All language subtitles for A.True.Gentleman.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].Portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,040 --> 00:00:28,640 Trata-se de ser um verdadeiro cavalheiro, não de dinheiro. 2 00:00:30,920 --> 00:00:32,040 Mas, se não cobrar, 3 00:00:32,120 --> 00:00:34,960 tudo se complicará e corações serão partidos. 4 00:00:36,280 --> 00:00:37,720 Pois não há outra forma 5 00:00:39,320 --> 00:00:41,200 de sermos tudo para alguém 6 00:00:42,120 --> 00:00:43,920 e nada aos seus olhos. 7 00:00:45,200 --> 00:00:48,800 Já curaram uma mulher beijando-a onde mais doía? 8 00:00:50,120 --> 00:00:51,440 Perdoa-me. 9 00:00:51,520 --> 00:00:53,320 O ex que as deixou. 10 00:00:55,680 --> 00:00:57,200 Aquele que as entretém. 11 00:00:58,040 --> 00:01:00,080 O estranho perigoso. 12 00:01:00,800 --> 00:01:03,600 Serei quem elas quiserem que seja. 13 00:01:04,080 --> 00:01:06,800 Mas, no fundo, todas precisam do mesmo. 14 00:01:06,880 --> 00:01:08,080 Não sentir vergonha. 15 00:01:10,040 --> 00:01:11,400 Às escondidas… 16 00:01:14,560 --> 00:01:15,480 … ou às claras. 17 00:01:15,560 --> 00:01:17,360 Chiu. Pode vir alguém. 18 00:01:17,440 --> 00:01:18,560 Vem-te tu. 19 00:01:28,880 --> 00:01:32,920 UM VERDADEIRO CAVALHEIRO 20 00:01:33,000 --> 00:01:35,760 Aceitam toda a gente e é isto que acontece. 21 00:01:35,840 --> 00:01:36,840 Não gritei. 22 00:01:36,920 --> 00:01:39,160 Pare. Está a incomodar os clientes. 23 00:01:39,240 --> 00:01:41,640 Então? Também não sou um cliente? 24 00:01:41,720 --> 00:01:43,240 O que é que eu lhe fiz? 25 00:01:43,320 --> 00:01:45,840 O que mais poderia ter feito? Que lata. 26 00:01:45,920 --> 00:01:49,520 - Se tivesse feito, dizia. - Sr. Kadir… 27 00:01:51,200 --> 00:01:52,120 Sim. 28 00:01:53,000 --> 00:01:54,040 Menina… 29 00:01:55,640 --> 00:01:58,360 Perdoe-o. Pode dizer-me o que se passa? 30 00:01:58,880 --> 00:02:01,760 Ele abordou-me e fez insinuações ridículas. 31 00:02:02,280 --> 00:02:05,080 - Quis dar-me o seu cartão. - Não insinuei nada. 32 00:02:05,160 --> 00:02:09,120 Só disse que me podias ligar, se sentisses a química. 33 00:02:09,200 --> 00:02:10,280 Qual é o mal? 34 00:02:10,360 --> 00:02:12,240 Peça-lhe desculpa, Sr. Kadir. 35 00:02:12,320 --> 00:02:14,480 - Desculpa. - Não quero desculpas. 36 00:02:14,560 --> 00:02:16,560 Isso não resolve isto. 37 00:02:16,640 --> 00:02:18,840 Estavas de olho em mim! 38 00:02:18,920 --> 00:02:22,440 - Segurança à receção. - Sim, chama a segurança, idiota. 39 00:02:22,520 --> 00:02:23,760 Senhores, por favor. 40 00:02:23,840 --> 00:02:26,280 - Não à frente da senhora. - Aceitam tudo. 41 00:02:26,360 --> 00:02:29,160 - Cala-te, por favor. - Eu trato disto, senhora. 42 00:02:31,160 --> 00:02:33,160 Peço desculpa por ele. 43 00:02:34,360 --> 00:02:35,520 Podemos conversar? 44 00:02:36,880 --> 00:02:39,760 Decerto entenderia, se soubesse a situação dele. 45 00:02:40,280 --> 00:02:45,080 Parece-me ser uma mulher madura e compreensiva. 46 00:02:45,600 --> 00:02:46,440 Que situação? 47 00:02:49,240 --> 00:02:50,880 A noiva acabou de deixá-lo. 48 00:02:50,960 --> 00:02:53,000 Ando a tentar cuidar dele. 49 00:02:53,080 --> 00:02:55,160 Fi-lo inscrever-se no ginásio. 50 00:02:55,240 --> 00:02:56,520 Está muito deprimido. 51 00:02:57,200 --> 00:03:00,800 Fica estranhamente transtornado quando vê uma mulher bonita. 52 00:03:02,520 --> 00:03:04,960 - Hakan, acompanha o cavalheiro… - Espere. 53 00:03:06,040 --> 00:03:08,040 Vocês são amigos, certo? 54 00:03:09,240 --> 00:03:10,200 Sim. 55 00:03:11,360 --> 00:03:13,760 Lamento que nos tenhamos conhecido assim. 56 00:03:16,600 --> 00:03:17,520 Sou o Saygın. 57 00:03:21,560 --> 00:03:23,640 Elas é que te devem abordar. 58 00:03:23,720 --> 00:03:26,480 - É essa a regra, lembras-te? - Sim, claro. 59 00:03:26,560 --> 00:03:29,560 Elas podem, mas se for eu sou logo um troglodita. 60 00:03:30,080 --> 00:03:32,080 O que se passa contigo, Kado? 61 00:03:32,160 --> 00:03:34,360 Porque não treinas e vais embora? 62 00:03:34,440 --> 00:03:35,840 Vai-te lixar. 63 00:03:35,920 --> 00:03:38,760 Para ti é fácil, meu. Tens a agenda cheia. 64 00:03:39,320 --> 00:03:41,720 Já não é como era. Estou mais velho. 65 00:03:41,800 --> 00:03:42,960 Não tenho clientes. 66 00:03:43,480 --> 00:03:46,440 Esfalfo-me para ganhar músculo, mas olha para mim. 67 00:03:49,800 --> 00:03:51,320 Caraças… 68 00:04:04,400 --> 00:04:05,560 - Kado. - Sim? 69 00:04:06,840 --> 00:04:08,640 Vamos comprar-te um smoking. 70 00:04:10,000 --> 00:04:11,600 - Um smoking? - Sim. 71 00:04:11,680 --> 00:04:13,400 - Porquê? - Despacha-te. 72 00:04:19,320 --> 00:04:22,160 Feliz Ano Novo! 73 00:04:28,880 --> 00:04:30,600 A banda é incrível. 74 00:04:40,920 --> 00:04:42,360 Sr. Cenk, aqui! 75 00:04:54,120 --> 00:04:56,080 Limpa a boca. Ela vem aí. 76 00:04:58,360 --> 00:05:02,480 É a Mna. Emel. Estilista. Tem uma loja em Nişantaşı. 77 00:05:02,560 --> 00:05:04,160 É muito conservadora. 78 00:05:04,240 --> 00:05:06,200 É fã do missionário? Certo. 79 00:05:06,280 --> 00:05:07,800 - Mna. Emel… - Caluda. 80 00:05:09,080 --> 00:05:10,120 Não me ouviu. 81 00:05:10,680 --> 00:05:12,280 - A de vermelho. - Certo. 82 00:05:12,360 --> 00:05:13,560 - Aylin. - Aylin… 83 00:05:18,080 --> 00:05:19,760 Acabou de divorciar-se. 84 00:05:20,360 --> 00:05:21,320 Está magoada. 85 00:05:22,080 --> 00:05:24,200 - Faz muita cirurgia. - Não adiantou. 86 00:05:24,280 --> 00:05:25,160 Não? 87 00:05:25,960 --> 00:05:27,680 O nariz está horrível. 88 00:05:28,400 --> 00:05:30,560 - O quê? Que desagradável. - Sacana. 89 00:05:30,640 --> 00:05:34,560 Aí tens porque não te safas. E porque não voltam a ligar, Kado. 90 00:05:34,640 --> 00:05:35,720 Vai-te lixar. 91 00:05:35,800 --> 00:05:38,120 Ninguém as satisfaz como eu. 92 00:05:38,200 --> 00:05:41,760 Elas não procuram reprodutores. Têm outras necessidades. 93 00:05:41,840 --> 00:05:44,680 Têm? Esclarece-me lá. 94 00:05:44,760 --> 00:05:47,800 Tens de fazê-las sentir-se especiais e preciosas. 95 00:05:47,880 --> 00:05:51,680 Pelo que vejo, quem as rodeia não faz isso. 96 00:05:51,760 --> 00:05:53,720 É aí que nós entramos. 97 00:05:53,800 --> 00:05:56,480 Eu faço-as sentir muita coisa, quando entro. 98 00:05:56,560 --> 00:05:59,080 Faço-as sentir muita coisa. 99 00:06:00,040 --> 00:06:03,040 - Isto não está a resultar. Anda. - Não. Espera. 100 00:06:03,560 --> 00:06:06,280 Vá lá. Não te irrites, meu. 101 00:06:06,360 --> 00:06:08,400 É intimidante. São muito finas. 102 00:06:09,080 --> 00:06:10,440 - Sê amável. - Está bem. 103 00:06:10,960 --> 00:06:12,000 - Certo. - Anda. 104 00:06:14,840 --> 00:06:15,680 Escolhe uma. 105 00:06:19,320 --> 00:06:21,800 - A Oya. Bolsa laranja. - Pormenores? 106 00:06:22,320 --> 00:06:24,040 Casou com um francês rico. 107 00:06:24,120 --> 00:06:26,960 Agora, anda a desfrutar da pensão de alimentos. 108 00:06:27,040 --> 00:06:29,440 Vou dizer: "Miúda, quanto recebeste?" 109 00:06:30,880 --> 00:06:32,080 - Desporto. - Certo. 110 00:06:32,160 --> 00:06:33,560 - Faz corrida. - Certo. 111 00:06:33,640 --> 00:06:37,800 Diz-lhe que está tão deslumbrante que tinhas de conhecê-la. 112 00:06:37,880 --> 00:06:40,440 O aluno tornou-se o mestre? Estou orgulhoso. 113 00:06:40,520 --> 00:06:42,840 - Para. - Calma, meu. Está tudo bem. 114 00:06:43,920 --> 00:06:46,920 - Vá lá. - Vou avançar. 115 00:06:48,040 --> 00:06:49,240 Até já. 116 00:06:51,320 --> 00:06:54,120 - Sê um verdadeiro cavalheiro. - Claro. 117 00:06:58,600 --> 00:06:59,600 Olá. 118 00:07:00,280 --> 00:07:03,640 Planeia continuar toda boa neste novo ano, Mna. Oya? 119 00:07:06,400 --> 00:07:10,240 - É muito querido, Sr. Arif, - Tu também és muito querida. 120 00:07:10,320 --> 00:07:12,520 Com quem dança o teu marido, Serap? 121 00:07:22,840 --> 00:07:23,720 Olá. 122 00:07:28,040 --> 00:07:30,160 Amanhã, usa isto e nada mais. 123 00:07:31,720 --> 00:07:32,600 Como queira. 124 00:07:38,440 --> 00:07:39,280 Obrigado. 125 00:07:46,120 --> 00:07:47,160 Desculpe! 126 00:07:48,120 --> 00:07:50,800 - Está bem? - Acho que me salvou a vida. 127 00:07:54,280 --> 00:07:55,480 Que pena. Partiu. 128 00:07:56,760 --> 00:07:58,320 Eu fico com isso. 129 00:07:58,400 --> 00:08:00,000 Pode amparar-se a mim. 130 00:08:01,880 --> 00:08:05,520 Estão-me grandes, mas foram uma prenda de Ano Novo e… 131 00:08:07,360 --> 00:08:09,480 Pode ir. Desculpe. 132 00:08:09,560 --> 00:08:11,760 Posso acompanhá-la. 133 00:08:11,840 --> 00:08:14,080 - Eu oriento-me. - Muito bem. 134 00:08:18,800 --> 00:08:21,480 - Feliz Ano Novo. - Igualmente. 135 00:08:31,560 --> 00:08:32,720 Bravo! 136 00:08:32,800 --> 00:08:34,680 - Bravo! - São incríveis! 137 00:08:40,000 --> 00:08:43,280 Muito obrigada. Voltaremos após um breve intervalo. 138 00:09:16,400 --> 00:09:17,680 Porque parou? 139 00:09:20,600 --> 00:09:21,840 Esqueci-me do resto. 140 00:09:23,200 --> 00:09:25,480 - Já se orientou. - Mais ou menos. 141 00:09:26,920 --> 00:09:29,520 - Acho que conheço essa canção. - Faça favor. 142 00:09:30,040 --> 00:09:32,720 Posso ter falado cedo demais. Vejamos. 143 00:09:42,400 --> 00:09:45,880 Meu amor 144 00:09:45,960 --> 00:09:50,000 Como vai a vida nos jardins? 145 00:09:51,560 --> 00:09:54,720 Andas a voar pelo céu 146 00:09:54,800 --> 00:09:58,680 Com as borboletas coloridas? 147 00:10:00,560 --> 00:10:03,560 Há aí rios? 148 00:10:03,640 --> 00:10:07,400 Rios que correm abaixo de nós? 149 00:10:08,640 --> 00:10:09,800 Meu amor 150 00:10:12,640 --> 00:10:19,600 Tenho tido saudades tuas 151 00:10:21,800 --> 00:10:22,960 Meu amor 152 00:10:26,000 --> 00:10:27,600 Deve ser algo assim. 153 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 Obrigada. 154 00:10:33,280 --> 00:10:34,480 Poucos a conhecem. 155 00:10:36,360 --> 00:10:38,160 Devemos ser a feliz minoria. 156 00:10:44,360 --> 00:10:45,200 Dê-me licença. 157 00:10:53,160 --> 00:10:54,680 Não me diga que gosta. 158 00:10:56,360 --> 00:10:59,480 Morrem imensos pássaros só para as pessoas celebrarem. 159 00:10:59,560 --> 00:11:01,560 É poluição. É cruel. 160 00:11:01,640 --> 00:11:03,200 E gosta disso na mesma? 