All language subtitles for -2147483648engengPast Life Present Love (6)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,360 --> 00:01:09,360 How was it? What did you find? 2 00:01:12,960 --> 00:01:14,200 There's nothing here Mr. Phasu. 3 00:01:16,320 --> 00:01:17,520 You all 4 00:01:17,600 --> 00:01:19,960 search carefully. Search everywhere. 5 00:01:20,040 --> 00:01:21,840 There has to be something, 6 00:01:22,520 --> 00:01:24,280 or the police wouldn’t have requested a search. 7 00:01:25,520 --> 00:01:28,040 Maybe some evidence about Phat is here. 8 00:01:28,760 --> 00:01:30,760 - Go search! - Yes Sir. 9 00:01:36,560 --> 00:01:37,640 Mr. Phasu, 10 00:01:39,080 --> 00:01:41,040 I found a phone in the corner over there. 11 00:01:41,960 --> 00:01:43,160 Here it is. 12 00:02:05,640 --> 00:02:07,160 How did it end up there? 13 00:02:07,240 --> 00:02:09,360 I told you to clear everything! 14 00:02:10,160 --> 00:02:11,000 Mr. Phat 15 00:02:11,600 --> 00:02:13,440 must have put it in his pants pocket, 16 00:02:13,520 --> 00:02:14,600 and it fell out 17 00:02:14,680 --> 00:02:16,440 when he was taken to the warehouse. 18 00:02:16,520 --> 00:02:18,440 It must have slipped into the corner, 19 00:02:18,520 --> 00:02:19,520 and we didn’t see it. 20 00:02:19,600 --> 00:02:21,360 You guys are really useless, huh? 21 00:02:21,440 --> 00:02:22,520 It’s a good thing the police didn’t find it. 22 00:02:24,240 --> 00:02:27,000 How do I tolerate keeping idiots like you around? 23 00:02:27,080 --> 00:02:28,640 - Morons! - Dad. 24 00:02:34,040 --> 00:02:36,080 It’s time for your medication. 25 00:02:40,240 --> 00:02:41,160 Thanks. 26 00:03:05,800 --> 00:03:09,120 Now go. I need to discuss business with Phasu. 27 00:03:11,280 --> 00:03:12,920 Can I stay and listen too? 28 00:03:14,480 --> 00:03:16,560 Maybe it will help me remember something. 29 00:03:18,400 --> 00:03:21,040 After the wedding, 30 00:03:21,600 --> 00:03:23,520 I think I’d like to come back and help at the company. 31 00:03:27,800 --> 00:03:29,320 There’s nothing important. 32 00:03:30,040 --> 00:03:31,320 Just some minor factory issues. 33 00:03:33,440 --> 00:03:35,640 When it’s something you’re involved in, 34 00:03:35,720 --> 00:03:37,080 I’ll call you in. 35 00:03:39,960 --> 00:03:41,160 Alright. 36 00:03:41,840 --> 00:03:43,080 Dad. 37 00:03:55,480 --> 00:03:56,960 I unlocked the phone 38 00:03:57,040 --> 00:03:58,560 and checked everything. 39 00:03:58,640 --> 00:04:00,080 There’s nothing important. 40 00:04:11,040 --> 00:04:12,120 Throw it away. 41 00:04:18,040 --> 00:04:20,399 And what about Ms. Mild’s police friend? 42 00:04:20,480 --> 00:04:23,280 He suddenly came searching for illegal workers. 43 00:04:24,160 --> 00:04:25,600 What are you going to do about him? 44 00:04:27,840 --> 00:04:29,000 Don’t worry. 45 00:04:30,680 --> 00:04:32,080 I won’t let him off easily. 46 00:06:31,840 --> 00:06:33,560 RECENT 47 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 CHATS 48 00:06:39,080 --> 00:06:41,800 {\an8}When you arrive, wait for me. 49 00:06:41,880 --> 00:06:43,040 {\an8}Don't leave yet. 50 00:06:43,120 --> 00:06:45,080 {\an8}I'll pick you up at the airport. 51 00:06:53,120 --> 00:06:54,040 Mild. 52 00:07:07,920 --> 00:07:10,280 MR. PhatSAKORN VATCHARASIRIKUN 53 00:07:19,360 --> 00:07:20,720 I never thought 54 00:07:21,320 --> 00:07:23,200 that your family 55 00:07:23,280 --> 00:07:25,680 would hate you this much. 56 00:07:39,040 --> 00:07:40,800 BLOODSTAIN ANALYSIS RESULTS 57 00:07:40,880 --> 00:07:43,080 The DNA test results for the bloodstains on the rope 58 00:07:43,160 --> 00:07:44,040 that we found at the warehouse 59 00:07:51,640 --> 00:07:53,960 matched the blood on the ring 60 00:07:54,040 --> 00:07:55,360 that Mild gave us. 61 00:07:56,400 --> 00:07:58,280 It’s definitely Phat’s blood. 62 00:08:03,840 --> 00:08:05,760 If that day I hadn’t argued 63 00:08:07,520 --> 00:08:09,600 or insisted that you come back to Thailand, 64 00:08:10,880 --> 00:08:12,400 you probably wouldn’t have… 65 00:08:34,280 --> 00:08:36,679 I’ll try to find a way to investigate 66 00:08:36,760 --> 00:08:37,799 that warehouse 67 00:08:37,880 --> 00:08:41,120 because if Phat was really assaulted there, 68 00:08:41,200 --> 00:08:43,240 there might be some evidence left. 69 00:08:43,919 --> 00:08:45,680 I also found out something important. 70 00:08:46,640 --> 00:08:49,240 During my wedding to Mr. Thithat, 71 00:08:49,320 --> 00:08:52,080 Mr. Thana plans to use the wedding as a cover 72 00:08:52,160 --> 00:08:55,040 to arrange a deal with an agent to sign a contract to import morphine. 