All language subtitles for -2147483648engengPast Life Present Love (7)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,120 --> 00:01:01,640 I met Thi 2 00:01:02,680 --> 00:01:07,160 when he was at university. 3 00:01:08,240 --> 00:01:11,240 Even though we both knew our love was almost impossible, 4 00:01:12,200 --> 00:01:13,680 we loved each other so much. 5 00:01:15,080 --> 00:01:16,440 So much that we overlooked everything. 6 00:01:18,680 --> 00:01:20,360 Thi promised me that one day 7 00:01:20,440 --> 00:01:23,520 he would leave everything and come back to live with me and our child. 8 00:01:25,240 --> 00:01:28,960 But suddenly, I saw your wedding invitation in the news. 9 00:01:31,320 --> 00:01:32,760 I told you two to break up. 10 00:01:33,880 --> 00:01:35,320 Did you defy my order? 11 00:01:35,400 --> 00:01:36,640 Get rid of the baby. 12 00:01:37,760 --> 00:01:39,520 And here’s the payment for you 13 00:01:39,600 --> 00:01:41,160 to leave my son alone, 14 00:01:42,800 --> 00:01:44,240 and don’t ever come back again. 15 00:01:51,800 --> 00:01:55,440 Can you calm down? He still doesn’t remember anything yet. 16 00:02:01,240 --> 00:02:02,520 What do you mean? 17 00:02:03,320 --> 00:02:07,000 The accident caused his brother’s death, 18 00:02:08,320 --> 00:02:11,480 and Thi lost his memory. 19 00:02:22,040 --> 00:02:23,840 So the reason you didn’t visit in England 20 00:02:25,240 --> 00:02:27,240 was because you didn't remember? 21 00:02:42,800 --> 00:02:43,920 Thi… 22 00:02:52,400 --> 00:02:54,000 I’m truly sorry, 23 00:02:55,120 --> 00:02:56,640 but I don’t remember you. 24 00:03:05,600 --> 00:03:08,440 Stop playing this drama to gain attention. 25 00:03:10,400 --> 00:03:13,080 And don’t even try to bring back his memory. 26 00:03:13,920 --> 00:03:14,920 Take your child and leave. 27 00:03:17,480 --> 00:03:18,320 I won’t leave. 28 00:03:19,560 --> 00:03:23,960 We have the marriage certificate, and Ink is Thi’s legitimate child. 29 00:03:31,240 --> 00:03:33,840 I hope you’re not trying to steal someone else’s husband. 30 00:03:39,320 --> 00:03:41,640 No, of course not. 31 00:03:43,320 --> 00:03:44,920 She doesn’t know about this. 32 00:03:45,640 --> 00:03:48,840 - I think we shouldn’t involve her. - Thi… 33 00:03:51,440 --> 00:03:55,080 Mommy, don’t cry. 34 00:03:57,920 --> 00:03:59,840 I'm not crying Honey. 35 00:04:03,400 --> 00:04:05,000 I'm fine. 36 00:04:07,240 --> 00:04:11,440 A marriage certificate is just a piece of paper. It won’t help you. 37 00:04:14,840 --> 00:04:16,360 Leave Thi. 38 00:04:18,000 --> 00:04:19,399 Name your price. 39 00:05:06,520 --> 00:05:11,440 I may not be able to remember anything, but Emika and Ink 40 00:05:12,160 --> 00:05:14,560 are my lawful wife and child. 41 00:05:15,720 --> 00:05:18,560 - They will stay here. - Thi! 42 00:05:21,560 --> 00:05:25,120 In that case, tonight’s event is null and void. 43 00:05:26,160 --> 00:05:29,160 I’m taking my daughter home. Let’s go. 44 00:05:29,240 --> 00:05:30,200 You can’t do that. 45 00:05:32,240 --> 00:05:36,760 Everyone at the wedding tonight knows that I’m married to Mild. 46 00:05:36,840 --> 00:05:37,920 I have to take responsibility. 47 00:05:41,600 --> 00:05:42,880 Give me some time. 48 00:05:44,880 --> 00:05:48,680 Once I regain my memory, I’ll decide what to do next. 49 00:06:10,360 --> 00:06:14,720 Mild, you don’t have to follow what Thithat says. 50 00:06:14,800 --> 00:06:18,040 Pretend to get something in the car, and we’ll leave now. 51 00:06:19,400 --> 00:06:20,520 Mild. 52 00:06:23,360 --> 00:06:26,840 I’m not running anymore Dad. I’ve made up my mind. 53 00:06:26,920 --> 00:06:28,760 I’m staying in this house. 54 00:06:28,840 --> 00:06:31,840 Mild, what are you thinking? 55 00:06:32,880 --> 00:06:36,720 Having Emika and the child here will keep me safe. 56 00:06:37,400 --> 00:06:41,040 Because there’s no way she would let Mr. Thi do anything to me. 57 00:06:41,120 --> 00:06:43,560 And it’ll be easier for us to find their weakness. 58 00:06:44,520 --> 00:06:47,640 Dad, we’ve come this far. 59 00:06:47,720 --> 00:06:49,560 I’m not backing down easily. 