Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,360 --> 00:01:09,360
How was it? What did you find?
2
00:01:12,960 --> 00:01:14,200
There's nothing here Mr. Phasu.
3
00:01:16,320 --> 00:01:17,520
You all
4
00:01:17,600 --> 00:01:19,960
search carefully. Search everywhere.
5
00:01:20,040 --> 00:01:21,840
There has to be something,
6
00:01:22,520 --> 00:01:24,280
or the police
wouldn’t have requested a search.
7
00:01:25,520 --> 00:01:28,040
Maybe some evidence about Phat is here.
8
00:01:28,760 --> 00:01:30,760
- Go search!
- Yes Sir.
9
00:01:36,560 --> 00:01:37,640
Mr. Phasu,
10
00:01:39,080 --> 00:01:41,040
I found a phone in the corner over there.
11
00:01:41,960 --> 00:01:43,160
Here it is.
12
00:02:05,640 --> 00:02:07,160
How did it end up there?
13
00:02:07,240 --> 00:02:09,360
I told you to clear everything!
14
00:02:10,160 --> 00:02:11,000
Mr. Phat
15
00:02:11,600 --> 00:02:13,440
must have put it in his pants pocket,
16
00:02:13,520 --> 00:02:14,600
and it fell out
17
00:02:14,680 --> 00:02:16,440
when he was taken to the warehouse.
18
00:02:16,520 --> 00:02:18,440
It must have slipped into the corner,
19
00:02:18,520 --> 00:02:19,520
and we didn’t see it.
20
00:02:19,600 --> 00:02:21,360
You guys are really useless, huh?
21
00:02:21,440 --> 00:02:22,520
It’s a good thing
the police didn’t find it.
22
00:02:24,240 --> 00:02:27,000
How do I tolerate
keeping idiots like you around?
23
00:02:27,080 --> 00:02:28,640
- Morons!
- Dad.
24
00:02:34,040 --> 00:02:36,080
It’s time for your medication.
25
00:02:40,240 --> 00:02:41,160
Thanks.
26
00:03:05,800 --> 00:03:09,120
Now go. I need to
discuss business with Phasu.
27
00:03:11,280 --> 00:03:12,920
Can I stay and listen too?
28
00:03:14,480 --> 00:03:16,560
Maybe it will help me remember something.
29
00:03:18,400 --> 00:03:21,040
After the wedding,
30
00:03:21,600 --> 00:03:23,520
I think I’d like to come back
and help at the company.
31
00:03:27,800 --> 00:03:29,320
There’s nothing important.
32
00:03:30,040 --> 00:03:31,320
Just some minor factory issues.
33
00:03:33,440 --> 00:03:35,640
When it’s something you’re involved in,
34
00:03:35,720 --> 00:03:37,080
I’ll call you in.
35
00:03:39,960 --> 00:03:41,160
Alright.
36
00:03:41,840 --> 00:03:43,080
Dad.
37
00:03:55,480 --> 00:03:56,960
I unlocked the phone
38
00:03:57,040 --> 00:03:58,560
and checked everything.
39
00:03:58,640 --> 00:04:00,080
There’s nothing important.
40
00:04:11,040 --> 00:04:12,120
Throw it away.
41
00:04:18,040 --> 00:04:20,399
And what about Ms. Mild’s police friend?
42
00:04:20,480 --> 00:04:23,280
He suddenly came
searching for illegal workers.
43
00:04:24,160 --> 00:04:25,600
What are you going to do about him?
44
00:04:27,840 --> 00:04:29,000
Don’t worry.
45
00:04:30,680 --> 00:04:32,080
I won’t let him off easily.
46
00:06:31,840 --> 00:06:33,560
RECENT
47
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
CHATS
48
00:06:39,080 --> 00:06:41,800
{\an8}When you arrive, wait for me.
49
00:06:41,880 --> 00:06:43,040
{\an8}Don't leave yet.
50
00:06:43,120 --> 00:06:45,080
{\an8}I'll pick you up at the airport.
51
00:06:53,120 --> 00:06:54,040
Mild.
52
00:07:07,920 --> 00:07:10,280
MR. PhatSAKORN VATCHARASIRIKUN
53
00:07:19,360 --> 00:07:20,720
I never thought
54
00:07:21,320 --> 00:07:23,200
that your family
55
00:07:23,280 --> 00:07:25,680
would hate you this much.
56
00:07:39,040 --> 00:07:40,800
BLOODSTAIN ANALYSIS RESULTS
57
00:07:40,880 --> 00:07:43,080
The DNA test results
for the bloodstains on the rope
58
00:07:43,160 --> 00:07:44,040
that we found at the warehouse
59
00:07:51,640 --> 00:07:53,960
matched the blood on the ring
60
00:07:54,040 --> 00:07:55,360
that Mild gave us.
61
00:07:56,400 --> 00:07:58,280
It’s definitely Phat’s blood.
62
00:08:03,840 --> 00:08:05,760
If that day I hadn’t argued
63
00:08:07,520 --> 00:08:09,600
or insisted that
you come back to Thailand,
64
00:08:10,880 --> 00:08:12,400
you probably wouldn’t have…
65
00:08:34,280 --> 00:08:36,679
I’ll try to find a way to investigate
66
00:08:36,760 --> 00:08:37,799
that warehouse
67
00:08:37,880 --> 00:08:41,120
because if Phat
was really assaulted there,
68
00:08:41,200 --> 00:08:43,240
there might be some evidence left.
69
00:08:43,919 --> 00:08:45,680
I also found out something important.
70
00:08:46,640 --> 00:08:49,240
During my wedding to Mr. Thithat,
71
00:08:49,320 --> 00:08:52,080
Mr. Thana plans
to use the wedding as a cover
72
00:08:52,160 --> 00:08:55,040
to arrange a deal with an agent
to sign a contract to import morphine.
73
00:08:55,120 --> 00:08:56,720
Morphine?