73 00:08:55,120 --> 00:08:56,720 Morphine? 74 00:08:56,800 --> 00:08:59,360 So, you're really going to let the wedding happen? 75 00:08:59,440 --> 00:09:01,200 I have to 76 00:09:01,280 --> 00:09:04,760 because the wedding day will be the day we get the evidence against Mr. Thana. 77 00:09:05,480 --> 00:09:08,200 If Nont can take down Mr. Thana that day, 78 00:09:08,280 --> 00:09:10,640 everything will end right then and there Dad. 79 00:09:14,480 --> 00:09:16,000 I promise Phat, 80 00:09:19,600 --> 00:09:22,440 that I'll put those who hurt you in jail. 81 00:09:25,480 --> 00:09:26,720 Please stay with me. 82 00:09:28,600 --> 00:09:31,280 Be my strength to succeed. 83 00:09:31,360 --> 00:09:34,280 {\an8}MR. PhatSAKORN VATCHARASIRIKUN 84 00:10:40,320 --> 00:10:41,960 I'm sorry for being late. 85 00:10:53,000 --> 00:10:54,240 This new menu is called 86 00:10:55,000 --> 00:10:56,680 "Will you marry me?" 87 00:10:59,240 --> 00:11:00,560 I love you so much. 88 00:11:00,640 --> 00:11:02,560 I love you too. 89 00:11:17,360 --> 00:11:19,840 Mr. Secret? Who is that? 90 00:11:20,600 --> 00:11:22,960 So that means 91 00:11:23,040 --> 00:11:25,040 this person knows about Phat’s death? 92 00:11:28,240 --> 00:11:30,760 When you arrive, wait for me. 93 00:11:30,840 --> 00:11:31,960 {\an8}Don't leave yet. 94 00:11:32,040 --> 00:11:34,040 {\an8}I'll pick you up at the airport. 95 00:11:49,160 --> 00:11:51,520 Please smile. One, 96 00:11:52,200 --> 00:11:55,200 Two. Smile. One, 97 00:11:55,280 --> 00:11:57,120 Please smile. One, two. 98 00:12:26,360 --> 00:12:28,840 Pull yourself together a little bit. 99 00:12:28,920 --> 00:12:31,120 Everyone knows you’ve been in an accident, 100 00:12:31,200 --> 00:12:32,760 people will look at you. 101 00:12:33,960 --> 00:12:35,440 Do you think I care? 102 00:12:36,240 --> 00:12:39,200 If losing a leg could make people as rich as me, 103 00:12:40,040 --> 00:12:42,160 the whole town would want to lose a leg. 104 00:13:00,400 --> 00:13:01,720 Secretary Pramot. 105 00:13:08,560 --> 00:13:10,000 Have you been here long? 106 00:13:13,400 --> 00:13:15,240 Oh, Mild. 107 00:13:15,840 --> 00:13:17,800 You’re such a beautiful bride. 108 00:13:20,200 --> 00:13:21,400 Secretary, 109 00:13:22,080 --> 00:13:24,040 shall we take a family photo? 110 00:13:33,800 --> 00:13:36,040 The groom’s parents 111 00:13:36,120 --> 00:13:37,840 and the bride’s father, all together. 112 00:13:39,880 --> 00:13:42,560 Photographer, make sure to capture it nicely. 113 00:13:42,640 --> 00:13:45,040 It’s not often we all dress up like this. 114 00:13:49,560 --> 00:13:51,160 The bride, please move in a little closer. 115 00:13:52,200 --> 00:13:55,280 Everyone, smile and look at the camera. One, two… 116 00:13:55,360 --> 00:13:56,560 Secretary. 117 00:13:57,560 --> 00:13:59,080 Please smile! 118 00:13:59,600 --> 00:14:01,080 We’re about to become a family. 119 00:14:05,160 --> 00:14:06,680 Please smile. 120 00:14:06,760 --> 00:14:08,920 Everyone, please look at the camera and smile. 121 00:14:09,000 --> 00:14:11,320 Smile please. One, two, alright. 122 00:14:11,920 --> 00:14:14,120 Hello Mr. Thana, 123 00:14:14,200 --> 00:14:15,920 Mrs. Rampa. 124 00:14:24,200 --> 00:14:26,640 Song Sin. Kwanruedee. 125 00:14:26,720 --> 00:14:27,760 Come take a photo with them. 126 00:14:27,840 --> 00:14:29,920 Alright. 127 00:14:31,440 --> 00:14:33,680 Congratulations. 128 00:14:33,760 --> 00:14:36,520 You two are such a perfect match! 129 00:14:36,600 --> 00:14:39,000 This wedding is so unique, 130 00:14:39,080 --> 00:14:41,840 truly impressive with such a creative theme. 131 00:14:41,920 --> 00:14:45,360 Congratulations again Thee, Mild. 132 00:14:46,320 --> 00:14:48,920 Let’s take a photo, shall we? 133 00:14:49,000 --> 00:14:51,440 Oh, wait a moment, I apologize. 134 00:14:51,520 --> 00:14:52,960 My daughter. 135 00:14:53,040 --> 00:14:55,480 Lisa, come here. 136 00:14:56,520 --> 00:14:58,560 I was wondering where you'd gone. 137 00:14:59,320 --> 00:15:01,800 This is Alisa. 138 00:15:01,880 --> 00:15:04,400 She's my daughter. 139 00:15:05,000 --> 00:15:06,240 Hello Mild. 140 00:15:06,840 --> 00:15:07,840 Thee. 141 00:15:08,560 --> 00:15:10,000 Nice to meet you. 142 00:15:10,080 --> 00:15:12,040 Likewise. 143 00:15:12,120 --> 00:15:13,680 Mild, you look so beautiful! 