All language subtitles for 2002_Gef├╝hle im Sturm.deu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
2
00:00:36,280 --> 00:00:39,400
Jazz-Musik erklingt.
3
00:01:03,720 --> 00:01:05,480
Mama!
4
00:01:05,760 --> 00:01:07,400
Ja?
5
00:01:07,640 --> 00:01:11,880
Willy schläft schon wieder.
Hast du viel mit ihm gespielt?
6
00:01:12,120 --> 00:01:18,120
Ja, er sieht nur aus wie ein Hund.
Eigentlich ist er ein Meerschwein.
7
00:01:18,360 --> 00:01:21,640
Oder ein Papagei.
Kann sein!
8
00:01:26,960 --> 00:01:30,640
Sie sind spät, Stefanie.
9
00:01:31,120 --> 00:01:32,960
Ich weiß.
10
00:01:33,440 --> 00:01:38,040
Die Sitzordnung fehlt noch.
Das sieht schön aus.
11
00:01:41,240 --> 00:01:44,760
Okay! Mein Vater
sitzt hier.
12
00:01:45,080 --> 00:01:47,440
Meine Schwester!
13
00:01:48,000 --> 00:01:50,440
Die Kaufmanns.
14
00:01:50,960 --> 00:01:55,360
Ihr Vater gehört ans Kopfende.
Er hat schließlich Geburtstag.
15
00:01:55,640 --> 00:02:01,560
Ja. Machen Sie es, Martha!
Sie können es sowieso besser.
16
00:02:09,000 --> 00:02:10,520
Ich beeile mich.
17
00:02:11,840 --> 00:02:15,840
Heute kam eine Karte
aus Costa Rica.
18
00:02:38,200 --> 00:02:42,200
Die Gäste unterhalten sich.
19
00:03:22,640 --> 00:03:27,520
Ich frage mich, ob David wieder
im Pavillon wohnen wird.
20
00:03:30,120 --> 00:03:32,640
Wer weiß?
21
00:03:41,560 --> 00:03:45,400
War es diese
Richtig!
Karte?
Gut!
22
00:03:45,880 --> 00:03:48,400
Noch mal!
23
00:03:49,480 --> 00:03:53,440
Seid ihr fertig
mit dem Renovieren?
24
00:03:53,680 --> 00:03:58,680
Nina fängt gerade wieder an.
Jetzt ist mein Arbeitszimmer dran.
25
00:04:00,280 --> 00:04:03,960
Habt ihr Streit?
Nein.
26
00:04:04,200 --> 00:04:07,840
Du würdest es
mir sagen, oder?
27
00:04:08,320 --> 00:04:10,320
Nein.
28
00:04:14,440 --> 00:04:18,600
Eine Rede, eine Rede, eine Rede!
29
00:04:20,200 --> 00:04:23,880
Liebes Schwiegerväterchen!
30
00:04:24,600 --> 00:04:29,240
Ich wünsche dir noch viele Jahre.
Die soll man dir nicht rauben.
31
00:04:29,720 --> 00:04:31,800
Das musst du
mir glauben.
32
00:04:32,760 --> 00:04:37,120
Gesundheit soll dabei sein.
Liebe auch!
33
00:04:37,600 --> 00:04:41,720
Weil ohne Liebe vergeht
das Leben wie Rauch.
34
00:04:42,200 --> 00:04:48,240
Bei dir ist das Rohr geplatzt.
Dafür bist du bei uns zu Gast.
35
00:04:49,960 --> 00:04:55,640
Viele Jahre stark und froh.
Ferdinand, mach weiter so!
36
00:04:59,320 --> 00:05:01,360
Danke, Andre!
37
00:05:02,000 --> 00:05:04,440
Du Poet!
Udo, bitte!
38
00:05:04,960 --> 00:05:07,080
Ein Foto von Manja!
39
00:05:07,560 --> 00:05:11,880
Damit sie sieht, was für
eine schöne Mutter sie wäre.
40
00:05:12,120 --> 00:05:13,480
Ach, Paps!
41
00:05:14,000 --> 00:05:16,720
Das denke ich immer,
wenn du ihn hast.
42
00:05:17,160 --> 00:05:18,760
Lass sie!
43
00:05:23,520 --> 00:05:28,520
Danke für das schöne Fest!
Aber den 60. feiern wir zu Hause.
44
00:05:28,760 --> 00:05:30,680
Fährst du vor, Papa?
45
00:05:30,920 --> 00:05:33,840
Ja. Und wenn die
Sintflut kommt!
46
00:05:34,080 --> 00:05:37,400
Was ist los
mit dir?
Wieso?
47
00:05:38,360 --> 00:05:42,320
Du bist so
komisch.
Quatsch.
48
00:05:44,360 --> 00:05:48,280
Es ist so verfahren mit Andre.
Papa macht sich Sorgen.
49
00:05:48,800 --> 00:05:51,720
Es ist meine Ehe.
Darf niemand darüber nachdenken?
50
00:05:52,160 --> 00:05:54,520
Ich weiß es
selbst nicht.
51
00:05:56,040 --> 00:05:58,280
Also schön, Nina!
52
00:05:58,800 --> 00:06:02,080
Mach's gut!
Schlaf gut!
53
00:06:02,560 --> 00:06:03,840
Manja!
54
00:06:06,720 --> 00:06:09,200
David will
uns besuchen.
55
00:06:10,600 --> 00:06:14,360
Was kümmert dich das
nach all den Jahren?
56
00:06:14,840 --> 00:06:18,840
Ich wusste, dass du
es nicht verstehst.
57
00:06:19,320 --> 00:06:23,160
Was gibt es da zu verstehen?
Du bist verheiratet.
58
00:06:23,640 --> 00:06:26,600
Du hast
ein Kind.
Stimmt!
59
00:06:27,080 --> 00:06:28,760
Genau!
60
00:06:29,240 --> 00:06:32,040
Schlaf gut!
61
00:06:47,080 --> 00:06:51,080
Sie holt einen Schlüssel
aus dem Glas.
62
00:06:53,320 --> 00:06:57,320
Sie sperrt damit
das Schloss auf.
63
00:08:18,600 --> 00:08:22,880
Freust du dich gar nicht,
dass David kommt?
64
00:08:23,640 --> 00:08:25,920
Doch.
65
00:08:26,160 --> 00:08:29,960
Ich dachte schon,
es wäre dir egal.
66
00:08:30,960 --> 00:08:35,000
Du hast nicht mal gefragt,
wann er ankommt.
67
00:08:35,240 --> 00:08:39,880
Wann kommt
Keine Ahnung!
er an?
Er ruft noch mal an.
68
00:09:20,720 --> 00:09:22,720
Komm, Philip!
69
00:09:23,120 --> 00:09:25,120
Komm, komm!
70
00:09:25,360 --> 00:09:29,800
Ich verstehe das Schulsystem nicht.
10 Uhr wäre früh genug.
71
00:09:30,040 --> 00:09:33,760
Wir würden trotzdem
zu spät kommen.
72
00:09:33,960 --> 00:09:37,160
Wir sagen, wir hatten
kein Benzin mehr.
73
00:09:37,400 --> 00:09:42,080
Das hast du neulich erst gesagt.
Wir sagen, es war ein Gewitter.
74
00:09:42,320 --> 00:09:45,800
Und ein umgestürzter
Baum lag auf der Straße.
75
00:09:48,040 --> 00:09:52,080
Da bist du ja, Dicker!
Komm, Frühstück!
76
00:09:59,720 --> 00:10:02,120
Guten Appetit!
77
00:10:12,200 --> 00:10:14,520
Also!
78
00:10:21,920 --> 00:10:25,920
Sofort aufhören!
Was ist hier los?
79
00:10:26,160 --> 00:10:29,160
Er soll weg.
Wer?
80
00:10:29,400 --> 00:10:33,760
Ihr Mann hat mich gebeten,
den Pavillon abzureißen.
81
00:10:34,200 --> 00:10:38,000
Ihr Handy
bitte, Karl!