74
00:08:56,800 --> 00:08:59,360
So, you're really going to
let the wedding happen?
75
00:08:59,440 --> 00:09:01,200
I have to
76
00:09:01,280 --> 00:09:04,760
because the wedding day will be the day
we get the evidence against Mr. Thana.
77
00:09:05,480 --> 00:09:08,200
If Nont can take down Mr. Thana that day,
78
00:09:08,280 --> 00:09:10,640
everything will end
right then and there Dad.
79
00:09:14,480 --> 00:09:16,000
I promise Phat,
80
00:09:19,600 --> 00:09:22,440
that I'll put those who hurt you in jail.
81
00:09:25,480 --> 00:09:26,720
Please stay with me.
82
00:09:28,600 --> 00:09:31,280
Be my strength to succeed.
83
00:09:31,360 --> 00:09:34,280
{\an8}MR. PhatSAKORN VATCHARASIRIKUN
84
00:10:40,320 --> 00:10:41,960
I'm sorry for being late.
85
00:10:53,000 --> 00:10:54,240
This new menu is called
86
00:10:55,000 --> 00:10:56,680
"Will you marry me?"
87
00:10:59,240 --> 00:11:00,560
I love you so much.
88
00:11:00,640 --> 00:11:02,560
I love you too.
89
00:11:17,360 --> 00:11:19,840
Mr. Secret? Who is that?
90
00:11:20,600 --> 00:11:22,960
So that means
91
00:11:23,040 --> 00:11:25,040
this person knows about Phat’s death?
92
00:11:28,240 --> 00:11:30,760
When you arrive, wait for me.
93
00:11:30,840 --> 00:11:31,960
{\an8}Don't leave yet.
94
00:11:32,040 --> 00:11:34,040
{\an8}I'll pick you up at the airport.
95
00:11:49,160 --> 00:11:51,520
Please smile. One,
96
00:11:52,200 --> 00:11:55,200
Two. Smile. One,
97
00:11:55,280 --> 00:11:57,120
Please smile. One, two.
98
00:12:26,360 --> 00:12:28,840
Pull yourself together a little bit.
99
00:12:28,920 --> 00:12:31,120
Everyone knows you’ve been in an accident,
100
00:12:31,200 --> 00:12:32,760
people will look at you.
101
00:12:33,960 --> 00:12:35,440
Do you think I care?
102
00:12:36,240 --> 00:12:39,200
If losing a leg
could make people as rich as me,
103
00:12:40,040 --> 00:12:42,160
the whole town would want to lose a leg.
104
00:13:00,400 --> 00:13:01,720
Secretary Pramot.
105
00:13:08,560 --> 00:13:10,000
Have you been here long?
106
00:13:13,400 --> 00:13:15,240
Oh, Mild.
107
00:13:15,840 --> 00:13:17,800
You’re such a beautiful bride.
108
00:13:20,200 --> 00:13:21,400
Secretary,
109
00:13:22,080 --> 00:13:24,040
shall we take a family photo?
110
00:13:33,800 --> 00:13:36,040
The groom’s parents
111
00:13:36,120 --> 00:13:37,840
and the bride’s father, all together.
112
00:13:39,880 --> 00:13:42,560
Photographer, make sure
to capture it nicely.
113
00:13:42,640 --> 00:13:45,040
It’s not often we all dress up like this.
114
00:13:49,560 --> 00:13:51,160
The bride, please move in a little closer.
115
00:13:52,200 --> 00:13:55,280
Everyone, smile
and look at the camera. One, two…
116
00:13:55,360 --> 00:13:56,560
Secretary.
117
00:13:57,560 --> 00:13:59,080
Please smile!
118
00:13:59,600 --> 00:14:01,080
We’re about to become a family.
119
00:14:05,160 --> 00:14:06,680
Please smile.
120
00:14:06,760 --> 00:14:08,920
Everyone, please look
at the camera and smile.
121
00:14:09,000 --> 00:14:11,320
Smile please. One, two, alright.
122
00:14:11,920 --> 00:14:14,120
Hello Mr. Thana,
123
00:14:14,200 --> 00:14:15,920
Mrs. Rampa.
124
00:14:24,200 --> 00:14:26,640
Song Sin. Kwanruedee.
125
00:14:26,720 --> 00:14:27,760
Come take a photo with them.
126
00:14:27,840 --> 00:14:29,920
Alright.
127
00:14:31,440 --> 00:14:33,680
Congratulations.
128
00:14:33,760 --> 00:14:36,520
You two are such a perfect match!
129
00:14:36,600 --> 00:14:39,000
This wedding is so unique,
130
00:14:39,080 --> 00:14:41,840
truly impressive
with such a creative theme.
131
00:14:41,920 --> 00:14:45,360
Congratulations again Thee, Mild.
132
00:14:46,320 --> 00:14:48,920
Let’s take a photo, shall we?
133
00:14:49,000 --> 00:14:51,440
Oh, wait a moment, I apologize.
134
00:14:51,520 --> 00:14:52,960
My daughter.
135
00:14:53,040 --> 00:14:55,480
Lisa, come here.
136
00:14:56,520 --> 00:14:58,560
I was wondering where you'd gone.
137
00:14:59,320 --> 00:15:01,800
This is Alisa.
138
00:15:01,880 --> 00:15:04,400
She's my daughter.
139
00:15:05,000 --> 00:15:06,240
Hello Mild.
140
00:15:06,840 --> 00:15:07,840
Thee.
141
00:15:08,560 --> 00:15:10,000
Nice to meet you.
142
00:15:10,080 --> 00:15:12,040
Likewise.
143
00:15:12,120 --> 00:15:13,680
Mild, you look so beautiful!
144
00:15:14,720 --> 00:15:16,120
And your outfit is so chic!
145
00:15:16,200 --> 00:15:19,520
Seeing this wedding
makes me want to get married too.
146
00:15:19,600 --> 00:15:21,200
Take it slow Dear.