144 00:15:14,720 --> 00:15:16,120 And your outfit is so chic! 145 00:15:16,200 --> 00:15:19,520 Seeing this wedding makes me want to get married too. 146 00:15:19,600 --> 00:15:21,200 Take it slow Dear. 147 00:15:21,280 --> 00:15:24,200 Find a boyfriend first before thinking about that. 148 00:15:25,160 --> 00:15:27,480 Oh goodness, we’re just chatting away. 149 00:15:27,560 --> 00:15:31,000 Let’s take that photo now! The line is getting long! 150 00:15:45,520 --> 00:15:46,560 How’s everything on your side? 151 00:15:46,640 --> 00:15:48,400 We're standing by outside. 152 00:15:49,040 --> 00:15:50,200 I'm inside the hotel 153 00:15:50,280 --> 00:15:52,040 and heading up to the wedding now. 154 00:15:52,120 --> 00:15:54,240 I’ll contact you immediately if anything happens. 155 00:15:54,920 --> 00:15:55,760 Okay. 156 00:15:58,320 --> 00:16:00,080 Please stand next to each other. 157 00:16:00,160 --> 00:16:01,680 Okay, please smile. 158 00:16:01,760 --> 00:16:03,960 Alright. You're all set. 159 00:16:05,120 --> 00:16:06,280 Mild. 160 00:16:07,160 --> 00:16:08,480 Congratulations. 161 00:16:15,000 --> 00:16:17,080 Mr. Kevin, the one Mr. Thana is meeting today 162 00:16:17,160 --> 00:16:18,760 is a major drug dealer. 163 00:16:18,840 --> 00:16:19,880 If we can capture him, 164 00:16:20,880 --> 00:16:22,240 we’ll be able to expand the case 165 00:16:22,320 --> 00:16:23,560 and round them all up. 166 00:16:31,120 --> 00:16:32,200 Mr. Nont, 167 00:16:32,280 --> 00:16:33,400 would you like to take a photo with us? 168 00:16:34,320 --> 00:16:35,600 Sure. 169 00:16:35,680 --> 00:16:36,520 Let's take a photo. 170 00:16:40,680 --> 00:16:43,120 Alright everyone, get a little closer. 171 00:16:43,720 --> 00:16:47,360 Please smile. One, two, three. Bride and Groom, smile a little too. 172 00:16:51,200 --> 00:16:52,840 Congratulations Mr. Thithat. 173 00:16:52,920 --> 00:16:54,240 Well… 174 00:16:56,120 --> 00:16:58,200 Let’s do one more. Smile. Nice. 175 00:16:58,280 --> 00:16:59,920 Alright. 176 00:17:00,440 --> 00:17:02,560 I want to expand the branches first. 177 00:17:04,800 --> 00:17:06,000 Sounds good. 178 00:17:07,000 --> 00:17:09,079 Sir, they arrived. 179 00:17:11,880 --> 00:17:13,720 Tell Song Sin and Kwanruedee. 180 00:17:14,520 --> 00:17:15,599 Yes Sir. 181 00:17:23,079 --> 00:17:24,599 Everyone is ready. 182 00:17:28,160 --> 00:17:30,600 Lisa, I'm thirsty. 183 00:17:30,680 --> 00:17:32,760 Can you get me a glass of champagne? 184 00:17:40,000 --> 00:17:40,960 I'll be right back. 185 00:18:06,000 --> 00:18:07,120 They're making a move now. 186 00:18:07,760 --> 00:18:08,640 Roger. 187 00:18:55,440 --> 00:18:58,040 Hey, watch where you're going! 188 00:18:58,120 --> 00:18:59,120 All the bags fell off. 189 00:18:59,200 --> 00:19:01,080 - Pick them up. - I'm sorry. 190 00:19:01,160 --> 00:19:02,040 I'm sorry. 191 00:19:02,120 --> 00:19:04,240 Oh, you're sorry? 192 00:19:04,320 --> 00:19:05,800 Help out then! 193 00:19:05,880 --> 00:19:07,640 Next time, be careful. 194 00:19:08,240 --> 00:19:10,880 Don’t just walk around bumping into people like that. 195 00:19:11,520 --> 00:19:13,240 Gently. 196 00:19:14,440 --> 00:19:16,000 Let's go. 197 00:19:43,960 --> 00:19:45,280 Follow those two cars, 198 00:19:45,360 --> 00:19:46,360 but make sure they don’t notice. 199 00:19:46,440 --> 00:19:47,960 Okay, follow them. 200 00:20:54,760 --> 00:20:55,600 Hey, 201 00:20:55,680 --> 00:20:57,920 what do we do now? They split up. 202 00:20:58,960 --> 00:21:01,080 I’ll follow the one in front. You follow the other. 203 00:21:01,160 --> 00:21:02,240 Follow that one. 204 00:21:02,320 --> 00:21:03,480 Alright. 205 00:21:26,120 --> 00:21:28,720 Dad, Nont is following them. 206 00:21:28,800 --> 00:21:30,400 Our plan is almost complete. 207 00:21:30,480 --> 00:21:33,320 The ceremony starts at eight and it’s already 7:15 p.m. 208 00:21:33,400 --> 00:21:34,400 Will we make it in time? 209 00:21:34,480 --> 00:21:35,560 We should. 210 00:21:35,640 --> 00:21:37,640 Have you prepared everything for me? 211 00:21:38,400 --> 00:21:40,640 I parked the car in the basement, B23. 212 00:21:40,720 --> 00:21:42,840 The keys are under the driver’s seat, 213 00:21:42,920 --> 00:21:45,560 and your travel documents and clothes 214 00:21:45,640 --> 00:21:46,800 are already in the car. 215 00:21:48,520 --> 00:21:50,880 Once they find out Mr. Thana and his people are arrested, 216 00:21:50,960 --> 00:21:52,680 things will get chaotic. 217 00:21:52,760 --> 00:21:54,160 I’ll leave during that time. 218 00:21:59,480 --> 00:22:02,360 Ms. Mild, are you done in the restroom? 219 00:22:02,440 --> 00:22:05,120 Mrs. Rampa asked me to come get you. The guests are waiting for pictures. 