Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,600 --> 00:01:00,480
The man we saw on the rooftop that night
2
00:01:00,560 --> 00:01:02,320
was really Theetat.
3
00:01:03,040 --> 00:01:06,000
Which means the one who ran into
the electrician must have been him too.
4
00:01:06,880 --> 00:01:09,200
And the broken CCTV at the Ministry
5
00:01:09,280 --> 00:01:11,200
was probably because of Mr. Thana.
6
00:01:14,240 --> 00:01:16,960
How are we going to find Theetat's camera?
7
00:01:17,600 --> 00:01:18,800
Non,
8
00:01:18,880 --> 00:01:20,080
I can’t wait any longer.
9
00:01:20,720 --> 00:01:22,920
Mind, calm down.
10
00:01:23,520 --> 00:01:26,320
You’re the one who told me
he doesn’t remember anything yet.
11
00:01:26,400 --> 00:01:28,240
How are you going to find the camera?
12
00:01:29,960 --> 00:01:31,720
I’ll get closer to him
13
00:01:31,800 --> 00:01:33,920
and search every possible place.
14
00:01:34,520 --> 00:01:36,600
- Mind.
- Don’t worry Non.
15
00:01:36,680 --> 00:01:38,840
I’ll do it as discreetly as possible.
16
00:01:38,920 --> 00:01:40,000
No matter what,
17
00:01:40,080 --> 00:01:43,200
I'm going to put
those heartless people in jail.
18
00:01:45,840 --> 00:01:47,320
What’s going on Doctor?
19
00:01:48,000 --> 00:01:49,720
Didn’t you say I could go home?
20
00:01:50,600 --> 00:01:53,400
Mr. Thana, the wound
on your leg got infected.
21
00:01:54,040 --> 00:01:56,520
So we need to wait
for the infection to clear up first.
22
00:01:56,600 --> 00:01:58,280
How did that happen?
23
00:01:59,200 --> 00:02:00,920
What kind of hospital
lets a wound get infected?
24
00:02:02,400 --> 00:02:04,720
So when can I get my prosthetic leg?
25
00:02:05,520 --> 00:02:07,680
At least one more month,
26
00:02:08,759 --> 00:02:10,160
and once the infection clears,
27
00:02:10,759 --> 00:02:13,440
we will send someone
to take a mold of your leg
28
00:02:13,520 --> 00:02:15,600
and choose the right material
29
00:02:15,680 --> 00:02:17,760
for your prosthetic.
30
00:02:18,600 --> 00:02:20,000
No matter the cost,
31
00:02:20,080 --> 00:02:21,600
just make it as realistic as possible.
32
00:02:21,680 --> 00:02:22,920
Of course Mr. Thana.
33
00:02:23,600 --> 00:02:25,080
But in the meantime,
34
00:02:25,160 --> 00:02:27,120
you’ll have to use a wheelchair.
35
00:02:29,080 --> 00:02:30,560
Don’t worry Doctor.
36
00:02:31,120 --> 00:02:33,400
I’ll take good care of him.
37
00:02:34,880 --> 00:02:36,000
I’ll take my leave now.
38
00:02:47,960 --> 00:02:49,440
Mind is visiting Tee, how is she?
39
00:02:51,080 --> 00:02:52,840
Isn’t she one of your people?
40
00:02:53,640 --> 00:02:55,440
Didn’t she report back to you?
41
00:02:57,560 --> 00:02:58,560
You're not happy with that?
42
00:03:00,560 --> 00:03:01,720
Why?
43
00:03:02,320 --> 00:03:03,720
You never cared before.
44
00:03:05,240 --> 00:03:07,760
Whether Tee was in heaven or hell,
you didn’t care.
45
00:03:10,160 --> 00:03:11,800
Because I don’t want to regret
46
00:03:12,400 --> 00:03:15,440
not taking care of Tee
like I didn’t with Pas.
47
00:03:22,120 --> 00:03:24,200
If I’d known you’d care about Tee
48
00:03:25,560 --> 00:03:27,200
once Pas was gone,
49
00:03:29,360 --> 00:03:31,240
I would’ve dealt with him long ago.
50
00:03:38,960 --> 00:03:40,720
And don’t even think about doing anything,
51
00:03:42,040 --> 00:03:43,680
because even without Pas,
52
00:03:45,240 --> 00:03:47,000
you still can't run away from me.
53
00:03:54,120 --> 00:03:56,800
You can't keep me forever Mr. Thana.
54
00:03:57,920 --> 00:03:58,800
Oh, I can.
55
00:04:00,520 --> 00:04:01,360
I can…
56
00:04:03,000 --> 00:04:04,440
if I want to.
57
00:04:12,640 --> 00:04:13,560
One day,
58
00:04:15,800 --> 00:04:17,640
I’ll be free from you,
59
00:04:19,200 --> 00:04:20,680
either on the day I die…
60
00:04:22,200 --> 00:04:23,320
or…
61
00:04:24,520 --> 00:04:26,080
the day you die.
62
00:04:34,760 --> 00:04:35,600
Oh,
63
00:04:36,280 --> 00:04:37,600
Mr. Secretary,
64
00:04:38,680 --> 00:04:39,840
please come on in.
