All language subtitles for -2147483648engengPast Life Present Love (5)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,440 --> 00:01:02,840 What are you doing here? 2 00:01:04,599 --> 00:01:07,800 - How about you? Why are you here? - This is my father's warehouse. 3 00:01:07,880 --> 00:01:09,480 I can be here whenever I want. 4 00:01:12,760 --> 00:01:14,280 Why did you take a photo of the warehouse? 5 00:01:18,360 --> 00:01:22,200 - Give it back to me. - I won't if you don't answer me. 6 00:01:22,280 --> 00:01:25,240 I can do whatever I want. It’s None of your business. 7 00:01:44,000 --> 00:01:45,240 Why did you take these photos? 8 00:01:46,400 --> 00:01:48,840 - Let go of me. - If you don't answer me, I won’t let go. 9 00:01:48,920 --> 00:01:50,240 Why did you take these photos? 10 00:01:51,680 --> 00:01:54,040 - Let go of me. - Why did you take these photos? 11 00:01:55,120 --> 00:01:56,080 Tell me. 12 00:01:56,880 --> 00:01:58,680 - Hey, what are you doing? - Hey. 13 00:02:00,440 --> 00:02:01,280 Nont. 14 00:02:04,840 --> 00:02:08,560 - Mind, what are you doing here? - Let's go Nont. 15 00:02:08,639 --> 00:02:09,800 You can't go yet. 16 00:02:11,200 --> 00:02:12,120 Answer me first. 17 00:02:12,800 --> 00:02:14,400 What did you do in the warehouse? 18 00:02:16,360 --> 00:02:18,520 Mind, did you go inside the warehouse? 19 00:02:19,800 --> 00:02:21,560 I told you to wait for me. 20 00:02:23,760 --> 00:02:25,240 What are you two trying to do? 21 00:02:26,000 --> 00:02:27,600 Why are you trying to get into the warehouse? 22 00:02:29,800 --> 00:02:31,320 I don't think I have to tell you. 23 00:02:32,440 --> 00:02:33,600 Let's go Mind. 24 00:02:46,040 --> 00:02:47,720 I'm sorry 25 00:02:48,240 --> 00:02:50,360 for going inside the warehouse when you told me not to. 26 00:02:51,120 --> 00:02:53,760 But I can't just wait and do nothing. 27 00:02:55,360 --> 00:02:57,160 If the meeting hadn’t been canceled because my boss had urgent work, 28 00:02:58,240 --> 00:02:59,760 who knows what would have happened to you. 29 00:03:00,600 --> 00:03:02,200 Fortunately, I got there in time. 30 00:03:04,080 --> 00:03:06,160 I didn't expect to see Mr. Thithat there. 31 00:03:10,000 --> 00:03:11,880 If Mr. Thithat 32 00:03:11,960 --> 00:03:13,440 tells Mr. Thana about this, 33 00:03:14,000 --> 00:03:15,360 what will you do? 34 00:03:21,840 --> 00:03:23,720 I'm going back home tomorrow. 35 00:03:24,280 --> 00:03:25,400 Let's meet up. 36 00:03:26,080 --> 00:03:27,400 I have something to talk to you about. 37 00:03:29,880 --> 00:03:30,720 What? 38 00:03:33,360 --> 00:03:34,760 I think 39 00:03:34,840 --> 00:03:37,560 Mr. Thana already found out I went to the warehouse. 40 00:04:07,400 --> 00:04:09,320 You're so tough, huh? 41 00:04:09,400 --> 00:04:10,560 You're so tough, huh? 42 00:04:10,640 --> 00:04:12,000 Why did you take these photos? 43 00:04:13,160 --> 00:04:15,640 - Let go of me. - If you don't answer me, I won’t let go. 44 00:04:15,720 --> 00:04:16,800 Why did you take these photos? 45 00:04:18,079 --> 00:04:19,200 Tell me. 46 00:04:22,760 --> 00:04:24,200 Why did she go there? 47 00:04:42,160 --> 00:04:44,960 I’ve temporarily moved your bedroom downstairs. 48 00:04:47,600 --> 00:04:49,040 How about Mind? Is she here yet? 49 00:04:51,440 --> 00:04:52,760 Did you call Mind here? 50 00:04:56,200 --> 00:04:57,040 Why? 51 00:04:59,160 --> 00:05:00,120 Phasu. 52 00:05:00,720 --> 00:05:03,360 Call Mind and tell her I'm waiting. 53 00:05:03,440 --> 00:05:04,360 Yes Sir. 54 00:05:13,960 --> 00:05:15,600 - Put these things away. - Yes, ma'am. 55 00:05:32,440 --> 00:05:33,320 Come on in. 56 00:05:39,280 --> 00:05:41,320 - Hello. - Please have a seat. 57 00:05:56,200 --> 00:05:57,320 I heard 58 00:05:57,960 --> 00:05:59,400 you haven't been here for days. 59 00:06:01,000 --> 00:06:01,840 I haven't. 60 00:06:02,560 --> 00:06:03,520 Why? 61 00:06:04,440 --> 00:06:05,920 Are you angry with Thithat? 62 00:06:09,000 --> 00:06:10,720 I was told 63 00:06:10,800 --> 00:06:12,960 that he kicked you out of the house 64 00:06:13,040 --> 00:06:14,960 and said he didn't want to marry you. 65 00:06:19,880 --> 00:06:22,880 I have to apologize on his behalf. 66 00:06:24,440 --> 00:06:25,280 It's alright. 67 00:06:25,360 --> 00:06:29,040 If he doesn't want to marry me, I can't force him. 68 00:06:30,560 --> 00:06:32,080 But I can. 69 00:06:34,920 --> 00:06:37,720 Your wedding with Thithat is next month. 70 00:06:39,400 --> 00:06:41,200 You can start preparing to be the bride now. 71 00:06:43,800 --> 00:06:45,760 Will he be okay with that? 72 00:06:52,720 --> 00:06:54,200 Next month is too late. 73 00:06:57,440 --> 00:06:58,680 How about in two weeks? 74 00:07:03,800 --> 00:07:05,320 Sorry for eavesdropping, 75 00:07:05,960 --> 00:07:07,680 but it's about me, 76 00:07:08,880 --> 00:07:10,560 and I think I should decide for myself. 77 00:07:13,760 --> 00:07:15,440 And you have already forgiven Mind? 78 00:07:18,040 --> 00:07:18,920 Yes, 79 00:07:23,080 --> 00:07:25,120 I really want to marry her now. 80 00:07:27,120 --> 00:07:28,160 Why? 81 00:07:31,040 --> 00:07:32,120 Because of you. 82 00:07:34,640 --> 00:07:36,080 You make me want… 83 00:07:39,120 --> 00:07:40,560 to know you even more. 84 00:08:20,440 --> 00:08:21,880 Aren’t you happy 85 00:08:21,960 --> 00:08:23,320 that we’re getting married? 