60 00:06:50,200 --> 00:06:52,160 I’ll make sure those people pay. 61 00:06:54,480 --> 00:06:57,600 And his wife and child 62 00:06:57,680 --> 00:07:01,200 might help bring Mr. Thi’s memory back sooner. 63 00:07:01,280 --> 00:07:04,960 Then we’ll finally find the video clip we’ve been searching for Dad. 64 00:07:08,560 --> 00:07:09,680 Please. 65 00:07:19,000 --> 00:07:21,680 When I first heard the news that you were getting married, 66 00:07:22,360 --> 00:07:25,480 I was shocked and completely confused. 67 00:07:26,720 --> 00:07:30,040 If I was really going to meet you, 68 00:07:30,800 --> 00:07:33,520 it’s been almost three months. Why did you come to me only now? 69 00:07:35,040 --> 00:07:37,680 You told me not to contact you, 70 00:07:38,360 --> 00:07:43,080 no matter what happened, and to wait for you to reach out first. 71 00:07:44,720 --> 00:07:46,640 When I heard about your accident, 72 00:07:47,240 --> 00:07:49,760 I was so worried and wanted to come and take care of you. 73 00:07:50,400 --> 00:07:52,400 But at that time, Ink had the flu, 74 00:07:53,320 --> 00:07:57,720 and I caught it from him. By the time we both recovered, 75 00:07:58,680 --> 00:08:01,400 I saw the news that you were getting married. 76 00:08:05,160 --> 00:08:08,040 - So you came back because of that? - Thi. 77 00:08:09,560 --> 00:08:10,760 It’s me, Em. 78 00:08:12,320 --> 00:08:16,080 Tell me the truth. You’re pretending you can't remember to fool your parents. 79 00:08:16,800 --> 00:08:19,320 There’s no way you could forget me and our child. 80 00:08:24,600 --> 00:08:25,560 Thi. 81 00:08:28,040 --> 00:08:30,120 I’ve arranged a room for you and your child. 82 00:08:31,760 --> 00:08:34,320 It's the guest bedroom. This way. 83 00:08:39,960 --> 00:08:41,280 The guest bedroom? 84 00:08:41,360 --> 00:08:44,640 I suppose I can’t let you stay in the same room as the newlyweds. 85 00:08:47,400 --> 00:08:48,320 Take your child to sleep there. 86 00:09:24,760 --> 00:09:26,040 Come in. 87 00:09:30,320 --> 00:09:33,560 The closet is over there. You can put your things away. 88 00:09:38,840 --> 00:09:41,680 Lay your child down first. He's tired. 89 00:09:43,280 --> 00:09:44,880 So he can be comfortable. 90 00:11:03,200 --> 00:11:07,160 Is this what you said you’d tell me after the wedding? 91 00:11:08,400 --> 00:11:10,040 About Ms. Emika and the child? 92 00:11:10,720 --> 00:11:13,120 - No Mild. - Then what is it? 93 00:11:13,200 --> 00:11:15,000 It’s about the fact that I'm not… 94 00:11:22,760 --> 00:11:25,960 Well, once I’ve dealt with Emika and Ink, 95 00:11:26,480 --> 00:11:27,560 I’ll tell you. 96 00:11:30,720 --> 00:11:32,160 Do as you please. 97 00:11:33,200 --> 00:11:35,880 For now, pack your things. 98 00:11:36,560 --> 00:11:37,640 Pack my things? 99 00:11:39,120 --> 00:11:42,440 You don’t think I’m going to share the same room with you 100 00:11:42,520 --> 00:11:46,840 while your lawful wife and child 101 00:11:46,920 --> 00:11:48,600 are still in this house do you? 102 00:11:50,280 --> 00:11:52,880 I’ll be staying in this room alone. 103 00:12:00,440 --> 00:12:03,560 Come on, tighten it a bit here. This side. 104 00:12:03,640 --> 00:12:06,840 Over there, higher. Your right hand. Yes. 105 00:12:06,920 --> 00:12:08,680 And take the old blanket with you. 106 00:12:11,920 --> 00:12:13,120 Let's go. 107 00:12:13,200 --> 00:12:14,760 Alright, good. 108 00:12:22,160 --> 00:12:26,520 I've arranged Mr. Phat’s room for you. Tomorrow, I’ll come to tidy it up. 109 00:12:27,280 --> 00:12:30,560 There are so many rooms, why did you choose this one? 110 00:12:30,640 --> 00:12:32,240 I want to sleep in this room. 111 00:12:36,480 --> 00:12:39,840 Is Ms. Mild making a big fuss because of Ms. Em and the child? 112 00:12:43,400 --> 00:12:47,360 Aunt Nim, could you tell me about Emika? 113 00:12:51,840 --> 00:12:54,240 - I really can’t talk about it Mr. Thi. - Aunt Nim, 114 00:12:54,320 --> 00:12:55,840 I’m begging you. 115 00:12:56,360 --> 00:12:59,800 I want to know about Emika. I don’t remember anything. 116 00:13:00,680 --> 00:13:01,600 Please. 