65
00:04:42,000 --> 00:04:44,320
I’ve sent Phasu to fetch my friend.
66
00:04:55,240 --> 00:04:56,680
What do you want from me now?
67
00:05:02,080 --> 00:05:03,960
Lampa,
68
00:05:04,040 --> 00:05:05,920
hello.
69
00:05:13,680 --> 00:05:14,640
This way please.
70
00:05:16,920 --> 00:05:17,840
Come on,
71
00:05:17,920 --> 00:05:18,840
stop bowing already.
72
00:05:19,440 --> 00:05:21,720
You’ve been doing it for 20 years,
and she never acknowledged it.
73
00:05:22,600 --> 00:05:24,600
If I didn’t have to do
business with her husband,
74
00:05:24,680 --> 00:05:26,760
I wouldn’t bother wasting my time bowing.
75
00:05:29,080 --> 00:05:31,600
You’re looking much better Mr. Thana.
76
00:05:31,680 --> 00:05:33,240
I brought you some vitamins too.
77
00:05:33,320 --> 00:05:36,640
These are great for your bones.
78
00:05:38,280 --> 00:05:39,280
Thank you.
79
00:05:40,200 --> 00:05:42,560
Mrs. Kwanruedee here owns
a chain of beauty clinics
80
00:05:42,640 --> 00:05:43,720
called Kwanruedee Clinic,
81
00:05:43,800 --> 00:05:45,640
with multiple branches.
82
00:05:45,720 --> 00:05:47,480
Have you heard of it Mr. Secretary?
83
00:05:48,760 --> 00:05:50,280
She is currently importing
84
00:05:50,360 --> 00:05:52,760
- weight-loss vitamins, right?
- Yes.
85
00:05:52,840 --> 00:05:55,240
I’d like you to sign to approve
the import Mr. Secretary.
86
00:06:14,680 --> 00:06:16,040
These vitamins contain morphine
87
00:06:17,080 --> 00:06:18,480
and sibutramine,
88
00:06:18,560 --> 00:06:20,840
which are dangerous
to consumers' nervous system.
89
00:06:23,080 --> 00:06:24,920
This is illegal.
90
00:06:25,560 --> 00:06:27,480
But with your signature,
91
00:06:28,040 --> 00:06:29,560
it can become legal.
92
00:06:30,360 --> 00:06:33,440
We’re already in the same boat, aren’t we?
93
00:06:35,360 --> 00:06:37,080
Come on Mr. Secretary,
94
00:06:38,120 --> 00:06:39,520
why worry?
95
00:06:40,360 --> 00:06:43,280
It’s not like you’re taking them yourself.
Why would you care?
96
00:06:43,880 --> 00:06:47,680
I will never cooperate in something
this corrupt with any of you.
97
00:06:49,480 --> 00:06:51,480
Should I show everyone
98
00:06:52,360 --> 00:06:53,800
the evidence I have
99
00:06:55,280 --> 00:06:57,120
that your lovely wife,
100
00:06:58,080 --> 00:06:59,840
before she died,
101
00:07:00,440 --> 00:07:02,800
accepted a bribe on behalf of her husband?
102
00:07:27,160 --> 00:07:28,480
How’s it going Non?
103
00:07:28,560 --> 00:07:29,880
Any progress on Pas’s case?
104
00:07:29,960 --> 00:07:32,160
I’m still looking through the CCTV footage
105
00:07:32,240 --> 00:07:35,280
to trace where Pas went
after leaving the airport,
106
00:07:35,360 --> 00:07:37,160
but I haven’t found anything new yet.
107
00:07:39,080 --> 00:07:40,240
Hey Non,
108
00:07:41,000 --> 00:07:44,320
have you ever heard of
Songsin and Kwanruedee Mahahirun?
109
00:07:45,400 --> 00:07:47,760
Kwanruedee Mahahirun,
110
00:07:49,400 --> 00:07:50,640
the owner of Kwanruedee Clinic?
111
00:07:50,720 --> 00:07:52,480
The one involved in several lawsuits?
112
00:07:52,560 --> 00:07:53,880
Yes.
113
00:07:54,880 --> 00:07:56,520
I’m starting to suspect that
114
00:07:56,600 --> 00:07:58,680
they might be using
illegal substances on their clients.
115
00:07:59,360 --> 00:08:01,120
Non, can you help me look into it?
116
00:08:17,640 --> 00:08:20,600
Why did you suddenly want to
pay respects to Buddha, Mr. Tee?
117
00:08:27,680 --> 00:08:29,840
I wanted to pay respects to Grandma,
118
00:08:30,440 --> 00:08:31,400
Grandpa
119
00:08:36,799 --> 00:08:38,240
and Father…
120
00:08:42,280 --> 00:08:44,120
Well, this is…
121
00:08:44,200 --> 00:08:45,720
Pas’s father, right?
122
00:08:45,800 --> 00:08:47,240
Yes.
123
00:08:49,600 --> 00:08:52,880
Mr. Patana, you haven't
appeared in my dreams lately.
124
00:08:52,960 --> 00:08:55,640
I want to win the lottery too.
125
00:08:55,720 --> 00:08:57,880
Please give me three exact numbers.
126
00:09:06,280 --> 00:09:07,640
And what about Pas’s remains?