82
00:10:38,360 --> 00:10:40,880
Bitte!
Danke!
83
00:10:50,920 --> 00:10:54,960
Stefanie! Meinen Mann, bitte!
Er ist in einer Besprechung.
84
00:10:55,200 --> 00:10:56,280
Sofort!
85
00:10:56,760 --> 00:10:59,240
Das Telefon läutet.
86
00:10:59,480 --> 00:11:04,040
Sie lassen es nicht
auf eine Klage ankommen.
87
00:11:04,280 --> 00:11:09,000
Sie wollen sich unbedingt
gütlich mit Ihnen einigen.
88
00:11:09,240 --> 00:11:10,800
Hallo!
89
00:11:11,280 --> 00:11:14,520
Spinnst du? Der Pavillon
verdirbt dir die Sicht?
90
00:11:15,000 --> 00:11:17,160
Nicht mir. Dir!
91
00:11:18,320 --> 00:11:22,720
Mir? Wie kommst du auf
diese absurde Idee?
92
00:11:23,760 --> 00:11:27,760
Ich meine die Sicht auf
die wesentlichen Dinge.
93
00:11:28,000 --> 00:11:32,560
David hat angerufen.
Er kommt am Donnerstag.
94
00:11:33,440 --> 00:11:35,600
Hallo?
95
00:11:36,120 --> 00:11:40,160
Noch ein Grund mehr,
alles einreißen zu lassen.
96
00:11:40,640 --> 00:11:46,120
Hast du es noch aufhalten können?
Ja, verlass dich darauf!
97
00:11:48,560 --> 00:11:53,360
Wir räumen alles wieder zurück.
Dann machen wir richtig sauber.
98
00:13:01,920 --> 00:13:05,320
Schön! Sind die für mich?
99
00:13:06,800 --> 00:13:09,200
Ja.
100
00:13:17,240 --> 00:13:19,720
Was ist das?
101
00:13:20,200 --> 00:13:24,240
Die Flugnummer. Du willst
David bestimmt abholen.
102
00:13:24,760 --> 00:13:27,760
Du musst zeitig
aufstehen.
103
00:13:41,080 --> 00:13:46,840
Philip möchte beim nächsten Mal
eine schriftliche Entschuldigung.
104
00:13:47,320 --> 00:13:49,880
Ohne Wirbelsturm!
105
00:13:50,360 --> 00:13:52,800
Welcher Baum
lag im Weg?
106
00:13:53,280 --> 00:13:57,280
Tanne, Eiche,
Buche, Rotbuche?
107
00:13:57,840 --> 00:14:03,680
Ein wehrloser Sportlehrer ist das
perfekte Opfer für deinen Rehblick.
108
00:14:04,160 --> 00:14:07,200
Bin ich Philip
peinlich?
109
00:14:07,680 --> 00:14:10,600
Es sieht
wohl so aus.
110
00:14:54,840 --> 00:14:57,240
Friede?
111
00:15:02,320 --> 00:15:05,400
Was ich eigentlich
sagen wollte ...
112
00:15:05,640 --> 00:15:09,600
Ich fahre nicht zum Flughafen.
Ich hole David nicht ab.
113
00:15:09,840 --> 00:15:12,560
Das wollte ich
gar nicht sagen.
114
00:15:12,800 --> 00:15:15,680
Deine Eifersucht
ist lächerlich.
115
00:15:15,920 --> 00:15:20,160
Ich würde nur gern wissen,
ob sie begründet ist.
116
00:15:22,880 --> 00:15:26,680
Was ich eigentlich
sagen wollte ...
117
00:15:27,280 --> 00:15:31,280
Philip möchte nicht
im Mittelpunkt stehen.
118
00:15:31,520 --> 00:15:35,520
Er will nur pünktlich
kommen wie alle anderen.
119
00:15:35,760 --> 00:15:38,680
Du bist ihm
nicht peinlich.
120
00:15:38,920 --> 00:15:43,240
Meine Worte vorhin tun mir Leid.
Das war nicht fair.
121
00:15:43,480 --> 00:15:48,240
Deine kleinen Gemeinheiten auf
höchstem Niveau habe ich satt.
122
00:15:48,480 --> 00:15:52,720
Ich schwenke die weiße Fahne.
Bitte zünde sie nicht an!
123
00:15:52,960 --> 00:15:57,040
Deine weißen Fahnen nerven mich.
Du bist so perfekt.
124
00:15:58,720 --> 00:16:02,840
Der große untadelige Ehemann.
Ich habe genug davon.
125
00:16:03,320 --> 00:16:06,480
Es kotzt
mich an!
126
00:16:06,720 --> 00:16:12,280
Mach das Licht an!
Soll ich mir den Hals brechen?
127
00:16:12,520 --> 00:16:16,800
Sie stürzt über etwas.
Au! Scheiße!
128
00:16:17,640 --> 00:16:20,320
Ich hasse
dieses Teil.
129
00:16:20,840 --> 00:16:23,640
Hast du dir
wehgetan?
Nein.
130
00:16:24,920 --> 00:16:28,400
Du kriegst ein
blaues Knie.
131
00:16:36,440 --> 00:16:40,840
Ich finde das
überhaupt nicht komisch.
132
00:16:41,200 --> 00:16:43,320
Aua!
133
00:17:52,800 --> 00:17:56,800
Jazz aus dem Autoradio.
134
00:18:16,800 --> 00:18:18,960
Hallo!
135
00:18:19,760 --> 00:18:21,760
Hallo!
136
00:18:26,880 --> 00:18:30,920
Du siehst gut aus.
Gesund und ...
137
00:18:31,720 --> 00:18:33,920
Danke!
138
00:18:34,160 --> 00:18:36,640
Und du?
139
00:18:39,040 --> 00:18:43,080
Du trägst Vaters
alte Klamotten auf.
140
00:18:43,880 --> 00:18:47,880
He, das sollte
ein Scherz sein.
141
00:18:49,040 --> 00:18:54,080
Ja, ich muss mich erst wieder
an deinen Humor gewöhnen.
142
00:19:01,760 --> 00:19:06,560
Um 19 Uhr bin ich wieder
aus dem Büro zurück.
143
00:19:06,800 --> 00:19:08,800
Prima.
144
00:19:48,760 --> 00:19:52,720
Scheiße!
Du Arsch!
145
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
Alles klar
bei Ihnen?
146
00:20:04,080 --> 00:20:09,200
Rauchen ist hier nicht gestattet.
Bitte machen Sie die Zigarette aus!
147
00:20:12,960 --> 00:20:14,960
Jawohl!
148
00:20:18,880 --> 00:20:21,160
Zufrieden?
149
00:20:35,760 --> 00:20:40,880
Mach dir keine Sorgen!
Nina ist stabiler als wir beide.
150
00:20:41,400 --> 00:20:44,400
Du musst übrigens
nicht warten.
151
00:20:44,640 --> 00:20:46,400
Ich weiß.
152
00:20:46,920 --> 00:20:52,880
Mich interessiert, was mit ihr ist.
Hier, nimm einfach meinen Wagen!
153
00:20:56,360 --> 00:20:58,400
Ich verstehe.
154
00:21:08,960 --> 00:21:13,120
Das CT zeigt keinen Befund.
Offenbar ist alles in Ordnung.
155
00:21:13,360 --> 00:21:16,440
Kann ich nach Hause?
Sie sollten noch bleiben.
156
00:21:16,960 --> 00:21:20,760
Aber es geht mir gut.
Vertrauen Sie mir!
157
00:21:21,160 --> 00:21:24,960
Ich will nach Hause.
Ein Sturz kann zum Abort führen.
158
00:21:25,440 --> 00:21:29,440
Ich will sie nicht
beunruhigen, aber ...
159
00:21:29,840 --> 00:21:32,600
Einen Abort?
160
00:21:32,960 --> 00:21:36,520
Ich glaube, ich
verstehe nicht.
161
00:21:37,040 --> 00:21:41,480
Eine Fehlgeburt!