147
00:15:21,280 --> 00:15:24,200
Find a boyfriend first
before thinking about that.
148
00:15:25,160 --> 00:15:27,480
Oh goodness, we’re just chatting away.
149
00:15:27,560 --> 00:15:31,000
Let’s take that photo now!
The line is getting long!
150
00:15:45,520 --> 00:15:46,560
How’s everything on your side?
151
00:15:46,640 --> 00:15:48,400
We're standing by outside.
152
00:15:49,040 --> 00:15:50,200
I'm inside the hotel
153
00:15:50,280 --> 00:15:52,040
and heading up to the wedding now.
154
00:15:52,120 --> 00:15:54,240
I’ll contact you immediately
if anything happens.
155
00:15:54,920 --> 00:15:55,760
Okay.
156
00:15:58,320 --> 00:16:00,080
Please stand next to each other.
157
00:16:00,160 --> 00:16:01,680
Okay, please smile.
158
00:16:01,760 --> 00:16:03,960
Alright. You're all set.
159
00:16:05,120 --> 00:16:06,280
Mild.
160
00:16:07,160 --> 00:16:08,480
Congratulations.
161
00:16:15,000 --> 00:16:17,080
Mr. Kevin, the one
Mr. Thana is meeting today
162
00:16:17,160 --> 00:16:18,760
is a major drug dealer.
163
00:16:18,840 --> 00:16:19,880
If we can capture him,
164
00:16:20,880 --> 00:16:22,240
we’ll be able to expand the case
165
00:16:22,320 --> 00:16:23,560
and round them all up.
166
00:16:31,120 --> 00:16:32,200
Mr. Nont,
167
00:16:32,280 --> 00:16:33,400
would you like to take a photo with us?
168
00:16:34,320 --> 00:16:35,600
Sure.
169
00:16:35,680 --> 00:16:36,520
Let's take a photo.
170
00:16:40,680 --> 00:16:43,120
Alright everyone, get a little closer.
171
00:16:43,720 --> 00:16:47,360
Please smile. One, two, three.
Bride and Groom, smile a little too.
172
00:16:51,200 --> 00:16:52,840
Congratulations Mr. Thithat.
173
00:16:52,920 --> 00:16:54,240
Well…
174
00:16:56,120 --> 00:16:58,200
Let’s do one more. Smile. Nice.
175
00:16:58,280 --> 00:16:59,920
Alright.
176
00:17:00,440 --> 00:17:02,560
I want to expand the branches first.
177
00:17:04,800 --> 00:17:06,000
Sounds good.
178
00:17:07,000 --> 00:17:09,079
Sir, they arrived.
179
00:17:11,880 --> 00:17:13,720
Tell Song Sin and Kwanruedee.
180
00:17:14,520 --> 00:17:15,599
Yes Sir.
181
00:17:23,079 --> 00:17:24,599
Everyone is ready.
182
00:17:28,160 --> 00:17:30,600
Lisa, I'm thirsty.
183
00:17:30,680 --> 00:17:32,760
Can you get me a glass of champagne?
184
00:17:40,000 --> 00:17:40,960
I'll be right back.
185
00:18:06,000 --> 00:18:07,120
They're making a move now.
186
00:18:07,760 --> 00:18:08,640
Roger.
187
00:18:55,440 --> 00:18:58,040
Hey, watch where you're going!
188
00:18:58,120 --> 00:18:59,120
All the bags fell off.
189
00:18:59,200 --> 00:19:01,080
- Pick them up.
- I'm sorry.
190
00:19:01,160 --> 00:19:02,040
I'm sorry.
191
00:19:02,120 --> 00:19:04,240
Oh, you're sorry?
192
00:19:04,320 --> 00:19:05,800
Help out then!
193
00:19:05,880 --> 00:19:07,640
Next time, be careful.
194
00:19:08,240 --> 00:19:10,880
Don’t just walk around
bumping into people like that.
195
00:19:11,520 --> 00:19:13,240
Gently.
196
00:19:14,440 --> 00:19:16,000
Let's go.
197
00:19:43,960 --> 00:19:45,280
Follow those two cars,
198
00:19:45,360 --> 00:19:46,360
but make sure they don’t notice.
199
00:19:46,440 --> 00:19:47,960
Okay, follow them.
200
00:20:54,760 --> 00:20:55,600
Hey,
201
00:20:55,680 --> 00:20:57,920
what do we do now? They split up.
202
00:20:58,960 --> 00:21:01,080
I’ll follow the one in front.
You follow the other.
203
00:21:01,160 --> 00:21:02,240
Follow that one.
204
00:21:02,320 --> 00:21:03,480
Alright.
205
00:21:26,120 --> 00:21:28,720
Dad, Nont is following them.
206
00:21:28,800 --> 00:21:30,400
Our plan is almost complete.
207
00:21:30,480 --> 00:21:33,320
The ceremony starts at eight
and it’s already 7:15 p.m.
208
00:21:33,400 --> 00:21:34,400
Will we make it in time?
209
00:21:34,480 --> 00:21:35,560
We should.
210
00:21:35,640 --> 00:21:37,640
Have you prepared everything for me?
211
00:21:38,400 --> 00:21:40,640
I parked the car in the basement, B23.
212
00:21:40,720 --> 00:21:42,840
The keys are under the driver’s seat,
213
00:21:42,920 --> 00:21:45,560
and your travel documents and clothes
214
00:21:45,640 --> 00:21:46,800
are already in the car.
215
00:21:48,520 --> 00:21:50,880
Once they find out Mr. Thana
and his people are arrested,
216
00:21:50,960 --> 00:21:52,680
things will get chaotic.
217
00:21:52,760 --> 00:21:54,160
I’ll leave during that time.
218
00:21:59,480 --> 00:22:02,360
Ms. Mild, are you done in the restroom?
219
00:22:02,440 --> 00:22:05,120
Mrs. Rampa asked me to come get you.
The guests are waiting for pictures.
220
00:22:06,080 --> 00:22:07,200
I’m done.
