All language subtitles for 2002_Gef├╝hle im Sturm.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 2 00:00:36,280 --> 00:00:39,400 Jazz-Musik erklingt. 3 00:01:03,720 --> 00:01:05,480 Mama! 4 00:01:05,760 --> 00:01:07,400 Ja? 5 00:01:07,640 --> 00:01:11,880 Willy schläft schon wieder. Hast du viel mit ihm gespielt? 6 00:01:12,120 --> 00:01:18,120 Ja, er sieht nur aus wie ein Hund. Eigentlich ist er ein Meerschwein. 7 00:01:18,360 --> 00:01:21,640 Oder ein Papagei. Kann sein! 8 00:01:26,960 --> 00:01:30,640 Sie sind spät, Stefanie. 9 00:01:31,120 --> 00:01:32,960 Ich weiß. 10 00:01:33,440 --> 00:01:38,040 Die Sitzordnung fehlt noch. Das sieht schön aus. 11 00:01:41,240 --> 00:01:44,760 Okay! Mein Vater sitzt hier. 12 00:01:45,080 --> 00:01:47,440 Meine Schwester! 13 00:01:48,000 --> 00:01:50,440 Die Kaufmanns. 14 00:01:50,960 --> 00:01:55,360 Ihr Vater gehört ans Kopfende. Er hat schließlich Geburtstag. 15 00:01:55,640 --> 00:02:01,560 Ja. Machen Sie es, Martha! Sie können es sowieso besser. 16 00:02:09,000 --> 00:02:10,520 Ich beeile mich. 17 00:02:11,840 --> 00:02:15,840 Heute kam eine Karte aus Costa Rica. 18 00:02:38,200 --> 00:02:42,200 Die Gäste unterhalten sich. 19 00:03:22,640 --> 00:03:27,520 Ich frage mich, ob David wieder im Pavillon wohnen wird. 20 00:03:30,120 --> 00:03:32,640 Wer weiß? 21 00:03:41,560 --> 00:03:45,400 War es diese Richtig! Karte? Gut! 22 00:03:45,880 --> 00:03:48,400 Noch mal! 23 00:03:49,480 --> 00:03:53,440 Seid ihr fertig mit dem Renovieren? 24 00:03:53,680 --> 00:03:58,680 Nina fängt gerade wieder an. Jetzt ist mein Arbeitszimmer dran. 25 00:04:00,280 --> 00:04:03,960 Habt ihr Streit? Nein. 26 00:04:04,200 --> 00:04:07,840 Du würdest es mir sagen, oder? 27 00:04:08,320 --> 00:04:10,320 Nein. 28 00:04:14,440 --> 00:04:18,600 Eine Rede, eine Rede, eine Rede! 29 00:04:20,200 --> 00:04:23,880 Liebes Schwiegerväterchen! 30 00:04:24,600 --> 00:04:29,240 Ich wünsche dir noch viele Jahre. Die soll man dir nicht rauben. 31 00:04:29,720 --> 00:04:31,800 Das musst du mir glauben. 32 00:04:32,760 --> 00:04:37,120 Gesundheit soll dabei sein. Liebe auch! 33 00:04:37,600 --> 00:04:41,720 Weil ohne Liebe vergeht das Leben wie Rauch. 34 00:04:42,200 --> 00:04:48,240 Bei dir ist das Rohr geplatzt. Dafür bist du bei uns zu Gast. 35 00:04:49,960 --> 00:04:55,640 Viele Jahre stark und froh. Ferdinand, mach weiter so! 36 00:04:59,320 --> 00:05:01,360 Danke, Andre! 37 00:05:02,000 --> 00:05:04,440 Du Poet! Udo, bitte! 38 00:05:04,960 --> 00:05:07,080 Ein Foto von Manja! 39 00:05:07,560 --> 00:05:11,880 Damit sie sieht, was für eine schöne Mutter sie wäre. 40 00:05:12,120 --> 00:05:13,480 Ach, Paps! 41 00:05:14,000 --> 00:05:16,720 Das denke ich immer, wenn du ihn hast. 42 00:05:17,160 --> 00:05:18,760 Lass sie! 43 00:05:23,520 --> 00:05:28,520 Danke für das schöne Fest! Aber den 60. feiern wir zu Hause. 44 00:05:28,760 --> 00:05:30,680 Fährst du vor, Papa? 45 00:05:30,920 --> 00:05:33,840 Ja. Und wenn die Sintflut kommt! 46 00:05:34,080 --> 00:05:37,400 Was ist los mit dir? Wieso? 47 00:05:38,360 --> 00:05:42,320 Du bist so komisch. Quatsch. 48 00:05:44,360 --> 00:05:48,280 Es ist so verfahren mit Andre. Papa macht sich Sorgen. 49 00:05:48,800 --> 00:05:51,720 Es ist meine Ehe. Darf niemand darüber nachdenken? 50 00:05:52,160 --> 00:05:54,520 Ich weiß es selbst nicht. 51 00:05:56,040 --> 00:05:58,280 Also schön, Nina! 52 00:05:58,800 --> 00:06:02,080 Mach's gut! Schlaf gut! 53 00:06:02,560 --> 00:06:03,840 Manja! 54 00:06:06,720 --> 00:06:09,200 David will uns besuchen. 55 00:06:10,600 --> 00:06:14,360 Was kümmert dich das nach all den Jahren? 56 00:06:14,840 --> 00:06:18,840 Ich wusste, dass du es nicht verstehst. 57 00:06:19,320 --> 00:06:23,160 Was gibt es da zu verstehen? Du bist verheiratet. 58 00:06:23,640 --> 00:06:26,600 Du hast ein Kind. Stimmt! 59 00:06:27,080 --> 00:06:28,760 Genau! 60 00:06:29,240 --> 00:06:32,040 Schlaf gut! 61 00:06:47,080 --> 00:06:51,080 Sie holt einen Schlüssel aus dem Glas. 62 00:06:53,320 --> 00:06:57,320 Sie sperrt damit das Schloss auf. 63 00:08:18,600 --> 00:08:22,880 Freust du dich gar nicht, dass David kommt? 64 00:08:23,640 --> 00:08:25,920 Doch. 65 00:08:26,160 --> 00:08:29,960 Ich dachte schon, es wäre dir egal. 66 00:08:30,960 --> 00:08:35,000 Du hast nicht mal gefragt, wann er ankommt. 67 00:08:35,240 --> 00:08:39,880 Wann kommt Keine Ahnung! er an? Er ruft noch mal an. 68 00:09:20,720 --> 00:09:22,720 Komm, Philip! 69 00:09:23,120 --> 00:09:25,120 Komm, komm! 70 00:09:25,360 --> 00:09:29,800 Ich verstehe das Schulsystem nicht. 10 Uhr wäre früh genug. 71 00:09:30,040 --> 00:09:33,760 Wir würden trotzdem zu spät kommen. 72 00:09:33,960 --> 00:09:37,160 Wir sagen, wir hatten kein Benzin mehr. 73 00:09:37,400 --> 00:09:42,080 Das hast du neulich erst gesagt. Wir sagen, es war ein Gewitter. 74 00:09:42,320 --> 00:09:45,800 Und ein umgestürzter Baum lag auf der Straße. 75 00:09:48,040 --> 00:09:52,080 Da bist du ja, Dicker! Komm, Frühstück! 76 00:09:59,720 --> 00:10:02,120 Guten Appetit! 77 00:10:12,200 --> 00:10:14,520 Also! 78 00:10:21,920 --> 00:10:25,920 Sofort aufhören! Was ist hier los? 79 00:10:26,160 --> 00:10:29,160 Er soll weg. Wer? 80 00:10:29,400 --> 00:10:33,760 Ihr Mann hat mich gebeten, den Pavillon abzureißen. 81 00:10:34,200 --> 00:10:38,000 Ihr Handy bitte, Karl! 82 00:10:38,360 --> 00:10:40,880 Bitte! Danke! 