162
00:21:42,000 --> 00:21:45,120
Sie sind
schwanger.
163
00:21:45,720 --> 00:21:50,800
Nein, das muss ein Irrtum sein.
Ich bin nicht schwanger.
164
00:21:51,040 --> 00:21:55,600
Die Proben wurden wohl vertauscht.
Ich bin nicht schwanger.
165
00:21:56,080 --> 00:22:01,800
Während der Menstruation kann
die Spirale ausgespült werden.
166
00:22:02,040 --> 00:22:05,760
Das ist allerdings
sehr selten.
167
00:22:07,520 --> 00:22:10,840
Willst du nicht sagen,
was los ist?
168
00:22:11,080 --> 00:22:15,080
Das habe ich doch schon.
Das CT ist ohne Befund.
169
00:22:15,320 --> 00:22:20,320
Höchstens eine Gehirnerschütterung.
Jedenfalls nichts Ernstes.
170
00:22:21,520 --> 00:22:26,160
Du machst keinen sehr
stabilen Eindruck auf mich.
171
00:22:26,680 --> 00:22:29,880
Klar, ich hatte
einen Reitunfall.
172
00:22:30,360 --> 00:22:32,520
Nina!
173
00:22:33,040 --> 00:22:36,720
Ich will jetzt nicht
darüber reden.
174
00:22:36,960 --> 00:22:40,640
Gut, ein andermal.
Wann reden wir?
175
00:22:46,040 --> 00:22:52,040
Sie haben keine Ahnung, in welchem
Zustand das Haus vor 10 Jahren war.
176
00:22:52,280 --> 00:22:56,280
Überall hingen Geweihe und
ausgestopfte Trophäen.
177
00:22:56,520 --> 00:23:00,560
Tote Tierschädel starrten
einen von überall an.
178
00:23:01,720 --> 00:23:05,720
Hallo! Lasst euch nicht stören!
179
00:23:08,520 --> 00:23:12,240
Wie geht es
Ihrer Frau?
180
00:23:14,600 --> 00:23:18,800
Keine Sorge, Elly!
Sie wird wieder gesund.
181
00:23:25,000 --> 00:23:27,680
Ich gehe ins Bett.
182
00:23:28,200 --> 00:23:30,520
Gute Nacht!
Gute Nacht, Elly!
183
00:23:33,520 --> 00:23:38,200
Ich bringe Philip
morgen zur Schule.
Ja.
184
00:23:38,440 --> 00:23:41,360
Elly!
Gute Nacht!
185
00:23:45,640 --> 00:23:49,640
Du bist von schönen
Frauen umgeben, Andre.
186
00:23:50,200 --> 00:23:52,880
Beneidenswert!
187
00:23:56,080 --> 00:23:58,960
Jazz-Musik.
188
00:24:01,560 --> 00:24:06,360
Das ist eine schöne Schallplatte,
die du da aufgelegt hast.
189
00:24:07,000 --> 00:24:12,040
Ja, finde
Sie gehört zu meinen
ich auch.
10 Lieblingsplatten.
190
00:24:12,280 --> 00:24:14,720
Ach ja?
191
00:24:15,640 --> 00:24:21,400
Vielleicht ist unser Musikgeschmack
das Einzige, was uns ...
192
00:24:21,920 --> 00:24:23,720
Verbindet?
193
00:24:24,200 --> 00:24:25,280
Ja.
194
00:24:25,760 --> 00:24:27,720
Immerhin etwas!
195
00:24:28,200 --> 00:24:31,080
Spielst du noch
Klarinette?
196
00:24:33,040 --> 00:24:37,160
Nina hat dir den
Pavillon herrichten lassen.
197
00:24:37,600 --> 00:24:41,600
Ja, ich hoffe,
es stört dich nicht.
198
00:24:41,880 --> 00:24:45,600
Ich nehme an,
du bleibst länger.
199
00:24:47,240 --> 00:24:49,040
Macht es
dich nervös?
200
00:24:53,440 --> 00:24:58,480
Deine Selbstüberschätzung
ist maßlos.
201
00:24:59,000 --> 00:25:03,400
Sie ist vermutlich der Grund
für dein ständiges Scheitern.
202
00:25:03,640 --> 00:25:05,040
Scheitern?
203
00:25:05,520 --> 00:25:09,640
Bisher hatte ich viel Spaß.
Ich hoffe, es bleibt so.
204
00:25:10,160 --> 00:25:13,280
Davon bin ich überzeugt.
Koste es, was es wolle!
205
00:25:13,760 --> 00:25:16,040
Okay.
206
00:25:18,200 --> 00:25:23,840
Reden wir übers Geld!
Was hast du da für eine Firma?
207
00:25:24,400 --> 00:25:26,720
Personalberatung.
208
00:25:27,840 --> 00:25:30,520
Klingt spannend.
209
00:25:32,840 --> 00:25:35,520
Es deckt unsere
gewaltigen Nebenkosten.
210
00:25:36,040 --> 00:25:40,600
Dann muss ich kein
schlechtes Gewissen haben.
211
00:25:41,640 --> 00:25:45,480
Ich bin müde.
Ich gehe ins Bett.
212
00:25:46,440 --> 00:25:50,160
Fühl dich wie zu Hause!
Ich bin zu Hause, Bruderherz.
213
00:26:15,600 --> 00:26:18,600
Guten Morgen!
Guten Morgen, Karl!
214
00:26:18,840 --> 00:26:22,640
Ich hätte Sie holen können.
Wir haben Sie morgen erwartet.
215
00:26:22,840 --> 00:26:25,520
Ärzte machen
mich krank.
216
00:26:25,960 --> 00:26:29,400
Wo ist Philip?
In der Schule.
217
00:26:29,920 --> 00:26:32,080
Und David?
Er schläft.
218
00:26:32,560 --> 00:26:34,760
Er will nicht
gestört werden.
219
00:26:35,240 --> 00:26:38,920
Danke, Martha! Mir geht's gut.
Ist er im Pavillon?
220
00:26:39,400 --> 00:26:41,520
Ja.
221
00:27:15,680 --> 00:27:17,480
Hallo!
222
00:27:18,000 --> 00:27:21,280
Das ist eine Überraschung.
Schön, dich zu sehen!
223
00:27:23,040 --> 00:27:26,040
Ja, nach 10 Jahren.
224
00:27:30,960 --> 00:27:33,800
Wie geht's dir?
225
00:27:39,120 --> 00:27:41,840
Was ist das für
eine Schwere?
226
00:27:46,400 --> 00:27:48,400
Costa Rica würde
dir gefallen.
227
00:27:48,760 --> 00:27:53,200
Wenn nicht gerade ein
Hurrikan dein Haus zerlegt.
228
00:27:53,680 --> 00:27:59,960
Ich habe mir immer gewünscht, dass
dir ein Hurrikan das Haus zerlegt.
229
00:28:05,120 --> 00:28:08,440
Was willst du, Nina?
230
00:28:13,440 --> 00:28:18,680
Eine Erklärung für deine 10-jährige
Abwesenheit ohne Abschied.
231
00:28:19,240 --> 00:28:21,880
Eine Erklärung.
232
00:28:23,720 --> 00:28:28,600
Würde sie dich glücklicher
machen, als du momentan bist?
233
00:28:29,120 --> 00:28:33,840
Ich dachte damals, gerade
du würdest mich verstehen.
234
00:28:34,400 --> 00:28:39,080
Weil man die am meisten liebt,
die einen am besten verstehen?
235
00:28:39,320 --> 00:28:43,840
Und ihnen dann
alles zumutet?
Nina, bitte!
236
00:28:45,360 --> 00:28:49,360
Du hättest mich mitnehmen können.
Oder dich verabschieden.
237
00:28:49,880 --> 00:28:54,680
Dein Vater hätte mich umgebracht.
Du warst noch nicht 18.
238
00:28:55,160 --> 00:28:57,800
Und kurz vor
dem Abitur.
239
00:28:58,280 --> 00:29:00,240
Außerdem ...