161 00:11:05,000 --> 00:11:07,280 Costumava gostar. 162 00:11:16,040 --> 00:11:18,720 Vou deixá-lo com o seu fogo de artifício. 163 00:11:18,800 --> 00:11:22,720 Dizíamos: "Deve haver alguém feliz." Fazia-nos sentir bem. 164 00:11:24,720 --> 00:11:26,720 Talvez tivesse ganhado dinheiro. 165 00:11:26,800 --> 00:11:29,160 Para pagar a conta do hospital do filho doente. 166 00:11:29,640 --> 00:11:33,240 Talvez alguém de 86 anos tivesse reencontrado o amor de infância. 167 00:11:34,680 --> 00:11:36,600 Esse tipo de sonhos. 168 00:11:38,320 --> 00:11:41,960 Com sonhos assim tão bonitos, já não dá para os odiar. 169 00:11:43,560 --> 00:11:44,520 Obrigado. 170 00:11:47,400 --> 00:11:51,280 Há algo que os outros adorem, mas que você odeie? 171 00:11:51,840 --> 00:11:52,840 Cigarros. 172 00:11:54,840 --> 00:11:56,080 Massa recozida. 173 00:11:56,600 --> 00:11:58,760 Snacks e o lixo resultante. 174 00:11:59,800 --> 00:12:01,640 Como pode odiar snacks? 175 00:12:01,720 --> 00:12:04,200 A palavra "odiar" apela a algo mais sério. 176 00:12:06,520 --> 00:12:09,760 Quem canta covers das minhas canções preferidas. Odeio. 177 00:12:09,840 --> 00:12:10,800 Porquê? 178 00:12:11,880 --> 00:12:13,480 Nunca lhes fazem justiça. 179 00:12:14,880 --> 00:12:16,200 Mas ainda agora, você… 180 00:12:16,720 --> 00:12:19,200 - Sim? - Esteve muito bem. 181 00:12:19,280 --> 00:12:21,240 Obrigada pelo elogio. 182 00:12:21,960 --> 00:12:24,720 Embora talvez a tenha chacinado um pouco. 183 00:12:26,560 --> 00:12:28,480 Não vou mesmo subir ao palco. 184 00:12:30,200 --> 00:12:33,520 O salto partido pode ser uma desculpa. Foi testemunha. 185 00:12:34,320 --> 00:12:37,240 - Testemunhei ao primeiro. - Certo. Ao primeiro. 186 00:12:38,560 --> 00:12:40,920 Desculpe, ia subir ao palco? 187 00:12:42,520 --> 00:12:44,040 Ela estava irredutível. 188 00:12:44,560 --> 00:12:48,000 Iam filmar-me, ia ficar viral nas redes sociais e isso. 189 00:12:48,080 --> 00:12:50,160 Como se alguém me quisesse ouvir. 190 00:12:51,120 --> 00:12:54,120 Quanto aos outros não sei, mas eu teria adorado. 191 00:12:58,360 --> 00:12:59,200 Com licença. 192 00:13:05,760 --> 00:13:07,800 - Sim? - Quarto de cima à direita. 193 00:13:07,880 --> 00:13:08,720 Está bem. 194 00:13:10,920 --> 00:13:14,000 Desculpe. Vou ter com um amigo. Vai ficar por aqui? 195 00:13:14,080 --> 00:13:18,080 Não, ia ter com a minha amiga. Isso era para ela. 196 00:13:19,160 --> 00:13:20,840 - Então… - Aqui tem. 197 00:13:20,920 --> 00:13:23,120 - Não, beba-a. - Ainda não a bebi. 198 00:13:23,200 --> 00:13:24,240 Vemo-nos por aí. 199 00:13:31,360 --> 00:13:33,080 Aqui daqui a meia-hora? 200 00:13:35,200 --> 00:13:36,320 Mas a minha amiga… 201 00:13:40,880 --> 00:13:43,280 Está bem. Aqui daqui a meia-hora. 202 00:13:43,800 --> 00:13:45,760 - Até já. - Até já. 203 00:14:04,000 --> 00:14:07,080 - O que está a fazer? - Pensei dar-te a prenda já. 204 00:14:08,640 --> 00:14:12,400 - Esteve a beber muito? - Porque não estiveste tu? Vá lá. 205 00:14:21,360 --> 00:14:22,320 Vem cá. 206 00:14:26,080 --> 00:14:27,200 Beija-me. 207 00:14:31,960 --> 00:14:32,920 O que foi? 208 00:14:34,520 --> 00:14:35,880 Porque não me beijas? 209 00:14:40,720 --> 00:14:41,960 O seu marido está cá. 210 00:14:42,960 --> 00:14:43,920 O meu marido? 211 00:14:46,960 --> 00:14:48,680 Ele está muito ocupado. 212 00:14:49,200 --> 00:14:50,400 A dançar. 213 00:14:55,240 --> 00:14:56,440 Feliz Ano Novo. 214 00:15:02,600 --> 00:15:04,280 Troca-o, se não gostares. 215 00:15:08,880 --> 00:15:10,360 Diga-me. O que aconteceu? 216 00:15:12,520 --> 00:15:14,080 O que acontece sempre. 217 00:15:15,040 --> 00:15:17,040 O tipo que sofre das costas 218 00:15:17,120 --> 00:15:19,360 tornou-se um fã de tango quando a viu. 219 00:15:19,440 --> 00:15:23,600 Sou bem capaz de lhe ir dar uma bofetada para o envergonhar. 220 00:15:23,680 --> 00:15:25,800 Não é melhor divorciarem-se? 221 00:15:25,880 --> 00:15:28,440 Não. A Fulya não lidaria bem com isso. 222 00:15:29,560 --> 00:15:30,840 A Fulya ou… 223 00:15:33,040 --> 00:15:34,800 Fazes-me um favor? 224 00:15:37,320 --> 00:15:38,640 Fica só comigo. 225 00:15:39,920 --> 00:15:41,680 Eu cuido bem de ti. 226 00:15:45,840 --> 00:15:50,360 - Não te vi no palco. - O salto partiu-se a caminho de lá. 227 00:15:50,920 --> 00:15:53,680 Não posso ir para lá assim. Seria embaraçoso. 228 00:15:54,200 --> 00:15:57,600 Ela vai ficar furiosa. Puxou muitos cordelinhos para isso. 229 00:15:57,680 --> 00:16:00,520 Não foi de propósito. Vais ajudar-me a safar-me. 230 00:16:00,600 --> 00:16:04,240 Não lhe consegues dizer não na cara, foges e pioras tudo. 231 00:16:04,320 --> 00:16:05,800 Diz-lhe que não, como eu. 232 00:16:05,880 --> 00:16:08,600 Falar é fácil. Já conheces a tua mãe. 233 00:16:08,680 --> 00:16:09,760 Como queiras. 234 00:16:10,440 --> 00:16:13,760 Ainda bem que te safaste. Tenho as lentes todas secas. 235 00:16:13,840 --> 00:16:15,520 Se não vais cantar, vamos. 236 00:16:16,560 --> 00:16:18,000 Só vim por tua causa. 237 00:16:18,600 --> 00:16:20,720 Espera. Fiquemos a divertir-nos. 238 00:16:22,040 --> 00:16:25,040 - A fazer o quê? - Fiquemos só mais um pouco. 239 00:16:26,880 --> 00:16:30,040 Não achas que um tipo como tu merece uma vida melhor? 240 00:16:30,560 --> 00:16:32,760 O dinheiro faz isto valer a pena? 241 00:16:33,320 --> 00:16:36,800 Acredita, não precisarás dos trocos que elas te dão. 242 00:16:37,680 --> 00:16:38,800 Não é isso. 243 00:16:40,400 --> 00:16:43,160 Então, é o quê? Fazes isto de graça? 244 00:16:43,680 --> 00:16:45,760 Quem quereria isto? 245 00:16:46,760 --> 00:16:49,160 É este caminho que queres seguir? 246 00:16:50,120 --> 00:16:52,680 Nem sei como aguentas. 247 00:16:59,200 --> 00:17:03,040 Que tal pedir-lhe um café e esquecermos esta conversa? 248 00:17:04,080 --> 00:17:05,000 Desculpa. 249 00:17:05,080 --> 00:17:06,840 Saygın. Saygın, por favor. 250 00:17:07,400 --> 00:17:08,840 Por favor. Desculpa. 251 00:17:10,320 --> 00:17:11,360 Desculpa. 252 00:17:14,840 --> 00:17:16,240 Porque é tão difícil? 253 00:17:17,360 --> 00:17:20,040 Entregares-te a uma mulher? 254 00:17:21,240 --> 00:17:23,280 Talvez só seja difícil por ser eu. 255 00:17:24,040 --> 00:17:25,200 Sê sincero. 256 00:17:26,800 --> 00:17:27,840 Sou chata demais? 257 00:17:29,280 --> 00:17:30,440 Sou velha demais? 258 00:17:31,200 --> 00:17:33,480 Diz-me. O que te impede? 259 00:17:33,560 --> 00:17:35,400 Cala-te. 260 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 Você… 261 00:17:37,640 --> 00:17:38,880 … é perfeita. 262 00:17:40,480 --> 00:17:41,480 Perfeita. 263 00:17:44,040 --> 00:17:46,320 Vou avisá-lo para não ficar à espera. 264 00:17:46,400 --> 00:17:48,760 Nehir, impressionas-te tão facilmente. 265 00:17:49,320 --> 00:17:51,680 - Ele gosta de Flört. - Boa. 266 00:17:52,200 --> 00:17:54,080 Não é de flirtar, é dos Flört. 267 00:17:54,600 --> 00:17:58,240 - Não me calei, mas ele não se afastou. - Não duvido. 268 00:17:58,320 --> 00:17:59,720 Vai indo. Já te apanho. 269 00:18:00,760 --> 00:18:03,040 Quero que tudo te corra tudo. 270 00:18:03,120 --> 00:18:06,440 Terás a casa que quiseres, o carro que quiseres. 271 00:18:06,520 --> 00:18:07,920 Não interferirei. 272 00:18:08,960 --> 00:18:11,640 Só peço que não estejas com mais ninguém. 273 00:18:23,160 --> 00:18:26,000 E é falta de educação recusar uma prenda. 274 00:19:21,280 --> 00:19:24,080 Meu! A tua pila é feita de ouro? 275 00:19:24,160 --> 00:19:26,680 Calma. Porque não ligaste? A Serap vem aí. 276 00:19:27,400 --> 00:19:29,520 - Prenda de boas-vindas. - Kado… 277 00:19:32,040 --> 00:19:35,400 Meu, como conseguiste esta casa? 278 00:19:36,960 --> 00:19:39,000 - É inacreditável. - Não comeces. 279 00:19:43,360 --> 00:19:44,280 Então? 280 00:19:45,040 --> 00:19:46,600 Onde fica o meu quarto? 281 00:19:47,240 --> 00:19:49,040 - Estou a brincar. - Ali. 282 00:19:50,320 --> 00:19:52,080 - A sério? - Sim. 283 00:19:52,760 --> 00:19:53,680 Vai lá. 284 00:20:03,760 --> 00:20:05,320 Também vou viver aqui? 285 00:20:05,920 --> 00:20:07,520 - E o Doggy? - Claro. 286 00:20:08,120 --> 00:20:10,240 Mas sais quando a Serap cá vier. 287 00:20:11,360 --> 00:20:13,800 - Não vais chorar, certo? - Vai-te lixar. 288 00:20:15,440 --> 00:20:18,440 Estou a vir-me de orgulho. 289 00:20:18,520 --> 00:20:19,520 Vai-te lixar. 290 00:20:22,320 --> 00:20:24,600 Mas não deixes que te amanse. 291 00:20:24,680 --> 00:20:26,400 Realiza os teus sonhos. 292 00:20:27,440 --> 00:20:28,840 Tira-me umas fotos. 293 00:20:29,800 --> 00:20:31,720 - Para pôr no perfil. - Vá lá. 294 00:20:31,800 --> 00:20:34,000 Não vejo um jacúzi todos os dias. 295 00:20:34,520 --> 00:20:36,440 - Dá cá. - Toma. 296 00:20:42,280 --> 00:20:43,120 Pega nisto. 297 00:20:44,240 --> 00:20:45,720 Vira-te. Põe-te de lado. 298 00:20:48,920 --> 00:20:50,080 Olha para mim. 299 00:20:51,680 --> 00:20:52,960 Diz-me a verdade. 300 00:20:53,040 --> 00:20:55,160 - Sim? - Pagaste a tua dívida? 301 00:20:55,240 --> 00:20:58,120 Transferiste-me o dinheiro e entreguei-o logo. 302 00:20:58,200 --> 00:20:59,240 E outras coisas. 303 00:20:59,320 --> 00:21:03,280 Não te preocupes. Eu resolvo tudo. Tenho uma cliente, hoje à noite. 304 00:21:03,800 --> 00:21:05,920 Não andas a fazer disparates, certo? 305 00:21:07,200 --> 00:21:11,240 Ela gosta de piza italiana e eu disse: "Eu dou-lhe uma, signora." 306 00:21:13,800 --> 00:21:15,200 Já é a Serap? 307 00:21:18,560 --> 00:21:20,400 Eu disse-te, não disse? 308 00:21:20,480 --> 00:21:22,600 - Fotos parvas na banheira! - Pronto! 309 00:21:29,040 --> 00:21:31,760 - Bem-vinda. - Há vinho quente? Tenho frio… 310 00:21:31,840 --> 00:21:33,280 - Encomendei piza. - Olá. 311 00:21:33,800 --> 00:21:36,320 Mas ele enganou-se. Não pedi pepperoni. 312 00:21:36,400 --> 00:21:37,880 - O quê? Não pediu? - Não. 313 00:21:37,960 --> 00:21:40,960 Vou dizer ao restaurante para se organizar melhor. 314 00:21:41,040 --> 00:21:42,560 Faça isso. 315 00:21:42,640 --> 00:21:44,640 - Boa sorte, então. - Boa noite. 316 00:21:46,680 --> 00:21:48,760 Ele até quis ir à casa de banho. 