Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,120 --> 00:01:01,640
I met Thi
2
00:01:02,680 --> 00:01:07,160
when he was at university.
3
00:01:08,240 --> 00:01:11,240
Even though we both knew
our love was almost impossible,
4
00:01:12,200 --> 00:01:13,680
we loved each other so much.
5
00:01:15,080 --> 00:01:16,440
So much that we overlooked everything.
6
00:01:18,680 --> 00:01:20,360
Thi promised me that one day
7
00:01:20,440 --> 00:01:23,520
he would leave everything and come back
to live with me and our child.
8
00:01:25,240 --> 00:01:28,960
But suddenly, I saw your
wedding invitation in the news.
9
00:01:31,320 --> 00:01:32,760
I told you two to break up.
10
00:01:33,880 --> 00:01:35,320
Did you defy my order?
11
00:01:35,400 --> 00:01:36,640
Get rid of the baby.
12
00:01:37,760 --> 00:01:39,520
And here’s the payment for you
13
00:01:39,600 --> 00:01:41,160
to leave my son alone,
14
00:01:42,800 --> 00:01:44,240
and don’t ever come back again.
15
00:01:51,800 --> 00:01:55,440
Can you calm down?
He still doesn’t remember anything yet.
16
00:02:01,240 --> 00:02:02,520
What do you mean?
17
00:02:03,320 --> 00:02:07,000
The accident caused his brother’s death,
18
00:02:08,320 --> 00:02:11,480
and Thi lost his memory.
19
00:02:22,040 --> 00:02:23,840
So the reason you didn’t visit in England
20
00:02:25,240 --> 00:02:27,240
was because you didn't remember?
21
00:02:42,800 --> 00:02:43,920
Thi…
22
00:02:52,400 --> 00:02:54,000
I’m truly sorry,
23
00:02:55,120 --> 00:02:56,640
but I don’t remember you.
24
00:03:05,600 --> 00:03:08,440
Stop playing this drama to gain attention.
25
00:03:10,400 --> 00:03:13,080
And don’t even try
to bring back his memory.
26
00:03:13,920 --> 00:03:14,920
Take your child and leave.
27
00:03:17,480 --> 00:03:18,320
I won’t leave.
28
00:03:19,560 --> 00:03:23,960
We have the marriage certificate,
and Ink is Thi’s legitimate child.
29
00:03:31,240 --> 00:03:33,840
I hope you’re not trying to steal
someone else’s husband.
30
00:03:39,320 --> 00:03:41,640
No, of course not.
31
00:03:43,320 --> 00:03:44,920
She doesn’t know about this.
32
00:03:45,640 --> 00:03:48,840
- I think we shouldn’t involve her.
- Thi…
33
00:03:51,440 --> 00:03:55,080
Mommy, don’t cry.
34
00:03:57,920 --> 00:03:59,840
I'm not crying Honey.
35
00:04:03,400 --> 00:04:05,000
I'm fine.
36
00:04:07,240 --> 00:04:11,440
A marriage certificate is just a
piece of paper. It won’t help you.
37
00:04:14,840 --> 00:04:16,360
Leave Thi.
38
00:04:18,000 --> 00:04:19,399
Name your price.
39
00:05:06,520 --> 00:05:11,440
I may not be able to remember anything,
but Emika and Ink
40
00:05:12,160 --> 00:05:14,560
are my lawful wife and child.
41
00:05:15,720 --> 00:05:18,560
- They will stay here.
- Thi!
42
00:05:21,560 --> 00:05:25,120
In that case,
tonight’s event is null and void.
43
00:05:26,160 --> 00:05:29,160
I’m taking my daughter home. Let’s go.
44
00:05:29,240 --> 00:05:30,200
You can’t do that.
45
00:05:32,240 --> 00:05:36,760
Everyone at the wedding tonight
knows that I’m married to Mild.
46
00:05:36,840 --> 00:05:37,920
I have to take responsibility.
47
00:05:41,600 --> 00:05:42,880
Give me some time.
48
00:05:44,880 --> 00:05:48,680
Once I regain my memory,
I’ll decide what to do next.
49
00:06:10,360 --> 00:06:14,720
Mild, you don’t have to follow
what Thithat says.
50
00:06:14,800 --> 00:06:18,040
Pretend to get something in the car,
and we’ll leave now.
51
00:06:19,400 --> 00:06:20,520
Mild.
52
00:06:23,360 --> 00:06:26,840
I’m not running anymore Dad.
I’ve made up my mind.
53
00:06:26,920 --> 00:06:28,760
I’m staying in this house.
54
00:06:28,840 --> 00:06:31,840
Mild, what are you thinking?
55
00:06:32,880 --> 00:06:36,720
Having Emika and the child here
will keep me safe.
56
00:06:37,400 --> 00:06:41,040
Because there’s no way
she would let Mr. Thi do anything to me.
57
00:06:41,120 --> 00:06:43,560
And it’ll be easier for us
to find their weakness.
58
00:06:44,520 --> 00:06:47,640
Dad, we’ve come this far.
59
00:06:47,720 --> 00:06:49,560
I’m not backing down easily.
60
00:06:50,200 --> 00:06:52,160
I’ll make sure those people pay.