83 00:10:50,920 --> 00:10:54,960 Stefanie! Meinen Mann, bitte! Er ist in einer Besprechung. 84 00:10:55,200 --> 00:10:56,280 Sofort! 85 00:10:56,760 --> 00:10:59,240 Das Telefon läutet. 86 00:10:59,480 --> 00:11:04,040 Sie lassen es nicht auf eine Klage ankommen. 87 00:11:04,280 --> 00:11:09,000 Sie wollen sich unbedingt gütlich mit Ihnen einigen. 88 00:11:09,240 --> 00:11:10,800 Hallo! 89 00:11:11,280 --> 00:11:14,520 Spinnst du? Der Pavillon verdirbt dir die Sicht? 90 00:11:15,000 --> 00:11:17,160 Nicht mir. Dir! 91 00:11:18,320 --> 00:11:22,720 Mir? Wie kommst du auf diese absurde Idee? 92 00:11:23,760 --> 00:11:27,760 Ich meine die Sicht auf die wesentlichen Dinge. 93 00:11:28,000 --> 00:11:32,560 David hat angerufen. Er kommt am Donnerstag. 94 00:11:33,440 --> 00:11:35,600 Hallo? 95 00:11:36,120 --> 00:11:40,160 Noch ein Grund mehr, alles einreißen zu lassen. 96 00:11:40,640 --> 00:11:46,120 Hast du es noch aufhalten können? Ja, verlass dich darauf! 97 00:11:48,560 --> 00:11:53,360 Wir räumen alles wieder zurück. Dann machen wir richtig sauber. 98 00:13:01,920 --> 00:13:05,320 Schön! Sind die für mich? 99 00:13:06,800 --> 00:13:09,200 Ja. 100 00:13:17,240 --> 00:13:19,720 Was ist das? 101 00:13:20,200 --> 00:13:24,240 Die Flugnummer. Du willst David bestimmt abholen. 102 00:13:24,760 --> 00:13:27,760 Du musst zeitig aufstehen. 103 00:13:41,080 --> 00:13:46,840 Philip möchte beim nächsten Mal eine schriftliche Entschuldigung. 104 00:13:47,320 --> 00:13:49,880 Ohne Wirbelsturm! 105 00:13:50,360 --> 00:13:52,800 Welcher Baum lag im Weg? 106 00:13:53,280 --> 00:13:57,280 Tanne, Eiche, Buche, Rotbuche? 107 00:13:57,840 --> 00:14:03,680 Ein wehrloser Sportlehrer ist das perfekte Opfer für deinen Rehblick. 108 00:14:04,160 --> 00:14:07,200 Bin ich Philip peinlich? 109 00:14:07,680 --> 00:14:10,600 Es sieht wohl so aus. 110 00:14:54,840 --> 00:14:57,240 Friede? 111 00:15:02,320 --> 00:15:05,400 Was ich eigentlich sagen wollte ... 112 00:15:05,640 --> 00:15:09,600 Ich fahre nicht zum Flughafen. Ich hole David nicht ab. 113 00:15:09,840 --> 00:15:12,560 Das wollte ich gar nicht sagen. 114 00:15:12,800 --> 00:15:15,680 Deine Eifersucht ist lächerlich. 115 00:15:15,920 --> 00:15:20,160 Ich würde nur gern wissen, ob sie begründet ist. 116 00:15:22,880 --> 00:15:26,680 Was ich eigentlich sagen wollte ... 117 00:15:27,280 --> 00:15:31,280 Philip möchte nicht im Mittelpunkt stehen. 118 00:15:31,520 --> 00:15:35,520 Er will nur pünktlich kommen wie alle anderen. 119 00:15:35,760 --> 00:15:38,680 Du bist ihm nicht peinlich. 120 00:15:38,920 --> 00:15:43,240 Meine Worte vorhin tun mir Leid. Das war nicht fair. 121 00:15:43,480 --> 00:15:48,240 Deine kleinen Gemeinheiten auf höchstem Niveau habe ich satt. 122 00:15:48,480 --> 00:15:52,720 Ich schwenke die weiße Fahne. Bitte zünde sie nicht an! 123 00:15:52,960 --> 00:15:57,040 Deine weißen Fahnen nerven mich. Du bist so perfekt. 124 00:15:58,720 --> 00:16:02,840 Der große untadelige Ehemann. Ich habe genug davon. 125 00:16:03,320 --> 00:16:06,480 Es kotzt mich an! 126 00:16:06,720 --> 00:16:12,280 Mach das Licht an! Soll ich mir den Hals brechen? 127 00:16:12,520 --> 00:16:16,800 Sie stürzt über etwas. Au! Scheiße! 128 00:16:17,640 --> 00:16:20,320 Ich hasse dieses Teil. 129 00:16:20,840 --> 00:16:23,640 Hast du dir wehgetan? Nein. 130 00:16:24,920 --> 00:16:28,400 Du kriegst ein blaues Knie. 131 00:16:36,440 --> 00:16:40,840 Ich finde das überhaupt nicht komisch. 132 00:16:41,200 --> 00:16:43,320 Aua! 133 00:17:52,800 --> 00:17:56,800 Jazz aus dem Autoradio. 134 00:18:16,800 --> 00:18:18,960 Hallo! 135 00:18:19,760 --> 00:18:21,760 Hallo! 136 00:18:26,880 --> 00:18:30,920 Du siehst gut aus. Gesund und ... 137 00:18:31,720 --> 00:18:33,920 Danke! 138 00:18:34,160 --> 00:18:36,640 Und du? 139 00:18:39,040 --> 00:18:43,080 Du trägst Vaters alte Klamotten auf. 140 00:18:43,880 --> 00:18:47,880 He, das sollte ein Scherz sein. 141 00:18:49,040 --> 00:18:54,080 Ja, ich muss mich erst wieder an deinen Humor gewöhnen. 142 00:19:01,760 --> 00:19:06,560 Um 19 Uhr bin ich wieder aus dem Büro zurück. 143 00:19:06,800 --> 00:19:08,800 Prima. 144 00:19:48,760 --> 00:19:52,720 Scheiße! Du Arsch! 145 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 Alles klar bei Ihnen? 146 00:20:04,080 --> 00:20:09,200 Rauchen ist hier nicht gestattet. Bitte machen Sie die Zigarette aus! 147 00:20:12,960 --> 00:20:14,960 Jawohl! 148 00:20:18,880 --> 00:20:21,160 Zufrieden? 149 00:20:35,760 --> 00:20:40,880 Mach dir keine Sorgen! Nina ist stabiler als wir beide. 150 00:20:41,400 --> 00:20:44,400 Du musst übrigens nicht warten. 151 00:20:44,640 --> 00:20:46,400 Ich weiß. 152 00:20:46,920 --> 00:20:52,880 Mich interessiert, was mit ihr ist. Hier, nimm einfach meinen Wagen! 153 00:20:56,360 --> 00:20:58,400 Ich verstehe. 154 00:21:08,960 --> 00:21:13,120 Das CT zeigt keinen Befund. Offenbar ist alles in Ordnung. 155 00:21:13,360 --> 00:21:16,440 Kann ich nach Hause? Sie sollten noch bleiben. 156 00:21:16,960 --> 00:21:20,760 Aber es geht mir gut. Vertrauen Sie mir! 157 00:21:21,160 --> 00:21:24,960 Ich will nach Hause. Ein Sturz kann zum Abort führen. 158 00:21:25,440 --> 00:21:29,440 Ich will sie nicht beunruhigen, aber ... 159 00:21:29,840 --> 00:21:32,600 Einen Abort? 160 00:21:32,960 --> 00:21:36,520 Ich glaube, ich verstehe nicht. 161 00:21:37,040 --> 00:21:41,480 Eine Fehlgeburt! 162 00:21:42,000 --> 00:21:45,120 Sie sind schwanger. 