117 00:13:06,440 --> 00:13:09,840 I’m really tired and very exhausted. I’ll excuse myself now. 118 00:13:09,920 --> 00:13:11,880 Aunt Nim. Aunt Nim! 119 00:13:19,840 --> 00:13:22,040 Is littering in the river really such a big deal 120 00:13:22,720 --> 00:13:25,800 that you have to send the police to search my friend’s warehouse? 121 00:13:28,200 --> 00:13:29,400 Isn’t that a bit much? 122 00:13:29,920 --> 00:13:32,640 {\an8}‪POL. CAPT. AMNAT JONWEHA 123 00:13:32,720 --> 00:13:36,240 {\an8}You’ve paid the fine, you can leave now. Please go. 124 00:13:48,120 --> 00:13:50,040 Bullying the public like this, 125 00:13:50,920 --> 00:13:52,280 don’t expect this to end easily. 126 00:13:53,400 --> 00:13:55,040 You'd better take care of yourself. 127 00:14:02,320 --> 00:14:03,240 Come here. 128 00:14:04,880 --> 00:14:06,520 Let's talk inside the police station. 129 00:14:08,160 --> 00:14:09,040 Go in. 130 00:14:13,280 --> 00:14:15,600 Sir, I've dealt with it already. 131 00:14:15,680 --> 00:14:19,400 Find out who told the police. 132 00:14:19,480 --> 00:14:20,360 Yes Sir. 133 00:15:01,400 --> 00:15:04,400 Don’t forget to retrieve the bugging device. 134 00:18:19,240 --> 00:18:20,360 Where did you go? 135 00:18:24,560 --> 00:18:27,120 I just went out 136 00:18:28,320 --> 00:18:29,880 to get some fresh air. 137 00:18:32,840 --> 00:18:34,320 Fresh air? 138 00:18:35,240 --> 00:18:36,680 At this late hour? 139 00:18:37,280 --> 00:18:40,440 Yes, the house feels suffocating. 140 00:18:41,560 --> 00:18:45,680 There’s so much to think about. I feel like I can’t breathe. 141 00:18:46,720 --> 00:18:47,760 Really? 142 00:18:49,800 --> 00:18:51,720 And are you breathing better now? 143 00:18:54,120 --> 00:18:57,280 Yes, I’m going to bed now. 144 00:18:58,240 --> 00:19:00,160 The police who raided the boat 145 00:19:01,280 --> 00:19:02,960 and the warehouse earlier tonight. 146 00:19:04,160 --> 00:19:05,440 They're your friends, right? 147 00:19:09,360 --> 00:19:11,920 Police? What do you mean? 148 00:19:14,040 --> 00:19:15,480 I don’t think I need to remind you 149 00:19:17,400 --> 00:19:20,680 that you’re here as my hostage. 150 00:19:21,600 --> 00:19:25,920 Behave yourself and don’t cause any trouble, 151 00:19:28,600 --> 00:19:29,440 or else… 152 00:19:31,080 --> 00:19:33,400 I might not be so kind to you. 153 00:19:37,480 --> 00:19:38,480 What’s in your pocket? 154 00:19:50,920 --> 00:19:52,800 Did you go out for fresh air 155 00:19:54,280 --> 00:19:56,240 or to find something? 156 00:19:59,760 --> 00:20:00,840 What’s in the pocket? 157 00:20:07,240 --> 00:20:08,400 I found the phone Mild. 158 00:20:14,120 --> 00:20:14,960 Where did you find it? 159 00:20:16,480 --> 00:20:17,640 In my suit. 160 00:20:22,120 --> 00:20:24,760 I couldn’t find my phone, 161 00:20:25,480 --> 00:20:28,120 so Mild helped me look for it in the car. 162 00:20:34,880 --> 00:20:36,560 You look tired. You should rest. 163 00:20:38,080 --> 00:20:39,120 Okay. 164 00:20:58,280 --> 00:20:59,400 Did you just help me? 165 00:21:04,840 --> 00:21:06,200 What are you doing? 166 00:21:06,280 --> 00:21:08,720 What were you doing in my father’s office? 167 00:21:10,280 --> 00:21:12,600 Don’t lie, because I saw you. 168 00:21:15,000 --> 00:21:16,760 If you saw me, then why did you help me? 169 00:21:16,840 --> 00:21:19,360 I’m asking you, not for you to ask me back. 170 00:21:20,880 --> 00:21:23,040 What were you doing in there? 171 00:21:27,840 --> 00:21:28,920 Hey, stop it! 172 00:21:35,920 --> 00:21:37,240 A bugging device. 173 00:21:40,560 --> 00:21:43,160 So, the other day when I found you in my father’s office, 174 00:21:43,880 --> 00:21:45,760 you were sneaking in to plant a bug? 175 00:21:47,680 --> 00:21:51,200 And at the wedding, you and your father acted strangely because of this, right? 176 00:21:54,360 --> 00:21:56,640 - What are you doing? - I’m throwing it away. 177 00:21:57,280 --> 00:21:59,560 - Why are you doing that? - Mild. 178 00:22:00,200 --> 00:22:02,120 Don’t do anything dangerous like this again. 179 00:22:03,280 --> 00:22:05,920 If I hadn’t helped you today, you would have been in trouble. 180 00:22:10,120 --> 00:22:12,600 You call this helping? 181 00:22:12,680 --> 00:22:16,320 I think you’re just trying to cover up so that your crime doesn’t get exposed. 