220 00:22:06,080 --> 00:22:07,200 I’m done. 221 00:22:43,480 --> 00:22:45,080 Come, come. 222 00:22:48,160 --> 00:22:49,560 Come on, this way. 223 00:22:52,680 --> 00:22:53,880 Go back a little. 224 00:22:56,360 --> 00:22:58,240 Please hurry up, we're in a rush. 225 00:22:58,320 --> 00:23:00,600 Go back. 226 00:23:08,920 --> 00:23:10,360 Thank you. 227 00:23:13,480 --> 00:23:16,160 They're gone. 228 00:23:16,240 --> 00:23:17,080 What should we do now? 229 00:23:18,960 --> 00:23:20,320 Just keep going straight for now. 230 00:23:57,560 --> 00:23:59,040 Please stand a little closer. 231 00:24:00,000 --> 00:24:02,720 Please look at the camera and smile. One, two, three. 232 00:24:02,800 --> 00:24:05,120 Look at the camera. One, two. 233 00:24:05,800 --> 00:24:06,880 Look at the camera. 234 00:24:08,040 --> 00:24:09,560 Alright. 235 00:24:14,000 --> 00:24:15,520 Okay. 236 00:24:20,760 --> 00:24:21,680 Thee, 237 00:24:21,760 --> 00:24:23,080 where is your father? 238 00:24:25,440 --> 00:24:26,400 I don't know either. 239 00:24:27,320 --> 00:24:29,200 The Minister is looking for him. 240 00:24:29,280 --> 00:24:31,280 He said he wanted to speak with him. 241 00:24:31,360 --> 00:24:33,200 Where is he? 242 00:24:33,280 --> 00:24:35,240 Why don't you ask Phasu? 243 00:24:35,840 --> 00:24:37,280 He's gone too. 244 00:24:37,360 --> 00:24:39,040 He also didn't pick up my call. 245 00:24:42,960 --> 00:24:44,640 - Mrs. Rampa. - Yes? 246 00:24:44,720 --> 00:24:46,440 They're not over there either. 247 00:24:50,320 --> 00:24:52,600 Wait, are you Mr. Thana's secretary? 248 00:24:52,680 --> 00:24:54,000 Yes, Mrs. Rampa. 249 00:24:54,080 --> 00:24:55,360 Where is Mr. Thana. 250 00:24:55,440 --> 00:24:58,000 He said he had to go out for a meeting. 251 00:24:58,920 --> 00:25:00,920 What meeting? Why does it have to be now? 252 00:25:01,000 --> 00:25:03,440 Well, I don't know either, 253 00:25:03,520 --> 00:25:05,880 but he said he’d be back 254 00:25:05,960 --> 00:25:07,200 in time for the ceremony. 255 00:25:09,040 --> 00:25:10,280 Excuse me. 256 00:25:37,480 --> 00:25:39,000 I’ve found their meeting spot. 257 00:25:39,680 --> 00:25:42,680 Thap, request backup and prepare to raid the ship. 258 00:25:42,760 --> 00:25:43,920 Today, 259 00:25:44,000 --> 00:25:45,280 we have to catch them. 260 00:25:45,360 --> 00:25:46,400 Okay. 261 00:26:02,200 --> 00:26:05,200 Lieutenant, there are dozens of warehouses around here. 262 00:26:05,280 --> 00:26:08,000 How are we supposed to know which one they went to? 263 00:26:12,840 --> 00:26:13,680 Any leads Lieutenant? 264 00:26:16,120 --> 00:26:17,440 Okay. 265 00:26:17,520 --> 00:26:18,360 Great. 266 00:26:18,440 --> 00:26:19,520 Thanks a lot. 267 00:26:21,960 --> 00:26:23,440 There’s a logistics company nearby 268 00:26:23,520 --> 00:26:25,600 with the name of Song Sin Mahahiran, 269 00:26:25,680 --> 00:26:27,280 Kwanrudee’s hubby is listed as a partner. 270 00:26:29,680 --> 00:26:30,640 Really? 271 00:26:30,720 --> 00:26:31,560 Where is it? 272 00:26:39,280 --> 00:26:41,560 Turn right here, then go straight for 1.5 kilometers. 273 00:26:44,280 --> 00:26:45,280 Mrs. Rampa, 274 00:26:45,360 --> 00:26:48,160 in half an hour it will be time to walk into the ceremony and cut the cake. 275 00:26:48,240 --> 00:26:50,160 We’ll send the stylist to check on 276 00:26:50,240 --> 00:26:52,240 Mr. Thithat and Ms. Mild again. 277 00:26:56,200 --> 00:26:57,720 If Uncle isn't back by then, 278 00:26:57,800 --> 00:27:00,040 we can wait for him to arrive before starting the ceremony. 279 00:27:00,640 --> 00:27:01,960 How can we wait? 280 00:27:02,040 --> 00:27:04,160 There are so many guests, it's rude to keep them waiting. 281 00:27:11,640 --> 00:27:13,320 If he’s not back by then, 282 00:27:13,400 --> 00:27:16,520 you and Uncle Pramot can give the opening speech instead. 283 00:27:19,120 --> 00:27:20,880 Okay. 284 00:27:35,400 --> 00:27:37,880 The drugs we ordered from you last time 285 00:27:37,960 --> 00:27:40,120 were not the ones we agreed on! 286 00:27:40,680 --> 00:27:43,520 My wife’s clinic suffered because of it. You need to take responsibility Kevin. 287 00:27:45,600 --> 00:27:46,480 Sorry, 288 00:27:47,720 --> 00:27:50,000 but you didn’t check properly. 289 00:27:50,080 --> 00:27:51,640 It’s clearly stated in the contract 290 00:27:51,720 --> 00:27:53,720 that once the goods are delivered, no returns are accepted. 