163 00:21:45,720 --> 00:21:50,800 Nein, das muss ein Irrtum sein. Ich bin nicht schwanger. 164 00:21:51,040 --> 00:21:55,600 Die Proben wurden wohl vertauscht. Ich bin nicht schwanger. 165 00:21:56,080 --> 00:22:01,800 Während der Menstruation kann die Spirale ausgespült werden. 166 00:22:02,040 --> 00:22:05,760 Das ist allerdings sehr selten. 167 00:22:07,520 --> 00:22:10,840 Willst du nicht sagen, was los ist? 168 00:22:11,080 --> 00:22:15,080 Das habe ich doch schon. Das CT ist ohne Befund. 169 00:22:15,320 --> 00:22:20,320 Höchstens eine Gehirnerschütterung. Jedenfalls nichts Ernstes. 170 00:22:21,520 --> 00:22:26,160 Du machst keinen sehr stabilen Eindruck auf mich. 171 00:22:26,680 --> 00:22:29,880 Klar, ich hatte einen Reitunfall. 172 00:22:30,360 --> 00:22:32,520 Nina! 173 00:22:33,040 --> 00:22:36,720 Ich will jetzt nicht darüber reden. 174 00:22:36,960 --> 00:22:40,640 Gut, ein andermal. Wann reden wir? 175 00:22:46,040 --> 00:22:52,040 Sie haben keine Ahnung, in welchem Zustand das Haus vor 10 Jahren war. 176 00:22:52,280 --> 00:22:56,280 Überall hingen Geweihe und ausgestopfte Trophäen. 177 00:22:56,520 --> 00:23:00,560 Tote Tierschädel starrten einen von überall an. 178 00:23:01,720 --> 00:23:05,720 Hallo! Lasst euch nicht stören! 179 00:23:08,520 --> 00:23:12,240 Wie geht es Ihrer Frau? 180 00:23:14,600 --> 00:23:18,800 Keine Sorge, Elly! Sie wird wieder gesund. 181 00:23:25,000 --> 00:23:27,680 Ich gehe ins Bett. 182 00:23:28,200 --> 00:23:30,520 Gute Nacht! Gute Nacht, Elly! 183 00:23:33,520 --> 00:23:38,200 Ich bringe Philip morgen zur Schule. Ja. 184 00:23:38,440 --> 00:23:41,360 Elly! Gute Nacht! 185 00:23:45,640 --> 00:23:49,640 Du bist von schönen Frauen umgeben, Andre. 186 00:23:50,200 --> 00:23:52,880 Beneidenswert! 187 00:23:56,080 --> 00:23:58,960 Jazz-Musik. 188 00:24:01,560 --> 00:24:06,360 Das ist eine schöne Schallplatte, die du da aufgelegt hast. 189 00:24:07,000 --> 00:24:12,040 Ja, finde Sie gehört zu meinen ich auch. 10 Lieblingsplatten. 190 00:24:12,280 --> 00:24:14,720 Ach ja? 191 00:24:15,640 --> 00:24:21,400 Vielleicht ist unser Musikgeschmack das Einzige, was uns ... 192 00:24:21,920 --> 00:24:23,720 Verbindet? 193 00:24:24,200 --> 00:24:25,280 Ja. 194 00:24:25,760 --> 00:24:27,720 Immerhin etwas! 195 00:24:28,200 --> 00:24:31,080 Spielst du noch Klarinette? 196 00:24:33,040 --> 00:24:37,160 Nina hat dir den Pavillon herrichten lassen. 197 00:24:37,600 --> 00:24:41,600 Ja, ich hoffe, es stört dich nicht. 198 00:24:41,880 --> 00:24:45,600 Ich nehme an, du bleibst länger. 199 00:24:47,240 --> 00:24:49,040 Macht es dich nervös? 200 00:24:53,440 --> 00:24:58,480 Deine Selbstüberschätzung ist maßlos. 201 00:24:59,000 --> 00:25:03,400 Sie ist vermutlich der Grund für dein ständiges Scheitern. 202 00:25:03,640 --> 00:25:05,040 Scheitern? 203 00:25:05,520 --> 00:25:09,640 Bisher hatte ich viel Spaß. Ich hoffe, es bleibt so. 204 00:25:10,160 --> 00:25:13,280 Davon bin ich überzeugt. Koste es, was es wolle! 205 00:25:13,760 --> 00:25:16,040 Okay. 206 00:25:18,200 --> 00:25:23,840 Reden wir übers Geld! Was hast du da für eine Firma? 207 00:25:24,400 --> 00:25:26,720 Personalberatung. 208 00:25:27,840 --> 00:25:30,520 Klingt spannend. 209 00:25:32,840 --> 00:25:35,520 Es deckt unsere gewaltigen Nebenkosten. 210 00:25:36,040 --> 00:25:40,600 Dann muss ich kein schlechtes Gewissen haben. 211 00:25:41,640 --> 00:25:45,480 Ich bin müde. Ich gehe ins Bett. 212 00:25:46,440 --> 00:25:50,160 Fühl dich wie zu Hause! Ich bin zu Hause, Bruderherz. 213 00:26:15,600 --> 00:26:18,600 Guten Morgen! Guten Morgen, Karl! 214 00:26:18,840 --> 00:26:22,640 Ich hätte Sie holen können. Wir haben Sie morgen erwartet. 215 00:26:22,840 --> 00:26:25,520 Ärzte machen mich krank. 216 00:26:25,960 --> 00:26:29,400 Wo ist Philip? In der Schule. 217 00:26:29,920 --> 00:26:32,080 Und David? Er schläft. 218 00:26:32,560 --> 00:26:34,760 Er will nicht gestört werden. 219 00:26:35,240 --> 00:26:38,920 Danke, Martha! Mir geht's gut. Ist er im Pavillon? 220 00:26:39,400 --> 00:26:41,520 Ja. 221 00:27:15,680 --> 00:27:17,480 Hallo! 222 00:27:18,000 --> 00:27:21,280 Das ist eine Überraschung. Schön, dich zu sehen! 223 00:27:23,040 --> 00:27:26,040 Ja, nach 10 Jahren. 224 00:27:30,960 --> 00:27:33,800 Wie geht's dir? 225 00:27:39,120 --> 00:27:41,840 Was ist das für eine Schwere? 226 00:27:46,400 --> 00:27:48,400 Costa Rica würde dir gefallen. 227 00:27:48,760 --> 00:27:53,200 Wenn nicht gerade ein Hurrikan dein Haus zerlegt. 228 00:27:53,680 --> 00:27:59,960 Ich habe mir immer gewünscht, dass dir ein Hurrikan das Haus zerlegt. 229 00:28:05,120 --> 00:28:08,440 Was willst du, Nina? 230 00:28:13,440 --> 00:28:18,680 Eine Erklärung für deine 10-jährige Abwesenheit ohne Abschied. 231 00:28:19,240 --> 00:28:21,880 Eine Erklärung. 232 00:28:23,720 --> 00:28:28,600 Würde sie dich glücklicher machen, als du momentan bist? 233 00:28:29,120 --> 00:28:33,840 Ich dachte damals, gerade du würdest mich verstehen. 234 00:28:34,400 --> 00:28:39,080 Weil man die am meisten liebt, die einen am besten verstehen? 235 00:28:39,320 --> 00:28:43,840 Und ihnen dann alles zumutet? Nina, bitte! 236 00:28:45,360 --> 00:28:49,360 Du hättest mich mitnehmen können. Oder dich verabschieden. 237 00:28:49,880 --> 00:28:54,680 Dein Vater hätte mich umgebracht. Du warst noch nicht 18. 238 00:28:55,160 --> 00:28:57,800 Und kurz vor dem Abitur. 