Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,040 --> 00:00:28,640
N�o se trata de dinheiro,
mas de ser um cavalheiro.
2
00:00:30,920 --> 00:00:32,040
Mas se eu n�o cobrar,
3
00:00:32,120 --> 00:00:34,960
as coisas ficar�o complicadas,
e cora��es ser�o partidos.
4
00:00:36,280 --> 00:00:37,720
Porque n�o h� outra forma
5
00:00:39,320 --> 00:00:41,200
de ser tudo para algu�m
6
00:00:42,120 --> 00:00:43,960
e n�o ser nada aos olhos delas.
7
00:00:45,200 --> 00:00:48,800
J� curou uma mulher
beijando-a onde do�a mais?
8
00:00:50,120 --> 00:00:51,440
Me perdoe.
9
00:00:51,520 --> 00:00:53,320
�s vezes, o ex que as deixou.
10
00:00:55,680 --> 00:00:57,360
Aquele que mais as entret�m.
11
00:00:58,040 --> 00:01:00,080
O estranho perigoso.
12
00:01:00,800 --> 00:01:03,600
Serei quem elas
quiserem que eu seja.
13
00:01:04,080 --> 00:01:06,800
Mas, no fim,
todas precisam da mesma coisa.
14
00:01:06,880 --> 00:01:08,080
N�o sentir vergonha.
15
00:01:10,040 --> 00:01:11,400
Nem nas sombras�
16
00:01:14,560 --> 00:01:15,519
nem na luz.
17
00:01:15,520 --> 00:01:17,360
Ei, algu�m pode chegar l�.
18
00:01:17,440 --> 00:01:18,560
Que seja voc�.
19
00:01:28,880 --> 00:01:32,920
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
20
00:01:33,000 --> 00:01:35,760
Quando voc� libera a entrada,
acontece isso.
21
00:01:35,840 --> 00:01:36,840
N�o estou gritando.
22
00:01:36,920 --> 00:01:39,160
Por favor, n�o.
Est�o incomodando os clientes.
23
00:01:39,240 --> 00:01:41,640
E da�?
N�o sou seu cliente tamb�m?
24
00:01:41,720 --> 00:01:43,240
O que fiz pra voc�?
25
00:01:43,320 --> 00:01:45,840
O que mais poderia ter feito?
Sem-vergonha!
26
00:01:45,920 --> 00:01:49,520
- Se eu tivesse feito, eu diria�
- Ei, Sr. Kadir.
27
00:01:53,000 --> 00:01:54,040
Senhorita�
28
00:01:55,640 --> 00:01:58,360
Por favor, desculpe-o.
Me diga, o que houve?
29
00:01:58,880 --> 00:02:01,760
Ele me abordou
e fez insinua��es rid�culas.
30
00:02:02,280 --> 00:02:05,080
- Tentou me dar o cart�o dele.
- N�o insinuei nada.
31
00:02:05,160 --> 00:02:09,120
Falei que voc� poderia me ligar
se pintasse um clima.
32
00:02:09,200 --> 00:02:10,280
Por que tem vergonha?
33
00:02:10,360 --> 00:02:12,240
Por favor,
pe�a perd�o a ela, Sr. Kadir.
34
00:02:12,320 --> 00:02:14,480
- Perd�o.
- N�o quero pedido de perd�o!
35
00:02:14,560 --> 00:02:16,560
N�o vai consertar isso.
36
00:02:16,640 --> 00:02:18,840
Voc� estava de olho em mim, mo�a!
37
00:02:18,920 --> 00:02:22,440
- Seguran�a, favor comparecer � recep��o.
- Pode chamar, seu babaca.
38
00:02:22,520 --> 00:02:23,760
Cavalheiros, por favor.
39
00:02:23,840 --> 00:02:26,280
- Na frente da mo�a, n�o.
- Qualquer um entra aqui.
40
00:02:26,360 --> 00:02:27,760
Bico fechado, por favor.
41
00:02:27,840 --> 00:02:29,160
Pode deixar, senhora.
42
00:02:31,160 --> 00:02:33,160
Pe�o perd�o em nome dele.
43
00:02:34,360 --> 00:02:35,520
Podemos conversar?
44
00:02:36,880 --> 00:02:40,200
Se a senhora soubesse da situa��o
dele, com certeza compreenderia.
45
00:02:40,280 --> 00:02:45,080
E a senhora parece ser
uma mulher madura e emp�tica.
46
00:02:45,600 --> 00:02:46,600
Que situa��o?
47
00:02:49,240 --> 00:02:50,880
A noiva dele o deixou.
48
00:02:50,960 --> 00:02:53,000
Estou tentando
ficar de olho nele.
49
00:02:53,080 --> 00:02:56,520
Eu o fiz se matricular
na academia. Est� muito deprimido.
50
00:02:57,200 --> 00:03:00,800
Ele fica estranhamente incomodado
diante de uma mulher bonita.
51
00:03:02,520 --> 00:03:05,000
- Hakan, acompanhe o cavalheiro�
- Espere.
52
00:03:06,040 --> 00:03:08,040
Voc�s dois s�o amigos, certo?
53
00:03:09,240 --> 00:03:10,240
Sim.
54
00:03:11,360 --> 00:03:13,760
Lamento termos
nos conhecido assim.
55
00:03:16,600 --> 00:03:17,600
Eu sou Saygin.
56
00:03:21,560 --> 00:03:23,640
Elas que deveriam abord�-lo.
57
00:03:23,720 --> 00:03:26,480
- Essa � a regra, lembra?
- Sim, claro.
58
00:03:26,560 --> 00:03:29,560
Elas podem, mas quando eu fa�o,
sou um homem das cavernas.
59
00:03:30,080 --> 00:03:32,080
Qual � o seu problema, Kado?
60
00:03:32,160 --> 00:03:34,360
Por que n�o vem s� malhar
como uma pessoa normal?
61
00:03:34,440 --> 00:03:35,840
V� se foder.
62
00:03:35,920 --> 00:03:38,760
Voc� t� de boa, cara.
Sua agenda est� cheia.
63
00:03:39,320 --> 00:03:41,720
As coisas mudaram.
Sou mais velho agora.
64
00:03:41,800 --> 00:03:42,960
N�o tenho clientes.
65
00:03:43,480 --> 00:03:46,440
Eu me mato para ganhar m�sculos,
mas olhe para mim.
66
00:03:49,800 --> 00:03:51,320
Droga�
67
00:04:04,280 --> 00:04:05,800
- Kado�
- Sim?
68
00:04:06,840 --> 00:04:08,640
Depressa.
Vamos comprar um smoking.
69
00:04:10,000 --> 00:04:11,600
- Um smoking?
- Sim.
70
00:04:11,680 --> 00:04:13,400
- Mas por qu�?
- Ande logo.
71
00:04:19,320 --> 00:04:22,160
Feliz Ano Novo, pessoal!
72
00:04:28,880 --> 00:04:30,600
A banda � incr�vel.
73
00:04:40,920 --> 00:04:42,360
Sr. Cenk, aqui!
74
00:04:54,120 --> 00:04:56,080
Limpe a boca. Ela est� vindo.
75
00:04:58,360 --> 00:05:02,480
� a Srta. Emel. Estilista.
Ela tem uma butique em Nisantasi.
76
00:05:02,560 --> 00:05:04,160
Ela s� gosta do cl�ssico.
77
00:05:04,240 --> 00:05:06,200
F� de papai e mam�e? Pode deixar.
78
00:05:06,280 --> 00:05:07,320
Srta. Emel�
79
00:05:09,080 --> 00:05:10,120
Ela n�o me ouviu.
80
00:05:10,680 --> 00:05:12,280
- A de vermelho.
- Certo.
81
00:05:12,360 --> 00:05:13,560
- Aylin.
- Aylin�
82
00:05:18,080 --> 00:05:19,760
Ela acabou de se divorciar.
83
00:05:20,360 --> 00:05:21,360
Est� magoada.
84
00:05:22,080 --> 00:05:24,200
- Muitas cirurgias pl�sticas.
- N�o funcionou.
85
00:05:24,280 --> 00:05:25,280
N�o?
86
00:05:25,960 --> 00:05:27,680
O nariz dela est� horr�vel.
87
00:05:28,400 --> 00:05:30,560
- O qu�? Que mancada!
- Que mancada�
88
00:05:30,640 --> 00:05:34,560
� por isso que n�o se d� bem. �
por isso que n�o o chamam de novo.
89
00:05:34,640 --> 00:05:35,720
Uma ova!
90
00:05:35,800 --> 00:05:38,120
Ningu�m supera o meu desempenho.
91
00:05:38,200 --> 00:05:41,760
As mulheres n�o procuram reprodutores.
Elas t�m outras necessidades.
92
00:05:41,840 --> 00:05:44,680
Jura? Por favor, me explique.
93
00:05:44,760 --> 00:05:47,800
Tem que faz�-las sentirem
que s�o especiais e preciosas.
94
00:05:47,880 --> 00:05:51,680
Pelo visto, ningu�m
ao redor delas est� fazendo isso.
95
00:05:51,760 --> 00:05:53,720
� exatamente a� que entramos.
96
00:05:53,800 --> 00:05:56,480
Eu as fa�o sentirem muitas coisas
quando entro.
97
00:05:56,560 --> 00:05:59,080
Eu as fa�o se sentirem muito bem.
98
00:06:00,040 --> 00:06:03,040
- N�o est� dando certo. Vamos embora.
- N�o. Espere.
99
00:06:03,560 --> 00:06:06,280
Qual �? N�o fique bravo, cara.
100
00:06:06,360 --> 00:06:08,400
S� estou intimidado.
Elas s�o muito chiques.
101
00:06:09,080 --> 00:06:10,440
- Seja gentil.
- Beleza.
102
00:06:10,960 --> 00:06:12,000
- Certo.
- Venha.
103
00:06:14,840 --> 00:06:15,840
Escolha uma.
104
00:06:19,320 --> 00:06:21,800
- Oya. Bolsa laranja.
- Detalhes?
105
00:06:22,320 --> 00:06:24,040
Casou-se com um franc�s rico.
106
00:06:24,120 --> 00:06:26,960
Como pode ver,
ela est� aproveitando a pens�o.
107
00:06:27,040 --> 00:06:29,440
Vou l� dizer: "Gata,
quanto ganhou pra dar pra ele?"
108
00:06:30,880 --> 00:06:32,080
- Fale de esportes.
- T�.
109
00:06:32,160 --> 00:06:33,560
- Ela corre todo dia.
- T�.
110
00:06:33,640 --> 00:06:37,800
Diga que ela est� t�o deslumbrante
hoje que voc� tinha que conhec�-la.
111
00:06:37,880 --> 00:06:40,440
O pupilo virou mestre, hein?
Estou t�o orgulhoso!
112
00:06:40,520 --> 00:06:42,840
- Para!
- Calma, cara. Est� tudo bem.
113
00:06:43,920 --> 00:06:46,920
- Qual �?
- Ent�o vou entrar.
114
00:06:48,040 --> 00:06:49,240
At� mais.
115
00:06:51,320 --> 00:06:54,120
- Seja um verdadeiro cavalheiro.
- Pode apostar.
116
00:06:58,600 --> 00:06:59,600
Ol�.
117
00:07:00,280 --> 00:07:03,640
Planeja passar mais
um ano dando um caldo, Srta. Oya?
118
00:07:06,400 --> 00:07:10,240
- Como � gentil, Sr. Arif�
- Voc� tamb�m � gentil.
119
00:07:10,320 --> 00:07:12,760
Quem est� dan�ando
com seu marido, Serap?
120
00:07:22,840 --> 00:07:23,840
Oi.
121
00:07:28,040 --> 00:07:30,160
Vista isto e nada mais amanh�.
122
00:07:31,720 --> 00:07:32,720
Como quiser.
123
00:07:38,440 --> 00:07:39,440
Obrigado.
124
00:07:46,120 --> 00:07:47,160
Sinto muito!
125
00:07:48,120 --> 00:07:50,800
- Est� bem?
- Acho que salvou a minha vida.
126
00:07:54,280 --> 00:07:55,480
Que pena! Quebrou.
127
00:07:56,760 --> 00:07:58,320
Eu fico com isto.
128
00:07:58,400 --> 00:08:00,000
Pode se apoiar em mim.
129
00:08:01,880 --> 00:08:05,520
� um n�mero maior, mas foi
presente de Ano Novo, ent�o�
130
00:08:07,360 --> 00:08:09,480
Pode ir. Sinto muito.
131
00:08:09,560 --> 00:08:11,760
Vai ser dif�cil andar assim.
Posso acompanh�-la.
132
00:08:11,840 --> 00:08:14,080
- Eu dou um jeito.
- Certo.
133
00:08:18,800 --> 00:08:21,480
- Feliz Ano Novo.
- Para voc� tamb�m.
134
00:08:31,560 --> 00:08:32,720
Bravo!
135
00:08:32,800 --> 00:08:34,680
- Bravo!
- Voc� � �tima!
136
00:08:40,000 --> 00:08:43,280
Muito obrigada. Voltaremos
depois do breve intervalo!
137
00:09:16,400 --> 00:09:17,680
Por que parou?
138
00:09:20,600 --> 00:09:21,840
Esqueci o resto.
139
00:09:23,200 --> 00:09:25,560
- Vejo que deu um jeito.
- Mais ou menos.
140
00:09:26,920 --> 00:09:29,520
- Acho que conhe�o a m�sica.
- V� em frente.
141
00:09:30,040 --> 00:09:32,720
Posso ter me precipitado.
Vejamos.
142
00:09:42,400 --> 00:09:45,880
�, minha amada
143
00:09:45,960 --> 00:09:50,000
Como vai a vida nos jardins?
144
00:09:51,560 --> 00:09:54,720
Est� voando alto no c�u
145
00:09:54,800 --> 00:09:58,680
Com borboletas coloridas?
146
00:10:00,560 --> 00:10:03,560
H� rios l�?
147
00:10:03,640 --> 00:10:07,400
Rios que correm abaixo de n�s?
148
00:10:08,640 --> 00:10:09,800
�, minha amada
149
00:10:12,640 --> 00:10:19,600
Sinto sua falta
150
00:10:21,800 --> 00:10:22,960
�, minha amada
151
00:10:26,000 --> 00:10:27,600
Era tipo isso.
152
00:10:29,600 --> 00:10:30,600
Obrigada.
153
00:10:33,280 --> 00:10:34,480
Nem todos conhecem essa.
154
00:10:36,360 --> 00:10:38,160
Somos a minoria feliz.
155
00:10:44,360 --> 00:10:45,360
Com licen�a.
156
00:10:53,160 --> 00:10:54,680
N�o me diga que gosta disso.
157
00:10:56,360 --> 00:10:59,480
Muitos p�ssaros morrem
s� para as pessoas comemorarem.
158
00:10:59,560 --> 00:11:01,560
� polui��o. � cruel.
159
00:11:01,640 --> 00:11:03,200
E ainda gosta disso?