86 00:08:28,840 --> 00:08:31,080 What made you change your mind? 87 00:08:31,160 --> 00:08:34,039 The other day, you said you would never marry me. 88 00:08:34,120 --> 00:08:36,039 Well, I’ve changed my mind. 89 00:08:38,240 --> 00:08:39,679 Maybe it’s because… 90 00:08:41,480 --> 00:08:43,440 I’m interested in your love. 91 00:08:49,920 --> 00:08:50,920 And perhaps… 92 00:08:53,960 --> 00:08:56,320 if you tell me why you went into the warehouse that day, 93 00:08:57,600 --> 00:08:59,400 I might give you one more day. 94 00:09:00,000 --> 00:09:03,040 What I do is my business. 95 00:09:03,120 --> 00:09:05,360 - Why do you need to know? - I might be able to help you. 96 00:09:05,440 --> 00:09:06,600 Help me? 97 00:09:07,520 --> 00:09:09,280 Or are you hiding something? 98 00:09:12,320 --> 00:09:14,360 So you know something. Right? Mind. 99 00:09:16,720 --> 00:09:18,440 What exactly were you plotting 100 00:09:20,600 --> 00:09:23,120 by getting close to me? 101 00:09:26,400 --> 00:09:28,360 You have a secret, don’t you? 102 00:09:30,440 --> 00:09:31,560 You’re not marrying me 103 00:09:32,400 --> 00:09:33,680 because you love me, are you? 104 00:09:36,480 --> 00:09:37,800 Tell me Mind. 105 00:09:40,320 --> 00:09:41,760 Mind. 106 00:09:44,040 --> 00:09:45,120 You’re right. 107 00:09:46,160 --> 00:09:48,280 I’m not marrying you 108 00:09:48,360 --> 00:09:49,520 because I love you. 109 00:09:52,440 --> 00:09:53,720 I already told you 110 00:09:54,640 --> 00:09:56,520 I’m marrying you 111 00:09:56,600 --> 00:09:59,960 for your family’s money and power. 112 00:10:11,680 --> 00:10:13,040 If you don’t tell me, 113 00:10:13,640 --> 00:10:15,360 I’ll let you fall into the water. 114 00:10:20,360 --> 00:10:21,640 Now tell me! 115 00:10:29,680 --> 00:10:32,640 Go ahead. At worst, we both fall. 116 00:11:13,040 --> 00:11:13,960 Fine. 117 00:11:15,880 --> 00:11:17,440 I’ll find the answers myself. 118 00:12:03,880 --> 00:12:05,280 Thithat. 119 00:12:05,360 --> 00:12:07,440 You don't have to get married if you don't want to. 120 00:12:09,960 --> 00:12:11,200 Why would you say that? 121 00:12:12,960 --> 00:12:15,960 It's his future. He has the right to choose. 122 00:12:17,960 --> 00:12:19,080 I've chosen it. 123 00:12:19,880 --> 00:12:21,200 I'll marry Mind. 124 00:12:27,440 --> 00:12:28,480 Did you hear that? 125 00:12:31,320 --> 00:12:32,960 If you marry that woman, 126 00:12:34,040 --> 00:12:36,400 you'll be stuck here forever. 127 00:12:38,800 --> 00:12:39,720 What's wrong with that? 128 00:12:40,440 --> 00:12:41,760 This is my home. 129 00:12:42,760 --> 00:12:44,240 I definitely want to be here. 130 00:12:48,880 --> 00:12:51,440 Is it clear Rampa? 131 00:12:53,000 --> 00:12:55,120 Then stop talking Nontsense. 132 00:12:58,840 --> 00:12:59,960 Alright. 133 00:13:00,560 --> 00:13:02,480 Then do whatever you want. 134 00:13:06,520 --> 00:13:08,840 But you still need to be a good mother 135 00:13:10,360 --> 00:13:13,480 and organize your only remaining son’s wedding 136 00:13:14,720 --> 00:13:15,760 to the best of your ability, 137 00:13:17,440 --> 00:13:20,760 befitting the heir of Watchara Biotech. 138 00:13:39,880 --> 00:13:43,080 I’m glad you agreed to the marriage. 139 00:13:45,040 --> 00:13:46,800 And why wouldn’t I agree? 140 00:13:51,680 --> 00:13:53,160 Do you really like Mind? 141 00:13:54,200 --> 00:13:55,520 Am I allowed to like her? 142 00:13:57,000 --> 00:13:59,560 Of course you are. 143 00:14:00,560 --> 00:14:02,000 She still benefits us after all. 144 00:14:03,480 --> 00:14:05,360 So, if she stops being useful, 145 00:14:05,880 --> 00:14:07,440 would you want me to stop liking her? 146 00:14:09,320 --> 00:14:10,680 Well, that depends. 147 00:14:14,240 --> 00:14:16,760 And what about Mom? Does she benefit you? 148 00:14:23,800 --> 00:14:25,080 Your mother isn’t about benefits. 149 00:14:27,760 --> 00:14:29,760 I just needed to teach your uncle a lesson 150 00:14:31,080 --> 00:14:33,320 to never take what’s mine. 151 00:14:42,480 --> 00:14:43,880 Want to get your mother 152 00:14:43,960 --> 00:14:45,720 and your father's damn treasure back? 153 00:14:45,800 --> 00:14:47,640 You wish! 154 00:14:47,720 --> 00:14:49,680 You're so tough, huh? 155 00:15:02,800 --> 00:15:03,640 Sir. 156 00:15:04,280 --> 00:15:06,840 Mr. Song Sin and Mrs. Kwanruedee called. 157 00:15:06,920 --> 00:15:08,240 They want to meet you. 158 00:15:10,320 --> 00:15:11,720 Tell them to come here tomorrow afternoon. 159 00:15:13,000 --> 00:15:13,920 Yes Sir. 160 00:15:36,320 --> 00:15:38,120 What are you two trying to do? 161 00:15:39,200 --> 00:15:40,640 Why are you trying to get into the warehouse? 162 00:15:41,680 --> 00:15:43,160 I don't think I have to tell you. 163 00:15:44,280 --> 00:15:45,520 Let's go Mind. 164 00:15:50,960 --> 00:15:52,200 WHAT'S ON YOUR MIND? 165 00:15:52,280 --> 00:15:53,080 <=ons> 166 00:16:06,000 --> 00:16:08,760 CREATE EMAIL ACCOUNT 167 00:16:10,800 --> 00:16:12,320 CREATE ACCOUNT 168 00:16:13,440 --> 00:16:16,640 CREATE GOOGLE ACCOUNT 169 00:16:20,680 --> 00:16:23,200 PHAT'S INFORMATION 170 00:16:25,120 --> 00:16:28,760 I WAS A WITNESS AT THE SCENE 171 00:16:30,880 --> 00:16:32,360 {\an8}PICK DATE AND TIME 172 00:16:32,440 --> 00:16:34,480 24 JULY 2024 173 00:16:34,560 --> 00:16:37,680 {\an8}SCHEDULED FOR SENDING TOMORROW, 12:00 PM 174 00:16:46,440 --> 00:16:48,080 We only have two weeks left. 175 00:16:48,160 --> 00:16:50,120 No way. I can't accept that. 176 00:16:50,720 --> 00:16:52,200 But if we give up now, 177 00:16:52,280 --> 00:16:53,840 all our efforts 178 00:16:53,920 --> 00:16:55,840 will go to waste. 