All language subtitles for -2147483648engengPast Life Present Love (4)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,600 --> 00:01:00,480 The man we saw on the rooftop that night 2 00:01:00,560 --> 00:01:02,320 was really Theetat. 3 00:01:03,040 --> 00:01:06,000 Which means the one who ran into the electrician must have been him too. 4 00:01:06,880 --> 00:01:09,200 And the broken CCTV at the Ministry 5 00:01:09,280 --> 00:01:11,200 was probably because of Mr. Thana. 6 00:01:14,240 --> 00:01:16,960 How are we going to find Theetat's camera? 7 00:01:17,600 --> 00:01:18,800 Non, 8 00:01:18,880 --> 00:01:20,080 I can’t wait any longer. 9 00:01:20,720 --> 00:01:22,920 Mind, calm down. 10 00:01:23,520 --> 00:01:26,320 You’re the one who told me he doesn’t remember anything yet. 11 00:01:26,400 --> 00:01:28,240 How are you going to find the camera? 12 00:01:29,960 --> 00:01:31,720 I’ll get closer to him 13 00:01:31,800 --> 00:01:33,920 and search every possible place. 14 00:01:34,520 --> 00:01:36,600 - Mind. - Don’t worry Non. 15 00:01:36,680 --> 00:01:38,840 I’ll do it as discreetly as possible. 16 00:01:38,920 --> 00:01:40,000 No matter what, 17 00:01:40,080 --> 00:01:43,200 I'm going to put those heartless people in jail. 18 00:01:45,840 --> 00:01:47,320 What’s going on Doctor? 19 00:01:48,000 --> 00:01:49,720 Didn’t you say I could go home? 20 00:01:50,600 --> 00:01:53,400 Mr. Thana, the wound on your leg got infected. 21 00:01:54,040 --> 00:01:56,520 So we need to wait for the infection to clear up first. 22 00:01:56,600 --> 00:01:58,280 How did that happen? 23 00:01:59,200 --> 00:02:00,920 What kind of hospital lets a wound get infected? 24 00:02:02,400 --> 00:02:04,720 So when can I get my prosthetic leg? 25 00:02:05,520 --> 00:02:07,680 At least one more month, 26 00:02:08,759 --> 00:02:10,160 and once the infection clears, 27 00:02:10,759 --> 00:02:13,440 we will send someone to take a mold of your leg 28 00:02:13,520 --> 00:02:15,600 and choose the right material 29 00:02:15,680 --> 00:02:17,760 for your prosthetic. 30 00:02:18,600 --> 00:02:20,000 No matter the cost, 31 00:02:20,080 --> 00:02:21,600 just make it as realistic as possible. 32 00:02:21,680 --> 00:02:22,920 Of course Mr. Thana. 33 00:02:23,600 --> 00:02:25,080 But in the meantime, 34 00:02:25,160 --> 00:02:27,120 you’ll have to use a wheelchair. 35 00:02:29,080 --> 00:02:30,560 Don’t worry Doctor. 36 00:02:31,120 --> 00:02:33,400 I’ll take good care of him. 37 00:02:34,880 --> 00:02:36,000 I’ll take my leave now. 38 00:02:47,960 --> 00:02:49,440 Mind is visiting Tee, how is she? 39 00:02:51,080 --> 00:02:52,840 Isn’t she one of your people? 40 00:02:53,640 --> 00:02:55,440 Didn’t she report back to you? 41 00:02:57,560 --> 00:02:58,560 You're not happy with that? 42 00:03:00,560 --> 00:03:01,720 Why? 43 00:03:02,320 --> 00:03:03,720 You never cared before. 44 00:03:05,240 --> 00:03:07,760 Whether Tee was in heaven or hell, you didn’t care. 45 00:03:10,160 --> 00:03:11,800 Because I don’t want to regret 46 00:03:12,400 --> 00:03:15,440 not taking care of Tee like I didn’t with Pas. 47 00:03:22,120 --> 00:03:24,200 If I’d known you’d care about Tee 48 00:03:25,560 --> 00:03:27,200 once Pas was gone, 49 00:03:29,360 --> 00:03:31,240 I would’ve dealt with him long ago. 50 00:03:38,960 --> 00:03:40,720 And don’t even think about doing anything, 51 00:03:42,040 --> 00:03:43,680 because even without Pas, 52 00:03:45,240 --> 00:03:47,000 you still can't run away from me. 53 00:03:54,120 --> 00:03:56,800 You can't keep me forever Mr. Thana. 54 00:03:57,920 --> 00:03:58,800 Oh, I can. 55 00:04:00,520 --> 00:04:01,360 I can… 56 00:04:03,000 --> 00:04:04,440 if I want to. 57 00:04:12,640 --> 00:04:13,560 One day, 58 00:04:15,800 --> 00:04:17,640 I’ll be free from you, 59 00:04:19,200 --> 00:04:20,680 either on the day I die… 60 00:04:22,200 --> 00:04:23,320 or… 61 00:04:24,520 --> 00:04:26,080 the day you die. 62 00:04:34,760 --> 00:04:35,600 Oh, 63 00:04:36,280 --> 00:04:37,600 Mr. Secretary, 64 00:04:38,680 --> 00:04:39,840 please come on in. 65 00:04:42,000 --> 00:04:44,320 I’ve sent Phasu to fetch my friend. 66 00:04:55,240 --> 00:04:56,680 What do you want from me now? 67 00:05:02,080 --> 00:05:03,960 Lampa, 68 00:05:04,040 --> 00:05:05,920 hello. 69 00:05:13,680 --> 00:05:14,640 This way please. 70 00:05:16,920 --> 00:05:17,840 Come on, 71 00:05:17,920 --> 00:05:18,840 stop bowing already. 72 00:05:19,440 --> 00:05:21,720 You’ve been doing it for 20 years, and she never acknowledged it. 73 00:05:22,600 --> 00:05:24,600 If I didn’t have to do business with her husband, 74 00:05:24,680 --> 00:05:26,760 I wouldn’t bother wasting my time bowing. 75 00:05:29,080 --> 00:05:31,600 You’re looking much better Mr. Thana. 76 00:05:31,680 --> 00:05:33,240 I brought you some vitamins too. 77 00:05:33,320 --> 00:05:36,640 These are great for your bones. 78 00:05:38,280 --> 00:05:39,280 Thank you. 79 00:05:40,200 --> 00:05:42,560 Mrs. Kwanruedee here owns a chain of beauty clinics 80 00:05:42,640 --> 00:05:43,720 called Kwanruedee Clinic, 81 00:05:43,800 --> 00:05:45,640 with multiple branches. 82 00:05:45,720 --> 00:05:47,480 Have you heard of it Mr. Secretary? 83 00:05:48,760 --> 00:05:50,280 She is currently importing 84 00:05:50,360 --> 00:05:52,760 - weight-loss vitamins, right? - Yes. 85 00:05:52,840 --> 00:05:55,240 I’d like you to sign to approve the import Mr. Secretary. 86 00:06:14,680 --> 00:06:16,040 These vitamins contain morphine 87 00:06:17,080 --> 00:06:18,480 and sibutramine, 88 00:06:18,560 --> 00:06:20,840 which are dangerous to consumers' nervous system. 89 00:06:23,080 --> 00:06:24,920 This is illegal. 90 00:06:25,560 --> 00:06:27,480 But with your signature, 91 00:06:28,040 --> 00:06:29,560 it can become legal. 92 00:06:30,360 --> 00:06:33,440 We’re already in the same boat, aren’t we? 93 00:06:35,360 --> 00:06:37,080 Come on Mr. Secretary, 94 00:06:38,120 --> 00:06:39,520 why worry? 