160
00:11:05,000 --> 00:11:07,280
Eu gostava.
161
00:11:16,040 --> 00:11:18,720
Vou deix�-lo
com seus fogos de artif�cio.
162
00:11:18,800 --> 00:11:22,720
Diz�amos: "Algu�m deve
estar feliz." Nos sent�amos bem.
163
00:11:24,720 --> 00:11:26,720
Talvez algu�m tenha
ganhado uma grana.
164
00:11:26,800 --> 00:11:29,160
Para pagar as despesas
hospitalares do filho.
165
00:11:29,640 --> 00:11:33,240
Ou algu�m de 86 anos tenha
reencontrado o amor da inf�ncia.
166
00:11:34,680 --> 00:11:36,600
Esse tipo de sonho.
167
00:11:38,320 --> 00:11:41,960
Quando os sonhos s�o bons assim,
n�o se pode mais odi�-los.
168
00:11:43,560 --> 00:11:44,560
Obrigado.
169
00:11:47,400 --> 00:11:51,280
Tem alguma coisa que os outros
amam, mas voc� odeia?
170
00:11:51,840 --> 00:11:52,840
Cigarro.
171
00:11:54,840 --> 00:11:56,080
Macarr�o cozido demais.
172
00:11:56,600 --> 00:11:58,760
Salgadinhos
e a sujeira que deixam.
173
00:11:59,800 --> 00:12:01,640
Quem odeia salgadinhos?
174
00:12:01,720 --> 00:12:04,200
A palavra "odiar"
pede algo mais s�rio.
175
00:12:06,520 --> 00:12:09,760
Covers de minhas m�sicas
favoritas. Odeio isso.
176
00:12:09,840 --> 00:12:10,840
Por qu�?
177
00:12:11,880 --> 00:12:13,480
Nunca fazem jus a elas.
178
00:12:14,880 --> 00:12:16,080
Mas a senhorita�
179
00:12:16,720 --> 00:12:19,200
- Sim?
- Cantou muito bem.
180
00:12:19,280 --> 00:12:21,240
Obrigada pelo elogio.
181
00:12:21,960 --> 00:12:24,720
Mesmo que eu tenha
estragado um pouco a m�sica.
182
00:12:26,560 --> 00:12:28,480
N�o vou me apresentar mesmo.
183
00:12:30,200 --> 00:12:33,520
Meu salto quebrou sem querer.
Voc� foi testemunha.
184
00:12:34,320 --> 00:12:37,240
- Eu estava l� no primeiro.
- Certo. O primeiro.
185
00:12:38,560 --> 00:12:40,920
Desculpe, voc� ia se apresentar?
186
00:12:42,520 --> 00:12:44,040
Ela foi inflex�vel.
187
00:12:44,560 --> 00:12:48,000
As pessoas me filmariam,
eu viralizaria nas redes sociais.
188
00:12:48,080 --> 00:12:50,200
Como se ansiassem por me ver.
189
00:12:51,120 --> 00:12:54,240
N�o sei quanto aos outros,
mas eu gostaria de ouvi-la.
190
00:12:58,360 --> 00:12:59,360
Com licen�a.
191
00:13:05,760 --> 00:13:07,800
- Sim?
- O quarto � direita. Estou subindo.
192
00:13:07,880 --> 00:13:08,880
Certo.
193
00:13:10,920 --> 00:13:14,000
Sinto muito. Tenho que encontrar
um amigo. Estar� aqui mais tarde?
194
00:13:14,080 --> 00:13:18,080
N�o, eu ia encontrar minha amiga.
Isso era para ela.
195
00:13:19,160 --> 00:13:20,840
- Ent�o�
- Aqui est�.
196
00:13:20,920 --> 00:13:23,120
- N�o, pode beber.
- N�o cheguei a tomar.
197
00:13:23,200 --> 00:13:24,240
Nos vemos por a�.
198
00:13:31,280 --> 00:13:33,080
Me encontre aqui em meia hora?
199
00:13:35,200 --> 00:13:36,320
E a minha amiga?
200
00:13:40,880 --> 00:13:43,280
Claro.
Nos vemos aqui em meia hora.
201
00:13:43,800 --> 00:13:45,760
- At� mais.
- At� mais.
202
00:14:04,000 --> 00:14:07,080
- O que est� fazendo?
- Pensei em dar seu presente agora.
203
00:14:08,640 --> 00:14:12,400
- Tem bebido muito?
- Voc� n�o? Por qu�?
204
00:14:21,360 --> 00:14:22,360
Venha c�.
205
00:14:26,080 --> 00:14:27,200
Me beije agora.
206
00:14:31,960 --> 00:14:32,960
O que foi?
207
00:14:34,520 --> 00:14:35,880
Por que n�o me beija?
208
00:14:40,720 --> 00:14:41,960
Seu marido est� aqui.
209
00:14:42,960 --> 00:14:43,960
Meu marido?
210
00:14:46,960 --> 00:14:48,680
Ele est� muito ocupado.
211
00:14:49,200 --> 00:14:50,400
Ocupado dan�ando.
212
00:14:55,240 --> 00:14:56,440
Feliz Ano Novo.
213
00:15:02,600 --> 00:15:04,280
Devolva se n�o gostar.
214
00:15:08,880 --> 00:15:10,360
Me diga. O que houve?
215
00:15:12,520 --> 00:15:14,080
O que sempre acontece.
216
00:15:15,040 --> 00:15:19,360
O cara que sempre geme de dor nas costas
virou doido por tango quando a viu.
217
00:15:19,440 --> 00:15:23,600
Estou pensando em dar
um tapa nele para todo mundo ver.
218
00:15:23,680 --> 00:15:25,800
O div�rcio n�o �
uma op��o melhor?
219
00:15:25,880 --> 00:15:28,440
N�o. Fulya n�o suportaria.
220
00:15:29,560 --> 00:15:30,840
Fulya ou�
221
00:15:33,040 --> 00:15:34,800
Pode me fazer um favor?
222
00:15:37,320 --> 00:15:38,640
Fique s� comigo.
223
00:15:39,920 --> 00:15:41,680
Posso cuidar bem de voc�.
224
00:15:45,840 --> 00:15:50,360
- N�o vi voc� no palco.
- Meu salto quebrou no caminho.
225
00:15:50,920 --> 00:15:53,680
N�o posso continuar assim.
Seria constrangedor.
226
00:15:54,200 --> 00:15:57,600
Ela vai ficar furiosa.
Mexeu muitos pauzinhos para isso.
227
00:15:57,680 --> 00:16:00,520
Foi sem querer.
Voc� vai me ajudar a me safar.
228
00:16:00,600 --> 00:16:04,240
Voc� n�o sabe confront�-la,
a� foge e piora as coisas.
229
00:16:04,320 --> 00:16:05,800
� s� dizer n�o, como eu.
230
00:16:05,880 --> 00:16:08,600
Falar � f�cil.
Voc� conhece a sua m�e.
231
00:16:08,680 --> 00:16:09,760
Tanto faz.
232
00:16:10,440 --> 00:16:13,760
Que bom que voc� foi embora!
Minhas lentes est�o secando.
233
00:16:13,840 --> 00:16:15,520
Se n�o vai rolar, vamos.
234
00:16:16,560 --> 00:16:18,000
S� vim por voc�.
235
00:16:18,600 --> 00:16:20,720
Espere.
Vamos sair e nos divertir.
236
00:16:22,040 --> 00:16:25,040
- Fazendo o qu�?
- Vamos ficar s� mais um pouco.
237
00:16:26,880 --> 00:16:30,040
N�o acha que um cara como voc�
merece uma vida melhor?
238
00:16:30,560 --> 00:16:32,760
O dinheiro vale mesmo a pena?
239
00:16:33,320 --> 00:16:36,800
Acredite, n�o precisar�
dos trocados que conseguir com elas.
240
00:16:37,680 --> 00:16:38,800
N�o � isso.
241
00:16:40,400 --> 00:16:43,160
Ent�o o que �?
Est� fazendo pro bono?
242
00:16:43,680 --> 00:16:45,760
Quem iria querer isso,
pelo amor de Deus?
243
00:16:46,760 --> 00:16:49,160
� esse o caminho que quer seguir?
244
00:16:50,120 --> 00:16:52,680
N�o sei como voc� aguenta.
245
00:16:59,200 --> 00:17:03,040
Que tal eu pedir um caf�,
e esquecermos essa conversa?
246
00:17:04,080 --> 00:17:05,079
Desculpe.
247
00:17:05,080 --> 00:17:06,840
Saygin, por favor.
248
00:17:07,400 --> 00:17:08,840
Por favor. Desculpe.
249
00:17:10,320 --> 00:17:11,360
Desculpe.
250
00:17:14,840 --> 00:17:16,240
Por que � t�o dif�cil
251
00:17:17,360 --> 00:17:20,160
se comprometer com uma mulher?
252
00:17:21,240 --> 00:17:23,280
Talvez seja
dif�cil porque sou eu.
253
00:17:24,040 --> 00:17:25,480
Por favor, seja honesto.
254
00:17:26,800 --> 00:17:27,840
Sou muito chata?
255
00:17:29,280 --> 00:17:30,440
Sou muito velha?
256
00:17:31,200 --> 00:17:33,480
Diga. O que impede?
257
00:17:35,800 --> 00:17:37,000
Voc�
258
00:17:37,640 --> 00:17:38,880
� impec�vel.
259
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
Impec�vel.
260
00:17:44,040 --> 00:17:46,320
S� vou avisar
para ele n�o ficar esperando.
261
00:17:46,400 --> 00:17:48,800
Nehir,
voc� se empolga facilmente.
262
00:17:49,320 --> 00:17:51,680
- Mas ele curte Fl�rt.
- Bom para ele.
263
00:17:52,200 --> 00:17:54,120
Me refiro � Fl�rt, a banda.
264
00:17:54,600 --> 00:17:58,240
- Fiquei tagarelando, e ele n�o sumiu.
- N�o duvido.
265
00:17:58,320 --> 00:17:59,720
V�. J� te alcan�o.
266
00:18:00,760 --> 00:18:03,040
Quero que tudo
d� certo para voc�.
267
00:18:03,120 --> 00:18:06,440
Ter� a casa que quiser,
dirigir� o carro que quiser.
268
00:18:06,520 --> 00:18:07,920
N�o vou interferir.
269
00:18:08,960 --> 00:18:11,640
S� pe�o que n�o veja
mais ningu�m.
270
00:18:23,160 --> 00:18:26,000
E � falta de educa��o
recusar um presente.
271
00:19:21,280 --> 00:19:24,080
Cara! Seu pinto � de ouro?
272
00:19:24,160 --> 00:19:26,680
Calma. Por que n�o ligou antes?
Serap est� vindo.
273
00:19:27,400 --> 00:19:29,520
- Presente de boas-vindas.
- Kado�
274
00:19:32,040 --> 00:19:35,400
Cara, como conseguiu este lugar?
Hein?
275
00:19:36,960 --> 00:19:39,000
- � inacredit�vel.
- N�o comece.
276
00:19:43,360 --> 00:19:44,360
Ent�o�
277
00:19:45,040 --> 00:19:46,600
Cad� o meu quarto?
278
00:19:47,240 --> 00:19:49,040
- Estou brincando.
- Ali.
279
00:19:50,320 --> 00:19:51,360
S�rio?
280
00:19:52,760 --> 00:19:53,760
V� em frente.
281
00:20:03,760 --> 00:20:05,320
Eu vou morar aqui tamb�m?
282
00:20:05,920 --> 00:20:07,520
- E Doggy?
- Claro.
283
00:20:08,120 --> 00:20:10,240
Desde que saia quando Serap vier.
284
00:20:11,360 --> 00:20:13,800
- Voc� n�o vai chorar, n�?
- V� � merda!
285
00:20:15,440 --> 00:20:18,440
Estou tendo
um orgasmo de orgulho.
286
00:20:18,520 --> 00:20:19,520
D� o fora.
287
00:20:22,320 --> 00:20:24,600
Mas n�o se acomode.
288
00:20:24,680 --> 00:20:26,400
Realize seus sonhos.
289
00:20:27,440 --> 00:20:28,840
Tire umas fotos minhas.
290
00:20:29,800 --> 00:20:31,720
- Vou atualizar meu perfil.
- Qual �, cara?
291
00:20:31,800 --> 00:20:34,000
N�o � todo dia
que vejo uma jacuzzi.
292
00:20:34,520 --> 00:20:36,440
- Me d� aqui.
- Tome.
293
00:20:42,280 --> 00:20:43,280
Tome isto.
294
00:20:44,240 --> 00:20:45,720
Vire. Fique de perfil.
295
00:20:48,920 --> 00:20:50,080
Olhe pra mim.
296
00:20:51,680 --> 00:20:52,960
Agora diga a verdade.
297
00:20:53,040 --> 00:20:55,160
- Sim?
- Voc� pagou sua d�vida?
298
00:20:55,240 --> 00:20:58,120
Voc� me transferiu a grana,
e eu paguei no mesmo dia.
299
00:20:58,200 --> 00:20:59,240
Entre outros.
300
00:20:59,320 --> 00:21:03,280
N�o se preocupe comigo. Dou um jeito.
Tenho cliente marcada para esta noite.
301
00:21:03,800 --> 00:21:05,920
N�o est� fazendo besteira, n�?
302
00:21:07,200 --> 00:21:11,240
Ela gosta de pizza italiana, ent�o
falei: "Darei uma para a signora."
303
00:21:13,800 --> 00:21:15,200
A Serap j� chegou?
304
00:21:18,560 --> 00:21:20,400
Eu n�o falei?
305
00:21:20,480 --> 00:21:22,600
- Voc� e suas fotos idiotas!
- T�!
306
00:21:29,040 --> 00:21:31,760
- Bem-vinda.
- Tem vinho quente? T� com frio�
307
00:21:31,840 --> 00:21:33,720
- Acabei de pedir pizza.
- Oi.
308
00:21:33,800 --> 00:21:36,320
Mas ele errou o pedido.
N�o pedi pepperoni.
309
00:21:36,400 --> 00:21:37,880
- O qu�? N�o?
- N�o.
310
00:21:37,960 --> 00:21:40,960
Vou mandar o restaurante
trabalhar direito.
311
00:21:41,040 --> 00:21:42,560
Por favor, fa�a isso.
312
00:21:42,640 --> 00:21:44,640
- Boa sorte, ent�o.
- Boa noite.
313
00:21:46,680 --> 00:21:48,760
Ele at� queria usar o banheiro.
314
00:21:49,280 --> 00:21:51,760
- Acha que ele me reconheceu?
- Duvido.
315
00:21:52,400 --> 00:21:54,560
Mas ele nunca vai esquec�-la.
316
00:22:07,200 --> 00:22:08,200
Venha c�.
317
00:22:13,080 --> 00:22:14,080
Venha voc�.
318
00:22:39,520 --> 00:22:41,680
Quero ver seus olhos desta vez.
319
00:22:45,320 --> 00:22:46,320
Certo.