179 00:16:56,480 --> 00:16:58,680 I don't want you to marry Thithat. 180 00:16:59,520 --> 00:17:02,320 You said you were not going to marry him, right? 181 00:17:02,400 --> 00:17:04,280 I don’t want to marry him either. 182 00:17:04,359 --> 00:17:06,680 I'm just going along with it for now. 183 00:17:06,760 --> 00:17:07,720 Mind, 184 00:17:08,400 --> 00:17:10,440 does that mean you’re really going to marry Mr. Thithat? 185 00:17:11,119 --> 00:17:12,960 It’s not like that. 186 00:17:13,040 --> 00:17:14,240 Listen carefully. 187 00:17:14,319 --> 00:17:16,480 There are only two weeks left until the wedding. 188 00:17:16,560 --> 00:17:18,480 We need to gather all the evidence 189 00:17:18,560 --> 00:17:21,200 to expose those people before the day of the wedding. 190 00:17:21,280 --> 00:17:25,079 But you told me yourself that Mr. Thithat doesn’t remember anything yet. 191 00:17:25,160 --> 00:17:26,800 How will you find the camera? 192 00:17:26,880 --> 00:17:28,880 Nont is right. 193 00:17:28,960 --> 00:17:29,960 It's too risky. 194 00:17:30,920 --> 00:17:32,800 I'll call and cancel everything myself. 195 00:17:32,880 --> 00:17:35,320 - No Dad, you can't! - Let me handle this. 196 00:17:35,400 --> 00:17:37,080 What you’re doing is too dangerous. 197 00:17:37,160 --> 00:17:38,640 - I'll take care of everything. - Dad… 198 00:17:38,720 --> 00:17:39,600 Mind! 199 00:18:11,320 --> 00:18:14,080 DOCTOR PRAMOT JANEKITPONG 200 00:18:16,560 --> 00:18:19,000 DOCTOR PRAMOT JANEKITPONG 201 00:18:26,480 --> 00:18:28,240 Dad, no!. 202 00:18:29,200 --> 00:18:30,120 Don't do this Dad. 203 00:18:30,200 --> 00:18:32,840 These awards don’t belong to me. 204 00:18:32,920 --> 00:18:36,040 I’ve become a bad person because I agreed to work with those criminals. 205 00:18:36,120 --> 00:18:38,200 That’s not true Dad. 206 00:18:38,280 --> 00:18:39,600 Nonte of this 207 00:18:39,680 --> 00:18:42,520 - is your fault. - It is Dear. 208 00:18:43,560 --> 00:18:46,040 It’s my fault for signing those papers, 209 00:18:46,120 --> 00:18:48,840 knowing full well they would come back and hurt so many people. 210 00:18:49,600 --> 00:18:51,400 I’ve caused others pain 211 00:18:51,480 --> 00:18:53,560 because of my cowardice, 212 00:18:54,480 --> 00:18:56,400 and now I’ve made my own child suffer too. 213 00:18:56,480 --> 00:18:59,880 What have I done? I’ve failed. 214 00:18:59,960 --> 00:19:01,680 Everything’s a mess because of me. 215 00:19:02,920 --> 00:19:04,680 Dad, no! 216 00:19:04,760 --> 00:19:06,200 That’s not true at all. 217 00:19:07,120 --> 00:19:08,680 To me, 218 00:19:08,760 --> 00:19:10,680 you’ve always been the best father. 219 00:19:12,920 --> 00:19:14,440 You’ve done everything 220 00:19:14,520 --> 00:19:16,840 to protect me and Mom. 221 00:19:21,200 --> 00:19:22,480 From the time I was little, 222 00:19:23,480 --> 00:19:26,000 you’ve taught me to face problems. 223 00:19:27,160 --> 00:19:28,040 Dad. 224 00:19:28,760 --> 00:19:30,360 Now 225 00:19:30,440 --> 00:19:33,040 it’s your turn to stand up and fight. 226 00:19:33,120 --> 00:19:35,240 We’re going to gather all the evidence 227 00:19:35,320 --> 00:19:37,640 to bring down those bad people. 228 00:19:38,320 --> 00:19:39,480 Please Dad. 229 00:19:46,480 --> 00:19:47,960 What do you want me to do? 230 00:19:49,760 --> 00:19:51,240 Tell me. 231 00:19:53,960 --> 00:19:56,040 I need you to pretend 232 00:19:56,120 --> 00:19:58,720 that you agree to let me marry him for now. 233 00:19:59,680 --> 00:20:01,240 In these two weeks, 234 00:20:02,240 --> 00:20:05,480 I’ll do everything I can to gather the evidence 235 00:20:05,560 --> 00:20:07,600 to take down Mr. Thana. 236 00:20:09,720 --> 00:20:11,360 Once we have him, 237 00:20:11,440 --> 00:20:13,600 the wedding will be canceled, 238 00:20:14,840 --> 00:20:17,680 and both of us will be free. 239 00:20:21,280 --> 00:20:22,400 Please Dad. 240 00:20:42,720 --> 00:20:44,000 Today, 241 00:20:44,080 --> 00:20:47,400 I’m going to share a story about how my boyfriend had an accident 242 00:20:47,480 --> 00:20:48,720 and he 243 00:20:48,800 --> 00:20:50,640 temporarily lost his memory. 244 00:20:51,640 --> 00:20:54,520 I remember being completely shocked that day 245 00:20:54,600 --> 00:20:56,120 when he couldn’t recall anything. 246 00:20:56,840 --> 00:20:58,520 Everything we had ever talked about 247 00:20:59,160 --> 00:21:01,000 or promised each other, 248 00:21:01,080 --> 00:21:02,440 he couldn’t remember. 249 00:21:03,360 --> 00:21:05,480 I tried saying 250 00:21:05,560 --> 00:21:06,960 and doing everything I could 251 00:21:07,040 --> 00:21:08,560 to help him remember, 252 00:21:09,240 --> 00:21:10,560 but nothing worked. 253 00:21:11,880 --> 00:21:13,080 - Ma'am. - Yes? 254 00:21:16,600 --> 00:21:18,000 Mr. Thithat asked me to give you this. 255 00:21:22,520 --> 00:21:23,760 It’s for bruises. 256 00:21:24,480 --> 00:21:25,440 What’s it for? 257 00:21:25,520 --> 00:21:27,160 Mr. Thithat said 258 00:21:27,240 --> 00:21:29,120 you might need it for your wrist. 