182 00:22:16,920 --> 00:22:19,240 What crime? What did I do wrong Mild? 183 00:22:20,520 --> 00:22:24,120 If you really want to know, then hurry up and regain your memory. 184 00:22:25,280 --> 00:22:26,640 Because I want to know too, 185 00:22:27,480 --> 00:22:31,680 what you did to my mother before you lost your memory. 186 00:22:34,680 --> 00:22:37,480 Thi, can you open the door please? 187 00:22:38,920 --> 00:22:41,000 Thi, please open the door! 188 00:22:43,920 --> 00:22:45,200 What's the matter? 189 00:22:53,720 --> 00:22:58,000 Ink has a fever. He’s burning up. Can you check on him? 190 00:23:34,000 --> 00:23:37,440 Out of nowhere, his fever spiked, and nothing I do seems to bring it down. 191 00:23:38,400 --> 00:23:41,000 I didn’t know what to do, so I went to get you. 192 00:23:42,360 --> 00:23:43,400 Sorry to bother you. 193 00:23:53,760 --> 00:23:58,160 After sponging him and putting on the cooling patch, he should be better. 194 00:24:31,040 --> 00:24:35,640 Papa, sleep with me. I miss you. 195 00:24:41,080 --> 00:24:45,120 He’s been missing you so much. He talks about you every day. 196 00:25:01,200 --> 00:25:03,480 I miss Papa. 197 00:26:05,120 --> 00:26:07,760 Good morning Papa. 198 00:26:17,000 --> 00:26:20,440 You don’t have a fever anymore. Looks like it’s gone. 199 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 So, 200 00:26:24,160 --> 00:26:25,200 where’s Mommy? 201 00:26:25,800 --> 00:26:31,040 Mommy is taking a shower, but I'm too hungry to wait! 202 00:26:40,760 --> 00:26:41,840 Alright. 203 00:26:45,720 --> 00:26:46,880 Be careful. 204 00:26:48,240 --> 00:26:49,760 Oh. 205 00:26:52,200 --> 00:26:53,440 Did you sleep well? 206 00:26:53,520 --> 00:26:57,000 I did. Grandma, I'm hungry. 207 00:26:57,080 --> 00:27:00,440 I've made shrimp porridge for you. 208 00:27:05,040 --> 00:27:07,640 But I don't like shrimp porridge Papa. 209 00:27:15,880 --> 00:27:17,520 I’ll make something for Ink myself. 210 00:28:02,640 --> 00:28:05,280 Are you hungry yet? I’ve just set the table. 211 00:28:06,200 --> 00:28:09,280 Or will you eat with the father and son in the kitchen. 212 00:28:10,320 --> 00:28:11,480 Excuse me? 213 00:28:11,560 --> 00:28:14,200 Well, Thithat is making breakfast for his son. 214 00:28:15,800 --> 00:28:19,960 You can wait for his cooking, or you can wait for Aunt Nim’s. 215 00:29:03,600 --> 00:29:06,760 This is amazing! How come Papa is so good at cooking? 216 00:29:06,840 --> 00:29:10,000 You used to burn fried eggs when you made them for me. 217 00:29:13,520 --> 00:29:16,920 Oh, you’re awake. I made some for you too. 218 00:29:36,640 --> 00:29:41,000 Salmon rice bowl with avocado and Sriracha sauce, just what you like. 219 00:29:45,640 --> 00:29:46,760 Here’s yours. 220 00:29:48,960 --> 00:29:51,880 You… why? 221 00:29:51,960 --> 00:29:53,480 Ink. 222 00:29:55,560 --> 00:29:58,600 Mommy, Papa made a sandwich. 223 00:29:58,680 --> 00:30:00,520 It’s amazing! 224 00:30:17,360 --> 00:30:19,800 Grandma has set the table. Let’s go eat. 225 00:30:48,240 --> 00:30:51,120 Sit down Thi. Or are you going to stand and eat? 226 00:31:18,120 --> 00:31:19,640 So, newlyweds, 227 00:31:21,760 --> 00:31:23,720 how late were you up unwrapping gifts? 228 00:31:25,680 --> 00:31:26,920 What are you talking about? 229 00:31:29,120 --> 00:31:30,280 Thi, 230 00:31:31,240 --> 00:31:35,280 if you can’t find something next time, ask Yok or Aunt Nim to help. 231 00:31:35,880 --> 00:31:37,960 Don’t let Mild walk around alone late at night. 232 00:31:39,000 --> 00:31:41,760 She doesn’t know the house well enough yet. 233 00:31:43,200 --> 00:31:45,480 It wouldn't be appropriate if she walked into the wrong room. 234 00:31:47,760 --> 00:31:51,480 And which room would that be? I'm not sure either. 235 00:31:57,680 --> 00:32:00,440 Protecting your new wife so openly, 236 00:32:02,520 --> 00:32:04,200 aren’t you worried about your ex-wife? 237 00:32:08,960 --> 00:32:11,000 And about these sandwiches, 238 00:32:11,840 --> 00:32:14,400 if you were going to make some, why not make three? 239 00:32:15,880 --> 00:32:17,320 Making just two might bring trouble. 