240
00:29:03,320 --> 00:29:07,560
Außerdem wolltest du
mich nicht dabeihaben.
241
00:29:07,800 --> 00:29:12,200
Außerdem hasse ich Erklärungen
und solche Gespräche.
242
00:29:31,520 --> 00:29:35,520
Ich habe am Anfang
viel an dich gedacht.
243
00:29:35,760 --> 00:29:38,720
Aber dann
nicht mehr.
244
00:29:39,160 --> 00:29:41,080
Ja.
245
00:29:42,720 --> 00:29:47,600
Jetzt hast du einen Mann
und ein wundervolles Kind.
246
00:29:48,080 --> 00:29:51,120
Ja, und ich
liebe sie sehr.
247
00:30:01,560 --> 00:30:03,560
Hallo, Papa!
248
00:30:03,800 --> 00:30:07,800
Hallo, Liebes!
Ich war in der Klinik.
249
00:30:08,040 --> 00:30:10,760
Ich habe es nicht
ausgehalten.
250
00:30:11,680 --> 00:30:16,960
Bitte sei künftig vorsichtiger!
Ohne Helm, das war Leichtsinn.
251
00:30:17,200 --> 00:30:21,200
Ich habe es satt,
vorsichtig zu sein.
252
00:30:21,440 --> 00:30:26,240
Ich weiß, was du denkst.
Du denkst, ich bin, wie Mama war.
253
00:30:26,480 --> 00:30:29,680
Fordere dein
Glück nicht heraus!
254
00:30:29,920 --> 00:30:34,960
Übertreib
Du hast eine Familie.
nicht!
Sie braucht dich.
255
00:30:35,840 --> 00:30:38,040
Was ist?
256
00:30:38,720 --> 00:30:41,360
Die wie vielte
Woche?
Siebte.
257
00:30:41,600 --> 00:30:44,400
Andre ist bestimmt
glücklich.
258
00:30:44,640 --> 00:30:46,720
Er weiß
noch nichts.
259
00:30:46,960 --> 00:30:52,400
Ich finde es wunderbar.
Philip wünscht sich Geschwister.
260
00:30:52,640 --> 00:30:56,640
Ja, aber bekommen
muss ich das Baby.
261
00:30:57,080 --> 00:31:01,320
Liebes, das ist in der
Natur so vorgesehen.
262
00:31:01,560 --> 00:31:05,560
Ich will kein zweites Kind.
Es engt mich ein.
263
00:31:05,800 --> 00:31:09,640
Es engt dich ein?
Wobei denn?
264
00:31:10,280 --> 00:31:15,480
Nina, du lebst in einem riesigen
Haus und hast Personal für alles.
265
00:31:15,720 --> 00:31:21,120
Das ist nicht
Versuch wenigstens,
der Grund.
mich zu verstehen!
266
00:31:21,360 --> 00:31:23,760
Ich versuche
es gerade.
267
00:31:34,200 --> 00:31:37,240
Was ist mit die Ei?
268
00:31:37,720 --> 00:31:42,120
Es heißt "mit dem Ei".
Gut, mit dem Ei.
269
00:31:42,360 --> 00:31:45,120
Was ist mit
dem Ei?
270
00:31:45,360 --> 00:31:49,160
In jedem dritten Frühstücksei
sitzt ein Küken.
271
00:31:49,400 --> 00:31:52,400
Wer sagt das?
Ich sage das.
272
00:31:52,960 --> 00:31:55,880
Wer hat es
dir gesagt?
273
00:31:56,120 --> 00:31:59,040
Ich höre nichts. Du?
274
00:31:59,520 --> 00:32:01,960
Piep, piep. Hilfe!
275
00:32:02,760 --> 00:32:04,760
Okay, okay.
276
00:32:08,240 --> 00:32:12,000
Er kommt wieder nicht
pünktlich zur Schule.
277
00:32:12,480 --> 00:32:16,480
Ja, eine Schande!
Allerdings.
278
00:32:17,520 --> 00:32:20,520
Ein Pferd wiehert.
279
00:32:34,320 --> 00:32:38,320
Das Teil ist
total kaputt.
280
00:32:39,400 --> 00:32:44,600
Gibst du mir bitte mal
den Zündkerzenschlüssel?
281
00:32:54,560 --> 00:32:57,920
Ach, hier bist du!
282
00:32:58,440 --> 00:33:00,200
Hallo!
283
00:33:05,320 --> 00:33:09,520
Das Essen ist gleich fertig.
Ich ziehe mich um.
284
00:33:41,040 --> 00:33:42,760
Hallo!
285
00:33:43,000 --> 00:33:45,600
Ich darf
Motorrad fahren.
286
00:33:46,080 --> 00:33:47,480
Toll!
287
00:33:48,000 --> 00:33:50,080
Willst du auch?
Nein.
288
00:33:50,560 --> 00:33:52,760
Komm!
289
00:33:53,480 --> 00:33:55,160
Na komm!
290
00:34:07,920 --> 00:34:09,920
Komm!
291
00:34:51,800 --> 00:34:55,679
Sie lachen ausgelassen.
292
00:35:14,440 --> 00:35:18,440
Beide sind außer Atem.
293
00:35:28,880 --> 00:35:31,800
Ich kriege dich!
294
00:36:33,120 --> 00:36:36,480
Ist der für
mich, David?
295
00:36:45,400 --> 00:36:47,360
Setz dich
doch zu mir!
296
00:36:55,360 --> 00:37:00,360
Ja, er ist für dich.
Es ist ein Singapur Sling.
297
00:37:00,600 --> 00:37:05,000
Danke, ich möchte nicht.
Bitte! David hat ihn gemixt.
298
00:37:05,240 --> 00:37:08,240
Das dachte
ich mir.
299
00:37:08,480 --> 00:37:11,160
Schmeckt er
nach ihm?
300
00:37:11,400 --> 00:37:15,200
Warum sagst du nicht
einfach mal "Arschloch"?
301
00:37:15,440 --> 00:37:19,200
Schimpfwörter nutzen sich ab,
wie Liebeserklärungen.
302
00:37:19,680 --> 00:37:22,680
Dann hast du keinen
Anlass zur Sorge.
303
00:37:23,160 --> 00:37:26,080
Ich mache mir
aber Sorgen.
304
00:37:42,200 --> 00:37:46,680
Erinnerst du dich an den
Abend vor unserer Hochzeit?
305
00:37:47,200 --> 00:37:53,200
Du sagtest: "Ich heirate dich, aber
lass uns nicht von Liebe reden."
306
00:37:53,720 --> 00:37:55,960
Das habe ich
nie gesagt.
307
00:37:56,440 --> 00:38:00,960
Stimmt, das hast du nie gesagt.
Aber ich habe es so verstanden.
308
00:38:02,320 --> 00:38:08,280
Ich meinte, ich kann dich nicht
so lieben, wie du es dir wünschst.
309
00:38:08,840 --> 00:38:11,360
Wie dann?
310
00:38:13,120 --> 00:38:17,720
Ich wollte, dass du weißt,
worauf du dich einlässt.
311
00:38:18,280 --> 00:38:23,200
Ich habe dich so sehr geliebt.
Ich wollte dich heiraten.
312
00:38:23,680 --> 00:38:25,920
Und du hast
ja gesagt.
313
00:38:26,560 --> 00:38:30,000
Hätte ich dich
anlügen sollen?
314
00:38:32,720 --> 00:38:35,960
Du hast gesagt,
du trägst es mit Fassung.
315
00:38:42,160 --> 00:38:45,880
Na gut, dann
trinken wir jetzt.
316
00:38:46,360 --> 00:38:51,520
Auf deine Vorliebe für
die absolute Wahrheit!
317
00:38:52,800 --> 00:38:55,800
Er stößt mit ihrem Glas an.
318
00:38:59,600 --> 00:39:02,640
Ein sehr weißer Stein.
Brillantschliff!
319
00:39:03,120 --> 00:39:07,400
Die Fassung ist einem
antiken Ring nachgebildet.