127
00:09:10,680 --> 00:09:12,360
Did Mom hate him so much
128
00:09:12,960 --> 00:09:14,560
that she didn’t even want
to keep them at home?
129
00:09:14,640 --> 00:09:17,000
Oh Tee, why would you say that?
130
00:09:18,000 --> 00:09:21,360
Mrs. Lampa was worried that
Mr. Pas wouldn’t want to stay at home,
131
00:09:21,440 --> 00:09:23,560
so she kept his remains at the temple.
132
00:09:23,640 --> 00:09:25,080
Which temple?
133
00:09:30,680 --> 00:09:32,280
Keep right.
134
00:09:37,800 --> 00:09:39,000
Where do you want to go?
135
00:09:39,080 --> 00:09:41,000
You can just tell me.
136
00:09:41,080 --> 00:09:42,320
I can handle the map myself.
137
00:09:42,400 --> 00:09:44,560
Just go straight for 300 meters,
and we’ll be there.
138
00:09:45,800 --> 00:09:47,800
Why do I have to take you there?
139
00:09:48,360 --> 00:09:50,280
You still haven’t told me
where we’re going.
140
00:09:50,960 --> 00:09:52,440
I didn’t want anyone at home to know,
141
00:09:52,520 --> 00:09:53,760
so I had to ask for your help.
142
00:09:54,880 --> 00:09:56,400
But you’ll find out soon enough.
143
00:09:58,760 --> 00:10:00,520
So many secrets.
144
00:10:02,160 --> 00:10:03,400
Turn right up ahead.
145
00:10:06,040 --> 00:10:10,640
CHOMPHUWEK TEMPLE
146
00:10:17,920 --> 00:10:20,520
CHOMPHUWEK TEMPLE, THA SAI SUBDISTRICT,
MUEANG DISTRICT, NONTHABURI
147
00:10:22,880 --> 00:10:23,920
Do you know this place?
148
00:10:26,400 --> 00:10:28,200
What are you doing here?
149
00:10:28,280 --> 00:10:29,400
Do you want to make merit?
150
00:10:30,080 --> 00:10:30,960
No,
151
00:10:31,720 --> 00:10:32,840
I’m here to see Pas.
152
00:11:18,600 --> 00:11:20,680
MR. PASSAKORN WACHARASIRIKUL
153
00:11:41,360 --> 00:11:42,280
What’s wrong?
154
00:11:46,760 --> 00:11:49,160
Nothing, I just noticed
155
00:11:49,760 --> 00:11:51,200
that this man
156
00:11:51,280 --> 00:11:53,600
died around the same time as my mom,
157
00:11:53,680 --> 00:11:55,160
so it hit me a bit hard.
158
00:12:01,840 --> 00:12:02,720
Pas,
159
00:12:02,800 --> 00:12:04,240
this is Mind,
160
00:12:04,760 --> 00:12:06,720
the woman I’m going to marry.
161
00:12:07,560 --> 00:12:09,640
Mind, this is Pas,
162
00:12:09,720 --> 00:12:12,160
the half-brother I told you about.
163
00:12:16,200 --> 00:12:17,120
Yes,
164
00:12:17,760 --> 00:12:19,680
I told you, I don’t know him.
165
00:12:29,840 --> 00:12:32,400
Well, if you insist
on saying that in front of his remains,
166
00:12:36,960 --> 00:12:38,600
I guess I’ll have to believe
167
00:12:39,160 --> 00:12:40,840
that you really don’t know him.
168
00:12:54,880 --> 00:12:55,800
A lighter…
169
00:12:57,480 --> 00:12:59,000
No lighter,
how are we going to light this?
170
00:13:01,040 --> 00:13:02,600
- I’ll go ask someone inside.
- No.
171
00:13:03,360 --> 00:13:04,280
Stay here.
172
00:13:35,680 --> 00:13:37,480
I’m sorry Pas.
173
00:13:49,280 --> 00:13:51,640
{\an8}ENTER PASSCODE
PASSCODE NEEDED TO ACTIVATE FACE ID
174
00:13:53,320 --> 00:13:56,760
PAT PAT IS WITH MIND JANE
AT CHOMPHUWEK TEMPLE
175
00:14:38,160 --> 00:14:39,640
Pas.
176
00:14:42,680 --> 00:14:44,560
Pas.
177
00:14:47,280 --> 00:14:48,240
Pas.
178
00:14:49,680 --> 00:14:50,560
Pas.
179
00:14:51,200 --> 00:14:52,280
Pas.
180
00:15:00,720 --> 00:15:02,360
What are you doing out here?
181
00:15:03,880 --> 00:15:05,720
- Nothing.
- Nothing?
182
00:15:06,640 --> 00:15:08,480
I saw you running after some guy.
183
00:15:10,000 --> 00:15:11,680
Who was that? An ex-boyfriend?
184
00:15:15,640 --> 00:15:17,360
Hey, what are you doing?
185
00:15:31,360 --> 00:15:33,880
Isn’t that rude? That’s my phone.
186
00:15:35,320 --> 00:15:36,440
Let’s go back.
187
00:15:44,320 --> 00:15:46,600
Follow me here.