61
00:06:54,480 --> 00:06:57,600
And his wife and child
62
00:06:57,680 --> 00:07:01,200
might help bring
Mr. Thi’s memory back sooner.
63
00:07:01,280 --> 00:07:04,960
Then we’ll finally find the video clip
we’ve been searching for Dad.
64
00:07:08,560 --> 00:07:09,680
Please.
65
00:07:19,000 --> 00:07:21,680
When I first heard the news
that you were getting married,
66
00:07:22,360 --> 00:07:25,480
I was shocked and completely confused.
67
00:07:26,720 --> 00:07:30,040
If I was really going to meet you,
68
00:07:30,800 --> 00:07:33,520
it’s been almost three months.
Why did you come to me only now?
69
00:07:35,040 --> 00:07:37,680
You told me not to contact you,
70
00:07:38,360 --> 00:07:43,080
no matter what happened,
and to wait for you to reach out first.
71
00:07:44,720 --> 00:07:46,640
When I heard about your accident,
72
00:07:47,240 --> 00:07:49,760
I was so worried and wanted
to come and take care of you.
73
00:07:50,400 --> 00:07:52,400
But at that time, Ink had the flu,
74
00:07:53,320 --> 00:07:57,720
and I caught it from him.
By the time we both recovered,
75
00:07:58,680 --> 00:08:01,400
I saw the news
that you were getting married.
76
00:08:05,160 --> 00:08:08,040
- So you came back because of that?
- Thi.
77
00:08:09,560 --> 00:08:10,760
It’s me, Em.
78
00:08:12,320 --> 00:08:16,080
Tell me the truth. You’re pretending
you can't remember to fool your parents.
79
00:08:16,800 --> 00:08:19,320
There’s no way you could forget
me and our child.
80
00:08:24,600 --> 00:08:25,560
Thi.
81
00:08:28,040 --> 00:08:30,120
I’ve arranged a room
for you and your child.
82
00:08:31,760 --> 00:08:34,320
It's the guest bedroom. This way.
83
00:08:39,960 --> 00:08:41,280
The guest bedroom?
84
00:08:41,360 --> 00:08:44,640
I suppose I can’t let you stay
in the same room as the newlyweds.
85
00:08:47,400 --> 00:08:48,320
Take your child to sleep there.
86
00:09:24,760 --> 00:09:26,040
Come in.
87
00:09:30,320 --> 00:09:33,560
The closet is over there.
You can put your things away.
88
00:09:38,840 --> 00:09:41,680
Lay your child down first. He's tired.
89
00:09:43,280 --> 00:09:44,880
So he can be comfortable.
90
00:11:03,200 --> 00:11:07,160
Is this what you said
you’d tell me after the wedding?
91
00:11:08,400 --> 00:11:10,040
About Ms. Emika and the child?
92
00:11:10,720 --> 00:11:13,120
- No Mild.
- Then what is it?
93
00:11:13,200 --> 00:11:15,000
It’s about the fact that I'm not…
94
00:11:22,760 --> 00:11:25,960
Well, once I’ve dealt with Emika and Ink,
95
00:11:26,480 --> 00:11:27,560
I’ll tell you.
96
00:11:30,720 --> 00:11:32,160
Do as you please.
97
00:11:33,200 --> 00:11:35,880
For now, pack your things.
98
00:11:36,560 --> 00:11:37,640
Pack my things?
99
00:11:39,120 --> 00:11:42,440
You don’t think I’m going to share
the same room with you
100
00:11:42,520 --> 00:11:46,840
while your lawful wife and child
101
00:11:46,920 --> 00:11:48,600
are still in this house do you?
102
00:11:50,280 --> 00:11:52,880
I’ll be staying in this room alone.
103
00:12:00,440 --> 00:12:03,560
Come on, tighten it a bit here. This side.
104
00:12:03,640 --> 00:12:06,840
Over there, higher. Your right hand. Yes.
105
00:12:06,920 --> 00:12:08,680
And take the old blanket with you.
106
00:12:11,920 --> 00:12:13,120
Let's go.
107
00:12:13,200 --> 00:12:14,760
Alright, good.
108
00:12:22,160 --> 00:12:26,520
I've arranged Mr. Phat’s room for you.
Tomorrow, I’ll come to tidy it up.
109
00:12:27,280 --> 00:12:30,560
There are so many rooms,
why did you choose this one?
110
00:12:30,640 --> 00:12:32,240
I want to sleep in this room.
111
00:12:36,480 --> 00:12:39,840
Is Ms. Mild making a big fuss
because of Ms. Em and the child?
112
00:12:43,400 --> 00:12:47,360
Aunt Nim, could you tell me about Emika?
113
00:12:51,840 --> 00:12:54,240
- I really can’t talk about it Mr. Thi.
- Aunt Nim,
114
00:12:54,320 --> 00:12:55,840
I’m begging you.
115
00:12:56,360 --> 00:12:59,800
I want to know about Emika.
I don’t remember anything.
116
00:13:00,680 --> 00:13:01,600
Please.
117
00:13:06,440 --> 00:13:09,840
I’m really tired and very exhausted.
I’ll excuse myself now.