95 00:06:40,360 --> 00:06:43,280 It’s not like you’re taking them yourself. Why would you care? 96 00:06:43,880 --> 00:06:47,680 I will never cooperate in something this corrupt with any of you. 97 00:06:49,480 --> 00:06:51,480 Should I show everyone 98 00:06:52,360 --> 00:06:53,800 the evidence I have 99 00:06:55,280 --> 00:06:57,120 that your lovely wife, 100 00:06:58,080 --> 00:06:59,840 before she died, 101 00:07:00,440 --> 00:07:02,800 accepted a bribe on behalf of her husband? 102 00:07:27,160 --> 00:07:28,480 How’s it going Non? 103 00:07:28,560 --> 00:07:29,880 Any progress on Pas’s case? 104 00:07:29,960 --> 00:07:32,160 I’m still looking through the CCTV footage 105 00:07:32,240 --> 00:07:35,280 to trace where Pas went after leaving the airport, 106 00:07:35,360 --> 00:07:37,160 but I haven’t found anything new yet. 107 00:07:39,080 --> 00:07:40,240 Hey Non, 108 00:07:41,000 --> 00:07:44,320 have you ever heard of Songsin and Kwanruedee Mahahirun? 109 00:07:45,400 --> 00:07:47,760 Kwanruedee Mahahirun, 110 00:07:49,400 --> 00:07:50,640 the owner of Kwanruedee Clinic? 111 00:07:50,720 --> 00:07:52,480 The one involved in several lawsuits? 112 00:07:52,560 --> 00:07:53,880 Yes. 113 00:07:54,880 --> 00:07:56,520 I’m starting to suspect that 114 00:07:56,600 --> 00:07:58,680 they might be using illegal substances on their clients. 115 00:07:59,360 --> 00:08:01,120 Non, can you help me look into it? 116 00:08:17,640 --> 00:08:20,600 Why did you suddenly want to pay respects to Buddha, Mr. Tee? 117 00:08:27,680 --> 00:08:29,840 I wanted to pay respects to Grandma, 118 00:08:30,440 --> 00:08:31,400 Grandpa 119 00:08:36,799 --> 00:08:38,240 and Father… 120 00:08:42,280 --> 00:08:44,120 Well, this is… 121 00:08:44,200 --> 00:08:45,720 Pas’s father, right? 122 00:08:45,800 --> 00:08:47,240 Yes. 123 00:08:49,600 --> 00:08:52,880 Mr. Patana, you haven't appeared in my dreams lately. 124 00:08:52,960 --> 00:08:55,640 I want to win the lottery too. 125 00:08:55,720 --> 00:08:57,880 Please give me three exact numbers. 126 00:09:06,280 --> 00:09:07,640 And what about Pas’s remains? 127 00:09:10,680 --> 00:09:12,360 Did Mom hate him so much 128 00:09:12,960 --> 00:09:14,560 that she didn’t even want to keep them at home? 129 00:09:14,640 --> 00:09:17,000 Oh Tee, why would you say that? 130 00:09:18,000 --> 00:09:21,360 Mrs. Lampa was worried that Mr. Pas wouldn’t want to stay at home, 131 00:09:21,440 --> 00:09:23,560 so she kept his remains at the temple. 132 00:09:23,640 --> 00:09:25,080 Which temple? 133 00:09:30,680 --> 00:09:32,280 Keep right. 134 00:09:37,800 --> 00:09:39,000 Where do you want to go? 135 00:09:39,080 --> 00:09:41,000 You can just tell me. 136 00:09:41,080 --> 00:09:42,320 I can handle the map myself. 137 00:09:42,400 --> 00:09:44,560 Just go straight for 300 meters, and we’ll be there. 138 00:09:45,800 --> 00:09:47,800 Why do I have to take you there? 139 00:09:48,360 --> 00:09:50,280 You still haven’t told me where we’re going. 140 00:09:50,960 --> 00:09:52,440 I didn’t want anyone at home to know, 141 00:09:52,520 --> 00:09:53,760 so I had to ask for your help. 142 00:09:54,880 --> 00:09:56,400 But you’ll find out soon enough. 143 00:09:58,760 --> 00:10:00,520 So many secrets. 144 00:10:02,160 --> 00:10:03,400 Turn right up ahead. 145 00:10:06,040 --> 00:10:10,640 CHOMPHUWEK TEMPLE 146 00:10:17,920 --> 00:10:20,520 CHOMPHUWEK TEMPLE, THA SAI SUBDISTRICT, MUEANG DISTRICT, NONTHABURI 147 00:10:22,880 --> 00:10:23,920 Do you know this place? 148 00:10:26,400 --> 00:10:28,200 What are you doing here? 149 00:10:28,280 --> 00:10:29,400 Do you want to make merit? 150 00:10:30,080 --> 00:10:30,960 No, 151 00:10:31,720 --> 00:10:32,840 I’m here to see Pas. 152 00:11:18,600 --> 00:11:20,680 MR. PASSAKORN WACHARASIRIKUL 153 00:11:41,360 --> 00:11:42,280 What’s wrong? 154 00:11:46,760 --> 00:11:49,160 Nothing, I just noticed 155 00:11:49,760 --> 00:11:51,200 that this man 156 00:11:51,280 --> 00:11:53,600 died around the same time as my mom, 157 00:11:53,680 --> 00:11:55,160 so it hit me a bit hard. 158 00:12:01,840 --> 00:12:02,720 Pas, 159 00:12:02,800 --> 00:12:04,240 this is Mind, 160 00:12:04,760 --> 00:12:06,720 the woman I’m going to marry. 161 00:12:07,560 --> 00:12:09,640 Mind, this is Pas, 162 00:12:09,720 --> 00:12:12,160 the half-brother I told you about. 163 00:12:16,200 --> 00:12:17,120 Yes, 164 00:12:17,760 --> 00:12:19,680 I told you, I don’t know him. 165 00:12:29,840 --> 00:12:32,400 Well, if you insist on saying that in front of his remains, 166 00:12:36,960 --> 00:12:38,600 I guess I’ll have to believe 167 00:12:39,160 --> 00:12:40,840 that you really don’t know him. 168 00:12:54,880 --> 00:12:55,800 A lighter… 169 00:12:57,480 --> 00:12:59,000 No lighter, how are we going to light this? 170 00:13:01,040 --> 00:13:02,600 - I’ll go ask someone inside. - No. 171 00:13:03,360 --> 00:13:04,280 Stay here. 172 00:13:35,680 --> 00:13:37,480 I’m sorry Pas. 173 00:13:49,280 --> 00:13:51,640 {\an8}ENTER PASSCODE PASSCODE NEEDED TO ACTIVATE FACE ID 174 00:13:53,320 --> 00:13:56,760 PAT PAT IS WITH MIND JANE AT CHOMPHUWEK TEMPLE 175 00:14:38,160 --> 00:14:39,640 Pas. 176 00:14:42,680 --> 00:14:44,560 Pas. 177 00:14:47,280 --> 00:14:48,240 Pas. 178 00:14:49,680 --> 00:14:50,560 Pas. 179 00:14:51,200 --> 00:14:52,280 Pas. 180 00:15:00,720 --> 00:15:02,360 What are you doing out here? 181 00:15:03,880 --> 00:15:05,720 - Nothing. - Nothing? 182 00:15:06,640 --> 00:15:08,480 I saw you running after some guy. 183 00:15:10,000 --> 00:15:11,680 Who was that? An ex-boyfriend? 184 00:15:15,640 --> 00:15:17,360 Hey, what are you doing? 185 00:15:31,360 --> 00:15:33,880 Isn’t that rude? That’s my phone. 186 00:15:35,320 --> 00:15:36,440 Let’s go back. 187 00:15:44,320 --> 00:15:46,600 Follow me here. 188 00:15:46,680 --> 00:15:49,440 Could you go check over there for me 189 00:15:49,960 --> 00:15:51,440 if we should add more wheelchair ramps? 190 00:15:51,520 --> 00:15:52,880 Over in that area. 191 00:15:52,960 --> 00:15:54,560 Sure, I’ll go check it out. 192 00:15:54,640 --> 00:15:56,400 And when will it be done? 193 00:15:56,480 --> 00:15:58,640 It should be finished within this week. 194 00:15:58,720 --> 00:16:00,720 I’ll make sure to take care of it right away. 195 00:16:00,800 --> 00:16:02,200 It better be. 196 00:16:02,280 --> 00:16:04,760 If the boss comes back and the ramp isn’t finished, 197 00:16:04,840 --> 00:16:06,000 we’re all in trouble. 