. Tem calma.
432
00:29:32,320 --> 00:29:33,640
- Anda dançar.
- O quê?
433
00:29:33,720 --> 00:29:36,440
Não arranjei o trabalho?
Agora, digo que não.
434
00:29:36,520 --> 00:29:37,720
- Eu consigo.
- Sim?
435
00:29:37,800 --> 00:29:39,760
- Descontrai.
- Kado!
436
00:29:39,840 --> 00:29:42,640
- Fulya, fazes anos.
- Deixas-me em paz?
437
00:29:42,720 --> 00:29:45,320
Puxa por mim e envergonho-te no teu dia.
438
00:29:45,400 --> 00:29:46,440
A fazer o quê?
439
00:29:47,040 --> 00:29:51,080
Vou-lhe dizer: "A minha amiga
quer mostrar-lhe o seu sorriso."
440
00:29:51,160 --> 00:29:52,320
- Eu lixo-te.
- Sim?
441
00:29:52,400 --> 00:29:53,840
Aonde vais?
442
00:29:53,920 --> 00:29:56,480
- Estás a gozar?
- Vou só buscar uma bebida.
443
00:29:56,560 --> 00:29:58,960
- Cala-te.
- Mas tenho de…
444
00:29:59,040 --> 00:30:00,800
- Dois shots de tequila.
- Sim.
445
00:30:00,880 --> 00:30:02,640
Ela não gostou de ti.
446
00:30:02,720 --> 00:30:04,920
- Tentaste.
- Ela disse-te isso?
447
00:30:05,000 --> 00:30:07,640
- Ela disse isso? Não.
- Não. É o que acho.
448
00:30:07,720 --> 00:30:09,880
Ela não disse isso. Tem calma.
449
00:30:09,960 --> 00:30:11,480
- Vou ter com ela.
- Kado.
450
00:30:11,560 --> 00:30:12,920
Desculpe…
451
00:30:13,000 --> 00:30:16,040
Desculpe incomodá-la outra vez,
mas é crime?
452
00:30:16,120 --> 00:30:19,600
- Desculpe?
- É crime termos gostado de vocês?
453
00:30:20,400 --> 00:30:23,920
Tratou-me como se fosse um tarado
e eu percebo,
454
00:30:24,000 --> 00:30:26,520
mas se também tratar o meu amigo assim
455
00:30:26,600 --> 00:30:29,280
juro que teremos um problema,
Mna. Caracóis.
456
00:30:29,360 --> 00:30:31,720
Não lhe ligues. Está bêbedo. Anda, Kado.
457
00:30:31,800 --> 00:30:34,400
Este tipo é o homem perfeito. Perfeito.
458
00:30:34,480 --> 00:30:37,520
- Parece um tarado?
- Ninguém disse isso.
459
00:30:37,600 --> 00:30:40,240
Mas você é um tretas.
460
00:30:40,320 --> 00:30:42,960
- Porquê?
- Foi elogiar o sorriso dela?
461
00:30:44,600 --> 00:30:45,680
Vá lá, Kado.
462
00:30:45,760 --> 00:30:47,720
Posso imaginá-lo.
463
00:30:48,240 --> 00:30:50,680
Mas acredite, posso pô-la a sorrir, hoje.
464
00:30:50,760 --> 00:30:52,320
- Pode tentar.
- Larga-me.
465
00:30:52,400 --> 00:30:53,240
Kado, para.
466
00:30:53,320 --> 00:30:54,960
Gosto do que é natural.
467
00:30:57,080 --> 00:30:58,600
Eu já o vou buscar.
468
00:30:58,680 --> 00:30:59,960
Vais-te embora?
469
00:31:02,480 --> 00:31:05,040
É pena. Vais perdê-lo.
470
00:31:06,960 --> 00:31:07,800
O quê?
471
00:31:08,520 --> 00:31:12,200
Ia fazer algo que odeias. Esquece.
472
00:31:19,840 --> 00:31:21,760
- Quer um raki?
- Não, obrigada.
473
00:31:22,280 --> 00:31:23,560
Então, bebemos o quê?
474
00:31:25,000 --> 00:31:25,960
Bravo!
475
00:31:26,040 --> 00:31:27,840
- Bravo!
- Bravo!
476
00:31:30,320 --> 00:31:31,320
Estou nervosa.
477
00:31:45,560 --> 00:31:52,040
Sou negra como carvão
Nas tuas mãos imaculadas
478
00:31:52,120 --> 00:31:58,800
Sou como um verso ofensivo
Contra as tuas palavras inocentes
479
00:31:58,880 --> 00:32:05,280
Não me digas para ficar
Não me peças isso
480
00:32:05,360 --> 00:32:12,120
Não digas nada, esta noite
Não te atrevas a falar de amor
481
00:32:12,200 --> 00:32:18,480
Para, esta noite
Não me toques nem me deixes louca
482
00:32:18,560 --> 00:32:25,240
Não quero
Dar-te esperanças
483
00:32:25,880 --> 00:32:32,280
Há sempre algo a atrair-me
De cidades distantes
484
00:32:32,360 --> 00:32:38,680
Algo que me faz lembrar de ti
Nos sorrisos amargos que vejo
485
00:32:38,760 --> 00:32:45,760
Continua a ser quem és
Não mudes por mim
486
00:32:45,840 --> 00:32:52,000
Partirei hoje, talvez amanhã
Quando for hora de partir
487
00:32:52,080 --> 00:32:54,480
Continua a ser quem és
Eu sou uma visita…
488
00:32:59,320 --> 00:33:05,640
Faz-me só adeus
Quando chegar a hora de partir
489
00:33:31,720 --> 00:33:32,640
Fui muito má?
490
00:33:39,960 --> 00:33:41,160
Então, o que foi?
491
00:33:44,440 --> 00:33:47,080
Vou cantar outro cover,
se não me disseres.
492
00:33:47,600 --> 00:33:50,000
NOITE DE KARAOKE
493
00:33:53,760 --> 00:33:54,640
Sabes…
494
00:33:55,440 --> 00:33:56,760
Estou cansado.
495
00:33:59,840 --> 00:34:02,240
Daí ir embora. Estou à espera do carro.
496
00:34:07,000 --> 00:34:08,640
Está quase na hora do bolo.
497
00:34:13,480 --> 00:34:16,840
Prova-o, ao menos. Talvez gostes.
Deu-me muito trabalho.
498
00:34:20,520 --> 00:34:21,520
Não é difícil.
499
00:34:22,520 --> 00:34:23,800
Desfazer bolachas,
500
00:34:23,880 --> 00:34:25,080
juntar pudim…
501
00:34:26,360 --> 00:34:27,560
… enfiar umas velas.
502
00:34:28,280 --> 00:34:29,440
E tens um bolo.
503
00:34:33,120 --> 00:34:34,800
Era isso que fazias?
504
00:34:37,200 --> 00:34:38,640
Sabia bem?
505
00:34:40,320 --> 00:34:41,200
Comia-se.
506
00:34:43,280 --> 00:34:45,080
Quais eram os ingredientes?
507
00:34:46,920 --> 00:34:48,000
Não me lembro.
508
00:34:48,960 --> 00:34:50,160
Morangos?
509
00:34:51,240 --> 00:34:53,880
Não. Os morangos eram muito caros.
510
00:34:54,480 --> 00:34:56,320
Pelo menos, para nós.
511
00:35:01,920 --> 00:35:03,800
Talvez um dia me faças um.
512
00:35:05,160 --> 00:35:06,560
Compro eu os morangos.
513
00:35:12,480 --> 00:35:13,640
Farias isso?
514
00:35:26,400 --> 00:35:27,280
Não posso.
515
00:35:31,760 --> 00:35:33,920
Há muito em mim que odiarias.
516
00:35:37,760 --> 00:35:39,160
O seu carro, senhor.
517
00:35:44,120 --> 00:35:46,040
- O meu amigo leva-o.
- Claro.
518
00:37:10,040 --> 00:37:11,640
Então? Porque voltaste?
519
00:37:13,840 --> 00:37:14,880
Olá a todos.
520
00:37:16,440 --> 00:37:17,280
Sou o Kado.
521
00:37:18,360 --> 00:37:19,280
Gostaria de…
522
00:37:19,360 --> 00:37:20,200
Está bem.
523
00:37:20,280 --> 00:37:23,200
… dedicar esta canção à rapariga
524
00:37:23,720 --> 00:37:26,480
mais querida e adorável que já…
525
00:37:26,560 --> 00:37:28,840
Hoje, é o aniversário da Fulya.
526
00:37:28,920 --> 00:37:30,040
É isso mesmo!
527
00:37:34,200 --> 00:37:35,040
Nehir.
528
00:37:43,560 --> 00:37:45,840
Não é assim que se conversa.
529
00:37:46,800 --> 00:37:47,880
Bom proveito.
530
00:37:49,040 --> 00:37:49,880
Eu estou bem.
531
00:37:50,560 --> 00:37:51,520
Eu estou bem.
532
00:37:57,880 --> 00:38:01,960
Sabes que nunca te magoaria…
533
00:38:06,160 --> 00:38:07,520
Ele é de confiança?
534
00:38:10,880 --> 00:38:12,560
Boa. Pelo menos, ele é.
535
00:38:13,840 --> 00:38:16,360
Talvez não devas ir embora, nesse estado.
536
00:38:18,400 --> 00:38:19,680
Preocupas-te comigo?
537
00:38:23,320 --> 00:38:26,160
Tu é que tens de ter cuidado.
538
00:38:27,160 --> 00:38:28,800
Visto que és instável.