239 00:28:58,280 --> 00:29:00,240 Außerdem ... 240 00:29:03,320 --> 00:29:07,560 Außerdem wolltest du mich nicht dabeihaben. 241 00:29:07,800 --> 00:29:12,200 Außerdem hasse ich Erklärungen und solche Gespräche. 242 00:29:31,520 --> 00:29:35,520 Ich habe am Anfang viel an dich gedacht. 243 00:29:35,760 --> 00:29:38,720 Aber dann nicht mehr. 244 00:29:39,160 --> 00:29:41,080 Ja. 245 00:29:42,720 --> 00:29:47,600 Jetzt hast du einen Mann und ein wundervolles Kind. 246 00:29:48,080 --> 00:29:51,120 Ja, und ich liebe sie sehr. 247 00:30:01,560 --> 00:30:03,560 Hallo, Papa! 248 00:30:03,800 --> 00:30:07,800 Hallo, Liebes! Ich war in der Klinik. 249 00:30:08,040 --> 00:30:10,760 Ich habe es nicht ausgehalten. 250 00:30:11,680 --> 00:30:16,960 Bitte sei künftig vorsichtiger! Ohne Helm, das war Leichtsinn. 251 00:30:17,200 --> 00:30:21,200 Ich habe es satt, vorsichtig zu sein. 252 00:30:21,440 --> 00:30:26,240 Ich weiß, was du denkst. Du denkst, ich bin, wie Mama war. 253 00:30:26,480 --> 00:30:29,680 Fordere dein Glück nicht heraus! 254 00:30:29,920 --> 00:30:34,960 Übertreib Du hast eine Familie. nicht! Sie braucht dich. 255 00:30:35,840 --> 00:30:38,040 Was ist? 256 00:30:38,720 --> 00:30:41,360 Die wie vielte Woche? Siebte. 257 00:30:41,600 --> 00:30:44,400 Andre ist bestimmt glücklich. 258 00:30:44,640 --> 00:30:46,720 Er weiß noch nichts. 259 00:30:46,960 --> 00:30:52,400 Ich finde es wunderbar. Philip wünscht sich Geschwister. 260 00:30:52,640 --> 00:30:56,640 Ja, aber bekommen muss ich das Baby. 261 00:30:57,080 --> 00:31:01,320 Liebes, das ist in der Natur so vorgesehen. 262 00:31:01,560 --> 00:31:05,560 Ich will kein zweites Kind. Es engt mich ein. 263 00:31:05,800 --> 00:31:09,640 Es engt dich ein? Wobei denn? 264 00:31:10,280 --> 00:31:15,480 Nina, du lebst in einem riesigen Haus und hast Personal für alles. 265 00:31:15,720 --> 00:31:21,120 Das ist nicht Versuch wenigstens, der Grund. mich zu verstehen! 266 00:31:21,360 --> 00:31:23,760 Ich versuche es gerade. 267 00:31:34,200 --> 00:31:37,240 Was ist mit die Ei? 268 00:31:37,720 --> 00:31:42,120 Es heißt "mit dem Ei". Gut, mit dem Ei. 269 00:31:42,360 --> 00:31:45,120 Was ist mit dem Ei? 270 00:31:45,360 --> 00:31:49,160 In jedem dritten Frühstücksei sitzt ein Küken. 271 00:31:49,400 --> 00:31:52,400 Wer sagt das? Ich sage das. 272 00:31:52,960 --> 00:31:55,880 Wer hat es dir gesagt? 273 00:31:56,120 --> 00:31:59,040 Ich höre nichts. Du? 274 00:31:59,520 --> 00:32:01,960 Piep, piep. Hilfe! 275 00:32:02,760 --> 00:32:04,760 Okay, okay. 276 00:32:08,240 --> 00:32:12,000 Er kommt wieder nicht pünktlich zur Schule. 277 00:32:12,480 --> 00:32:16,480 Ja, eine Schande! Allerdings. 278 00:32:17,520 --> 00:32:20,520 Ein Pferd wiehert. 279 00:32:34,320 --> 00:32:38,320 Das Teil ist total kaputt. 280 00:32:39,400 --> 00:32:44,600 Gibst du mir bitte mal den Zündkerzenschlüssel? 281 00:32:54,560 --> 00:32:57,920 Ach, hier bist du! 282 00:32:58,440 --> 00:33:00,200 Hallo! 283 00:33:05,320 --> 00:33:09,520 Das Essen ist gleich fertig. Ich ziehe mich um. 284 00:33:41,040 --> 00:33:42,760 Hallo! 285 00:33:43,000 --> 00:33:45,600 Ich darf Motorrad fahren. 286 00:33:46,080 --> 00:33:47,480 Toll! 287 00:33:48,000 --> 00:33:50,080 Willst du auch? Nein. 288 00:33:50,560 --> 00:33:52,760 Komm! 289 00:33:53,480 --> 00:33:55,160 Na komm! 290 00:34:07,920 --> 00:34:09,920 Komm! 291 00:34:51,800 --> 00:34:55,679 Sie lachen ausgelassen. 292 00:35:14,440 --> 00:35:18,440 Beide sind außer Atem. 293 00:35:28,880 --> 00:35:31,800 Ich kriege dich! 294 00:36:33,120 --> 00:36:36,480 Ist der für mich, David? 295 00:36:45,400 --> 00:36:47,360 Setz dich doch zu mir! 296 00:36:55,360 --> 00:37:00,360 Ja, er ist für dich. Es ist ein Singapur Sling. 297 00:37:00,600 --> 00:37:05,000 Danke, ich möchte nicht. Bitte! David hat ihn gemixt. 298 00:37:05,240 --> 00:37:08,240 Das dachte ich mir. 299 00:37:08,480 --> 00:37:11,160 Schmeckt er nach ihm? 300 00:37:11,400 --> 00:37:15,200 Warum sagst du nicht einfach mal "Arschloch"? 301 00:37:15,440 --> 00:37:19,200 Schimpfwörter nutzen sich ab, wie Liebeserklärungen. 302 00:37:19,680 --> 00:37:22,680 Dann hast du keinen Anlass zur Sorge. 303 00:37:23,160 --> 00:37:26,080 Ich mache mir aber Sorgen. 304 00:37:42,200 --> 00:37:46,680 Erinnerst du dich an den Abend vor unserer Hochzeit? 305 00:37:47,200 --> 00:37:53,200 Du sagtest: "Ich heirate dich, aber lass uns nicht von Liebe reden." 306 00:37:53,720 --> 00:37:55,960 Das habe ich nie gesagt. 307 00:37:56,440 --> 00:38:00,960 Stimmt, das hast du nie gesagt. Aber ich habe es so verstanden. 308 00:38:02,320 --> 00:38:08,280 Ich meinte, ich kann dich nicht so lieben, wie du es dir wünschst. 309 00:38:08,840 --> 00:38:11,360 Wie dann? 310 00:38:13,120 --> 00:38:17,720 Ich wollte, dass du weißt, worauf du dich einlässt. 311 00:38:18,280 --> 00:38:23,200 Ich habe dich so sehr geliebt. Ich wollte dich heiraten. 312 00:38:23,680 --> 00:38:25,920 Und du hast ja gesagt. 313 00:38:26,560 --> 00:38:30,000 Hätte ich dich anlügen sollen? 314 00:38:32,720 --> 00:38:35,960 Du hast gesagt, du trägst es mit Fassung. 315 00:38:42,160 --> 00:38:45,880 Na gut, dann trinken wir jetzt. 316 00:38:46,360 --> 00:38:51,520 Auf deine Vorliebe für die absolute Wahrheit! 317 00:38:52,800 --> 00:38:55,800 Er stößt mit ihrem Glas an. 318 00:38:59,600 --> 00:39:02,640 Ein sehr weißer Stein. Brillantschliff! 