198 00:16:06,080 --> 00:16:07,720 It will be done on time for sure. 199 00:16:07,800 --> 00:16:09,400 Alright, please hurry up. 200 00:16:12,800 --> 00:16:14,480 - Aunt Nim. - Yes? 201 00:16:15,080 --> 00:16:16,360 Did Tee go out? 202 00:16:16,440 --> 00:16:18,760 Miss Mind came to pick him up earlier in the morning. 203 00:16:20,400 --> 00:16:22,200 - Then, come help me. - Sure. 204 00:16:24,480 --> 00:16:25,840 Let’s search again, hurry up. 205 00:16:26,360 --> 00:16:28,400 But we already searched everywhere that day. 206 00:16:28,480 --> 00:16:30,160 We didn’t search thoroughly enough. 207 00:16:30,240 --> 00:16:33,440 Maybe Tee hid the camera in a closet, 208 00:16:33,520 --> 00:16:34,600 a drawer, 209 00:16:34,680 --> 00:16:36,000 or under the bed. 210 00:16:36,080 --> 00:16:39,160 Or maybe he even made a secret compartment to hide it. 211 00:16:40,200 --> 00:16:41,360 Let's check again. 212 00:16:41,440 --> 00:16:43,160 Sure, sure. 213 00:17:01,880 --> 00:17:03,040 Did you find anything? 214 00:17:05,480 --> 00:17:06,560 Nothing. 215 00:17:07,240 --> 00:17:10,000 There’s no place under the bed to hide a camera. 216 00:17:10,760 --> 00:17:13,280 And didn’t Mr. Tee tell you where he hid it? 217 00:17:15,599 --> 00:17:16,560 Tee. 218 00:17:18,200 --> 00:17:19,200 Tee. 219 00:17:19,839 --> 00:17:20,839 Tee. 220 00:17:24,880 --> 00:17:26,400 What’s going on? 221 00:17:27,359 --> 00:17:29,280 Didn’t Theetat go to the event with you? 222 00:17:32,440 --> 00:17:33,600 Tee’s not home. 223 00:17:34,240 --> 00:17:35,480 Go find out where he is. 224 00:17:36,320 --> 00:17:37,920 What happened? 225 00:17:38,000 --> 00:17:39,120 Is something wrong? 226 00:17:39,200 --> 00:17:41,080 Your son Tee, 227 00:17:41,160 --> 00:17:43,640 hid a camera in Secretary Pramote’s office 228 00:17:43,720 --> 00:17:44,680 to blackmail me. 229 00:17:45,560 --> 00:17:46,560 Blackmail? 230 00:17:47,640 --> 00:17:49,040 And what did you do wrong 231 00:17:49,120 --> 00:17:50,400 that would make him blackmail you? 232 00:18:00,280 --> 00:18:03,280 So, Dad knows that you secretly recorded a video to blackmail him? 233 00:18:03,360 --> 00:18:05,400 What kind of video is it? Why is Dad so angry? 234 00:18:06,160 --> 00:18:07,160 You don’t need to know Mom. 235 00:18:08,040 --> 00:18:10,920 All you need to know is that I’ve hidden the camera in a safe place. 236 00:18:11,760 --> 00:18:13,800 And once I get to England, 237 00:18:13,880 --> 00:18:15,600 I’ll use it to negotiate with Dad. 238 00:18:16,880 --> 00:18:18,320 If it works, 239 00:18:19,760 --> 00:18:21,520 you’ll finally be free 240 00:18:22,440 --> 00:18:24,400 to be with Pas like you’ve always wanted. 241 00:18:37,880 --> 00:18:39,000 Thank you… 242 00:18:40,600 --> 00:18:42,600 Thank you for understanding me. 243 00:18:47,240 --> 00:18:49,040 You don’t have to force yourself to thank me Mom. 244 00:18:51,280 --> 00:18:53,360 I’m doing this for myself, just like you. 245 00:18:54,160 --> 00:18:56,480 The two of us will finally be free from Dad. 246 00:19:03,360 --> 00:19:04,520 He only said 247 00:19:04,600 --> 00:19:07,160 he hid the camera in a safe place. 248 00:19:08,480 --> 00:19:09,520 But… 249 00:19:09,600 --> 00:19:11,320 but we couldn’t find the camera. 250 00:19:12,840 --> 00:19:15,000 And what about the video in it? 251 00:19:15,080 --> 00:19:16,800 Where did Tee hide it? 252 00:19:24,240 --> 00:19:25,320 There! 253 00:19:29,360 --> 00:19:30,320 Open it! 254 00:19:41,280 --> 00:19:42,560 Is it Mr. Tee's birthday? 255 00:19:44,800 --> 00:19:46,120 No. 256 00:19:59,880 --> 00:20:02,160 It's not Mr. Thana's birthday either. 257 00:20:04,160 --> 00:20:06,360 How about your birthday? 258 00:20:09,600 --> 00:20:11,440 Do you think Tee cares about me that much? 259 00:20:11,520 --> 00:20:13,160 We have to try. 260 00:20:23,080 --> 00:20:24,960 Oh, we got it. 261 00:20:33,800 --> 00:20:35,160 ‪CONS EXECUTIVE STRUCTURE 262 00:20:39,960 --> 00:20:41,760 MEETING 263 00:20:41,840 --> 00:20:44,160 WACHARA BIOTECH 264 00:20:48,760 --> 00:20:51,240 WORK CERTIFICATE 265 00:20:55,720 --> 00:20:56,880 AEON THAILAND CO., LTD. TAX INVOICE 266 00:20:58,880 --> 00:21:00,160 {\an8}TAX INVOICE / RECEIPT (ORIGINAL) 267 00:21:01,960 --> 00:21:03,320 Did you find anything? 268 00:21:04,360 --> 00:21:05,400 No. 269 00:21:15,520 --> 00:21:18,480 The hard drive for the CCTV at my shop is broken. 270 00:21:18,560 --> 00:21:20,760 It’s been down for a month, and I haven’t fixed it yet. 271 00:21:22,280 --> 00:21:24,200 All the CCTV cameras in the shops around here 272 00:21:24,280 --> 00:21:26,120 are all broken at the same time. 273 00:21:26,200 --> 00:21:27,440 It’s really strange. 274 00:21:30,000 --> 00:21:32,080 Excuse me, 275 00:21:32,600 --> 00:21:34,560 I need to go serve a customer. 276 00:21:40,760 --> 00:21:43,680 I bet someone paid to get rid of all the footage around here. 277 00:21:45,240 --> 00:21:46,920 So, where could we find evidence of the taxi 278 00:21:47,000 --> 00:21:48,920 Mind's boyfriend was in? 279 00:21:52,880 --> 00:21:53,880 What is this? 280 00:21:54,560 --> 00:21:55,960 Are you alright? 281 00:21:57,920 --> 00:21:59,440 - What's wrong? - The heel got stuck. 282 00:22:00,880 --> 00:22:02,200 Your heel’s stuck? 283 00:22:03,800 --> 00:22:06,520 Alright, take your shoe off first. I’ll help pull it out. 284 00:22:07,320 --> 00:22:08,800 - Hold me. - Alright. 285 00:22:09,680 --> 00:22:11,880 Please be careful. 286 00:22:11,960 --> 00:22:14,000 I just bought them. 287 00:22:15,160 --> 00:22:17,520 These shoes were expensive. 288 00:22:18,120 --> 00:22:19,120 Do you need some help? 289 00:22:22,080 --> 00:22:23,200 Oh, it's you… 290 00:22:25,160 --> 00:22:28,560 Could you help please? My friend’s heel got stuck. 291 00:22:34,360 --> 00:22:35,640 Be careful. 292 00:22:36,280 --> 00:22:37,520 Be careful. 293 00:22:38,040 --> 00:22:39,320 Be careful. 294 00:22:39,400 --> 00:22:40,680 Be careful… 295 00:22:47,040 --> 00:22:48,120 Sorry about that. 296 00:22:50,360 --> 00:22:52,800 Now how am I supposed to wear these? 