320
00:23:19,680 --> 00:23:20,720
Est� tensa.
321
00:23:21,240 --> 00:23:23,200
- Algo a incomoda?
- Sim.
322
00:23:23,920 --> 00:23:28,000
- O anivers�rio da minha filha � amanh�.
- Incr�vel. Parab�ns pra ela.
323
00:23:29,160 --> 00:23:31,400
Ela disse que n�o tem
o que comemorar.
324
00:23:32,080 --> 00:23:34,120
Ela odeia tudo o que eu fa�o.
325
00:23:34,880 --> 00:23:36,640
S� gosta de m�sica.
326
00:23:36,720 --> 00:23:39,080
- Ela n�o tem amigos?
- Tem.
327
00:23:40,200 --> 00:23:43,000
Ela tem uma amiga,
mas a acho bonita demais.
328
00:23:44,200 --> 00:23:46,640
Ela fica complexada
perto da amiga.
329
00:23:47,240 --> 00:23:49,560
Se minha filha
soubesse como � linda�
330
00:23:50,200 --> 00:23:53,160
- Mas ela n�o acredita nisso, n�?
- N�o.
331
00:23:53,920 --> 00:23:55,360
Ela se odeia.
332
00:23:57,320 --> 00:24:00,560
Mas ela pode mudar de ideia
se outra pessoa gostar dela.
333
00:24:03,560 --> 00:24:04,640
Tipo quem?
334
00:24:06,560 --> 00:24:08,680
A� est� meu pizzaiolo.
335
00:24:15,480 --> 00:24:17,520
Um amigo
de minha inteira confian�a.
336
00:24:21,720 --> 00:24:23,720
Ele � um cara polido e honesto.
337
00:24:24,600 --> 00:24:25,920
Muito prudente.
338
00:24:26,600 --> 00:24:27,600
Uma verdadeira joia.
339
00:24:28,480 --> 00:24:29,720
Muito educado tamb�m.
340
00:24:29,800 --> 00:24:31,240
Se o visse�
341
00:24:31,760 --> 00:24:33,240
Um verdadeiro cavalheiro.
342
00:24:35,640 --> 00:24:37,920
Se fiz�ssemos eles se encontrarem
em algum lugar�
343
00:24:40,320 --> 00:24:42,960
Se meu cara chegasse
e quisesse conhec�-la,
344
00:24:43,480 --> 00:24:44,840
e eles conversassem�
345
00:24:45,600 --> 00:24:49,720
talvez aumentasse a confian�a dela
e a fizesse se achar atraente.
346
00:24:50,240 --> 00:24:51,240
O que me diz?
347
00:24:53,400 --> 00:24:55,600
Confia mesmo nele?
348
00:24:57,680 --> 00:25:00,720
- N�o o sugeriria se n�o confiasse.
- Acho que n�o.
349
00:25:02,760 --> 00:25:04,440
Voc� vai tamb�m?
350
00:25:05,400 --> 00:25:07,000
Se me quiser l�, claro.
351
00:25:07,840 --> 00:25:09,920
Feliz anivers�rio, Ayse!
352
00:25:10,000 --> 00:25:12,560
- Feliz anivers�rio!
- Muito obrigada!
353
00:25:12,640 --> 00:25:14,720
Isto � para a aniversariante,
Ayse.
354
00:25:14,800 --> 00:25:16,000
Ela vai chegar logo.
355
00:25:18,600 --> 00:25:19,600
Obrigado.
356
00:25:19,680 --> 00:25:20,680
Vamos, ent�o.
357
00:25:24,320 --> 00:25:26,200
Que porra � essa? Salgado pra�
358
00:25:26,280 --> 00:25:28,280
- Sem xingar, lembra?
- T�. Sem xingar.
359
00:25:28,360 --> 00:25:30,640
Veja,
este � o trabalho da sua vida.
360
00:25:30,720 --> 00:25:33,920
Mas a garota � fr�gil, ent�o
n�o v� com muita sede ao pote.
361
00:25:34,440 --> 00:25:37,160
- Vou bancar o cara s�rio.
- Aja como se ela fosse especial.
362
00:25:37,240 --> 00:25:39,000
Certo, cara. Relaxe.
363
00:25:49,320 --> 00:25:52,000
Ela chegou.
Piso superior, vestido preto.
364
00:25:53,600 --> 00:25:56,200
Mas que diabos�
Ela vai me botar para correr.
365
00:25:56,280 --> 00:25:58,400
- Ent�o n�o d� motivo a ela.
- Droga!
366
00:25:58,480 --> 00:26:00,720
Tome. D� uma bebida a ela.
367
00:26:00,800 --> 00:26:03,640
- Ela deve gostar de raki.
- Pegue leve. Tipo um coquetel.
368
00:26:03,720 --> 00:26:05,840
- Sex on the Beach?
- N�o, Kado.
369
00:26:07,560 --> 00:26:09,160
- Ent�o vou indo.
- Certo.
370
00:26:11,000 --> 00:26:13,560
- Seja um verdadeiro cavalheiro.
- Pode deixar.
371
00:26:14,120 --> 00:26:15,120
Com licen�a.
372
00:26:15,480 --> 00:26:19,040
- Est� tudo como combinamos, certo?
- N�o se preocupe.
373
00:26:19,120 --> 00:26:22,080
Sem confus�es, n�?
Parece que todos nasceram hoje.
374
00:26:22,160 --> 00:26:23,360
Sem confus�es.
375
00:26:23,440 --> 00:26:26,440
- E voc� est� com a m�sica?
- Sim, senhorita.
376
00:26:26,520 --> 00:26:28,800
Tem que ser a vers�o ac�stica.
377
00:26:30,840 --> 00:26:31,759
Voc� consegue.
378
00:26:31,760 --> 00:26:34,040
Confio em voc�. Boa sorte.
379
00:26:35,040 --> 00:26:37,080
Lembre-se: Estamos
no andar de cima.
380
00:26:46,680 --> 00:26:47,680
Vamos.
381
00:27:01,880 --> 00:27:03,280
Que bela coincid�ncia�
382
00:27:06,680 --> 00:27:07,680
Eu sou Saygin.
383
00:27:09,720 --> 00:27:12,440
- O cara que curte fogos de artif�cio.
- Ah, sim.
384
00:27:12,520 --> 00:27:15,080
Agora lembrei.
Saygin, o Bombinha.
385
00:27:17,040 --> 00:27:19,240
Tem todo o direito
de estar zangada.
386
00:27:20,280 --> 00:27:22,440
Por ter me dado um bolo? N�o.
387
00:27:23,120 --> 00:27:26,000
Voc� n�o curte cover,
mas eles tocaram muitos sucessos.
388
00:27:26,080 --> 00:27:27,840
Dancei at� o amanhecer.
389
00:27:27,920 --> 00:27:29,120
S�rio?
390
00:27:29,200 --> 00:27:30,320
Que bom�
391
00:27:31,240 --> 00:27:32,320
Divirta-se.
392
00:27:38,320 --> 00:27:39,920
O que eu fiz foi errado,
393
00:27:40,440 --> 00:27:42,280
mas � que surgiu algo urgente.
394
00:27:42,360 --> 00:27:45,640
- N�o podia me ter me avisado?
- N�o pude procur�-la.
395
00:27:46,200 --> 00:27:48,320
N�o podia ter
perdido dois minutos?
396
00:27:50,880 --> 00:27:52,640
Se o fizesse,
nunca teria partido.
397
00:27:57,480 --> 00:27:59,920
- Minha amiga est� me esperando.
- N�o ouvi seu nome.
398
00:28:01,560 --> 00:28:02,640
� Nehir.
399
00:28:02,720 --> 00:28:04,640
A garota que odeia
fogos de artif�cio.
400
00:28:08,360 --> 00:28:09,360
Nehir�
401
00:28:11,040 --> 00:28:13,760
- Onde estava? Eu ia ligar para voc�.
- Estou aqui agora.
402
00:28:14,960 --> 00:28:18,640
- Voc� estava falando com algu�m de novo.
- � s� um conhecido.
403
00:28:19,520 --> 00:28:24,120
Voc� me fez me vestir de ninfoman�aca.
Ele deve estar me achando oferecida.
404
00:28:25,320 --> 00:28:26,920
- Quem?
- Aquele cara l�.
405
00:28:27,000 --> 00:28:28,640
N�o tira os olhos de mim.
406
00:28:28,720 --> 00:28:30,360
Talvez ele goste de voc�.
407
00:28:30,440 --> 00:28:33,920
- Ele t� de olho nos meus peitos.
- Como se s� voc� tivesse.
408
00:28:34,000 --> 00:28:35,760
Ele t� olhando pro seu rosto.
409
00:28:36,640 --> 00:28:37,880
J� volto.
410
00:28:37,960 --> 00:28:41,240
PARA: S
N�O SE PREOCUPE. EST� TUDO BEM.
411
00:28:45,120 --> 00:28:46,200
Boa noite.
412
00:28:47,240 --> 00:28:50,880
- N�o pude deixar de notar uma coisa.
- �. N�s sabemos.
413
00:28:51,480 --> 00:28:54,240
- N�o, eu quis dizer o seu sorriso.
- Qual �?
414
00:28:55,000 --> 00:28:56,800
Sorriso? Eu?
415
00:28:56,880 --> 00:28:57,880
Sim.
416
00:28:59,640 --> 00:29:00,760
Com licen�a.
417
00:29:01,600 --> 00:29:03,280
- Al�? Sim?
- Aborte o plano.
418
00:29:03,800 --> 00:29:06,480
- Kado, aborte o plano.
- N�o ouvi. E a�?
419
00:29:06,560 --> 00:29:08,960
Vamos nos retirar, Kado.
Aborte o plano.
420
00:29:09,040 --> 00:29:10,640
Por qu�? Onde voc� est�?
421
00:29:10,720 --> 00:29:12,040
No bar. Atr�s de voc�.
422
00:29:12,960 --> 00:29:15,960
Sinto muito, senhoras.
Volto em dois minutos.
423
00:29:16,680 --> 00:29:17,960
Ele disse "senhoras"?
424
00:29:18,520 --> 00:29:19,720
Eu o achei fofo.
425
00:29:20,400 --> 00:29:23,160
- Est�vamos s� aquecendo.
- Vamos embora.
426
00:29:23,240 --> 00:29:25,440
- Dois u�sques duplos.
- Falei que vamos embora.
427
00:29:25,520 --> 00:29:26,800
- Relaxe.
- N�o quero.
428
00:29:26,880 --> 00:29:27,960
- Passe pra c�.
- Kado!
429
00:29:28,040 --> 00:29:30,400
Por favor, n�o exagere de novo.
Devagar.
430
00:29:32,320 --> 00:29:33,640
- Vamos dan�ar.
- O qu�?
431
00:29:33,720 --> 00:29:36,440
N�o consegui o trabalho
para voc�? Agora mandei recuar.
432
00:29:36,520 --> 00:29:37,720
- Eu consigo.
- Certo?
433
00:29:37,800 --> 00:29:39,760
- Relaxe um pouco.
- Kado!
434
00:29:39,840 --> 00:29:42,640
- Fulya, � seu anivers�rio.
- Me deixe!
435
00:29:42,720 --> 00:29:45,320
N�o me empurre,
ou vou envergonh�-la no seu dia.
436
00:29:45,400 --> 00:29:46,440
Fazendo o qu�?
437
00:29:47,040 --> 00:29:48,480
Vou l� dizer a ele:
438
00:29:48,560 --> 00:29:51,080
"Minha amiga quer lhe mostrar
o sorriso dela."
439
00:29:51,160 --> 00:29:52,320
- Acabo com voc�.
- E da�?
440
00:29:52,400 --> 00:29:53,840
Aonde voc� vai?
441
00:29:53,920 --> 00:29:56,480
- Est� de zoa��o?
- S� vou pegar uma bebida.
442
00:29:56,560 --> 00:29:58,960
- Fique calado.
- Mas tenho que�
443
00:29:59,040 --> 00:30:00,800
- Duas doses de tequila.
- Claro.
444
00:30:00,880 --> 00:30:02,640
Ela obviamente n�o curtiu voc�.
445
00:30:02,720 --> 00:30:04,920
- Voc� tentou.
- Ela disse isso?
446
00:30:05,000 --> 00:30:07,640
- Ela disse isso? N�o.
- N�o. � o que acho.
447
00:30:07,720 --> 00:30:09,880
Ela n�o disse, ent�o espere.
448
00:30:09,960 --> 00:30:11,480
- Me deixa falar com ela.
- Kado!
449
00:30:11,560 --> 00:30:12,920
Com licen�a. Desculpe.
450
00:30:13,000 --> 00:30:16,040
Desculpe incomod�-la de novo,
mas isso � crime?
451
00:30:16,120 --> 00:30:19,600
- Como?
- � um crime gostarmos de voc�s?
452
00:30:20,400 --> 00:30:23,920
Me trataram como se eu
fosse um tarado, e eu entendo.
453
00:30:24,000 --> 00:30:26,520
Mas se tratar
meu amigo da mesma forma,
454
00:30:26,600 --> 00:30:29,280
juro que teremos um problema,
Srta. Cachinhos.
455
00:30:29,360 --> 00:30:31,720
N�o ligue para ele. Est� b�bado.
Vamos, Kado.
456
00:30:31,800 --> 00:30:34,400
Este aqui � o homem perfeito.
457
00:30:34,480 --> 00:30:37,520
- Ele parece um tarado?
- Ningu�m o chamou disso.
458
00:30:37,600 --> 00:30:40,240
Mas voc� � cafajeste.
459
00:30:40,320 --> 00:30:42,960
- Por qu�?
- Se lembra de elogiar o sorriso dela?
460
00:30:44,600 --> 00:30:45,680
Vamos, Kado.
461
00:30:45,760 --> 00:30:47,720
D� pra imaginar, u�.
462
00:30:48,240 --> 00:30:50,680
Mas acredite,
posso faz�-la sorrir esta noite.
463
00:30:50,760 --> 00:30:52,320
- Duvido.
- Me solte.
464
00:30:52,400 --> 00:30:53,319
Kado, pare.
465
00:30:53,320 --> 00:30:55,120
Gosto de tudo o que � natural.
466
00:30:57,080 --> 00:30:58,600
J� vou atr�s dele.
467
00:30:58,680 --> 00:30:59,960
Est� de sa�da?
468
00:31:02,480 --> 00:31:05,040
Que pena� Ent�o vai perder.
469
00:31:06,960 --> 00:31:07,960
Perder o qu�?
470
00:31:08,520 --> 00:31:12,200
Eu ia fazer algo que voc� odeia.
N�o importa.
471
00:31:19,840 --> 00:31:21,760
- Que tal um raki?
- N�o, obrigado.
472
00:31:22,280 --> 00:31:23,560
A que vamos brindar?
473
00:31:25,000 --> 00:31:26,000
Bravo!
474
00:31:26,040 --> 00:31:27,840
- Bravo!
- Bravo!