317 00:21:49,280 --> 00:21:51,760 - Achas que me reconheceu? - Duvido. 318 00:21:52,400 --> 00:21:54,560 Mas nunca a esquecerá. 319 00:22:07,200 --> 00:22:08,120 Venha cá. 320 00:22:13,080 --> 00:22:14,080 Vem cá tu. 321 00:22:39,520 --> 00:22:41,680 Quero ver os teus olhos, desta vez. 322 00:22:45,320 --> 00:22:46,160 Está bem. 323 00:23:19,680 --> 00:23:20,720 Está tensa. 324 00:23:21,240 --> 00:23:23,200 - Está preocupada? - Sim. 325 00:23:23,920 --> 00:23:28,000 - A minha filha faz anos amanhã. - Isso é incrível. Parabéns a ela. 326 00:23:29,160 --> 00:23:31,400 Diz que não há nada para celebrar. 327 00:23:32,080 --> 00:23:34,120 Odeia tudo. 328 00:23:34,880 --> 00:23:36,640 Só gosta de música. 329 00:23:36,720 --> 00:23:39,080 - Não tem amigos? - Tem. 330 00:23:40,200 --> 00:23:43,000 Tem, mas a amiga é bonita demais. 331 00:23:44,200 --> 00:23:46,640 Acho que ela fica insegura perto dela. 332 00:23:47,240 --> 00:23:49,560 Se ela soubesse o quão bonita é. 333 00:23:50,200 --> 00:23:53,160 - Mas ela não acredita nisso, certo? - Sim. Não. 334 00:23:53,920 --> 00:23:55,360 Odeia-se a si mesma. 335 00:23:57,320 --> 00:24:00,280 Pode mudar de ideias se outra pessoa gostar dela. 336 00:24:03,560 --> 00:24:04,640 Como quem? 337 00:24:06,560 --> 00:24:08,680 Eis o meu rapaz da piza. 338 00:24:15,480 --> 00:24:17,520 Um amigo meu de confiança. 339 00:24:21,720 --> 00:24:23,720 É um tipo educado e correto. 340 00:24:24,600 --> 00:24:25,920 Muito sério. 341 00:24:26,600 --> 00:24:27,520 Uma joia. 342 00:24:28,480 --> 00:24:29,720 E muito amável. 343 00:24:29,800 --> 00:24:31,240 É bem bonito. 344 00:24:31,760 --> 00:24:33,240 Um verdadeiro cavalheiro. 345 00:24:35,640 --> 00:24:37,920 Se arranjássemos um encontro casual… 346 00:24:40,320 --> 00:24:42,960 … e o meu amigo a abordasse, se apresentasse 347 00:24:43,480 --> 00:24:44,840 e conversassem… 348 00:24:45,600 --> 00:24:49,720 … talvez ela ganhasse confiança e se sentisse atraente. 349 00:24:50,240 --> 00:24:51,240 O que acha? 350 00:24:53,400 --> 00:24:55,600 Confias mesmo nele? 351 00:24:57,680 --> 00:25:00,720 - Se não confiasse, não o sugeriria. - Acredito. 352 00:25:02,760 --> 00:25:04,440 Também estarás lá? 353 00:25:05,400 --> 00:25:07,000 Se me quiser lá, claro. 354 00:25:07,840 --> 00:25:09,920 Parabéns, Ayşe! 355 00:25:10,000 --> 00:25:12,560 - Parabéns! - Muito obrigada! 356 00:25:12,640 --> 00:25:16,000 - Esta é para a aniversariante. - Deve estar a chegar. 357 00:25:18,600 --> 00:25:20,680 - Obrigado. - Vamos lá. 358 00:25:24,320 --> 00:25:26,200 - Porra! Tanto sal… - Cala-te. 359 00:25:26,280 --> 00:25:28,280 - Sem asneiras. - Está bem. 360 00:25:28,360 --> 00:25:30,640 Ouve. É a oportunidade da tua vida. 361 00:25:30,720 --> 00:25:32,360 Mas a miúda está frágil, 362 00:25:32,440 --> 00:25:33,920 por isso vai com calma. 363 00:25:34,440 --> 00:25:37,160 - Fingirei que quero algo sério. - Que ela é especial. 364 00:25:37,240 --> 00:25:39,000 Está bem. Descontrai. 365 00:25:49,320 --> 00:25:52,000 Ela chegou. Piso superior. Vestido preto. 366 00:25:53,600 --> 00:25:56,200 Mas que raio, meu? Ela vai despachar-me logo. 367 00:25:56,280 --> 00:25:58,400 - Não dês razões para isso. - Fogo. 368 00:25:58,480 --> 00:26:00,720 Toma. Oferece-lhe uma bebida. 369 00:26:00,800 --> 00:26:03,640 - Deve gostar de raki. - Algo leve. Um cocktail. 370 00:26:03,720 --> 00:26:05,840 - Um Sex on the Beach? - Não, Kado. 371 00:26:07,560 --> 00:26:09,160 - Lá vou eu. - Está bem. 372 00:26:11,000 --> 00:26:13,560 - Sê um verdadeiro cavalheiro. - Confia em mim. 373 00:26:14,120 --> 00:26:14,960 Com licença. 374 00:26:15,480 --> 00:26:19,040 - Está tudo como combinámos, certo? - Não se preocupe. 375 00:26:19,120 --> 00:26:22,080 Nada de trocas? Hoje é só festas de anos. 376 00:26:22,160 --> 00:26:23,360 Nada de trocas. 377 00:26:23,440 --> 00:26:26,440 - E tem a canção? - Sim, menina. 378 00:26:26,520 --> 00:26:28,800 Tem de ser a versão acústica. 379 00:26:30,800 --> 00:26:34,040 Você consegue. Confio em si. Boa sorte. 380 00:26:35,040 --> 00:26:37,080 Estamos lá em cima. Só naquela. 381 00:26:46,680 --> 00:26:47,520 Anda. 382 00:27:01,880 --> 00:27:03,280 Que feliz coincidência. 383 00:27:06,680 --> 00:27:07,640 Sou o Saygın. 384 00:27:09,720 --> 00:27:12,440 - O tipo que gosta de fogo de artifício. - Sim. 385 00:27:12,520 --> 00:27:15,080 Já me lembro. Saygın, o Fogo de Artifício. 386 00:27:17,040 --> 00:27:19,240 Tens todo o direito de estar zangada. 387 00:27:20,280 --> 00:27:22,440 Porque me deixaste pendurada? Não. 388 00:27:23,120 --> 00:27:26,000 Não gostas deles, mas tocaram muitos covers bons. 389 00:27:26,080 --> 00:27:27,840 Dancei até ao amanhecer. 390 00:27:27,920 --> 00:27:29,120 - A sério? - Sim. 391 00:27:29,200 --> 00:27:30,320 Folgo em ouvi-lo. 392 00:27:31,240 --> 00:27:32,320 Diverte-te. 393 00:27:38,320 --> 00:27:39,920 O que fiz foi errado, 394 00:27:40,440 --> 00:27:42,280 mas surgiu algo urgente. 395 00:27:42,360 --> 00:27:45,640 - Nem deu para avisares? - Não consegui ir ter contigo. 396 00:27:46,200 --> 00:27:48,320 Não podias ter perdido dois minutos? 397 00:27:50,880 --> 00:27:52,360 Já não te largaria mais. 398 00:27:57,480 --> 00:27:59,920 - Tenho uma amiga à espera. - Não sei o teu nome. 399 00:28:01,560 --> 00:28:04,640 É Nehir. A miúda que odeia fogo de artifício. 400 00:28:08,360 --> 00:28:09,360 Nehir… 401 00:28:11,040 --> 00:28:13,760 - Onde estavas? Já te ia ligar. - Já cá estou. 402 00:28:14,960 --> 00:28:18,640 - Estavas a falar com alguém. - Era só um rapaz que conheço. 403 00:28:19,520 --> 00:28:24,120 Fizeste-me vestir à ninfomaníaca. Ele deve pensar que estou a pedi-las. 404 00:28:25,320 --> 00:28:26,920 - Quem? - Aquele tipo. 405 00:28:27,000 --> 00:28:28,640 Tem estado a olhar. 406 00:28:28,720 --> 00:28:30,360 Talvez goste de ti. 407 00:28:30,440 --> 00:28:31,920 Está a olhar para as mamas. 408 00:28:32,000 --> 00:28:33,920 Porque mais ninguém tem mamas. 409 00:28:34,000 --> 00:28:35,760 Está a olhar para a tua cara. 410 00:28:36,640 --> 00:28:37,880 Volto já. 411 00:28:37,960 --> 00:28:41,240 PARA: S NÃO SE PREOCUPE. ESTÁ TUDO BEM. 412 00:28:45,120 --> 00:28:46,200 Boa noite. 413 00:28:47,240 --> 00:28:49,240 Reparei numa coisa. 414 00:28:49,320 --> 00:28:50,880 Sim, nós sabemos. 415 00:28:51,480 --> 00:28:54,240 - Não, referia-me ao seu sorriso. - Por favor. 416 00:28:55,000 --> 00:28:56,800 Ao meu sorriso? 417 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Sim. 418 00:28:59,640 --> 00:29:00,760 Com licença. 419 00:29:01,600 --> 00:29:03,280 - Estou? Sim? - Cancela tudo. 420 00:29:03,800 --> 00:29:06,480 - Kado, cancela tudo! - Não ouvi. O que foi? 421 00:29:06,560 --> 00:29:08,960 O trabalho está cancelado, Kado. 422 00:29:09,040 --> 00:29:10,640 Porquê? Onde estás? 423 00:29:10,720 --> 00:29:12,040 No bar. Atrás de ti. 424 00:29:12,960 --> 00:29:15,960 Peço desculpa, miúdas. Volto daqui a dois minutos. 425 00:29:16,680 --> 00:29:17,960 Ele disse miúdas? 426 00:29:18,520 --> 00:29:19,720 Acho-o giro. 427 00:29:20,400 --> 00:29:23,160 - Ela já estava a cair. - Vamos embora. 428 00:29:23,240 --> 00:29:25,440 - Dois uísques duplos. - Vamos embora. 429 00:29:25,520 --> 00:29:26,800 - Calma. - Esqueça. 430 00:29:26,880 --> 00:29:27,960 - Traga-o. - Kado! 431 00:29:28,040 --> 00:29:30,400 Não te voltes a embebedar. Tem calma. 432 00:29:32,320 --> 00:29:33,640 - Anda dançar. - O quê? 433 00:29:33,720 --> 00:29:36,440 Não arranjei o trabalho? Agora, digo que não. 434 00:29:36,520 --> 00:29:37,720 - Eu consigo. - Sim? 435 00:29:37,800 --> 00:29:39,760 - Descontrai. - Kado! 436 00:29:39,840 --> 00:29:42,640 - Fulya, fazes anos. - Deixas-me em paz? 437 00:29:42,720 --> 00:29:45,320 Puxa por mim e envergonho-te no teu dia. 438 00:29:45,400 --> 00:29:46,440 A fazer o quê? 439 00:29:47,040 --> 00:29:51,080 Vou-lhe dizer: "A minha amiga quer mostrar-lhe o seu sorriso." 440 00:29:51,160 --> 00:29:52,320 - Eu lixo-te. - Sim? 441 00:29:52,400 --> 00:29:53,840 Aonde vais? 442 00:29:53,920 --> 00:29:56,480 - Estás a gozar? - Vou só buscar uma bebida. 443 00:29:56,560 --> 00:29:58,960 - Cala-te. - Mas tenho de… 444 00:29:59,040 --> 00:30:00,800 - Dois shots de tequila. - Sim. 445 00:30:00,880 --> 00:30:02,640 Ela não gostou de ti. 446 00:30:02,720 --> 00:30:04,920 - Tentaste. - Ela disse-te isso? 447 00:30:05,000 --> 00:30:07,640 - Ela disse isso? Não. - Não. É o que acho. 448 00:30:07,720 --> 00:30:09,880 Ela não disse isso. Tem calma. 449 00:30:09,960 --> 00:30:11,480 - Vou ter com ela. - Kado. 450 00:30:11,560 --> 00:30:12,920 Desculpe… 451 00:30:13,000 --> 00:30:16,040 Desculpe incomodá-la outra vez, mas é crime? 452 00:30:16,120 --> 00:30:19,600 - Desculpe? - É crime termos gostado de vocês? 453 00:30:20,400 --> 00:30:23,920 Tratou-me como se fosse um tarado e eu percebo, 454 00:30:24,000 --> 00:30:26,520 mas se também tratar o meu amigo assim 455 00:30:26,600 --> 00:30:29,280 juro que teremos um problema, Mna. Caracóis. 456 00:30:29,360 --> 00:30:31,720 Não lhe ligues. Está bêbedo. Anda, Kado. 457 00:30:31,800 --> 00:30:34,400 Este tipo é o homem perfeito. Perfeito. 458 00:30:34,480 --> 00:30:37,520 - Parece um tarado? - Ninguém disse isso. 459 00:30:37,600 --> 00:30:40,240 Mas você é um tretas. 460 00:30:40,320 --> 00:30:42,960 - Porquê? - Foi elogiar o sorriso dela? 461 00:30:44,600 --> 00:30:45,680 Vá lá, Kado. 462 00:30:45,760 --> 00:30:47,720 Posso imaginá-lo. 463 00:30:48,240 --> 00:30:50,680 Mas acredite, posso pô-la a sorrir, hoje. 464 00:30:50,760 --> 00:30:52,320 - Pode tentar. - Larga-me. 465 00:30:52,400 --> 00:30:53,240 Kado, para. 466 00:30:53,320 --> 00:30:54,960 Gosto do que é natural. 467 00:30:57,080 --> 00:30:58,600 Eu já o vou buscar. 468 00:30:58,680 --> 00:30:59,960 Vais-te embora? 469 00:31:02,480 --> 00:31:05,040 É pena. Vais perdê-lo. 470 00:31:06,960 --> 00:31:07,800 O quê? 471 00:31:08,520 --> 00:31:12,200 Ia fazer algo que odeias. Esquece. 472 00:31:19,840 --> 00:31:21,760 - Quer um raki? - Não, obrigada. 473 00:31:22,280 --> 00:31:23,560 Então, bebemos o quê? 474 00:31:25,000 --> 00:31:25,960 Bravo! 