297 00:22:54,160 --> 00:22:56,760 Well, you just wear them and walk like this. 298 00:23:03,160 --> 00:23:04,680 I just didn’t want you to get stressed about it. 299 00:23:06,640 --> 00:23:10,800 Hey, if you were just going to pull it and break the heel, I could’ve done it myself! 300 00:23:10,880 --> 00:23:13,200 Next time, don’t even bother offering help. It's annoying! 301 00:23:14,560 --> 00:23:16,640 How am I supposed to go about my day like this? 302 00:23:17,600 --> 00:23:18,480 Give me the other one then. 303 00:23:19,880 --> 00:23:21,240 Just give him the shoe. 304 00:23:21,760 --> 00:23:23,280 He’s a cop. 305 00:23:32,760 --> 00:23:34,240 Now you can walk, right? 306 00:23:37,680 --> 00:23:38,920 Crazy! 307 00:23:39,000 --> 00:23:40,880 - Are you crazy? - Calm down. 308 00:23:40,960 --> 00:23:43,560 He must be crazy. 309 00:23:45,360 --> 00:23:47,720 Non, you’re as brutal as the rumors say. 310 00:23:47,800 --> 00:23:48,680 Brutal about what? 311 00:23:49,280 --> 00:23:50,960 Breaking her heel. 312 00:23:51,040 --> 00:23:52,320 She almost cried. 313 00:23:53,400 --> 00:23:55,800 Cried? She yelled at me that much! 314 00:23:56,840 --> 00:23:58,320 I feel bad though. 315 00:23:58,400 --> 00:23:59,480 Feel bad for who? 316 00:24:00,000 --> 00:24:01,200 For me, obviously. 317 00:24:05,360 --> 00:24:06,400 Oh, Mind, 318 00:24:07,360 --> 00:24:08,480 do you need anything? 319 00:24:14,640 --> 00:24:17,280 Out of nowhere, Pas’s Facebook account posted this picture 320 00:24:17,360 --> 00:24:18,960 before logging out. 321 00:24:19,040 --> 00:24:21,160 But I managed to take a screenshot. 322 00:24:22,200 --> 00:24:25,760 I think someone is pretending to be Pas. 323 00:24:26,680 --> 00:24:27,880 Could it have been hacked? 324 00:24:29,360 --> 00:24:30,480 If it was hacked, 325 00:24:30,560 --> 00:24:33,520 how would they know that Mr. Tee and I went to the temple? 326 00:24:35,560 --> 00:24:38,560 Maybe someone in the family knows that you were dating Pas 327 00:24:39,120 --> 00:24:40,640 and is trying to manipulate you. 328 00:24:42,320 --> 00:24:43,800 You told me before 329 00:24:44,480 --> 00:24:46,640 that Mr. Tee asked if you knew Pas, right? 330 00:24:47,240 --> 00:24:49,080 At first, I suspected Mr. Tee too. 331 00:24:49,160 --> 00:24:52,080 But when I checked his phone, there was nothing unusual, 332 00:24:52,160 --> 00:24:53,520 not even pictures from the temple. 333 00:24:54,800 --> 00:24:58,600 His mom wouldn’t know Pas’s password either, 334 00:24:58,680 --> 00:25:01,720 and if she knew I was dating Pas, 335 00:25:01,800 --> 00:25:04,840 she would’ve stopped me from getting involved with Mr. Tee. 336 00:25:06,880 --> 00:25:08,040 Sargeant Din, 337 00:25:08,680 --> 00:25:10,160 get IT to check 338 00:25:10,240 --> 00:25:11,360 who posted this. 339 00:25:11,440 --> 00:25:13,840 Why don’t you just tell IT yourself Lieutenant? 340 00:25:15,840 --> 00:25:18,600 Yes, I’ll take care of it right away, 341 00:25:19,120 --> 00:25:22,440 for Captain Non’s best friend. 342 00:25:26,880 --> 00:25:29,160 This guy really wants to end up in jail, doesn’t he? 343 00:25:29,240 --> 00:25:30,720 Anyway Mind, 344 00:25:30,800 --> 00:25:33,440 tomorrow I’m planning to inspect Mrs. Kwanruedee’s clinic for your uncle. 345 00:25:34,360 --> 00:25:35,480 I'll go with you. 346 00:25:46,040 --> 00:25:47,840 Mrs. Kwanruedee’s clinic 347 00:25:47,920 --> 00:25:49,600 has 10 branches across Bangkok. 348 00:25:49,680 --> 00:25:51,800 Mr. Thana’s pharmaceutical company 349 00:25:51,880 --> 00:25:54,200 imports the medication for this clinic. 350 00:25:54,280 --> 00:25:56,760 While her husband Songsin, 351 00:25:56,840 --> 00:25:59,040 runs a shipping company 352 00:25:59,120 --> 00:26:01,240 that primarily transports medicine for Mr. Thana. 353 00:26:03,280 --> 00:26:05,200 So, they’re all in on this together? 354 00:26:06,280 --> 00:26:07,200 Exactly. 355 00:26:08,480 --> 00:26:09,600 Mrs. Kwanruedee 356 00:26:09,680 --> 00:26:12,440 has been sued multiple times for using fake vitamins. 357 00:26:13,480 --> 00:26:15,120 We’ve tried to prosecute her, 358 00:26:15,200 --> 00:26:16,440 but she managed to slip away 359 00:26:16,520 --> 00:26:19,480 by paying off customers to withdraw their complaints. 360 00:26:21,480 --> 00:26:24,480 It’s not easy to bring these people to justice. 361 00:26:34,040 --> 00:26:35,120 Yes. Ann? 362 00:26:35,200 --> 00:26:36,040 Mind, 363 00:26:36,120 --> 00:26:37,960 sorry I’ve been so busy. 364 00:26:38,040 --> 00:26:41,640 I forgot to tell you that I sent Pas’s belongings back to Thailand some days ago. 365 00:26:43,280 --> 00:26:44,440 Where did you send them? 366 00:26:44,520 --> 00:26:46,640 Pas's mom asked me to send them to her house. 367 00:26:47,280 --> 00:26:48,320 Oh, 368 00:26:48,400 --> 00:26:51,600 I called because I noticed there are quite a few pictures of you and Pas. 369 00:26:51,680 --> 00:26:52,920 I thought you might want to keep them. 370 00:26:54,480 --> 00:26:56,720 Could you send me the tracking number? 371 00:26:56,800 --> 00:26:58,160 Sure, no problem. 372 00:26:58,920 --> 00:26:59,920 Just give me a moment. 373 00:27:05,080 --> 00:27:06,080 How is it? 374 00:27:07,480 --> 00:27:09,280 Non, I need to head back right away. 375 00:27:09,360 --> 00:27:10,560 What’s going on? 376 00:27:10,640 --> 00:27:11,720 Pas’s mom 377 00:27:11,800 --> 00:27:13,920 had all of his belongings sent back to Thailand, 378 00:27:14,000 --> 00:27:16,320 and there are a bunch of photos of me and Pas in there. 379 00:27:23,160 --> 00:27:24,760 The package is arriving today. 380 00:27:25,320 --> 00:27:27,360 - Non, I have to go now. - Okay. 381 00:27:40,440 --> 00:27:42,240 Hey, this is a mess. 382 00:27:42,320 --> 00:27:45,440 - Not here. Look. - Aunt Nim, 383 00:27:45,520 --> 00:27:47,600 has a package from abroad arrived at the house yet? 384 00:27:47,680 --> 00:27:48,720 A package from abroad? 385 00:27:49,720 --> 00:27:50,960 Did someone order something? 386 00:27:51,680 --> 00:27:53,000 What package from abroad? 387 00:27:59,520 --> 00:28:01,480 And why do you need to know? 388 00:28:02,160 --> 00:28:03,040 Well, 389 00:28:04,800 --> 00:28:06,520 your father told me to ask. 390 00:28:07,320 --> 00:28:08,560 Aunt Nim! 391 00:28:09,480 --> 00:28:11,320 Aunt Nim! A package has just arrived! 