475
00:31:30,320 --> 00:31:31,320
Estou bem tensa.
476
00:31:45,560 --> 00:31:52,040
Sou escura como carv�o
Em suas m�os imaculadas
477
00:31:52,120 --> 00:31:58,800
Sou um verso ofensivo
Contra suas palavras inocentes
478
00:31:58,880 --> 00:32:05,280
N�o me diga para ficar
N�o me pe�a isso
479
00:32:05,360 --> 00:32:12,120
Cale-se esta noite
N�o ouse falar de amor para mim
480
00:32:12,200 --> 00:32:18,480
Pare esta noite N�o me toque
nem me deixe louca de amor
481
00:32:18,560 --> 00:32:25,240
N�o quero
Alimentar as suas esperan�as
482
00:32:25,880 --> 00:32:32,280
Sempre h� algo me chamando
Em cidades distantes
483
00:32:32,360 --> 00:32:38,680
Algo que me faz lembrar voc�
Nos sorrisos amargos que vejo
484
00:32:38,760 --> 00:32:45,760
Continue sendo quem �
N�o mude por mim
485
00:32:45,840 --> 00:32:52,000
Vou embora hoje, talvez amanh�
Quando for a hora de partir
486
00:32:52,080 --> 00:32:55,760
Fique onde est�
487
00:32:55,840 --> 00:32:59,240
Sou apenas uma convidada aqui
488
00:32:59,320 --> 00:33:05,640
S� se despe�a de mim
Quando for a hora de partir
489
00:33:19,440 --> 00:33:21,000
RESTAURANTE - MANOBRISTA
490
00:33:31,720 --> 00:33:32,720
Fui t�o mal assim?
491
00:33:39,960 --> 00:33:41,160
O que foi, ent�o?
492
00:33:44,440 --> 00:33:47,080
Vou cantar outro cover,
se n�o me contar.
493
00:33:47,600 --> 00:33:50,000
NOITE DE KARAOK�
494
00:33:53,760 --> 00:33:54,760
Sabe�
495
00:33:55,440 --> 00:33:56,760
S� estou um pouco cansado.
496
00:33:59,840 --> 00:34:02,240
A� quis ir embora.
Estou esperando o meu carro.
497
00:34:07,000 --> 00:34:08,640
Est� quase na hora do bolo.
498
00:34:13,480 --> 00:34:16,840
Ao menos prove. Talvez voc�
goste. Me esforcei para fazer.
499
00:34:20,520 --> 00:34:21,520
N�o � dif�cil.
500
00:34:22,520 --> 00:34:25,080
Amasse uns biscoitos,
despeje um pouco de massa,
501
00:34:26,360 --> 00:34:27,560
enfie umas velas.
502
00:34:28,280 --> 00:34:29,440
O bolo est� pronto.
503
00:34:33,120 --> 00:34:34,800
Voc� fazia assim?
504
00:34:37,200 --> 00:34:38,640
Ficava gostoso?
505
00:34:40,320 --> 00:34:41,320
Ficava comest�vel.
506
00:34:43,280 --> 00:34:45,080
Quais eram os ingredientes?
507
00:34:46,920 --> 00:34:48,000
N�o lembro.
508
00:34:48,960 --> 00:34:50,160
Morangos?
509
00:34:51,240 --> 00:34:53,880
N�o. Morangos eram
muito caros na �poca.
510
00:34:54,480 --> 00:34:56,320
Pelo menos para n�s.
511
00:35:01,920 --> 00:35:03,920
Talvez fa�a
um para mim algum dia.
512
00:35:05,160 --> 00:35:06,560
Eu compro os morangos.
513
00:35:12,480 --> 00:35:13,640
Voc� faria isso?
514
00:35:26,400 --> 00:35:27,400
N�o posso.
515
00:35:31,760 --> 00:35:33,920
H� v�rias coisas
em mim que voc� odiaria.
516
00:35:37,760 --> 00:35:39,160
Seu carro est� pronto, senhor.
517
00:35:44,120 --> 00:35:46,080
- Meu amigo vai busc�-lo.
- Claro.
518
00:37:10,040 --> 00:37:11,640
E a�? Por que voltou?
519
00:37:13,840 --> 00:37:14,880
Ol�, pessoal.
520
00:37:16,440 --> 00:37:17,440
Eu sou Kado.
521
00:37:18,360 --> 00:37:19,359
Eu gostaria�
522
00:37:19,360 --> 00:37:20,279
Certo.
523
00:37:20,280 --> 00:37:23,200
�de dedicar esta can��o
524
00:37:23,720 --> 00:37:26,480
� mo�a mais doce
e ador�vel que j�
525
00:37:26,560 --> 00:37:28,840
Hoje � anivers�rio da Fulya!
526
00:37:28,920 --> 00:37:30,040
Isso mesmo!
527
00:37:34,200 --> 00:37:35,200
Nehir�
528
00:37:43,560 --> 00:37:45,840
Isso n�o � uma conversa!
529
00:37:46,800 --> 00:37:47,880
Bom apetite.
530
00:37:49,040 --> 00:37:50,040
Estou bem.
531
00:37:50,560 --> 00:37:51,560
Estou bem.
532
00:37:57,880 --> 00:38:01,960
Sabe que eu nunca a magoaria�
533
00:38:06,160 --> 00:38:07,520
Seu amigo � confi�vel?
534
00:38:10,880 --> 00:38:12,560
Bom. Pelo menos ele �.
535
00:38:13,840 --> 00:38:16,360
Neste seu estado,
� melhor n�o ir embora.
536
00:38:18,400 --> 00:38:19,760
Est� preocupado comigo?
537
00:38:23,320 --> 00:38:26,160
Acho que � voc�
que precisa se cuidar.
538
00:38:27,160 --> 00:38:28,800
J� que voc� � inst�vel.
539
00:38:38,640 --> 00:38:40,560
- Nehir!
- Posso pegar um t�xi?
540
00:38:40,640 --> 00:38:42,920
T�xi? Nehir, voc� mal fica de p�.
541
00:38:43,000 --> 00:38:44,800
N�o teime. Vou lhe dar carona.
542
00:38:47,280 --> 00:38:48,520
Sinto muito!
543
00:39:48,280 --> 00:39:50,400
Durma. Estar� bem at� amanh�.
544
00:39:52,800 --> 00:39:54,480
Tenho uma confiss�o a fazer.
545
00:39:59,240 --> 00:40:02,320
H� outras coisas
em mim que voc� odiaria.
546
00:40:04,560 --> 00:40:05,600
Tipo o qu�?
547
00:40:07,160 --> 00:40:08,160
Por exemplo�
548
00:40:09,000 --> 00:40:12,000
O meu macarr�o cozido demais.
Bem pastoso.
549
00:40:13,680 --> 00:40:18,120
�s vezes ou�o rap arabesco
quando estou triste.
550
00:40:18,200 --> 00:40:20,000
Vamos manter isso entre n�s.
551
00:40:20,080 --> 00:40:21,120
Certo.
552
00:40:22,840 --> 00:40:23,840
Sua vez.
553
00:40:27,600 --> 00:40:30,480
N�o tenho nada para confessar.
554
00:40:32,680 --> 00:40:36,840
Voc� disse que tinha. Que eu
odiaria muitas coisas em voc�.
555
00:40:39,480 --> 00:40:40,480
Eu estava b�bado.
556
00:40:49,920 --> 00:40:51,840
Antes que eu esque�a�
557
00:40:52,560 --> 00:40:54,200
- O qu�?
- Meu caderno.
558
00:40:55,040 --> 00:40:56,520
- Na sua bolsa?
- Sim.
559
00:41:00,840 --> 00:41:01,840
Aqui est�.
560
00:41:01,920 --> 00:41:02,920
Obrigada.
561
00:41:04,600 --> 00:41:05,640
Boa noite, ent�o.
562
00:41:06,360 --> 00:41:07,680
Importa-se de ficar?
563
00:41:10,240 --> 00:41:11,680
Pode dormir aqui tamb�m.
564
00:41:12,480 --> 00:41:14,200
N�o se preocupe. N�o vou morder.
565
00:41:14,280 --> 00:41:16,960
- Vai ficar desconfort�vel.
- Vou ficar bem.
566
00:41:31,520 --> 00:41:33,240
Incline-se para tr�s.
567
00:41:41,600 --> 00:41:46,000
SONHOS DE ARTIF�CIO
568
00:41:46,080 --> 00:41:47,760
Depois eu continuo.
569
00:42:33,880 --> 00:42:34,880
E a�?
570
00:42:35,280 --> 00:42:37,520
Gostei muito
do nosso encontro duplo.
571
00:42:38,040 --> 00:42:39,320
Deu carona para ela?
572
00:42:39,400 --> 00:42:42,040
Claro. Acha que sou
um palha�o como voc�?
573
00:42:42,600 --> 00:42:43,680
Como assim?
574
00:42:43,760 --> 00:42:47,520
Voc� deixou Nehir na chuva no ponto
de �nibus como um gato de rua.
575
00:42:47,600 --> 00:42:49,480
N�o poderia sacrificar
seu precioso sono?
576
00:42:49,560 --> 00:42:50,840
Venha c�.
577
00:42:50,920 --> 00:42:53,280
{\an8}SONHOS DE ARTIF�CIO NO AR�
CORA��ES PARTIDOS�
578
00:43:05,720 --> 00:43:07,040
Vamos. Eu lhe dou carona.
579
00:43:08,760 --> 00:43:10,680
O �nibus chegar� logo. Obrigada.
580
00:43:12,200 --> 00:43:15,040
Por que foi embora
sem se despedir?
581
00:43:15,720 --> 00:43:17,320
N�o queria acord�-lo.
582
00:43:17,400 --> 00:43:18,920
Qual �? � �bvio que fugiu.
583
00:43:20,320 --> 00:43:21,400
E levou meu casaco.
584
00:43:22,160 --> 00:43:23,720
� s� um casaco, cara.
585
00:43:25,560 --> 00:43:26,680
Eu fugi, sim.
586
00:43:27,200 --> 00:43:28,840
Porque voc� me assusta.
587
00:43:29,480 --> 00:43:32,840
Voc� me trata bem num segundo
e, no outro, se afasta.
588
00:43:32,920 --> 00:43:33,960
N�o aguento voc�.
589
00:43:35,400 --> 00:43:36,840
Devo ter ficado desnorteado.
590
00:43:38,680 --> 00:43:40,760
Por minha causa?
591
00:43:42,200 --> 00:43:44,120
Pelos� Sonhos de Artif�cio.
592
00:43:45,000 --> 00:43:47,440
- Voc� mexeu no meu caderno?
- N�o.
593
00:43:49,800 --> 00:43:51,880
Tenho uma pergunta,
mas seja sincero.
594
00:43:53,840 --> 00:43:55,240
Est� tudo encharcado.
595
00:43:56,480 --> 00:43:57,480
Um segundo.
596
00:44:06,200 --> 00:44:07,200
Estou ouvindo.
597
00:44:08,840 --> 00:44:09,840
Voc� � casado?
598
00:44:10,760 --> 00:44:11,760
N�o.
599
00:44:12,440 --> 00:44:13,600
Ent�o tem namorada?
600
00:44:15,880 --> 00:44:16,880
N�o.
601
00:44:20,280 --> 00:44:22,160
Suas peguetes
n�o s�o da minha conta.
602
00:44:25,360 --> 00:44:28,160
Achei que s� se perguntava
sobre o que eu odeio.
603
00:44:29,040 --> 00:44:30,920
Me pergunto o que quer de mim.
604
00:44:33,320 --> 00:44:34,600
Que tal um filme?
605
00:44:42,360 --> 00:44:43,680
S� se eu escolher.
606
00:44:45,200 --> 00:44:47,760
MINHA QUERIDA PROSTITUTA
607
00:44:56,440 --> 00:44:58,520
Est� brincando.
Ainda nem come�ou.
608
00:44:59,040 --> 00:45:01,840
� o que T�rk�n faz com voc�.
Nem todos entendem.
609
00:45:03,440 --> 00:45:05,080
Este � o meu favorito dela.
610
00:45:05,600 --> 00:45:07,680
Muito sofrimento. Um bom exemplo.
611
00:45:19,480 --> 00:45:21,160
- "Vamos l�!"
- Vamos l�!
612
00:45:24,120 --> 00:45:26,200
Agora me sinto mal � toa.
613
00:45:28,360 --> 00:45:30,640
J� que n�o posso
continuar sem ele�
614
00:45:30,720 --> 00:45:34,800
� como se estivesse vendo Homem-Aranha.
Como n�o acha isso comovente?
615
00:45:36,720 --> 00:45:38,000
� a 14� vez que vejo.
616
00:45:40,640 --> 00:45:41,680
Entendi�
617
00:45:42,440 --> 00:45:45,640
Voc� est� t�o indiferente
porque sou a 14� v�tima.
618
00:45:48,840 --> 00:45:49,840
N�o.
619
00:45:50,400 --> 00:45:54,280
Acho que n�o assistiu voluntariamente.
Aposto que o obrigaram.
620
00:45:54,800 --> 00:45:56,800
Quem o fez voc� ver?
Uma namorada?
621
00:46:01,440 --> 00:46:03,280
"Temo que voc� aceite."
622
00:46:05,280 --> 00:46:06,280
Continue vendo.
623
00:46:08,760 --> 00:46:11,040
Todo aquele choro me destruiu.
624
00:46:11,120 --> 00:46:15,160
- Voc� vai me sacanear muito.
- A noite passada foi bem pior.
625
00:46:15,240 --> 00:46:17,200
O filme vai
come�ar no cinema tr�s.
626
00:46:17,280 --> 00:46:19,200
Ganhei o direito de provoc�-la.
627
00:46:20,520 --> 00:46:22,560
Talvez tenham a trilha sonora.
628
00:46:24,800 --> 00:46:27,240
- O que voc� estuda mesmo?
- Canto.
629
00:46:29,000 --> 00:46:30,080
Eu imaginei.
630
00:46:31,400 --> 00:46:34,520
- Imagino que logo ser� famosa.
- Sim, claro.
631
00:46:35,400 --> 00:46:37,560
Posso ser
a primeira na ind�stria.
632
00:46:37,640 --> 00:46:39,680
"A cantora famosa
com medo do palco."
633
00:46:40,880 --> 00:46:43,120
Estou planejando
ser backing vocal.
634
00:46:43,640 --> 00:46:45,960
Seria injusto
roubar os holofotes do vocalista.
635
00:46:46,480 --> 00:46:48,240
Voc� � muito engra�adinho.
636
00:46:53,440 --> 00:46:55,600
Que se foda o seu trabalho.
637
00:46:56,160 --> 00:46:57,960
Para onde voc� me mandou?
638
00:47:05,960 --> 00:47:08,360
Bom trabalho.
639
00:47:08,440 --> 00:47:09,960
Para tr�s.
640
00:47:12,880 --> 00:47:13,880
Bom trabalho.