320
00:39:07,920 --> 00:39:13,240
Ein wunderschöner Ring!
Aber Sie haben auch modernere.
321
00:39:13,800 --> 00:39:16,600
Das ist nichts
für Sie.
322
00:39:17,080 --> 00:39:21,320
Ich würde sie gern sehen.
Gut, wie Sie meinen!
323
00:39:23,320 --> 00:39:27,120
Diese Steine hier
haben Einschlüsse.
324
00:39:27,360 --> 00:39:30,280
Farbe und Schliff
sind nicht optimal.
325
00:39:30,760 --> 00:39:34,360
Zweite Wahl!
Zweite Wahl?
326
00:39:35,760 --> 00:39:39,080
Durch die Lupe sehen
Sie es deutlich.
327
00:39:42,640 --> 00:39:44,320
Pique 2 bis 3.
328
00:39:44,800 --> 00:39:47,760
Sehen
Sie es?
Was bitte?
329
00:39:48,800 --> 00:39:52,200
Einschlüsse! Mit bloßem
Auge erkennbar.
330
00:39:52,440 --> 00:39:56,360
Einschlüsse! Mit bloßem
Auge erkennbar.
331
00:40:18,560 --> 00:40:22,760
Herzlichen Glückwunsch
zum Hochzeitstag!
332
00:40:26,480 --> 00:40:29,960
Der ist schön! Danke!
333
00:40:30,280 --> 00:40:34,280
Der Stein ist allerdings
nicht ganz lupenrein.
334
00:40:34,520 --> 00:40:37,120
Das macht nichts.
335
00:40:37,360 --> 00:40:40,360
Nur zweite Wahl,
wie ich.
336
00:40:57,000 --> 00:41:01,680
Philip will das Zaubern lernen.
Das üben wir jetzt.
337
00:41:02,040 --> 00:41:06,640
Wir stopfen das jetzt
alles zusammen hinein.
338
00:41:06,880 --> 00:41:09,520
Was jetzt?
Simsalabim.
339
00:41:10,040 --> 00:41:16,200
Musik.
340
00:41:24,880 --> 00:41:28,040
Du siehst
bezaubernd aus.
Danke!
341
00:41:28,480 --> 00:41:32,200
Seltsame Art, seinen
Hochzeitstag zu feiern!
342
00:41:32,680 --> 00:41:34,920
Ja, fantastisch.
343
00:41:40,480 --> 00:41:45,480
Also, wenn Sie die
Verantwortung dafür ...
344
00:41:52,800 --> 00:41:54,840
Wo waren wir?
345
00:41:55,320 --> 00:41:58,880
Ich möchte dir meinen
Ex-Professor vorstellen.
346
00:41:59,240 --> 00:42:02,080
Was hast du studiert?
Innenarchitektur, 3 Semester.
347
00:42:02,320 --> 00:42:04,040
Dann kam Philip.
348
00:42:04,280 --> 00:42:06,200
Martha!
349
00:42:11,120 --> 00:42:13,160
Könnte ich ...
Bin schon dabei!
350
00:42:15,040 --> 00:42:16,040
Bitte!
351
00:42:16,480 --> 00:42:20,440
Ich wollte eigentlich
ein Glas Wasser.
352
00:42:21,480 --> 00:42:23,840
He, Stefanie!
353
00:42:24,080 --> 00:42:27,120
Schön, dich zu sehen!
Ich freue mich auch.
354
00:42:27,360 --> 00:42:31,160
Du siehst wunderbar aus.
Das ist der Bruder meines Mannes.
355
00:42:33,200 --> 00:42:35,960
Sie sind Bernhard.
356
00:42:36,440 --> 00:42:40,520
Ich bin Andre,
Sehr
Stefanies Mann.
erfreut.
357
00:42:42,880 --> 00:42:46,360
Ich las neulich etwas
über Professoren.
358
00:42:46,880 --> 00:42:51,360
Jeder Zweite wünscht sich angeblich
ein Verhältnis mit einer Studentin.
359
00:42:51,840 --> 00:42:52,840
Stimmt das?
360
00:42:53,280 --> 00:42:59,320
Auch in glücklichen Beziehungen
wird der Sex ausgelagert.
361
00:42:59,840 --> 00:43:03,040
Also eine heimliche Liebe.
Ja.
362
00:43:03,560 --> 00:43:08,400
Willst du miese Laune verbreiten?
Dann tu dich mit Martha zusammen!
363
00:43:08,920 --> 00:43:11,400
Dazu genügt
deine Anwesenheit.
364
00:43:11,920 --> 00:43:13,240
Charmant!
365
00:43:16,240 --> 00:43:20,640
Andre will sich
scheiden lassen.
366
00:43:21,480 --> 00:43:24,080
Das ist
wirklich gut!
367
00:43:24,600 --> 00:43:27,400
Respekt!
Er will mich loswerden.
368
00:43:27,920 --> 00:43:29,920
Absurd!
Ach ja?
369
00:43:32,280 --> 00:43:37,520
Du kannst gehen. Niemand stellt
sich deinem Glück in den Weg.
370
00:43:56,160 --> 00:44:00,320
Hast du nicht gesagt,
niemand wird mich aufhalten?
371
00:44:00,560 --> 00:44:04,760
Wir sind die Gastgeber.
Erweise den Leuten die Ehre!
372
00:44:05,000 --> 00:44:07,280
Lass mich
sofort los!
373
00:44:10,600 --> 00:44:14,120
Darf ich
dann bitten?
374
00:44:26,680 --> 00:44:30,120
Es erklingt lamgsame Tanzmusik.
375
00:44:36,680 --> 00:44:39,640
Wie schaffst
du das nur?
376
00:44:40,440 --> 00:44:43,440
Wie schaffe ich was?
377
00:44:45,480 --> 00:44:49,000
Dass es immer weitergeht.
378
00:44:49,240 --> 00:44:52,240
Ich kenne dich.
379
00:44:52,480 --> 00:44:58,360
In 9 Jahren Ehe kann sich mal
Langeweile einschleichen.
380
00:44:58,600 --> 00:45:01,600
Aber es gibt
Grenzen.
381
00:45:05,040 --> 00:45:09,120
Du hast ihn nicht
vergessen, oder?
382
00:45:16,400 --> 00:45:20,800
Sie bleiben, wo Sie sind!
Ich kümmere mich um sie.
383
00:45:31,120 --> 00:45:35,040
Spiel nicht die Unschuldige!
Du hast ihn provoziert.
384
00:45:35,280 --> 00:45:38,360
Mit meiner Anwesenheit?
Ich bin seine Frau.
385
00:45:38,600 --> 00:45:43,320
Das fällt dir sehr früh ein.
Jeder kennt eure Streitsucht.
386
00:45:43,560 --> 00:45:46,200
Aber das eben war hart.
387
00:45:46,680 --> 00:45:50,800
Warum regst du dich auf?
Ich bin erschüttert.
388
00:45:51,320 --> 00:45:58,360
In all den Jahren mit Andre hast du
dir nur seinen Bruder eingebildet.
389
00:45:58,880 --> 00:46:00,720
Blödsinn!
Ach ja?
390
00:46:01,200 --> 00:46:05,080
Dann zieh eine Mütze über,
wenn es peinlich wird!
391
00:46:05,560 --> 00:46:08,080
Es geht hier
um mich.
392
00:46:08,560 --> 00:46:13,280
Es dreht sich alles immer
nur um dich, Stefanie.
393
00:46:46,400 --> 00:46:49,440
Ja, ich höre.
Was?
394
00:46:50,560 --> 00:46:53,720
Ich höre
nichts.
395
00:46:54,160 --> 00:46:59,080
Wie viel, David? Du brauchst
ein Haus und ein Boot.
396
00:46:59,320 --> 00:47:05,640
Ich möchte mir ein Schiff kaufen,
15 bis 18 m lang. Aus Holz.
397
00:47:05,960 --> 00:47:11,520
Also eine Segeljacht.
Was noch? Sag, wie viel!