259 00:21:50,320 --> 00:21:52,400 When will Mr. Thithat remember 260 00:21:53,520 --> 00:21:55,920 so you can finally be gone from here? 261 00:22:01,240 --> 00:22:04,640 I’m trying to find a way to cure his memory loss, 262 00:22:05,920 --> 00:22:07,320 but I haven’t had any luck yet. 263 00:22:09,320 --> 00:22:11,000 Maybe we should take him to a monk, 264 00:22:11,080 --> 00:22:12,560 and let him pour holy water 265 00:22:12,640 --> 00:22:14,240 to restore his spirit or something. 266 00:22:16,200 --> 00:22:17,600 I doubt Thithat would agree to that. 267 00:22:19,200 --> 00:22:22,200 Or you could just tell him the truth 268 00:22:22,280 --> 00:22:24,520 that before the accident, 269 00:22:24,600 --> 00:22:27,360 he found evidence against Mr. Thana 270 00:22:27,440 --> 00:22:28,760 and was planning to flee to England. 271 00:22:30,840 --> 00:22:31,800 Telling him 272 00:22:32,520 --> 00:22:35,560 won’t help if he still can’t remember anything. 273 00:22:37,040 --> 00:22:40,320 Lately, Thithat has been acting strange. 274 00:22:42,760 --> 00:22:43,880 Like… 275 00:22:43,960 --> 00:22:46,400 talking about Mr. Phat so often, right? 276 00:22:48,120 --> 00:22:49,560 I thought the same thing. 277 00:22:51,960 --> 00:22:53,280 Or maybe it’s because 278 00:22:53,360 --> 00:22:56,000 Mr. Thithat’s car crashed into Mr. Phat’s, and he feels guilty? 279 00:22:58,960 --> 00:23:00,440 I don't think that's the only thing. 280 00:23:03,080 --> 00:23:03,960 These days, 281 00:23:04,960 --> 00:23:06,320 when Thithat looks at me, 282 00:23:08,240 --> 00:23:10,800 there’s something strange in his eyes. 283 00:23:13,640 --> 00:23:16,280 Something made me feel like 284 00:23:18,240 --> 00:23:19,360 Thithat's changed, 285 00:23:22,040 --> 00:23:23,560 like he’s not the same Thithat anymore. 286 00:23:35,880 --> 00:23:36,720 Doctor. 287 00:23:37,400 --> 00:23:38,640 This way please. 288 00:23:49,120 --> 00:23:50,440 Be careful. 289 00:23:56,440 --> 00:24:00,240 Aunt Nim, what is Uncle Thana's doctor doing here? 290 00:24:00,320 --> 00:24:02,880 He’s here to handle the prosthetic leg. 291 00:24:02,960 --> 00:24:04,880 Mr. Thana’s wound has healed, 292 00:24:04,960 --> 00:24:07,840 so they’re rushing to get it done in time for your and Mr. Thithat’s wedding. 293 00:24:08,800 --> 00:24:10,320 Why are you here 294 00:24:10,400 --> 00:24:11,720 so early today? 295 00:24:11,800 --> 00:24:14,280 Didn’t you schedule the organizer to discuss things at noon? 296 00:24:15,240 --> 00:24:19,240 I just dropped my dad off and came here after that. 297 00:24:19,320 --> 00:24:22,360 Here, I brought some famous pastries from near my dad’s office. 298 00:24:22,440 --> 00:24:23,400 Thank you. 299 00:24:26,040 --> 00:24:28,360 What are you all doing? 300 00:24:28,440 --> 00:24:30,640 We’re having the staff move Mr. Thana’s things from his office 301 00:24:30,720 --> 00:24:32,600 to the first floor 302 00:24:32,680 --> 00:24:35,000 since it's not convenient for him to go upstairs. 303 00:24:36,880 --> 00:24:38,600 Would you like to sit and wait? 304 00:24:38,680 --> 00:24:40,840 I can go fetch Mr. Thithat. He should be awake by now. 305 00:24:41,520 --> 00:24:42,480 No, it’s fine. 306 00:24:42,560 --> 00:24:45,240 - Do you need help with the move? - Oh no, it’s better not to. 307 00:24:45,320 --> 00:24:47,880 Mr. Thana doesn’t like anyone meddling with his files. 308 00:24:49,040 --> 00:24:50,480 It’s best you sit and wait. 309 00:25:07,200 --> 00:25:09,040 Why don't you put it down? 310 00:25:11,520 --> 00:25:14,560 Let's go take some rest and get it over with. 311 00:25:15,440 --> 00:25:16,400 I'm tired. 312 00:26:26,720 --> 00:26:28,160 Why are you under that desk? 313 00:26:31,080 --> 00:26:33,240 I dropped my phone, so I bent down to pick it up. 314 00:27:08,600 --> 00:27:10,480 Does your house have a lot of secrets? 315 00:27:10,560 --> 00:27:11,920 Why are you so suspicious of me? 316 00:27:12,720 --> 00:27:13,800 Not as many as you. 317 00:27:19,360 --> 00:27:20,760 What are you doing in this room? 318 00:27:25,000 --> 00:27:26,840 Helping organize your father's things. 319 00:27:29,280 --> 00:27:30,240 Organizing huh? 320 00:27:32,880 --> 00:27:36,400 Well, since I'll be part of this family soon, 321 00:27:36,480 --> 00:27:40,000 I should be able to help around the house, right? 322 00:27:43,520 --> 00:27:44,400 Excuse me. 323 00:28:02,160 --> 00:28:03,120 Wait. 324 00:28:28,480 --> 00:28:30,040 It's much easier this way. 325 00:28:30,120 --> 00:28:31,720 No need to walk back and forth. 326 00:28:53,960 --> 00:28:54,840 Wait Mind. 327 00:29:01,760 --> 00:29:04,680 - What are you doing? - Moving stuff. 328 00:29:15,880 --> 00:29:17,400 It's much easier this way. 329 00:29:17,480 --> 00:29:19,280 No need to walk back and forth. 330 00:29:27,040 --> 00:29:27,880 What's wrong? 331 00:29:29,600 --> 00:29:30,920 Why are you looking at me like that? 332 00:29:33,600 --> 00:29:34,600 Nothing. 333 00:29:50,360 --> 00:29:51,200 Watch out Mind. 334 00:30:07,760 --> 00:30:08,960 I'm sorry. 335 00:30:09,040 --> 00:30:11,600 Did you get hurt? 336 00:30:14,240 --> 00:30:16,000 I've been through worse. 337 00:30:29,880 --> 00:30:32,320 This is a sample wedding card. 338 00:30:32,400 --> 00:30:34,600 If you don’t like it, 339 00:30:34,680 --> 00:30:36,880 we can redesign it. 340 00:30:36,960 --> 00:30:38,200 Don’t worry. 