392 00:28:16,520 --> 00:28:17,480 Let's go. 393 00:28:38,240 --> 00:28:39,840 Hello. 394 00:28:39,920 --> 00:28:41,760 - These are for Mrs. Lampa Wacharasirikul. - Alright. 395 00:28:41,840 --> 00:28:43,320 {\an8}- Please sign here. - Alright. 396 00:28:43,400 --> 00:28:44,320 {\an8}LAMPA WACHARASIRIKUL 397 00:28:49,560 --> 00:28:51,400 - Thank you. - Thank you. 398 00:28:52,080 --> 00:28:54,240 From America? Pas’s stuff? 399 00:28:56,720 --> 00:28:58,520 Well, yes. 400 00:28:59,200 --> 00:29:01,320 Mrs. Lampa asked Mr. Pas’s friend 401 00:29:01,400 --> 00:29:03,120 to send back his belongings. 402 00:29:04,840 --> 00:29:05,680 Alright, 403 00:29:06,320 --> 00:29:08,720 Suthep, take them to Mrs. Lampa’s room. 404 00:29:08,800 --> 00:29:09,680 Go! 405 00:29:09,760 --> 00:29:11,360 Let me help. 406 00:29:11,880 --> 00:29:13,000 Take them to my room. 407 00:29:14,520 --> 00:29:17,080 But it's Mrs. Lampa's order. 408 00:29:17,160 --> 00:29:19,600 If she's got a problem, she can talk to me. 409 00:29:22,640 --> 00:29:25,320 I'll see which of Pas’s things I should keep 410 00:29:25,400 --> 00:29:27,040 or throw away. 411 00:29:29,960 --> 00:29:31,280 Suthep, take them. 412 00:29:33,280 --> 00:29:35,920 Carry this first and then go call Yok. 413 00:29:36,000 --> 00:29:36,920 Go! 414 00:30:03,360 --> 00:30:05,280 Mr. Pas’s belongings have arrived, 415 00:30:05,360 --> 00:30:06,640 but Mr. Tee will check them. 416 00:30:06,720 --> 00:30:08,840 Please come back quickly Mrs. Lampa. 417 00:30:15,640 --> 00:30:17,320 Do you need any help? 418 00:30:18,040 --> 00:30:19,040 No. 419 00:30:19,560 --> 00:30:21,360 If you have something else to do, you can go ahead. 420 00:30:21,440 --> 00:30:23,720 Mind and I will handle this ourselves. 421 00:30:23,800 --> 00:30:25,280 Alright. 422 00:31:00,800 --> 00:31:01,800 You still can't move easily. 423 00:31:02,840 --> 00:31:04,160 Let me help. 424 00:31:33,760 --> 00:31:34,880 Go ahead and take a look. 425 00:31:37,040 --> 00:31:38,800 I never really spent time with Pas. 426 00:31:39,480 --> 00:31:42,040 I want to know who he really was. 427 00:32:32,440 --> 00:32:33,280 That box over there, 428 00:32:35,560 --> 00:32:37,240 I’ll go through it tonight. 429 00:32:37,880 --> 00:32:39,960 You’ve already unpacked several boxes, you must be tired. 430 00:32:40,040 --> 00:32:42,680 It’s fine. 431 00:32:42,760 --> 00:32:44,320 I’d rather get it all over with. 432 00:32:44,400 --> 00:32:45,720 Wait, 433 00:32:48,680 --> 00:32:50,520 you may not be tired, but I am. 434 00:32:51,520 --> 00:32:54,320 How about we take a break and have something to drink? 435 00:32:55,680 --> 00:32:57,800 I’m okay. I’m not hungry. 436 00:33:00,760 --> 00:33:02,080 Suit yourself. 437 00:33:03,400 --> 00:33:04,680 I’ll take a break by myself then. 438 00:34:27,719 --> 00:34:28,560 Where are you going? 439 00:34:29,880 --> 00:34:31,080 Are you done unpacking? 440 00:34:31,880 --> 00:34:34,360 Yes, my dad just called, 441 00:34:34,440 --> 00:34:36,280 so I need to leave now. 442 00:34:36,360 --> 00:34:38,000 I’ll see you tomorrow. 443 00:34:38,880 --> 00:34:39,800 Wait. 444 00:34:42,280 --> 00:34:43,199 Why? 445 00:34:45,760 --> 00:34:46,960 Why did you take my brother’s stuff? 446 00:34:48,199 --> 00:34:49,560 Are you a thief? 447 00:34:50,159 --> 00:34:51,400 What stuff? 448 00:34:53,120 --> 00:34:54,600 Thieves need to see the evidence 449 00:34:54,679 --> 00:34:55,600 before they confess, huh? 450 00:34:56,960 --> 00:34:58,360 This is mine. 451 00:34:58,440 --> 00:35:00,400 - Give it back. - I saw you take it. 452 00:35:00,480 --> 00:35:03,600 You’re mistaken. This is mine. 453 00:35:20,920 --> 00:35:22,240 Give it to me! 454 00:35:23,960 --> 00:35:24,920 Let go! 455 00:35:48,960 --> 00:35:49,800 And what is this? 456 00:35:54,200 --> 00:35:56,240 Why did you lie about not knowing my brother? 457 00:35:57,840 --> 00:35:59,240 Answer me! 458 00:36:01,240 --> 00:36:02,320 Answer me! 459 00:36:04,080 --> 00:36:05,160 Chef Pat… 460 00:36:06,160 --> 00:36:07,040 is your brother? 461 00:36:08,240 --> 00:36:09,960 I always called him Pat. 462 00:36:10,040 --> 00:36:11,120 I didn’t know his real name was Pas. 463 00:36:11,200 --> 00:36:13,040 Stop lying to me Mind. 464 00:36:14,520 --> 00:36:16,840 "Happy anniversary baby." 465 00:36:17,360 --> 00:36:18,480 "Your Mind." 466 00:36:21,040 --> 00:36:23,000 You dated my brother, didn’t you? 467 00:36:25,200 --> 00:36:26,320 Tell me the truth! 468 00:36:26,400 --> 00:36:27,560 Tell me! 469 00:36:27,640 --> 00:36:30,440 Yes I did. I dated your brother, 470 00:36:32,080 --> 00:36:34,000 but we broke up before I came back here. 471 00:36:34,800 --> 00:36:36,960 So why did you lie about not knowing him? 472 00:36:38,840 --> 00:36:39,720 Because… 473 00:36:40,480 --> 00:36:42,280 because I didn’t want you to misunderstand. 474 00:36:43,360 --> 00:36:45,360 It was just a brief relationship. 475 00:36:46,280 --> 00:36:48,360 I had already planned to break up with him 476 00:36:48,440 --> 00:36:49,560 after I graduated 477 00:36:50,760 --> 00:36:52,440 since he didn't want to return to Thailand. 478 00:36:55,880 --> 00:36:57,560 So you were just using him to pass the time? 479 00:37:02,760 --> 00:37:04,560 We were both living abroad. 480 00:37:04,640 --> 00:37:06,240 It’s natural to feel lonely. 481 00:37:07,000 --> 00:37:08,920 And when I took you to the temple, 482 00:37:10,520 --> 00:37:12,040 knowing he had died, 483 00:37:12,120 --> 00:37:14,280 did you feel nothing at all? 484 00:37:15,080 --> 00:37:16,080 Of course I did, 485 00:37:17,800 --> 00:37:20,640 but what was I supposed to do? He’s gone. 486 00:37:22,800 --> 00:37:25,720 You’re the one I have to care about now, 487 00:37:26,480 --> 00:37:27,880 not someone who’s already dead. 488 00:37:37,080 --> 00:37:38,040 Mom. 489 00:37:38,120 --> 00:37:39,920 Get out of my house right now. 490 00:37:40,680 --> 00:37:41,880 What did I do wrong? 