188
00:15:46,680 --> 00:15:49,440
Could you go check over there for me
189
00:15:49,960 --> 00:15:51,440
if we should add more wheelchair ramps?
190
00:15:51,520 --> 00:15:52,880
Over in that area.
191
00:15:52,960 --> 00:15:54,560
Sure, I’ll go check it out.
192
00:15:54,640 --> 00:15:56,400
And when will it be done?
193
00:15:56,480 --> 00:15:58,640
It should be finished within this week.
194
00:15:58,720 --> 00:16:00,720
I’ll make sure
to take care of it right away.
195
00:16:00,800 --> 00:16:02,200
It better be.
196
00:16:02,280 --> 00:16:04,760
If the boss comes back
and the ramp isn’t finished,
197
00:16:04,840 --> 00:16:06,000
we’re all in trouble.
198
00:16:06,080 --> 00:16:07,720
It will be done on time for sure.
199
00:16:07,800 --> 00:16:09,400
Alright, please hurry up.
200
00:16:12,800 --> 00:16:14,480
- Aunt Nim.
- Yes?
201
00:16:15,080 --> 00:16:16,360
Did Tee go out?
202
00:16:16,440 --> 00:16:18,760
Miss Mind came to pick him up
earlier in the morning.
203
00:16:20,400 --> 00:16:22,200
- Then, come help me.
- Sure.
204
00:16:24,480 --> 00:16:25,840
Let’s search again, hurry up.
205
00:16:26,360 --> 00:16:28,400
But we already searched
everywhere that day.
206
00:16:28,480 --> 00:16:30,160
We didn’t search thoroughly enough.
207
00:16:30,240 --> 00:16:33,440
Maybe Tee hid the camera in a closet,
208
00:16:33,520 --> 00:16:34,600
a drawer,
209
00:16:34,680 --> 00:16:36,000
or under the bed.
210
00:16:36,080 --> 00:16:39,160
Or maybe he even made
a secret compartment to hide it.
211
00:16:40,200 --> 00:16:41,360
Let's check again.
212
00:16:41,440 --> 00:16:43,160
Sure, sure.
213
00:17:01,880 --> 00:17:03,040
Did you find anything?
214
00:17:05,480 --> 00:17:06,560
Nothing.
215
00:17:07,240 --> 00:17:10,000
There’s no place
under the bed to hide a camera.
216
00:17:10,760 --> 00:17:13,280
And didn’t Mr. Tee
tell you where he hid it?
217
00:17:15,599 --> 00:17:16,560
Tee.
218
00:17:18,200 --> 00:17:19,200
Tee.
219
00:17:19,839 --> 00:17:20,839
Tee.
220
00:17:24,880 --> 00:17:26,400
What’s going on?
221
00:17:27,359 --> 00:17:29,280
Didn’t Theetat go to the event with you?
222
00:17:32,440 --> 00:17:33,600
Tee’s not home.
223
00:17:34,240 --> 00:17:35,480
Go find out where he is.
224
00:17:36,320 --> 00:17:37,920
What happened?
225
00:17:38,000 --> 00:17:39,120
Is something wrong?
226
00:17:39,200 --> 00:17:41,080
Your son Tee,
227
00:17:41,160 --> 00:17:43,640
hid a camera in Secretary Pramote’s office
228
00:17:43,720 --> 00:17:44,680
to blackmail me.
229
00:17:45,560 --> 00:17:46,560
Blackmail?
230
00:17:47,640 --> 00:17:49,040
And what did you do wrong
231
00:17:49,120 --> 00:17:50,400
that would make him blackmail you?
232
00:18:00,280 --> 00:18:03,280
So, Dad knows that you secretly
recorded a video to blackmail him?
233
00:18:03,360 --> 00:18:05,400
What kind of video is it?
Why is Dad so angry?
234
00:18:06,160 --> 00:18:07,160
You don’t need to know Mom.
235
00:18:08,040 --> 00:18:10,920
All you need to know is that
I’ve hidden the camera in a safe place.
236
00:18:11,760 --> 00:18:13,800
And once I get to England,
237
00:18:13,880 --> 00:18:15,600
I’ll use it to negotiate with Dad.
238
00:18:16,880 --> 00:18:18,320
If it works,
239
00:18:19,760 --> 00:18:21,520
you’ll finally be free
240
00:18:22,440 --> 00:18:24,400
to be with Pas like you’ve always wanted.
241
00:18:37,880 --> 00:18:39,000
Thank you…
242
00:18:40,600 --> 00:18:42,600
Thank you for understanding me.
243
00:18:47,240 --> 00:18:49,040
You don’t have to
force yourself to thank me Mom.
244
00:18:51,280 --> 00:18:53,360
I’m doing this for myself, just like you.
245
00:18:54,160 --> 00:18:56,480
The two of us
will finally be free from Dad.
246
00:19:03,360 --> 00:19:04,520
He only said
247
00:19:04,600 --> 00:19:07,160
he hid the camera in a safe place.
248
00:19:08,480 --> 00:19:09,520
But…
249
00:19:09,600 --> 00:19:11,320
but we couldn’t find the camera.
250
00:19:12,840 --> 00:19:15,000
And what about the video in it?
251
00:19:15,080 --> 00:19:16,800
Where did Tee hide it?
252
00:19:24,240 --> 00:19:25,320
There!