539
00:38:38,640 --> 00:38:40,560
- Nehir.
- Chama-me um táxi?
540
00:38:40,640 --> 00:38:42,920
O quê? Nehir, nem te aguentas em pé.
541
00:38:43,000 --> 00:38:44,520
Anda. Eu dou-te boleia.
542
00:38:47,280 --> 00:38:48,520
Peço imensa desculpa.
543
00:39:48,280 --> 00:39:50,400
Dorme. Amanhã, estarás melhor.
544
00:39:52,800 --> 00:39:54,360
Tenho algo a confessar.
545
00:39:59,240 --> 00:40:02,320
Há outras coisas em mim que odiarias.
546
00:40:04,560 --> 00:40:05,600
Como o quê?
547
00:40:07,120 --> 00:40:08,120
Como…
548
00:40:09,000 --> 00:40:12,000
Gosto da massa recozida. Até pastosa.
549
00:40:13,680 --> 00:40:18,120
Às vezes, ouço rap arabesco,
quando me sinto triste.
550
00:40:18,200 --> 00:40:20,000
Isto fica só entre nós.
551
00:40:20,080 --> 00:40:21,120
Está bem.
552
00:40:22,840 --> 00:40:23,760
É a tua vez.
553
00:40:27,600 --> 00:40:30,480
Eu não tenho nada a confessar.
554
00:40:32,680 --> 00:40:33,880
Disseste que tinhas.
555
00:40:33,960 --> 00:40:36,840
Disseste que havia muito em ti
que eu odiaria.
556
00:40:39,480 --> 00:40:40,360
Estava bêbedo.
557
00:40:49,920 --> 00:40:51,840
Antes que me esqueça…
558
00:40:52,560 --> 00:40:54,200
- Que foi?
- O meu caderno.
559
00:40:55,040 --> 00:40:56,520
- Está na tua mala?
- Sim.
560
00:41:00,840 --> 00:41:01,840
Toma.
561
00:41:01,920 --> 00:41:02,920
Obrigada.
562
00:41:04,600 --> 00:41:05,640
Então, boa noite.
563
00:41:06,360 --> 00:41:07,680
Podes ficar aqui?
564
00:41:10,240 --> 00:41:11,600
Podias dormir aqui.
565
00:41:12,480 --> 00:41:14,200
Descontrai. Eu não mordo.
566
00:41:14,280 --> 00:41:16,960
- Não seria confortável para ti.
- É na boa.
567
00:41:31,520 --> 00:41:33,240
Encosta-te.
568
00:41:41,600 --> 00:41:46,000
FOGO DE ARTIFÍCIO IMAGINÁRIO
569
00:41:46,080 --> 00:41:47,760
Depois, continuo-a.
570
00:42:33,880 --> 00:42:34,720
Tudo bem?
571
00:42:35,280 --> 00:42:37,520
Gostei muito do encontro a quatro.
572
00:42:38,040 --> 00:42:39,320
Levaste-a a casa?
573
00:42:39,400 --> 00:42:42,040
Claro, não sou um palhaço como tu.
574
00:42:42,600 --> 00:42:43,680
Como assim?
575
00:42:43,760 --> 00:42:47,520
Deixaste a Nehir à chuva
na paragem de autocarro.
576
00:42:47,600 --> 00:42:49,040
Estavas com muito sono?
577
00:42:49,560 --> 00:42:50,840
Anda. Anda cá.
578
00:42:50,920 --> 00:42:53,280
FOGO DE ARTIFÍCIO A VOAR…
CORAÇÕES PARTIDOS…
579
00:43:05,720 --> 00:43:07,040
Eu levo-te.
580
00:43:08,760 --> 00:43:10,680
O autocarro deve estar a chegar.
581
00:43:12,200 --> 00:43:15,040
Porque te foste embora sem te despedires?
582
00:43:15,720 --> 00:43:17,320
Não te quis acordar.
583
00:43:17,400 --> 00:43:18,920
Vá lá. Fugiste.
584
00:43:20,320 --> 00:43:21,400
Com a camisola.
585
00:43:22,160 --> 00:43:23,720
É só uma camisola.
586
00:43:25,560 --> 00:43:26,680
Sim, fugi.
587
00:43:27,200 --> 00:43:28,840
Porque me assustas.
588
00:43:29,480 --> 00:43:32,840
Tratas-me bem num segundo
e, no seguinte, afastas-te.
589
00:43:32,920 --> 00:43:33,960
Não tolero isso.
590
00:43:35,400 --> 00:43:36,840
Senti-me confuso.
591
00:43:38,680 --> 00:43:40,760
Confuso? O quê, comigo?
592
00:43:42,200 --> 00:43:44,120
Com a "Fogo de Artifício Imaginário".
593
00:43:45,000 --> 00:43:47,440
- Leste o meu caderno?
- Não.
594
00:43:49,800 --> 00:43:51,880
Vou perguntar algo, mas sê sincero.
595
00:43:53,840 --> 00:43:55,240
Já está tudo molhado.
596
00:43:56,480 --> 00:43:57,480
Um segundo.
597
00:44:06,200 --> 00:44:07,120
Estou a ouvir.
598
00:44:08,840 --> 00:44:09,680
És casado?
599
00:44:10,760 --> 00:44:11,640
Não.
600
00:44:12,440 --> 00:44:13,600
Namorada?
601
00:44:15,880 --> 00:44:16,800
Não.
602
00:44:20,280 --> 00:44:22,160
Quem comes é lá contigo.
603
00:44:25,360 --> 00:44:28,160
Pensei que só querias saber o que odeio.
604
00:44:29,040 --> 00:44:30,960
Quero saber o que queres de mim.
605
00:44:33,320 --> 00:44:34,600
Que tal um filme?
606
00:44:42,360 --> 00:44:43,680
Só se escolher eu.
607
00:44:45,200 --> 00:44:47,760
O MEU AMOR PROSTITUTO
608
00:44:47,840 --> 00:44:48,680
TÜRKÂN ŞORAY
609
00:44:56,440 --> 00:44:58,520
Estás a gozar. Ainda nem começou.
610
00:44:59,040 --> 00:45:01,840
É o que a Türkân nos faz.
Nem todos percebem.
611
00:45:03,440 --> 00:45:07,680
Este é o meu filme preferido dela.
Muito sofrimento. Um bom exemplo.
612
00:45:19,480 --> 00:45:21,160
- "Anda!"
- Anda!
613
00:45:24,120 --> 00:45:26,200
Agora, sinto-me triste sem razão.
614
00:45:28,360 --> 00:45:30,640
Como não posso continuar sem ele…
615
00:45:30,720 --> 00:45:34,800
Parece que estás a ver o Homem-Aranha.
Não achas isto comovente?
616
00:45:36,720 --> 00:45:38,160
É a 14.ª vez que o vejo.
617
00:45:40,640 --> 00:45:41,680
Já percebi.
618
00:45:42,440 --> 00:45:45,640
Estás indiferente
porque sou a 14.ª vítima.
619
00:45:48,840 --> 00:45:49,720
Não.
620
00:45:50,400 --> 00:45:54,280
Não o viste voluntariamente.
Aposto que alguém te obrigou.
621
00:45:54,800 --> 00:45:56,800
Quem? Uma namorada?
622
00:46:01,440 --> 00:46:03,280
"Receio que digas que sim."
623
00:46:05,280 --> 00:46:06,200
Continua a ver.
624
00:46:08,760 --> 00:46:11,040
Aquele choro todo destruiu-me.
625
00:46:11,120 --> 00:46:15,160
- Aposto que vais gozar comigo.
- Não se compara à noite de ontem.
626
00:46:15,240 --> 00:46:17,200
O filme vai começar na sala três.
627
00:46:17,280 --> 00:46:19,200
Tenho direito a gozar, certo?
628
00:46:20,520 --> 00:46:22,560
Talvez tenham a banda sonora.
629
00:46:24,800 --> 00:46:27,240
- O que estudas mesmo?
- Canto.
630
00:46:29,000 --> 00:46:30,080
Calculei.
631
00:46:31,400 --> 00:46:34,520
- Deves ficar famosa, em breve.
- Sim, claro.
632
00:46:35,400 --> 00:46:39,680
Posso ser uma estreia na indústria.
"A famosa cantora com medo do palco."
633
00:46:40,880 --> 00:46:43,120
Planeio ser vocalista de apoio.
634
00:46:43,640 --> 00:46:45,960
Isso seria injusto para o vocalista.
635
00:46:46,480 --> 00:46:48,240
És muito eloquente.
636
00:46:53,440 --> 00:46:55,600
Vai-te lixar, meu.
637
00:46:56,160 --> 00:46:57,960
No que me meteste?
638
00:47:05,960 --> 00:47:08,360
Bom trabalho…
639
00:47:08,440 --> 00:47:09,960
Encosta-te.
640
00:47:12,880 --> 00:47:13,720
Bom trabalho.
641
00:47:22,440 --> 00:47:24,840
Podes atender. Obrigada pela boleia.
642
00:47:26,600 --> 00:47:27,800
Como te contacto?
643
00:47:31,640 --> 00:47:32,720
Escreve o número.
644
00:47:37,880 --> 00:47:39,000
Vou dar um toque.
645
00:47:39,600 --> 00:47:41,920
Eu ligo, se não resistir.
646
00:47:42,440 --> 00:47:43,400
Adeus.
647
00:48:14,200 --> 00:48:16,640
Bom trabalho…
648
00:48:16,720 --> 00:48:17,720
Encosta-te.
649
00:48:19,400 --> 00:48:20,560
Bem-vindo.
650
00:48:33,680 --> 00:48:36,080
Acho que houve um mal-entendido.