118
00:13:09,920 --> 00:13:11,880
Aunt Nim. Aunt Nim!
119
00:13:19,840 --> 00:13:22,040
Is littering in the river
really such a big deal
120
00:13:22,720 --> 00:13:25,800
that you have to send the police
to search my friend’s warehouse?
121
00:13:28,200 --> 00:13:29,400
Isn’t that a bit much?
122
00:13:29,920 --> 00:13:32,640
{\an8}POL. CAPT. AMNAT JONWEHA
123
00:13:32,720 --> 00:13:36,240
{\an8}You’ve paid the fine,
you can leave now. Please go.
124
00:13:48,120 --> 00:13:50,040
Bullying the public like this,
125
00:13:50,920 --> 00:13:52,280
don’t expect this to end easily.
126
00:13:53,400 --> 00:13:55,040
You'd better take care of yourself.
127
00:14:02,320 --> 00:14:03,240
Come here.
128
00:14:04,880 --> 00:14:06,520
Let's talk inside the police station.
129
00:14:08,160 --> 00:14:09,040
Go in.
130
00:14:13,280 --> 00:14:15,600
Sir, I've dealt with it already.
131
00:14:15,680 --> 00:14:19,400
Find out who told the police.
132
00:14:19,480 --> 00:14:20,360
Yes Sir.
133
00:15:01,400 --> 00:15:04,400
Don’t forgetto retrieve the bugging device.
134
00:18:19,240 --> 00:18:20,360
Where did you go?
135
00:18:24,560 --> 00:18:27,120
I just went out
136
00:18:28,320 --> 00:18:29,880
to get some fresh air.
137
00:18:32,840 --> 00:18:34,320
Fresh air?
138
00:18:35,240 --> 00:18:36,680
At this late hour?
139
00:18:37,280 --> 00:18:40,440
Yes, the house feels suffocating.
140
00:18:41,560 --> 00:18:45,680
There’s so much to think about.
I feel like I can’t breathe.
141
00:18:46,720 --> 00:18:47,760
Really?
142
00:18:49,800 --> 00:18:51,720
And are you breathing better now?
143
00:18:54,120 --> 00:18:57,280
Yes, I’m going to bed now.
144
00:18:58,240 --> 00:19:00,160
The police who raided the boat
145
00:19:01,280 --> 00:19:02,960
and the warehouse earlier tonight.
146
00:19:04,160 --> 00:19:05,440
They're your friends, right?
147
00:19:09,360 --> 00:19:11,920
Police? What do you mean?
148
00:19:14,040 --> 00:19:15,480
I don’t think I need to remind you
149
00:19:17,400 --> 00:19:20,680
that you’re here as my hostage.
150
00:19:21,600 --> 00:19:25,920
Behave yourself
and don’t cause any trouble,
151
00:19:28,600 --> 00:19:29,440
or else…
152
00:19:31,080 --> 00:19:33,400
I might not be so kind to you.
153
00:19:37,480 --> 00:19:38,480
What’s in your pocket?
154
00:19:50,920 --> 00:19:52,800
Did you go out for fresh air
155
00:19:54,280 --> 00:19:56,240
or to find something?
156
00:19:59,760 --> 00:20:00,840
What’s in the pocket?
157
00:20:07,240 --> 00:20:08,400
I found the phone Mild.
158
00:20:14,120 --> 00:20:14,960
Where did you find it?
159
00:20:16,480 --> 00:20:17,640
In my suit.
160
00:20:22,120 --> 00:20:24,760
I couldn’t find my phone,
161
00:20:25,480 --> 00:20:28,120
so Mild helped me look for it in the car.
162
00:20:34,880 --> 00:20:36,560
You look tired. You should rest.
163
00:20:38,080 --> 00:20:39,120
Okay.
164
00:20:58,280 --> 00:20:59,400
Did you just help me?
165
00:21:04,840 --> 00:21:06,200
What are you doing?
166
00:21:06,280 --> 00:21:08,720
What were you doing in my father’s office?
167
00:21:10,280 --> 00:21:12,600
Don’t lie, because I saw you.
168
00:21:15,000 --> 00:21:16,760
If you saw me, then why did you help me?
169
00:21:16,840 --> 00:21:19,360
I’m asking you,
not for you to ask me back.
170
00:21:20,880 --> 00:21:23,040
What were you doing in there?
171
00:21:27,840 --> 00:21:28,920
Hey, stop it!
172
00:21:35,920 --> 00:21:37,240
A bugging device.
173
00:21:40,560 --> 00:21:43,160
So, the other day
when I found you in my father’s office,
174
00:21:43,880 --> 00:21:45,760
you were sneaking in to plant a bug?
175
00:21:47,680 --> 00:21:51,200
And at the wedding, you and your father
acted strangely because of this, right?
176
00:21:54,360 --> 00:21:56,640
- What are you doing?
- I’m throwing it away.
177
00:21:57,280 --> 00:21:59,560
- Why are you doing that?
- Mild.
178
00:22:00,200 --> 00:22:02,120
Don’t do anything
dangerous like this again.
179
00:22:03,280 --> 00:22:05,920
If I hadn’t helped you today,
you would have been in trouble.