398
00:47:13,520 --> 00:47:17,920
Ich habe keine Lust mehr
auf Apanage und Schecks.
399
00:47:18,200 --> 00:47:22,240
Laut Testament steht mir
die Hälfte des Erbes zu.
400
00:47:22,720 --> 00:47:27,160
Ja, aber laut Testament
trittst du dein Erbe auch an.
401
00:47:28,600 --> 00:47:33,440
Du hast diesen ganzen Kram
hier freiwillig übernommen.
402
00:47:33,680 --> 00:47:38,920
Ich freue mich auch für dich.
Du hattest 10 Jahre freie Hand.
403
00:47:39,400 --> 00:47:44,320
Aber jetzt will
Das kann ich mir
ich mein Geld.
nicht leisten.
404
00:47:44,800 --> 00:47:48,840
Dann musst du
Ich müsste
etwas verkaufen.
alles verkaufen.
405
00:47:54,040 --> 00:47:57,200
Dir wird schon
etwas einfallen.
406
00:48:00,400 --> 00:48:04,800
Schließlich bist du das
Finanzgenie der Familie.
407
00:48:06,240 --> 00:48:08,040
David!
408
00:48:13,320 --> 00:48:14,880
Ich warne dich.
409
00:48:15,800 --> 00:48:18,200
Du warnst mich?
410
00:48:18,440 --> 00:48:20,200
Wovor?
411
00:48:20,680 --> 00:48:24,120
Lass Stefanie
in Ruhe!
412
00:48:29,360 --> 00:48:31,320
Hallo!
413
00:48:32,200 --> 00:48:34,000
Hallo, David!
414
00:48:34,240 --> 00:48:39,320
Wir sprachen gerade über dich.
Dein Mann will dir etwas sagen.
415
00:48:49,880 --> 00:48:54,160
Ein beschissener Hochzeitstag!
Findest du nicht?
416
00:48:54,640 --> 00:48:57,880
Es ist kein guter Moment,
um zu reden.
417
00:48:58,360 --> 00:49:00,280
Es ist der
perfekte Moment.
418
00:49:00,760 --> 00:49:04,160
Wir sind
beide müde.
Ich nicht!
419
00:49:04,640 --> 00:49:07,640
Aber ich.
Gute Nacht!
420
00:49:08,760 --> 00:49:13,480
Ich will jetzt mit dir reden,
verdammt noch mal!
421
00:49:18,000 --> 00:49:22,960
Kannst du das Licht ausmachen,
wenn du gehst? Danke!
422
00:49:36,080 --> 00:49:38,920
Sagen Sie bitte den
Termin mit Dr. Besen ab!
423
00:49:39,400 --> 00:49:43,680
Stattdessen für mich und meine Frau
eine Reservierung im "Oscar's"!
424
00:49:47,480 --> 00:49:50,480
Handy läutet.
425
00:49:50,720 --> 00:49:52,720
Scheiße!
426
00:49:52,960 --> 00:49:55,120
Hallo! Andre!
427
00:49:55,640 --> 00:49:58,640
Im "Oscar's" heute Abend?
428
00:49:59,240 --> 00:50:02,960
Ja, gut. Ich komme.
Bis dann! Tschüs!
429
00:50:50,280 --> 00:50:53,880
Ich habe mir das
immer gewünscht.
430
00:50:56,600 --> 00:51:00,720
Heute ist ein guter
Tag zum Sterben.
431
00:51:09,280 --> 00:51:12,280
Noch 2 Minuten!
432
00:51:15,520 --> 00:51:18,560
Hast du
noch Lust?
433
00:51:51,560 --> 00:51:54,120
Gesichert!
434
00:54:22,840 --> 00:54:25,840
Sie spielen Jazz.
435
00:54:26,320 --> 00:54:31,720
Die suchen einen Klarinettisten.
Du würdest zu ihnen passen.
436
00:54:40,800 --> 00:54:44,000
Willst du es nicht
noch mal versuchen?
437
00:54:44,720 --> 00:54:46,920
Nein, nein.
438
00:54:53,680 --> 00:54:56,880
Für wann wart
ihr verabredet?
439
00:54:57,280 --> 00:55:00,280
Vor einer
Stunde.
440
00:55:01,480 --> 00:55:06,280
Ich muss mal telefonieren.
Entschuldige!
441
00:55:29,880 --> 00:55:34,000
Martha, entschuldigen
Sie die Störung!
442
00:55:34,240 --> 00:55:37,440
Kann ich meine
Frau sprechen?
443
00:55:37,960 --> 00:55:40,320
Ihre Frau?
444
00:55:44,080 --> 00:55:48,120
Ich schaue, ob sie da ist.
Danke!
445
00:56:18,880 --> 00:56:21,600
Da bin ich wieder!
446
00:56:21,840 --> 00:56:26,680
Sie ist nicht in ihrem Zimmer,
auch nicht bei Philip.
447
00:56:26,920 --> 00:56:31,320
Aber im Pavillon ist Licht.
Soll ich dort nachschauen?
448
00:56:31,560 --> 00:56:35,440
Nein, nein. Danke!
Das ist nicht nötig.
449
00:56:35,960 --> 00:56:38,640
Fahren Sie vorsichtig, Andre!
450
00:57:01,040 --> 00:57:03,080
Hallo, mein Engel!
451
00:57:06,760 --> 00:57:10,680
Du hast geschlafen
wie ein Murmeltier.
452
00:57:21,720 --> 00:57:23,960
Was ist?
453
00:58:51,120 --> 00:58:53,280
Wohin gehst du?
454
00:59:01,760 --> 00:59:03,920
Andre, bitte!
455
00:59:13,880 --> 00:59:17,120
Er startet den Motor.
456
00:59:20,200 --> 00:59:23,760
Andre! Fahr nicht weg!
457
00:59:35,720 --> 00:59:40,720
David, wach auf! David, bitte!
Du musst mir helfen. Andre ist weg.
458
00:59:41,200 --> 00:59:45,480
Du musst ihn finden,
ihm alles erklären.
Wie bitte?
459
00:59:46,000 --> 00:59:48,400
Er ist weg.
460
00:59:48,640 --> 00:59:51,360
Hat er dich
verlassen?
461
00:59:51,880 --> 00:59:53,960
Das wolltest
du doch.
462
00:59:54,440 --> 00:59:58,440
Spinnst du? Ich wollte nie,
dass er mich verlässt.
463
00:59:58,960 --> 01:00:01,320
Komm mit nach
Costa Rica!
464
01:00:01,800 --> 01:00:04,800
Wie bitte?
Na ja.
465
01:00:05,280 --> 01:00:09,640
Ich habe ein Kind.
Es würde euch beiden gefallen.
466
01:00:10,120 --> 01:00:15,480
Mein Mann hat mich eben verlassen.
Bitte finde ihn und erklär es ihm!
467
01:00:16,000 --> 01:00:19,760
Ich kann nicht deine
Ehe-Probleme lösen.
468
01:00:20,240 --> 01:00:25,360
Du behandelst ihn wie Scheiße
und wunderst dich, dass er weg ist.
469
01:00:25,880 --> 01:00:28,040
Das verstehe
ich nicht.
470
01:00:36,320 --> 01:00:39,320
Komm, Willy!
Guten Morgen!
471
01:00:39,560 --> 01:00:41,360
Guten Morgen!
472
01:00:41,600 --> 01:00:43,440
Was ist das da?
473
01:00:43,960 --> 01:00:49,120
Das gehört Martha.
Sie fährt zu ihrer Schwester.
474
01:00:49,880 --> 01:00:53,080
Ja, ich gehe zu
meiner Schwester.
475
01:00:54,440 --> 01:01:00,320
Nach all den Vorfällen unter diesem
Dach steht mein Entschluss fest.
476
01:01:00,800 --> 01:01:03,720
Nach 39 Jahren verlasse
ich dieses Haus.
477
01:01:04,200 --> 01:01:08,480
Dann hoffe ich,
es ist zu Ihrem Besten.
478
01:01:09,000 --> 01:01:11,800
Da bin ich
mir sicher.