319 00:39:03,120 --> 00:39:07,400 Die Fassung ist einem antiken Ring nachgebildet. 320 00:39:07,920 --> 00:39:13,240 Ein wunderschöner Ring! Aber Sie haben auch modernere. 321 00:39:13,800 --> 00:39:16,600 Das ist nichts für Sie. 322 00:39:17,080 --> 00:39:21,320 Ich würde sie gern sehen. Gut, wie Sie meinen! 323 00:39:23,320 --> 00:39:27,120 Diese Steine hier haben Einschlüsse. 324 00:39:27,360 --> 00:39:30,280 Farbe und Schliff sind nicht optimal. 325 00:39:30,760 --> 00:39:34,360 Zweite Wahl! Zweite Wahl? 326 00:39:35,760 --> 00:39:39,080 Durch die Lupe sehen Sie es deutlich. 327 00:39:42,640 --> 00:39:44,320 Pique 2 bis 3. 328 00:39:44,800 --> 00:39:47,760 Sehen Sie es? Was bitte? 329 00:39:48,800 --> 00:39:52,200 Einschlüsse! Mit bloßem Auge erkennbar. 330 00:39:52,440 --> 00:39:56,360 Einschlüsse! Mit bloßem Auge erkennbar. 331 00:40:18,560 --> 00:40:22,760 Herzlichen Glückwunsch zum Hochzeitstag! 332 00:40:26,480 --> 00:40:29,960 Der ist schön! Danke! 333 00:40:30,280 --> 00:40:34,280 Der Stein ist allerdings nicht ganz lupenrein. 334 00:40:34,520 --> 00:40:37,120 Das macht nichts. 335 00:40:37,360 --> 00:40:40,360 Nur zweite Wahl, wie ich. 336 00:40:57,000 --> 00:41:01,680 Philip will das Zaubern lernen. Das üben wir jetzt. 337 00:41:02,040 --> 00:41:06,640 Wir stopfen das jetzt alles zusammen hinein. 338 00:41:06,880 --> 00:41:09,520 Was jetzt? Simsalabim. 339 00:41:10,040 --> 00:41:16,200 Musik. 340 00:41:24,880 --> 00:41:28,040 Du siehst bezaubernd aus. Danke! 341 00:41:28,480 --> 00:41:32,200 Seltsame Art, seinen Hochzeitstag zu feiern! 342 00:41:32,680 --> 00:41:34,920 Ja, fantastisch. 343 00:41:40,480 --> 00:41:45,480 Also, wenn Sie die Verantwortung dafür ... 344 00:41:52,800 --> 00:41:54,840 Wo waren wir? 345 00:41:55,320 --> 00:41:58,880 Ich möchte dir meinen Ex-Professor vorstellen. 346 00:41:59,240 --> 00:42:02,080 Was hast du studiert? Innenarchitektur, 3 Semester. 347 00:42:02,320 --> 00:42:04,040 Dann kam Philip. 348 00:42:04,280 --> 00:42:06,200 Martha! 349 00:42:11,120 --> 00:42:13,160 Könnte ich ... Bin schon dabei! 350 00:42:15,040 --> 00:42:16,040 Bitte! 351 00:42:16,480 --> 00:42:20,440 Ich wollte eigentlich ein Glas Wasser. 352 00:42:21,480 --> 00:42:23,840 He, Stefanie! 353 00:42:24,080 --> 00:42:27,120 Schön, dich zu sehen! Ich freue mich auch. 354 00:42:27,360 --> 00:42:31,160 Du siehst wunderbar aus. Das ist der Bruder meines Mannes. 355 00:42:33,200 --> 00:42:35,960 Sie sind Bernhard. 356 00:42:36,440 --> 00:42:40,520 Ich bin Andre, Sehr Stefanies Mann. erfreut. 357 00:42:42,880 --> 00:42:46,360 Ich las neulich etwas über Professoren. 358 00:42:46,880 --> 00:42:51,360 Jeder Zweite wünscht sich angeblich ein Verhältnis mit einer Studentin. 359 00:42:51,840 --> 00:42:52,840 Stimmt das? 360 00:42:53,280 --> 00:42:59,320 Auch in glücklichen Beziehungen wird der Sex ausgelagert. 361 00:42:59,840 --> 00:43:03,040 Also eine heimliche Liebe. Ja. 362 00:43:03,560 --> 00:43:08,400 Willst du miese Laune verbreiten? Dann tu dich mit Martha zusammen! 363 00:43:08,920 --> 00:43:11,400 Dazu genügt deine Anwesenheit. 364 00:43:11,920 --> 00:43:13,240 Charmant! 365 00:43:16,240 --> 00:43:20,640 Andre will sich scheiden lassen. 366 00:43:21,480 --> 00:43:24,080 Das ist wirklich gut! 367 00:43:24,600 --> 00:43:27,400 Respekt! Er will mich loswerden. 368 00:43:27,920 --> 00:43:29,920 Absurd! Ach ja? 369 00:43:32,280 --> 00:43:37,520 Du kannst gehen. Niemand stellt sich deinem Glück in den Weg. 370 00:43:56,160 --> 00:44:00,320 Hast du nicht gesagt, niemand wird mich aufhalten? 371 00:44:00,560 --> 00:44:04,760 Wir sind die Gastgeber. Erweise den Leuten die Ehre! 372 00:44:05,000 --> 00:44:07,280 Lass mich sofort los! 373 00:44:10,600 --> 00:44:14,120 Darf ich dann bitten? 374 00:44:26,680 --> 00:44:30,120 Es erklingt lamgsame Tanzmusik. 375 00:44:36,680 --> 00:44:39,640 Wie schaffst du das nur? 376 00:44:40,440 --> 00:44:43,440 Wie schaffe ich was? 377 00:44:45,480 --> 00:44:49,000 Dass es immer weitergeht. 378 00:44:49,240 --> 00:44:52,240 Ich kenne dich. 379 00:44:52,480 --> 00:44:58,360 In 9 Jahren Ehe kann sich mal Langeweile einschleichen. 380 00:44:58,600 --> 00:45:01,600 Aber es gibt Grenzen. 381 00:45:05,040 --> 00:45:09,120 Du hast ihn nicht vergessen, oder? 382 00:45:16,400 --> 00:45:20,800 Sie bleiben, wo Sie sind! Ich kümmere mich um sie. 383 00:45:31,120 --> 00:45:35,040 Spiel nicht die Unschuldige! Du hast ihn provoziert. 384 00:45:35,280 --> 00:45:38,360 Mit meiner Anwesenheit? Ich bin seine Frau. 385 00:45:38,600 --> 00:45:43,320 Das fällt dir sehr früh ein. Jeder kennt eure Streitsucht. 386 00:45:43,560 --> 00:45:46,200 Aber das eben war hart. 387 00:45:46,680 --> 00:45:50,800 Warum regst du dich auf? Ich bin erschüttert. 388 00:45:51,320 --> 00:45:58,360 In all den Jahren mit Andre hast du dir nur seinen Bruder eingebildet. 389 00:45:58,880 --> 00:46:00,720 Blödsinn! Ach ja? 390 00:46:01,200 --> 00:46:05,080 Dann zieh eine Mütze über, wenn es peinlich wird! 391 00:46:05,560 --> 00:46:08,080 Es geht hier um mich. 392 00:46:08,560 --> 00:46:13,280 Es dreht sich alles immer nur um dich, Stefanie. 393 00:46:46,400 --> 00:46:49,440 Ja, ich höre. Was? 394 00:46:50,560 --> 00:46:53,720 Ich höre nichts. 395 00:46:54,160 --> 00:46:59,080 Wie viel, David? Du brauchst ein Haus und ein Boot. 396 00:46:59,320 --> 00:47:05,640 Ich möchte mir ein Schiff kaufen, 15 bis 18 m lang. Aus Holz. 397 00:47:05,960 --> 00:47:11,520 Also eine Segeljacht. Was noch? Sag, wie viel! 398 00:47:13,520 --> 00:47:17,920 Ich habe keine Lust mehr auf Apanage und Schecks. 