240 00:32:19,400 --> 00:32:21,720 You don’t know how to manage at all. 241 00:32:24,160 --> 00:32:25,880 You don’t have to worry Dad. 242 00:32:26,480 --> 00:32:28,360 Thi and I have been through a lot together. 243 00:32:29,120 --> 00:32:31,880 Something like this won’t cause trouble between us. 244 00:32:34,200 --> 00:32:35,560 Good. 245 00:32:43,720 --> 00:32:45,160 See Rampha. 246 00:32:46,720 --> 00:32:49,280 We’ve got two daughters-in-law in the house now. 247 00:32:50,000 --> 00:32:52,400 It’s going to be fun from now on. 248 00:32:55,400 --> 00:32:59,400 Don’t make things more uncomfortable than they already are. 249 00:33:00,560 --> 00:33:01,920 Let’s just have our meal. 250 00:33:07,400 --> 00:33:09,200 Being a daughter-in-law in this family, 251 00:33:10,360 --> 00:33:11,720 you need to behave well, 252 00:33:14,280 --> 00:33:16,040 especially you Mild. 253 00:33:17,080 --> 00:33:19,280 If you don’t want to end up in trouble like your friend, 254 00:33:19,880 --> 00:33:21,240 don’t cause problems. 255 00:33:37,280 --> 00:33:38,480 NONT 256 00:33:49,520 --> 00:33:50,440 Can we talk? 257 00:33:53,920 --> 00:33:55,000 About Mr. Thi? 258 00:33:56,280 --> 00:33:57,480 Yes. 259 00:33:58,560 --> 00:34:02,240 Thi told me that he was forced to marry you. 260 00:34:05,040 --> 00:34:07,960 I don't know if he was forced to marry or not. 261 00:34:08,880 --> 00:34:11,960 But I don't want to marry him either. 262 00:34:12,800 --> 00:34:14,320 Then why are you here? 263 00:34:15,520 --> 00:34:18,880 It's a business agreement that I can't deny. 264 00:34:21,679 --> 00:34:24,639 Thi has never been happy with his father's business. 265 00:34:24,719 --> 00:34:27,719 He'd never marry for the business that he doesn't want. 266 00:34:28,679 --> 00:34:32,639 I think you should talk to Mr. Thi about this. 267 00:34:32,719 --> 00:34:34,320 And don't worry. 268 00:34:34,400 --> 00:34:37,400 Mr. Thi and I don't love each other. 269 00:34:38,520 --> 00:34:41,280 And I've never thought about interfering with your family. 270 00:34:42,400 --> 00:34:45,800 Soon, I’ll return Mr. Thi to you. 271 00:34:47,400 --> 00:34:48,679 When? 272 00:34:50,239 --> 00:34:52,600 Well, that depends on you too. 273 00:34:53,800 --> 00:34:56,239 The faster you help Mr. Thi regain his memory, 274 00:34:56,840 --> 00:34:59,680 the sooner you’ll get your husband back. 275 00:35:29,560 --> 00:35:31,920 Ms. Mild has driven out. 276 00:35:32,000 --> 00:35:34,320 I placed a GPS tracker in her car, 277 00:35:34,920 --> 00:35:36,160 as you ordered. 278 00:35:36,840 --> 00:35:38,080 Good. 279 00:35:39,680 --> 00:35:41,800 And here’s the new information on Mr. Thi. 280 00:35:45,800 --> 00:35:47,480 He secretly opened a bank account 281 00:35:47,560 --> 00:35:52,240 and bought a house in England to live with his wife and son. 282 00:35:59,080 --> 00:36:00,360 He’s been deceiving me all along, 283 00:36:01,960 --> 00:36:03,840 about the abortion 284 00:36:05,000 --> 00:36:07,160 and about hiding his wife and child abroad. 285 00:36:07,240 --> 00:36:08,880 No wonder 286 00:36:09,920 --> 00:36:13,600 he’s been asking to meet agents in Europe more frequently lately. 287 00:36:13,680 --> 00:36:15,240 What will you do now Sir? 288 00:36:16,760 --> 00:36:18,920 Will you really let Ms. Emika stay here 289 00:36:19,600 --> 00:36:21,400 to help Mr. Thi regain his memory? 290 00:36:24,280 --> 00:36:26,160 Let’s wait until we find that video clip, 291 00:36:28,320 --> 00:36:29,480 then we’ll handle it. 292 00:36:34,680 --> 00:36:35,960 And what about 293 00:36:37,080 --> 00:36:38,040 the morphine? 294 00:36:38,120 --> 00:36:42,200 Kevin will take care of it. But the soonest is next week. 295 00:36:43,280 --> 00:36:46,440 I’ve already found a company that can ship it faster. 296 00:36:50,880 --> 00:36:54,280 Contact every company. I want it as soon as possible. 297 00:36:54,960 --> 00:36:55,960 Yes Sir. 298 00:37:00,640 --> 00:37:02,520 Sorry for being rude, 299 00:37:04,120 --> 00:37:06,920 but I’d like to talk to you privately. 300 00:37:08,280 --> 00:37:11,720 I want to know about you and… Thithat. 