253
00:19:29,360 --> 00:19:30,320
Open it!
254
00:19:41,280 --> 00:19:42,560
Is it Mr. Tee's birthday?
255
00:19:44,800 --> 00:19:46,120
No.
256
00:19:59,880 --> 00:20:02,160
It's not Mr. Thana's birthday either.
257
00:20:04,160 --> 00:20:06,360
How about your birthday?
258
00:20:09,600 --> 00:20:11,440
Do you think Tee cares about me that much?
259
00:20:11,520 --> 00:20:13,160
We have to try.
260
00:20:23,080 --> 00:20:24,960
Oh, we got it.
261
00:20:33,800 --> 00:20:35,160
‪CONS EXECUTIVE STRUCTURE
262
00:20:39,960 --> 00:20:41,760
MEETING
263
00:20:41,840 --> 00:20:44,160
WACHARA BIOTECH
264
00:20:48,760 --> 00:20:51,240
WORK CERTIFICATE
265
00:20:55,720 --> 00:20:56,880
AEON THAILAND CO., LTD.
TAX INVOICE
266
00:20:58,880 --> 00:21:00,160
{\an8}TAX INVOICE / RECEIPT
(ORIGINAL)
267
00:21:01,960 --> 00:21:03,320
Did you find anything?
268
00:21:04,360 --> 00:21:05,400
No.
269
00:21:15,520 --> 00:21:18,480
The hard drive for the CCTV
at my shop is broken.
270
00:21:18,560 --> 00:21:20,760
It’s been down for a month,
and I haven’t fixed it yet.
271
00:21:22,280 --> 00:21:24,200
All the CCTV cameras
in the shops around here
272
00:21:24,280 --> 00:21:26,120
are all broken at the same time.
273
00:21:26,200 --> 00:21:27,440
It’s really strange.
274
00:21:30,000 --> 00:21:32,080
Excuse me,
275
00:21:32,600 --> 00:21:34,560
I need to go serve a customer.
276
00:21:40,760 --> 00:21:43,680
I bet someone paid to get rid
of all the footage around here.
277
00:21:45,240 --> 00:21:46,920
So, where could we find
evidence of the taxi
278
00:21:47,000 --> 00:21:48,920
Mind's boyfriend was in?
279
00:21:52,880 --> 00:21:53,880
What is this?
280
00:21:54,560 --> 00:21:55,960
Are you alright?
281
00:21:57,920 --> 00:21:59,440
- What's wrong?
- The heel got stuck.
282
00:22:00,880 --> 00:22:02,200
Your heel’s stuck?
283
00:22:03,800 --> 00:22:06,520
Alright, take your shoe off first.
I’ll help pull it out.
284
00:22:07,320 --> 00:22:08,800
- Hold me.
- Alright.
285
00:22:09,680 --> 00:22:11,880
Please be careful.
286
00:22:11,960 --> 00:22:14,000
I just bought them.
287
00:22:15,160 --> 00:22:17,520
These shoes were expensive.
288
00:22:18,120 --> 00:22:19,120
Do you need some help?
289
00:22:22,080 --> 00:22:23,200
Oh, it's you…
290
00:22:25,160 --> 00:22:28,560
Could you help please?
My friend’s heel got stuck.
291
00:22:34,360 --> 00:22:35,640
Be careful.
292
00:22:36,280 --> 00:22:37,520
Be careful.
293
00:22:38,040 --> 00:22:39,320
Be careful.
294
00:22:39,400 --> 00:22:40,680
Be careful…
295
00:22:47,040 --> 00:22:48,120
Sorry about that.
296
00:22:50,360 --> 00:22:52,800
Now how am I supposed to wear these?
297
00:22:54,160 --> 00:22:56,760
Well, you just wear them
and walk like this.
298
00:23:03,160 --> 00:23:04,680
I just didn’t want you
to get stressed about it.
299
00:23:06,640 --> 00:23:10,800
Hey, if you were just going to pull it and
break the heel, I could’ve done it myself!
300
00:23:10,880 --> 00:23:13,200
Next time, don’t even bother
offering help. It's annoying!
301
00:23:14,560 --> 00:23:16,640
How am I supposed
to go about my day like this?
302
00:23:17,600 --> 00:23:18,480
Give me the other one then.
303
00:23:19,880 --> 00:23:21,240
Just give him the shoe.
304
00:23:21,760 --> 00:23:23,280
He’s a cop.
305
00:23:32,760 --> 00:23:34,240
Now you can walk, right?
306
00:23:37,680 --> 00:23:38,920
Crazy!
307
00:23:39,000 --> 00:23:40,880
- Are you crazy?
- Calm down.
308
00:23:40,960 --> 00:23:43,560
He must be crazy.
309
00:23:45,360 --> 00:23:47,720
Non, you’re as brutal as the rumors say.
310
00:23:47,800 --> 00:23:48,680
Brutal about what?
311
00:23:49,280 --> 00:23:50,960
Breaking her heel.
312
00:23:51,040 --> 00:23:52,320
She almost cried.
313
00:23:53,400 --> 00:23:55,800
Cried? She yelled at me that much!
314
00:23:56,840 --> 00:23:58,320
I feel bad though.