651
00:48:36,160 --> 00:48:38,240
Não faço este tipo de coisas.
652
00:48:38,320 --> 00:48:41,000
O Saygın disse-me que fazias de tudo.
653
00:48:43,160 --> 00:48:44,000
A sério?
654
00:48:45,720 --> 00:48:46,560
Vira-te.
655
00:48:52,320 --> 00:48:54,040
Nada temas. Não vai doer.
656
00:49:03,520 --> 00:49:06,120
Não é possível
que a senhora não queira isto?
657
00:49:06,760 --> 00:49:08,120
Não.
658
00:49:40,560 --> 00:49:42,800
Surpresa.
659
00:49:44,640 --> 00:49:45,760
Vem cá.
660
00:49:49,760 --> 00:49:50,880
Onde andaste?
661
00:49:51,480 --> 00:49:53,320
Não atendeste o dia todo.
662
00:49:53,400 --> 00:49:55,760
- Estavas no ginásio?
- Sim.
663
00:50:03,000 --> 00:50:05,280
O que se passa? Pareces aborrecido.
664
00:50:05,360 --> 00:50:06,360
Vem cá.
665
00:50:11,360 --> 00:50:13,960
Segundo ela, foi o seu melhor aniversário.
666
00:50:14,040 --> 00:50:18,160
Disse: "Protestei e gritei,
mas ainda bem que me obrigaste."
667
00:50:19,680 --> 00:50:23,720
Não parava de falar disso.
Contou-me a história vezes sem conta.
668
00:50:24,240 --> 00:50:26,080
Gostava que fosse sempre assim.
669
00:50:29,760 --> 00:50:31,440
Ela estava tão feliz.
670
00:50:32,280 --> 00:50:34,440
Passou o dia a cantar.
671
00:50:35,320 --> 00:50:36,400
Ainda bem.
672
00:50:38,000 --> 00:50:39,440
Estou muito feliz.
673
00:50:40,200 --> 00:50:41,680
O que queres que faça?
674
00:50:42,240 --> 00:50:44,680
Vá lá. Pede-me algo.
675
00:50:45,840 --> 00:50:46,840
Não é preciso.
676
00:50:47,440 --> 00:50:48,760
Como assim?
677
00:50:49,400 --> 00:50:52,120
Vá lá, por favor. Pensa. Pede-me algo.
678
00:50:53,680 --> 00:50:56,040
Uma mota ou…
679
00:50:57,080 --> 00:50:59,720
Umas férias com o teu amigo.
680
00:51:00,760 --> 00:51:03,280
Conheço muitas pessoas. Eu arranjo algo.
681
00:51:03,800 --> 00:51:06,720
Mas tens de te portar bem, nas férias.
682
00:51:10,800 --> 00:51:12,560
Não quero mesmo nada.
683
00:51:13,080 --> 00:51:14,520
Já tenho tudo.
684
00:51:17,720 --> 00:51:20,400
Mas se quiser mesmo fazer-me um favor…
685
00:51:26,000 --> 00:51:27,160
… dê-me uns dias.
686
00:51:30,840 --> 00:51:31,880
Como assim?
687
00:51:32,880 --> 00:51:34,920
Estou cansado devido à mudança.
688
00:51:36,520 --> 00:51:37,600
Preciso de dormir.
689
00:51:40,240 --> 00:51:41,080
Está bem.
690
00:51:54,720 --> 00:51:56,640
Agradece ao teu amigo por mim.
691
00:51:59,000 --> 00:52:03,520
Diz-lhe que não faz mal terem trocado
números… mas que fica por aí.
692
00:52:05,200 --> 00:52:06,040
Entendido.
693
00:52:45,240 --> 00:52:46,880
Onde andaste, meu?
694
00:52:46,960 --> 00:52:50,040
Preferia ser um assassino contratado.
695
00:52:50,120 --> 00:52:51,480
O que aconteceu?
696
00:52:51,560 --> 00:52:55,280
Devias ter visto a cara dela.
Estava enojado comigo mesmo.
697
00:52:58,160 --> 00:53:01,360
- Tomaste comprimidos?
- De que outra forma o faria?
698
00:53:02,240 --> 00:53:07,160
Achas que iria tão longe sem isso?
Achas mesmo que seria capaz de tudo.
699
00:53:07,680 --> 00:53:09,560
Não tens de o fazer.
700
00:53:10,080 --> 00:53:12,080
Se voltar a acontecer, baza.
701
00:53:12,640 --> 00:53:14,320
A sério?
702
00:53:14,400 --> 00:53:18,640
Então, porque lhe disseste que faria tudo?
Preciso de um banho.
703
00:53:19,200 --> 00:53:21,760
- O que achas que lhe disse?
- Por favor.
704
00:53:21,840 --> 00:53:22,720
Espera lá.
705
00:53:30,720 --> 00:53:33,480
Saíste-te bem, ontem. Obrigado.
706
00:53:35,040 --> 00:53:37,080
Mas não podes voltar a vê-la.
707
00:53:37,160 --> 00:53:39,160
Não a atendas. Isto fica por aqui.
708
00:53:39,680 --> 00:53:40,520
Mas porquê?
709
00:53:41,640 --> 00:53:43,360
Tu continuas a ver a outra.
710
00:53:44,320 --> 00:53:46,240
Até a trazes cá a casa.
711
00:53:47,240 --> 00:53:48,080
Já percebi.
712
00:53:48,720 --> 00:53:52,400
O Sr. Saygın está numa liga diferente
da do velho Kado.
713
00:53:52,480 --> 00:53:54,120
És puro e limpo, certo?
714
00:53:54,680 --> 00:53:56,360
Vai. Preciso de um banho.
715
00:53:59,200 --> 00:54:01,640
Não te teria deixado, noutra situação.
716
00:54:01,720 --> 00:54:02,800
Poupa-me.
717
00:54:04,320 --> 00:54:06,840
Viste uma oportunidade rara
para namoriscar
718
00:54:07,360 --> 00:54:08,640
e abandonaste-me.
719
00:54:09,160 --> 00:54:10,120
Isso é ridículo.
720
00:54:10,200 --> 00:54:11,680
Ele está caidinho por ti.
721
00:54:11,760 --> 00:54:13,240
Curte isso, para variar.
722
00:54:14,120 --> 00:54:16,120
Porque não terei outra hipótese?
723
00:54:16,200 --> 00:54:18,360
Não foi nada disso que eu disse!
724
00:54:18,440 --> 00:54:21,840
Soube desde o início
que não eram as mamas que ele queria.
725
00:54:22,960 --> 00:54:24,480
Acho que gosta de ti.
726
00:54:25,320 --> 00:54:28,440
Não nos entusiasmemos.
727
00:54:29,000 --> 00:54:30,760
E tu não penses já em casar.
728
00:54:31,280 --> 00:54:34,480
De todo. Desta vez,
estou a levar isto com calma.
729
00:54:35,920 --> 00:54:37,800
Contaste à Serap?
730
00:54:37,880 --> 00:54:39,520
Aposto que gostou de saber.
731
00:54:39,600 --> 00:54:42,040
Se me contou? Não falava de outra coisa.
732
00:54:43,320 --> 00:54:44,280
Digo-lhe sempre.
733
00:54:44,360 --> 00:54:48,880
Não tens de encontrar já a tua alma gémea.
Ainda és nova. Vais ter aventuras.
734
00:54:48,960 --> 00:54:50,640
Vais divertir-te e avançar.
735
00:54:51,280 --> 00:54:53,600
Porque tenho de me divertir e avançar?
736
00:54:53,680 --> 00:54:55,880
Bêbeda, achaste-o atraente.
737
00:54:55,960 --> 00:54:58,240
O que pensarias se o visses agora?
738
00:54:58,320 --> 00:55:00,840
Logo se vê, porque vou vê-lo.
739
00:55:00,920 --> 00:55:01,960
O quê?
740
00:55:02,040 --> 00:55:04,240
Vamos comer juntos, amanhã.
741
00:55:04,320 --> 00:55:05,440
A sério?
742
00:55:07,360 --> 00:55:09,800
- Até logo, meninas.
- Até logo.
743
00:55:10,640 --> 00:55:12,880
Hoje, temos de ver o que vou vestir.
744
00:55:12,960 --> 00:55:16,160
Vamos arranjar algo bonito.
Não te preocupes. A sério.
745
00:55:28,680 --> 00:55:29,600
Bom dia.
746
00:55:30,840 --> 00:55:31,840
Bom dia.
747
00:55:32,520 --> 00:55:35,240
- Fiz-te o pequeno-almoço.
- Sim, eu vi.
748
00:55:37,680 --> 00:55:39,240
- Saygın.
- Sim?
749
00:55:39,320 --> 00:55:43,320
Ela curte-me mesmo.
Disse-me que nunca se tinha rido tanto.
750
00:55:43,840 --> 00:55:45,760
Meu, juro que não fiz asneira.
751
00:55:46,800 --> 00:55:48,640
Nunca disse que fizeste, Kado.
752
00:55:48,720 --> 00:55:49,600
Então?
753
00:55:51,000 --> 00:55:53,160
Merda. A Serap vem cá hoje?
754
00:55:53,240 --> 00:55:54,080
Não.
755
00:55:55,440 --> 00:55:58,000
A bruxa vem quando quer.
Vou para o quarto.
756
00:55:58,720 --> 00:56:00,280
Doggy! Anda, rapaz.
757
00:56:06,160 --> 00:56:07,880
Bem-vinda. Não a esperava.
758
00:56:08,600 --> 00:56:09,960
O que te disse?