301 00:37:15,480 --> 00:37:17,320 Why do you want to know? 302 00:37:18,520 --> 00:37:20,800 You’ve never cared about Thi before, have you? 303 00:37:24,080 --> 00:37:28,400 If you want to leave this place with Thi, I can help you. 304 00:37:30,880 --> 00:37:35,120 I want to know what happened when Mr. Thana told you 305 00:37:35,880 --> 00:37:37,400 to have an abortion. 306 00:37:41,520 --> 00:37:43,040 Thi and I knew 307 00:37:45,000 --> 00:37:49,560 if we didn't do what we were told, we would be in big trouble. 308 00:37:51,440 --> 00:37:53,840 SOMCHAI CLINIC 309 00:37:55,280 --> 00:37:58,920 Don't worry. Everything will be fine. This way please. 310 00:38:17,160 --> 00:38:18,920 UNPLANNED PREGNANCY COUNSELING 311 00:38:21,320 --> 00:38:22,520 Thank you. 312 00:38:25,480 --> 00:38:28,800 That girl, the market vendor you messed around with, 313 00:38:30,480 --> 00:38:31,360 already terminated the pregnancy. 314 00:38:37,760 --> 00:38:40,760 The truth is, Thi paid that doctor to deceive Phasu. 315 00:38:42,280 --> 00:38:43,880 I kept the child 316 00:38:44,960 --> 00:38:47,400 and fled to England as Thi instructed. 317 00:38:49,640 --> 00:38:52,400 Thi bought a small house for the two of us, 318 00:38:53,720 --> 00:38:56,160 and he would fly to visit us almost every month. 319 00:39:00,000 --> 00:39:01,800 Even though we didn't live together, 320 00:39:03,400 --> 00:39:05,480 we were still a family. 321 00:39:07,320 --> 00:39:08,680 Thi loves Ink very much 322 00:39:09,920 --> 00:39:13,240 because he knows what it’s like to grow up without love from a family. 323 00:39:17,800 --> 00:39:19,880 I suppose Thi told you about me. 324 00:39:22,640 --> 00:39:24,520 Thi was deeply hurt 325 00:39:25,800 --> 00:39:29,000 that you never loved him, never cared, 326 00:39:29,960 --> 00:39:32,160 and never even hugged him since he was a child. 327 00:39:40,480 --> 00:39:42,240 I won’t make any excuses. 328 00:39:43,960 --> 00:39:47,520 I truly didn’t treat him well back then. 329 00:39:50,040 --> 00:39:53,320 He can be angry or hate me as much as he wants. I won’t hold it against him. 330 00:39:58,360 --> 00:40:02,080 Thi has never been angry or hated you. 331 00:40:03,960 --> 00:40:06,320 He’s always been quietly waiting, 332 00:40:07,280 --> 00:40:11,200 believing that one day you would turn to look at him. 333 00:40:33,120 --> 00:40:35,680 If there’s nothing else, I’ll go check on Ink. 334 00:40:38,520 --> 00:40:39,480 Wait. 335 00:40:44,440 --> 00:40:47,240 When Thi was planning to run away with you, 336 00:40:48,720 --> 00:40:50,760 did he tell you what his plan was? 337 00:40:52,280 --> 00:40:56,160 If you know anything, you must tell me. We can work together. 338 00:40:56,800 --> 00:40:58,800 Why do you want to know? 339 00:40:59,320 --> 00:41:01,680 You’ve never been on Thi’s side. 340 00:41:04,120 --> 00:41:07,360 There’s no mother who doesn’t care for her child or want the best for them. 341 00:41:10,040 --> 00:41:12,000 You might think it’s too late, 342 00:41:14,120 --> 00:41:19,040 but if it were you, and you knew you had been wrong all along, 343 00:41:20,680 --> 00:41:22,720 wouldn’t you want to fix things? 344 00:41:27,480 --> 00:41:31,400 Mommy, the TV room is full of presents! 345 00:41:31,480 --> 00:41:33,160 Let’s go see! 346 00:41:34,280 --> 00:41:35,400 Okay Honey. 347 00:41:37,600 --> 00:41:38,520 Let’s go. 348 00:41:43,280 --> 00:41:45,960 THITHAT 349 00:41:52,800 --> 00:41:53,880 Where are you going? 350 00:41:55,240 --> 00:41:56,520 I'm running some errands. 351 00:41:56,600 --> 00:41:58,240 What errands? Where? 352 00:41:59,880 --> 00:42:02,320 As a matter of etiquette, you shouldn’t ask that. 353 00:42:03,680 --> 00:42:08,240 So, when will you be back? I just wanted to open the wedding gifts. 354 00:42:11,480 --> 00:42:14,960 Papa, can we start opening the presents yet? 355 00:42:17,000 --> 00:42:20,920 I think you should go and open the gifts with your son. Don't wait for me. 356 00:42:27,880 --> 00:42:31,600 Has Aunt Mild arrived yet? Can we start opening the gifts? 357 00:42:38,160 --> 00:42:40,080 Aunt Mild said you can go ahead and open the presents. 358 00:42:41,760 --> 00:42:43,640 Let’s go Mommy. 