479
01:01:12,040 --> 01:01:16,120
Wir beide haben uns schon
verabschiedet. Tschüs!
480
01:01:46,880 --> 01:01:49,360
Komm, Philip!
481
01:01:50,120 --> 01:01:52,600
Komm, komm!
482
01:01:54,760 --> 01:01:58,240
Philip, ich muss
dir etwas sagen.
483
01:01:58,480 --> 01:02:01,960
Ich weiß, es ist
schwer für dich.
484
01:02:02,240 --> 01:02:07,040
Papa liebt dich, ich auch.
Daran wird sich nichts ändern.
485
01:02:07,280 --> 01:02:10,280
Aber du liebst
ihn nicht mehr.
486
01:02:10,520 --> 01:02:14,360
Das ist für mich
auch alles ganz neu.
487
01:02:14,600 --> 01:02:19,000
Du kannst den Hund
jetzt nicht mitnehmen.
Doch!
488
01:02:19,240 --> 01:02:23,360
Nein, sei
Er heißt Willy.
nicht bockig!
Schon vergessen?
489
01:02:23,600 --> 01:02:28,040
Nein, ich habe es
nicht vergessen. Bitte!
490
01:02:32,000 --> 01:02:36,040
Einen schönen Tag,
mein Großer!
Tschüs!
491
01:02:52,600 --> 01:02:55,600
Sie wählt.
492
01:02:57,080 --> 01:03:01,800
Berit, hier ist Stefanie.
Geben Sie mir meinen Mann?
493
01:03:02,280 --> 01:03:04,480
Er ist heute
nicht da.
494
01:03:05,000 --> 01:03:08,000
Nein, wirklich nicht.
495
01:03:11,000 --> 01:03:13,720
Ja, verstehe.
496
01:03:14,160 --> 01:03:15,960
Danke!
497
01:03:20,160 --> 01:03:22,440
Danke, Berit!
498
01:03:57,640 --> 01:04:01,320
Er spielt eine Melodie.
499
01:04:24,360 --> 01:04:30,280
Guten Morgen, Frau von Nauenstedt!
Sie können da jetzt nicht rein!
500
01:04:30,760 --> 01:04:32,920
Er hat ...
Andre!
501
01:04:33,400 --> 01:04:35,040
Abgeschlossen.
502
01:04:35,600 --> 01:04:37,360
Andre!
503
01:04:40,040 --> 01:04:43,120
Andre, mach auf! Bitte!
504
01:04:43,640 --> 01:04:47,600
Andre, bitte!
Mach auf!
505
01:04:48,400 --> 01:04:50,360
Mach auf!
506
01:04:54,440 --> 01:04:58,480
Mach die Tür auf! Bitte! Andre!
507
01:05:00,920 --> 01:05:04,880
Sie schlägt gegen die Tür.
508
01:05:21,600 --> 01:05:26,800
"Dann schob sich eine Wolke vor
den Mond, und fort waren sie."
509
01:05:27,080 --> 01:05:30,520
Ist Papa sauer
auf dich?
510
01:05:31,440 --> 01:05:34,040
Ja, Philip.
511
01:05:34,400 --> 01:05:38,360
Hast du etwas
Schlimmes gemacht?
512
01:05:39,040 --> 01:05:44,040
Ja, so könnte man es sagen.
Es war nicht so toll.
513
01:05:45,640 --> 01:05:48,640
Was hast
du gemacht?
514
01:05:48,880 --> 01:05:52,280
Das erkläre ich
dir später mal.
515
01:05:52,520 --> 01:05:54,680
Und wann?
516
01:05:54,960 --> 01:05:59,720
Wenn du dem ersten Mädchen
das Herz gebrochen hast.
517
01:06:00,560 --> 01:06:03,560
Berit! Ja, ich bin's.
518
01:06:03,840 --> 01:06:08,560
Ich weiß, er ist nicht da.
Oder er will mich nicht sprechen.
519
01:06:08,800 --> 01:06:12,800
Können Sie ihm bitte sagen,
er soll mich zurückrufen?
520
01:06:13,040 --> 01:06:16,000
Ich muss ihm etwas
Wichtiges sagen.
521
01:06:31,240 --> 01:06:33,960
Schau mal, Mama!
522
01:06:34,280 --> 01:06:36,720
Mama, schau!
523
01:06:36,960 --> 01:06:38,960
Schön!
524
01:06:39,200 --> 01:06:41,200
Für dich!
525
01:06:41,440 --> 01:06:43,440
Danke!
526
01:06:43,960 --> 01:06:46,080
Philip!
527
01:06:48,120 --> 01:06:50,960
Ihr Mann!
528
01:06:51,480 --> 01:06:54,960
Er möchte Philip sprechen.
529
01:06:55,680 --> 01:06:59,080
Philip, dein Papa!
530
01:07:00,080 --> 01:07:01,800
Hallo!
531
01:07:05,520 --> 01:07:07,680
Ja, ganz gut.
532
01:07:07,920 --> 01:07:10,680
Und wie
geht's dir?
533
01:07:52,320 --> 01:07:55,120
Sie wählt.
534
01:07:56,360 --> 01:07:58,440
Tonbandansage:
535
01:07:58,680 --> 01:08:02,680
Der gewünschte Gesprächspartner
ist zur Zeit nicht erreichbar.
536
01:08:02,920 --> 01:08:06,840
Bitte versuchen Sie
es später noch einmal!
537
01:08:10,840 --> 01:08:14,280
Eine Frau lacht.
538
01:08:15,480 --> 01:08:19,479
Klavier-Musik.
539
01:08:27,960 --> 01:08:32,960
Wenn du nicht aufpasst,
verliebe ich mich in dich.
540
01:08:33,359 --> 01:08:37,200
Sie lacht laut.
541
01:09:11,960 --> 01:09:15,800
Jemand klopft an.
542
01:09:16,279 --> 01:09:20,080
Die Tür wird geöffnet.
543
01:09:23,080 --> 01:09:26,840
Guten Morgen!
Ich habe Tee gemacht.
544
01:09:27,319 --> 01:09:29,399
Das ist lieb.
545
01:09:34,600 --> 01:09:39,120
Ich habe eine Bitte.
Bringen Sie Philip zur Schule?
546
01:09:39,880 --> 01:09:41,600
Gern!
547
01:09:42,080 --> 01:09:43,479
Danke!
548
01:10:09,160 --> 01:10:11,720
Nina?
549
01:10:28,240 --> 01:10:30,520
Wach auf!
550
01:10:40,520 --> 01:10:43,560
Was ist mit
dir los?
551
01:10:45,120 --> 01:10:50,720
Karl sagt, du bist seit 5 Tagen
nicht aus dem Zimmer gekommen.
552
01:10:52,640 --> 01:10:55,040
Andre ist weg.
553
01:10:55,280 --> 01:10:58,640
Er hat mich verlassen.
554
01:11:00,160 --> 01:11:04,960
Du hast deinen Mann oft
sehr schlecht behandelt.
555
01:11:07,200 --> 01:11:11,240
Du hast dich benommen
wie ein verwöhntes Kind.
556
01:11:13,960 --> 01:11:18,800
Es ist ein Wunder, dass Andre
alles so lange mitgemacht hat.
557
01:11:19,920 --> 01:11:23,120
Ich weiß das
alles, Papa.
558
01:11:23,600 --> 01:11:28,360
Aber das hilft mir nicht weiter.
Ich weiß nicht, was ich tun kann.
559
01:11:28,840 --> 01:11:30,640
Ruf ihn an! Jetzt!
560
01:11:31,120 --> 01:11:34,040
Er will nicht
mit mir reden.
561
01:11:40,000 --> 01:11:44,440
Die Leute im Dorf reden
schlecht über dich.
562
01:11:44,960 --> 01:11:48,280
Die Leute im Dorf
reden immer schlecht.
563
01:11:48,520 --> 01:11:52,680
Ich hoffe, es stimmt
nicht, was sie sagen.