491 00:37:41,960 --> 00:37:44,840 I won’t let a woman like you get involved with my son. 492 00:37:45,520 --> 00:37:46,480 Mom, stay out of this. 493 00:37:47,080 --> 00:37:48,160 This is between me and Mind. 494 00:37:48,240 --> 00:37:50,760 But this woman used to date Pas. 495 00:37:50,840 --> 00:37:52,000 Are you really going to marry her? 496 00:37:52,600 --> 00:37:53,840 And why not? 497 00:37:55,600 --> 00:37:57,160 And why not? You also married Dad 498 00:37:57,840 --> 00:37:58,960 and his brother, 499 00:37:59,600 --> 00:38:01,160 didn't you? 500 00:38:28,000 --> 00:38:29,440 What do you want from me? 501 00:38:29,520 --> 00:38:31,360 Did you ever love Pas? 502 00:38:33,960 --> 00:38:36,120 I don’t even know if I could call it love. 503 00:38:36,640 --> 00:38:37,960 When we were together, 504 00:38:38,040 --> 00:38:39,320 I was happy. 505 00:38:40,440 --> 00:38:41,920 But what could I do? 506 00:38:42,000 --> 00:38:43,760 Your brother 507 00:38:43,840 --> 00:38:45,760 couldn’t give me what I wanted as much as you can. 508 00:38:46,280 --> 00:38:47,680 That’s all? 509 00:38:48,280 --> 00:38:50,360 Is that really all you want? 510 00:38:51,960 --> 00:38:53,520 You and your father 511 00:38:53,600 --> 00:38:56,120 have both money and power. 512 00:38:57,280 --> 00:38:59,600 There’s no woman who wouldn’t want to marry you. 513 00:39:01,040 --> 00:39:02,760 Are you proud of yourself? 514 00:39:03,920 --> 00:39:06,520 Getting both brothers? 515 00:39:08,640 --> 00:39:09,960 Just the older one. 516 00:39:11,160 --> 00:39:12,320 The younger, not yet. 517 00:39:19,080 --> 00:39:20,920 I will never marry a woman like you. 518 00:40:19,200 --> 00:40:20,440 Isn’t it kind of funny to cook 519 00:40:20,520 --> 00:40:22,200 in this sweater babe? 520 00:40:22,960 --> 00:40:24,160 What’s funny? 521 00:40:24,240 --> 00:40:25,360 Ann said 522 00:40:25,440 --> 00:40:27,920 there are tons of girls impressed by Chef Pat’s cooking. 523 00:40:29,160 --> 00:40:31,200 Wearing a matching sweater like this 524 00:40:31,280 --> 00:40:33,000 shows you're taken. 525 00:40:33,880 --> 00:40:36,080 Oh, 526 00:40:36,160 --> 00:40:38,720 you’re jealous, huh? 527 00:40:40,000 --> 00:40:41,080 Jealous? 528 00:40:41,160 --> 00:40:43,120 Well, you’re mine, so of course I’d be jealous. 529 00:40:44,640 --> 00:40:45,840 How about I wear it every day then? 530 00:40:46,440 --> 00:40:48,480 You said it! Wear it every day! 531 00:40:48,560 --> 00:40:49,560 No! 532 00:40:50,480 --> 00:40:51,480 No, no! 533 00:40:51,560 --> 00:40:52,480 Every day! 534 00:40:57,360 --> 00:40:59,040 We were both living abroad. 535 00:40:59,600 --> 00:41:00,800 It’s natural to feel lonely. 536 00:41:02,400 --> 00:41:03,720 Just the older one. 537 00:41:04,920 --> 00:41:06,200 The younger, not yet. 538 00:41:51,560 --> 00:41:53,280 {\an8}Hello Sir. 539 00:41:53,360 --> 00:41:55,800 {\an8}What can Kwanruedee Clinic assist you with today? 540 00:41:55,880 --> 00:41:58,000 I’m here to buy a package 541 00:41:58,080 --> 00:42:00,080 as a gift for my sister. 542 00:42:00,160 --> 00:42:03,040 Are there any popular packages for women right now? 543 00:42:03,880 --> 00:42:04,920 Please follow me, 544 00:42:05,000 --> 00:42:08,160 and we’ll show you some of the popular packages. 545 00:42:08,240 --> 00:42:09,080 This way please. 546 00:42:14,120 --> 00:42:15,480 Have a seat here for a moment. 547 00:42:22,960 --> 00:42:23,880 This is the clinic! 548 00:42:23,960 --> 00:42:27,040 Kwanruedee Clinic ruined my face and refuses to take responsibility. 549 00:42:28,200 --> 00:42:31,200 Everyone, stop coming here, 550 00:42:31,280 --> 00:42:33,520 or your face will end up like mine! 551 00:42:36,280 --> 00:42:37,560 Go get Miss Nisa. Hurry up. 552 00:42:38,360 --> 00:42:40,480 I came here for a Rejuran treatment, 553 00:42:40,560 --> 00:42:42,960 and the moment they injected it, my face turned out like this! 554 00:42:43,040 --> 00:42:45,600 Ma'am, please calm down. 555 00:42:45,680 --> 00:42:47,320 - Please stop recording. - Don’t stop us! 556 00:42:47,400 --> 00:42:48,920 My wife has been messaging you, 557 00:42:49,000 --> 00:42:50,800 but you’ve been avoiding paying her. 558 00:42:50,880 --> 00:42:52,800 Today, she’s getting her full compensation. 559 00:42:52,880 --> 00:42:53,880 Pay us 500,000 Baht now! 560 00:42:53,960 --> 00:42:57,040 - Please calm down, we’ll… - We’re willing to pay 561 00:42:58,040 --> 00:43:00,560 if it’s truly the clinic’s fault. 562 00:43:01,600 --> 00:43:04,080 Our staff mentioned that you reported the issue. 563 00:43:04,160 --> 00:43:05,840 We’d like a doctor to examine you first 564 00:43:05,920 --> 00:43:07,200 to see if you had an allergic reaction 565 00:43:07,280 --> 00:43:09,720 to the same substance used in our clinic. 566 00:43:09,800 --> 00:43:11,480 Fine. Go ahead and check, 567 00:43:12,160 --> 00:43:13,760 because I only got this done here. 568 00:43:14,720 --> 00:43:15,800 Please come this way. 569 00:43:21,520 --> 00:43:24,400 We’ll all see the tricks this place tries to pull soon enough. 570 00:43:24,960 --> 00:43:26,560 Live-streaming is not allowed Sir. 571 00:43:26,640 --> 00:43:28,320 I’m recording this for evidence. 572 00:43:28,400 --> 00:43:29,560 If you deceive us 573 00:43:29,640 --> 00:43:31,320 or make my wife’s face worse, 574 00:43:31,400 --> 00:43:32,960 - what are we going to do? - You can't. 575 00:43:33,040 --> 00:43:34,080 Rules are rules. 576 00:43:34,160 --> 00:43:36,080 I don’t care about your stupid rules. 577 00:43:36,160 --> 00:43:38,200 I can’t allow you to record. 578 00:43:38,280 --> 00:43:40,200 - Let go! Give me my phone! - You let go! 579 00:43:40,280 --> 00:43:41,520 Let go! 580 00:43:49,640 --> 00:43:52,560 The place is all fancy and expensive, 581 00:43:53,080 --> 00:43:56,720 but why do they use such low-quality products on customers? 582 00:43:59,360 --> 00:44:00,960 I've already told you, no recording! 583 00:44:01,040 --> 00:44:02,440 - Give me the phone. - No. 584 00:44:02,520 --> 00:44:03,840 Didn’t you see the signs? 585 00:44:04,960 --> 00:44:06,360 - Give me my phone back! - No! 586 00:44:08,600 --> 00:44:09,560 Ouch! It hurts! 587 00:44:14,360 --> 00:44:16,760 Don’t act like a thug and hurt people. 588 00:44:17,960 --> 00:44:19,120 You brat! 589 00:44:21,360 --> 00:44:22,560 Calm down. 590 00:44:22,640 --> 00:44:23,680 Let go of me. 591 00:44:25,680 --> 00:44:28,040 I think you should stop live-streaming and wait outside. 