759
00:56:10,040 --> 00:56:12,640
Ele não lhe podia voltar a ligar.
Está toda…
760
00:56:14,480 --> 00:56:15,760
Quem está lá dentro?
761
00:56:15,840 --> 00:56:19,320
- Há cá alguém, certo?
- Pode acalmar-se? Não há cá ninguém.
762
00:56:21,520 --> 00:56:22,560
É o Kado?
763
00:56:23,080 --> 00:56:26,120
Avisei o Saygın,
mas acho que não passou a mensagem.
764
00:56:26,200 --> 00:56:27,640
Não ligue à minha filha.
765
00:56:29,560 --> 00:56:30,480
Claro.
766
00:56:31,000 --> 00:56:32,200
Doggy. Anda, rapaz.
767
00:56:34,120 --> 00:56:35,600
Veio cá dizer isso?
768
00:56:36,120 --> 00:56:38,680
Agora, aparecer sem avisar incomoda-te?
769
00:56:38,760 --> 00:56:41,680
Porquê? O que mudou entre nós?
770
00:56:42,680 --> 00:56:44,200
Falámos disto ontem.
771
00:56:45,840 --> 00:56:47,360
O que importa?
772
00:56:47,880 --> 00:56:51,920
Se não me atenderes
ou não fizeres o que te mando,
773
00:56:52,000 --> 00:56:53,480
as coisas vão mudar.
774
00:56:53,560 --> 00:56:56,720
Recompõe-te!
Volta a ser o tipo em quem confio.
775
00:57:12,720 --> 00:57:15,640
Porque não me disseste
que ela era filha dela?
776
00:57:20,440 --> 00:57:23,000
Ela que fique com o carro e com a casa.
777
00:57:24,040 --> 00:57:25,000
Ela que se foda.
778
00:57:26,160 --> 00:57:29,960
- A esta não posso fazer isso.
- Agiu como se fosse tua dona.
779
00:57:31,160 --> 00:57:32,280
Está só zangada.
780
00:57:33,200 --> 00:57:34,440
E a Nehir?
781
00:57:34,520 --> 00:57:37,680
Se andares com as duas,
serás uma verdadeira puta.
782
00:57:39,120 --> 00:57:40,480
É uma forma de dizer.
783
00:57:42,880 --> 00:57:44,600
Não te preocupes. Eu percebi.
784
00:57:44,680 --> 00:57:46,880
Achas que te posso criticar?
785
00:57:47,400 --> 00:57:50,280
Se a amas,
há outras formas de ganhar dinheiro.
786
00:57:50,960 --> 00:57:51,880
Há?
787
00:57:53,520 --> 00:57:54,680
Claro, é fácil.
788
00:57:56,200 --> 00:57:57,360
Se é esse o caso,
789
00:57:58,200 --> 00:58:00,600
porque ficaste na casa dele, ontem?
790
00:58:01,400 --> 00:58:02,880
Eu digo-te porquê.
791
00:58:03,560 --> 00:58:04,880
Não pela depravação.
792
00:58:05,480 --> 00:58:06,440
Pela pobreza.
793
00:58:08,760 --> 00:58:11,080
Tinhas de ficar lá, Kado.
794
00:58:11,680 --> 00:58:13,440
Tinhas de ficar a foder.
795
00:58:16,560 --> 00:58:18,880
Anda, rapaz. Anda apanhar ar. Anda.
796
00:58:19,440 --> 00:58:20,280
Vamos lá.
797
00:58:28,440 --> 00:58:29,760
Há outras formas?
798
00:58:31,360 --> 00:58:32,560
O caraças é que há.
799
00:59:08,440 --> 00:59:09,320
Estou?
800
00:59:10,680 --> 00:59:11,520
Nehir?
801
00:59:15,520 --> 00:59:20,200
O incêndio foi apagado
após a resposta rápida dos bombeiros.
802
00:59:20,280 --> 00:59:21,880
Alguns residentes…
803
00:59:21,960 --> 00:59:24,040
Nehir!
804
00:59:25,320 --> 00:59:26,440
Nehir!
805
00:59:29,920 --> 00:59:32,920
Eu estou bem. Afinal, não foi nada demais.
806
00:59:35,040 --> 00:59:36,400
Eu estou bem, Saygın.
807
00:59:42,840 --> 00:59:46,040
Liguei-te porque a Fulya
e a Serap não atenderam.
808
00:59:46,120 --> 00:59:48,800
- Quem sabe onde andarão.
- Pronto. Anda.
809
00:59:48,880 --> 00:59:51,040
Iam assustar-se, se ligasse agora.
810
00:59:51,840 --> 00:59:54,240
- Vamos para minha casa.
- Para tua casa?
811
00:59:55,800 --> 00:59:57,080
Confias em mim?
812
00:59:58,320 --> 00:59:59,200
Não.
813
00:59:59,280 --> 01:00:03,720
Olha para mim, Nehir.
Não estou capaz de te fazer nada.
814
01:00:07,520 --> 01:00:09,240
Que tal fazeres massa?
815
01:00:14,240 --> 01:00:15,400
Vamos lá.
816
01:00:15,920 --> 01:00:17,120
O que te apetece?
817
01:00:17,200 --> 01:00:20,560
Esparguete? Penne? Tagliatelle?
Faço um belo tagliatelle.
818
01:00:21,160 --> 01:00:23,160
- Lacinhos.
- Lacinhos?
819
01:00:23,680 --> 01:00:25,080
Odeio essa.
820
01:00:25,160 --> 01:00:27,480
E eu a pensar que percebias de massa.
821
01:00:27,560 --> 01:00:29,800
Deixa comigo. Vou fazer algo bom.
822
01:00:32,600 --> 01:00:34,240
Voltaste a dormir no sofá?
823
01:00:34,880 --> 01:00:35,840
Sim.
824
01:00:36,360 --> 01:00:37,200
Porquê?
825
01:00:38,920 --> 01:00:40,320
Gosto de dormir lá.
826
01:00:41,480 --> 01:00:45,120
- Então, onde vou eu dormir?
- Onde quiseres. A casa é grande.
827
01:00:46,840 --> 01:00:48,640
Era mesmo o que queria…
828
01:00:48,720 --> 01:00:49,920
Nehir, ouve.
829
01:00:50,440 --> 01:00:52,960
Não me vou aproveitar de ti.
830
01:00:54,080 --> 01:00:55,560
Vamos comer massa
831
01:00:55,640 --> 01:00:57,720
e vais dormir onde quiseres, sim?
832
01:01:05,240 --> 01:01:07,600
Deves achar-me mesmo especial.
833
01:01:08,760 --> 01:01:13,560
Abraçaste-me como se não suportasses
a ideia de algo mau acontecer.
834
01:01:17,040 --> 01:01:18,600
Gostas de massa de pimentão?
835
01:01:21,080 --> 01:01:23,840
Pensava eu
que tinhas deixado de ser evasivo.
836
01:01:28,000 --> 01:01:29,240
A nossa casa ardeu.
837
01:01:31,760 --> 01:01:33,120
A minha mãe estava lá.
838
01:01:34,800 --> 01:01:35,720
Chamava-se Gönül.
839
01:01:36,640 --> 01:01:38,200
Como a pessoa na canção.
840
01:01:45,160 --> 01:01:48,000
O Kado tentou salvá-la.
841
01:01:49,960 --> 01:01:51,360
Mas não conseguiu.
842
01:01:52,520 --> 01:01:54,240
Como podia conseguir?
843
01:01:54,880 --> 01:01:56,720
Ela insistiu que eu fosse à escola.
844
01:01:57,240 --> 01:02:00,440
Não costumava dar-lhe ouvidos,
mas naquele dia dei.
845
01:02:03,640 --> 01:02:04,680
E fui à escola.
846
01:02:06,360 --> 01:02:07,640
Pela última vez.
847
01:02:14,600 --> 01:02:16,680
Depois, disse: "Que se foda.
848
01:02:16,760 --> 01:02:19,360
A mãe já não se pode zangar comigo."
849
01:02:19,440 --> 01:02:20,840
Nunca mais fui.
850
01:02:23,240 --> 01:02:24,840
Pediste uma confissão.
851
01:02:24,920 --> 01:02:28,200
Aí tens. Desisti da escola no 7.º ano.
852
01:02:42,800 --> 01:02:44,640
Há espaço para mim no sofá?
853
01:03:02,800 --> 01:03:03,880
Bom dia.
854
01:03:04,400 --> 01:03:06,040
- Que horas são?
- Caraças.
855
01:03:07,040 --> 01:03:08,000
O que foi?
856
01:03:09,680 --> 01:03:13,280
- Vais fugir outra vez?
- Não, já passámos essa fase.
857
01:03:13,360 --> 01:03:16,920
Tenho um exame, hoje.
Tenho de chegar a horas.
858
01:03:21,920 --> 01:03:23,920
- Deseja-me sorte.
- Boa sorte.
859
01:03:28,720 --> 01:03:29,800
Nehir!
860
01:03:31,680 --> 01:03:34,200
- Venho buscar-te?
- Vou estar com a Fulya.
861
01:03:34,280 --> 01:03:35,600
Vemo-nos depois.
862
01:03:42,360 --> 01:03:43,640
Aqui às 17 horas.
863
01:03:59,880 --> 01:04:00,720
Sim?
864
01:04:00,800 --> 01:04:04,040
- Olá. Como está?
- Pronto, já chega.
865
01:04:04,560 --> 01:04:07,360
Está disponível? Quero falar consigo.
866
01:04:09,000 --> 01:04:10,920
Na verdade, não.