341 00:30:38,280 --> 00:30:40,880 Our company professionally organizes 342 00:30:40,960 --> 00:30:43,160 all types of events. 343 00:30:43,760 --> 00:30:47,240 Morning ceremonies, evening receptions, invitation cards, and photography. 344 00:30:47,320 --> 00:30:49,280 We handle everything. 345 00:30:50,280 --> 00:30:52,840 How many guests will be invited? 346 00:30:53,880 --> 00:30:55,880 So we can choose the right hotel for you. 347 00:31:00,240 --> 00:31:01,920 I WAS A WITNESS AT THE SCENE 348 00:31:03,720 --> 00:31:05,520 {\an8}SCHEDULED FOR SENDING TOMORROW, 12:00 PM 349 00:31:10,080 --> 00:31:10,920 Thee. 350 00:31:12,480 --> 00:31:13,320 Thee. 351 00:31:14,880 --> 00:31:17,440 The organizer is asking how many guests we'll invite. 352 00:31:19,760 --> 00:31:21,480 You can decide Mom. 353 00:31:22,200 --> 00:31:23,600 I don't care about that. 354 00:31:26,440 --> 00:31:29,920 Around 100-200 people. 355 00:31:30,000 --> 00:31:31,600 We won’t be inviting too many guests. 356 00:31:32,760 --> 00:31:34,880 Have you decided on the wedding theme yet? 357 00:31:36,480 --> 00:31:38,120 The wedding theme? 358 00:31:42,040 --> 00:31:44,720 Oh, you can let Mr. Thithat choose. 359 00:31:50,920 --> 00:31:53,160 Okay, I’ll choose the theme myself. 360 00:31:56,400 --> 00:31:57,480 It’s beautiful. 361 00:32:01,120 --> 00:32:03,640 Please wait here. I’ll go and get Mr. Thana. 362 00:32:04,560 --> 00:32:05,400 Alright. 363 00:32:08,280 --> 00:32:11,360 Hello Mrs. Rampa. 364 00:32:11,440 --> 00:32:12,440 Hello. 365 00:32:12,520 --> 00:32:14,720 You look beautiful as always. 366 00:32:14,800 --> 00:32:17,320 You face looks so radiant. 367 00:32:19,600 --> 00:32:22,240 Thithat, do you remember us? 368 00:32:27,800 --> 00:32:30,200 Uncle Song Sin and Aunt Kwanruedee. 369 00:32:30,280 --> 00:32:32,360 They own Kwanruedee Clinic, 370 00:32:32,440 --> 00:32:34,200 and they are your dad's business partners. 371 00:32:43,360 --> 00:32:45,080 And this is Mind. 372 00:32:45,960 --> 00:32:48,680 Dr. Pramot’s daughter, right? 373 00:32:49,960 --> 00:32:52,000 I just saw him the other day. 374 00:32:53,640 --> 00:32:57,520 You must be discussing the wedding. 375 00:33:00,480 --> 00:33:02,720 If you’d like to try a bridal package, 376 00:33:02,800 --> 00:33:05,080 stop by my clinic. 377 00:33:05,160 --> 00:33:06,960 I’ll offer it 378 00:33:07,040 --> 00:33:09,120 as a wedding gift. 379 00:33:10,000 --> 00:33:11,240 Thank you. 380 00:33:15,680 --> 00:33:16,680 Song Sin. 381 00:33:17,680 --> 00:33:18,600 Kwanruedee. 382 00:33:19,800 --> 00:33:21,040 Let’s talk in the office. 383 00:33:22,080 --> 00:33:22,920 This way please 384 00:33:35,480 --> 00:33:37,440 Excuse me, I’ll go use the restroom for a moment. 385 00:34:05,840 --> 00:34:06,840 Right now at the clinic, 386 00:34:06,920 --> 00:34:09,000 customers are filing a lawsuit over an allergic reaction to Rejuran, 387 00:34:09,080 --> 00:34:11,480 I can’t keep the news contained anymore. 388 00:34:12,120 --> 00:34:14,480 And now I have to cancel the courses 389 00:34:14,560 --> 00:34:18,440 and recall all the products from every branch. 390 00:34:19,440 --> 00:34:21,600 We’ve stockpiled a huge amount of this batch. 391 00:34:21,679 --> 00:34:25,120 If this continues, we’ll lose 100 million baht Mr. Thana. 392 00:34:25,199 --> 00:34:26,120 Wait, why? 393 00:34:27,040 --> 00:34:29,800 So you’re saying the batch from Kevin’s factory 394 00:34:29,880 --> 00:34:30,960 has issues? 395 00:34:31,040 --> 00:34:32,440 Yes, 396 00:34:33,199 --> 00:34:36,320 I think Kevin might have tricked us, 397 00:34:36,400 --> 00:34:38,840 swapping in low-quality products. 398 00:34:40,480 --> 00:34:41,960 Call him in for a discussion. 399 00:34:42,560 --> 00:34:45,520 I won’t let 100 million baht go to waste. 400 00:34:46,320 --> 00:34:48,440 And what about the morphine we'll import with the new batch? 401 00:34:48,520 --> 00:34:50,840 - Should we cancel that as well? - Are you crazy? 402 00:34:50,920 --> 00:34:53,440 How can we cancel it? I’ve already made deals with clients. 403 00:34:54,840 --> 00:34:56,600 But this time, check everything thoroughly 404 00:34:56,679 --> 00:34:59,120 before signing any contracts. 405 00:34:59,840 --> 00:35:01,840 If Kevin messes up again, 406 00:35:01,920 --> 00:35:03,560 I won’t let it slide. 407 00:35:03,640 --> 00:35:06,600 But lately, there’s been more buzz about my clinic 408 00:35:06,680 --> 00:35:09,280 on social media. 409 00:35:09,880 --> 00:35:11,640 People are keeping an eye on us. 410 00:35:12,280 --> 00:35:16,120 If anyone finds out we’re meeting with Kevin’s pharmaceutical company, 411 00:35:16,880 --> 00:35:18,840 it could make headlines. 412 00:35:21,760 --> 00:35:22,600 Here’s the plan. 413 00:35:24,000 --> 00:35:26,240 Arrange for Kevin to meet us 414 00:35:26,320 --> 00:35:28,200 on the day of Thithat's wedding, 415 00:35:30,120 --> 00:35:32,280 so it just seems like he’s attending my son’s wedding. 416 00:35:33,040 --> 00:35:34,760 No one should suspect anything. 417 00:35:36,720 --> 00:35:37,720 In that case, 418 00:35:37,800 --> 00:35:40,880 should I move the pick-up location with Kevin 419 00:35:40,960 --> 00:35:42,800 to my warehouse by the river? 420 00:35:45,360 --> 00:35:46,480 Good idea. 421 00:35:47,240 --> 00:35:48,080 Phasu, 422 00:35:49,240 --> 00:35:51,160 tell the wedding organizer 423 00:35:51,840 --> 00:35:54,320 to choose a riverside hotel 424 00:35:54,400 --> 00:35:57,080 for Mr. Thithat’s wedding. 