592 00:44:28,120 --> 00:44:30,000 What right do you have to stop me? 593 00:44:31,040 --> 00:44:31,880 Oh. 594 00:44:31,960 --> 00:44:34,440 Are you one of them? 595 00:44:34,520 --> 00:44:36,000 Everyone, look! 596 00:44:36,080 --> 00:44:37,560 There are plenty of people here 597 00:44:37,640 --> 00:44:39,760 harassing customers! 598 00:44:39,840 --> 00:44:41,400 I’m a police officer, 599 00:44:42,000 --> 00:44:43,360 and I’m not taking anyone’s side. 600 00:44:44,080 --> 00:44:45,200 I’m just concerned 601 00:44:45,280 --> 00:44:46,440 that live-streaming 602 00:44:46,520 --> 00:44:48,760 without the owner’s permission 603 00:44:48,840 --> 00:44:50,880 could get you into legal trouble. 604 00:44:51,800 --> 00:44:54,000 Especially when they’ve posted signs. 605 00:44:58,160 --> 00:45:00,880 Put away the camera and wait outside. 606 00:45:01,480 --> 00:45:03,080 So you don’t end up being the one in the wrong. 607 00:45:06,640 --> 00:45:07,720 Let's go home. 608 00:45:28,680 --> 00:45:29,520 Here it is. 609 00:45:31,680 --> 00:45:32,680 It’s for you. 610 00:45:33,760 --> 00:45:35,760 As a thank you for helping me today. 611 00:45:37,000 --> 00:45:40,200 And I'm sorry for saying you're 612 00:45:40,760 --> 00:45:42,040 annoying before. 613 00:45:43,840 --> 00:45:45,560 So, what were you doing at that clinic? 614 00:45:46,760 --> 00:45:47,960 It’s my mom’s clinic. 615 00:45:51,880 --> 00:45:54,200 You’re the daughter of Mrs. Kwanruedee, the owner? 616 00:45:55,200 --> 00:45:56,120 Yes. 617 00:45:57,360 --> 00:46:00,040 What about you? Were you getting a facial treatment? 618 00:46:02,080 --> 00:46:03,240 Or… 619 00:46:03,320 --> 00:46:06,200 I think a thread lift would suit you. 620 00:46:06,280 --> 00:46:09,080 Take care of that little double chin. 621 00:46:09,960 --> 00:46:11,400 It's starting to show. 622 00:46:14,680 --> 00:46:17,080 I was just there to buy a package for my sister. 623 00:46:17,760 --> 00:46:18,760 Your sister? 624 00:46:19,640 --> 00:46:21,960 What kind of packages does she like? 625 00:46:22,040 --> 00:46:24,640 I can have the staff give her special treatment. 626 00:46:26,040 --> 00:46:27,960 Give me her Line. 627 00:46:30,080 --> 00:46:32,680 I wanted to surprise her, 628 00:46:32,760 --> 00:46:33,720 take my Line instead. 629 00:46:37,400 --> 00:46:38,640 You’re not flirting with me, right? 630 00:46:42,160 --> 00:46:43,880 If I wanted to flirt, 631 00:46:43,960 --> 00:46:45,040 I wouldn’t need an excuse to do so. 632 00:47:12,040 --> 00:47:14,920 We've found a way to investigate the Kwanruedee case. 633 00:47:26,720 --> 00:47:28,800 I'm sorry Pas. 634 00:47:32,880 --> 00:47:34,560 I'm sorry. 635 00:47:47,680 --> 00:47:48,760 What's going on? 636 00:47:49,680 --> 00:47:50,680 Dad. 637 00:47:52,440 --> 00:47:54,800 Mrs. Lampa and Mr. Tee 638 00:47:54,880 --> 00:47:56,960 found out that I used to date Pas, 639 00:47:58,360 --> 00:48:00,040 and they’re really angry. 640 00:48:01,160 --> 00:48:02,320 And… 641 00:48:02,400 --> 00:48:04,560 they’ll probably tell Mr. Thana soon. 642 00:48:07,800 --> 00:48:09,680 What should I do Dad? 643 00:48:09,760 --> 00:48:12,200 I’ve ruined our plan. 644 00:48:13,000 --> 00:48:17,240 I won’t be able to gather any more evidence about Mom and Pas. 645 00:48:18,680 --> 00:48:19,560 Let it go. 646 00:48:20,200 --> 00:48:21,680 I think it’s for the best. 647 00:48:22,680 --> 00:48:24,400 You won’t have to risk going there anymore. 648 00:48:26,800 --> 00:48:28,960 But if I can’t get into that house again, 649 00:48:29,480 --> 00:48:32,080 how will I find Mr. Theetat's camera? 650 00:48:33,600 --> 00:48:35,680 If we can’t bring them to justice, 651 00:48:36,280 --> 00:48:39,120 you’ll have to stay under their control forever, 652 00:48:39,800 --> 00:48:43,240 and work with bad people like them. 653 00:48:44,600 --> 00:48:46,080 I can’t accept that. 654 00:48:49,080 --> 00:48:50,240 No matter what, 655 00:48:50,760 --> 00:48:53,160 I will find a way to investigate this. 656 00:49:12,280 --> 00:49:13,560 Get out. 657 00:49:13,640 --> 00:49:14,680 Get out! 658 00:49:20,680 --> 00:49:22,080 You knew all along 659 00:49:22,160 --> 00:49:23,440 that Mind and Pas knew each other, didn't you? 660 00:49:24,200 --> 00:49:25,080 I did. 661 00:49:27,160 --> 00:49:28,000 Did you just find out now? 662 00:49:28,520 --> 00:49:31,120 And that's why you wanted Mind to marry Tee, isn't it? 663 00:49:32,240 --> 00:49:35,080 You deliberately took her away from Pas, didn’t you? 664 00:49:37,680 --> 00:49:40,360 At first, I just wanted Tee to marry Mind 665 00:49:40,440 --> 00:49:41,760 for business. 666 00:49:43,040 --> 00:49:45,160 But when I found out 667 00:49:45,240 --> 00:49:46,200 that Pas 668 00:49:46,720 --> 00:49:48,280 used to date her, 669 00:49:50,160 --> 00:49:52,040 well, that was just a little… 670 00:49:52,120 --> 00:49:53,200 bonus. 671 00:49:57,040 --> 00:49:58,040 Why? 672 00:49:59,080 --> 00:49:59,920 Are you mad? 673 00:50:02,160 --> 00:50:03,280 Why would you be mad? 674 00:50:05,400 --> 00:50:06,840 She dated the older brother, 675 00:50:07,640 --> 00:50:09,280 now she's with the younger one. 676 00:50:09,360 --> 00:50:10,400 What's wrong with that? 677 00:50:11,320 --> 00:50:12,280 I also didn't mind, 678 00:50:14,880 --> 00:50:15,920 and more importantly, 679 00:50:16,920 --> 00:50:19,240 Mind is smart. 680 00:50:20,680 --> 00:50:23,040 She knows that choosing the younger one 681 00:50:23,960 --> 00:50:25,720 is better than choosing the older. 682 00:50:29,800 --> 00:50:32,560 - Tee won’t marry that woman. - No. 683 00:50:33,440 --> 00:50:35,560 He's my son, and I decide for him. 684 00:50:39,760 --> 00:50:41,200 Pas is dead now. 685 00:50:42,640 --> 00:50:43,840 No matter what, 686 00:50:44,480 --> 00:50:46,080 Mind will be with Tee, 687 00:50:47,600 --> 00:50:48,720 just like you 688 00:50:50,160 --> 00:50:52,120 have to stay with me Lampa. 689 00:51:12,000 --> 00:51:13,280 CRIMINAL INVESTIGATION BUREAU 690 00:51:13,360 --> 00:51:15,280 I've been reviewing the CCTV footage 691 00:51:15,360 --> 00:51:17,920 from all the shops in Soi King Kaew 25, 692 00:51:18,000 --> 00:51:20,480 and I found that the taxi 693 00:51:20,560 --> 00:51:22,520 entered a smaller side street 694 00:51:22,600 --> 00:51:23,600 at around eleven o'clock. 