221
00:22:43,480 --> 00:22:45,080
Come, come.
222
00:22:48,160 --> 00:22:49,560
Come on, this way.
223
00:22:52,680 --> 00:22:53,880
Go back a little.
224
00:22:56,360 --> 00:22:58,240
Please hurry up, we're in a rush.
225
00:22:58,320 --> 00:23:00,600
Go back.
226
00:23:08,920 --> 00:23:10,360
Thank you.
227
00:23:13,480 --> 00:23:16,160
They're gone.
228
00:23:16,240 --> 00:23:17,080
What should we do now?
229
00:23:18,960 --> 00:23:20,320
Just keep going straight for now.
230
00:23:57,560 --> 00:23:59,040
Please stand a little closer.
231
00:24:00,000 --> 00:24:02,720
Please look at the camera and smile.
One, two, three.
232
00:24:02,800 --> 00:24:05,120
Look at the camera. One, two.
233
00:24:05,800 --> 00:24:06,880
Look at the camera.
234
00:24:08,040 --> 00:24:09,560
Alright.
235
00:24:14,000 --> 00:24:15,520
Okay.
236
00:24:20,760 --> 00:24:21,680
Thee,
237
00:24:21,760 --> 00:24:23,080
where is your father?
238
00:24:25,440 --> 00:24:26,400
I don't know either.
239
00:24:27,320 --> 00:24:29,200
The Minister is looking for him.
240
00:24:29,280 --> 00:24:31,280
He said he wanted to speak with him.
241
00:24:31,360 --> 00:24:33,200
Where is he?
242
00:24:33,280 --> 00:24:35,240
Why don't you ask Phasu?
243
00:24:35,840 --> 00:24:37,280
He's gone too.
244
00:24:37,360 --> 00:24:39,040
He also didn't pick up my call.
245
00:24:42,960 --> 00:24:44,640
- Mrs. Rampa.
- Yes?
246
00:24:44,720 --> 00:24:46,440
They're not over there either.
247
00:24:50,320 --> 00:24:52,600
Wait, are you Mr. Thana's secretary?
248
00:24:52,680 --> 00:24:54,000
Yes, Mrs. Rampa.
249
00:24:54,080 --> 00:24:55,360
Where is Mr. Thana.
250
00:24:55,440 --> 00:24:58,000
He said he had to go out for a meeting.
251
00:24:58,920 --> 00:25:00,920
What meeting? Why does it have to be now?
252
00:25:01,000 --> 00:25:03,440
Well, I don't know either,
253
00:25:03,520 --> 00:25:05,880
but he said he’d be back
254
00:25:05,960 --> 00:25:07,200
in time for the ceremony.
255
00:25:09,040 --> 00:25:10,280
Excuse me.
256
00:25:37,480 --> 00:25:39,000
I’ve found their meeting spot.
257
00:25:39,680 --> 00:25:42,680
Thap, request backup
and prepare to raid the ship.
258
00:25:42,760 --> 00:25:43,920
Today,
259
00:25:44,000 --> 00:25:45,280
we have to catch them.
260
00:25:45,360 --> 00:25:46,400
Okay.
261
00:26:02,200 --> 00:26:05,200
Lieutenant, there are
dozens of warehouses around here.
262
00:26:05,280 --> 00:26:08,000
How are we supposed to know
which one they went to?
263
00:26:12,840 --> 00:26:13,680
Any leads Lieutenant?
264
00:26:16,120 --> 00:26:17,440
Okay.
265
00:26:17,520 --> 00:26:18,360
Great.
266
00:26:18,440 --> 00:26:19,520
Thanks a lot.
267
00:26:21,960 --> 00:26:23,440
There’s a logistics company nearby
268
00:26:23,520 --> 00:26:25,600
with the name of Song Sin Mahahiran,
269
00:26:25,680 --> 00:26:27,280
Kwanrudee’s hubby is listed as a partner.
270
00:26:29,680 --> 00:26:30,640
Really?
271
00:26:30,720 --> 00:26:31,560
Where is it?
272
00:26:39,280 --> 00:26:41,560
Turn right here,
then go straight for 1.5 kilometers.
273
00:26:44,280 --> 00:26:45,280
Mrs. Rampa,
274
00:26:45,360 --> 00:26:48,160
in half an hour it will be time to walk
into the ceremony and cut the cake.
275
00:26:48,240 --> 00:26:50,160
We’ll send the stylist to check on
276
00:26:50,240 --> 00:26:52,240
Mr. Thithat and Ms. Mild again.
277
00:26:56,200 --> 00:26:57,720
If Uncle isn't back by then,
278
00:26:57,800 --> 00:27:00,040
we can wait for him to arrive
before starting the ceremony.
279
00:27:00,640 --> 00:27:01,960
How can we wait?
280
00:27:02,040 --> 00:27:04,160
There are so many guests,
it's rude to keep them waiting.
281
00:27:11,640 --> 00:27:13,320
If he’s not back by then,
282
00:27:13,400 --> 00:27:16,520
you and Uncle Pramot
can give the opening speech instead.
283
00:27:19,120 --> 00:27:20,880
Okay.
284
00:27:35,400 --> 00:27:37,880
The drugs we ordered from you last time
285
00:27:37,960 --> 00:27:40,120
were not the ones we agreed on!
286
00:27:40,680 --> 00:27:43,520
My wife’s clinic suffered because of it.
You need to take responsibility Kevin.
287
00:27:45,600 --> 00:27:46,480
Sorry,
288
00:27:47,720 --> 00:27:50,000
but you didn’t check properly.
289
00:27:50,080 --> 00:27:51,640
It’s clearly stated in the contract
290
00:27:51,720 --> 00:27:53,720
that once the goods are delivered,
no returns are accepted.
291
00:27:53,800 --> 00:27:55,200
Hey!
292
00:27:55,280 --> 00:27:56,600
How can you say that?
293
00:27:57,680 --> 00:28:00,560
You did this on purpose, didn’t you?