359 00:42:44,560 --> 00:42:48,320 Ink, those are Papa’s wedding presents. 360 00:42:48,960 --> 00:42:50,560 We can’t open them. 361 00:43:06,800 --> 00:43:08,480 PATTANAKARN ROAD 362 00:43:17,840 --> 00:43:19,880 PATTANAKARN ROAD 363 00:43:33,080 --> 00:43:36,320 Right now, Thap and Sarge Din have been reassigned to another case. 364 00:43:38,120 --> 00:43:40,000 Did I cause trouble for everyone? 365 00:43:40,080 --> 00:43:42,400 Holding wrongdoers accountable 366 00:43:42,480 --> 00:43:45,840 isn’t trouble Mild. It’s our duty. 367 00:43:47,160 --> 00:43:51,600 How about you? Nothing happened, right? Mr. Thana said something strange. 368 00:43:53,400 --> 00:43:54,520 Nothing yet. 369 00:43:56,360 --> 00:43:58,480 But you did destroy the bugging device, right? 370 00:43:59,880 --> 00:44:03,200 - I threw it away before coming to see you. - Okay. 371 00:44:04,360 --> 00:44:05,840 But last night, 372 00:44:06,880 --> 00:44:11,200 Mr. Thithat caught me taking the bugging device out of Mr. Thana’s office. 373 00:44:11,280 --> 00:44:14,160 What? Did he do anything to you? 374 00:44:14,880 --> 00:44:18,240 No. He talked strangely, 375 00:44:18,320 --> 00:44:21,240 like he actually wanted to help us. 376 00:44:22,240 --> 00:44:25,200 And he didn’t tell his father about the bugging device. 377 00:44:27,800 --> 00:44:31,520 Don’t trust him just yet Mild. He might be testing you. 378 00:44:33,200 --> 00:44:36,320 I’ll never trust someone who killed my mother and Phat. 379 00:44:37,600 --> 00:44:38,440 Nont. 380 00:44:42,160 --> 00:44:43,400 Have you seen this? 381 00:44:48,480 --> 00:44:49,600 What is it Nont? 382 00:44:51,720 --> 00:44:53,200 It’s an urgent transfer order. 383 00:44:58,040 --> 00:45:00,080 Please take care of this for me, Deputy Chief. 384 00:45:00,600 --> 00:45:03,280 You can contact me anytime if there’s any news. 385 00:45:04,200 --> 00:45:05,280 Thank you. 386 00:45:09,080 --> 00:45:12,280 Can your friend help transfer Nont back to the Central Investigation Bureau? 387 00:45:12,360 --> 00:45:14,880 He promised he’d handle it. 388 00:45:14,960 --> 00:45:19,120 But it will take some time. For now, he has to be moved somewhere else. 389 00:45:22,280 --> 00:45:25,720 Mr. Thana has that much power? 390 00:45:26,480 --> 00:45:29,320 He can pull strings and transfer people instantly. 391 00:45:30,160 --> 00:45:33,280 Does he really think he'll scare me by doing this to Nont? 392 00:45:33,360 --> 00:45:35,920 - Keep dreaming. - Well. 393 00:45:36,520 --> 00:45:40,520 How are things with you? Has that woman lashed out at you? 394 00:45:41,560 --> 00:45:46,520 No, not really. She seems reasonable enough, 395 00:45:47,160 --> 00:45:51,120 but I don’t think any woman would be happy that her husband is with another woman. 396 00:45:52,640 --> 00:45:57,120 I’m sure that soon, she’ll find a way to help Mr. Thithat regain his memory 397 00:45:57,200 --> 00:45:58,640 to get him back. 398 00:46:07,960 --> 00:46:09,200 Mom, 399 00:46:09,880 --> 00:46:12,360 why aren’t there any toys? 400 00:46:18,880 --> 00:46:22,040 They're wedding gifts Honey. 401 00:46:22,640 --> 00:46:26,840 So, when Papa married Mommy, what gifts did you get? 402 00:46:27,760 --> 00:46:29,120 There weren’t any. 403 00:46:30,520 --> 00:46:32,240 When Papa and Mommy got married, 404 00:46:33,040 --> 00:46:37,400 not a single guest attended. Thi, do you remember 405 00:46:53,480 --> 00:46:55,160 when I was four months pregnant? 406 00:46:56,320 --> 00:47:01,200 You flew to visit during Christmas, and you proposed to me. 407 00:47:02,360 --> 00:47:04,880 You took me to a small church outside of town 408 00:47:06,280 --> 00:47:08,720 and told me the legend 409 00:47:10,520 --> 00:47:11,920 that couples who marry there 410 00:47:13,720 --> 00:47:15,720 would have a lasting love 411 00:47:16,520 --> 00:47:19,360 and live together happily ever after. 412 00:47:22,080 --> 00:47:24,840 Even though we didn’t receive gifts like this, 413 00:47:24,920 --> 00:47:28,160 we got you Ink, as our gift instead. 414 00:47:37,560 --> 00:47:40,000 Then why was I planning to run away to England with you? 415 00:47:41,400 --> 00:47:45,560 You said you wanted to give everything back to your brother. 