695 00:51:24,200 --> 00:51:26,880 After Mr. Pas landed, 696 00:51:26,960 --> 00:51:28,240 a van 697 00:51:28,320 --> 00:51:30,080 followed him into that same street. 698 00:51:31,560 --> 00:51:32,400 I've confirmed 699 00:51:32,480 --> 00:51:33,600 that the van 700 00:51:33,680 --> 00:51:35,560 was driven from Suvarnabhumi Airport. 701 00:51:38,080 --> 00:51:40,720 Can we check the CCTV on that side street? 702 00:51:40,800 --> 00:51:41,880 It’s difficult 703 00:51:42,720 --> 00:51:44,800 because there’s nothing in that area 704 00:51:44,880 --> 00:51:47,600 except for Mr. Thana’s warehouse. 705 00:51:51,480 --> 00:51:52,840 So this means 706 00:51:53,480 --> 00:51:56,520 Mr. Thana was really involved in Pas's death? 707 00:51:56,600 --> 00:51:57,760 It’s possible. 708 00:51:58,840 --> 00:52:00,560 At around two o'clock that day, 709 00:52:01,200 --> 00:52:02,680 Mr. Thana’s car 710 00:52:02,760 --> 00:52:04,920 also entered the warehouse street. 711 00:52:07,480 --> 00:52:08,400 On that day, 712 00:52:08,920 --> 00:52:12,120 Pas might have been kidnapped from Suvarnabhumi Airport, 713 00:52:12,800 --> 00:52:14,840 taken to the warehouse, and then assaulted there. 714 00:52:15,360 --> 00:52:17,720 Then the taxi driver, who was hired by one of Mr. Thana’s henchmen, 715 00:52:17,800 --> 00:52:19,720 could have been waiting to pick up Pas. 716 00:52:21,640 --> 00:52:23,520 What’s strange is that 717 00:52:23,600 --> 00:52:24,640 Mr. Thana’s car 718 00:52:24,720 --> 00:52:25,880 left the warehouse 719 00:52:25,960 --> 00:52:28,800 almost 30 minutes before the taxi. 720 00:52:28,880 --> 00:52:31,920 I don't know how they ended up in the same accident. 721 00:52:32,520 --> 00:52:33,760 Should we check out the warehouse? 722 00:52:33,840 --> 00:52:35,360 Maybe there’s some evidence left. 723 00:52:37,480 --> 00:52:39,240 Well, Captain, 724 00:52:39,320 --> 00:52:40,960 we’ve tried multiple times 725 00:52:41,040 --> 00:52:43,440 to get access to that warehouse, 726 00:52:44,040 --> 00:52:46,520 but the higher-ups have never approved our requests. 727 00:52:48,760 --> 00:52:50,600 Then I’ll find my way in. 728 00:52:51,560 --> 00:52:53,080 No Mind. 729 00:52:53,160 --> 00:52:54,320 Your father said 730 00:52:54,400 --> 00:52:56,280 that Mr. Theetat's family know about you and Pas. 731 00:52:56,960 --> 00:52:58,520 If you get caught, 732 00:52:58,600 --> 00:53:01,360 they'll figure out you're trying to investigate Pas’s death. 733 00:53:01,440 --> 00:53:02,920 So what am I supposed to do? 734 00:53:03,000 --> 00:53:04,960 Just sit around and do nothing? 735 00:53:05,800 --> 00:53:07,280 Calm down Mind. 736 00:53:07,840 --> 00:53:09,400 Be patient for a bit longer. 737 00:53:10,080 --> 00:53:12,960 We’ll all find a way to help. 738 00:53:33,920 --> 00:53:36,480 I brought some snacks for you. 739 00:53:36,560 --> 00:53:37,480 Thank you. 740 00:53:37,560 --> 00:53:39,560 How’s it going after getting the cast off, Mr. Tee? 741 00:53:40,240 --> 00:53:41,160 It’s… 742 00:53:42,360 --> 00:53:43,240 okay, I guess. 743 00:53:43,880 --> 00:53:44,800 Good. 744 00:53:45,480 --> 00:53:48,120 Now, try following my hand movements. 745 00:53:52,120 --> 00:53:53,280 Give it a try. 746 00:53:54,240 --> 00:53:56,840 Very good, very good. 747 00:53:56,920 --> 00:53:57,800 Now the other one. 748 00:54:01,960 --> 00:54:03,120 Give it a try. 749 00:54:03,680 --> 00:54:05,560 Are you trying to trick me into saying "I love you"? 750 00:54:06,880 --> 00:54:09,000 No need to say it to me. 751 00:54:09,080 --> 00:54:11,040 Practice it for your mother. 752 00:54:13,680 --> 00:54:15,040 Do you know Mr. Tee, 753 00:54:15,120 --> 00:54:18,520 when you said those things to your mom, she was really hurt. 754 00:54:18,600 --> 00:54:20,000 Why would she be? 755 00:54:20,080 --> 00:54:21,280 I was just telling the truth. 756 00:54:28,280 --> 00:54:29,360 Well… 757 00:54:29,440 --> 00:54:30,880 By the way, 758 00:54:30,960 --> 00:54:33,120 Miss Mind hasn’t come around since that day. 759 00:54:34,000 --> 00:54:35,440 Probably for the best. 760 00:54:35,520 --> 00:54:37,120 What kind of woman 761 00:54:37,680 --> 00:54:40,880 dates one brother and then marries the other one? 762 00:54:50,080 --> 00:54:52,560 Excuse me, I’ll go check on the kitchen. 763 00:54:52,640 --> 00:54:53,600 Alright. 764 00:54:58,480 --> 00:54:59,880 My goodness! 765 00:54:59,960 --> 00:55:01,400 What are you doing standing here? 766 00:55:01,480 --> 00:55:03,160 Were you eavesdropping? 767 00:55:03,760 --> 00:55:04,760 No, no! 768 00:55:04,840 --> 00:55:08,000 I was just bringing this empty box for Mr. Tee. 769 00:55:08,080 --> 00:55:10,680 He wants to declutter his room. 770 00:55:10,760 --> 00:55:13,520 - Put it down and leave. - Yes. 771 00:56:03,040 --> 00:56:05,000 Still no update Non? 772 00:56:05,600 --> 00:56:06,440 Not yet. 773 00:56:07,000 --> 00:56:09,160 I've got a big case coming in right now, 774 00:56:09,240 --> 00:56:10,640 so I'm really tied up. 775 00:56:10,720 --> 00:56:12,640 Just hang in there a bit longer Mind. 776 00:56:16,240 --> 00:56:17,240 I’ve got to go, 777 00:56:17,320 --> 00:56:18,480 I have a meeting now. 778 00:56:20,360 --> 00:56:21,800 Non. 779 00:56:44,280 --> 00:56:46,840 WACHARA WARE… 780 00:56:51,920 --> 00:56:54,120 228/64, MOO 13, SOI KING KAEW 25/2, RACHATHEWA, BANGPHLI, SAMUTPRAKAN 781 00:57:18,000 --> 00:57:19,120 All done. 782 00:58:07,280 --> 00:58:08,680 I'll take it now. 783 00:58:42,920 --> 00:58:44,120 Mr. Tee? 784 00:58:54,680 --> 00:58:57,280 Your wedding with Theetat is next month. 785 00:58:57,360 --> 00:58:59,160 You can start preparing to be the bride now. 786 00:59:01,560 --> 00:59:03,080 If you marry that woman, 787 00:59:03,160 --> 00:59:05,640 you'll be stuck here for the rest of your life. 788 00:59:07,160 --> 00:59:08,680 We will search for all the evidence 789 00:59:08,760 --> 00:59:10,720 to bring those evil people to justice. 790 00:59:16,360 --> 00:59:17,480 Search it. 791 00:59:21,600 --> 00:59:23,560 What exactly are you planning to do? 792 01:00:45,720 --> 01:00:48,040 Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon 54148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.