641
00:47:22,440 --> 00:47:24,840
Pode atender. Valeu pela carona.
642
00:47:26,600 --> 00:47:27,800
Como posso falar com voc�?
643
00:47:31,640 --> 00:47:32,720
Digite seu celular.
644
00:47:37,880 --> 00:47:39,000
Estou ligando para ele.
645
00:47:39,600 --> 00:47:41,920
Eu ligo. Se eu n�o resistir.
646
00:47:42,440 --> 00:47:43,440
At� mais.
647
00:48:14,200 --> 00:48:16,640
Bom trabalho.
648
00:48:16,720 --> 00:48:17,720
Para tr�s.
649
00:48:19,400 --> 00:48:20,560
Bem-vindo.
650
00:48:33,680 --> 00:48:38,240
Acho que houve um mal-entendido,
porque este n�o � meu tipo de trabalho.
651
00:48:38,320 --> 00:48:41,000
Saygin disse
que voc� topava qualquer coisa.
652
00:48:43,160 --> 00:48:44,160
� mesmo?
653
00:48:45,720 --> 00:48:46,720
Vire-se.
654
00:48:52,320 --> 00:48:54,040
N�o tenha medo. N�o vai doer.
655
00:49:03,520 --> 00:49:06,120
Ser� que a mo�a quer isso mesmo?
656
00:49:06,760 --> 00:49:08,120
Ela quer.
657
00:49:40,560 --> 00:49:42,800
Surpresa.
658
00:49:44,640 --> 00:49:45,760
Venha aqui.
659
00:49:49,760 --> 00:49:50,880
Por onde andou?
660
00:49:51,480 --> 00:49:53,320
Voc� n�o atendeu o dia todo.
661
00:49:53,400 --> 00:49:54,680
Estava na academia?
662
00:50:03,000 --> 00:50:05,280
O que foi?
Voc� parece aborrecido.
663
00:50:05,360 --> 00:50:06,360
Venha aqui.
664
00:50:11,360 --> 00:50:13,960
Ela me disse que foi
o melhor anivers�rio de todos.
665
00:50:14,040 --> 00:50:18,160
"Que bom que me obrigou a ir,
apesar de eu ter relutado!"
666
00:50:19,680 --> 00:50:23,720
Ela n�o parou de falar sobre isso.
Me contou a hist�ria v�rias vezes.
667
00:50:24,240 --> 00:50:25,960
Queria que ela
sempre falasse comigo.
668
00:50:29,760 --> 00:50:31,440
Ela estava t�o feliz!
669
00:50:32,280 --> 00:50:34,440
N�o parou de cantar o dia todo.
670
00:50:35,320 --> 00:50:36,400
Bom saber.
671
00:50:38,000 --> 00:50:39,440
Estou felic�ssima.
672
00:50:40,200 --> 00:50:41,680
O que quer que eu fa�a?
673
00:50:42,240 --> 00:50:44,680
Vamos. Me pe�a alguma coisa.
674
00:50:45,840 --> 00:50:46,840
N�o precisa.
675
00:50:47,440 --> 00:50:48,760
Como assim?
676
00:50:49,400 --> 00:50:52,120
Vamos, por favor.
Pense. Me pe�a alguma coisa.
677
00:50:53,680 --> 00:50:56,040
Uma moto. Ou�
678
00:50:57,080 --> 00:50:59,720
F�rias com seu amigo.
679
00:51:00,760 --> 00:51:03,280
Conhe�o muita gente.
Posso conseguir algo para voc�.
680
00:51:03,800 --> 00:51:06,720
Mas ter� que se comportar l�.
681
00:51:10,800 --> 00:51:12,560
Eu realmente n�o quero nada.
682
00:51:13,080 --> 00:51:14,520
Tenho tudo de que preciso.
683
00:51:17,720 --> 00:51:20,400
Mas se quiser
mesmo me fazer um favor�
684
00:51:26,000 --> 00:51:27,160
me d� uma folga.
685
00:51:30,840 --> 00:51:31,880
Como assim?
686
00:51:32,880 --> 00:51:34,920
Estou cansado da mudan�a.
687
00:51:36,520 --> 00:51:37,600
Eu preciso dormir.
688
00:51:40,240 --> 00:51:41,240
Certo.
689
00:51:54,720 --> 00:51:56,640
Agrade�a ao seu amigo por mim.
690
00:51:59,000 --> 00:52:01,400
Tudo bem terem
o celular um do outro,
691
00:52:02,120 --> 00:52:03,520
mas j� deu.
692
00:52:05,200 --> 00:52:06,200
Entendido.
693
00:52:45,240 --> 00:52:46,880
Por onde andou, cara?
694
00:52:46,960 --> 00:52:50,040
Eu teria curtido mais
se fosse um assassino.
695
00:52:50,120 --> 00:52:51,480
O que houve?
696
00:52:51,560 --> 00:52:55,280
Devia ter visto a cara dela.
Eu tinha nojo de mim mesmo, cara.
697
00:52:58,160 --> 00:52:59,240
Tomou comprimidos?
698
00:52:59,760 --> 00:53:01,360
Teria outro jeito?
699
00:53:02,240 --> 00:53:04,200
Eu iria t�o longe
se n�o fosse assim?
700
00:53:04,280 --> 00:53:07,160
Acha que eu faria de tudo, n�?
701
00:53:07,680 --> 00:53:10,000
N�o precisa fazer o que n�o quer.
702
00:53:10,080 --> 00:53:12,080
Se acontecer de novo, v� embora.
703
00:53:12,640 --> 00:53:14,320
� mesmo?
704
00:53:14,400 --> 00:53:17,480
Ent�o por que disse isso ao cara?
705
00:53:17,560 --> 00:53:18,640
Preciso de um banho.
706
00:53:19,200 --> 00:53:21,760
- O que acha que eu disse a ele?
- Qual �?
707
00:53:21,840 --> 00:53:22,840
Espere a�.
708
00:53:30,720 --> 00:53:31,920
Mandou bem ontem � noite.
709
00:53:32,520 --> 00:53:33,520
Eu agrade�o.
710
00:53:35,040 --> 00:53:37,080
Mas voc� n�o vai v�-la de novo.
711
00:53:37,160 --> 00:53:39,160
N�o atenda as liga��es dela.
Chega.
712
00:53:39,680 --> 00:53:40,680
Mas por qu�?
713
00:53:41,640 --> 00:53:43,360
Voc� continua vendo a outra.
714
00:53:44,320 --> 00:53:46,240
Voc� at� a trouxe para c�.
715
00:53:47,240 --> 00:53:48,240
Entendi.
716
00:53:48,720 --> 00:53:52,400
O Sr. Saygin � de uma linhagem
diferente do pobre e velho Kado.
717
00:53:52,480 --> 00:53:54,120
Sua barra est� limpa, n�?
718
00:53:54,680 --> 00:53:56,360
Pode ir. Preciso de um banho.
719
00:53:59,200 --> 00:54:01,640
Eu nunca a teria deixado
em circunst�ncias normais.
720
00:54:01,720 --> 00:54:02,800
Qual �?
721
00:54:04,320 --> 00:54:06,840
Voc� viu uma rara
oportunidade de flertar
722
00:54:07,360 --> 00:54:08,640
e me abandonou.
723
00:54:09,160 --> 00:54:11,680
Que rid�culo!
Ele est� t�o a fim de voc�!
724
00:54:11,760 --> 00:54:13,360
Aproveite ao menos uma vez.
725
00:54:14,120 --> 00:54:16,120
N�o terei outra chance, n�?
726
00:54:16,200 --> 00:54:18,360
N�o falei nada disso!
727
00:54:18,440 --> 00:54:21,840
Eu sabia desde o in�cio
que ele n�o queria s� os peitos.
728
00:54:22,960 --> 00:54:24,560
Ele tem uma queda por voc�.
729
00:54:25,320 --> 00:54:28,440
N�o vamos nos empolgar.
730
00:54:29,000 --> 00:54:30,760
E voc�, n�o v� se emocionar.
731
00:54:31,280 --> 00:54:34,480
Que nada!
Desta vez, estou de boa.
732
00:54:35,920 --> 00:54:39,520
Contou � Serap?
Aposto que ela adorou saber.
733
00:54:39,600 --> 00:54:42,040
Nem me diga.
Ela n�o parou de falar nisso.
734
00:54:43,320 --> 00:54:44,320
Sempre falo pra ela:
735
00:54:44,360 --> 00:54:48,880
"N�o precisa encontrar sua alma g�mea.
Voc� ainda � jovem. Ter� uns lances.
736
00:54:48,960 --> 00:54:50,640
V� se divertir
e seguir em frente."
737
00:54:51,280 --> 00:54:53,600
Por que tenho que me divertir
e seguir em frente?
738
00:54:53,680 --> 00:54:55,880
Voc� o achou atraente
quando estava b�bada.
739
00:54:55,960 --> 00:54:58,240
E se o visse � luz do dia?
740
00:54:58,320 --> 00:55:00,840
Vamos ver.
Porque vou encontr�-lo.
741
00:55:02,040 --> 00:55:04,240
Vamos comer algo amanh�.
742
00:55:04,320 --> 00:55:05,440
� mesmo?
743
00:55:07,360 --> 00:55:09,800
- At� mais, garotas.
- At� mais.
744
00:55:10,640 --> 00:55:12,880
Vamos escolher
uma roupa para mim hoje.
745
00:55:12,960 --> 00:55:16,160
Vamos achar algo.
N�o se preocupe. Confie em mim.
746
00:55:28,680 --> 00:55:29,680
Bom dia.
747
00:55:30,840 --> 00:55:31,840
Bom dia.
748
00:55:32,520 --> 00:55:33,800
Fiz o seu caf� da manh�.
749
00:55:33,880 --> 00:55:35,240
Sim, eu vi.
750
00:55:37,680 --> 00:55:39,240
- Ei, Saygin.
- Sim?
751
00:55:39,320 --> 00:55:43,320
Ela t� na minha, cara.
Ela me disse que nunca riu tanto.
752
00:55:43,840 --> 00:55:45,760
Juro que n�o fiz nada de errado.
753
00:55:46,800 --> 00:55:48,640
Eu nunca disse isso, Kado.
754
00:55:48,720 --> 00:55:49,720
Ent�o o que foi?
755
00:55:51,000 --> 00:55:53,160
Merda! A Serap vem visitar hoje?
756
00:55:53,240 --> 00:55:54,240
N�o.
757
00:55:55,440 --> 00:55:58,000
A bruxa aparece a qualquer hora.
Estarei no meu quarto.
758
00:55:58,720 --> 00:56:00,280
Vamos, Doggy!
759
00:56:06,160 --> 00:56:07,880
Bem-vinda.
N�o esperava que viesse.
760
00:56:08,600 --> 00:56:09,960
O que eu falei?
761
00:56:10,040 --> 00:56:12,640
N�o era para ligar mais para ela.
Agora ela est� sonhando�
762
00:56:14,480 --> 00:56:15,760
Quem est� a�?
763
00:56:15,840 --> 00:56:17,040
Tem algu�m aqui, n�?
764
00:56:17,120 --> 00:56:19,360
Quer se acalmar?
N�o tem ningu�m aqui.
765
00:56:21,520 --> 00:56:22,560
Voc� � o Kado?
766
00:56:23,080 --> 00:56:26,120
Falei pro Saygin, mas ele
n�o transmitiu a mensagem.
767
00:56:26,200 --> 00:56:27,640
N�o procure a minha filha.
768
00:56:29,560 --> 00:56:30,560
Claro.
769
00:56:31,000 --> 00:56:32,200
Vamos, Doggy.
770
00:56:34,120 --> 00:56:35,600
Veio aqui para dizer isso?
771
00:56:36,120 --> 00:56:38,680
O fato de aparecer sem avisar
incomoda voc� agora?
772
00:56:38,760 --> 00:56:41,680
O que � que tem?
O que mudou entre n�s?
773
00:56:42,680 --> 00:56:44,200
Discutimos isso ontem � noite.
774
00:56:45,840 --> 00:56:47,360
E da�?
775
00:56:47,880 --> 00:56:51,920
Se n�o atender meus telefonemas ou negar
meus pedidos de agora em diante,
776
00:56:52,000 --> 00:56:53,480
as coisas v�o mudar.
777
00:56:53,560 --> 00:56:56,720
Volte a ser o Saygin que conhe�o
e em quem confio. Recomponha-se!
778
00:57:12,720 --> 00:57:15,640
Por que n�o me disse
que era filha dela?
779
00:57:20,440 --> 00:57:23,040
Ela que enfie o carro e a casa
naquele lugar.
780
00:57:24,040 --> 00:57:25,040
Ela que se foda!
781
00:57:26,160 --> 00:57:28,080
N�o posso mand�-la se foder.
782
00:57:28,160 --> 00:57:29,960
Agiu como se fosse sua dona.
783
00:57:31,160 --> 00:57:32,280
S� est� com raiva.
784
00:57:33,200 --> 00:57:34,440
E a Nehir?
785
00:57:34,520 --> 00:57:37,680
Se brincar com as duas ao mesmo
tempo, a� ser� mais vadio ainda.
786
00:57:39,120 --> 00:57:40,480
� forma de falar.
787
00:57:42,880 --> 00:57:46,880
- Relaxe. Saquei a indireta.
- Eu l� tenho moral pra atacar voc�?
788
00:57:47,400 --> 00:57:50,560
Se estiver apaixonado, h�
outros meios de ganhar dinheiro.
789
00:57:50,960 --> 00:57:51,960
� mesmo?
790
00:57:53,520 --> 00:57:54,760
Claro, � muito f�cil.
791
00:57:56,200 --> 00:57:57,360
Se esse � assim,
792
00:57:58,200 --> 00:58:00,680
por que passou
a noite na casa dele ontem?
793
00:58:01,400 --> 00:58:02,880
Vou dizer o porqu�.
794
00:58:03,560 --> 00:58:04,880
N�o foi por nojo.
795
00:58:05,480 --> 00:58:06,480
Foi por pobreza.
796
00:58:08,760 --> 00:58:11,080
Voc� tinha que ficar l�. Foda-se.
797
00:58:11,680 --> 00:58:13,520
Ou melhor,
tinha que continuar fodendo.
798
00:58:16,560 --> 00:58:18,880
Vamos, tomar um ar, garoto.
Venha.
799
00:58:19,440 --> 00:58:20,440
Vamos.
800
00:58:28,440 --> 00:58:29,760
H� outros meios, �?
801
00:58:31,360 --> 00:58:32,560
"Outros meios" o cacete!
802
00:59:08,440 --> 00:59:09,440
Al�?
803
00:59:10,680 --> 00:59:11,680
Nehir?
804
00:59:15,520 --> 00:59:20,200
O fogo foi apagado ap�s
a resposta r�pida dos bombeiros.
805
00:59:20,280 --> 00:59:21,880
Alguns residentes�
806
00:59:21,960 --> 00:59:24,040
Nehir!
807
00:59:25,320 --> 00:59:26,440
Nehir!