425 00:35:57,160 --> 00:35:58,000 Tell them I insist. 426 00:35:58,880 --> 00:35:59,800 Yes Sir. 427 00:36:18,200 --> 00:36:20,240 MR.SECRET - PHAT'S INFORMATION 428 00:36:20,320 --> 00:36:22,320 I WAS AT THE SCENE ON JULY 18, 2024 429 00:36:22,400 --> 00:36:24,120 WHEN MR. PHATSAKORN WATCHARASIRIKUL WAS ASSAULTED TO DEATH BEFORE… 430 00:36:43,640 --> 00:36:44,680 What's up Nont? 431 00:36:47,360 --> 00:36:49,040 Someone sent me information about Phat. 432 00:36:50,880 --> 00:36:52,880 What information? Who sent it? 433 00:36:56,160 --> 00:36:57,840 He calls himself Mr. Secret. 434 00:36:58,440 --> 00:37:00,720 Mr. Secret? Who is that? 435 00:37:02,520 --> 00:37:04,280 I don't know either. 436 00:37:04,360 --> 00:37:05,760 I'm having Natee help investigate 437 00:37:05,840 --> 00:37:07,760 where this email was sent from. 438 00:37:08,880 --> 00:37:10,480 And what did it say? 439 00:37:11,080 --> 00:37:12,080 It says that Phat 440 00:37:12,680 --> 00:37:15,040 was kidnapped from Suvarnabhumi Airport 441 00:37:15,640 --> 00:37:17,920 and taken to Watchara Warehouse, 442 00:37:18,720 --> 00:37:21,760 in Warehouse 12, and was assaulted there. 443 00:37:24,240 --> 00:37:25,560 How would they know that? 444 00:37:26,680 --> 00:37:28,880 Does Phat have any close friends 445 00:37:28,960 --> 00:37:29,800 besides Mind? 446 00:37:30,400 --> 00:37:31,600 No, 447 00:37:31,680 --> 00:37:34,440 in America, Phat only had Anne, 448 00:37:35,880 --> 00:37:38,320 but in Thailand, he didn’t have any friends, 449 00:37:38,400 --> 00:37:39,880 because he never returned to Thailand. 450 00:37:41,520 --> 00:37:43,080 Could Mr. Secret 451 00:37:43,160 --> 00:37:45,800 be the same person who used Phat’s Facebook to talk to you? 452 00:37:48,120 --> 00:37:50,560 So that means 453 00:37:50,640 --> 00:37:52,560 this person knows about Phat’s death? 454 00:38:01,520 --> 00:38:02,560 Nont, 455 00:38:02,640 --> 00:38:04,920 I think I should go see you, 456 00:38:05,000 --> 00:38:07,320 I have something important to tell you. 457 00:38:07,400 --> 00:38:09,120 - Okay. - See you soon. 458 00:38:25,240 --> 00:38:26,240 Hey. 459 00:38:27,360 --> 00:38:28,800 You were in the restroom for so long. 460 00:38:29,640 --> 00:38:31,440 I thought you weren’t feeling well or something. 461 00:38:33,800 --> 00:38:36,840 I need to go home. I have something urgent. 462 00:38:37,440 --> 00:38:38,560 Sure, 463 00:38:38,640 --> 00:38:40,080 I just finished talking to the organizer. 464 00:38:41,200 --> 00:38:43,240 Okay, I’ll head out then. 465 00:38:44,040 --> 00:38:44,920 Wait. 466 00:38:46,520 --> 00:38:47,920 Aren’t you going to ask me 467 00:38:48,000 --> 00:38:49,840 what theme I chose for the wedding? 468 00:38:51,000 --> 00:38:52,040 It’s not necessary. 469 00:38:52,120 --> 00:38:54,440 Whatever you like is fine with me. 470 00:38:56,160 --> 00:38:57,160 I guarantee 471 00:38:58,360 --> 00:38:59,720 you’ll love it. 472 00:39:00,640 --> 00:39:01,720 I’m confident. 473 00:39:22,200 --> 00:39:25,600 PHAT'S INFORMATION 474 00:39:25,680 --> 00:39:28,360 I WAS AT THE SCENE ON JULY 18, 2024 WHEN MR. PHATSAKORN WATCHARASIRIKUL… 475 00:39:32,240 --> 00:39:33,920 We checked the email, 476 00:39:34,000 --> 00:39:35,920 and it was sent from the U.S. 477 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 which makes it harder to trace who sent it. 478 00:39:40,480 --> 00:39:42,840 Are you sure this is real Nont? 479 00:39:43,760 --> 00:39:45,160 It’s fifty-fifty, 480 00:39:45,240 --> 00:39:47,160 because the information 481 00:39:47,240 --> 00:39:48,920 aligns closely with my investigation. 482 00:39:50,080 --> 00:39:52,400 I’ll try to find a way to inspect 483 00:39:52,480 --> 00:39:54,200 that warehouse. 484 00:39:54,280 --> 00:39:57,040 If Phat was assaulted there, 485 00:39:57,840 --> 00:39:59,720 there might still be some evidence left. 486 00:40:00,680 --> 00:40:03,120 Good, that’s great Nont. 487 00:40:04,920 --> 00:40:06,680 I’ve also found something. 488 00:40:07,640 --> 00:40:10,320 During my wedding with Mr. Thithat, 489 00:40:10,400 --> 00:40:13,040 Mr. Thana plans to use the wedding as a cover 490 00:40:13,120 --> 00:40:16,040 to arrange a deal with an agent to sign a contract to import morphine. 491 00:40:16,640 --> 00:40:17,600 Morphine, 492 00:40:18,240 --> 00:40:19,960 a Schedule II drug, 493 00:40:20,040 --> 00:40:22,240 can be imported for medical use, 494 00:40:22,320 --> 00:40:25,360 but only by companies licensed by the FDA. 495 00:40:25,440 --> 00:40:27,960 I checked with my father’s secretary, 496 00:40:28,040 --> 00:40:31,760 and Mr. Thana’s company isn’t a registered importer in Thailand. 497 00:40:47,280 --> 00:40:49,480 I want you to take them down on that day. 498 00:40:50,280 --> 00:40:52,520 I’ve heard that 499 00:40:52,600 --> 00:40:55,880 they’ll be checking the goods before signing the contract. 500 00:40:55,960 --> 00:40:57,200 So this time, 501 00:40:57,280 --> 00:40:59,440 we’ll get the evidence at the scene. 502 00:41:05,640 --> 00:41:06,800 So that means 503 00:41:07,600 --> 00:41:09,520 we have to let the wedding happen, 504 00:41:09,600 --> 00:41:11,520 and you’ll really have to marry Mr. Thithat? 