294
00:28:00,640 --> 00:28:03,000
- You scammer!
- Hey!
295
00:28:03,080 --> 00:28:05,480
Hey! How could you do that?
296
00:28:10,160 --> 00:28:11,360
Stop!
297
00:28:14,480 --> 00:28:16,080
Can’t we talk this out?
298
00:28:17,960 --> 00:28:19,000
Sit down,
299
00:28:21,200 --> 00:28:22,440
everyone.
300
00:28:34,600 --> 00:28:35,440
Kevin.
301
00:28:37,600 --> 00:28:38,800
Do you admit
302
00:28:40,040 --> 00:28:41,320
that you scammed us?
303
00:28:49,480 --> 00:28:51,480
I heard you brought your family
304
00:28:53,200 --> 00:28:54,560
on your trip to Thailand this time.
305
00:28:56,920 --> 00:28:58,280
Why are you asking?
306
00:28:58,800 --> 00:28:59,960
It’s Nonte of your business.
307
00:29:02,880 --> 00:29:06,360
I bet your family is having
a wonderful time
308
00:29:06,960 --> 00:29:08,800
touring Rattanakosin Island, right?
309
00:29:10,000 --> 00:29:11,400
I don’t have to answer that.
310
00:29:21,680 --> 00:29:23,000
They’re having a great time.
311
00:29:28,560 --> 00:29:31,160
The tour guide that
took care of your family,
312
00:29:32,640 --> 00:29:33,840
I sent him myself.
313
00:29:36,680 --> 00:29:39,320
He’s probably taken their phones by now,
314
00:29:40,880 --> 00:29:42,760
so there’s no way you can contact them.
315
00:29:45,080 --> 00:29:46,760
This tour guide
316
00:29:47,400 --> 00:29:50,200
is special,
317
00:29:51,240 --> 00:29:53,200
only for my close associates.
318
00:29:55,520 --> 00:29:57,520
I hope you like him Kevin.
319
00:30:04,160 --> 00:30:05,400
Don’t hurt my family.
320
00:30:07,480 --> 00:30:08,440
I’ll make up
321
00:30:08,520 --> 00:30:10,360
for the drug problem.
322
00:30:10,440 --> 00:30:12,600
That’s the way it should be, right?
323
00:30:13,200 --> 00:30:14,600
And this time,
324
00:30:14,680 --> 00:30:18,160
if I find out your drugs
have issues again,
325
00:30:21,680 --> 00:30:23,480
your family
326
00:30:24,320 --> 00:30:26,080
will be traveling further.
327
00:30:27,680 --> 00:30:29,120
Much further.
328
00:30:39,560 --> 00:30:41,080
I’m checking Sir.
329
00:30:52,560 --> 00:30:54,480
They’re really here!
330
00:30:58,360 --> 00:30:59,200
Wait Sarge!
331
00:31:00,800 --> 00:31:01,800
Hold on,
332
00:31:01,880 --> 00:31:03,000
the warrant is coming.
333
00:31:04,480 --> 00:31:05,440
Just a moment.
334
00:31:10,920 --> 00:31:11,880
Here it is.
335
00:31:18,400 --> 00:31:19,760
It’s 100 percent morphine.
336
00:31:33,960 --> 00:31:35,440
Here’s the payment for this lot.
337
00:31:37,200 --> 00:31:39,560
As for the previous one,
you’ve got three days
338
00:31:40,280 --> 00:31:42,120
to replace the goods,
339
00:31:42,720 --> 00:31:44,800
then I'll release your family.
340
00:31:48,120 --> 00:31:49,160
Understood.
341
00:32:09,640 --> 00:32:11,040
Okay, all set.
342
00:32:11,120 --> 00:32:13,440
- You look beautiful.
- Thank you.
343
00:32:17,400 --> 00:32:18,960
Mr. Thithat, please.
344
00:32:22,200 --> 00:32:23,400
Dad.
345
00:32:23,920 --> 00:32:25,240
Nont hasn’t contacted me yet.
346
00:32:26,000 --> 00:32:27,280
Is there a problem?
347
00:32:28,800 --> 00:32:30,320
I don’t know Dad.
348
00:32:31,440 --> 00:32:34,280
Nont, are you running into any issues?
It’s almost eight.
349
00:32:36,760 --> 00:32:38,000
Mild.
350
00:32:38,080 --> 00:32:39,280
I think you should leave now.
351
00:32:39,360 --> 00:32:40,680
Huh?
352
00:32:40,760 --> 00:32:43,040
This is the only chance.
353
00:32:44,920 --> 00:32:45,840
But…
354
00:32:46,520 --> 00:32:48,960
But I really want to see the look
on Mr. Thithat and Mrs. Rampa's faces
355
00:32:49,040 --> 00:32:51,280
when they find out he is being arrested.
356
00:32:51,360 --> 00:32:53,120
Their empire is about to collapse.
357
00:32:54,040 --> 00:32:55,920
But if anything goes wrong,
358
00:32:56,000 --> 00:32:57,040
it won’t be worth it.
359
00:32:57,800 --> 00:33:00,160
Nothing will go wrong Dad.
360
00:33:00,240 --> 00:33:02,920
We’re going to get justice
for Mom and Phat.
361
00:33:05,560 --> 00:33:07,640
It’s time for the bride and groom
to make their entrance.
362
00:33:07,720 --> 00:33:09,000
Please, Ms. Mild.
363
00:33:11,200 --> 00:33:12,280
Is Mr. Thithat ready?
364
00:33:12,360 --> 00:33:14,360
Oh yes. He's ready.
365
00:33:14,440 --> 00:33:15,560
- Thank you.
- Thank you.
366
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
Please, Mr. Thithat,
367
00:33:21,080 --> 00:33:23,480
this way to the right.
368
00:33:23,560 --> 00:33:25,200
Ms. Mild, hold his arm a bit.
369
00:33:25,280 --> 00:33:26,760
This way please.