867
01:04:12,360 --> 01:04:14,760
- Está bem?
- Não.
868
01:04:15,480 --> 01:04:19,240
Estou aqui sozinha.
Não consegui contar a ninguém. Tenho medo.
869
01:04:20,080 --> 01:04:21,800
O que se passa? Onde está?
870
01:04:24,720 --> 01:04:27,440
Desculpe, senhor.
Houve um fogo no dormitório.
871
01:04:27,520 --> 01:04:28,960
- Força.
- Obrigada.
872
01:04:55,240 --> 01:04:57,400
- Posso repetir?
- Desde o princípio.
873
01:04:57,480 --> 01:04:58,480
Desculpa.
874
01:04:58,560 --> 01:05:00,160
Pensei que não virias.
875
01:05:00,800 --> 01:05:03,400
Só me disseram ontem, depois do esfregaço.
876
01:05:03,480 --> 01:05:05,400
Disseram para o tirar já.
877
01:05:07,120 --> 01:05:09,720
Até pode provocar cancro do útero.
878
01:05:09,800 --> 01:05:12,040
Isso não vai acontecer.
879
01:05:12,120 --> 01:05:13,840
Estamos prontos para si.
880
01:05:18,680 --> 01:05:21,200
Vê o que ele me faz passar, nesta idade.
881
01:05:22,720 --> 01:05:25,800
Deves perguntar-te como continuo com ele.
882
01:05:25,880 --> 01:05:27,400
Faça ele o que fizer,
883
01:05:28,280 --> 01:05:31,040
é especial e preciosa.
884
01:05:31,720 --> 01:05:33,560
Daí ele ter medo de si.
885
01:05:34,080 --> 01:05:35,360
Não tem pedalada.
886
01:05:38,520 --> 01:05:39,360
Venha cá.
887
01:05:41,000 --> 01:05:42,760
Esperas por mim, certo?
888
01:05:44,920 --> 01:05:45,840
Claro.
889
01:05:49,520 --> 01:05:51,920
A pessoa que contactou não pode atender.
890
01:05:52,000 --> 01:05:55,960
Deixe mensagem depois do sinal.
Podem aplicar-se taxas.
891
01:05:56,040 --> 01:05:59,840
SAYGIN
A LIGAR…
892
01:05:59,920 --> 01:06:03,200
A pessoa que contactou não pode atender…
893
01:06:18,040 --> 01:06:19,360
Estou horrível, certo?
894
01:06:21,480 --> 01:06:22,640
Impossível.
895
01:06:25,320 --> 01:06:26,160
Venha cá.
896
01:06:27,440 --> 01:06:30,760
Disseste que querias falar comigo
sobre uma coisa.
897
01:06:32,640 --> 01:06:35,120
Não é urgente. Falamos depois.
898
01:06:36,240 --> 01:06:39,560
FULYA: TUDO BEM?
899
01:08:02,840 --> 01:08:03,920
O que foi, Saygın?
900
01:08:04,000 --> 01:08:06,840
Nehir, estou no dormitório.
901
01:08:06,920 --> 01:08:08,560
Podes vir à janela?
902
01:08:14,520 --> 01:08:15,360
Já te vi.
903
01:08:16,400 --> 01:08:18,920
Desculpa. Trouxe-te um bolo de morango.
904
01:08:19,000 --> 01:08:21,320
Também te posso fazer lacinhos.
905
01:08:24,800 --> 01:08:27,040
Come-os sozinho. Espero que crus.
906
01:08:43,760 --> 01:08:46,000
Meu amor
907
01:08:49,240 --> 01:08:52,360
Meu amor
908
01:08:56,120 --> 01:08:59,480
Meu amor
909
01:08:59,560 --> 01:09:03,320
Como vai a vida nos jardins?
910
01:09:05,600 --> 01:09:09,080
Andas a voar pelo céu
911
01:09:09,680 --> 01:09:13,480
Com as borboletas coloridas?
912
01:09:14,440 --> 01:09:17,280
Há aí rios?
913
01:09:17,360 --> 01:09:21,040
Rios que correm abaixo de nós?
914
01:09:25,160 --> 01:09:26,360
Meu amor
915
01:09:38,200 --> 01:09:44,440
Tenho tido saudades tuas
916
01:09:46,800 --> 01:09:48,000
Meu amor
917
01:10:02,000 --> 01:10:03,080
Desculpa.
918
01:10:03,840 --> 01:10:05,600
Não te safas só com isso.
919
01:10:05,680 --> 01:10:07,480
Fiquei uma hora ao frio.
920
01:10:08,360 --> 01:10:10,520
Eu estou a ficar encharcado há duas.
921
01:10:11,960 --> 01:10:13,000
Estamos quites.
922
01:10:14,280 --> 01:10:15,280
Não é mentira.
923
01:10:15,960 --> 01:10:18,320
Estive no hospital. É privado.
924
01:10:19,520 --> 01:10:21,640
- E…
- Vais partir-me o coração?
925
01:10:23,800 --> 01:10:24,640
Não. E tu?
926
01:10:25,680 --> 01:10:26,600
Espero que não.
927
01:10:27,640 --> 01:10:29,720
Já cantaste essa canção a alguém?
928
01:10:31,240 --> 01:10:32,680
Foi a primeira vez.
929
01:10:33,840 --> 01:10:36,480
Já perguntei, mas ninguém a conhecia.
930
01:10:44,440 --> 01:10:46,920
Gostava de cantar a tua canção em público.
931
01:11:02,600 --> 01:11:04,560
Não voltes a ler o meu caderno.
932
01:11:08,640 --> 01:11:10,400
Inspirei-te. Admite.
933
01:11:10,920 --> 01:11:14,160
Já agora, não como bolos instantâneos.
Tens de fazer um.
934
01:11:14,680 --> 01:11:16,440
Só se comprares os morangos.
935
01:12:45,280 --> 01:12:46,200
Desculpa.
936
01:12:46,280 --> 01:12:48,320
Mas… a porta estava aberta.
937
01:12:48,400 --> 01:12:51,680
Não me pus a revistar o quarto.
Estava só a ver.
938
01:12:54,880 --> 01:12:56,200
Não confias em mim.
939
01:12:58,480 --> 01:12:59,720
Queres que confie?
940
01:14:01,040 --> 01:14:02,000
Nehir…
941
01:14:04,920 --> 01:14:06,520
Não é a minha primeira vez.
942
01:14:07,280 --> 01:14:09,080
Se é isso que te preocupa.
943
01:14:11,040 --> 01:14:12,160
Desculpa.
944
01:14:32,880 --> 01:14:34,120
Não ficas?
945
01:14:50,600 --> 01:14:51,800
Sou eu?
946
01:14:59,800 --> 01:15:02,560
Passo os dias a pensar em ti, Nehir.
947
01:15:06,320 --> 01:15:07,320
Eu tentei.
948
01:15:08,240 --> 01:15:09,640
Tentei afastar-me.
949
01:15:11,000 --> 01:15:15,560
Tentei não pensar em ti,
não ter saudades tuas, mas falhei.
950
01:15:18,560 --> 01:15:19,800
Sim, és tu.
951
01:15:21,920 --> 01:15:24,880
Porque és tudo aquilo
de que me tento afastar.
952
01:15:34,280 --> 01:15:35,560
Tenho saudades tuas.
953
01:15:39,520 --> 01:15:43,520
A tua cara passa-me diante dos olhos
a cada segundo de cada momento.
954
01:15:43,600 --> 01:15:46,080
Às vezes, até me sussurras canções.
955
01:15:51,880 --> 01:15:53,080
Como fazes isso?
956
01:16:05,800 --> 01:16:08,000
Posso não ser a tua primeira vez…
957
01:16:12,080 --> 01:16:15,280
… mas tu és para mim.
958
01:17:51,040 --> 01:17:52,560
- Saúde!
- Saúde!
959
01:18:32,640 --> 01:18:34,600
Já disse para não fumares aqui.
960
01:18:36,360 --> 01:18:38,120
Onde andaste?
961
01:18:38,200 --> 01:18:40,960
Porquê, estavas preocupado?
Parecias muito bem.
962
01:18:43,120 --> 01:18:45,080
- O que é isso, Kado?
- Aspirina.
963
01:18:45,160 --> 01:18:47,600
Não me mintas. Kado, vá lá.
964
01:18:47,680 --> 01:18:49,320
Não estou a mentir, Saygın.
965
01:18:51,560 --> 01:18:52,880
Já estou fulo contigo.
966
01:18:53,840 --> 01:18:55,760
Não abuses. Não aguento, agora.
967
01:18:57,160 --> 01:18:58,240
Aonde vais?
968
01:18:58,920 --> 01:18:59,920
Isso importa?
969
01:19:02,200 --> 01:19:03,280
Vem cá, Doggy.
970
01:19:34,280 --> 01:19:38,680
- Ainda chateada por ele não ter ligado?
- Não. Não sou a Nehir.
971
01:19:38,760 --> 01:19:41,840
Mas este é um tipo às direitas.
É o que ela diz.
972
01:19:42,480 --> 01:19:44,880
Ela disse que me iria falar dele.
973
01:19:48,000 --> 01:19:51,320
Bem… ela não o conhece de todo.
974
01:19:52,320 --> 01:19:53,880
Estas coisas afetam-na.
975
01:19:55,040 --> 01:19:56,360
Ela não é como eu.
976
01:19:56,440 --> 01:19:59,600
Falta às aulas.
Vai-se embora e desaparece.
977
01:20:00,120 --> 01:20:02,520
Tenho medo que ela perca a bolsa.
978
01:20:02,600 --> 01:20:05,680
Até eu estou um caco. Imagina ela.