475 00:31:26,040 --> 00:31:27,840 - Bravo! - Bravo! 476 00:31:30,320 --> 00:31:31,320 Estou nervosa. 477 00:31:45,560 --> 00:31:52,040 Sou negra como carvão Nas tuas mãos imaculadas 478 00:31:52,120 --> 00:31:58,800 Sou como um verso ofensivo Contra as tuas palavras inocentes 479 00:31:58,880 --> 00:32:05,280 Não me digas para ficar Não me peças isso 480 00:32:05,360 --> 00:32:12,120 Não digas nada, esta noite Não te atrevas a falar de amor 481 00:32:12,200 --> 00:32:18,480 Para, esta noite Não me toques nem me deixes louca 482 00:32:18,560 --> 00:32:25,240 Não quero Dar-te esperanças 483 00:32:25,880 --> 00:32:32,280 Há sempre algo a atrair-me De cidades distantes 484 00:32:32,360 --> 00:32:38,680 Algo que me faz lembrar de ti Nos sorrisos amargos que vejo 485 00:32:38,760 --> 00:32:45,760 Continua a ser quem és Não mudes por mim 486 00:32:45,840 --> 00:32:52,000 Partirei hoje, talvez amanhã Quando for hora de partir 487 00:32:52,080 --> 00:32:54,480 Continua a ser quem és Eu sou uma visita… 488 00:32:59,320 --> 00:33:05,640 Faz-me só adeus Quando chegar a hora de partir 489 00:33:31,720 --> 00:33:32,640 Fui muito má? 490 00:33:39,960 --> 00:33:41,160 Então, o que foi? 491 00:33:44,440 --> 00:33:47,080 Vou cantar outro cover, se não me disseres. 492 00:33:47,600 --> 00:33:50,000 NOITE DE KARAOKE 493 00:33:53,760 --> 00:33:54,640 Sabes… 494 00:33:55,440 --> 00:33:56,760 Estou cansado. 495 00:33:59,840 --> 00:34:02,240 Daí ir embora. Estou à espera do carro. 496 00:34:07,000 --> 00:34:08,640 Está quase na hora do bolo. 497 00:34:13,480 --> 00:34:16,840 Prova-o, ao menos. Talvez gostes. Deu-me muito trabalho. 498 00:34:20,520 --> 00:34:21,520 Não é difícil. 499 00:34:22,520 --> 00:34:23,800 Desfazer bolachas, 500 00:34:23,880 --> 00:34:25,080 juntar pudim… 501 00:34:26,360 --> 00:34:27,560 … enfiar umas velas. 502 00:34:28,280 --> 00:34:29,440 E tens um bolo. 503 00:34:33,120 --> 00:34:34,800 Era isso que fazias? 504 00:34:37,200 --> 00:34:38,640 Sabia bem? 505 00:34:40,320 --> 00:34:41,200 Comia-se. 506 00:34:43,280 --> 00:34:45,080 Quais eram os ingredientes? 507 00:34:46,920 --> 00:34:48,000 Não me lembro. 508 00:34:48,960 --> 00:34:50,160 Morangos? 509 00:34:51,240 --> 00:34:53,880 Não. Os morangos eram muito caros. 510 00:34:54,480 --> 00:34:56,320 Pelo menos, para nós. 511 00:35:01,920 --> 00:35:03,800 Talvez um dia me faças um. 512 00:35:05,160 --> 00:35:06,560 Compro eu os morangos. 513 00:35:12,480 --> 00:35:13,640 Farias isso? 514 00:35:26,400 --> 00:35:27,280 Não posso. 515 00:35:31,760 --> 00:35:33,920 Há muito em mim que odiarias. 516 00:35:37,760 --> 00:35:39,160 O seu carro, senhor. 517 00:35:44,120 --> 00:35:46,040 - O meu amigo leva-o. - Claro. 518 00:37:10,040 --> 00:37:11,640 Então? Porque voltaste? 519 00:37:13,840 --> 00:37:14,880 Olá a todos. 520 00:37:16,440 --> 00:37:17,280 Sou o Kado. 521 00:37:18,360 --> 00:37:19,280 Gostaria de… 522 00:37:19,360 --> 00:37:20,200 Está bem. 523 00:37:20,280 --> 00:37:23,200 … dedicar esta canção à rapariga 524 00:37:23,720 --> 00:37:26,480 mais querida e adorável que já… 525 00:37:26,560 --> 00:37:28,840 Hoje, é o aniversário da Fulya. 526 00:37:28,920 --> 00:37:30,040 É isso mesmo! 527 00:37:34,200 --> 00:37:35,040 Nehir. 528 00:37:43,560 --> 00:37:45,840 Não é assim que se conversa. 529 00:37:46,800 --> 00:37:47,880 Bom proveito. 530 00:37:49,040 --> 00:37:49,880 Eu estou bem. 531 00:37:50,560 --> 00:37:51,520 Eu estou bem. 532 00:37:57,880 --> 00:38:01,960 Sabes que nunca te magoaria… 533 00:38:06,160 --> 00:38:07,520 Ele é de confiança? 534 00:38:10,880 --> 00:38:12,560 Boa. Pelo menos, ele é. 535 00:38:13,840 --> 00:38:16,360 Talvez não devas ir embora, nesse estado. 536 00:38:18,400 --> 00:38:19,680 Preocupas-te comigo? 537 00:38:23,320 --> 00:38:26,160 Tu é que tens de ter cuidado. 538 00:38:27,160 --> 00:38:28,800 Visto que és instável. 539 00:38:38,640 --> 00:38:40,560 - Nehir. - Chama-me um táxi? 540 00:38:40,640 --> 00:38:42,920 O quê? Nehir, nem te aguentas em pé. 541 00:38:43,000 --> 00:38:44,520 Anda. Eu dou-te boleia. 542 00:38:47,280 --> 00:38:48,520 Peço imensa desculpa. 543 00:39:48,280 --> 00:39:50,400 Dorme. Amanhã, estarás melhor. 544 00:39:52,800 --> 00:39:54,360 Tenho algo a confessar. 545 00:39:59,240 --> 00:40:02,320 Há outras coisas em mim que odiarias. 546 00:40:04,560 --> 00:40:05,600 Como o quê? 547 00:40:07,120 --> 00:40:08,120 Como… 548 00:40:09,000 --> 00:40:12,000 Gosto da massa recozida. Até pastosa. 549 00:40:13,680 --> 00:40:18,120 Às vezes, ouço rap arabesco, quando me sinto triste. 550 00:40:18,200 --> 00:40:20,000 Isto fica só entre nós. 551 00:40:20,080 --> 00:40:21,120 Está bem. 552 00:40:22,840 --> 00:40:23,760 É a tua vez. 553 00:40:27,600 --> 00:40:30,480 Eu não tenho nada a confessar. 554 00:40:32,680 --> 00:40:33,880 Disseste que tinhas. 555 00:40:33,960 --> 00:40:36,840 Disseste que havia muito em ti que eu odiaria. 556 00:40:39,480 --> 00:40:40,360 Estava bêbedo. 557 00:40:49,920 --> 00:40:51,840 Antes que me esqueça… 558 00:40:52,560 --> 00:40:54,200 - Que foi? - O meu caderno. 559 00:40:55,040 --> 00:40:56,520 - Está na tua mala? - Sim. 560 00:41:00,840 --> 00:41:01,840 Toma. 561 00:41:01,920 --> 00:41:02,920 Obrigada. 562 00:41:04,600 --> 00:41:05,640 Então, boa noite. 563 00:41:06,360 --> 00:41:07,680 Podes ficar aqui? 564 00:41:10,240 --> 00:41:11,600 Podias dormir aqui. 565 00:41:12,480 --> 00:41:14,200 Descontrai. Eu não mordo. 566 00:41:14,280 --> 00:41:16,960 - Não seria confortável para ti. - É na boa. 567 00:41:31,520 --> 00:41:33,240 Encosta-te. 568 00:41:41,600 --> 00:41:46,000 FOGO DE ARTIFÍCIO IMAGINÁRIO 569 00:41:46,080 --> 00:41:47,760 Depois, continuo-a. 570 00:42:33,880 --> 00:42:34,720 Tudo bem? 571 00:42:35,280 --> 00:42:37,520 Gostei muito do encontro a quatro. 572 00:42:38,040 --> 00:42:39,320 Levaste-a a casa? 573 00:42:39,400 --> 00:42:42,040 Claro, não sou um palhaço como tu. 574 00:42:42,600 --> 00:42:43,680 Como assim? 575 00:42:43,760 --> 00:42:47,520 Deixaste a Nehir à chuva na paragem de autocarro. 576 00:42:47,600 --> 00:42:49,040 Estavas com muito sono? 577 00:42:49,560 --> 00:42:50,840 Anda. Anda cá. 578 00:42:50,920 --> 00:42:53,280 FOGO DE ARTIFÍCIO A VOAR… CORAÇÕES PARTIDOS… 579 00:43:05,720 --> 00:43:07,040 Eu levo-te. 580 00:43:08,760 --> 00:43:10,680 O autocarro deve estar a chegar. 581 00:43:12,200 --> 00:43:15,040 Porque te foste embora sem te despedires? 582 00:43:15,720 --> 00:43:17,320 Não te quis acordar. 583 00:43:17,400 --> 00:43:18,920 Vá lá. Fugiste. 584 00:43:20,320 --> 00:43:21,400 Com a camisola. 585 00:43:22,160 --> 00:43:23,720 É só uma camisola. 586 00:43:25,560 --> 00:43:26,680 Sim, fugi. 587 00:43:27,200 --> 00:43:28,840 Porque me assustas. 588 00:43:29,480 --> 00:43:32,840 Tratas-me bem num segundo e, no seguinte, afastas-te. 589 00:43:32,920 --> 00:43:33,960 Não tolero isso. 590 00:43:35,400 --> 00:43:36,840 Senti-me confuso. 591 00:43:38,680 --> 00:43:40,760 Confuso? O quê, comigo? 592 00:43:42,200 --> 00:43:44,120 Com a "Fogo de Artifício Imaginário". 593 00:43:45,000 --> 00:43:47,440 - Leste o meu caderno? - Não. 594 00:43:49,800 --> 00:43:51,880 Vou perguntar algo, mas sê sincero. 595 00:43:53,840 --> 00:43:55,240 Já está tudo molhado. 596 00:43:56,480 --> 00:43:57,480 Um segundo. 597 00:44:06,200 --> 00:44:07,120 Estou a ouvir. 598 00:44:08,840 --> 00:44:09,680 És casado? 599 00:44:10,760 --> 00:44:11,640 Não. 600 00:44:12,440 --> 00:44:13,600 Namorada? 601 00:44:15,880 --> 00:44:16,800 Não. 602 00:44:20,280 --> 00:44:22,160 Quem comes é lá contigo. 603 00:44:25,360 --> 00:44:28,160 Pensei que só querias saber o que odeio. 604 00:44:29,040 --> 00:44:30,960 Quero saber o que queres de mim. 605 00:44:33,320 --> 00:44:34,600 Que tal um filme? 606 00:44:42,360 --> 00:44:43,680 Só se escolher eu. 607 00:44:45,200 --> 00:44:47,760 O MEU AMOR PROSTITUTO 608 00:44:47,840 --> 00:44:48,680 TÜRKÂN ŞORAY 609 00:44:56,440 --> 00:44:58,520 Estás a gozar. Ainda nem começou. 610 00:44:59,040 --> 00:45:01,840 É o que a Türkân nos faz. Nem todos percebem. 611 00:45:03,440 --> 00:45:07,680 Este é o meu filme preferido dela. Muito sofrimento. Um bom exemplo. 612 00:45:19,480 --> 00:45:21,160 - "Anda!" - Anda! 613 00:45:24,120 --> 00:45:26,200 Agora, sinto-me triste sem razão. 614 00:45:28,360 --> 00:45:30,640 Como não posso continuar sem ele… 615 00:45:30,720 --> 00:45:34,800 Parece que estás a ver o Homem-Aranha. Não achas isto comovente? 616 00:45:36,720 --> 00:45:38,160 É a 14.ª vez que o vejo. 617 00:45:40,640 --> 00:45:41,680 Já percebi. 618 00:45:42,440 --> 00:45:45,640 Estás indiferente porque sou a 14.ª vítima. 619 00:45:48,840 --> 00:45:49,720 Não. 620 00:45:50,400 --> 00:45:54,280 Não o viste voluntariamente. Aposto que alguém te obrigou. 621 00:45:54,800 --> 00:45:56,800 Quem? Uma namorada? 622 00:46:01,440 --> 00:46:03,280 "Receio que digas que sim." 623 00:46:05,280 --> 00:46:06,200 Continua a ver. 624 00:46:08,760 --> 00:46:11,040 Aquele choro todo destruiu-me. 625 00:46:11,120 --> 00:46:15,160 - Aposto que vais gozar comigo. - Não se compara à noite de ontem. 626 00:46:15,240 --> 00:46:17,200 O filme vai começar na sala três. 627 00:46:17,280 --> 00:46:19,200 Tenho direito a gozar, certo? 628 00:46:20,520 --> 00:46:22,560 Talvez tenham a banda sonora. 629 00:46:24,800 --> 00:46:27,240 - O que estudas mesmo? - Canto. 630 00:46:29,000 --> 00:46:30,080 Calculei. 631 00:46:31,400 --> 00:46:34,520 - Deves ficar famosa, em breve. - Sim, claro. 632 00:46:35,400 --> 00:46:39,680 Posso ser uma estreia na indústria. "A famosa cantora com medo do palco." 633 00:46:40,880 --> 00:46:43,120 Planeio ser vocalista de apoio. 634 00:46:43,640 --> 00:46:45,960 Isso seria injusto para o vocalista. 635 00:46:46,480 --> 00:46:48,240 És muito eloquente. 636 00:46:53,440 --> 00:46:55,600 Vai-te lixar, meu. 637 00:46:56,160 --> 00:46:57,960 No que me meteste? 638 00:47:05,960 --> 00:47:08,360 Bom trabalho… 639 00:47:08,440 --> 00:47:09,960 Encosta-te. 640 00:47:12,880 --> 00:47:13,720 Bom trabalho. 641 00:47:22,440 --> 00:47:24,840 Podes atender. Obrigada pela boleia. 