370
00:33:26,840 --> 00:33:28,400
The bride and groom are walking in.
371
00:33:28,480 --> 00:33:29,400
Get the music ready!
372
00:33:47,000 --> 00:33:48,520
Load everything onto the truck carefully.
373
00:33:58,480 --> 00:33:59,760
You can’t come in here.
374
00:33:59,840 --> 00:34:02,080
This is a search warrant.
Please cooperate.
375
00:34:02,160 --> 00:34:05,840
Police! Stall them!
Hurry up, load everything!
376
00:34:05,920 --> 00:34:06,800
Hey, stop!
377
00:34:07,800 --> 00:34:08,920
- This is a search warrant.
- Hold on.
378
00:34:09,000 --> 00:34:11,159
Please do not obstruct the officers.
379
00:34:11,239 --> 00:34:12,280
Hurry up.
380
00:34:20,840 --> 00:34:22,440
Break them!
381
00:34:25,320 --> 00:34:27,199
Go back. Go back!
382
00:34:29,080 --> 00:34:30,159
Dump everything, hurry!
383
00:34:31,880 --> 00:34:33,239
- Hey, stop!
- What are you doing?
384
00:34:33,320 --> 00:34:35,600
- Stop right now!
- Hey, what are you doing? Stop it now!
385
00:34:35,679 --> 00:34:38,120
Everyone jump in! Retrieve everything.
386
00:34:50,040 --> 00:34:51,320
How did you guys get in here?
387
00:34:52,600 --> 00:34:54,719
I’m Lieutenant Kongthap Nitikit.
388
00:34:54,800 --> 00:34:57,800
This is a search warrant
for inspecting the goods here.
389
00:34:59,040 --> 00:35:00,040
What goods?
390
00:35:01,280 --> 00:35:02,360
Why are you checking them now?
391
00:35:02,960 --> 00:35:04,480
I received a report
392
00:35:04,560 --> 00:35:06,240
that morphine is being transported.
393
00:35:11,280 --> 00:35:12,120
We've got the goods.
394
00:35:22,920 --> 00:35:23,880
Nont,
395
00:35:23,960 --> 00:35:25,320
you can raid the ship now.
396
00:35:26,040 --> 00:35:27,080
Okay.
397
00:35:35,760 --> 00:35:38,160
Everyone stay calm. This is the police.
398
00:36:40,640 --> 00:36:41,680
Everything?
399
00:36:41,760 --> 00:36:43,920
Yes Sir. The company's security said
400
00:36:44,000 --> 00:36:45,760
the police stormed in,
they were caught off guard.
401
00:36:47,360 --> 00:36:49,040
Dumping the morphine into the water?
402
00:36:49,120 --> 00:36:51,840
That’s worth 50 million baht.
403
00:36:52,360 --> 00:36:54,200
I’m going to faint.
404
00:36:59,480 --> 00:37:00,520
Good thing
405
00:37:01,600 --> 00:37:03,480
I was cautious enough.
406
00:37:03,560 --> 00:37:06,160
How did the police know
we were meeting here today?
407
00:37:07,880 --> 00:37:09,240
That’s what I’m wondering.
408
00:37:10,200 --> 00:37:12,960
We planned everything so meticulously.
409
00:37:14,200 --> 00:37:16,040
Could there be a mole?
410
00:37:21,760 --> 00:37:24,040
There’s no evidence left lieutenant.
It’s all destroyed.
411
00:37:26,200 --> 00:37:27,920
Like I said,
412
00:37:28,000 --> 00:37:29,480
it’s nothing.
413
00:37:29,560 --> 00:37:31,120
Just some vitamin C
414
00:37:31,200 --> 00:37:32,920
and energy drinks
415
00:37:33,000 --> 00:37:34,960
that didn’t meet standards,
so I dumped them.
416
00:37:41,280 --> 00:37:43,040
Raiding in the middle
of the night like this
417
00:37:43,680 --> 00:37:44,880
isn’t right, officer.
418
00:37:47,320 --> 00:37:48,920
Watch those stars on your shoulders,
419
00:37:49,720 --> 00:37:51,000
don’t say I didn’t warn you.
420
00:38:42,680 --> 00:38:44,720
Wearing a matching sweater like this
421
00:38:44,800 --> 00:38:46,640
shows you're taken.
422
00:38:46,720 --> 00:38:48,200
How about I wear it every day then?
423
00:38:48,280 --> 00:38:49,400
You said it!
424
00:38:50,080 --> 00:38:51,920
- Wear it every day!
- No!
425
00:38:52,960 --> 00:38:54,000
No, no!
426
00:38:57,720 --> 00:39:00,240
Happy Birthday!
427
00:39:00,320 --> 00:39:02,880
- Tada!
- Wow.
428
00:39:05,040 --> 00:39:07,360
- These are nice!
- Thank you.
429
00:39:12,200 --> 00:39:13,760
I promise
430
00:39:13,840 --> 00:39:15,000
that I will make you
431
00:39:15,080 --> 00:39:19,320
smile even wider
every year we’re together.
432
00:39:23,000 --> 00:39:24,320
Love you Baby.
433
00:39:24,400 --> 00:39:26,240
- No.
- Hmm?
434
00:39:28,800 --> 00:39:31,200
Mild, Mild.
435
00:39:50,840 --> 00:39:52,600
After the wedding tonight,
436
00:39:53,520 --> 00:39:54,720
I have something to tell you.
437
00:40:11,720 --> 00:40:13,480
Mr. Thana probably won't make it in time,
438
00:40:13,560 --> 00:40:16,200
so I guess I'll have to go up
and give my blessings to them myself.
439
00:40:16,280 --> 00:40:18,120
Alright, please stand by.
440
00:40:18,200 --> 00:40:19,200
Let's go.
441
00:40:19,800 --> 00:40:21,600
Mommy,
442
00:40:21,680 --> 00:40:23,600
Mommy!