180
00:22:10,120 --> 00:22:12,600
You call this helping?
181
00:22:12,680 --> 00:22:16,320
I think you’re just trying to cover up
so that your crime doesn’t get exposed.
182
00:22:16,920 --> 00:22:19,240
What crime? What did I do wrong Mild?
183
00:22:20,520 --> 00:22:24,120
If you really want to know,
then hurry up and regain your memory.
184
00:22:25,280 --> 00:22:26,640
Because I want to know too,
185
00:22:27,480 --> 00:22:31,680
what you did to my mother
before you lost your memory.
186
00:22:34,680 --> 00:22:37,480
Thi, can you open the door please?
187
00:22:38,920 --> 00:22:41,000
Thi, please open the door!
188
00:22:43,920 --> 00:22:45,200
What's the matter?
189
00:22:53,720 --> 00:22:58,000
Ink has a fever. He’s burning up.
Can you check on him?
190
00:23:34,000 --> 00:23:37,440
Out of nowhere, his fever spiked,
and nothing I do seems to bring it down.
191
00:23:38,400 --> 00:23:41,000
I didn’t know what to do,
so I went to get you.
192
00:23:42,360 --> 00:23:43,400
Sorry to bother you.
193
00:23:53,760 --> 00:23:58,160
After sponging him and putting on
the cooling patch, he should be better.
194
00:24:31,040 --> 00:24:35,640
Papa, sleep with me. I miss you.
195
00:24:41,080 --> 00:24:45,120
He’s been missing you so much.
He talks about you every day.
196
00:25:01,200 --> 00:25:03,480
I miss Papa.
197
00:26:05,120 --> 00:26:07,760
Good morning Papa.
198
00:26:17,000 --> 00:26:20,440
You don’t have a fever anymore.
Looks like it’s gone.
199
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
So,
200
00:26:24,160 --> 00:26:25,200
where’s Mommy?
201
00:26:25,800 --> 00:26:31,040
Mommy is taking a shower,
but I'm too hungry to wait!
202
00:26:40,760 --> 00:26:41,840
Alright.
203
00:26:45,720 --> 00:26:46,880
Be careful.
204
00:26:48,240 --> 00:26:49,760
Oh.
205
00:26:52,200 --> 00:26:53,440
Did you sleep well?
206
00:26:53,520 --> 00:26:57,000
I did. Grandma, I'm hungry.
207
00:26:57,080 --> 00:27:00,440
I've made shrimp porridge for you.
208
00:27:05,040 --> 00:27:07,640
But I don't like shrimp porridge Papa.
209
00:27:15,880 --> 00:27:17,520
I’ll make something for Ink myself.
210
00:28:02,640 --> 00:28:05,280
Are you hungry yet?
I’ve just set the table.
211
00:28:06,200 --> 00:28:09,280
Or will you eat with the father
and son in the kitchen.
212
00:28:10,320 --> 00:28:11,480
Excuse me?
213
00:28:11,560 --> 00:28:14,200
Well, Thithat is
making breakfast for his son.
214
00:28:15,800 --> 00:28:19,960
You can wait for his cooking,
or you can wait for Aunt Nim’s.
215
00:29:03,600 --> 00:29:06,760
This is amazing!
How come Papa is so good at cooking?
216
00:29:06,840 --> 00:29:10,000
You used to burn fried eggs
when you made them for me.
217
00:29:13,520 --> 00:29:16,920
Oh, you’re awake. I made some for you too.
218
00:29:36,640 --> 00:29:41,000
Salmon rice bowl with avocado
and Sriracha sauce, just what you like.
219
00:29:45,640 --> 00:29:46,760
Here’s yours.
220
00:29:48,960 --> 00:29:51,880
You… why?
221
00:29:51,960 --> 00:29:53,480
Ink.
222
00:29:55,560 --> 00:29:58,600
Mommy, Papa made a sandwich.
223
00:29:58,680 --> 00:30:00,520
It’s amazing!
224
00:30:17,360 --> 00:30:19,800
Grandma has set the table. Let’s go eat.
225
00:30:48,240 --> 00:30:51,120
Sit down Thi.
Or are you going to stand and eat?
226
00:31:18,120 --> 00:31:19,640
So, newlyweds,
227
00:31:21,760 --> 00:31:23,720
how late were you up unwrapping gifts?
228
00:31:25,680 --> 00:31:26,920
What are you talking about?
229
00:31:29,120 --> 00:31:30,280
Thi,
230
00:31:31,240 --> 00:31:35,280
if you can’t find something next time,
ask Yok or Aunt Nim to help.
231
00:31:35,880 --> 00:31:37,960
Don’t let Mild walk around
alone late at night.
232
00:31:39,000 --> 00:31:41,760
She doesn’t know
the house well enough yet.
233
00:31:43,200 --> 00:31:45,480
It wouldn't be appropriate
if she walked into the wrong room.
234
00:31:47,760 --> 00:31:51,480
And which room would that be?
I'm not sure either.
235
00:31:57,680 --> 00:32:00,440
Protecting your new wife so openly,
236
00:32:02,520 --> 00:32:04,200
aren’t you worried about your ex-wife?