808
00:59:29,920 --> 00:59:32,920
Estou bem.
N�o foi nada de mais, afinal.
809
00:59:35,040 --> 00:59:36,400
Estou bem, Saygin.
810
00:59:42,840 --> 00:59:46,040
Liguei porque Fulya e Serap
n�o atenderam. Me desculpe.
811
00:59:46,120 --> 00:59:48,800
- Sabe Deus onde elas est�o.
- T�. Vamos.
812
00:59:48,880 --> 00:59:51,040
Elas se assustariam
se eu ligasse t�o tarde.
813
00:59:51,840 --> 00:59:54,240
- Vamos para minha casa.
- Sua casa?
814
00:59:55,800 --> 00:59:57,080
Confia em mim?
815
00:59:58,320 --> 00:59:59,279
N�o.
816
00:59:59,280 --> 01:00:03,720
Olhe o meu estado, Nehir. Eu
n�o faria nada nem se voc� pedisse.
817
01:00:07,520 --> 01:00:09,240
Que tal fazer macarr�o?
818
01:00:14,240 --> 01:00:15,400
Chegamos.
819
01:00:15,920 --> 01:00:17,120
O que voc� quer?
820
01:00:17,200 --> 01:00:19,080
Espaguete? Penne? Tagliatelle?
821
01:00:19,160 --> 01:00:20,560
Fa�o um tagliatelle irado.
822
01:00:21,160 --> 01:00:23,160
- Farfalle.
- Farfalle?
823
01:00:23,680 --> 01:00:25,080
Odeio.
824
01:00:25,160 --> 01:00:27,480
Ent�o voc�
n�o entende nada de massa.
825
01:00:27,560 --> 01:00:29,800
Deixe comigo.
Vou fazer algo bom para voc�.
826
01:00:32,600 --> 01:00:34,240
Capotou no sof� de novo?
827
01:00:34,880 --> 01:00:35,880
Sim.
828
01:00:36,360 --> 01:00:37,360
Por qu�?
829
01:00:38,920 --> 01:00:40,320
Gosto de dormir l�.
830
01:00:41,480 --> 01:00:45,120
- Onde vou dormir, ent�o?
- Onde quiser. � uma casa grande.
831
01:00:46,840 --> 01:00:49,920
- At� parece que t� falando disso.
- Nehir, escute.
832
01:00:50,440 --> 01:00:52,960
N�o vou me aproveitar de voc�.
833
01:00:54,080 --> 01:00:57,720
Vamos comer macarr�o, e voc�
vai dormir onde quiser, t�?
834
01:01:05,240 --> 01:01:07,600
Voc� me acha especial mesmo.
835
01:01:08,760 --> 01:01:13,560
Me abra�ou como se n�o pudesse suportar
a ideia de algo ruim acontecer.
836
01:01:17,040 --> 01:01:18,600
Gosta de pasta de pimenta?
837
01:01:21,080 --> 01:01:23,840
Quando achei
que tinha deixado de ser evasivo�
838
01:01:28,000 --> 01:01:29,320
Nossa casa pegou fogo.
839
01:01:31,760 --> 01:01:33,120
Com minha m�e dentro.
840
01:01:34,800 --> 01:01:35,800
Chamava-se G�n�l.
841
01:01:36,640 --> 01:01:38,320
O t�tulo da m�sica
que voc� cantou.
842
01:01:45,160 --> 01:01:48,000
Kado tentou salv�-la.
843
01:01:49,960 --> 01:01:51,360
Mas n�o conseguiu.
844
01:01:52,520 --> 01:01:54,240
Como ele poderia?
845
01:01:54,880 --> 01:01:56,720
Ela me obrigou a ir pra aula.
846
01:01:57,240 --> 01:02:00,440
Eu n�o costumava obedec�-la,
mas, naquele dia, obedeci.
847
01:02:03,640 --> 01:02:04,680
Ent�o fui � escola.
848
01:02:06,360 --> 01:02:07,640
Pela �ltima vez.
849
01:02:14,600 --> 01:02:19,360
Ai falei: "Foda-se. A mam�e
n�o pode mais ficar brava comigo."
850
01:02:19,440 --> 01:02:20,840
Nunca mais fui.
851
01:02:23,240 --> 01:02:24,840
Voc� pediu uma confiss�o.
852
01:02:24,920 --> 01:02:28,200
Aqui est�.
Parei de estudar na 7� s�rie.
853
01:02:42,800 --> 01:02:44,640
Tem lugar para mim no sof�?
854
01:03:02,800 --> 01:03:03,880
Bom dia.
855
01:03:04,400 --> 01:03:06,040
- Que horas s�o?
- Nossa!
856
01:03:07,040 --> 01:03:08,040
O que foi?
857
01:03:09,680 --> 01:03:13,280
- Vai correr de novo?
- N�o, j� passamos dessa fase.
858
01:03:13,360 --> 01:03:16,920
Tenho prova hoje.
Preciso chegar a tempo.
859
01:03:21,920 --> 01:03:23,920
- Me desejem sorte.
- Boa sorte.
860
01:03:28,720 --> 01:03:29,800
Ei, Nehir!
861
01:03:31,680 --> 01:03:34,200
- Posso busc�-la?
- Vou me encontrar com Fulya.
862
01:03:34,280 --> 01:03:35,600
Te vejo mais tarde.
863
01:03:42,360 --> 01:03:43,640
Estarei aqui �s 17h.
864
01:03:59,880 --> 01:04:00,799
Sim?
865
01:04:00,800 --> 01:04:04,040
- Oi. Como vai?
- Vou indo.
866
01:04:04,560 --> 01:04:07,360
Est� dispon�vel? Quero conversar.
867
01:04:09,000 --> 01:04:10,920
Na verdade, n�o.
868
01:04:12,360 --> 01:04:14,760
- Est� tudo bem?
- N�o.
869
01:04:15,480 --> 01:04:16,840
Estou sozinha aqui.
870
01:04:16,920 --> 01:04:19,240
N�o podia contar a ningu�m.
Estou com tanto medo!
871
01:04:20,080 --> 01:04:21,800
O que est� havendo? Onde est�?
872
01:04:24,720 --> 01:04:27,440
Sinto muito, senhor.
Houve um inc�ndio no dormit�rio.
873
01:04:27,520 --> 01:04:28,960
- V� em frente.
- Obrigada.
874
01:04:55,240 --> 01:04:57,400
- Posso tentar de novo?
- Do come�o.
875
01:04:57,480 --> 01:04:58,480
Sinto muito.
876
01:04:58,560 --> 01:05:00,160
N�o achei que voc� viria.
877
01:05:00,800 --> 01:05:05,400
S� me avisaram ontem, depois do exame.
Recomendaram uma cirurgia de emerg�ncia.
878
01:05:07,120 --> 01:05:09,720
Pode at� causar
c�ncer no colo do �tero.
879
01:05:09,800 --> 01:05:12,040
Quieta. Isso n�o vai acontecer.
880
01:05:12,120 --> 01:05:13,840
Estamos prontos.
881
01:05:18,680 --> 01:05:21,200
Veja o que ele me faz passar
na minha idade.
882
01:05:22,720 --> 01:05:25,800
Deve estar se perguntando
como ainda estou com ele.
883
01:05:25,880 --> 01:05:27,400
N�o importa o que ele fa�a,
884
01:05:28,280 --> 01:05:31,040
voc� � especial e preciosa.
885
01:05:31,720 --> 01:05:33,560
� por isso que ele a teme.
886
01:05:34,080 --> 01:05:35,360
N�o sabe lidar com voc�.
887
01:05:38,520 --> 01:05:39,520
Venha c�.
888
01:05:41,000 --> 01:05:42,760
Vai esperar por mim, n�?
889
01:05:44,920 --> 01:05:45,920
Mas � claro.
890
01:05:49,520 --> 01:05:51,920
O n�mero discado
est� indispon�vel.
891
01:05:52,000 --> 01:05:55,960
Deixe sua mensagem ap�s o sinal. Sua
chamada est� sujeita a cobran�as.
892
01:05:56,040 --> 01:05:59,840
CHAMANDO�
893
01:05:59,920 --> 01:06:03,200
O n�mero discado
est� indispon�vel�
894
01:06:18,040 --> 01:06:19,360
Estou horr�vel, n�?
895
01:06:21,480 --> 01:06:22,640
Como se fosse poss�vel.
896
01:06:25,320 --> 01:06:26,320
Venha c�.
897
01:06:27,440 --> 01:06:30,760
Voc� disse que queria
falar comigo sobre algo.
898
01:06:32,640 --> 01:06:35,120
N�o � nada urgente.
Conversaremos depois.
899
01:06:36,240 --> 01:06:39,560
{\an8}FULYA: E A�?
900
01:08:02,840 --> 01:08:03,920
O que foi, Saygin?
901
01:08:04,000 --> 01:08:06,840
Nehir, estou no dormit�rio.
902
01:08:06,920 --> 01:08:08,560
Pode vir at� a janela?
903
01:08:16,400 --> 01:08:18,920
Sinto muito.
Comprei um bolo de morango.
904
01:08:19,000 --> 01:08:21,320
Posso fazer farfalle tamb�m.
905
01:08:24,800 --> 01:08:27,040
Coma sozinho.
Espero que esteja cru.
906
01:08:43,760 --> 01:08:46,000
�, minha amada
907
01:08:49,240 --> 01:08:52,360
�, minha amada
908
01:08:56,120 --> 01:08:59,480
�, minha amada
909
01:08:59,560 --> 01:09:03,320
Como vai a vida nos jardins?
910
01:09:05,600 --> 01:09:09,080
Est� voando alto no c�u?
911
01:09:09,680 --> 01:09:13,480
Com borboletas coloridas?
912
01:09:14,440 --> 01:09:17,280
H� rios l�?
913
01:09:17,360 --> 01:09:21,040
Rios que correm abaixo de n�s?
914
01:09:25,160 --> 01:09:26,360
�, minha amada
915
01:09:38,200 --> 01:09:44,440
Sinto sua falta
916
01:09:46,800 --> 01:09:48,000
�, minha amada
917
01:10:02,000 --> 01:10:03,080
Me desculpe.
918
01:10:03,840 --> 01:10:05,600
N�o vai se safar t�o f�cil.
919
01:10:05,680 --> 01:10:07,480
Fiquei no frio por uma hora.
920
01:10:08,360 --> 01:10:10,520
E estou encharcado h� duas,
Nehir.
921
01:10:11,960 --> 01:10:13,000
Estamos quites.
922
01:10:14,280 --> 01:10:15,280
N�o estou mentindo.
923
01:10:15,960 --> 01:10:18,320
Eu estava no hospital
por um assunto particular.
924
01:10:19,520 --> 01:10:21,640
- E a�
- Vai me magoar de novo?
925
01:10:23,800 --> 01:10:24,800
N�o. E voc�?
926
01:10:25,680 --> 01:10:26,680
Espero que n�o.
927
01:10:27,640 --> 01:10:29,720
J� cantou essa m�sica
para mais algu�m?
928
01:10:31,240 --> 01:10:32,680
Foi a primeira vez.
929
01:10:33,840 --> 01:10:36,480
J� perguntei a algumas pessoas,
mas elas n�o a conheciam.
930
01:10:44,440 --> 01:10:46,920
Mas queria cantar Sonhos
de Artif�cio diante de todos.
931
01:11:02,600 --> 01:11:04,560
N�o leia meu caderno de novo.
932
01:11:08,640 --> 01:11:10,400
Eu a inspirei. Admita.
933
01:11:10,920 --> 01:11:14,160
Eu n�o como bolo de caixinha.
Voc� tem que fazer um.
934
01:11:14,680 --> 01:11:16,440
S� se voc� comprar morangos.
935
01:12:45,280 --> 01:12:46,279
Desculpe.
936
01:12:46,280 --> 01:12:48,320
� que a porta estava aberta.
937
01:12:48,400 --> 01:12:51,680
N�o fiquei vasculhando o quarto.
S� estava olhando.
938
01:12:54,880 --> 01:12:56,200
Voc� n�o confia em mim.
939
01:12:58,480 --> 01:12:59,720
Voc� me pediu isso?
940
01:14:01,040 --> 01:14:02,040
Nehir�
941
01:14:04,920 --> 01:14:06,440
N�o � a minha 1� vez.
942
01:14:07,280 --> 01:14:09,080
Se � isso que o preocupa.
943
01:14:11,040 --> 01:14:12,160
Desculpe.
944
01:14:32,880 --> 01:14:34,120
N�o vai ficar?
945
01:14:50,600 --> 01:14:51,800
� por minha causa?
946
01:14:59,800 --> 01:15:02,560
Penso em voc� o dia todo, Nehir.
947
01:15:06,320 --> 01:15:07,320
Eu tentei.
948
01:15:08,240 --> 01:15:09,640
Tentei me afastar.
949
01:15:11,000 --> 01:15:15,560
Tentei n�o pensar em voc�,
n�o sentir sua falta, mas falhei.
950
01:15:18,560 --> 01:15:19,800
Sim, � por sua causa.
951
01:15:21,920 --> 01:15:24,880
Porque voc� � tudo
de que estou tentando me afastar.
952
01:15:34,280 --> 01:15:35,560
Sinto sua falta.
953
01:15:39,520 --> 01:15:43,520
Seu rosto passa diante dos meus olhos
a cada segundo de cada momento.
954
01:15:43,600 --> 01:15:46,080
Voc� at� sussurra
m�sicas no meu ouvido.
955
01:15:51,880 --> 01:15:53,080
Como voc� faz isso?
956
01:16:05,800 --> 01:16:08,000
Posso n�o ser o seu primeiro�
957
01:16:12,080 --> 01:16:15,280
mas voc� � a minha.
958
01:17:51,040 --> 01:17:52,560
- Sa�de.
- Sa�de.
959
01:18:32,640 --> 01:18:34,600
J� falei para n�o fumar aqui.
960
01:18:36,360 --> 01:18:38,120
Por onde andou?
961
01:18:38,200 --> 01:18:40,960
Por qu�? Ficou preocupado?
Voc� parecia bem.
962
01:18:43,120 --> 01:18:45,080
- O que � isso, Kado?
- Aspirina.
963
01:18:45,160 --> 01:18:47,600
N�o minta para mim, cara.
Kado, qual �?
964
01:18:47,680 --> 01:18:49,320
N�o estou mentindo, Saygin.
965
01:18:51,560 --> 01:18:52,880
J� t� puto com voc�.
966
01:18:53,840 --> 01:18:55,760
Ent�o n�o me pressione.
Agora, n�o d�.
967
01:18:57,160 --> 01:18:58,240
Aonde est� indo?
968
01:18:58,920 --> 01:18:59,920
Isso importa?
969
01:19:02,200 --> 01:19:03,280
Venha aqui, Doggy.
970
01:19:34,280 --> 01:19:36,280
Ainda est� triste
por ele n�o ter ligado?
971
01:19:36,800 --> 01:19:38,680
N�o estou. N�o sou a Nehir.