315
00:23:58,400 --> 00:23:59,480
Feel bad for who?
316
00:24:00,000 --> 00:24:01,200
For me, obviously.
317
00:24:05,360 --> 00:24:06,400
Oh, Mind,
318
00:24:07,360 --> 00:24:08,480
do you need anything?
319
00:24:14,640 --> 00:24:17,280
Out of nowhere, Pas’s Facebook account
posted this picture
320
00:24:17,360 --> 00:24:18,960
before logging out.
321
00:24:19,040 --> 00:24:21,160
But I managed to take a screenshot.
322
00:24:22,200 --> 00:24:25,760
I think someone is pretending to be Pas.
323
00:24:26,680 --> 00:24:27,880
Could it have been hacked?
324
00:24:29,360 --> 00:24:30,480
If it was hacked,
325
00:24:30,560 --> 00:24:33,520
how would they know
that Mr. Tee and I went to the temple?
326
00:24:35,560 --> 00:24:38,560
Maybe someone in the family
knows that you were dating Pas
327
00:24:39,120 --> 00:24:40,640
and is trying to manipulate you.
328
00:24:42,320 --> 00:24:43,800
You told me before
329
00:24:44,480 --> 00:24:46,640
that Mr. Tee asked if you knew Pas, right?
330
00:24:47,240 --> 00:24:49,080
At first, I suspected Mr. Tee too.
331
00:24:49,160 --> 00:24:52,080
But when I checked his phone,
there was nothing unusual,
332
00:24:52,160 --> 00:24:53,520
not even pictures from the temple.
333
00:24:54,800 --> 00:24:58,600
His mom wouldn’t know
Pas’s password either,
334
00:24:58,680 --> 00:25:01,720
and if she knew I was dating Pas,
335
00:25:01,800 --> 00:25:04,840
she would’ve stopped me
from getting involved with Mr. Tee.
336
00:25:06,880 --> 00:25:08,040
Sargeant Din,
337
00:25:08,680 --> 00:25:10,160
get IT to check
338
00:25:10,240 --> 00:25:11,360
who posted this.
339
00:25:11,440 --> 00:25:13,840
Why don’t you just
tell IT yourself Lieutenant?
340
00:25:15,840 --> 00:25:18,600
Yes, I’ll take care of it right away,
341
00:25:19,120 --> 00:25:22,440
for Captain Non’s best friend.
342
00:25:26,880 --> 00:25:29,160
This guy really wants to
end up in jail, doesn’t he?
343
00:25:29,240 --> 00:25:30,720
Anyway Mind,
344
00:25:30,800 --> 00:25:33,440
tomorrow I’m planning to inspect
Mrs. Kwanruedee’s clinic for your uncle.
345
00:25:34,360 --> 00:25:35,480
I'll go with you.
346
00:25:46,040 --> 00:25:47,840
Mrs. Kwanruedee’s clinic
347
00:25:47,920 --> 00:25:49,600
has 10 branches across Bangkok.
348
00:25:49,680 --> 00:25:51,800
Mr. Thana’s pharmaceutical company
349
00:25:51,880 --> 00:25:54,200
imports the medication for this clinic.
350
00:25:54,280 --> 00:25:56,760
While her husband Songsin,
351
00:25:56,840 --> 00:25:59,040
runs a shipping company
352
00:25:59,120 --> 00:26:01,240
that primarily
transports medicine for Mr. Thana.
353
00:26:03,280 --> 00:26:05,200
So, they’re all in on this together?
354
00:26:06,280 --> 00:26:07,200
Exactly.
355
00:26:08,480 --> 00:26:09,600
Mrs. Kwanruedee
356
00:26:09,680 --> 00:26:12,440
has been sued multiple times
for using fake vitamins.
357
00:26:13,480 --> 00:26:15,120
We’ve tried to prosecute her,
358
00:26:15,200 --> 00:26:16,440
but she managed to slip away
359
00:26:16,520 --> 00:26:19,480
by paying off customers
to withdraw their complaints.
360
00:26:21,480 --> 00:26:24,480
It’s not easy
to bring these people to justice.
361
00:26:34,040 --> 00:26:35,120
Yes. Ann?
362
00:26:35,200 --> 00:26:36,040
Mind,
363
00:26:36,120 --> 00:26:37,960
sorry I’ve been so busy.
364
00:26:38,040 --> 00:26:41,640
I forgot to tell you that I sent Pas’s
belongings back to Thailand some days ago.
365
00:26:43,280 --> 00:26:44,440
Where did you send them?
366
00:26:44,520 --> 00:26:46,640
Pas's mom asked me
to send them to her house.
367
00:26:47,280 --> 00:26:48,320
Oh,
368
00:26:48,400 --> 00:26:51,600
I called because I noticed there are
quite a few pictures of you and Pas.
369
00:26:51,680 --> 00:26:52,920
I thought you might want to keep them.
370
00:26:54,480 --> 00:26:56,720
Could you send me the tracking number?
371
00:26:56,800 --> 00:26:58,160
Sure, no problem.
372
00:26:58,920 --> 00:26:59,920
Just give me a moment.
373
00:27:05,080 --> 00:27:06,080
How is it?
374
00:27:07,480 --> 00:27:09,280
Non, I need to head back right away.