237
00:32:08,960 --> 00:32:11,000
And about these sandwiches,
238
00:32:11,840 --> 00:32:14,400
if you were going to make some,
why not make three?
239
00:32:15,880 --> 00:32:17,320
Making just two might bring trouble.
240
00:32:19,400 --> 00:32:21,720
You don’t know how to manage at all.
241
00:32:24,160 --> 00:32:25,880
You don’t have to worry Dad.
242
00:32:26,480 --> 00:32:28,360
Thi and I have been
through a lot together.
243
00:32:29,120 --> 00:32:31,880
Something like this
won’t cause trouble between us.
244
00:32:34,200 --> 00:32:35,560
Good.
245
00:32:43,720 --> 00:32:45,160
See Rampha.
246
00:32:46,720 --> 00:32:49,280
We’ve got two daughters-in-law
in the house now.
247
00:32:50,000 --> 00:32:52,400
It’s going to be fun from now on.
248
00:32:55,400 --> 00:32:59,400
Don’t make things more uncomfortable
than they already are.
249
00:33:00,560 --> 00:33:01,920
Let’s just have our meal.
250
00:33:07,400 --> 00:33:09,200
Being a daughter-in-law in this family,
251
00:33:10,360 --> 00:33:11,720
you need to behave well,
252
00:33:14,280 --> 00:33:16,040
especially you Mild.
253
00:33:17,080 --> 00:33:19,280
If you don’t want to end up
in trouble like your friend,
254
00:33:19,880 --> 00:33:21,240
don’t cause problems.
255
00:33:37,280 --> 00:33:38,480
NONT
256
00:33:49,520 --> 00:33:50,440
Can we talk?
257
00:33:53,920 --> 00:33:55,000
About Mr. Thi?
258
00:33:56,280 --> 00:33:57,480
Yes.
259
00:33:58,560 --> 00:34:02,240
Thi told me
that he was forced to marry you.
260
00:34:05,040 --> 00:34:07,960
I don't know
if he was forced to marry or not.
261
00:34:08,880 --> 00:34:11,960
But I don't want to marry him either.
262
00:34:12,800 --> 00:34:14,320
Then why are you here?
263
00:34:15,520 --> 00:34:18,880
It's a business agreement
that I can't deny.
264
00:34:21,679 --> 00:34:24,639
Thi has never been happy
with his father's business.
265
00:34:24,719 --> 00:34:27,719
He'd never marry for the business
that he doesn't want.
266
00:34:28,679 --> 00:34:32,639
I think you should talk
to Mr. Thi about this.
267
00:34:32,719 --> 00:34:34,320
And don't worry.
268
00:34:34,400 --> 00:34:37,400
Mr. Thi and I don't love each other.
269
00:34:38,520 --> 00:34:41,280
And I've never thought about
interfering with your family.
270
00:34:42,400 --> 00:34:45,800
Soon, I’ll return Mr. Thi to you.
271
00:34:47,400 --> 00:34:48,679
When?
272
00:34:50,239 --> 00:34:52,600
Well, that depends on you too.
273
00:34:53,800 --> 00:34:56,239
The faster you help Mr. Thi
regain his memory,
274
00:34:56,840 --> 00:34:59,680
the sooner you’ll get your husband back.
275
00:35:29,560 --> 00:35:31,920
Ms. Mild has driven out.
276
00:35:32,000 --> 00:35:34,320
I placed a GPS tracker in her car,
277
00:35:34,920 --> 00:35:36,160
as you ordered.
278
00:35:36,840 --> 00:35:38,080
Good.
279
00:35:39,680 --> 00:35:41,800
And here’s the new information on Mr. Thi.
280
00:35:45,800 --> 00:35:47,480
He secretly opened a bank account
281
00:35:47,560 --> 00:35:52,240
and bought a house in England
to live with his wife and son.
282
00:35:59,080 --> 00:36:00,360
He’s been deceiving me all along,
283
00:36:01,960 --> 00:36:03,840
about the abortion
284
00:36:05,000 --> 00:36:07,160
and about hiding
his wife and child abroad.
285
00:36:07,240 --> 00:36:08,880
No wonder
286
00:36:09,920 --> 00:36:13,600
he’s been asking to meet agents
in Europe more frequently lately.
287
00:36:13,680 --> 00:36:15,240
What will you do now Sir?
288
00:36:16,760 --> 00:36:18,920
Will you really let Ms. Emika stay here
289
00:36:19,600 --> 00:36:21,400
to help Mr. Thi regain his memory?
290
00:36:24,280 --> 00:36:26,160
Let’s wait until we find that video clip,
291
00:36:28,320 --> 00:36:29,480
then we’ll handle it.
292
00:36:34,680 --> 00:36:35,960
And what about
293
00:36:37,080 --> 00:36:38,040
the morphine?
294
00:36:38,120 --> 00:36:42,200
Kevin will take care of it.
But the soonest is next week.
295
00:36:43,280 --> 00:36:46,440
I’ve already found a company
that can ship it faster.
296
00:36:50,880 --> 00:36:54,280
Contact every company.
I want it as soon as possible.
297
00:36:54,960 --> 00:36:55,960
Yes Sir.