399 00:47:18,200 --> 00:47:22,240 Laut Testament steht mir die Hälfte des Erbes zu. 400 00:47:22,720 --> 00:47:27,160 Ja, aber laut Testament trittst du dein Erbe auch an. 401 00:47:28,600 --> 00:47:33,440 Du hast diesen ganzen Kram hier freiwillig übernommen. 402 00:47:33,680 --> 00:47:38,920 Ich freue mich auch für dich. Du hattest 10 Jahre freie Hand. 403 00:47:39,400 --> 00:47:44,320 Aber jetzt will Das kann ich mir ich mein Geld. nicht leisten. 404 00:47:44,800 --> 00:47:48,840 Dann musst du Ich müsste etwas verkaufen. alles verkaufen. 405 00:47:54,040 --> 00:47:57,200 Dir wird schon etwas einfallen. 406 00:48:00,400 --> 00:48:04,800 Schließlich bist du das Finanzgenie der Familie. 407 00:48:06,240 --> 00:48:08,040 David! 408 00:48:13,320 --> 00:48:14,880 Ich warne dich. 409 00:48:15,800 --> 00:48:18,200 Du warnst mich? 410 00:48:18,440 --> 00:48:20,200 Wovor? 411 00:48:20,680 --> 00:48:24,120 Lass Stefanie in Ruhe! 412 00:48:29,360 --> 00:48:31,320 Hallo! 413 00:48:32,200 --> 00:48:34,000 Hallo, David! 414 00:48:34,240 --> 00:48:39,320 Wir sprachen gerade über dich. Dein Mann will dir etwas sagen. 415 00:48:49,880 --> 00:48:54,160 Ein beschissener Hochzeitstag! Findest du nicht? 416 00:48:54,640 --> 00:48:57,880 Es ist kein guter Moment, um zu reden. 417 00:48:58,360 --> 00:49:00,280 Es ist der perfekte Moment. 418 00:49:00,760 --> 00:49:04,160 Wir sind beide müde. Ich nicht! 419 00:49:04,640 --> 00:49:07,640 Aber ich. Gute Nacht! 420 00:49:08,760 --> 00:49:13,480 Ich will jetzt mit dir reden, verdammt noch mal! 421 00:49:18,000 --> 00:49:22,960 Kannst du das Licht ausmachen, wenn du gehst? Danke! 422 00:49:36,080 --> 00:49:38,920 Sagen Sie bitte den Termin mit Dr. Besen ab! 423 00:49:39,400 --> 00:49:43,680 Stattdessen für mich und meine Frau eine Reservierung im "Oscar's"! 424 00:49:47,480 --> 00:49:50,480 Handy läutet. 425 00:49:50,720 --> 00:49:52,720 Scheiße! 426 00:49:52,960 --> 00:49:55,120 Hallo! Andre! 427 00:49:55,640 --> 00:49:58,640 Im "Oscar's" heute Abend? 428 00:49:59,240 --> 00:50:02,960 Ja, gut. Ich komme. Bis dann! Tschüs! 429 00:50:50,280 --> 00:50:53,880 Ich habe mir das immer gewünscht. 430 00:50:56,600 --> 00:51:00,720 Heute ist ein guter Tag zum Sterben. 431 00:51:09,280 --> 00:51:12,280 Noch 2 Minuten! 432 00:51:15,520 --> 00:51:18,560 Hast du noch Lust? 433 00:51:51,560 --> 00:51:54,120 Gesichert! 434 00:54:22,840 --> 00:54:25,840 Sie spielen Jazz. 435 00:54:26,320 --> 00:54:31,720 Die suchen einen Klarinettisten. Du würdest zu ihnen passen. 436 00:54:40,800 --> 00:54:44,000 Willst du es nicht noch mal versuchen? 437 00:54:44,720 --> 00:54:46,920 Nein, nein. 438 00:54:53,680 --> 00:54:56,880 Für wann wart ihr verabredet? 439 00:54:57,280 --> 00:55:00,280 Vor einer Stunde. 440 00:55:01,480 --> 00:55:06,280 Ich muss mal telefonieren. Entschuldige! 441 00:55:29,880 --> 00:55:34,000 Martha, entschuldigen Sie die Störung! 442 00:55:34,240 --> 00:55:37,440 Kann ich meine Frau sprechen? 443 00:55:37,960 --> 00:55:40,320 Ihre Frau? 444 00:55:44,080 --> 00:55:48,120 Ich schaue, ob sie da ist. Danke! 445 00:56:18,880 --> 00:56:21,600 Da bin ich wieder! 446 00:56:21,840 --> 00:56:26,680 Sie ist nicht in ihrem Zimmer, auch nicht bei Philip. 447 00:56:26,920 --> 00:56:31,320 Aber im Pavillon ist Licht. Soll ich dort nachschauen? 448 00:56:31,560 --> 00:56:35,440 Nein, nein. Danke! Das ist nicht nötig. 449 00:56:35,960 --> 00:56:38,640 Fahren Sie vorsichtig, Andre! 450 00:57:01,040 --> 00:57:03,080 Hallo, mein Engel! 451 00:57:06,760 --> 00:57:10,680 Du hast geschlafen wie ein Murmeltier. 452 00:57:21,720 --> 00:57:23,960 Was ist? 453 00:58:51,120 --> 00:58:53,280 Wohin gehst du? 454 00:59:01,760 --> 00:59:03,920 Andre, bitte! 455 00:59:13,880 --> 00:59:17,120 Er startet den Motor. 456 00:59:20,200 --> 00:59:23,760 Andre! Fahr nicht weg! 457 00:59:35,720 --> 00:59:40,720 David, wach auf! David, bitte! Du musst mir helfen. Andre ist weg. 458 00:59:41,200 --> 00:59:45,480 Du musst ihn finden, ihm alles erklären. Wie bitte? 459 00:59:46,000 --> 00:59:48,400 Er ist weg. 460 00:59:48,640 --> 00:59:51,360 Hat er dich verlassen? 461 00:59:51,880 --> 00:59:53,960 Das wolltest du doch. 462 00:59:54,440 --> 00:59:58,440 Spinnst du? Ich wollte nie, dass er mich verlässt. 463 00:59:58,960 --> 01:00:01,320 Komm mit nach Costa Rica! 464 01:00:01,800 --> 01:00:04,800 Wie bitte? Na ja. 465 01:00:05,280 --> 01:00:09,640 Ich habe ein Kind. Es würde euch beiden gefallen. 466 01:00:10,120 --> 01:00:15,480 Mein Mann hat mich eben verlassen. Bitte finde ihn und erklär es ihm! 467 01:00:16,000 --> 01:00:19,760 Ich kann nicht deine Ehe-Probleme lösen. 468 01:00:20,240 --> 01:00:25,360 Du behandelst ihn wie Scheiße und wunderst dich, dass er weg ist. 469 01:00:25,880 --> 01:00:28,040 Das verstehe ich nicht. 470 01:00:36,320 --> 01:00:39,320 Komm, Willy! Guten Morgen! 471 01:00:39,560 --> 01:00:41,360 Guten Morgen! 472 01:00:41,600 --> 01:00:43,440 Was ist das da? 473 01:00:43,960 --> 01:00:49,120 Das gehört Martha. Sie fährt zu ihrer Schwester. 474 01:00:49,880 --> 01:00:53,080 Ja, ich gehe zu meiner Schwester. 475 01:00:54,440 --> 01:01:00,320 Nach all den Vorfällen unter diesem Dach steht mein Entschluss fest. 476 01:01:00,800 --> 01:01:03,720 Nach 39 Jahren verlasse ich dieses Haus. 477 01:01:04,200 --> 01:01:08,480 Dann hoffe ich, es ist zu Ihrem Besten. 