416 00:47:47,560 --> 00:47:50,440 Me? I wanted to give everything back to my brother? 417 00:47:56,120 --> 00:47:57,960 Was I not happy living here? 418 00:47:59,200 --> 00:48:04,040 Not at all. You told me that this house felt like a cage trapping you. 419 00:48:04,960 --> 00:48:07,360 You wanted Phat to take everything back 420 00:48:07,880 --> 00:48:10,080 and let you be free. 421 00:48:18,280 --> 00:48:20,920 Did I talk to you before the accident? 422 00:48:23,360 --> 00:48:25,600 You called when you arrived. 423 00:48:26,160 --> 00:48:27,000 Em, 424 00:48:28,360 --> 00:48:31,960 I’ve got the clip that will stop Dad from bothering us anymore. 425 00:48:32,040 --> 00:48:33,160 Are you happy? 426 00:48:38,240 --> 00:48:41,120 I have to check in now. 427 00:48:42,280 --> 00:48:44,400 I'll see you in a few hours. 428 00:48:45,920 --> 00:48:46,880 Love you. 429 00:48:48,080 --> 00:48:50,440 Then you hung up, saying you had to go inside. 430 00:48:51,760 --> 00:48:54,680 Did I tell you where the clip was? 431 00:48:54,760 --> 00:48:58,360 I’ve searched the room, my laptop, my phone, but I can't find it. 432 00:49:00,840 --> 00:49:02,000 You didn’t tell me, 433 00:49:05,440 --> 00:49:07,560 but you didn’t only have one phone. 434 00:49:10,240 --> 00:49:13,040 You had another phone with a secret number, 435 00:49:13,120 --> 00:49:15,320 just for contacting me and our child. 436 00:49:25,520 --> 00:49:27,160 The last time we talked 437 00:49:27,240 --> 00:49:30,840 was when you were about to enter the airport. 438 00:49:30,920 --> 00:49:33,280 After that, I couldn’t reach that number again. 439 00:49:33,360 --> 00:49:36,480 It’s been off ever since, just like this. 440 00:49:38,160 --> 00:49:41,640 The number you have dialed is currently unavailable. 441 00:49:41,720 --> 00:49:45,640 - Please leave a message after… - Where did you put it? 442 00:49:47,480 --> 00:49:52,080 Could it be… in your suitcase? 443 00:50:01,400 --> 00:50:03,480 - Oh, so beautiful. - Aunt Nim. 444 00:50:04,400 --> 00:50:07,400 Yes. What's wrong Mr. Thi? 445 00:50:08,120 --> 00:50:10,320 Where is my suitcase from the day of the accident? 446 00:50:10,400 --> 00:50:12,320 It's in your room. 447 00:50:12,400 --> 00:50:16,360 I unpacked it and put everything away. What do you need Mr. Thi? 448 00:50:16,440 --> 00:50:19,160 Was there a phone in that suitcase? 449 00:50:19,240 --> 00:50:22,040 Your phone? Your mother already returned it to you. 450 00:50:22,120 --> 00:50:24,560 I saw you on the phone yesterday. 451 00:50:24,640 --> 00:50:25,880 That… 452 00:50:26,400 --> 00:50:27,880 - Yes? - That’s not… 453 00:50:30,800 --> 00:50:32,120 Never mind. 454 00:51:03,880 --> 00:51:05,760 Em, Em. 455 00:51:10,800 --> 00:51:14,520 - Thi, how was it? - Can I borrow your phone for a moment? 456 00:51:20,000 --> 00:51:21,040 Here you go. 457 00:51:22,920 --> 00:51:24,640 {\an8}THI 458 00:51:29,080 --> 00:51:31,480 Thi, are you getting married? Where did you go? Why don't you answer? 459 00:51:31,560 --> 00:51:33,640 Is something wrong? I'm worried. 460 00:51:34,880 --> 00:51:38,800 Just wait a little longer Em. I'll see you in a few hours. 461 00:51:49,680 --> 00:51:53,920 If the phone wasn’t in the suitcase or in the room, where could it be? 462 00:51:56,400 --> 00:51:58,440 Could it have fallen out during the accident? 463 00:52:09,080 --> 00:52:11,240 But why didn’t the police return it? 464 00:52:14,280 --> 00:52:16,240 Maybe the police didn’t notice it. 465 00:52:16,320 --> 00:52:20,520 Tomorrow, I’ll search around that area. The clip is probably in that phone. 466 00:52:54,600 --> 00:52:58,000 Mild went out early in the morning. Follow her and see where she's going. 467 00:53:04,800 --> 00:53:07,400 If you want to stay here long-term, you should be on my side. 468 00:53:07,480 --> 00:53:10,640 If I'm on your side, what will I get? 469 00:53:10,720 --> 00:53:14,440 Stop acting like a good person. I'll never trust you. 470 00:54:46,480 --> 00:54:50,800 {\an8}Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon 36001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.