298
00:37:00,640 --> 00:37:02,520
Sorry for being rude,
299
00:37:04,120 --> 00:37:06,920
but I’d like to talk to you privately.
300
00:37:08,280 --> 00:37:11,720
I want to know about you and… Thithat.
301
00:37:15,480 --> 00:37:17,320
Why do you want to know?
302
00:37:18,520 --> 00:37:20,800
You’ve never cared
about Thi before, have you?
303
00:37:24,080 --> 00:37:28,400
If you want to leave this place with Thi,
I can help you.
304
00:37:30,880 --> 00:37:35,120
I want to know what happened when
Mr. Thana told you
305
00:37:35,880 --> 00:37:37,400
to have an abortion.
306
00:37:41,520 --> 00:37:43,040
Thi and I knew
307
00:37:45,000 --> 00:37:49,560
if we didn't do what we were told,
we would be in big trouble.
308
00:37:51,440 --> 00:37:53,840
SOMCHAI CLINIC
309
00:37:55,280 --> 00:37:58,920
Don't worry. Everything will be fine.
This way please.
310
00:38:17,160 --> 00:38:18,920
UNPLANNED PREGNANCY COUNSELING
311
00:38:21,320 --> 00:38:22,520
Thank you.
312
00:38:25,480 --> 00:38:28,800
That girl, the market vendor
you messed around with,
313
00:38:30,480 --> 00:38:31,360
already terminated the pregnancy.
314
00:38:37,760 --> 00:38:40,760
The truth is, Thi paid that
doctor to deceive Phasu.
315
00:38:42,280 --> 00:38:43,880
I kept the child
316
00:38:44,960 --> 00:38:47,400
and fled to England as Thi instructed.
317
00:38:49,640 --> 00:38:52,400
Thi bought a small house
for the two of us,
318
00:38:53,720 --> 00:38:56,160
and he would fly to visit us
almost every month.
319
00:39:00,000 --> 00:39:01,800
Even though we didn't live together,
320
00:39:03,400 --> 00:39:05,480
we were still a family.
321
00:39:07,320 --> 00:39:08,680
Thi loves Ink very much
322
00:39:09,920 --> 00:39:13,240
because he knows what it’s like
to grow up without love from a family.
323
00:39:17,800 --> 00:39:19,880
I suppose Thi told you about me.
324
00:39:22,640 --> 00:39:24,520
Thi was deeply hurt
325
00:39:25,800 --> 00:39:29,000
that you never loved him, never cared,
326
00:39:29,960 --> 00:39:32,160
and never even hugged him
since he was a child.
327
00:39:40,480 --> 00:39:42,240
I won’t make any excuses.
328
00:39:43,960 --> 00:39:47,520
I truly didn’t treat him well back then.
329
00:39:50,040 --> 00:39:53,320
He can be angry or hate me as much
as he wants. I won’t hold it against him.
330
00:39:58,360 --> 00:40:02,080
Thi has never been angry or hated you.
331
00:40:03,960 --> 00:40:06,320
He’s always been quietly waiting,
332
00:40:07,280 --> 00:40:11,200
believing that one day
you would turn to look at him.
333
00:40:33,120 --> 00:40:35,680
If there’s nothing else,
I’ll go check on Ink.
334
00:40:38,520 --> 00:40:39,480
Wait.
335
00:40:44,440 --> 00:40:47,240
When Thi was planning
to run away with you,
336
00:40:48,720 --> 00:40:50,760
did he tell you what his plan was?
337
00:40:52,280 --> 00:40:56,160
If you know anything,
you must tell me. We can work together.
338
00:40:56,800 --> 00:40:58,800
Why do you want to know?
339
00:40:59,320 --> 00:41:01,680
You’ve never been on Thi’s side.
340
00:41:04,120 --> 00:41:07,360
There’s no mother who doesn’t care
for her child or want the best for them.
341
00:41:10,040 --> 00:41:12,000
You might think it’s too late,
342
00:41:14,120 --> 00:41:19,040
but if it were you, and you knew
you had been wrong all along,
343
00:41:20,680 --> 00:41:22,720
wouldn’t you want to fix things?
344
00:41:27,480 --> 00:41:31,400
Mommy, the TV room is full of presents!
345
00:41:31,480 --> 00:41:33,160
Let’s go see!
346
00:41:34,280 --> 00:41:35,400
Okay Honey.
347
00:41:37,600 --> 00:41:38,520
Let’s go.
348
00:41:43,280 --> 00:41:45,960
THITHAT
349
00:41:52,800 --> 00:41:53,880
Where are you going?
350
00:41:55,240 --> 00:41:56,520
I'm running some errands.
351
00:41:56,600 --> 00:41:58,240
What errands? Where?
352
00:41:59,880 --> 00:42:02,320
As a matter of etiquette,
you shouldn’t ask that.
353
00:42:03,680 --> 00:42:08,240
So, when will you be back?
I just wanted to open the wedding gifts.
354
00:42:11,480 --> 00:42:14,960
Papa, can we start
opening the presents yet?
355
00:42:17,000 --> 00:42:20,920
I think you should go and open the gifts
with your son. Don't wait for me.
356
00:42:27,880 --> 00:42:31,600
Has Aunt Mild arrived yet?