642 00:47:26,600 --> 00:47:27,800 Como te contacto? 643 00:47:31,640 --> 00:47:32,720 Escreve o número. 644 00:47:37,880 --> 00:47:39,000 Vou dar um toque. 645 00:47:39,600 --> 00:47:41,920 Eu ligo, se não resistir. 646 00:47:42,440 --> 00:47:43,400 Adeus. 647 00:48:14,200 --> 00:48:16,640 Bom trabalho… 648 00:48:16,720 --> 00:48:17,720 Encosta-te. 649 00:48:19,400 --> 00:48:20,560 Bem-vindo. 650 00:48:33,680 --> 00:48:36,080 Acho que houve um mal-entendido. 651 00:48:36,160 --> 00:48:38,240 Não faço este tipo de coisas. 652 00:48:38,320 --> 00:48:41,000 O Saygın disse-me que fazias de tudo. 653 00:48:43,160 --> 00:48:44,000 A sério? 654 00:48:45,720 --> 00:48:46,560 Vira-te. 655 00:48:52,320 --> 00:48:54,040 Nada temas. Não vai doer. 656 00:49:03,520 --> 00:49:06,120 Não é possível que a senhora não queira isto? 657 00:49:06,760 --> 00:49:08,120 Não. 658 00:49:40,560 --> 00:49:42,800 Surpresa. 659 00:49:44,640 --> 00:49:45,760 Vem cá. 660 00:49:49,760 --> 00:49:50,880 Onde andaste? 661 00:49:51,480 --> 00:49:53,320 Não atendeste o dia todo. 662 00:49:53,400 --> 00:49:55,760 - Estavas no ginásio? - Sim. 663 00:50:03,000 --> 00:50:05,280 O que se passa? Pareces aborrecido. 664 00:50:05,360 --> 00:50:06,360 Vem cá. 665 00:50:11,360 --> 00:50:13,960 Segundo ela, foi o seu melhor aniversário. 666 00:50:14,040 --> 00:50:18,160 Disse: "Protestei e gritei, mas ainda bem que me obrigaste." 667 00:50:19,680 --> 00:50:23,720 Não parava de falar disso. Contou-me a história vezes sem conta. 668 00:50:24,240 --> 00:50:26,080 Gostava que fosse sempre assim. 669 00:50:29,760 --> 00:50:31,440 Ela estava tão feliz. 670 00:50:32,280 --> 00:50:34,440 Passou o dia a cantar. 671 00:50:35,320 --> 00:50:36,400 Ainda bem. 672 00:50:38,000 --> 00:50:39,440 Estou muito feliz. 673 00:50:40,200 --> 00:50:41,680 O que queres que faça? 674 00:50:42,240 --> 00:50:44,680 Vá lá. Pede-me algo. 675 00:50:45,840 --> 00:50:46,840 Não é preciso. 676 00:50:47,440 --> 00:50:48,760 Como assim? 677 00:50:49,400 --> 00:50:52,120 Vá lá, por favor. Pensa. Pede-me algo. 678 00:50:53,680 --> 00:50:56,040 Uma mota ou… 679 00:50:57,080 --> 00:50:59,720 Umas férias com o teu amigo. 680 00:51:00,760 --> 00:51:03,280 Conheço muitas pessoas. Eu arranjo algo. 681 00:51:03,800 --> 00:51:06,720 Mas tens de te portar bem, nas férias. 682 00:51:10,800 --> 00:51:12,560 Não quero mesmo nada. 683 00:51:13,080 --> 00:51:14,520 Já tenho tudo. 684 00:51:17,720 --> 00:51:20,400 Mas se quiser mesmo fazer-me um favor… 685 00:51:26,000 --> 00:51:27,160 … dê-me uns dias. 686 00:51:30,840 --> 00:51:31,880 Como assim? 687 00:51:32,880 --> 00:51:34,920 Estou cansado devido à mudança. 688 00:51:36,520 --> 00:51:37,600 Preciso de dormir. 689 00:51:40,240 --> 00:51:41,080 Está bem. 690 00:51:54,720 --> 00:51:56,640 Agradece ao teu amigo por mim. 691 00:51:59,000 --> 00:52:03,520 Diz-lhe que não faz mal terem trocado números… mas que fica por aí. 692 00:52:05,200 --> 00:52:06,040 Entendido. 693 00:52:45,240 --> 00:52:46,880 Onde andaste, meu? 694 00:52:46,960 --> 00:52:50,040 Preferia ser um assassino contratado. 695 00:52:50,120 --> 00:52:51,480 O que aconteceu? 696 00:52:51,560 --> 00:52:55,280 Devias ter visto a cara dela. Estava enojado comigo mesmo. 697 00:52:58,160 --> 00:53:01,360 - Tomaste comprimidos? - De que outra forma o faria? 698 00:53:02,240 --> 00:53:07,160 Achas que iria tão longe sem isso? Achas mesmo que seria capaz de tudo. 699 00:53:07,680 --> 00:53:09,560 Não tens de o fazer. 700 00:53:10,080 --> 00:53:12,080 Se voltar a acontecer, baza. 701 00:53:12,640 --> 00:53:14,320 A sério? 702 00:53:14,400 --> 00:53:18,640 Então, porque lhe disseste que faria tudo? Preciso de um banho. 703 00:53:19,200 --> 00:53:21,760 - O que achas que lhe disse? - Por favor. 704 00:53:21,840 --> 00:53:22,720 Espera lá. 705 00:53:30,720 --> 00:53:33,480 Saíste-te bem, ontem. Obrigado. 706 00:53:35,040 --> 00:53:37,080 Mas não podes voltar a vê-la. 707 00:53:37,160 --> 00:53:39,160 Não a atendas. Isto fica por aqui. 708 00:53:39,680 --> 00:53:40,520 Mas porquê? 709 00:53:41,640 --> 00:53:43,360 Tu continuas a ver a outra. 710 00:53:44,320 --> 00:53:46,240 Até a trazes cá a casa. 711 00:53:47,240 --> 00:53:48,080 Já percebi. 712 00:53:48,720 --> 00:53:52,400 O Sr. Saygın está numa liga diferente da do velho Kado. 713 00:53:52,480 --> 00:53:54,120 És puro e limpo, certo? 714 00:53:54,680 --> 00:53:56,360 Vai. Preciso de um banho. 715 00:53:59,200 --> 00:54:01,640 Não te teria deixado, noutra situação. 716 00:54:01,720 --> 00:54:02,800 Poupa-me. 717 00:54:04,320 --> 00:54:06,840 Viste uma oportunidade rara para namoriscar 718 00:54:07,360 --> 00:54:08,640 e abandonaste-me. 719 00:54:09,160 --> 00:54:10,120 Isso é ridículo. 720 00:54:10,200 --> 00:54:11,680 Ele está caidinho por ti. 721 00:54:11,760 --> 00:54:13,240 Curte isso, para variar. 722 00:54:14,120 --> 00:54:16,120 Porque não terei outra hipótese? 723 00:54:16,200 --> 00:54:18,360 Não foi nada disso que eu disse! 724 00:54:18,440 --> 00:54:21,840 Soube desde o início que não eram as mamas que ele queria. 725 00:54:22,960 --> 00:54:24,480 Acho que gosta de ti. 726 00:54:25,320 --> 00:54:28,440 Não nos entusiasmemos. 727 00:54:29,000 --> 00:54:30,760 E tu não penses já em casar. 728 00:54:31,280 --> 00:54:34,480 De todo. Desta vez, estou a levar isto com calma. 729 00:54:35,920 --> 00:54:37,800 Contaste à Serap? 730 00:54:37,880 --> 00:54:39,520 Aposto que gostou de saber. 731 00:54:39,600 --> 00:54:42,040 Se me contou? Não falava de outra coisa. 732 00:54:43,320 --> 00:54:44,280 Digo-lhe sempre. 733 00:54:44,360 --> 00:54:48,880 Não tens de encontrar já a tua alma gémea. Ainda és nova. Vais ter aventuras. 734 00:54:48,960 --> 00:54:50,640 Vais divertir-te e avançar. 735 00:54:51,280 --> 00:54:53,600 Porque tenho de me divertir e avançar? 736 00:54:53,680 --> 00:54:55,880 Bêbeda, achaste-o atraente. 737 00:54:55,960 --> 00:54:58,240 O que pensarias se o visses agora? 738 00:54:58,320 --> 00:55:00,840 Logo se vê, porque vou vê-lo. 739 00:55:00,920 --> 00:55:01,960 O quê? 740 00:55:02,040 --> 00:55:04,240 Vamos comer juntos, amanhã. 741 00:55:04,320 --> 00:55:05,440 A sério? 742 00:55:07,360 --> 00:55:09,800 - Até logo, meninas. - Até logo. 743 00:55:10,640 --> 00:55:12,880 Hoje, temos de ver o que vou vestir. 744 00:55:12,960 --> 00:55:16,160 Vamos arranjar algo bonito. Não te preocupes. A sério. 745 00:55:28,680 --> 00:55:29,600 Bom dia. 746 00:55:30,840 --> 00:55:31,840 Bom dia. 747 00:55:32,520 --> 00:55:35,240 - Fiz-te o pequeno-almoço. - Sim, eu vi. 748 00:55:37,680 --> 00:55:39,240 - Saygın. - Sim? 749 00:55:39,320 --> 00:55:43,320 Ela curte-me mesmo. Disse-me que nunca se tinha rido tanto. 750 00:55:43,840 --> 00:55:45,760 Meu, juro que não fiz asneira. 751 00:55:46,800 --> 00:55:48,640 Nunca disse que fizeste, Kado. 752 00:55:48,720 --> 00:55:49,600 Então? 753 00:55:51,000 --> 00:55:53,160 Merda. A Serap vem cá hoje? 754 00:55:53,240 --> 00:55:54,080 Não. 755 00:55:55,440 --> 00:55:58,000 A bruxa vem quando quer. Vou para o quarto. 756 00:55:58,720 --> 00:56:00,280 Doggy! Anda, rapaz. 757 00:56:06,160 --> 00:56:07,880 Bem-vinda. Não a esperava. 758 00:56:08,600 --> 00:56:09,960 O que te disse? 759 00:56:10,040 --> 00:56:12,640 Ele não lhe podia voltar a ligar. Está toda… 760 00:56:14,480 --> 00:56:15,760 Quem está lá dentro? 761 00:56:15,840 --> 00:56:19,320 - Há cá alguém, certo? - Pode acalmar-se? Não há cá ninguém. 762 00:56:21,520 --> 00:56:22,560 É o Kado? 763 00:56:23,080 --> 00:56:26,120 Avisei o Saygın, mas acho que não passou a mensagem. 764 00:56:26,200 --> 00:56:27,640 Não ligue à minha filha. 765 00:56:29,560 --> 00:56:30,480 Claro. 766 00:56:31,000 --> 00:56:32,200 Doggy. Anda, rapaz. 767 00:56:34,120 --> 00:56:35,600 Veio cá dizer isso? 768 00:56:36,120 --> 00:56:38,680 Agora, aparecer sem avisar incomoda-te? 769 00:56:38,760 --> 00:56:41,680 Porquê? O que mudou entre nós? 770 00:56:42,680 --> 00:56:44,200 Falámos disto ontem. 771 00:56:45,840 --> 00:56:47,360 O que importa? 772 00:56:47,880 --> 00:56:51,920 Se não me atenderes ou não fizeres o que te mando, 773 00:56:52,000 --> 00:56:53,480 as coisas vão mudar. 774 00:56:53,560 --> 00:56:56,720 Recompõe-te! Volta a ser o tipo em quem confio. 775 00:57:12,720 --> 00:57:15,640 Porque não me disseste que ela era filha dela? 776 00:57:20,440 --> 00:57:23,000 Ela que fique com o carro e com a casa. 777 00:57:24,040 --> 00:57:25,000 Ela que se foda. 778 00:57:26,160 --> 00:57:29,960 - A esta não posso fazer isso. - Agiu como se fosse tua dona. 779 00:57:31,160 --> 00:57:32,280 Está só zangada. 780 00:57:33,200 --> 00:57:34,440 E a Nehir? 781 00:57:34,520 --> 00:57:37,680 Se andares com as duas, serás uma verdadeira puta. 782 00:57:39,120 --> 00:57:40,480 É uma forma de dizer. 783 00:57:42,880 --> 00:57:44,600 Não te preocupes. Eu percebi. 784 00:57:44,680 --> 00:57:46,880 Achas que te posso criticar? 785 00:57:47,400 --> 00:57:50,280 Se a amas, há outras formas de ganhar dinheiro. 786 00:57:50,960 --> 00:57:51,880 Há? 787 00:57:53,520 --> 00:57:54,680 Claro, é fácil. 788 00:57:56,200 --> 00:57:57,360 Se é esse o caso, 789 00:57:58,200 --> 00:58:00,600 porque ficaste na casa dele, ontem? 790 00:58:01,400 --> 00:58:02,880 Eu digo-te porquê. 791 00:58:03,560 --> 00:58:04,880 Não pela depravação. 792 00:58:05,480 --> 00:58:06,440 Pela pobreza. 793 00:58:08,760 --> 00:58:11,080 Tinhas de ficar lá, Kado. 794 00:58:11,680 --> 00:58:13,440 Tinhas de ficar a foder. 795 00:58:16,560 --> 00:58:18,880 Anda, rapaz. Anda apanhar ar. Anda. 796 00:58:19,440 --> 00:58:20,280 Vamos lá. 797 00:58:28,440 --> 00:58:29,760 Há outras formas? 798 00:58:31,360 --> 00:58:32,560 O caraças é que há. 799 00:59:08,440 --> 00:59:09,320 Estou? 800 00:59:10,680 --> 00:59:11,520 Nehir? 801 00:59:15,520 --> 00:59:20,200 O incêndio foi apagado após a resposta rápida dos bombeiros. 802 00:59:20,280 --> 00:59:21,880 Alguns residentes… 803 00:59:21,960 --> 00:59:24,040 Nehir! 804 00:59:25,320 --> 00:59:26,440 Nehir! 805 00:59:29,920 --> 00:59:32,920 Eu estou bem. Afinal, não foi nada demais. 