478 01:01:09,000 --> 01:01:11,800 Da bin ich mir sicher. 479 01:01:12,040 --> 01:01:16,120 Wir beide haben uns schon verabschiedet. Tschüs! 480 01:01:46,880 --> 01:01:49,360 Komm, Philip! 481 01:01:50,120 --> 01:01:52,600 Komm, komm! 482 01:01:54,760 --> 01:01:58,240 Philip, ich muss dir etwas sagen. 483 01:01:58,480 --> 01:02:01,960 Ich weiß, es ist schwer für dich. 484 01:02:02,240 --> 01:02:07,040 Papa liebt dich, ich auch. Daran wird sich nichts ändern. 485 01:02:07,280 --> 01:02:10,280 Aber du liebst ihn nicht mehr. 486 01:02:10,520 --> 01:02:14,360 Das ist für mich auch alles ganz neu. 487 01:02:14,600 --> 01:02:19,000 Du kannst den Hund jetzt nicht mitnehmen. Doch! 488 01:02:19,240 --> 01:02:23,360 Nein, sei Er heißt Willy. nicht bockig! Schon vergessen? 489 01:02:23,600 --> 01:02:28,040 Nein, ich habe es nicht vergessen. Bitte! 490 01:02:32,000 --> 01:02:36,040 Einen schönen Tag, mein Großer! Tschüs! 491 01:02:52,600 --> 01:02:55,600 Sie wählt. 492 01:02:57,080 --> 01:03:01,800 Berit, hier ist Stefanie. Geben Sie mir meinen Mann? 493 01:03:02,280 --> 01:03:04,480 Er ist heute nicht da. 494 01:03:05,000 --> 01:03:08,000 Nein, wirklich nicht. 495 01:03:11,000 --> 01:03:13,720 Ja, verstehe. 496 01:03:14,160 --> 01:03:15,960 Danke! 497 01:03:20,160 --> 01:03:22,440 Danke, Berit! 498 01:03:57,640 --> 01:04:01,320 Er spielt eine Melodie. 499 01:04:24,360 --> 01:04:30,280 Guten Morgen, Frau von Nauenstedt! Sie können da jetzt nicht rein! 500 01:04:30,760 --> 01:04:32,920 Er hat ... Andre! 501 01:04:33,400 --> 01:04:35,040 Abgeschlossen. 502 01:04:35,600 --> 01:04:37,360 Andre! 503 01:04:40,040 --> 01:04:43,120 Andre, mach auf! Bitte! 504 01:04:43,640 --> 01:04:47,600 Andre, bitte! Mach auf! 505 01:04:48,400 --> 01:04:50,360 Mach auf! 506 01:04:54,440 --> 01:04:58,480 Mach die Tür auf! Bitte! Andre! 507 01:05:00,920 --> 01:05:04,880 Sie schlägt gegen die Tür. 508 01:05:21,600 --> 01:05:26,800 "Dann schob sich eine Wolke vor den Mond, und fort waren sie." 509 01:05:27,080 --> 01:05:30,520 Ist Papa sauer auf dich? 510 01:05:31,440 --> 01:05:34,040 Ja, Philip. 511 01:05:34,400 --> 01:05:38,360 Hast du etwas Schlimmes gemacht? 512 01:05:39,040 --> 01:05:44,040 Ja, so könnte man es sagen. Es war nicht so toll. 513 01:05:45,640 --> 01:05:48,640 Was hast du gemacht? 514 01:05:48,880 --> 01:05:52,280 Das erkläre ich dir später mal. 515 01:05:52,520 --> 01:05:54,680 Und wann? 516 01:05:54,960 --> 01:05:59,720 Wenn du dem ersten Mädchen das Herz gebrochen hast. 517 01:06:00,560 --> 01:06:03,560 Berit! Ja, ich bin's. 518 01:06:03,840 --> 01:06:08,560 Ich weiß, er ist nicht da. Oder er will mich nicht sprechen. 519 01:06:08,800 --> 01:06:12,800 Können Sie ihm bitte sagen, er soll mich zurückrufen? 520 01:06:13,040 --> 01:06:16,000 Ich muss ihm etwas Wichtiges sagen. 521 01:06:31,240 --> 01:06:33,960 Schau mal, Mama! 522 01:06:34,280 --> 01:06:36,720 Mama, schau! 523 01:06:36,960 --> 01:06:38,960 Schön! 524 01:06:39,200 --> 01:06:41,200 Für dich! 525 01:06:41,440 --> 01:06:43,440 Danke! 526 01:06:43,960 --> 01:06:46,080 Philip! 527 01:06:48,120 --> 01:06:50,960 Ihr Mann! 528 01:06:51,480 --> 01:06:54,960 Er möchte Philip sprechen. 529 01:06:55,680 --> 01:06:59,080 Philip, dein Papa! 530 01:07:00,080 --> 01:07:01,800 Hallo! 531 01:07:05,520 --> 01:07:07,680 Ja, ganz gut. 532 01:07:07,920 --> 01:07:10,680 Und wie geht's dir? 533 01:07:52,320 --> 01:07:55,120 Sie wählt. 534 01:07:56,360 --> 01:07:58,440 Tonbandansage: 535 01:07:58,680 --> 01:08:02,680 Der gewünschte Gesprächspartner ist zur Zeit nicht erreichbar. 536 01:08:02,920 --> 01:08:06,840 Bitte versuchen Sie es später noch einmal! 537 01:08:10,840 --> 01:08:14,280 Eine Frau lacht. 538 01:08:15,480 --> 01:08:19,479 Klavier-Musik. 539 01:08:27,960 --> 01:08:32,960 Wenn du nicht aufpasst, verliebe ich mich in dich. 540 01:08:33,359 --> 01:08:37,200 Sie lacht laut. 541 01:09:11,960 --> 01:09:15,800 Jemand klopft an. 542 01:09:16,279 --> 01:09:20,080 Die Tür wird geöffnet. 543 01:09:23,080 --> 01:09:26,840 Guten Morgen! Ich habe Tee gemacht. 544 01:09:27,319 --> 01:09:29,399 Das ist lieb. 545 01:09:34,600 --> 01:09:39,120 Ich habe eine Bitte. Bringen Sie Philip zur Schule? 546 01:09:39,880 --> 01:09:41,600 Gern! 547 01:09:42,080 --> 01:09:43,479 Danke! 548 01:10:09,160 --> 01:10:11,720 Nina? 549 01:10:28,240 --> 01:10:30,520 Wach auf! 550 01:10:40,520 --> 01:10:43,560 Was ist mit dir los? 551 01:10:45,120 --> 01:10:50,720 Karl sagt, du bist seit 5 Tagen nicht aus dem Zimmer gekommen. 552 01:10:52,640 --> 01:10:55,040 Andre ist weg. 553 01:10:55,280 --> 01:10:58,640 Er hat mich verlassen. 554 01:11:00,160 --> 01:11:04,960 Du hast deinen Mann oft sehr schlecht behandelt. 555 01:11:07,200 --> 01:11:11,240 Du hast dich benommen wie ein verwöhntes Kind. 556 01:11:13,960 --> 01:11:18,800 Es ist ein Wunder, dass Andre alles so lange mitgemacht hat. 557 01:11:19,920 --> 01:11:23,120 Ich weiß das alles, Papa. 558 01:11:23,600 --> 01:11:28,360 Aber das hilft mir nicht weiter. Ich weiß nicht, was ich tun kann. 559 01:11:28,840 --> 01:11:30,640 Ruf ihn an! Jetzt! 560 01:11:31,120 --> 01:11:34,040 Er will nicht mit mir reden. 561 01:11:40,000 --> 01:11:44,440 Die Leute im Dorf reden schlecht über dich. 562 01:11:44,960 --> 01:11:48,280 Die Leute im Dorf reden immer schlecht. 563 01:11:48,520 --> 01:11:52,680 Ich hoffe, es stimmt nicht, was sie sagen. 