375
00:27:09,360 --> 00:27:10,560
What’s going on?
376
00:27:10,640 --> 00:27:11,720
Pas’s mom
377
00:27:11,800 --> 00:27:13,920
had all of his belongings
sent back to Thailand,
378
00:27:14,000 --> 00:27:16,320
and there are a bunch
of photos of me and Pas in there.
379
00:27:23,160 --> 00:27:24,760
The package is arriving today.
380
00:27:25,320 --> 00:27:27,360
- Non, I have to go now.
- Okay.
381
00:27:40,440 --> 00:27:42,240
Hey, this is a mess.
382
00:27:42,320 --> 00:27:45,440
- Not here. Look.
- Aunt Nim,
383
00:27:45,520 --> 00:27:47,600
has a package from abroad
arrived at the house yet?
384
00:27:47,680 --> 00:27:48,720
A package from abroad?
385
00:27:49,720 --> 00:27:50,960
Did someone order something?
386
00:27:51,680 --> 00:27:53,000
What package from abroad?
387
00:27:59,520 --> 00:28:01,480
And why do you need to know?
388
00:28:02,160 --> 00:28:03,040
Well,
389
00:28:04,800 --> 00:28:06,520
your father told me to ask.
390
00:28:07,320 --> 00:28:08,560
Aunt Nim!
391
00:28:09,480 --> 00:28:11,320
Aunt Nim! A package has just arrived!
392
00:28:16,520 --> 00:28:17,480
Let's go.
393
00:28:38,240 --> 00:28:39,840
Hello.
394
00:28:39,920 --> 00:28:41,760
- These are for Mrs. Lampa Wacharasirikul.
- Alright.
395
00:28:41,840 --> 00:28:43,320
{\an8}- Please sign here.
- Alright.
396
00:28:43,400 --> 00:28:44,320
{\an8}LAMPA WACHARASIRIKUL
397
00:28:49,560 --> 00:28:51,400
- Thank you.
- Thank you.
398
00:28:52,080 --> 00:28:54,240
From America? Pas’s stuff?
399
00:28:56,720 --> 00:28:58,520
Well, yes.
400
00:28:59,200 --> 00:29:01,320
Mrs. Lampa asked Mr. Pas’s friend
401
00:29:01,400 --> 00:29:03,120
to send back his belongings.
402
00:29:04,840 --> 00:29:05,680
Alright,
403
00:29:06,320 --> 00:29:08,720
Suthep, take them to Mrs. Lampa’s room.
404
00:29:08,800 --> 00:29:09,680
Go!
405
00:29:09,760 --> 00:29:11,360
Let me help.
406
00:29:11,880 --> 00:29:13,000
Take them to my room.
407
00:29:14,520 --> 00:29:17,080
But it's Mrs. Lampa's order.
408
00:29:17,160 --> 00:29:19,600
If she's got a problem,
she can talk to me.
409
00:29:22,640 --> 00:29:25,320
I'll see which of Pas’s things
I should keep
410
00:29:25,400 --> 00:29:27,040
or throw away.
411
00:29:29,960 --> 00:29:31,280
Suthep, take them.
412
00:29:33,280 --> 00:29:35,920
Carry this first and then go call Yok.
413
00:29:36,000 --> 00:29:36,920
Go!
414
00:30:03,360 --> 00:30:05,280
Mr. Pas’s belongings have arrived,
415
00:30:05,360 --> 00:30:06,640
but Mr. Tee will check them.
416
00:30:06,720 --> 00:30:08,840
Please come back quickly Mrs. Lampa.
417
00:30:15,640 --> 00:30:17,320
Do you need any help?
418
00:30:18,040 --> 00:30:19,040
No.
419
00:30:19,560 --> 00:30:21,360
If you have something else to do,
you can go ahead.
420
00:30:21,440 --> 00:30:23,720
Mind and I will handle this ourselves.
421
00:30:23,800 --> 00:30:25,280
Alright.
422
00:31:00,800 --> 00:31:01,800
You still can't move easily.
423
00:31:02,840 --> 00:31:04,160
Let me help.
424
00:31:33,760 --> 00:31:34,880
Go ahead and take a look.
425
00:31:37,040 --> 00:31:38,800
I never really spent time with Pas.
426
00:31:39,480 --> 00:31:42,040
I want to know who he really was.
427
00:32:32,440 --> 00:32:33,280
That box over there,
428
00:32:35,560 --> 00:32:37,240
I’ll go through it tonight.
429
00:32:37,880 --> 00:32:39,960
You’ve already unpacked several boxes,
you must be tired.
430
00:32:40,040 --> 00:32:42,680
It’s fine.
431
00:32:42,760 --> 00:32:44,320
I’d rather get it all over with.
432
00:32:44,400 --> 00:32:45,720
Wait,
433
00:32:48,680 --> 00:32:50,520
you may not be tired, but I am.
434
00:32:51,520 --> 00:32:54,320
How about we take a break
and have something to drink?
435
00:32:55,680 --> 00:32:57,800
I’m okay. I’m not hungry.
436
00:33:00,760 --> 00:33:02,080
Suit yourself.
437
00:33:03,400 --> 00:33:04,680
I’ll take a break by myself then.