806 00:59:35,040 --> 00:59:36,400 Eu estou bem, Saygın. 807 00:59:42,840 --> 00:59:46,040 Liguei-te porque a Fulya e a Serap não atenderam. 808 00:59:46,120 --> 00:59:48,800 - Quem sabe onde andarão. - Pronto. Anda. 809 00:59:48,880 --> 00:59:51,040 Iam assustar-se, se ligasse agora. 810 00:59:51,840 --> 00:59:54,240 - Vamos para minha casa. - Para tua casa? 811 00:59:55,800 --> 00:59:57,080 Confias em mim? 812 00:59:58,320 --> 00:59:59,200 Não. 813 00:59:59,280 --> 01:00:03,720 Olha para mim, Nehir. Não estou capaz de te fazer nada. 814 01:00:07,520 --> 01:00:09,240 Que tal fazeres massa? 815 01:00:14,240 --> 01:00:15,400 Vamos lá. 816 01:00:15,920 --> 01:00:17,120 O que te apetece? 817 01:00:17,200 --> 01:00:20,560 Esparguete? Penne? Tagliatelle? Faço um belo tagliatelle. 818 01:00:21,160 --> 01:00:23,160 - Lacinhos. - Lacinhos? 819 01:00:23,680 --> 01:00:25,080 Odeio essa. 820 01:00:25,160 --> 01:00:27,480 E eu a pensar que percebias de massa. 821 01:00:27,560 --> 01:00:29,800 Deixa comigo. Vou fazer algo bom. 822 01:00:32,600 --> 01:00:34,240 Voltaste a dormir no sofá? 823 01:00:34,880 --> 01:00:35,840 Sim. 824 01:00:36,360 --> 01:00:37,200 Porquê? 825 01:00:38,920 --> 01:00:40,320 Gosto de dormir lá. 826 01:00:41,480 --> 01:00:45,120 - Então, onde vou eu dormir? - Onde quiseres. A casa é grande. 827 01:00:46,840 --> 01:00:48,640 Era mesmo o que queria… 828 01:00:48,720 --> 01:00:49,920 Nehir, ouve. 829 01:00:50,440 --> 01:00:52,960 Não me vou aproveitar de ti. 830 01:00:54,080 --> 01:00:55,560 Vamos comer massa 831 01:00:55,640 --> 01:00:57,720 e vais dormir onde quiseres, sim? 832 01:01:05,240 --> 01:01:07,600 Deves achar-me mesmo especial. 833 01:01:08,760 --> 01:01:13,560 Abraçaste-me como se não suportasses a ideia de algo mau acontecer. 834 01:01:17,040 --> 01:01:18,600 Gostas de massa de pimentão? 835 01:01:21,080 --> 01:01:23,840 Pensava eu que tinhas deixado de ser evasivo. 836 01:01:28,000 --> 01:01:29,240 A nossa casa ardeu. 837 01:01:31,760 --> 01:01:33,120 A minha mãe estava lá. 838 01:01:34,800 --> 01:01:35,720 Chamava-se Gönül. 839 01:01:36,640 --> 01:01:38,200 Como a pessoa na canção. 840 01:01:45,160 --> 01:01:48,000 O Kado tentou salvá-la. 841 01:01:49,960 --> 01:01:51,360 Mas não conseguiu. 842 01:01:52,520 --> 01:01:54,240 Como podia conseguir? 843 01:01:54,880 --> 01:01:56,720 Ela insistiu que eu fosse à escola. 844 01:01:57,240 --> 01:02:00,440 Não costumava dar-lhe ouvidos, mas naquele dia dei. 845 01:02:03,640 --> 01:02:04,680 E fui à escola. 846 01:02:06,360 --> 01:02:07,640 Pela última vez. 847 01:02:14,600 --> 01:02:16,680 Depois, disse: "Que se foda. 848 01:02:16,760 --> 01:02:19,360 A mãe já não se pode zangar comigo." 849 01:02:19,440 --> 01:02:20,840 Nunca mais fui. 850 01:02:23,240 --> 01:02:24,840 Pediste uma confissão. 851 01:02:24,920 --> 01:02:28,200 Aí tens. Desisti da escola no 7.º ano. 852 01:02:42,800 --> 01:02:44,640 Há espaço para mim no sofá? 853 01:03:02,800 --> 01:03:03,880 Bom dia. 854 01:03:04,400 --> 01:03:06,040 - Que horas são? - Caraças. 855 01:03:07,040 --> 01:03:08,000 O que foi? 856 01:03:09,680 --> 01:03:13,280 - Vais fugir outra vez? - Não, já passámos essa fase. 857 01:03:13,360 --> 01:03:16,920 Tenho um exame, hoje. Tenho de chegar a horas. 858 01:03:21,920 --> 01:03:23,920 - Deseja-me sorte. - Boa sorte. 859 01:03:28,720 --> 01:03:29,800 Nehir! 860 01:03:31,680 --> 01:03:34,200 - Venho buscar-te? - Vou estar com a Fulya. 861 01:03:34,280 --> 01:03:35,600 Vemo-nos depois. 862 01:03:42,360 --> 01:03:43,640 Aqui às 17 horas. 863 01:03:59,880 --> 01:04:00,720 Sim? 864 01:04:00,800 --> 01:04:04,040 - Olá. Como está? - Pronto, já chega. 865 01:04:04,560 --> 01:04:07,360 Está disponível? Quero falar consigo. 866 01:04:09,000 --> 01:04:10,920 Na verdade, não. 867 01:04:12,360 --> 01:04:14,760 - Está bem? - Não. 868 01:04:15,480 --> 01:04:19,240 Estou aqui sozinha. Não consegui contar a ninguém. Tenho medo. 869 01:04:20,080 --> 01:04:21,800 O que se passa? Onde está? 870 01:04:24,720 --> 01:04:27,440 Desculpe, senhor. Houve um fogo no dormitório. 871 01:04:27,520 --> 01:04:28,960 - Força. - Obrigada. 872 01:04:55,240 --> 01:04:57,400 - Posso repetir? - Desde o princípio. 873 01:04:57,480 --> 01:04:58,480 Desculpa. 874 01:04:58,560 --> 01:05:00,160 Pensei que não virias. 875 01:05:00,800 --> 01:05:03,400 Só me disseram ontem, depois do esfregaço. 876 01:05:03,480 --> 01:05:05,400 Disseram para o tirar já. 877 01:05:07,120 --> 01:05:09,720 Até pode provocar cancro do útero. 878 01:05:09,800 --> 01:05:12,040 Isso não vai acontecer. 879 01:05:12,120 --> 01:05:13,840 Estamos prontos para si. 880 01:05:18,680 --> 01:05:21,200 Vê o que ele me faz passar, nesta idade. 881 01:05:22,720 --> 01:05:25,800 Deves perguntar-te como continuo com ele. 882 01:05:25,880 --> 01:05:27,400 Faça ele o que fizer, 883 01:05:28,280 --> 01:05:31,040 é especial e preciosa. 884 01:05:31,720 --> 01:05:33,560 Daí ele ter medo de si. 885 01:05:34,080 --> 01:05:35,360 Não tem pedalada. 886 01:05:38,520 --> 01:05:39,360 Venha cá. 887 01:05:41,000 --> 01:05:42,760 Esperas por mim, certo? 888 01:05:44,920 --> 01:05:45,840 Claro. 889 01:05:49,520 --> 01:05:51,920 A pessoa que contactou não pode atender. 890 01:05:52,000 --> 01:05:55,960 Deixe mensagem depois do sinal. Podem aplicar-se taxas. 891 01:05:56,040 --> 01:05:59,840 SAYGIN A LIGAR… 892 01:05:59,920 --> 01:06:03,200 A pessoa que contactou não pode atender… 893 01:06:18,040 --> 01:06:19,360 Estou horrível, certo? 894 01:06:21,480 --> 01:06:22,640 Impossível. 895 01:06:25,320 --> 01:06:26,160 Venha cá. 896 01:06:27,440 --> 01:06:30,760 Disseste que querias falar comigo sobre uma coisa. 897 01:06:32,640 --> 01:06:35,120 Não é urgente. Falamos depois. 898 01:06:36,240 --> 01:06:39,560 FULYA: TUDO BEM? 899 01:08:02,840 --> 01:08:03,920 O que foi, Saygın? 900 01:08:04,000 --> 01:08:06,840 Nehir, estou no dormitório. 901 01:08:06,920 --> 01:08:08,560 Podes vir à janela? 902 01:08:14,520 --> 01:08:15,360 Já te vi. 903 01:08:16,400 --> 01:08:18,920 Desculpa. Trouxe-te um bolo de morango. 904 01:08:19,000 --> 01:08:21,320 Também te posso fazer lacinhos. 905 01:08:24,800 --> 01:08:27,040 Come-os sozinho. Espero que crus. 906 01:08:43,760 --> 01:08:46,000 Meu amor 907 01:08:49,240 --> 01:08:52,360 Meu amor 908 01:08:56,120 --> 01:08:59,480 Meu amor 909 01:08:59,560 --> 01:09:03,320 Como vai a vida nos jardins? 910 01:09:05,600 --> 01:09:09,080 Andas a voar pelo céu 911 01:09:09,680 --> 01:09:13,480 Com as borboletas coloridas? 912 01:09:14,440 --> 01:09:17,280 Há aí rios? 913 01:09:17,360 --> 01:09:21,040 Rios que correm abaixo de nós? 914 01:09:25,160 --> 01:09:26,360 Meu amor 915 01:09:38,200 --> 01:09:44,440 Tenho tido saudades tuas 916 01:09:46,800 --> 01:09:48,000 Meu amor 917 01:10:02,000 --> 01:10:03,080 Desculpa. 918 01:10:03,840 --> 01:10:05,600 Não te safas só com isso. 919 01:10:05,680 --> 01:10:07,480 Fiquei uma hora ao frio. 920 01:10:08,360 --> 01:10:10,520 Eu estou a ficar encharcado há duas. 921 01:10:11,960 --> 01:10:13,000 Estamos quites. 922 01:10:14,280 --> 01:10:15,280 Não é mentira. 923 01:10:15,960 --> 01:10:18,320 Estive no hospital. É privado. 924 01:10:19,520 --> 01:10:21,640 - E… - Vais partir-me o coração? 925 01:10:23,800 --> 01:10:24,640 Não. E tu? 926 01:10:25,680 --> 01:10:26,600 Espero que não. 927 01:10:27,640 --> 01:10:29,720 Já cantaste essa canção a alguém? 928 01:10:31,240 --> 01:10:32,680 Foi a primeira vez. 929 01:10:33,840 --> 01:10:36,480 Já perguntei, mas ninguém a conhecia. 930 01:10:44,440 --> 01:10:46,920 Gostava de cantar a tua canção em público. 931 01:11:02,600 --> 01:11:04,560 Não voltes a ler o meu caderno. 932 01:11:08,640 --> 01:11:10,400 Inspirei-te. Admite. 933 01:11:10,920 --> 01:11:14,160 Já agora, não como bolos instantâneos. Tens de fazer um. 934 01:11:14,680 --> 01:11:16,440 Só se comprares os morangos. 935 01:12:45,280 --> 01:12:46,200 Desculpa. 936 01:12:46,280 --> 01:12:48,320 Mas… a porta estava aberta. 937 01:12:48,400 --> 01:12:51,680 Não me pus a revistar o quarto. Estava só a ver. 938 01:12:54,880 --> 01:12:56,200 Não confias em mim. 939 01:12:58,480 --> 01:12:59,720 Queres que confie? 940 01:14:01,040 --> 01:14:02,000 Nehir… 941 01:14:04,920 --> 01:14:06,520 Não é a minha primeira vez. 942 01:14:07,280 --> 01:14:09,080 Se é isso que te preocupa. 943 01:14:11,040 --> 01:14:12,160 Desculpa. 944 01:14:32,880 --> 01:14:34,120 Não ficas? 945 01:14:50,600 --> 01:14:51,800 Sou eu? 946 01:14:59,800 --> 01:15:02,560 Passo os dias a pensar em ti, Nehir. 947 01:15:06,320 --> 01:15:07,320 Eu tentei. 948 01:15:08,240 --> 01:15:09,640 Tentei afastar-me. 949 01:15:11,000 --> 01:15:15,560 Tentei não pensar em ti, não ter saudades tuas, mas falhei. 950 01:15:18,560 --> 01:15:19,800 Sim, és tu. 951 01:15:21,920 --> 01:15:24,880 Porque és tudo aquilo de que me tento afastar. 952 01:15:34,280 --> 01:15:35,560 Tenho saudades tuas. 953 01:15:39,520 --> 01:15:43,520 A tua cara passa-me diante dos olhos a cada segundo de cada momento. 954 01:15:43,600 --> 01:15:46,080 Às vezes, até me sussurras canções. 955 01:15:51,880 --> 01:15:53,080 Como fazes isso? 956 01:16:05,800 --> 01:16:08,000 Posso não ser a tua primeira vez… 957 01:16:12,080 --> 01:16:15,280 … mas tu és para mim. 958 01:17:51,040 --> 01:17:52,560 - Saúde! - Saúde! 959 01:18:32,640 --> 01:18:34,600 Já disse para não fumares aqui. 960 01:18:36,360 --> 01:18:38,120 Onde andaste? 961 01:18:38,200 --> 01:18:40,960 Porquê, estavas preocupado? Parecias muito bem. 962 01:18:43,120 --> 01:18:45,080 - O que é isso, Kado? - Aspirina. 963 01:18:45,160 --> 01:18:47,600 Não me mintas. Kado, vá lá. 964 01:18:47,680 --> 01:18:49,320 Não estou a mentir, Saygın. 965 01:18:51,560 --> 01:18:52,880 Já estou fulo contigo. 966 01:18:53,840 --> 01:18:55,760 Não abuses. Não aguento, agora. 967 01:18:57,160 --> 01:18:58,240 Aonde vais? 968 01:18:58,920 --> 01:18:59,920 Isso importa? 969 01:19:02,200 --> 01:19:03,280 Vem cá, Doggy. 970 01:19:34,280 --> 01:19:38,680 - Ainda chateada por ele não ter ligado? - Não. Não sou a Nehir. 