564 01:12:13,000 --> 01:12:15,640 Hallo! Hallo! 565 01:12:18,120 --> 01:12:22,120 Von den Toten auferstanden? 566 01:12:22,800 --> 01:12:27,200 Ja. Kommst du mit ins Dorf einkaufen? 567 01:12:28,000 --> 01:12:29,840 Bitte was? 568 01:12:30,320 --> 01:12:33,040 Geh mit einkaufen! Es dauert nicht lange. 569 01:12:33,520 --> 01:12:36,000 Deshalb kommst du? 570 01:12:37,040 --> 01:12:39,200 Ja. 571 01:12:39,680 --> 01:12:43,160 Du kannst doch selbst fahren. Oder frag Karl! 572 01:12:46,240 --> 01:12:49,800 Außerdem muss ich packen. 573 01:12:55,200 --> 01:12:57,360 Schau dir das an! 574 01:12:57,840 --> 01:13:00,840 Wenn man vom Teufel spricht! 575 01:13:01,320 --> 01:13:05,800 Wie die aussieht! Nicht wie eine Gräfin. 576 01:13:06,840 --> 01:13:09,600 Guten Tag, die Damen! Frau Hansen! 577 01:13:10,080 --> 01:13:12,400 2 Pfund Tomaten, bitte! 578 01:13:15,360 --> 01:13:17,360 Hallo? 579 01:13:19,920 --> 01:13:22,200 Tomaten, 2 Pfund! 580 01:13:29,120 --> 01:13:33,200 Dann brauche ich noch Knoblauch. 581 01:13:35,200 --> 01:13:39,080 Und 2 Avocados. Entschuldigung! 582 01:13:40,480 --> 01:13:44,600 Die Weintrauben können Sie gleich so einpacken. 583 01:13:44,840 --> 01:13:49,560 Dann noch Kartoffeln, Äpfel, Pflaumen, Salat, Blumenkohl, Gurke. 584 01:13:49,800 --> 01:13:53,400 Habe ich etwas vergessen? Staudensellerie. 585 01:13:53,640 --> 01:13:56,880 Genau! Das Einpacken dauert wohl ein bisschen. 586 01:13:57,360 --> 01:14:00,920 Ich hole die Sachen in 15 Minuten ab. 587 01:14:01,160 --> 01:14:05,960 Noch etwas! Für das, was ich tue, übernehme ich die Verantwortung. 588 01:14:06,200 --> 01:14:10,280 Mein Vater und meine Schwester haben damit nichts zu tun. 589 01:14:10,760 --> 01:14:13,760 Bis später! Kommst du? 590 01:14:25,560 --> 01:14:29,560 Schau mal, Mama! Ist das genug gerührt? 591 01:14:31,120 --> 01:14:35,240 Prima! Stell es in den Kühlschrank! 592 01:14:49,120 --> 01:14:52,080 Du kriegst mich nie! 593 01:14:52,600 --> 01:14:57,920 Ich vielleicht nicht. Aber die Monsterklaue! 594 01:15:01,160 --> 01:15:05,320 Beide schreien vergnügt. 595 01:15:15,040 --> 01:15:18,080 Jetzt habe ich dich! 596 01:15:20,800 --> 01:15:23,200 O je! 597 01:15:23,640 --> 01:15:26,760 Jetzt kriege ich Ärger. 598 01:15:27,000 --> 01:15:29,680 Meinst du? 599 01:15:36,160 --> 01:15:40,880 Ich habe einen Ring gefunden. Gehört der dir? 600 01:15:41,120 --> 01:15:43,720 Nein. Zeig mal! 601 01:15:47,040 --> 01:15:49,120 Mama ... 602 01:15:49,400 --> 01:15:51,800 Ich habe es gewusst. 603 01:15:52,280 --> 01:15:55,960 Mami, wem gehört der Ring? 604 01:16:03,520 --> 01:16:06,520 Er gehört mir. 605 01:16:21,960 --> 01:16:27,480 Es wäre schön, wenn du Philip mal eine E-Mail schicken würdest. 606 01:16:30,840 --> 01:16:34,880 Er würde sich wirklich freuen. 607 01:16:35,480 --> 01:16:38,120 Mache ich. 608 01:16:38,480 --> 01:16:41,360 Versprich es! 609 01:16:45,800 --> 01:16:48,800 Ich verspreche es. 610 01:17:02,680 --> 01:17:06,600 Weißt du, manchmal glaube ich ... 611 01:17:07,200 --> 01:17:12,280 Andre und du, ihr habt euch in diesem riesigen Haus verloren. 612 01:17:14,040 --> 01:17:16,760 Kann sein. 613 01:17:25,320 --> 01:17:27,920 Ich fahre zu ihm. 614 01:17:28,160 --> 01:17:32,520 Wir sagen morgen auf Wiedersehen, okay? 615 01:17:45,760 --> 01:17:50,720 Eine Tür fällt ins Schloss. Schritte nähern sich. 616 01:17:53,600 --> 01:17:57,000 Komm, steig aus! 617 01:17:57,240 --> 01:18:00,320 Warum? Ich fahre dich. 618 01:18:02,960 --> 01:18:05,360 Komm! 619 01:18:12,880 --> 01:18:16,720 Langsame Bar-Musik. 620 01:18:25,760 --> 01:18:30,400 Ich habe mit Paul geredet, dem Schlagzeuger. 621 01:18:30,960 --> 01:18:35,640 Sie suchen einen Klarinettisten. Du würdest sie mitziehen. 622 01:18:36,200 --> 01:18:40,000 Ich habe alles verlernt, Oscar. 623 01:18:40,480 --> 01:18:43,280 So etwas verlernt man nicht. 624 01:18:44,880 --> 01:18:48,880 Doch, Oscar. So etwas verlernt man. 625 01:18:53,160 --> 01:18:59,040 Wir nehmen noch zwei von diesen miserablen Martinis. 626 01:19:32,040 --> 01:19:35,040 Ich bleibe im Wagen. 627 01:20:08,800 --> 01:20:12,040 Übrigens, ich heiße Sylvia. 628 01:20:12,280 --> 01:20:15,360 Das ist ein wundervoller Name. 629 01:20:15,840 --> 01:20:18,440 Wie heißt du? 630 01:20:18,680 --> 01:20:21,680 Wie ich heiße? Ja. 631 01:20:23,120 --> 01:20:27,400 Ist es nicht egal, wie ich heiße? 632 01:20:31,120 --> 01:20:34,120 Sag mir erst, wie du heißt! 633 01:20:41,120 --> 01:20:45,120 Die Frau lacht aufreizend. 634 01:21:46,440 --> 01:21:48,720 Andre! 635 01:21:50,160 --> 01:21:54,280 Hier ist jemand, der dich sprechen möchte. 636 01:22:00,400 --> 01:22:02,000 Nein! 637 01:22:04,120 --> 01:22:07,160 Hör auf! Lass ihn! 638 01:22:12,160 --> 01:22:15,640 David, lass ihn! 639 01:22:17,760 --> 01:22:21,440 Hört auf, verdammt noch mal! 640 01:22:23,080 --> 01:22:26,640 Hör auf! Es ist gut. 641 01:26:06,720 --> 01:26:10,000 Ich kann nicht mehr. 642 01:26:20,920 --> 01:26:24,280 Ich liebe dich, Andre. 643 01:26:27,160 --> 01:26:30,400 Ich habe dich so vermisst. 644 01:26:40,160 --> 01:26:43,160 Verzeih mir! Bitte! 645 01:27:02,960 --> 01:27:06,800 Wir bekommen noch ein Baby. 646 01:27:07,040 --> 01:27:09,200 Was? 647 01:27:11,240 --> 01:27:14,240 Ein Mädchen. 648 01:27:17,120 --> 01:27:21,080 Es fühlt sich an wie ein Mädchen. 649 01:27:24,000 --> 01:27:26,000 79518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.