291 00:27:53,800 --> 00:27:55,200 Hey! 292 00:27:55,280 --> 00:27:56,600 How can you say that? 293 00:27:57,680 --> 00:28:00,560 You did this on purpose, didn’t you? 294 00:28:00,640 --> 00:28:03,000 - You scammer! - Hey! 295 00:28:03,080 --> 00:28:05,480 Hey! How could you do that? 296 00:28:10,160 --> 00:28:11,360 Stop! 297 00:28:14,480 --> 00:28:16,080 Can’t we talk this out? 298 00:28:17,960 --> 00:28:19,000 Sit down, 299 00:28:21,200 --> 00:28:22,440 everyone. 300 00:28:34,600 --> 00:28:35,440 Kevin. 301 00:28:37,600 --> 00:28:38,800 Do you admit 302 00:28:40,040 --> 00:28:41,320 that you scammed us? 303 00:28:49,480 --> 00:28:51,480 I heard you brought your family 304 00:28:53,200 --> 00:28:54,560 on your trip to Thailand this time. 305 00:28:56,920 --> 00:28:58,280 Why are you asking? 306 00:28:58,800 --> 00:28:59,960 It’s Nonte of your business. 307 00:29:02,880 --> 00:29:06,360 I bet your family is having a wonderful time 308 00:29:06,960 --> 00:29:08,800 touring Rattanakosin Island, right? 309 00:29:10,000 --> 00:29:11,400 I don’t have to answer that. 310 00:29:21,680 --> 00:29:23,000 They’re having a great time. 311 00:29:28,560 --> 00:29:31,160 The tour guide that took care of your family, 312 00:29:32,640 --> 00:29:33,840 I sent him myself. 313 00:29:36,680 --> 00:29:39,320 He’s probably taken their phones by now, 314 00:29:40,880 --> 00:29:42,760 so there’s no way you can contact them. 315 00:29:45,080 --> 00:29:46,760 This tour guide 316 00:29:47,400 --> 00:29:50,200 is special, 317 00:29:51,240 --> 00:29:53,200 only for my close associates. 318 00:29:55,520 --> 00:29:57,520 I hope you like him Kevin. 319 00:30:04,160 --> 00:30:05,400 Don’t hurt my family. 320 00:30:07,480 --> 00:30:08,440 I’ll make up 321 00:30:08,520 --> 00:30:10,360 for the drug problem. 322 00:30:10,440 --> 00:30:12,600 That’s the way it should be, right? 323 00:30:13,200 --> 00:30:14,600 And this time, 324 00:30:14,680 --> 00:30:18,160 if I find out your drugs have issues again, 325 00:30:21,680 --> 00:30:23,480 your family 326 00:30:24,320 --> 00:30:26,080 will be traveling further. 327 00:30:27,680 --> 00:30:29,120 Much further. 328 00:30:39,560 --> 00:30:41,080 I’m checking Sir. 329 00:30:52,560 --> 00:30:54,480 They’re really here! 330 00:30:58,360 --> 00:30:59,200 Wait Sarge! 331 00:31:00,800 --> 00:31:01,800 Hold on, 332 00:31:01,880 --> 00:31:03,000 the warrant is coming. 333 00:31:04,480 --> 00:31:05,440 Just a moment. 334 00:31:10,920 --> 00:31:11,880 Here it is. 335 00:31:18,400 --> 00:31:19,760 It’s 100 percent morphine. 336 00:31:33,960 --> 00:31:35,440 Here’s the payment for this lot. 337 00:31:37,200 --> 00:31:39,560 As for the previous one, you’ve got three days 338 00:31:40,280 --> 00:31:42,120 to replace the goods, 339 00:31:42,720 --> 00:31:44,800 then I'll release your family. 340 00:31:48,120 --> 00:31:49,160 Understood. 341 00:32:09,640 --> 00:32:11,040 Okay, all set. 342 00:32:11,120 --> 00:32:13,440 - You look beautiful. - Thank you. 343 00:32:17,400 --> 00:32:18,960 Mr. Thithat, please. 344 00:32:22,200 --> 00:32:23,400 Dad. 345 00:32:23,920 --> 00:32:25,240 Nont hasn’t contacted me yet. 346 00:32:26,000 --> 00:32:27,280 Is there a problem? 347 00:32:28,800 --> 00:32:30,320 I don’t know Dad. 348 00:32:31,440 --> 00:32:34,280 Nont, are you running into any issues? It’s almost eight. 349 00:32:36,760 --> 00:32:38,000 Mild. 350 00:32:38,080 --> 00:32:39,280 I think you should leave now. 351 00:32:39,360 --> 00:32:40,680 Huh? 352 00:32:40,760 --> 00:32:43,040 This is the only chance. 353 00:32:44,920 --> 00:32:45,840 But… 354 00:32:46,520 --> 00:32:48,960 But I really want to see the look on Mr. Thithat and Mrs. Rampa's faces 355 00:32:49,040 --> 00:32:51,280 when they find out he is being arrested. 356 00:32:51,360 --> 00:32:53,120 Their empire is about to collapse. 357 00:32:54,040 --> 00:32:55,920 But if anything goes wrong, 358 00:32:56,000 --> 00:32:57,040 it won’t be worth it. 359 00:32:57,800 --> 00:33:00,160 Nothing will go wrong Dad. 360 00:33:00,240 --> 00:33:02,920 We’re going to get justice for Mom and Phat. 361 00:33:05,560 --> 00:33:07,640 It’s time for the bride and groom to make their entrance. 362 00:33:07,720 --> 00:33:09,000 Please, Ms. Mild. 363 00:33:11,200 --> 00:33:12,280 Is Mr. Thithat ready? 364 00:33:12,360 --> 00:33:14,360 Oh yes. He's ready. 365 00:33:14,440 --> 00:33:15,560 - Thank you. - Thank you. 366 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 Please, Mr. Thithat, 367 00:33:21,080 --> 00:33:23,480 this way to the right. 368 00:33:23,560 --> 00:33:25,200 Ms. Mild, hold his arm a bit. 369 00:33:25,280 --> 00:33:26,760 This way please. 