979
01:20:05,760 --> 01:20:07,720
Minha pequenina…
980
01:20:07,800 --> 01:20:10,240
Agradece teres-te livrado já dessa.
981
01:20:10,320 --> 01:20:11,600
Esquece isso.
982
01:20:11,680 --> 01:20:13,680
São os dois a mesma merda.
983
01:20:14,400 --> 01:20:16,400
A Nehir ainda está com o outro.
984
01:20:18,320 --> 01:20:19,200
"O outro"?
985
01:20:19,720 --> 01:20:21,400
É amigo do Kado.
986
01:20:23,000 --> 01:20:23,920
Como assim?
987
01:20:24,840 --> 01:20:25,680
Sim.
988
01:20:25,760 --> 01:20:27,600
Eles são amigos?
989
01:20:27,680 --> 01:20:29,760
Claro. Até vivem juntos.
990
01:20:41,840 --> 01:20:43,840
Não te preocupes com isso.
991
01:20:43,920 --> 01:20:47,560
Acredita, é melhor assim.
Talvez ela aprenda a lição.
992
01:20:49,680 --> 01:20:53,040
Porque apanhaste o cabelo?
Fica melhor quando o soltas.
993
01:20:57,760 --> 01:21:00,120
Disseste que ias parar. O que aconteceu?
994
01:21:00,200 --> 01:21:02,400
Não podes tomar isso e comprimidos.
995
01:21:02,960 --> 01:21:05,480
- Gastas tudo nisto?
- Chiu. Ela ainda ouve.
996
01:21:06,000 --> 01:21:07,640
Continuas a tomar cocaína?
997
01:21:07,720 --> 01:21:10,640
Claro que sim.
Porque nunca nada é suficiente.
998
01:21:10,720 --> 01:21:12,760
Tens de ter sempre a pila rija.
999
01:21:14,640 --> 01:21:16,120
- Ouve.
- O que foi?
1000
01:21:16,200 --> 01:21:20,280
Se te queres matar,
não o faças na minha casa.
1001
01:21:21,360 --> 01:21:23,200
Agora, a casa é tua?
1002
01:21:25,840 --> 01:21:27,560
Anda. Anda, rapaz.
1003
01:21:28,480 --> 01:21:29,480
Vamos, rapaz.
1004
01:21:33,520 --> 01:21:35,720
O que queres? Kadir!
1005
01:21:35,800 --> 01:21:36,640
O que foi?
1006
01:21:37,520 --> 01:21:40,840
- O que mais posso fazer por ti?
- Nada! Não faças nada!
1007
01:21:40,920 --> 01:21:44,920
Obrigado por me acolheres, dares guito
e me enviares ex-clientes.
1008
01:21:45,800 --> 01:21:48,680
Mas nunca deixaste
de me esfregar isso na cara.
1009
01:21:49,960 --> 01:21:52,480
Quando essa carinha de bebé
ficar enrugada,
1010
01:21:52,560 --> 01:21:55,440
também vais precisar disto.
1011
01:21:57,720 --> 01:22:00,960
- Sabes o que nos separa?
- Não. Diz-me, por favor.
1012
01:22:01,760 --> 01:22:03,640
Este não é o meu único trunfo.
1013
01:22:05,080 --> 01:22:06,360
Também tenho isto.
1014
01:22:06,440 --> 01:22:09,880
Sim. Foi isso que te garantiu a casa
e o carro, certo?
1015
01:22:09,960 --> 01:22:11,200
Perguntamos-lhe?
1016
01:22:15,760 --> 01:22:18,040
- És uma causa perdida.
- Tu é que és.
1017
01:22:18,120 --> 01:22:21,080
A minha mãe dizia:
"Não tragas cá esse ladrão."
1018
01:22:27,640 --> 01:22:28,720
Anda, rapaz.
1019
01:22:29,680 --> 01:22:30,520
Vamos.
1020
01:23:10,440 --> 01:23:11,280
Obrigada.
1021
01:23:13,160 --> 01:23:14,280
Boas aulas.
1022
01:23:16,000 --> 01:23:18,080
Olha a Serap. Vou apresentar-vos.
1023
01:23:20,040 --> 01:23:21,520
É o tipo com quem anda.
1024
01:23:22,360 --> 01:23:23,680
Vamos lá conhecê-lo.
1025
01:23:26,160 --> 01:23:27,360
Não é preciso.
1026
01:23:27,880 --> 01:23:29,720
Ela viu-nos. Seria má educação.
1027
01:23:31,920 --> 01:23:33,000
Tu é que sabes.
1028
01:23:43,800 --> 01:23:46,600
- Tive saudades tuas!
- Eu também, querida.
1029
01:23:48,920 --> 01:23:50,560
Não te via há dias.
1030
01:23:53,800 --> 01:23:54,760
Saygın.
1031
01:23:55,280 --> 01:23:56,280
Serap.
1032
01:23:56,920 --> 01:23:58,720
- Olá.
- Olá.
1033
01:24:00,480 --> 01:24:02,120
- Prazer.
- Igualmente.
1034
01:24:02,840 --> 01:24:04,280
Tem um belo carro.
1035
01:24:05,080 --> 01:24:06,040
Obrigado.
1036
01:24:07,560 --> 01:24:10,200
- Não vos empato mais.
- Isto foi rápido.
1037
01:24:10,800 --> 01:24:12,360
Nem deu para conversar.
1038
01:24:12,440 --> 01:24:15,200
Podia ir lá em casa.
Para conversarmos mais.
1039
01:24:18,560 --> 01:24:21,320
Conversaremos mais quando tivermos tempo.
1040
01:24:21,400 --> 01:24:23,200
Vamos chegar atrasadas à aula.
1041
01:24:24,360 --> 01:24:25,280
Um bom dia.
1042
01:24:27,640 --> 01:24:28,920
O que achas?
1043
01:24:30,440 --> 01:24:31,880
Não te sei dizer.
1044
01:24:31,960 --> 01:24:34,400
Vá, já chega. Anda. Já estamos atrasadas.
1045
01:24:34,480 --> 01:24:35,400
Falamos depois.
1046
01:24:35,480 --> 01:24:37,840
- Adeus.
- Adeus. Boas aulas.
1047
01:25:10,040 --> 01:25:11,520
- Uma pergunta.
- Sim?
1048
01:25:14,880 --> 01:25:17,160
Porque não gostas do Saygın?
1049
01:25:19,200 --> 01:25:21,880
Não sei. É um pressentimento.
1050
01:25:22,880 --> 01:25:23,960
Como assim?
1051
01:25:24,040 --> 01:25:26,280
Parece estar a esconder algo.
1052
01:25:28,080 --> 01:25:29,240
Algo sombrio.
1053
01:25:30,560 --> 01:25:32,840
- Vamos lá começar.
- Boa sorte.
1054
01:25:32,920 --> 01:25:34,200
Está tudo afinado?
1055
01:25:35,440 --> 01:25:37,680
Ouçam-se uns aos outros. Calma.
1056
01:25:38,200 --> 01:25:39,960
Prontos? Um, dois…
1057
01:26:04,280 --> 01:26:05,240
Nehir?
1058
01:26:08,080 --> 01:26:09,520
Foi o que eu disse?
1059
01:26:11,360 --> 01:26:13,320
Porque me darias ouvidos?
1060
01:26:13,400 --> 01:26:15,240
O que percebo eu de homens?
1061
01:26:17,560 --> 01:26:19,440
Mas tens razão. Há algo errado.
1062
01:26:22,080 --> 01:26:25,560
O Kado esteve lá, ontem.
Disse coisas horríveis ao Saygın.
1063
01:26:26,680 --> 01:26:28,040
Como assim?
1064
01:26:30,480 --> 01:26:32,600
Não é ele que paga a renda.
1065
01:26:33,440 --> 01:26:35,400
O carro também não deve ser dele.
1066
01:26:37,920 --> 01:26:39,240
Há outra pessoa?
1067
01:26:53,800 --> 01:26:55,040
Levanta-te. Anda.
1068
01:26:55,800 --> 01:26:56,680
Vá lá.
1069
01:26:58,640 --> 01:27:00,080
Saio daqui amanhã.
1070
01:27:02,040 --> 01:27:04,200
Obrigado por tudo, Serap.
1071
01:27:05,480 --> 01:27:07,040
Sobretudo, pela amizade.
1072
01:27:11,920 --> 01:27:13,240
Pela amizade?
1073
01:27:15,400 --> 01:27:16,600
Tenho uma pergunta.
1074
01:27:17,120 --> 01:27:20,320
Vocês são um gangue
que engana mães e filhas?
1075
01:27:20,840 --> 01:27:22,120
Eu não sabia, Serap.
1076
01:27:24,840 --> 01:27:27,760
Tentei afastar-me. Eu queria, mas…
1077
01:27:29,880 --> 01:27:30,800
… não consegui.
1078
01:27:33,960 --> 01:27:36,880
Só falta dizeres que te apaixonaste.
1079
01:27:47,520 --> 01:27:48,400
Vejam só…
1080
01:27:51,400 --> 01:27:53,360
Posso pedir-lhe uma última coisa?
1081
01:27:55,960 --> 01:27:58,440
Não lhe diga. Ela não aguentaria.
1082
01:28:01,360 --> 01:28:02,200
Claro.
1083
01:28:03,880 --> 01:28:05,280
Mas eu aguento, certo?
1084
01:28:06,440 --> 01:28:08,240
Afinal, já estou habituada.
1085
01:28:11,680 --> 01:28:13,040
Ela é linda, não é?