564
01:12:13,000 --> 01:12:15,640
Hallo!
Hallo!
565
01:12:18,120 --> 01:12:22,120
Von den Toten auferstanden?
566
01:12:22,800 --> 01:12:27,200
Ja. Kommst du mit
ins Dorf einkaufen?
567
01:12:28,000 --> 01:12:29,840
Bitte was?
568
01:12:30,320 --> 01:12:33,040
Geh mit einkaufen!
Es dauert nicht lange.
569
01:12:33,520 --> 01:12:36,000
Deshalb
kommst du?
570
01:12:37,040 --> 01:12:39,200
Ja.
571
01:12:39,680 --> 01:12:43,160
Du kannst doch selbst fahren.
Oder frag Karl!
572
01:12:46,240 --> 01:12:49,800
Außerdem muss
ich packen.
573
01:12:55,200 --> 01:12:57,360
Schau dir das an!
574
01:12:57,840 --> 01:13:00,840
Wenn man vom
Teufel spricht!
575
01:13:01,320 --> 01:13:05,800
Wie die aussieht!
Nicht wie eine Gräfin.
576
01:13:06,840 --> 01:13:09,600
Guten Tag, die Damen!
Frau Hansen!
577
01:13:10,080 --> 01:13:12,400
2 Pfund Tomaten, bitte!
578
01:13:15,360 --> 01:13:17,360
Hallo?
579
01:13:19,920 --> 01:13:22,200
Tomaten, 2 Pfund!
580
01:13:29,120 --> 01:13:33,200
Dann brauche ich
noch Knoblauch.
581
01:13:35,200 --> 01:13:39,080
Und 2 Avocados.
Entschuldigung!
582
01:13:40,480 --> 01:13:44,600
Die Weintrauben können
Sie gleich so einpacken.
583
01:13:44,840 --> 01:13:49,560
Dann noch Kartoffeln, Äpfel,
Pflaumen, Salat, Blumenkohl, Gurke.
584
01:13:49,800 --> 01:13:53,400
Habe ich etwas
vergessen?
Staudensellerie.
585
01:13:53,640 --> 01:13:56,880
Genau! Das Einpacken
dauert wohl ein bisschen.
586
01:13:57,360 --> 01:14:00,920
Ich hole die Sachen
in 15 Minuten ab.
587
01:14:01,160 --> 01:14:05,960
Noch etwas! Für das, was ich tue,
übernehme ich die Verantwortung.
588
01:14:06,200 --> 01:14:10,280
Mein Vater und meine Schwester
haben damit nichts zu tun.
589
01:14:10,760 --> 01:14:13,760
Bis später!
Kommst du?
590
01:14:25,560 --> 01:14:29,560
Schau mal, Mama!
Ist das genug gerührt?
591
01:14:31,120 --> 01:14:35,240
Prima! Stell es
in den Kühlschrank!
592
01:14:49,120 --> 01:14:52,080
Du kriegst mich nie!
593
01:14:52,600 --> 01:14:57,920
Ich vielleicht nicht.
Aber die Monsterklaue!
594
01:15:01,160 --> 01:15:05,320
Beide schreien vergnügt.
595
01:15:15,040 --> 01:15:18,080
Jetzt habe ich dich!
596
01:15:20,800 --> 01:15:23,200
O je!
597
01:15:23,640 --> 01:15:26,760
Jetzt kriege
ich Ärger.
598
01:15:27,000 --> 01:15:29,680
Meinst du?
599
01:15:36,160 --> 01:15:40,880
Ich habe einen Ring gefunden.
Gehört der dir?
600
01:15:41,120 --> 01:15:43,720
Nein. Zeig mal!
601
01:15:47,040 --> 01:15:49,120
Mama ...
602
01:15:49,400 --> 01:15:51,800
Ich habe es gewusst.
603
01:15:52,280 --> 01:15:55,960
Mami, wem gehört der Ring?
604
01:16:03,520 --> 01:16:06,520
Er gehört mir.
605
01:16:21,960 --> 01:16:27,480
Es wäre schön, wenn du Philip
mal eine E-Mail schicken würdest.
606
01:16:30,840 --> 01:16:34,880
Er würde sich
wirklich freuen.
607
01:16:35,480 --> 01:16:38,120
Mache ich.
608
01:16:38,480 --> 01:16:41,360
Versprich es!
609
01:16:45,800 --> 01:16:48,800
Ich verspreche es.
610
01:17:02,680 --> 01:17:06,600
Weißt du, manchmal
glaube ich ...
611
01:17:07,200 --> 01:17:12,280
Andre und du, ihr habt euch in
diesem riesigen Haus verloren.
612
01:17:14,040 --> 01:17:16,760
Kann sein.
613
01:17:25,320 --> 01:17:27,920
Ich fahre
zu ihm.
614
01:17:28,160 --> 01:17:32,520
Wir sagen morgen auf
Wiedersehen, okay?
615
01:17:45,760 --> 01:17:50,720
Eine Tür fällt ins Schloss.
Schritte nähern sich.
616
01:17:53,600 --> 01:17:57,000
Komm,
steig aus!
617
01:17:57,240 --> 01:18:00,320
Warum?
Ich fahre dich.
618
01:18:02,960 --> 01:18:05,360
Komm!
619
01:18:12,880 --> 01:18:16,720
Langsame Bar-Musik.
620
01:18:25,760 --> 01:18:30,400
Ich habe mit Paul geredet,
dem Schlagzeuger.
621
01:18:30,960 --> 01:18:35,640
Sie suchen einen Klarinettisten.
Du würdest sie mitziehen.
622
01:18:36,200 --> 01:18:40,000
Ich habe alles
verlernt, Oscar.
623
01:18:40,480 --> 01:18:43,280
So etwas verlernt
man nicht.
624
01:18:44,880 --> 01:18:48,880
Doch, Oscar.
So etwas verlernt man.
625
01:18:53,160 --> 01:18:59,040
Wir nehmen noch zwei von
diesen miserablen Martinis.
626
01:19:32,040 --> 01:19:35,040
Ich bleibe
im Wagen.
627
01:20:08,800 --> 01:20:12,040
Übrigens, ich
heiße Sylvia.
628
01:20:12,280 --> 01:20:15,360
Das ist ein
wundervoller Name.
629
01:20:15,840 --> 01:20:18,440
Wie heißt du?
630
01:20:18,680 --> 01:20:21,680
Wie ich heiße?
Ja.
631
01:20:23,120 --> 01:20:27,400
Ist es nicht egal,
wie ich heiße?
632
01:20:31,120 --> 01:20:34,120
Sag mir erst,
wie du heißt!
633
01:20:41,120 --> 01:20:45,120
Die Frau lacht aufreizend.
634
01:21:46,440 --> 01:21:48,720
Andre!
635
01:21:50,160 --> 01:21:54,280
Hier ist jemand,
der dich sprechen möchte.
636
01:22:00,400 --> 01:22:02,000
Nein!
637
01:22:04,120 --> 01:22:07,160
Hör auf! Lass ihn!
638
01:22:12,160 --> 01:22:15,640
David, lass ihn!
639
01:22:17,760 --> 01:22:21,440
Hört auf, verdammt noch mal!
640
01:22:23,080 --> 01:22:26,640
Hör auf! Es ist gut.
641
01:26:06,720 --> 01:26:10,000
Ich kann
nicht mehr.
642
01:26:20,920 --> 01:26:24,280
Ich liebe
dich, Andre.
643
01:26:27,160 --> 01:26:30,400
Ich habe dich
so vermisst.
644
01:26:40,160 --> 01:26:43,160
Verzeih mir!
Bitte!
645
01:27:02,960 --> 01:27:06,800
Wir bekommen
noch ein Baby.
646
01:27:07,040 --> 01:27:09,200
Was?
647
01:27:11,240 --> 01:27:14,240
Ein Mädchen.
648
01:27:17,120 --> 01:27:21,080
Es fühlt sich an
wie ein Mädchen.
649
01:27:24,000 --> 01:27:26,000
79518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.