370 00:33:26,840 --> 00:33:28,400 The bride and groom are walking in. 371 00:33:28,480 --> 00:33:29,400 Get the music ready! 372 00:33:47,000 --> 00:33:48,520 Load everything onto the truck carefully. 373 00:33:58,480 --> 00:33:59,760 You can’t come in here. 374 00:33:59,840 --> 00:34:02,080 This is a search warrant. Please cooperate. 375 00:34:02,160 --> 00:34:05,840 Police! Stall them! Hurry up, load everything! 376 00:34:05,920 --> 00:34:06,800 Hey, stop! 377 00:34:07,800 --> 00:34:08,920 - This is a search warrant. - Hold on. 378 00:34:09,000 --> 00:34:11,159 Please do not obstruct the officers. 379 00:34:11,239 --> 00:34:12,280 Hurry up. 380 00:34:20,840 --> 00:34:22,440 Break them! 381 00:34:25,320 --> 00:34:27,199 Go back. Go back! 382 00:34:29,080 --> 00:34:30,159 Dump everything, hurry! 383 00:34:31,880 --> 00:34:33,239 - Hey, stop! - What are you doing? 384 00:34:33,320 --> 00:34:35,600 - Stop right now! - Hey, what are you doing? Stop it now! 385 00:34:35,679 --> 00:34:38,120 Everyone jump in! Retrieve everything. 386 00:34:50,040 --> 00:34:51,320 How did you guys get in here? 387 00:34:52,600 --> 00:34:54,719 I’m Lieutenant Kongthap Nitikit. 388 00:34:54,800 --> 00:34:57,800 This is a search warrant for inspecting the goods here. 389 00:34:59,040 --> 00:35:00,040 What goods? 390 00:35:01,280 --> 00:35:02,360 Why are you checking them now? 391 00:35:02,960 --> 00:35:04,480 I received a report 392 00:35:04,560 --> 00:35:06,240 that morphine is being transported. 393 00:35:11,280 --> 00:35:12,120 We've got the goods. 394 00:35:22,920 --> 00:35:23,880 Nont, 395 00:35:23,960 --> 00:35:25,320 you can raid the ship now. 396 00:35:26,040 --> 00:35:27,080 Okay. 397 00:35:35,760 --> 00:35:38,160 Everyone stay calm. This is the police. 398 00:36:40,640 --> 00:36:41,680 Everything? 399 00:36:41,760 --> 00:36:43,920 Yes Sir. The company's security said 400 00:36:44,000 --> 00:36:45,760 the police stormed in, they were caught off guard. 401 00:36:47,360 --> 00:36:49,040 Dumping the morphine into the water? 402 00:36:49,120 --> 00:36:51,840 That’s worth 50 million baht. 403 00:36:52,360 --> 00:36:54,200 I’m going to faint. 404 00:36:59,480 --> 00:37:00,520 Good thing 405 00:37:01,600 --> 00:37:03,480 I was cautious enough. 406 00:37:03,560 --> 00:37:06,160 How did the police know we were meeting here today? 407 00:37:07,880 --> 00:37:09,240 That’s what I’m wondering. 408 00:37:10,200 --> 00:37:12,960 We planned everything so meticulously. 409 00:37:14,200 --> 00:37:16,040 Could there be a mole? 410 00:37:21,760 --> 00:37:24,040 There’s no evidence left lieutenant. It’s all destroyed. 411 00:37:26,200 --> 00:37:27,920 Like I said, 412 00:37:28,000 --> 00:37:29,480 it’s nothing. 413 00:37:29,560 --> 00:37:31,120 Just some vitamin C 414 00:37:31,200 --> 00:37:32,920 and energy drinks 415 00:37:33,000 --> 00:37:34,960 that didn’t meet standards, so I dumped them. 416 00:37:41,280 --> 00:37:43,040 Raiding in the middle of the night like this 417 00:37:43,680 --> 00:37:44,880 isn’t right, officer. 418 00:37:47,320 --> 00:37:48,920 Watch those stars on your shoulders, 419 00:37:49,720 --> 00:37:51,000 don’t say I didn’t warn you. 420 00:38:42,680 --> 00:38:44,720 Wearing a matching sweater like this 421 00:38:44,800 --> 00:38:46,640 shows you're taken. 422 00:38:46,720 --> 00:38:48,200 How about I wear it every day then? 423 00:38:48,280 --> 00:38:49,400 You said it! 424 00:38:50,080 --> 00:38:51,920 - Wear it every day! - No! 425 00:38:52,960 --> 00:38:54,000 No, no! 426 00:38:57,720 --> 00:39:00,240 Happy Birthday! 427 00:39:00,320 --> 00:39:02,880 - Tada! - Wow. 428 00:39:05,040 --> 00:39:07,360 - These are nice! - Thank you. 429 00:39:12,200 --> 00:39:13,760 I promise 430 00:39:13,840 --> 00:39:15,000 that I will make you 431 00:39:15,080 --> 00:39:19,320 smile even wider every year we’re together. 432 00:39:23,000 --> 00:39:24,320 Love you Baby. 433 00:39:24,400 --> 00:39:26,240 - No. - Hmm? 434 00:39:28,800 --> 00:39:31,200 Mild, Mild. 435 00:39:50,840 --> 00:39:52,600 After the wedding tonight, 436 00:39:53,520 --> 00:39:54,720 I have something to tell you. 437 00:40:11,720 --> 00:40:13,480 Mr. Thana probably won't make it in time, 438 00:40:13,560 --> 00:40:16,200 so I guess I'll have to go up and give my blessings to them myself. 439 00:40:16,280 --> 00:40:18,120 Alright, please stand by. 440 00:40:18,200 --> 00:40:19,200 Let's go. 441 00:40:19,800 --> 00:40:21,600 Mommy, 442 00:40:21,680 --> 00:40:23,600 Mommy! 443 00:40:27,000 --> 00:40:27,840 What's wrong Dear? 444 00:40:28,520 --> 00:40:30,160 Has anyone seen my mommy? 