1086
01:28:14,160 --> 01:28:15,480
A pele e tudo.
1087
01:28:16,000 --> 01:28:17,840
A juventude é incrível.
1088
01:28:19,400 --> 01:28:20,520
Não se trata disso.
1089
01:28:21,440 --> 01:28:22,360
Claro que não.
1090
01:28:23,400 --> 01:28:25,520
Apaixonaste-te por ser profunda.
1091
01:28:27,160 --> 01:28:28,800
Pedi-te uma única coisa.
1092
01:28:29,320 --> 01:28:30,840
Para não me enganares.
1093
01:28:30,920 --> 01:28:32,640
Não fazeres o que ele fazia.
1094
01:28:32,720 --> 01:28:34,560
Ia contar-lhe, Serap.
1095
01:28:35,120 --> 01:28:37,080
- Estava no hospital…
- Cala-te!
1096
01:28:37,600 --> 01:28:39,320
Vocês são todos iguais!
1097
01:28:43,280 --> 01:28:45,920
Quem sabe?
Se calhar, pegaste-me tu o vírus.
1098
01:28:46,440 --> 01:28:48,680
Se calhar, culpei-o sem razão.
1099
01:28:53,040 --> 01:28:56,120
Trouxeste-a para a minha cama,
na casa que eu pago.
1100
01:28:56,880 --> 01:28:58,840
Viste que ela não tinha ninguém.
1101
01:29:00,360 --> 01:29:03,840
Mas não é verdade.
Ela é como uma filha para mim.
1102
01:29:05,880 --> 01:29:07,480
Ou pões fim a isto
1103
01:29:08,120 --> 01:29:09,680
ou eu falo com ela.
1104
01:29:12,200 --> 01:29:13,160
Eu já sou velha.
1105
01:29:14,640 --> 01:29:16,160
Mas ela não.
1106
01:29:18,040 --> 01:29:19,880
Não precisa de um gigolô.
1107
01:29:25,640 --> 01:29:28,040
- Sim?
- Sra. Serap, fala da clínica.
1108
01:29:28,120 --> 01:29:29,240
Olá, Mna. Çiğdem.
1109
01:29:29,320 --> 01:29:32,840
- Se não for urgente, pode…
- É por causa dos resultados.
1110
01:29:32,920 --> 01:29:34,560
- Já chegaram?
- Sim.
1111
01:29:34,640 --> 01:29:38,440
- Certo. Estou a ouvir.
- Seria melhor falarmos pessoalmente.
1112
01:29:38,520 --> 01:29:39,480
Não percebo.
1113
01:29:39,560 --> 01:29:42,000
- Seria melhor.
- Porque não me diz já?
1114
01:29:42,080 --> 01:29:44,720
É o procedimento. Tem de vir cá.
1115
01:29:45,360 --> 01:29:48,040
- Não atende, pois não?
- Não.
1116
01:29:57,000 --> 01:30:00,400
Se acabares a beijá-lo,
liga-me para não ficar à espera.
1117
01:30:04,560 --> 01:30:05,440
Está bem?
1118
01:30:06,080 --> 01:30:07,520
Estou. Dá-me um minuto.
1119
01:30:19,520 --> 01:30:21,440
Posso pedir-te uma última coisa?
1120
01:30:23,920 --> 01:30:25,160
Abraça-me.
1121
01:30:27,720 --> 01:30:28,800
Uma última vez.
1122
01:30:44,240 --> 01:30:47,480
A minha filha fez-me um elogio,
pela primeira vez.
1123
01:30:49,760 --> 01:30:51,720
Sabes o que não aguento?
1124
01:30:53,520 --> 01:30:55,400
Mesmo que percam o cabelo,
1125
01:30:56,560 --> 01:30:58,400
vocês continuam a ser homens.
1126
01:31:04,360 --> 01:31:07,960
Vai correr bem.
É uma mulher muito forte, Serap.
1127
01:31:17,680 --> 01:31:18,800
Nehir?
1128
01:31:19,400 --> 01:31:20,240
Nehir!
1129
01:31:20,760 --> 01:31:22,880
Nehir, nós não sabíamos.
1130
01:31:22,960 --> 01:31:24,960
És a mulher de que o Kado falou.
1131
01:31:25,040 --> 01:31:27,280
Não sei o que ele disse, mas acabámos.
1132
01:31:27,360 --> 01:31:30,400
- O que é que vocês são?
- Estávamos a despedir-nos.
1133
01:31:30,480 --> 01:31:33,800
- Qual é a vossa cena? São um casal?
- Não é nada disso.
1134
01:31:33,880 --> 01:31:35,800
- Nós…
- Então, é o quê?
1135
01:31:36,440 --> 01:31:37,880
Não dizes? Ele que diga.
1136
01:31:37,960 --> 01:31:40,080
Ouvi-o a falar do seu trunfo.
1137
01:31:41,280 --> 01:31:42,680
É tudo teu, não é?
1138
01:31:43,200 --> 01:31:45,040
A casa, o carro…
1139
01:31:46,320 --> 01:31:47,360
… e até o Saygın.
1140
01:31:48,520 --> 01:31:52,600
Afinal, vocês estavam a viver o filme
que eu e ele vimos juntos.
1141
01:31:54,200 --> 01:31:56,320
Obrigada por não me cobrares!
1142
01:31:56,400 --> 01:31:58,320
Nehir! Nehir, espera.
1143
01:31:58,400 --> 01:31:59,840
Nehir!
1144
01:31:59,920 --> 01:32:02,240
Não me sigas. A tua filha está lá fora.
1145
01:32:07,080 --> 01:32:09,840
Então? Foi assim tão mau?
1146
01:32:14,120 --> 01:32:16,440
- Anda.
- Apanhaste-o em flagrante?
1147
01:32:17,040 --> 01:32:20,800
- Vou dizer-lhe o que penso.
- Entra no carro, Fulya!
1148
01:32:30,840 --> 01:32:31,800
Pode arrancar.
1149
01:32:43,720 --> 01:32:44,840
Fica-te bem.
1150
01:32:46,840 --> 01:32:48,840
Obrigado. E o seu marido?
1151
01:32:49,680 --> 01:32:52,280
Não sei. Somos só nós os dois.
1152
01:32:53,080 --> 01:32:55,360
- Ele não sabe?
- Não, mas saberá.
1153
01:32:57,600 --> 01:32:58,920
E se ficar chateado?
1154
01:33:01,800 --> 01:33:02,960
Segue-me.
1155
01:33:09,160 --> 01:33:13,360
Deixe mensagem depois do sinal.
Podem aplicar-se taxas.
1156
01:33:18,280 --> 01:33:19,280
Acabou.
1157
01:33:22,560 --> 01:33:24,840
Já toda a gente sabe tudo, Kado.
1158
01:33:26,240 --> 01:33:27,080
Sim.
1159
01:33:31,160 --> 01:33:34,400
Sabes o que mais odeio na vida?
1160
01:33:36,200 --> 01:33:37,880
Para além dos cigarros.
1161
01:33:40,480 --> 01:33:41,520
Sou…
1162
01:33:44,240 --> 01:33:45,240
… eu mesmo.
1163
01:33:55,440 --> 01:33:57,040
Não por ser prostituto.
1164
01:33:58,960 --> 01:34:00,400
Mas por ser podre.
1165
01:34:06,080 --> 01:34:07,200
Podre até a raiz.
1166
01:34:09,960 --> 01:34:10,960
Vem para casa.
1167
01:34:15,720 --> 01:34:17,120
Preciso muito de ti.
1168
01:34:23,400 --> 01:34:25,880
Vem para casa para nos pirarmos daqui!
1169
01:34:30,240 --> 01:34:32,600
Voltemos para a nossa antiga casa.
1170
01:34:33,120 --> 01:34:33,960
Já chega!
1171
01:34:35,800 --> 01:34:37,400
Não para a que ardeu.
1172
01:35:01,880 --> 01:35:02,840
Kado?
1173
01:35:03,840 --> 01:35:05,000
Estás em casa?
1174
01:35:56,440 --> 01:35:58,000
Era mentira.
1175
01:36:02,320 --> 01:36:04,480
Saiu-me boca fora…
1176
01:36:05,320 --> 01:36:06,880
… no calor do momento.
1177
01:36:11,200 --> 01:36:14,120
Sabes que a minha mãe
nunca diria isso, certo?
1178
01:36:15,960 --> 01:36:17,960
Gostava mais de ti do que de mim.
1179
01:36:19,040 --> 01:36:21,280
"Onde anda o meu Kado?
1180
01:36:24,240 --> 01:36:27,200
Ouve, Saygın. Cuida dele."
1181
01:36:27,920 --> 01:36:32,000
"Mas, mãe, o Kado é mais velho.
Não devia ser ele a cuidar de mim?"
1182
01:36:32,560 --> 01:36:36,480
"Mas ele é mais sensível do que tu.
Só que não o demonstra."
1183
01:36:37,600 --> 01:36:38,680
"Está bem, mãe.
1184
01:36:40,720 --> 01:36:41,680
Está bem."
1185
01:36:46,080 --> 01:36:47,960
O que tens, rapaz?
1186
01:36:48,480 --> 01:36:51,600
Vai. Põe-te a andar e vai comer.
Está ali. Vá, vai.
1187
01:36:56,440 --> 01:36:58,480
Ainda te constipas, meu.
1188
01:37:15,680 --> 01:37:19,160
O que te aconteceu à cara?
Ouve… Andaste a lutar?
1189
01:37:24,720 --> 01:37:26,800
Kado. Kado?
1190
01:37:27,800 --> 01:37:29,800
Ouve! Abre os olhos, meu.