505 00:41:12,920 --> 00:41:14,000 Yes. 506 00:41:14,080 --> 00:41:15,120 Mind, 507 00:41:16,080 --> 00:41:18,320 this is going way beyond the plan you originally had. 508 00:41:19,360 --> 00:41:21,160 But there’s no other way Nont. 509 00:41:22,480 --> 00:41:24,240 If you manage to stop them, 510 00:41:24,320 --> 00:41:26,680 the wedding will be canceled immediately, 511 00:41:26,760 --> 00:41:29,720 and I’ll escape to the U.S. for a while. 512 00:41:29,800 --> 00:41:31,960 I have to help my dad Nont. 513 00:41:32,040 --> 00:41:34,480 Help your dad with what? 514 00:41:39,760 --> 00:41:42,040 Let’s wait until this is all over, 515 00:41:42,120 --> 00:41:43,840 and I’ll tell you everything. 516 00:41:43,920 --> 00:41:45,040 I promise. 517 00:41:45,920 --> 00:41:46,840 Okay. 518 00:41:47,800 --> 00:41:50,800 But what if something goes wrong? 519 00:41:51,880 --> 00:41:53,960 Will you really have to marry Mr. Thithat? 520 00:41:56,440 --> 00:41:59,000 Nothing can go wrong Nont, 521 00:41:59,080 --> 00:42:00,680 if we plan carefully enough. 522 00:42:37,600 --> 00:42:39,320 This dress is beautiful. 523 00:42:39,400 --> 00:42:40,320 It suits you well. 524 00:42:41,840 --> 00:42:44,080 This dress is simply elegant. 525 00:42:44,600 --> 00:42:46,720 Put those dresses away. 526 00:42:51,360 --> 00:42:52,960 I’ve already prepared your wedding dress. 527 00:43:12,760 --> 00:43:15,760 I just realized you wanted the bridal bouquet too! 528 00:43:15,840 --> 00:43:17,840 You fought for it like crazy. 529 00:43:17,920 --> 00:43:19,360 I didn’t fight for it! 530 00:43:19,440 --> 00:43:21,560 It was Anne who pushed me, 531 00:43:21,640 --> 00:43:25,400 and suddenly the bouquet just fell into my hands. 532 00:43:30,720 --> 00:43:32,280 Now that you've caught the bouquet, 533 00:43:32,920 --> 00:43:35,120 you better start preparing your wedding dress, right? 534 00:43:36,040 --> 00:43:39,320 For our wedding, can we have a themed one? 535 00:43:40,680 --> 00:43:41,520 What kind of theme? 536 00:43:42,200 --> 00:43:45,880 Well, since we’re New Yorkers, we should go for something cool. 537 00:43:45,960 --> 00:43:47,440 Like a 538 00:43:48,200 --> 00:43:49,640 "Gangs of New York" theme! 539 00:43:52,160 --> 00:43:54,240 What is that? 540 00:43:54,320 --> 00:43:56,040 - Oh, Phat! - Aw. 541 00:43:56,120 --> 00:43:57,520 Go look it up. 542 00:43:57,600 --> 00:44:00,640 It’s so much fun! You can be Leonardo DiCaprio, 543 00:44:00,720 --> 00:44:03,480 and I'll dress as Cameron Diaz, 544 00:44:03,560 --> 00:44:05,000 and all the guests 545 00:44:05,080 --> 00:44:07,400 will dress according to the theme. 546 00:44:07,960 --> 00:44:10,920 I bet the atmosphere will be amazing. 547 00:44:12,120 --> 00:44:14,560 I bet the guests 548 00:44:14,640 --> 00:44:16,640 will be complaining like crazy. 549 00:44:16,720 --> 00:44:18,880 Complaining about you Phat! 550 00:44:33,280 --> 00:44:34,520 Why did you do this? 551 00:44:36,120 --> 00:44:38,920 I’m asking why you chose this wedding dress. 552 00:44:39,000 --> 00:44:40,360 Uh, well, 553 00:44:40,440 --> 00:44:41,920 Mr. Thithat ordered us 554 00:44:42,000 --> 00:44:44,640 to tailor a "Gangs of New York" theme dress, 555 00:44:44,720 --> 00:44:47,680 saying that you’d definitely love it. 556 00:44:47,760 --> 00:44:49,800 Look, it’s very beautiful. 557 00:44:50,400 --> 00:44:52,080 It's really beautiful. 558 00:44:54,240 --> 00:44:56,440 Did you search Phat’s things? 559 00:44:56,520 --> 00:44:58,840 Or did he write this somewhere? Is that it? 560 00:45:00,160 --> 00:45:01,000 Write what? 561 00:45:02,640 --> 00:45:04,080 Don’t tell me 562 00:45:04,760 --> 00:45:07,320 you told Phat you’d have this wedding theme. 563 00:45:11,080 --> 00:45:12,240 I want to change the dress. 564 00:45:12,320 --> 00:45:13,640 - I’m not wearing this. - You can't. 565 00:45:15,600 --> 00:45:17,560 You let me choose the theme, didn’t you? 566 00:45:18,320 --> 00:45:19,760 You said you didn’t care, right? 567 00:45:22,720 --> 00:45:25,360 Or do you want to postpone the wedding? 568 00:45:25,440 --> 00:45:29,000 Because it’s just a week away, and there’s not enough time to get a new dress ready. 569 00:45:34,880 --> 00:45:37,840 I just thought since you lived in New York 570 00:45:37,920 --> 00:45:39,840 and I like this movie, 571 00:45:40,840 --> 00:45:43,640 it would be fun to have this theme. 572 00:45:46,840 --> 00:45:49,040 If I upset you, I’m sorry. 573 00:45:51,360 --> 00:45:53,840 It wasn’t my intention to make you feel bad. 574 00:45:58,120 --> 00:46:00,080 If you’re okay with it, 575 00:46:00,160 --> 00:46:01,400 I’ll go change my outfit 576 00:46:01,920 --> 00:46:02,960 so we can finish taking the photos. 577 00:46:16,600 --> 00:46:17,680 SEARCH WARRANT 578 00:46:17,760 --> 00:46:18,760 This is a search warrant. 579 00:46:18,840 --> 00:46:20,600 Please cooperate. 580 00:46:22,120 --> 00:46:25,840 We were informed that this location is employing illegal foreign labor. 581 00:46:25,920 --> 00:46:27,120 We are here to conduct a search. 582 00:46:27,720 --> 00:46:30,000 Illegal foreign labor? Who reported it? 583 00:46:30,800 --> 00:46:32,800 - Everyone. - Let's go. 584 00:46:34,240 --> 00:46:35,560 Hold on Sir. 585 00:46:35,640 --> 00:46:37,120 Please don’t proceed just yet. 586 00:46:37,200 --> 00:46:38,240 Not yet. 587 00:46:38,960 --> 00:46:40,360 Give me a moment. 588 00:46:41,440 --> 00:46:42,400 Mr. Phasu. 589 00:46:43,400 --> 00:46:45,040 The police want to search the warehouse. 