971 01:19:38,760 --> 01:19:41,840 Mas este é um tipo às direitas. É o que ela diz. 972 01:19:42,480 --> 01:19:44,880 Ela disse que me iria falar dele. 973 01:19:48,000 --> 01:19:51,320 Bem… ela não o conhece de todo. 974 01:19:52,320 --> 01:19:53,880 Estas coisas afetam-na. 975 01:19:55,040 --> 01:19:56,360 Ela não é como eu. 976 01:19:56,440 --> 01:19:59,600 Falta às aulas. Vai-se embora e desaparece. 977 01:20:00,120 --> 01:20:02,520 Tenho medo que ela perca a bolsa. 978 01:20:02,600 --> 01:20:05,680 Até eu estou um caco. Imagina ela. 979 01:20:05,760 --> 01:20:07,720 Minha pequenina… 980 01:20:07,800 --> 01:20:10,240 Agradece teres-te livrado já dessa. 981 01:20:10,320 --> 01:20:11,600 Esquece isso. 982 01:20:11,680 --> 01:20:13,680 São os dois a mesma merda. 983 01:20:14,400 --> 01:20:16,400 A Nehir ainda está com o outro. 984 01:20:18,320 --> 01:20:19,200 "O outro"? 985 01:20:19,720 --> 01:20:21,400 É amigo do Kado. 986 01:20:23,000 --> 01:20:23,920 Como assim? 987 01:20:24,840 --> 01:20:25,680 Sim. 988 01:20:25,760 --> 01:20:27,600 Eles são amigos? 989 01:20:27,680 --> 01:20:29,760 Claro. Até vivem juntos. 990 01:20:41,840 --> 01:20:43,840 Não te preocupes com isso. 991 01:20:43,920 --> 01:20:47,560 Acredita, é melhor assim. Talvez ela aprenda a lição. 992 01:20:49,680 --> 01:20:53,040 Porque apanhaste o cabelo? Fica melhor quando o soltas. 993 01:20:57,760 --> 01:21:00,120 Disseste que ias parar. O que aconteceu? 994 01:21:00,200 --> 01:21:02,400 Não podes tomar isso e comprimidos. 995 01:21:02,960 --> 01:21:05,480 - Gastas tudo nisto? - Chiu. Ela ainda ouve. 996 01:21:06,000 --> 01:21:07,640 Continuas a tomar cocaína? 997 01:21:07,720 --> 01:21:10,640 Claro que sim. Porque nunca nada é suficiente. 998 01:21:10,720 --> 01:21:12,760 Tens de ter sempre a pila rija. 999 01:21:14,640 --> 01:21:16,120 - Ouve. - O que foi? 1000 01:21:16,200 --> 01:21:20,280 Se te queres matar, não o faças na minha casa. 1001 01:21:21,360 --> 01:21:23,200 Agora, a casa é tua? 1002 01:21:25,840 --> 01:21:27,560 Anda. Anda, rapaz. 1003 01:21:28,480 --> 01:21:29,480 Vamos, rapaz. 1004 01:21:33,520 --> 01:21:35,720 O que queres? Kadir! 1005 01:21:35,800 --> 01:21:36,640 O que foi? 1006 01:21:37,520 --> 01:21:40,840 - O que mais posso fazer por ti? - Nada! Não faças nada! 1007 01:21:40,920 --> 01:21:44,920 Obrigado por me acolheres, dares guito e me enviares ex-clientes. 1008 01:21:45,800 --> 01:21:48,680 Mas nunca deixaste de me esfregar isso na cara. 1009 01:21:49,960 --> 01:21:52,480 Quando essa carinha de bebé ficar enrugada, 1010 01:21:52,560 --> 01:21:55,440 também vais precisar disto. 1011 01:21:57,720 --> 01:22:00,960 - Sabes o que nos separa? - Não. Diz-me, por favor. 1012 01:22:01,760 --> 01:22:03,640 Este não é o meu único trunfo. 1013 01:22:05,080 --> 01:22:06,360 Também tenho isto. 1014 01:22:06,440 --> 01:22:09,880 Sim. Foi isso que te garantiu a casa e o carro, certo? 1015 01:22:09,960 --> 01:22:11,200 Perguntamos-lhe? 1016 01:22:15,760 --> 01:22:18,040 - És uma causa perdida. - Tu é que és. 1017 01:22:18,120 --> 01:22:21,080 A minha mãe dizia: "Não tragas cá esse ladrão." 1018 01:22:27,640 --> 01:22:28,720 Anda, rapaz. 1019 01:22:29,680 --> 01:22:30,520 Vamos. 1020 01:23:10,440 --> 01:23:11,280 Obrigada. 1021 01:23:13,160 --> 01:23:14,280 Boas aulas. 1022 01:23:16,000 --> 01:23:18,080 Olha a Serap. Vou apresentar-vos. 1023 01:23:20,040 --> 01:23:21,520 É o tipo com quem anda. 1024 01:23:22,360 --> 01:23:23,680 Vamos lá conhecê-lo. 1025 01:23:26,160 --> 01:23:27,360 Não é preciso. 1026 01:23:27,880 --> 01:23:29,720 Ela viu-nos. Seria má educação. 1027 01:23:31,920 --> 01:23:33,000 Tu é que sabes. 1028 01:23:43,800 --> 01:23:46,600 - Tive saudades tuas! - Eu também, querida. 1029 01:23:48,920 --> 01:23:50,560 Não te via há dias. 1030 01:23:53,800 --> 01:23:54,760 Saygın. 1031 01:23:55,280 --> 01:23:56,280 Serap. 1032 01:23:56,920 --> 01:23:58,720 - Olá. - Olá. 1033 01:24:00,480 --> 01:24:02,120 - Prazer. - Igualmente. 1034 01:24:02,840 --> 01:24:04,280 Tem um belo carro. 1035 01:24:05,080 --> 01:24:06,040 Obrigado. 1036 01:24:07,560 --> 01:24:10,200 - Não vos empato mais. - Isto foi rápido. 1037 01:24:10,800 --> 01:24:12,360 Nem deu para conversar. 1038 01:24:12,440 --> 01:24:15,200 Podia ir lá em casa. Para conversarmos mais. 1039 01:24:18,560 --> 01:24:21,320 Conversaremos mais quando tivermos tempo. 1040 01:24:21,400 --> 01:24:23,200 Vamos chegar atrasadas à aula. 1041 01:24:24,360 --> 01:24:25,280 Um bom dia. 1042 01:24:27,640 --> 01:24:28,920 O que achas? 1043 01:24:30,440 --> 01:24:31,880 Não te sei dizer. 1044 01:24:31,960 --> 01:24:34,400 Vá, já chega. Anda. Já estamos atrasadas. 1045 01:24:34,480 --> 01:24:35,400 Falamos depois. 1046 01:24:35,480 --> 01:24:37,840 - Adeus. - Adeus. Boas aulas. 1047 01:25:10,040 --> 01:25:11,520 - Uma pergunta. - Sim? 1048 01:25:14,880 --> 01:25:17,160 Porque não gostas do Saygın? 1049 01:25:19,200 --> 01:25:21,880 Não sei. É um pressentimento. 1050 01:25:22,880 --> 01:25:23,960 Como assim? 1051 01:25:24,040 --> 01:25:26,280 Parece estar a esconder algo. 1052 01:25:28,080 --> 01:25:29,240 Algo sombrio. 1053 01:25:30,560 --> 01:25:32,840 - Vamos lá começar. - Boa sorte. 1054 01:25:32,920 --> 01:25:34,200 Está tudo afinado? 1055 01:25:35,440 --> 01:25:37,680 Ouçam-se uns aos outros. Calma. 1056 01:25:38,200 --> 01:25:39,960 Prontos? Um, dois… 1057 01:26:04,280 --> 01:26:05,240 Nehir? 1058 01:26:08,080 --> 01:26:09,520 Foi o que eu disse? 1059 01:26:11,360 --> 01:26:13,320 Porque me darias ouvidos? 1060 01:26:13,400 --> 01:26:15,240 O que percebo eu de homens? 1061 01:26:17,560 --> 01:26:19,440 Mas tens razão. Há algo errado. 1062 01:26:22,080 --> 01:26:25,560 O Kado esteve lá, ontem. Disse coisas horríveis ao Saygın. 1063 01:26:26,680 --> 01:26:28,040 Como assim? 1064 01:26:30,480 --> 01:26:32,600 Não é ele que paga a renda. 1065 01:26:33,440 --> 01:26:35,400 O carro também não deve ser dele. 1066 01:26:37,920 --> 01:26:39,240 Há outra pessoa? 1067 01:26:53,800 --> 01:26:55,040 Levanta-te. Anda. 1068 01:26:55,800 --> 01:26:56,680 Vá lá. 1069 01:26:58,640 --> 01:27:00,080 Saio daqui amanhã. 1070 01:27:02,040 --> 01:27:04,200 Obrigado por tudo, Serap. 1071 01:27:05,480 --> 01:27:07,040 Sobretudo, pela amizade. 1072 01:27:11,920 --> 01:27:13,240 Pela amizade? 1073 01:27:15,400 --> 01:27:16,600 Tenho uma pergunta. 1074 01:27:17,120 --> 01:27:20,320 Vocês são um gangue que engana mães e filhas? 1075 01:27:20,840 --> 01:27:22,120 Eu não sabia, Serap. 1076 01:27:24,840 --> 01:27:27,760 Tentei afastar-me. Eu queria, mas… 1077 01:27:29,880 --> 01:27:30,800 … não consegui. 1078 01:27:33,960 --> 01:27:36,880 Só falta dizeres que te apaixonaste. 1079 01:27:47,520 --> 01:27:48,400 Vejam só… 1080 01:27:51,400 --> 01:27:53,360 Posso pedir-lhe uma última coisa? 1081 01:27:55,960 --> 01:27:58,440 Não lhe diga. Ela não aguentaria. 1082 01:28:01,360 --> 01:28:02,200 Claro. 1083 01:28:03,880 --> 01:28:05,280 Mas eu aguento, certo? 1084 01:28:06,440 --> 01:28:08,240 Afinal, já estou habituada. 1085 01:28:11,680 --> 01:28:13,040 Ela é linda, não é? 1086 01:28:14,160 --> 01:28:15,480 A pele e tudo. 1087 01:28:16,000 --> 01:28:17,840 A juventude é incrível. 1088 01:28:19,400 --> 01:28:20,520 Não se trata disso. 1089 01:28:21,440 --> 01:28:22,360 Claro que não. 1090 01:28:23,400 --> 01:28:25,520 Apaixonaste-te por ser profunda. 1091 01:28:27,160 --> 01:28:28,800 Pedi-te uma única coisa. 1092 01:28:29,320 --> 01:28:30,840 Para não me enganares. 1093 01:28:30,920 --> 01:28:32,640 Não fazeres o que ele fazia. 1094 01:28:32,720 --> 01:28:34,560 Ia contar-lhe, Serap. 1095 01:28:35,120 --> 01:28:37,080 - Estava no hospital… - Cala-te! 1096 01:28:37,600 --> 01:28:39,320 Vocês são todos iguais! 1097 01:28:43,280 --> 01:28:45,920 Quem sabe? Se calhar, pegaste-me tu o vírus. 1098 01:28:46,440 --> 01:28:48,680 Se calhar, culpei-o sem razão. 1099 01:28:53,040 --> 01:28:56,120 Trouxeste-a para a minha cama, na casa que eu pago. 1100 01:28:56,880 --> 01:28:58,840 Viste que ela não tinha ninguém. 1101 01:29:00,360 --> 01:29:03,840 Mas não é verdade. Ela é como uma filha para mim. 1102 01:29:05,880 --> 01:29:07,480 Ou pões fim a isto 1103 01:29:08,120 --> 01:29:09,680 ou eu falo com ela. 1104 01:29:12,200 --> 01:29:13,160 Eu já sou velha. 1105 01:29:14,640 --> 01:29:16,160 Mas ela não. 1106 01:29:18,040 --> 01:29:19,880 Não precisa de um gigolô. 1107 01:29:25,640 --> 01:29:28,040 - Sim? - Sra. Serap, fala da clínica. 1108 01:29:28,120 --> 01:29:29,240 Olá, Mna. Çiğdem. 1109 01:29:29,320 --> 01:29:32,840 - Se não for urgente, pode… - É por causa dos resultados. 1110 01:29:32,920 --> 01:29:34,560 - Já chegaram? - Sim. 1111 01:29:34,640 --> 01:29:38,440 - Certo. Estou a ouvir. - Seria melhor falarmos pessoalmente. 1112 01:29:38,520 --> 01:29:39,480 Não percebo. 1113 01:29:39,560 --> 01:29:42,000 - Seria melhor. - Porque não me diz já? 1114 01:29:42,080 --> 01:29:44,720 É o procedimento. Tem de vir cá. 1115 01:29:45,360 --> 01:29:48,040 - Não atende, pois não? - Não. 1116 01:29:57,000 --> 01:30:00,400 Se acabares a beijá-lo, liga-me para não ficar à espera. 1117 01:30:04,560 --> 01:30:05,440 Está bem? 1118 01:30:06,080 --> 01:30:07,520 Estou. Dá-me um minuto. 1119 01:30:19,520 --> 01:30:21,440 Posso pedir-te uma última coisa? 1120 01:30:23,920 --> 01:30:25,160 Abraça-me. 1121 01:30:27,720 --> 01:30:28,800 Uma última vez. 1122 01:30:44,240 --> 01:30:47,480 A minha filha fez-me um elogio, pela primeira vez. 1123 01:30:49,760 --> 01:30:51,720 Sabes o que não aguento? 1124 01:30:53,520 --> 01:30:55,400 Mesmo que percam o cabelo, 1125 01:30:56,560 --> 01:30:58,400 vocês continuam a ser homens. 1126 01:31:04,360 --> 01:31:07,960 Vai correr bem. É uma mulher muito forte, Serap. 1127 01:31:17,680 --> 01:31:18,800 Nehir? 1128 01:31:19,400 --> 01:31:20,240 Nehir! 1129 01:31:20,760 --> 01:31:22,880 Nehir, nós não sabíamos. 1130 01:31:22,960 --> 01:31:24,960 És a mulher de que o Kado falou. 1131 01:31:25,040 --> 01:31:27,280 Não sei o que ele disse, mas acabámos. 