443
00:40:27,000 --> 00:40:27,840
What's wrong Dear?
444
00:40:28,520 --> 00:40:30,160
Has anyone seen my mommy?
445
00:40:32,320 --> 00:40:33,920
Where did she go?
446
00:40:34,680 --> 00:40:35,720
I don't know.
447
00:40:36,480 --> 00:40:38,600
What kind of mother is she,
leaving you like this?
448
00:40:38,680 --> 00:40:41,880
Mommy said she would take me to see Daddy,
449
00:40:41,960 --> 00:40:44,160
but then she disappeared.
450
00:40:47,560 --> 00:40:48,880
Then,
451
00:40:48,960 --> 00:40:50,440
why don't you wait inside,
452
00:40:50,520 --> 00:40:52,560
and I'll help you look for her, okay?
453
00:40:53,320 --> 00:40:54,600
No, I don't want to.
454
00:41:01,000 --> 00:41:03,160
The bride and groom
have finished cutting the cake.
455
00:41:03,240 --> 00:41:04,720
Let's head backstage now.
456
00:41:05,720 --> 00:41:07,040
Let's go.
457
00:41:20,480 --> 00:41:21,680
Mild's friend…
458
00:41:23,080 --> 00:41:24,280
again?
459
00:41:25,040 --> 00:41:26,560
Let's talk in the office.
460
00:41:38,160 --> 00:41:40,960
May I invite the bride
and groom up on stage?
461
00:41:48,200 --> 00:41:49,240
It's me Nont.
462
00:41:49,320 --> 00:41:50,520
How’s everything going?
463
00:41:50,600 --> 00:41:51,600
Did you catch them?
464
00:41:52,200 --> 00:41:53,440
They anticipated it.
465
00:41:54,080 --> 00:41:56,040
We didn’t find Mr. Thana
or Kevin at the scene.
466
00:41:57,080 --> 00:41:58,400
The evidence,
467
00:41:58,480 --> 00:41:59,880
according to Thap's report,
468
00:41:59,960 --> 00:42:01,160
was all destroyed.
469
00:42:02,240 --> 00:42:03,960
How's Mild doing?
470
00:42:05,240 --> 00:42:06,960
She's on stage right now.
471
00:42:07,960 --> 00:42:08,920
I'll talk to you later.
472
00:42:10,120 --> 00:42:11,840
Uncle, wait!
473
00:42:11,920 --> 00:42:12,840
Uncle!
474
00:42:19,120 --> 00:42:21,040
And now, let's all enjoy
475
00:42:21,120 --> 00:42:23,080
the sweet moments of love
476
00:42:23,160 --> 00:42:25,360
between our bride and groom
477
00:42:26,000 --> 00:42:28,120
as we present
the pre-wedding photos of Mr. Thithat
478
00:42:28,200 --> 00:42:30,040
and Ms. Mild.
479
00:42:30,720 --> 00:42:32,240
Father of the bride, please stand by.
480
00:42:32,320 --> 00:42:33,880
Once the photo session is done,
481
00:42:33,960 --> 00:42:35,640
the host will invite you to the stage.
482
00:42:36,520 --> 00:42:38,120
Oh, wait Doctor!
483
00:42:38,200 --> 00:42:39,200
Doctor!
484
00:42:39,960 --> 00:42:41,320
Let's go Dear.
485
00:42:41,400 --> 00:42:42,240
What?
486
00:42:42,320 --> 00:42:44,120
Nont failed.
487
00:42:44,200 --> 00:42:46,040
You need to leave right now. Go.
488
00:42:46,120 --> 00:42:48,520
Wait, where are you going?
489
00:42:51,000 --> 00:42:52,640
Let's get started.
490
00:43:10,560 --> 00:43:12,840
I’d like to say that
491
00:43:12,920 --> 00:43:16,400
the happiest person here today
492
00:43:17,120 --> 00:43:18,760
is actually me.
493
00:43:23,680 --> 00:43:25,880
This daughter-in-law of mine
494
00:43:26,800 --> 00:43:28,480
is absolutely lovely,
495
00:43:30,560 --> 00:43:32,320
and I can't wait
496
00:43:32,400 --> 00:43:34,920
for her to officially join our family.
497
00:43:39,680 --> 00:43:41,080
I'd like to thank
498
00:43:41,640 --> 00:43:42,640
Secretary Pramot
499
00:43:44,320 --> 00:43:47,000
for agreeing to let his wonderful daughter
500
00:43:47,080 --> 00:43:48,920
marry into our family.
501
00:43:59,920 --> 00:44:01,640
And to you Thee, thank you
502
00:44:03,800 --> 00:44:06,280
for making me so proud,
503
00:44:08,840 --> 00:44:09,920
and thank you
504
00:44:11,280 --> 00:44:12,880
for growing into such a good son.
505
00:44:14,440 --> 00:44:16,600
Not once in your life
506
00:44:18,160 --> 00:44:20,080
have you disappointed
507
00:44:20,920 --> 00:44:23,040
or upset me.
508
00:44:25,880 --> 00:44:27,320
I would like to say that
509
00:44:27,400 --> 00:44:29,000
everything I have done
510
00:44:29,080 --> 00:44:31,160
and everything I am today
511
00:44:32,480 --> 00:44:34,080
is for you Son.
512
00:44:44,240 --> 00:44:47,440
Now, I'd like to ask for the attention
of all our distinguished guests.
513
00:44:47,520 --> 00:44:49,880
I have a special surprise gift
514
00:44:50,720 --> 00:44:53,880
for the couple today.
515
00:44:55,800 --> 00:44:58,120
Bring it in!
516
00:45:09,640 --> 00:45:11,400
To show
517
00:45:11,480 --> 00:45:14,360
how excited we are
518
00:45:14,440 --> 00:45:17,400
to welcome our new daughter-in-law,
519
00:45:18,640 --> 00:45:20,480
Thee and Mild
520
00:45:20,560 --> 00:45:22,800
will officially sign
the marriage certificate right here
521
00:45:23,440 --> 00:45:25,760
in front of all of you.