445 00:40:32,320 --> 00:40:33,920 Where did she go? 446 00:40:34,680 --> 00:40:35,720 I don't know. 447 00:40:36,480 --> 00:40:38,600 What kind of mother is she, leaving you like this? 448 00:40:38,680 --> 00:40:41,880 Mommy said she would take me to see Daddy, 449 00:40:41,960 --> 00:40:44,160 but then she disappeared. 450 00:40:47,560 --> 00:40:48,880 Then, 451 00:40:48,960 --> 00:40:50,440 why don't you wait inside, 452 00:40:50,520 --> 00:40:52,560 and I'll help you look for her, okay? 453 00:40:53,320 --> 00:40:54,600 No, I don't want to. 454 00:41:01,000 --> 00:41:03,160 The bride and groom have finished cutting the cake. 455 00:41:03,240 --> 00:41:04,720 Let's head backstage now. 456 00:41:05,720 --> 00:41:07,040 Let's go. 457 00:41:20,480 --> 00:41:21,680 Mild's friend… 458 00:41:23,080 --> 00:41:24,280 again? 459 00:41:25,040 --> 00:41:26,560 Let's talk in the office. 460 00:41:38,160 --> 00:41:40,960 May I invite the bride and groom up on stage? 461 00:41:48,200 --> 00:41:49,240 It's me Nont. 462 00:41:49,320 --> 00:41:50,520 How’s everything going? 463 00:41:50,600 --> 00:41:51,600 Did you catch them? 464 00:41:52,200 --> 00:41:53,440 They anticipated it. 465 00:41:54,080 --> 00:41:56,040 We didn’t find Mr. Thana or Kevin at the scene. 466 00:41:57,080 --> 00:41:58,400 The evidence, 467 00:41:58,480 --> 00:41:59,880 according to Thap's report, 468 00:41:59,960 --> 00:42:01,160 was all destroyed. 469 00:42:02,240 --> 00:42:03,960 How's Mild doing? 470 00:42:05,240 --> 00:42:06,960 She's on stage right now. 471 00:42:07,960 --> 00:42:08,920 I'll talk to you later. 472 00:42:10,120 --> 00:42:11,840 Uncle, wait! 473 00:42:11,920 --> 00:42:12,840 Uncle! 474 00:42:19,120 --> 00:42:21,040 And now, let's all enjoy 475 00:42:21,120 --> 00:42:23,080 the sweet moments of love 476 00:42:23,160 --> 00:42:25,360 between our bride and groom 477 00:42:26,000 --> 00:42:28,120 as we present the pre-wedding photos of Mr. Thithat 478 00:42:28,200 --> 00:42:30,040 and Ms. Mild. 479 00:42:30,720 --> 00:42:32,240 Father of the bride, please stand by. 480 00:42:32,320 --> 00:42:33,880 Once the photo session is done, 481 00:42:33,960 --> 00:42:35,640 the host will invite you to the stage. 482 00:42:36,520 --> 00:42:38,120 Oh, wait Doctor! 483 00:42:38,200 --> 00:42:39,200 Doctor! 484 00:42:39,960 --> 00:42:41,320 Let's go Dear. 485 00:42:41,400 --> 00:42:42,240 What? 486 00:42:42,320 --> 00:42:44,120 Nont failed. 487 00:42:44,200 --> 00:42:46,040 You need to leave right now. Go. 488 00:42:46,120 --> 00:42:48,520 Wait, where are you going? 489 00:42:51,000 --> 00:42:52,640 Let's get started. 490 00:43:10,560 --> 00:43:12,840 I’d like to say that 491 00:43:12,920 --> 00:43:16,400 the happiest person here today 492 00:43:17,120 --> 00:43:18,760 is actually me. 493 00:43:23,680 --> 00:43:25,880 This daughter-in-law of mine 494 00:43:26,800 --> 00:43:28,480 is absolutely lovely, 495 00:43:30,560 --> 00:43:32,320 and I can't wait 496 00:43:32,400 --> 00:43:34,920 for her to officially join our family. 497 00:43:39,680 --> 00:43:41,080 I'd like to thank 498 00:43:41,640 --> 00:43:42,640 Secretary Pramot 499 00:43:44,320 --> 00:43:47,000 for agreeing to let his wonderful daughter 500 00:43:47,080 --> 00:43:48,920 marry into our family. 501 00:43:59,920 --> 00:44:01,640 And to you Thee, thank you 502 00:44:03,800 --> 00:44:06,280 for making me so proud, 503 00:44:08,840 --> 00:44:09,920 and thank you 504 00:44:11,280 --> 00:44:12,880 for growing into such a good son. 505 00:44:14,440 --> 00:44:16,600 Not once in your life 506 00:44:18,160 --> 00:44:20,080 have you disappointed 507 00:44:20,920 --> 00:44:23,040 or upset me. 508 00:44:25,880 --> 00:44:27,320 I would like to say that 509 00:44:27,400 --> 00:44:29,000 everything I have done 510 00:44:29,080 --> 00:44:31,160 and everything I am today 511 00:44:32,480 --> 00:44:34,080 is for you Son. 512 00:44:44,240 --> 00:44:47,440 Now, I'd like to ask for the attention of all our distinguished guests. 513 00:44:47,520 --> 00:44:49,880 I have a special surprise gift 514 00:44:50,720 --> 00:44:53,880 for the couple today. 515 00:44:55,800 --> 00:44:58,120 Bring it in! 516 00:45:09,640 --> 00:45:11,400 To show 517 00:45:11,480 --> 00:45:14,360 how excited we are 518 00:45:14,440 --> 00:45:17,400 to welcome our new daughter-in-law, 519 00:45:18,640 --> 00:45:20,480 Thee and Mild 520 00:45:20,560 --> 00:45:22,800 will officially sign the marriage certificate right here 521 00:45:23,440 --> 00:45:25,760 in front of all of you. 522 00:45:40,600 --> 00:45:43,960 Please step up to the marriage registration table, Bride and Groom. 