1132 01:31:27,360 --> 01:31:30,400 - O que é que vocês são? - Estávamos a despedir-nos. 1133 01:31:30,480 --> 01:31:33,800 - Qual é a vossa cena? São um casal? - Não é nada disso. 1134 01:31:33,880 --> 01:31:35,800 - Nós… - Então, é o quê? 1135 01:31:36,440 --> 01:31:37,880 Não dizes? Ele que diga. 1136 01:31:37,960 --> 01:31:40,080 Ouvi-o a falar do seu trunfo. 1137 01:31:41,280 --> 01:31:42,680 É tudo teu, não é? 1138 01:31:43,200 --> 01:31:45,040 A casa, o carro… 1139 01:31:46,320 --> 01:31:47,360 … e até o Saygın. 1140 01:31:48,520 --> 01:31:52,600 Afinal, vocês estavam a viver o filme que eu e ele vimos juntos. 1141 01:31:54,200 --> 01:31:56,320 Obrigada por não me cobrares! 1142 01:31:56,400 --> 01:31:58,320 Nehir! Nehir, espera. 1143 01:31:58,400 --> 01:31:59,840 Nehir! 1144 01:31:59,920 --> 01:32:02,240 Não me sigas. A tua filha está lá fora. 1145 01:32:07,080 --> 01:32:09,840 Então? Foi assim tão mau? 1146 01:32:14,120 --> 01:32:16,440 - Anda. - Apanhaste-o em flagrante? 1147 01:32:17,040 --> 01:32:20,800 - Vou dizer-lhe o que penso. - Entra no carro, Fulya! 1148 01:32:30,840 --> 01:32:31,800 Pode arrancar. 1149 01:32:43,720 --> 01:32:44,840 Fica-te bem. 1150 01:32:46,840 --> 01:32:48,840 Obrigado. E o seu marido? 1151 01:32:49,680 --> 01:32:52,280 Não sei. Somos só nós os dois. 1152 01:32:53,080 --> 01:32:55,360 - Ele não sabe? - Não, mas saberá. 1153 01:32:57,600 --> 01:32:58,920 E se ficar chateado? 1154 01:33:01,800 --> 01:33:02,960 Segue-me. 1155 01:33:09,160 --> 01:33:13,360 Deixe mensagem depois do sinal. Podem aplicar-se taxas. 1156 01:33:18,280 --> 01:33:19,280 Acabou. 1157 01:33:22,560 --> 01:33:24,840 Já toda a gente sabe tudo, Kado. 1158 01:33:26,240 --> 01:33:27,080 Sim. 1159 01:33:31,160 --> 01:33:34,400 Sabes o que mais odeio na vida? 1160 01:33:36,200 --> 01:33:37,880 Para além dos cigarros. 1161 01:33:40,480 --> 01:33:41,520 Sou… 1162 01:33:44,240 --> 01:33:45,240 … eu mesmo. 1163 01:33:55,440 --> 01:33:57,040 Não por ser prostituto. 1164 01:33:58,960 --> 01:34:00,400 Mas por ser podre. 1165 01:34:06,080 --> 01:34:07,200 Podre até a raiz. 1166 01:34:09,960 --> 01:34:10,960 Vem para casa. 1167 01:34:15,720 --> 01:34:17,120 Preciso muito de ti. 1168 01:34:23,400 --> 01:34:25,880 Vem para casa para nos pirarmos daqui! 1169 01:34:30,240 --> 01:34:32,600 Voltemos para a nossa antiga casa. 1170 01:34:33,120 --> 01:34:33,960 Já chega! 1171 01:34:35,800 --> 01:34:37,400 Não para a que ardeu. 1172 01:35:01,880 --> 01:35:02,840 Kado? 1173 01:35:03,840 --> 01:35:05,000 Estás em casa? 1174 01:35:56,440 --> 01:35:58,000 Era mentira. 1175 01:36:02,320 --> 01:36:04,480 Saiu-me boca fora… 1176 01:36:05,320 --> 01:36:06,880 … no calor do momento. 1177 01:36:11,200 --> 01:36:14,120 Sabes que a minha mãe nunca diria isso, certo? 1178 01:36:15,960 --> 01:36:17,960 Gostava mais de ti do que de mim. 1179 01:36:19,040 --> 01:36:21,280 "Onde anda o meu Kado? 1180 01:36:24,240 --> 01:36:27,200 Ouve, Saygın. Cuida dele." 1181 01:36:27,920 --> 01:36:32,000 "Mas, mãe, o Kado é mais velho. Não devia ser ele a cuidar de mim?" 1182 01:36:32,560 --> 01:36:36,480 "Mas ele é mais sensível do que tu. Só que não o demonstra." 1183 01:36:37,600 --> 01:36:38,680 "Está bem, mãe. 1184 01:36:40,720 --> 01:36:41,680 Está bem." 1185 01:36:46,080 --> 01:36:47,960 O que tens, rapaz? 1186 01:36:48,480 --> 01:36:51,600 Vai. Põe-te a andar e vai comer. Está ali. Vá, vai. 1187 01:36:56,440 --> 01:36:58,480 Ainda te constipas, meu. 1188 01:37:15,680 --> 01:37:19,160 O que te aconteceu à cara? Ouve… Andaste a lutar? 1189 01:37:24,720 --> 01:37:26,800 Kado. Kado? 1190 01:37:27,800 --> 01:37:29,800 Ouve! Abre os olhos, meu. 1191 01:37:29,880 --> 01:37:31,600 Ouve! Abre os olhos! 1192 01:37:32,800 --> 01:37:33,800 Kado! 1193 01:37:34,320 --> 01:37:35,680 Kado, acorda! Kado! 1194 01:37:36,240 --> 01:37:38,760 Kado! Abre os olhos, Kado! 1195 01:37:38,840 --> 01:37:41,400 Kado, acorda, caraças! Acorda! 1196 01:37:41,480 --> 01:37:42,480 Kado! 1197 01:37:43,000 --> 01:37:44,960 Acorda, caraças! Acorda! 1198 01:37:45,680 --> 01:37:47,760 Kado, acorda! Acorda! 1199 01:37:54,360 --> 01:37:55,640 KADİR SEVER 1200 01:38:54,840 --> 01:38:55,760 Massa pronta! 1201 01:39:04,000 --> 01:39:06,960 O MEU AMOR PROSTITUTO 1202 01:39:07,040 --> 01:39:09,320 Ele adora. Acha-se o dono disto tudo. 1203 01:39:09,400 --> 01:39:12,040 - Vamos lá, pessoal. Parem. - Muito bem. 1204 01:39:12,120 --> 01:39:13,320 - "Anda!" - Anda! 1205 01:40:00,000 --> 01:40:01,200 Mãe! 1206 01:40:03,320 --> 01:40:05,560 Mãe! 1207 01:40:12,840 --> 01:40:15,440 - Mãe! - Não! Para! 1208 01:40:15,520 --> 01:40:18,720 - Mãe! - Sou um fraco. Não a consegui salvar. 1209 01:40:19,320 --> 01:40:20,320 Mãe! 1210 01:40:22,160 --> 01:40:23,680 Larga-me! 1211 01:41:17,200 --> 01:41:19,800 A primeira coisa que este ramo me ensinou? 1212 01:41:21,280 --> 01:41:23,160 A ter cuidado com os acidentes. 1213 01:41:23,240 --> 01:41:27,080 Mal percebemos que gostamos delas, temos de bazar. 1214 01:41:27,760 --> 01:41:29,120 Senão, arruína-nos. 1215 01:41:36,800 --> 01:41:39,920 Ele nunca se apaixonou. Que grande homem. 1216 01:41:40,000 --> 01:41:42,440 Sr. Saygın, pode chegar aqui? 1217 01:41:43,760 --> 01:41:45,080 Vou já. 1218 01:41:47,640 --> 01:41:48,480 Entra. 1219 01:41:54,360 --> 01:41:57,480 Senhor, ouça. Disse o mesmo à sua colega. 1220 01:41:57,560 --> 01:42:01,400 Estivemos a ensaiar. Estamos famintos. Pedimos só massa. 1221 01:42:01,480 --> 01:42:02,640 É muito difícil? 1222 01:42:03,320 --> 01:42:06,160 Mas não temos "só massa". 1223 01:42:06,240 --> 01:42:09,160 Desculpe. Adorava ajudar, mas ainda nem abrimos. 1224 01:42:10,240 --> 01:42:11,280 Lamento imenso. 1225 01:42:12,880 --> 01:42:13,720 Saygın? 1226 01:42:14,720 --> 01:42:16,040 Conhece-lo? 1227 01:42:21,360 --> 01:42:22,680 Olá. 1228 01:42:24,080 --> 01:42:25,040 Olá. 1229 01:42:28,320 --> 01:42:29,320 Como estás? 1230 01:42:31,560 --> 01:42:32,520 Estou bem. 1231 01:42:33,200 --> 01:42:34,040 E tu? 1232 01:42:35,120 --> 01:42:36,000 Estou ótima. 1233 01:42:38,120 --> 01:42:39,800 Tivemos um ensaio 1234 01:42:40,800 --> 01:42:43,440 e decidimos arriscar ao vermos a luz acesa. 1235 01:42:44,200 --> 01:42:45,960 Se soubesse que era teu… 1236 01:42:47,240 --> 01:42:48,400 Não terias vindo? 1237 01:42:50,200 --> 01:42:51,600 Não, teria, mas… 1238 01:42:52,760 --> 01:42:55,040 … saberia que não haveria lacinhos. 1239 01:42:56,960 --> 01:42:57,800 Lacinhos? 1240 01:43:00,000 --> 01:43:00,880 Lacinhos… 1241 01:43:02,240 --> 01:43:03,080 Eu… 1242 01:43:06,200 --> 01:43:08,080 … vou tentar arranjar-vos algo. 1243 01:43:08,880 --> 01:43:11,160 - Que tal sobremesas? - Claro. 1244 01:43:11,240 --> 01:43:13,200 Podemos levá-las. 1245 01:43:14,600 --> 01:43:16,480 E tu? Queres uma? 1246 01:43:16,560 --> 01:43:18,040 Dispenso. Obrigada. 1247 01:43:20,000 --> 01:43:21,720 Tenho um bom bolo de morango. 1248 01:43:23,520 --> 01:43:24,840 De morango? 1249 01:43:26,560 --> 01:43:29,000 Nesse caso, claro. Quero prová-lo. 1250 01:43:30,720 --> 01:43:33,280 Elif, quatro doses de tiramisu para levar. 1251 01:43:34,040 --> 01:43:35,600 E uma de bolo de morango. 1252 01:43:44,200 --> 01:43:45,120 Uma banda? 1253 01:43:45,800 --> 01:43:46,800 São bons miúdos. 1254 01:43:47,880 --> 01:43:49,600 - Bem, eu… - O… 1255 01:43:49,680 --> 01:43:50,800 Diz. 1256 01:43:52,240 --> 01:43:53,680 O restaurante é bonito. 1257 01:43:53,760 --> 01:43:55,440 - Gostas? - Sim. 1258 01:43:56,400 --> 01:43:59,120 Abriu recentemente. Tenho trabalhado muito. 1259 01:44:01,120 --> 01:44:03,440 Nehir, nós esperamos lá fora. 1260 01:44:06,560 --> 01:44:07,600 Bem, então… 1261 01:44:10,360 --> 01:44:11,800 … pago eu. 1262 01:44:11,880 --> 01:44:13,920 Que disparate. De todo. Por favor. 1263 01:44:14,000 --> 01:44:15,600 Nehir, por favor. 1264 01:44:17,840 --> 01:44:19,160 Então, ofereço isto. 1265 01:44:22,840 --> 01:44:24,040 O primeiro concerto. 1266 01:44:29,960 --> 01:44:32,320 - Conseguiste? - Pode dizer-se que sim. 1267 01:44:35,160 --> 01:44:36,080 Eu sabia. 1268 01:44:38,520 --> 01:44:41,480 Sem covers, já agora. As canções são todas minhas. 1269 01:44:41,560 --> 01:44:43,280 Podes vir à vontade. 1270 01:44:46,280 --> 01:44:47,360 Obrigada. 1271 01:44:52,400 --> 01:44:54,640 Pensa nisso. 1272 01:44:55,320 --> 01:44:56,680 Se tiveres tempo… 1273 01:44:57,720 --> 01:44:59,080 Podes trazer companhia. 1274 01:45:05,120 --> 01:45:06,120 Adeus. 1275 01:45:08,920 --> 01:45:10,200 Adeus. 1276 01:45:34,880 --> 01:45:39,680 26 DE MAIO DE 2026 - CONCERTO DE ESTREIA DE "FOGO DE ARTIFÍCIO IMAGINÁRIO" 1277 01:45:50,720 --> 01:45:57,200 UM VERDADEIRO CAVALHEIRO 1278 01:45:57,800 --> 01:46:03,520 Um fogo de artifício imaginário A voar sobre nós 1279 01:46:05,960 --> 01:46:12,400 Corações partidos no nosso peito 1280 01:46:16,480 --> 01:46:22,800 A minha cara brilha como um sábado 1281 01:46:25,000 --> 01:46:28,080 Mas sinto-me uma segunda-feira 1282 01:46:28,720 --> 01:46:31,960 Graças a ti 1283 01:46:35,560 --> 01:46:37,480 Um coração partido 1284 01:46:38,280 --> 01:46:40,920 Céus coloridos 1285 01:46:43,760 --> 01:46:46,320 Tão sombrios 1286 01:46:47,040 --> 01:46:51,240 Tão como eu 1287 01:46:51,320 --> 01:46:54,720 O filme é a preto e branco 1288 01:46:56,040 --> 01:46:58,600 Que tal chorarmos um pouco? 1289 01:47:00,680 --> 01:47:03,760 Um amor há muito perdido 1290 01:47:03,840 --> 01:47:07,760 Parecido comigo 1291 01:47:09,120 --> 01:47:15,640 Afogado em mágoa O coração estava afogado em mágoa 1292 01:47:17,400 --> 01:47:23,400 Afogado em mágoa O coração estava afogado em mágoa 1293 01:47:25,880 --> 01:47:28,520 Afogado 1294 01:47:28,600 --> 01:47:30,440 Afogado 1295 01:47:32,400 --> 01:47:38,400 Um fogo de artifício imaginário A voar sobre nós 1296 01:47:40,440 --> 01:47:47,440 Corações partidos no nosso peito 1297 01:47:51,160 --> 01:47:57,880 A minha cara brilha como um sábado 1298 01:47:59,440 --> 01:48:02,680 Mas sinto-me uma segunda-feira 1299 01:48:03,400 --> 01:48:07,040 Graças a ti 1300 01:49:21,680 --> 01:49:26,680 Legendas: Ana Moura 88554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.