522
00:45:40,600 --> 00:45:43,960
Please step up to the marriage
registration table, Bride and Groom.
523
00:45:48,000 --> 00:45:49,320
But our plan
524
00:45:49,400 --> 00:45:51,200
wasn't about the marriage certificate.
525
00:45:54,840 --> 00:45:57,360
This is a big decision.
526
00:45:57,440 --> 00:45:58,960
Why didn't you consult me first?
527
00:46:03,120 --> 00:46:04,040
Wouldn't it be great
528
00:46:04,760 --> 00:46:05,760
to show everyone
529
00:46:06,920 --> 00:46:08,600
how honored we are
530
00:46:09,320 --> 00:46:11,520
to welcome my daughter-in-law
531
00:46:11,600 --> 00:46:13,720
into our family?
532
00:46:16,520 --> 00:46:17,800
Or do you
533
00:46:18,640 --> 00:46:19,680
not want
534
00:46:20,320 --> 00:46:23,240
to become part of
the Watcharasirikul family?
535
00:46:28,280 --> 00:46:29,120
Thee.
536
00:46:30,080 --> 00:46:31,480
Escort the bride.
537
00:46:37,280 --> 00:46:38,320
Please give them a round of applause.
538
00:47:13,280 --> 00:47:14,920
- Please don't.
- Let go of me.
539
00:47:15,560 --> 00:47:16,480
Why are you stopping me?
540
00:47:19,440 --> 00:47:20,920
- No, please.
- Let me go.
541
00:47:21,000 --> 00:47:22,320
- Uncle.
- Let me go.
542
00:47:22,840 --> 00:47:24,160
Let me go.
543
00:47:28,400 --> 00:47:29,560
Why did you stop me?
544
00:47:29,640 --> 00:47:30,560
I'll kill him.
545
00:47:31,400 --> 00:47:33,280
Please think about Mild
before you do anything.
546
00:47:33,360 --> 00:47:36,040
I am thinking about her,
that's why I have to do it.
547
00:47:36,120 --> 00:47:37,440
If Thana is dead,
548
00:47:37,520 --> 00:47:38,440
everything will end.
549
00:47:38,520 --> 00:47:40,840
It will never end.
550
00:47:40,920 --> 00:47:42,880
What would Mild do
if you ended up in jail?
551
00:47:44,760 --> 00:47:45,680
Uncle,
552
00:47:46,360 --> 00:47:49,600
the law may be slow
in bringing criminals to justice,
553
00:47:49,680 --> 00:47:51,960
but we must not resort
to their immoral methods.
554
00:47:56,080 --> 00:47:58,600
The bride and groom can sign now.
555
00:48:18,720 --> 00:48:20,800
The groom can go first.
556
00:48:44,800 --> 00:48:46,280
Daddy!
557
00:48:54,960 --> 00:48:56,080
Daddy!
558
00:48:56,160 --> 00:48:58,280
I miss you so much!
559
00:49:08,960 --> 00:49:11,120
Does Thee have a child Mom?
560
00:49:12,280 --> 00:49:13,840
I don’t know Sweetheart.
561
00:49:13,920 --> 00:49:15,960
Oh, my heart is breaking.
562
00:49:18,160 --> 00:49:19,000
Sweetie,
563
00:49:19,080 --> 00:49:21,160
you must be mistaken.
564
00:49:21,240 --> 00:49:22,280
He's not mistaken.
565
00:49:44,080 --> 00:49:46,000
Ink is your child…
566
00:49:57,240 --> 00:49:59,760
and you cannot marry anyone else,
567
00:50:00,960 --> 00:50:02,360
because you
568
00:50:02,960 --> 00:50:05,560
are legally my husband.
569
00:50:15,280 --> 00:50:18,000
Get them out!
570
00:50:19,800 --> 00:50:20,640
Both of them!
571
00:50:20,720 --> 00:50:22,960
- Let go of me! Let go of Ink!
- Let go of me.
572
00:50:23,040 --> 00:50:25,240
- Let go of Ink.
- Daddy, help me!
573
00:50:25,320 --> 00:50:26,560
- Let go of me.
- Let go of me.
574
00:50:27,200 --> 00:50:28,400
Thee, help!
575
00:50:28,480 --> 00:50:30,320
- Thee!
- Just sign!
576
00:50:30,840 --> 00:50:31,880
- Thee!
- Sign now!
577
00:50:31,960 --> 00:50:33,880
- Let go of me! Ink!
- Sign now!
578
00:50:33,960 --> 00:50:35,440
Stop!
579
00:50:38,840 --> 00:50:41,440
I won’t proceed with this ceremony
580
00:50:42,280 --> 00:50:45,040
until this situation is cleared up.
581
00:51:14,520 --> 00:51:15,720
I have the marriage certificate,
582
00:51:15,800 --> 00:51:18,080
and Ink is legally Thee's child.
583
00:51:18,160 --> 00:51:20,720
You’re not planning
to take someone else’s husband, right?
584
00:51:20,800 --> 00:51:23,760
Is this the thing you were
going to tell me after the wedding?
585
00:51:23,840 --> 00:51:25,440
- No, it's not.
- Then what is it?
586
00:51:27,000 --> 00:51:28,760
Hurry up and get rid of the bug.
587
00:51:32,760 --> 00:51:35,440
So newlyweds, how late
did you stay up opening gifts last night?
588
00:51:39,680 --> 00:51:41,680
Now our family has two daughters-in-law.
589
00:51:41,760 --> 00:51:43,840
Things are going to be interesting
every day from now on.
590
00:51:44,520 --> 00:51:45,480
Have you seen this?
591
00:51:46,960 --> 00:51:49,080
Did I tell you where that clip was?
592
00:51:49,160 --> 00:51:50,840
You don't just have one phone.
593
00:53:19,240 --> 00:53:22,480
{\an8}Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon
39489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.