523 00:45:48,000 --> 00:45:49,320 But our plan 524 00:45:49,400 --> 00:45:51,200 wasn't about the marriage certificate. 525 00:45:54,840 --> 00:45:57,360 This is a big decision. 526 00:45:57,440 --> 00:45:58,960 Why didn't you consult me first? 527 00:46:03,120 --> 00:46:04,040 Wouldn't it be great 528 00:46:04,760 --> 00:46:05,760 to show everyone 529 00:46:06,920 --> 00:46:08,600 how honored we are 530 00:46:09,320 --> 00:46:11,520 to welcome my daughter-in-law 531 00:46:11,600 --> 00:46:13,720 into our family? 532 00:46:16,520 --> 00:46:17,800 Or do you 533 00:46:18,640 --> 00:46:19,680 not want 534 00:46:20,320 --> 00:46:23,240 to become part of the Watcharasirikul family? 535 00:46:28,280 --> 00:46:29,120 Thee. 536 00:46:30,080 --> 00:46:31,480 Escort the bride. 537 00:46:37,280 --> 00:46:38,320 Please give them a round of applause. 538 00:47:13,280 --> 00:47:14,920 - Please don't. - Let go of me. 539 00:47:15,560 --> 00:47:16,480 Why are you stopping me? 540 00:47:19,440 --> 00:47:20,920 - No, please. - Let me go. 541 00:47:21,000 --> 00:47:22,320 - Uncle. - Let me go. 542 00:47:22,840 --> 00:47:24,160 Let me go. 543 00:47:28,400 --> 00:47:29,560 Why did you stop me? 544 00:47:29,640 --> 00:47:30,560 I'll kill him. 545 00:47:31,400 --> 00:47:33,280 Please think about Mild before you do anything. 546 00:47:33,360 --> 00:47:36,040 I am thinking about her, that's why I have to do it. 547 00:47:36,120 --> 00:47:37,440 If Thana is dead, 548 00:47:37,520 --> 00:47:38,440 everything will end. 549 00:47:38,520 --> 00:47:40,840 It will never end. 550 00:47:40,920 --> 00:47:42,880 What would Mild do if you ended up in jail? 551 00:47:44,760 --> 00:47:45,680 Uncle, 552 00:47:46,360 --> 00:47:49,600 the law may be slow in bringing criminals to justice, 553 00:47:49,680 --> 00:47:51,960 but we must not resort to their immoral methods. 554 00:47:56,080 --> 00:47:58,600 The bride and groom can sign now. 555 00:48:18,720 --> 00:48:20,800 The groom can go first. 556 00:48:44,800 --> 00:48:46,280 Daddy! 557 00:48:54,960 --> 00:48:56,080 Daddy! 558 00:48:56,160 --> 00:48:58,280 I miss you so much! 559 00:49:08,960 --> 00:49:11,120 Does Thee have a child Mom? 560 00:49:12,280 --> 00:49:13,840 I don’t know Sweetheart. 561 00:49:13,920 --> 00:49:15,960 Oh, my heart is breaking. 562 00:49:18,160 --> 00:49:19,000 Sweetie, 563 00:49:19,080 --> 00:49:21,160 you must be mistaken. 564 00:49:21,240 --> 00:49:22,280 He's not mistaken. 565 00:49:44,080 --> 00:49:46,000 Ink is your child… 566 00:49:57,240 --> 00:49:59,760 and you cannot marry anyone else, 567 00:50:00,960 --> 00:50:02,360 because you 568 00:50:02,960 --> 00:50:05,560 are legally my husband. 569 00:50:15,280 --> 00:50:18,000 Get them out! 570 00:50:19,800 --> 00:50:20,640 Both of them! 571 00:50:20,720 --> 00:50:22,960 - Let go of me! Let go of Ink! - Let go of me. 572 00:50:23,040 --> 00:50:25,240 - Let go of Ink. - Daddy, help me! 573 00:50:25,320 --> 00:50:26,560 - Let go of me. - Let go of me. 574 00:50:27,200 --> 00:50:28,400 Thee, help! 575 00:50:28,480 --> 00:50:30,320 - Thee! - Just sign! 576 00:50:30,840 --> 00:50:31,880 - Thee! - Sign now! 577 00:50:31,960 --> 00:50:33,880 - Let go of me! Ink! - Sign now! 578 00:50:33,960 --> 00:50:35,440 Stop! 579 00:50:38,840 --> 00:50:41,440 I won’t proceed with this ceremony 580 00:50:42,280 --> 00:50:45,040 until this situation is cleared up. 581 00:51:14,520 --> 00:51:15,720 I have the marriage certificate, 582 00:51:15,800 --> 00:51:18,080 and Ink is legally Thee's child. 583 00:51:18,160 --> 00:51:20,720 You’re not planning to take someone else’s husband, right? 584 00:51:20,800 --> 00:51:23,760 Is this the thing you were going to tell me after the wedding? 585 00:51:23,840 --> 00:51:25,440 - No, it's not. - Then what is it? 586 00:51:27,000 --> 00:51:28,760 Hurry up and get rid of the bug. 587 00:51:32,760 --> 00:51:35,440 So newlyweds, how late did you stay up opening gifts last night? 588 00:51:39,680 --> 00:51:41,680 Now our family has two daughters-in-law. 589 00:51:41,760 --> 00:51:43,840 Things are going to be interesting every day from now on. 590 00:51:44,520 --> 00:51:45,480 Have you seen this? 591 00:51:46,960 --> 00:51:49,080 Did I tell you where that clip was? 592 00:51:49,160 --> 00:51:50,840 You don't just have one phone. 593 00:53:19,240 --> 00:53:22,480 {\an8}Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon 39489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.