972
01:19:38,760 --> 01:19:41,840
Mas esse � um cara de respeito.
� o que ela diz.
973
01:19:42,480 --> 01:19:44,880
Ela disse que me contaria
sobre ele pessoalmente.
974
01:19:48,000 --> 01:19:51,320
Ele � um total desconhecido.
975
01:19:52,320 --> 01:19:53,880
Isso a incomoda muito.
976
01:19:55,040 --> 01:19:56,360
Ela n�o � como eu.
977
01:19:56,440 --> 01:19:59,600
Ela mata aula.
Ela vai embora e some.
978
01:20:00,120 --> 01:20:02,520
Temo que ela
perca a bolsa de estudos.
979
01:20:02,600 --> 01:20:05,680
At� eu estou um caco.
Imagine como ela est� magoada.
980
01:20:05,760 --> 01:20:07,720
Minha querida�
981
01:20:07,800 --> 01:20:10,240
Ainda bem que terminou
antes que fosse tarde demais.
982
01:20:10,320 --> 01:20:11,600
N�o pense mais nisso.
983
01:20:11,680 --> 01:20:13,680
Os dois s�o iguais.
984
01:20:14,400 --> 01:20:16,400
Nehir ainda est�
nas m�os do outro.
985
01:20:18,320 --> 01:20:19,320
"Do outro"?
986
01:20:19,720 --> 01:20:21,400
Ele � amigo do Kado.
987
01:20:23,000 --> 01:20:24,000
Como assim?
988
01:20:24,840 --> 01:20:25,759
Sim.
989
01:20:25,760 --> 01:20:27,600
Ent�o eles s�o amigos?
990
01:20:27,680 --> 01:20:29,760
Claro. At� colegas de quarto.
991
01:20:41,840 --> 01:20:43,840
N�o se preocupe com isso.
992
01:20:43,920 --> 01:20:47,560
Acredite, foi melhor.
Talvez ela aprenda a li��o.
993
01:20:49,680 --> 01:20:53,040
Por que fez coque?
Voc� fica melhor de cabelo solto.
994
01:20:57,760 --> 01:21:02,400
Voc� falou que tinha parado. O que houve?
N�o pode misturar isso com as p�lulas.
995
01:21:02,960 --> 01:21:05,920
- Gasta sua grana com isso?
- Sil�ncio. Ela vai ouvir.
996
01:21:06,000 --> 01:21:10,640
Tamb�m voltou a usar coca�na? Claro
que sim. Porque nada � suficiente.
997
01:21:10,720 --> 01:21:12,760
Seu pinto tem
que ficar ereto sempre.
998
01:21:14,640 --> 01:21:16,120
- Me escute.
- O qu�?
999
01:21:16,200 --> 01:21:20,280
Se quiser se matar,
n�o fa�a isso na minha casa.
1000
01:21:21,360 --> 01:21:23,200
Ent�o a casa � sua agora?
1001
01:21:25,840 --> 01:21:27,560
Venha, garoto.
1002
01:21:28,480 --> 01:21:29,480
Vamos, garoto.
1003
01:21:33,520 --> 01:21:35,720
O que voc� quer? Kadir!
1004
01:21:35,800 --> 01:21:36,800
O qu�?
1005
01:21:37,520 --> 01:21:40,840
- O que mais posso fazer por voc�?
- N�o fa�a nada!
1006
01:21:40,920 --> 01:21:44,920
Obrigado por me receber, me dar
dinheiro e mandar seus antigos clientes.
1007
01:21:45,800 --> 01:21:48,680
Nunca perdeu a chance
de esfregar na minha cara.
1008
01:21:49,960 --> 01:21:52,480
Quando essa sua cara de beb�
ficar toda enrugada,
1009
01:21:52,560 --> 01:21:55,440
vai precisar disto tamb�m.
1010
01:21:57,720 --> 01:22:00,960
- Sabe o que nos distingue?
- N�o. Por favor, me diga.
1011
01:22:01,760 --> 01:22:03,640
Este n�o � meu �nico bem.
1012
01:22:05,080 --> 01:22:06,360
Tamb�m tenho isto.
1013
01:22:06,440 --> 01:22:11,200
Sim. Isso lhe deu a casa e o carro,
n�? Por que n�o perguntamos a ela?
1014
01:22:15,760 --> 01:22:18,040
- Voc� � uma causa perdida.
- Voc� que �.
1015
01:22:18,120 --> 01:22:21,080
Minha m�e sempre dizia:
"N�o traga aquele ladr�o."
1016
01:22:27,640 --> 01:22:28,720
Vamos, garoto.
1017
01:22:29,680 --> 01:22:30,680
Vamos.
1018
01:23:10,440 --> 01:23:11,440
Obrigada.
1019
01:23:13,160 --> 01:23:14,280
Boa aula.
1020
01:23:16,000 --> 01:23:18,160
� a Serap. Vou apresent�-los.
1021
01:23:20,040 --> 01:23:21,520
Aquele � o cara da Nehir.
1022
01:23:22,360 --> 01:23:23,680
Ent�o vamos ver quem �.
1023
01:23:26,160 --> 01:23:27,360
N�o precisa.
1024
01:23:27,880 --> 01:23:29,720
Mas ela nos viu. Seria grosseiro.
1025
01:23:31,920 --> 01:23:33,000
Voc� que sabe.
1026
01:23:43,800 --> 01:23:46,600
- Senti sua falta!
- Eu tamb�m, querida.
1027
01:23:48,920 --> 01:23:50,560
N�o a vejo h� dias.
1028
01:23:53,800 --> 01:23:54,800
Saygin.
1029
01:23:55,280 --> 01:23:56,280
Serap.
1030
01:23:56,920 --> 01:23:58,720
- Ol�.
- Ol�.
1031
01:24:00,480 --> 01:24:02,160
- Muito prazer.
- Igualmente.
1032
01:24:02,840 --> 01:24:04,280
Seu carro � lindo.
1033
01:24:05,080 --> 01:24:06,080
Obrigado.
1034
01:24:07,560 --> 01:24:10,200
- Vou deix�-las � vontade.
- Mas j�?
1035
01:24:10,800 --> 01:24:12,360
Nem chegamos a conversar.
1036
01:24:12,440 --> 01:24:15,200
Adorar�amos receb�-lo um dia
para conversarmos melhor.
1037
01:24:18,560 --> 01:24:21,320
Conversaremos melhor
quando tivermos tempo.
1038
01:24:21,400 --> 01:24:23,200
Vamos nos atrasar para a aula.
1039
01:24:24,360 --> 01:24:25,360
Bom dia.
1040
01:24:27,640 --> 01:24:28,920
O que acharam?
1041
01:24:30,440 --> 01:24:31,880
N�o d� para dizer.
1042
01:24:31,960 --> 01:24:35,400
- Chega, vamos. J� estamos atrasadas.
- Nos falamos depois.
1043
01:24:35,480 --> 01:24:37,840
- Tchau.
- At� mais. Boa aula.
1044
01:25:10,040 --> 01:25:11,520
- Tenho uma pergunta.
- Sim?
1045
01:25:14,880 --> 01:25:17,160
Por que n�o gosta de Saygin?
1046
01:25:19,200 --> 01:25:21,880
N�o sei, � s� um pressentimento.
1047
01:25:22,880 --> 01:25:23,960
De que tipo?
1048
01:25:24,040 --> 01:25:26,280
Como se escondesse algo.
1049
01:25:28,080 --> 01:25:29,240
Algo sombrio.
1050
01:25:30,560 --> 01:25:32,840
- Vamos come�ar, pessoal.
- Boa sorte.
1051
01:25:32,920 --> 01:25:34,200
Est� tudo afinado?
1052
01:25:35,440 --> 01:25:37,680
Ou�am uns aos outros.
N�o se apressem.
1053
01:25:38,200 --> 01:25:39,960
Prontos? Um, dois�
1054
01:26:04,280 --> 01:26:05,280
Nehir?
1055
01:26:08,080 --> 01:26:09,520
Foi o que eu disse?
1056
01:26:11,360 --> 01:26:13,320
Por que me levaria a s�rio?
1057
01:26:13,400 --> 01:26:15,240
O que sei sobre homens?
1058
01:26:17,560 --> 01:26:19,440
Mas tem raz�o. Tem algo estranho.
1059
01:26:22,080 --> 01:26:25,560
Kado foi l� ontem � noite. Falou
coisas horr�veis para Saygin.
1060
01:26:26,680 --> 01:26:28,040
Tipo o qu�?
1061
01:26:30,480 --> 01:26:32,600
N�o � ele quem paga o aluguel.
1062
01:26:33,440 --> 01:26:35,400
O carro tamb�m n�o deve ser dele.
1063
01:26:37,920 --> 01:26:39,240
Existe outra pessoa?
1064
01:26:53,800 --> 01:26:55,040
Levante-se. Vamos.
1065
01:26:55,800 --> 01:26:56,800
Vamos.
1066
01:26:58,640 --> 01:27:00,080
Vou embora amanh�.
1067
01:27:02,040 --> 01:27:04,200
Obrigado por tudo, Serap.
1068
01:27:05,480 --> 01:27:07,040
Pela amizade, acima de tudo.
1069
01:27:11,920 --> 01:27:13,240
Amizade, n�?
1070
01:27:15,400 --> 01:27:16,600
Tenho uma pergunta.
1071
01:27:17,120 --> 01:27:20,320
Voc�s s�o uma quadrilha
que engana m�es e filhas?
1072
01:27:20,840 --> 01:27:22,120
Eu n�o sabia, Serap.
1073
01:27:24,840 --> 01:27:27,760
Eu tentei recuar.
Eu queria ficar longe,
1074
01:27:29,880 --> 01:27:30,880
mas n�o deu.
1075
01:27:33,960 --> 01:27:36,880
Vai me dizer agora
que se apaixonou?
1076
01:27:47,520 --> 01:27:48,520
Nossa�
1077
01:27:51,400 --> 01:27:53,360
Posso lhe pedir uma �ltima coisa?
1078
01:27:55,960 --> 01:27:58,440
N�o diga a ela.
Ela n�o vai suportar.
1079
01:28:01,360 --> 01:28:02,360
Mas � claro.
1080
01:28:03,880 --> 01:28:05,280
Mas eu vou, n�?
1081
01:28:06,440 --> 01:28:08,240
Afinal, estou acostumada.
1082
01:28:11,680 --> 01:28:13,040
Ela � linda, n�o �?
1083
01:28:14,160 --> 01:28:15,480
A pele e tudo mais.
1084
01:28:16,000 --> 01:28:17,840
A juventude � incr�vel.
1085
01:28:19,400 --> 01:28:20,520
N�o se trata de idade.
1086
01:28:21,440 --> 01:28:22,440
� claro que n�o.
1087
01:28:23,400 --> 01:28:25,520
Se apaixonou
pela maturidade dela.
1088
01:28:27,160 --> 01:28:28,800
S� lhe pedi uma coisa.
1089
01:28:29,320 --> 01:28:30,840
Para n�o me enganar.
1090
01:28:30,920 --> 01:28:32,640
Para n�o fazer o que ele fez.
1091
01:28:32,720 --> 01:28:34,560
Eu ia lhe contar, Serap.
1092
01:28:35,120 --> 01:28:37,520
- Voc� estava internada�
- Cale-se!
1093
01:28:37,600 --> 01:28:39,320
Voc�s s�o todos iguais!
1094
01:28:43,280 --> 01:28:45,920
Talvez voc� tenha
me passado o v�rus,
1095
01:28:46,440 --> 01:28:48,680
e eu tenha culpado
meu marido � toa.
1096
01:28:53,040 --> 01:28:56,120
Voc� a levou para a minha cama
na casa que eu pago.
1097
01:28:56,840 --> 01:28:58,840
Sup�s que ela
n�o tivesse ningu�m.
1098
01:29:00,360 --> 01:29:03,840
Mas n�o � o caso.
Ela � uma filha pra mim.
1099
01:29:05,880 --> 01:29:07,480
Ou voc� acaba com isso,
1100
01:29:08,120 --> 01:29:09,680
ou vou contar a ela.
1101
01:29:11,960 --> 01:29:13,400
Estou velha mesmo.
1102
01:29:14,640 --> 01:29:16,160
Mas ela n�o est�.
1103
01:29:18,040 --> 01:29:19,880
Ela n�o precisa de um gigol�.
1104
01:29:25,640 --> 01:29:28,040
- O qu�?
- Sra. Serap. � da cl�nica.
1105
01:29:28,120 --> 01:29:29,240
Oi, Srta. �igdem.
1106
01:29:29,320 --> 01:29:32,840
- Se n�o for urgente, pode�
- O resultado chegou.
1107
01:29:32,920 --> 01:29:34,560
- Ele chegou?
- Sim.
1108
01:29:34,640 --> 01:29:35,800
Certo. Estou ouvindo.
1109
01:29:35,880 --> 01:29:38,440
Seria melhor
conversarmos pessoalmente.
1110
01:29:38,520 --> 01:29:39,520
N�o entendo.
1111
01:29:39,560 --> 01:29:42,000
- Seria mais apropriado.
- Por que n�o conta agora?
1112
01:29:42,080 --> 01:29:44,720
� o protocolo. Precisa vir aqui.
1113
01:29:45,360 --> 01:29:48,040
- Ele n�o atende o celular, n�?
- N�o.
1114
01:29:57,000 --> 01:30:00,680
Se acabarem se beijando, me avise,
para eu n�o ficar esperando.
1115
01:30:04,560 --> 01:30:05,560
Voc� est� bem?
1116
01:30:06,080 --> 01:30:07,520
Estou bem. S� um minuto.
1117
01:30:19,520 --> 01:30:21,440
Posso pedir uma �ltima coisa?
1118
01:30:23,920 --> 01:30:25,160
Me abrace.
1119
01:30:27,720 --> 01:30:28,800
Pela �ltima vez.
1120
01:30:44,240 --> 01:30:47,480
Minha filha me elogiou
pela primeira vez.
1121
01:30:49,760 --> 01:30:51,720
Sabe o que n�o suporto?
1122
01:30:53,520 --> 01:30:55,400
Mesmo perdendo o cabelo,
1123
01:30:56,560 --> 01:30:58,400
voc�s continuam sendo homens.
1124
01:31:04,360 --> 01:31:07,960
Vai ficar tudo bem.
Voc� � uma mulher forte, Serap.
1125
01:31:17,680 --> 01:31:18,800
Nehir?
1126
01:31:19,400 --> 01:31:20,400
Nehir!
1127
01:31:20,760 --> 01:31:22,880
Nehir, n�o sab�amos.
1128
01:31:22,960 --> 01:31:24,960
Voc� � a mulher que Kado citou.
1129
01:31:25,040 --> 01:31:27,280
N�o sei o que ele disse,
mas nosso lance acabou.
1130
01:31:27,360 --> 01:31:30,400
- Que lance � esse?
- Est�vamos nos despedindo.