Can we start opening the gifts?
357
00:42:38,160 --> 00:42:40,080
Aunt Mild said you can go ahead
and open the presents.
358
00:42:41,760 --> 00:42:43,640
Let’s go Mommy.
359
00:42:44,560 --> 00:42:48,320
Ink, those are Papa’s wedding presents.
360
00:42:48,960 --> 00:42:50,560
We can’t open them.
361
00:43:06,800 --> 00:43:08,480
PATTANAKARN ROAD
362
00:43:17,840 --> 00:43:19,880
PATTANAKARN ROAD
363
00:43:33,080 --> 00:43:36,320
Right now, Thap and Sarge Din
have been reassigned to another case.
364
00:43:38,120 --> 00:43:40,000
Did I cause trouble for everyone?
365
00:43:40,080 --> 00:43:42,400
Holding wrongdoers accountable
366
00:43:42,480 --> 00:43:45,840
isn’t trouble Mild. It’s our duty.
367
00:43:47,160 --> 00:43:51,600
How about you? Nothing happened, right?
Mr. Thana said something strange.
368
00:43:53,400 --> 00:43:54,520
Nothing yet.
369
00:43:56,360 --> 00:43:58,480
But you did destroy
the bugging device, right?
370
00:43:59,880 --> 00:44:03,200
- I threw it away before coming to see you.
- Okay.
371
00:44:04,360 --> 00:44:05,840
But last night,
372
00:44:06,880 --> 00:44:11,200
Mr. Thithat caught me taking the bugging
device out of Mr. Thana’s office.
373
00:44:11,280 --> 00:44:14,160
What? Did he do anything to you?
374
00:44:14,880 --> 00:44:18,240
No. He talked strangely,
375
00:44:18,320 --> 00:44:21,240
like he actually wanted to help us.
376
00:44:22,240 --> 00:44:25,200
And he didn’t tell his father
about the bugging device.
377
00:44:27,800 --> 00:44:31,520
Don’t trust him just yet Mild.
He might be testing you.
378
00:44:33,200 --> 00:44:36,320
I’ll never trust someone
who killed my mother and Phat.
379
00:44:37,600 --> 00:44:38,440
Nont.
380
00:44:42,160 --> 00:44:43,400
Have you seen this?
381
00:44:48,480 --> 00:44:49,600
What is it Nont?
382
00:44:51,720 --> 00:44:53,200
It’s an urgent transfer order.
383
00:44:58,040 --> 00:45:00,080
Please take care of this for me,
Deputy Chief.
384
00:45:00,600 --> 00:45:03,280
You can contact me anytime
if there’s any news.
385
00:45:04,200 --> 00:45:05,280
Thank you.
386
00:45:09,080 --> 00:45:12,280
Can your friend help transfer Nont
back to the Central Investigation Bureau?
387
00:45:12,360 --> 00:45:14,880
He promised he’d handle it.
388
00:45:14,960 --> 00:45:19,120
But it will take some time. For now,
he has to be moved somewhere else.
389
00:45:22,280 --> 00:45:25,720
Mr. Thana has that much power?
390
00:45:26,480 --> 00:45:29,320
He can pull strings
and transfer people instantly.
391
00:45:30,160 --> 00:45:33,280
Does he really think he'll scare me
by doing this to Nont?
392
00:45:33,360 --> 00:45:35,920
- Keep dreaming.
- Well.
393
00:45:36,520 --> 00:45:40,520
How are things with you?
Has that woman lashed out at you?
394
00:45:41,560 --> 00:45:46,520
No, not really.
She seems reasonable enough,
395
00:45:47,160 --> 00:45:51,120
but I don’t think any woman would be happy
that her husband is with another woman.
396
00:45:52,640 --> 00:45:57,120
I’m sure that soon, she’ll find a way
to help Mr. Thithat regain his memory
397
00:45:57,200 --> 00:45:58,640
to get him back.
398
00:46:07,960 --> 00:46:09,200
Mom,
399
00:46:09,880 --> 00:46:12,360
why aren’t there any toys?
400
00:46:18,880 --> 00:46:22,040
They're wedding gifts Honey.
401
00:46:22,640 --> 00:46:26,840
So, when Papa married Mommy,
what gifts did you get?
402
00:46:27,760 --> 00:46:29,120
There weren’t any.
403
00:46:30,520 --> 00:46:32,240
When Papa and Mommy got married,
404
00:46:33,040 --> 00:46:37,400
not a single guest attended.
Thi, do you remember
405
00:46:53,480 --> 00:46:55,160
when I was four months pregnant?
406
00:46:56,320 --> 00:47:01,200
You flew to visit during Christmas,
and you proposed to me.
407
00:47:02,360 --> 00:47:04,880
You took me to a small church
outside of town
408
00:47:06,280 --> 00:47:08,720
and told me the legend
409
00:47:10,520 --> 00:47:11,920
that couples who marry there
410
00:47:13,720 --> 00:47:15,720
would have a lasting love
411
00:47:16,520 --> 00:47:19,360
and live together happily ever after.
412
00:47:22,080 --> 00:47:24,840
Even though we didn’t
receive gifts like this,
413
00:47:24,920 --> 00:47:28,160
we got you Ink, as our gift instead.