1191
01:37:29,880 --> 01:37:31,600
Ouve! Abre os olhos!
1192
01:37:32,800 --> 01:37:33,800
Kado!
1193
01:37:34,320 --> 01:37:35,680
Kado, acorda! Kado!
1194
01:37:36,240 --> 01:37:38,760
Kado! Abre os olhos, Kado!
1195
01:37:38,840 --> 01:37:41,400
Kado, acorda, caraças! Acorda!
1196
01:37:41,480 --> 01:37:42,480
Kado!
1197
01:37:43,000 --> 01:37:44,960
Acorda, caraças! Acorda!
1198
01:37:45,680 --> 01:37:47,760
Kado, acorda! Acorda!
1199
01:37:54,360 --> 01:37:55,640
KADİR SEVER
1200
01:38:54,840 --> 01:38:55,760
Massa pronta!
1201
01:39:04,000 --> 01:39:06,960
O MEU AMOR PROSTITUTO
1202
01:39:07,040 --> 01:39:09,320
Ele adora. Acha-se o dono disto tudo.
1203
01:39:09,400 --> 01:39:12,040
- Vamos lá, pessoal. Parem.
- Muito bem.
1204
01:39:12,120 --> 01:39:13,320
- "Anda!"
- Anda!
1205
01:40:00,000 --> 01:40:01,200
Mãe!
1206
01:40:03,320 --> 01:40:05,560
Mãe!
1207
01:40:12,840 --> 01:40:15,440
- Mãe!
- Não! Para!
1208
01:40:15,520 --> 01:40:18,720
- Mãe!
- Sou um fraco. Não a consegui salvar.
1209
01:40:19,320 --> 01:40:20,320
Mãe!
1210
01:40:22,160 --> 01:40:23,680
Larga-me!
1211
01:41:17,200 --> 01:41:19,800
A primeira coisa
que este ramo me ensinou?
1212
01:41:21,280 --> 01:41:23,160
A ter cuidado com os acidentes.
1213
01:41:23,240 --> 01:41:27,080
Mal percebemos que gostamos delas,
temos de bazar.
1214
01:41:27,760 --> 01:41:29,120
Senão, arruína-nos.
1215
01:41:36,800 --> 01:41:39,920
Ele nunca se apaixonou. Que grande homem.
1216
01:41:40,000 --> 01:41:42,440
Sr. Saygın, pode chegar aqui?
1217
01:41:43,760 --> 01:41:45,080
Vou já.
1218
01:41:47,640 --> 01:41:48,480
Entra.
1219
01:41:54,360 --> 01:41:57,480
Senhor, ouça. Disse o mesmo à sua colega.
1220
01:41:57,560 --> 01:42:01,400
Estivemos a ensaiar.
Estamos famintos. Pedimos só massa.
1221
01:42:01,480 --> 01:42:02,640
É muito difícil?
1222
01:42:03,320 --> 01:42:06,160
Mas não temos "só massa".
1223
01:42:06,240 --> 01:42:09,160
Desculpe. Adorava ajudar,
mas ainda nem abrimos.
1224
01:42:10,240 --> 01:42:11,280
Lamento imenso.
1225
01:42:12,880 --> 01:42:13,720
Saygın?
1226
01:42:14,720 --> 01:42:16,040
Conhece-lo?
1227
01:42:21,360 --> 01:42:22,680
Olá.
1228
01:42:24,080 --> 01:42:25,040
Olá.
1229
01:42:28,320 --> 01:42:29,320
Como estás?
1230
01:42:31,560 --> 01:42:32,520
Estou bem.
1231
01:42:33,200 --> 01:42:34,040
E tu?
1232
01:42:35,120 --> 01:42:36,000
Estou ótima.
1233
01:42:38,120 --> 01:42:39,800
Tivemos um ensaio
1234
01:42:40,800 --> 01:42:43,440
e decidimos arriscar
ao vermos a luz acesa.
1235
01:42:44,200 --> 01:42:45,960
Se soubesse que era teu…
1236
01:42:47,240 --> 01:42:48,400
Não terias vindo?
1237
01:42:50,200 --> 01:42:51,600
Não, teria, mas…
1238
01:42:52,760 --> 01:42:55,040
… saberia que não haveria lacinhos.
1239
01:42:56,960 --> 01:42:57,800
Lacinhos?
1240
01:43:00,000 --> 01:43:00,880
Lacinhos…
1241
01:43:02,240 --> 01:43:03,080
Eu…
1242
01:43:06,200 --> 01:43:08,080
… vou tentar arranjar-vos algo.
1243
01:43:08,880 --> 01:43:11,160
- Que tal sobremesas?
- Claro.
1244
01:43:11,240 --> 01:43:13,200
Podemos levá-las.
1245
01:43:14,600 --> 01:43:16,480
E tu? Queres uma?
1246
01:43:16,560 --> 01:43:18,040
Dispenso. Obrigada.
1247
01:43:20,000 --> 01:43:21,720
Tenho um bom bolo de morango.
1248
01:43:23,520 --> 01:43:24,840
De morango?
1249
01:43:26,560 --> 01:43:29,000
Nesse caso, claro. Quero prová-lo.
1250
01:43:30,720 --> 01:43:33,280
Elif, quatro doses de tiramisu para levar.
1251
01:43:34,040 --> 01:43:35,600
E uma de bolo de morango.
1252
01:43:44,200 --> 01:43:45,120
Uma banda?
1253
01:43:45,800 --> 01:43:46,800
São bons miúdos.
1254
01:43:47,880 --> 01:43:49,600
- Bem, eu…
- O…
1255
01:43:49,680 --> 01:43:50,800
Diz.
1256
01:43:52,240 --> 01:43:53,680
O restaurante é bonito.
1257
01:43:53,760 --> 01:43:55,440
- Gostas?
- Sim.
1258
01:43:56,400 --> 01:43:59,120
Abriu recentemente.
Tenho trabalhado muito.
1259
01:44:01,120 --> 01:44:03,440
Nehir, nós esperamos lá fora.
1260
01:44:06,560 --> 01:44:07,600
Bem, então…
1261
01:44:10,360 --> 01:44:11,800
… pago eu.
1262
01:44:11,880 --> 01:44:13,920
Que disparate. De todo. Por favor.
1263
01:44:14,000 --> 01:44:15,600
Nehir, por favor.
1264
01:44:17,840 --> 01:44:19,160
Então, ofereço isto.
1265
01:44:22,840 --> 01:44:24,040
O primeiro concerto.
1266
01:44:29,960 --> 01:44:32,320
- Conseguiste?
- Pode dizer-se que sim.
1267
01:44:35,160 --> 01:44:36,080
Eu sabia.
1268
01:44:38,520 --> 01:44:41,480
Sem covers, já agora.
As canções são todas minhas.
1269
01:44:41,560 --> 01:44:43,280
Podes vir à vontade.
1270
01:44:46,280 --> 01:44:47,360
Obrigada.
1271
01:44:52,400 --> 01:44:54,640
Pensa nisso.
1272
01:44:55,320 --> 01:44:56,680
Se tiveres tempo…
1273
01:44:57,720 --> 01:44:59,080
Podes trazer companhia.
1274
01:45:05,120 --> 01:45:06,120
Adeus.
1275
01:45:08,920 --> 01:45:10,200
Adeus.
1276
01:45:34,880 --> 01:45:39,680
26 DE MAIO DE 2026 - CONCERTO DE ESTREIA
DE "FOGO DE ARTIFÍCIO IMAGINÁRIO"
1277
01:45:50,720 --> 01:45:57,200
UM VERDADEIRO CAVALHEIRO
1278
01:45:57,800 --> 01:46:03,520
Um fogo de artifício imaginário
A voar sobre nós
1279
01:46:05,960 --> 01:46:12,400
Corações partidos no nosso peito
1280
01:46:16,480 --> 01:46:22,800
A minha cara brilha como um sábado
1281
01:46:25,000 --> 01:46:28,080
Mas sinto-me uma segunda-feira
1282
01:46:28,720 --> 01:46:31,960
Graças a ti
1283
01:46:35,560 --> 01:46:37,480
Um coração partido
1284
01:46:38,280 --> 01:46:40,920
Céus coloridos
1285
01:46:43,760 --> 01:46:46,320
Tão sombrios
1286
01:46:47,040 --> 01:46:51,240
Tão como eu
1287
01:46:51,320 --> 01:46:54,720
O filme é a preto e branco
1288
01:46:56,040 --> 01:46:58,600
Que tal chorarmos um pouco?
1289
01:47:00,680 --> 01:47:03,760
Um amor há muito perdido
1290
01:47:03,840 --> 01:47:07,760
Parecido comigo
1291
01:47:09,120 --> 01:47:15,640
Afogado em mágoa
O coração estava afogado em mágoa
1292
01:47:17,400 --> 01:47:23,400
Afogado em mágoa
O coração estava afogado em mágoa
1293
01:47:25,880 --> 01:47:28,520
Afogado
1294
01:47:28,600 --> 01:47:30,440
Afogado
1295
01:47:32,400 --> 01:47:38,400
Um fogo de artifício imaginário
A voar sobre nós
1296
01:47:40,440 --> 01:47:47,440
Corações partidos no nosso peito
1297
01:47:51,160 --> 01:47:57,880
A minha cara brilha como um sábado
1298
01:47:59,440 --> 01:48:02,680
Mas sinto-me uma segunda-feira
1299
01:48:03,400 --> 01:48:07,040
Graças a ti
1300
01:49:21,680 --> 01:49:26,680
Legendas: Ana Moura
88554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.