1131
01:31:30,480 --> 01:31:33,800
- Que lance? Voc�s s�o um casal?
- N�o � bem assim.
1132
01:31:33,880 --> 01:31:35,800
- N�s�
- � como, ent�o?
1133
01:31:36,440 --> 01:31:37,880
Vamos perguntar a ele.
1134
01:31:37,960 --> 01:31:40,080
Eu o ouvi falando
sobre seu "bem".
1135
01:31:41,280 --> 01:31:42,680
� tudo seu, n�o �?
1136
01:31:43,200 --> 01:31:45,040
A casa, o carro�
1137
01:31:46,320 --> 01:31:47,440
e o pr�prio Saygin.
1138
01:31:48,520 --> 01:31:52,600
Afinal, voc�s estavam vivendo
o filme que ele e eu vimos juntos.
1139
01:31:54,200 --> 01:31:56,320
Obrigada por n�o me cobrar!
1140
01:31:56,400 --> 01:31:58,320
Nehir, espere.
1141
01:31:58,400 --> 01:31:59,840
Nehir!
1142
01:31:59,920 --> 01:32:02,240
N�o me siga.
Sua filha est� l� fora.
1143
01:32:07,080 --> 01:32:09,840
Nossa! T�o ruim assim?
1144
01:32:14,120 --> 01:32:16,440
- Vamos.
- Voc� o pegou em flagrante?
1145
01:32:17,040 --> 01:32:20,800
- Vou l� falar umas verdades.
- Entre no carro, Fulya!
1146
01:32:30,840 --> 01:32:31,840
Podemos ir.
1147
01:32:43,720 --> 01:32:44,840
Combina com voc�.
1148
01:32:46,840 --> 01:32:48,840
Obrigado. Onde est� seu marido?
1149
01:32:49,680 --> 01:32:52,280
N�o sei. Somos s� n�s dois.
1150
01:32:53,080 --> 01:32:55,360
- Ele n�o sabe?
- N�o, mas saber�.
1151
01:32:57,600 --> 01:32:58,920
E se ele se irritar?
1152
01:33:01,800 --> 01:33:02,960
Siga-me.
1153
01:33:09,160 --> 01:33:13,360
Deixe uma mensagem ap�s o sinal. Sua
chamada est� sujeita a cobran�as.
1154
01:33:18,280 --> 01:33:19,280
Acabou.
1155
01:33:22,560 --> 01:33:24,840
Todas sabem de tudo agora, Kado.
1156
01:33:26,240 --> 01:33:27,240
�.
1157
01:33:31,160 --> 01:33:34,400
Sabe o que mais odeio na vida?
1158
01:33:36,200 --> 01:33:37,880
Bem, al�m do cigarro.
1159
01:33:40,480 --> 01:33:41,520
Sou�
1160
01:33:44,240 --> 01:33:45,240
eu mesmo.
1161
01:33:55,440 --> 01:33:57,040
N�o porque sou gigol�.
1162
01:33:58,960 --> 01:34:00,400
Mas porque sou podre.
1163
01:34:06,080 --> 01:34:07,200
Totalmente podre.
1164
01:34:09,960 --> 01:34:10,960
Volte pra casa, cara.
1165
01:34:15,720 --> 01:34:17,120
Preciso muito de voc�.
1166
01:34:23,400 --> 01:34:25,880
Volte para casa
para darmos o fora daqui.
1167
01:34:30,240 --> 01:34:32,600
Vamos voltar
para a nossa antiga casa.
1168
01:34:33,120 --> 01:34:34,120
Chega!
1169
01:34:35,800 --> 01:34:37,400
N�o a que queimou.
1170
01:35:01,880 --> 01:35:02,880
Kado?
1171
01:35:03,840 --> 01:35:05,000
Est� em casa?
1172
01:35:56,440 --> 01:35:58,000
Eu menti.
1173
01:36:02,320 --> 01:36:04,480
Eu s� falei aquilo
1174
01:36:05,320 --> 01:36:06,960
no calor do momento.
1175
01:36:11,200 --> 01:36:14,160
Sabe que minha m�e
nunca diria isso de voc�, n�?
1176
01:36:15,960 --> 01:36:17,960
Ela gostava mais
de voc� do que de mim.
1177
01:36:19,040 --> 01:36:21,280
"Cad� meu Kado?
1178
01:36:24,240 --> 01:36:27,200
Escute, Saygin. Cuide dele."
1179
01:36:27,920 --> 01:36:32,000
"Mas, m�e, Kado � mais velho. Ele
n�o deveria estar cuidando de mim?"
1180
01:36:32,560 --> 01:36:36,480
"Mas ele � mais sens�vel
do que voc�. Ele s� n�o demonstra."
1181
01:36:37,600 --> 01:36:38,680
"Certo, m�e.
1182
01:36:40,720 --> 01:36:41,720
Tudo bem."
1183
01:36:46,080 --> 01:36:47,960
Qual � o seu problema, garoto?
1184
01:36:48,480 --> 01:36:51,600
V� comer sua comida.
Me deixe em paz. Pronto. Vamos.
1185
01:36:56,440 --> 01:36:58,480
Vai pegar um resfriado, cara.
1186
01:37:15,680 --> 01:37:19,160
O que aconteceu com seu rosto?
Ei, se meteu numa briga?
1187
01:37:24,720 --> 01:37:25,880
Kado�
1188
01:37:25,960 --> 01:37:26,960
Kado?
1189
01:37:27,800 --> 01:37:29,800
Ei! Abra os olhos, cara.
1190
01:37:29,880 --> 01:37:31,600
Ei! Abra os malditos olhos!
1191
01:37:32,800 --> 01:37:33,800
Kado!
1192
01:37:34,320 --> 01:37:35,680
Kado, acorde!
1193
01:37:36,240 --> 01:37:38,760
Abra os olhos, Kado!
1194
01:37:38,840 --> 01:37:41,400
Kado, acorde! Droga!
1195
01:37:41,480 --> 01:37:42,480
Kado!
1196
01:37:43,000 --> 01:37:44,960
Acorde, droga!
1197
01:37:45,680 --> 01:37:47,760
Kado, acorde!
1198
01:38:54,800 --> 01:38:55,800
O macarr�o t� pronto!
1199
01:39:04,000 --> 01:39:06,960
MINHA QUERIDA PROSTITUTA
1200
01:39:07,040 --> 01:39:09,320
Ele adora.
Ele acha que � um grande homem.
1201
01:39:09,400 --> 01:39:12,040
- Vamos, pessoal. Corte.
- Certo.
1202
01:39:12,120 --> 01:39:13,320
- "Vamos l�!"
- Vamos l�!
1203
01:40:00,000 --> 01:40:01,200
M�e!
1204
01:40:03,320 --> 01:40:05,560
M�e!
1205
01:40:12,840 --> 01:40:15,440
- M�e!
- N�o! Para!
1206
01:40:15,520 --> 01:40:18,720
- M�e!
- Sou um lixo. N�o pude salv�-la.
1207
01:40:19,320 --> 01:40:20,320
M�e!
1208
01:40:22,160 --> 01:40:23,680
Me solte!
1209
01:41:17,200 --> 01:41:19,760
A 1� coisa que este
of�cio me ensinou?
1210
01:41:21,280 --> 01:41:23,160
{\an8}Cuidado
com acidentes de percurso.
1211
01:41:23,240 --> 01:41:27,080
{\an8}Quando perceber que est�
a fim delas, tem que fugir.
1212
01:41:27,760 --> 01:41:29,120
Sen�o voc� j� era.
1213
01:41:36,800 --> 01:41:39,920
Ele nunca se apaixonou.
Muito bem.
1214
01:41:40,000 --> 01:41:42,440
Sr. Saygin, pode vir um segundo?
1215
01:41:43,760 --> 01:41:45,080
Estou indo.
1216
01:41:47,640 --> 01:41:48,640
Pode entrar.
1217
01:41:54,360 --> 01:41:57,480
Senhor, olhe. Acabei
de falar com a outra pessoa.
1218
01:41:57,560 --> 01:42:01,400
Est�vamos num ensaio. Estamos com fome.
Vamos comer s� macarr�o e ir embora.
1219
01:42:01,480 --> 01:42:02,680
� t�o dif�cil assim?
1220
01:42:03,320 --> 01:42:06,160
Mas n�o temos "s� macarr�o".
1221
01:42:06,240 --> 01:42:09,160
Desculpe. Adoraria ajudar,
mas nem abrimos ainda.
1222
01:42:10,240 --> 01:42:11,280
Lamento muito.
1223
01:42:12,880 --> 01:42:13,880
Saygin?
1224
01:42:14,720 --> 01:42:16,040
Voc� o conhece?
1225
01:42:21,360 --> 01:42:22,680
Ol�.
1226
01:42:24,080 --> 01:42:25,080
Ol�.
1227
01:42:28,320 --> 01:42:29,320
Como vai?
1228
01:42:31,560 --> 01:42:32,560
Estou bem.
1229
01:42:33,200 --> 01:42:34,200
E voc�?
1230
01:42:35,120 --> 01:42:36,120
Estou bem.
1231
01:42:38,120 --> 01:42:39,800
Est�vamos ensaiando
1232
01:42:40,800 --> 01:42:43,440
e quer�amos tentar a sorte
quando vimos as luzes acesas.
1233
01:42:44,200 --> 01:42:45,960
Se eu soubesse
que voc� era o dono�
1234
01:42:47,240 --> 01:42:48,400
N�o teria vindo?
1235
01:42:50,200 --> 01:42:51,600
N�o, eu teria,
1236
01:42:52,760 --> 01:42:55,040
mas n�o devia
ter pedido farfalle.
1237
01:42:56,960 --> 01:42:57,960
Farfalle?
1238
01:43:00,000 --> 01:43:01,000
Farfalle�
1239
01:43:02,240 --> 01:43:03,240
Eu�
1240
01:43:06,200 --> 01:43:08,080
vou descolar algo para voc�s.
1241
01:43:08,880 --> 01:43:11,160
- Que tal sobremesa?
- Com certeza.
1242
01:43:11,240 --> 01:43:13,200
Pode ser para viagem.
1243
01:43:14,600 --> 01:43:16,480
E voc�? Quer uma?
1244
01:43:16,560 --> 01:43:18,040
N�o. Obrigada.
1245
01:43:20,000 --> 01:43:21,720
Tenho um bolo de morango �timo.
1246
01:43:23,520 --> 01:43:24,840
Morango, �?
1247
01:43:26,560 --> 01:43:29,000
Nesse caso, claro.
Vou experimentar.
1248
01:43:30,720 --> 01:43:33,280
Elif, quatro por��es de tiramisu
para viagem.
1249
01:43:34,040 --> 01:43:35,600
E uma fatia de bolo de morango.
1250
01:43:44,200 --> 01:43:45,200
Uma banda, hein?
1251
01:43:45,800 --> 01:43:46,800
Galera legal.
1252
01:43:47,880 --> 01:43:49,600
- Bem, eu�
- O�
1253
01:43:49,680 --> 01:43:50,800
Fale.
1254
01:43:52,240 --> 01:43:53,680
O restaurante � bacana.
1255
01:43:53,760 --> 01:43:54,800
Gostou?
1256
01:43:56,400 --> 01:43:59,120
N�o faz muito tempo.
Tenho me esfor�ado.
1257
01:44:01,120 --> 01:44:03,440
Ei, Nehir. Estaremos l� fora.
1258
01:44:06,560 --> 01:44:07,600
Bem, ent�o�
1259
01:44:10,360 --> 01:44:11,800
Vou pagar a conta.
1260
01:44:11,880 --> 01:44:13,920
Imagine, de jeito nenhum.
Por favor.
1261
01:44:14,000 --> 01:44:15,600
Nehir, por favor.
1262
01:44:17,840 --> 01:44:19,160
Ent�o isto � por minha conta.
1263
01:44:22,840 --> 01:44:23,920
Meu primeiro show.
1264
01:44:29,960 --> 01:44:32,320
- Voc� conseguiu?
- Parece que sim.
1265
01:44:35,160 --> 01:44:36,160
Eu sabia.
1266
01:44:38,520 --> 01:44:41,480
Sem covers, ali�s.
As m�sicas s�o todas minhas.
1267
01:44:41,560 --> 01:44:43,280
Pode vir sem medo.
1268
01:44:46,280 --> 01:44:47,360
Obrigada.
1269
01:44:52,400 --> 01:44:54,640
Ent�o pense nisso.
1270
01:44:55,320 --> 01:44:56,680
Se tiver tempo�
1271
01:44:57,720 --> 01:44:59,080
E pode levar algu�m.
1272
01:45:05,120 --> 01:45:06,120
Tchau.
1273
01:45:08,920 --> 01:45:10,200
Tchau.
1274
01:45:34,880 --> 01:45:39,680
26 DE MAIO DE 2026 - NEHIR �NAL
ESTREIA DO SHOW "SONHOS DE ARTIF�CIO"
1275
01:45:50,720 --> 01:45:57,200
UM VERDADEIRO CAVALHEIRO
1276
01:45:57,800 --> 01:46:03,520
Sonhos de artif�cio no ar
1277
01:46:05,960 --> 01:46:12,400
Cora��es partidos dentro do peito
1278
01:46:16,480 --> 01:46:22,800
Meu rosto brilha como um s�bado
1279
01:46:25,000 --> 01:46:28,080
Mas me sinto
como uma segunda-feira
1280
01:46:28,720 --> 01:46:31,960
Gra�as a voc�
1281
01:46:35,560 --> 01:46:37,480
Um cora��o partido
1282
01:46:38,280 --> 01:46:40,920
C�us coloridos
1283
01:46:43,760 --> 01:46:46,320
T�o sombrio
1284
01:46:47,040 --> 01:46:51,240
Como eu
1285
01:46:51,320 --> 01:46:54,720
O filme em preto e branco
1286
01:46:56,040 --> 01:46:58,600
Que tal chorarmos um pouco?
1287
01:47:00,680 --> 01:47:03,760
Um amor perdido
1288
01:47:03,840 --> 01:47:07,760
Que parecia comigo
1289
01:47:09,120 --> 01:47:15,640
Afogando-se em tristeza
Afogando-se em tristeza, o cora��o
1290
01:47:17,400 --> 01:47:23,400
Afogando-se em tristeza
Afogando-se em tristeza, o cora��o
1291
01:47:25,880 --> 01:47:28,520
Afogando-se
1292
01:47:28,600 --> 01:47:30,440
Afogando-se
1293
01:47:32,400 --> 01:47:38,400
Sonhos de artif�cio no ar
1294
01:47:40,440 --> 01:47:47,440
Cora��es partidos dentro do peito
1295
01:47:51,160 --> 01:47:57,880
Meu rosto brilha como um s�bado
1296
01:47:59,440 --> 01:48:02,680
Mas me sinto
como uma segunda-feira
1297
01:48:03,400 --> 01:48:07,040
Gra�as a voc�
1298
01:49:21,680 --> 01:49:26,680
Legendas: Andressa Gatto
92921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.