590 00:46:45,720 --> 00:46:47,400 They are about to go in. 591 00:46:48,520 --> 00:46:49,480 Understood. 592 00:46:49,560 --> 00:46:50,400 Open the door. 593 00:46:52,160 --> 00:46:53,920 Open the door. 594 00:46:54,000 --> 00:46:55,480 Now. 595 00:46:55,560 --> 00:46:56,840 Ms. Mind's friend, Sir. 596 00:47:50,840 --> 00:47:52,000 Open it now. 597 00:47:54,360 --> 00:47:55,200 Open it now! 598 00:47:58,960 --> 00:48:00,200 Everyone, 599 00:48:00,280 --> 00:48:02,240 - search! - Yes Sir. 600 00:48:08,440 --> 00:48:09,320 This way. 601 00:48:20,240 --> 00:48:22,280 - Where are they? - Warehouse 12, Sir. 602 00:48:31,160 --> 00:48:32,240 Stop right there. 603 00:48:37,320 --> 00:48:38,480 Is this Captain Nont? 604 00:48:47,680 --> 00:48:48,520 Yes, that’s me. 605 00:48:51,800 --> 00:48:52,960 Someone wants to speak with you. 606 00:48:58,440 --> 00:48:59,400 This is Nont speaking. 607 00:49:00,160 --> 00:49:01,520 This is Deputy Chief Thiti. 608 00:49:02,120 --> 00:49:05,160 Cease the search and leave the premises immediately. 609 00:49:07,200 --> 00:49:08,320 But Sir… 610 00:49:08,400 --> 00:49:10,880 Why are you involving yourself in matters of foreign labor? 611 00:49:10,960 --> 00:49:12,280 That is not your responsibility. 612 00:49:13,120 --> 00:49:15,040 Go write up a report and submit it to me. 613 00:49:15,120 --> 00:49:16,640 If your reasons aren’t justified, 614 00:49:16,720 --> 00:49:19,480 I’ll take disciplinary action against your whole team. 615 00:49:27,280 --> 00:49:28,720 Alright, Captain? 616 00:49:29,520 --> 00:49:30,680 I think 617 00:49:31,680 --> 00:49:33,520 you won’t defy the Deputy Chief’s orders, right? 618 00:49:36,120 --> 00:49:37,160 Everyone, 619 00:49:38,400 --> 00:49:39,600 let's leave. 620 00:49:57,760 --> 00:49:58,800 It's been taken care of. 621 00:50:09,120 --> 00:50:11,880 Are they so powerful that they can get Deputy Chief Thiti to handle it? 622 00:50:11,960 --> 00:50:13,320 Did you forget 623 00:50:13,400 --> 00:50:15,160 that this is the warehouse of Watchara Biotech? 624 00:50:15,760 --> 00:50:17,760 It was tough enough to get a search warrant. 625 00:50:17,840 --> 00:50:18,800 We finally got in, 626 00:50:18,880 --> 00:50:20,400 yet we couldn't find any evidence. 627 00:50:25,760 --> 00:50:27,680 Who said we didn’t? 628 00:51:01,440 --> 00:51:02,520 Stop right there! 629 00:51:03,080 --> 00:51:03,920 Is this Captain Nont? 630 00:51:04,680 --> 00:51:05,520 Yes, that's me. 631 00:51:06,480 --> 00:51:07,760 Someone wants to speak with you. 632 00:51:13,640 --> 00:51:16,440 I made sure not to tarnish the reputation of the Central Investigation Bureau. 633 00:51:23,760 --> 00:51:25,040 Looks like bloodstains. 634 00:51:25,720 --> 00:51:27,400 Send it to forensics, so we'll find out. 635 00:51:28,720 --> 00:51:30,720 If it really is Phat’s blood, 636 00:51:31,520 --> 00:51:33,040 it means Mr. Thana 637 00:51:33,120 --> 00:51:35,640 is the one who kidnapped Phat from the airport. 638 00:51:41,560 --> 00:51:42,600 Great work Sarge. 639 00:51:42,680 --> 00:51:45,240 When we get back, I’ll treat you to a barbecue. 640 00:51:45,320 --> 00:51:48,760 The title Sergeant isn’t something I earned by luck. 641 00:52:08,280 --> 00:52:10,960 Would the bride and the groom please move a bit closer together. 642 00:52:16,720 --> 00:52:18,840 Great, just like that. 643 00:52:22,520 --> 00:52:24,080 Ms. Mind, please smile a little bit. 644 00:52:26,480 --> 00:52:28,760 Mr. Thithat, please hold Ms. Mind's hand. 645 00:52:31,640 --> 00:52:33,160 Hold her hand. 646 00:52:35,080 --> 00:52:36,560 Yes, like that. 647 00:52:42,200 --> 00:52:43,400 I’ve thought it through. 648 00:52:44,000 --> 00:52:45,320 This outfit is perfect for you. 649 00:53:02,760 --> 00:53:04,200 One more pose please. 650 00:53:04,880 --> 00:53:08,040 Mr. Thithat, could you wrap your arm around Ms. Mind from behind? 651 00:53:18,040 --> 00:53:19,360 If nothing goes wrong, 652 00:53:20,600 --> 00:53:22,320 I’ll have something important to tell you soon. 653 00:53:38,360 --> 00:53:39,560 Stay still please. 654 00:53:39,640 --> 00:53:42,360 ‪ 655 00:53:43,560 --> 00:53:45,920 Just like that. 656 00:55:06,720 --> 00:55:09,000 So, you're really going to let the wedding happen? 657 00:55:09,080 --> 00:55:12,360 Because the wedding day will be the day we get the evidence against Mr. Thana. 658 00:55:12,440 --> 00:55:14,680 If Nont can take down Mr. Thana that day, 659 00:55:14,760 --> 00:55:17,320 everything will end right then and there Dad. 660 00:55:20,880 --> 00:55:23,400 Mr. Kevin, the one Mr. Thana is meeting today, 661 00:55:23,480 --> 00:55:25,000 is a major drug dealer. 662 00:55:25,080 --> 00:55:28,400 Nont is following them. Our plan is almost complete. 663 00:55:28,480 --> 00:55:31,760 The ceremony starts at 8:00 p.m. and it’s already 7:15 p.m. Will we make it in time? 664 00:55:31,840 --> 00:55:33,360 If he’s not back by then, 665 00:55:33,440 --> 00:55:36,320 you and Uncle Pramot can give the opening speech instead. 666 00:55:38,160 --> 00:55:40,600 Police! Hurry and move the stuff! 667 00:55:40,680 --> 00:55:42,240 Hey! Stop! 668 00:55:42,800 --> 00:55:44,960 It's me, Nont. How is everything? 669 00:57:12,920 --> 00:57:15,240 Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon 46664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.