414
00:47:37,560 --> 00:47:40,000
Then why was I planning
to run away to England with you?
415
00:47:41,400 --> 00:47:45,560
You said you wanted to give
everything back to your brother.
416
00:47:47,560 --> 00:47:50,440
Me? I wanted to give everything
back to my brother?
417
00:47:56,120 --> 00:47:57,960
Was I not happy living here?
418
00:47:59,200 --> 00:48:04,040
Not at all. You told me that
this house felt like a cage trapping you.
419
00:48:04,960 --> 00:48:07,360
You wanted Phat to take everything back
420
00:48:07,880 --> 00:48:10,080
and let you be free.
421
00:48:18,280 --> 00:48:20,920
Did I talk to you before the accident?
422
00:48:23,360 --> 00:48:25,600
You called when you arrived.
423
00:48:26,160 --> 00:48:27,000
Em,
424
00:48:28,360 --> 00:48:31,960
I’ve got the clip that will stop Dad
from bothering us anymore.
425
00:48:32,040 --> 00:48:33,160
Are you happy?
426
00:48:38,240 --> 00:48:41,120
I have to check in now.
427
00:48:42,280 --> 00:48:44,400
I'll see you in a few hours.
428
00:48:45,920 --> 00:48:46,880
Love you.
429
00:48:48,080 --> 00:48:50,440
Then you hung up,
saying you had to go inside.
430
00:48:51,760 --> 00:48:54,680
Did I tell you where the clip was?
431
00:48:54,760 --> 00:48:58,360
I’ve searched the room, my laptop,
my phone, but I can't find it.
432
00:49:00,840 --> 00:49:02,000
You didn’t tell me,
433
00:49:05,440 --> 00:49:07,560
but you didn’t only have one phone.
434
00:49:10,240 --> 00:49:13,040
You had another phone
with a secret number,
435
00:49:13,120 --> 00:49:15,320
just for contacting me and our child.
436
00:49:25,520 --> 00:49:27,160
The last time we talked
437
00:49:27,240 --> 00:49:30,840
was when you were
about to enter the airport.
438
00:49:30,920 --> 00:49:33,280
After that,
I couldn’t reach that number again.
439
00:49:33,360 --> 00:49:36,480
It’s been off ever since, just like this.
440
00:49:38,160 --> 00:49:41,640
The number you have dialedis currently unavailable.
441
00:49:41,720 --> 00:49:45,640
- Please leave a message after…
- Where did you put it?
442
00:49:47,480 --> 00:49:52,080
Could it be… in your suitcase?
443
00:50:01,400 --> 00:50:03,480
- Oh, so beautiful.
- Aunt Nim.
444
00:50:04,400 --> 00:50:07,400
Yes. What's wrong Mr. Thi?
445
00:50:08,120 --> 00:50:10,320
Where is my suitcase
from the day of the accident?
446
00:50:10,400 --> 00:50:12,320
It's in your room.
447
00:50:12,400 --> 00:50:16,360
I unpacked it and put everything away.
What do you need Mr. Thi?
448
00:50:16,440 --> 00:50:19,160
Was there a phone in that suitcase?
449
00:50:19,240 --> 00:50:22,040
Your phone?
Your mother already returned it to you.
450
00:50:22,120 --> 00:50:24,560
I saw you on the phone yesterday.
451
00:50:24,640 --> 00:50:25,880
That…
452
00:50:26,400 --> 00:50:27,880
- Yes?
- That’s not…
453
00:50:30,800 --> 00:50:32,120
Never mind.
454
00:51:03,880 --> 00:51:05,760
Em, Em.
455
00:51:10,800 --> 00:51:14,520
- Thi, how was it?
- Can I borrow your phone for a moment?
456
00:51:20,000 --> 00:51:21,040
Here you go.
457
00:51:22,920 --> 00:51:24,640
{\an8}THI
458
00:51:29,080 --> 00:51:31,480
Thi, are you getting married?Where did you go? Why don't you answer?
459
00:51:31,560 --> 00:51:33,640
Is something wrong? I'm worried.
460
00:51:34,880 --> 00:51:38,800
Just wait a little longer Em.I'll see you in a few hours.
461
00:51:49,680 --> 00:51:53,920
If the phone wasn’t in the suitcase
or in the room, where could it be?
462
00:51:56,400 --> 00:51:58,440
Could it have fallen out
during the accident?
463
00:52:09,080 --> 00:52:11,240
But why didn’t the police return it?
464
00:52:14,280 --> 00:52:16,240
Maybe the police didn’t notice it.
465
00:52:16,320 --> 00:52:20,520
Tomorrow, I’ll search around that area.
The clip is probably in that phone.
466
00:52:54,600 --> 00:52:58,000
Mild went out early in the morning.
Follow her and see where she's going.
467
00:53:04,800 --> 00:53:07,400
If you want to stay here long-term,
you should be on my side.
468
00:53:07,480 --> 00:53:10,640
If I'm on your side, what will I get?
469
00:53:10,720 --> 00:53:14,440
Stop acting like a good person.
I'll never trust you.
470
00:54:46,480 --> 00:54:50,800
{\an8}Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon
36001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.