438
00:34:27,719 --> 00:34:28,560
Where are you going?
439
00:34:29,880 --> 00:34:31,080
Are you done unpacking?
440
00:34:31,880 --> 00:34:34,360
Yes, my dad just called,
441
00:34:34,440 --> 00:34:36,280
so I need to leave now.
442
00:34:36,360 --> 00:34:38,000
I’ll see you tomorrow.
443
00:34:38,880 --> 00:34:39,800
Wait.
444
00:34:42,280 --> 00:34:43,199
Why?
445
00:34:45,760 --> 00:34:46,960
Why did you take my brother’s stuff?
446
00:34:48,199 --> 00:34:49,560
Are you a thief?
447
00:34:50,159 --> 00:34:51,400
What stuff?
448
00:34:53,120 --> 00:34:54,600
Thieves need to see the evidence
449
00:34:54,679 --> 00:34:55,600
before they confess, huh?
450
00:34:56,960 --> 00:34:58,360
This is mine.
451
00:34:58,440 --> 00:35:00,400
- Give it back.
- I saw you take it.
452
00:35:00,480 --> 00:35:03,600
You’re mistaken. This is mine.
453
00:35:20,920 --> 00:35:22,240
Give it to me!
454
00:35:23,960 --> 00:35:24,920
Let go!
455
00:35:48,960 --> 00:35:49,800
And what is this?
456
00:35:54,200 --> 00:35:56,240
Why did you lie about
not knowing my brother?
457
00:35:57,840 --> 00:35:59,240
Answer me!
458
00:36:01,240 --> 00:36:02,320
Answer me!
459
00:36:04,080 --> 00:36:05,160
Chef Pat…
460
00:36:06,160 --> 00:36:07,040
is your brother?
461
00:36:08,240 --> 00:36:09,960
I always called him Pat.
462
00:36:10,040 --> 00:36:11,120
I didn’t know his real name was Pas.
463
00:36:11,200 --> 00:36:13,040
Stop lying to me Mind.
464
00:36:14,520 --> 00:36:16,840
"Happy anniversary baby."
465
00:36:17,360 --> 00:36:18,480
"Your Mind."
466
00:36:21,040 --> 00:36:23,000
You dated my brother, didn’t you?
467
00:36:25,200 --> 00:36:26,320
Tell me the truth!
468
00:36:26,400 --> 00:36:27,560
Tell me!
469
00:36:27,640 --> 00:36:30,440
Yes I did. I dated your brother,
470
00:36:32,080 --> 00:36:34,000
but we broke up before I came back here.
471
00:36:34,800 --> 00:36:36,960
So why did you lie about not knowing him?
472
00:36:38,840 --> 00:36:39,720
Because…
473
00:36:40,480 --> 00:36:42,280
because I didn’t
want you to misunderstand.
474
00:36:43,360 --> 00:36:45,360
It was just a brief relationship.
475
00:36:46,280 --> 00:36:48,360
I had already planned to break up with him
476
00:36:48,440 --> 00:36:49,560
after I graduated
477
00:36:50,760 --> 00:36:52,440
since he didn't
want to return to Thailand.
478
00:36:55,880 --> 00:36:57,560
So you were just
using him to pass the time?
479
00:37:02,760 --> 00:37:04,560
We were both living abroad.
480
00:37:04,640 --> 00:37:06,240
It’s natural to feel lonely.
481
00:37:07,000 --> 00:37:08,920
And when I took you to the temple,
482
00:37:10,520 --> 00:37:12,040
knowing he had died,
483
00:37:12,120 --> 00:37:14,280
did you feel nothing at all?
484
00:37:15,080 --> 00:37:16,080
Of course I did,
485
00:37:17,800 --> 00:37:20,640
but what was I supposed to do? He’s gone.
486
00:37:22,800 --> 00:37:25,720
You’re the one I have to care about now,
487
00:37:26,480 --> 00:37:27,880
not someone who’s already dead.
488
00:37:37,080 --> 00:37:38,040
Mom.
489
00:37:38,120 --> 00:37:39,920
Get out of my house right now.
490
00:37:40,680 --> 00:37:41,880
What did I do wrong?
491
00:37:41,960 --> 00:37:44,840
I won’t let a woman like you
get involved with my son.
492
00:37:45,520 --> 00:37:46,480
Mom, stay out of this.
493
00:37:47,080 --> 00:37:48,160
This is between me and Mind.
494
00:37:48,240 --> 00:37:50,760
But this woman used to date Pas.
495
00:37:50,840 --> 00:37:52,000
Are you really going to marry her?
496
00:37:52,600 --> 00:37:53,840
And why not?
497
00:37:55,600 --> 00:37:57,160
And why not? You also married Dad
498
00:37:57,840 --> 00:37:58,960
and his brother,
499
00:37:59,600 --> 00:38:01,160
didn't you?
500
00:38:28,000 --> 00:38:29,440
What do you want from me?
501
00:38:29,520 --> 00:38:31,360
Did you ever love Pas?
502
00:38:33,960 --> 00:38:36,120
I don’t even know if I could call it love.
503
00:38:36,640 --> 00:38:37,960
When we were together,
504
00:38:38,040 --> 00:38:39,320
I was happy.
505
00:38:40,440 --> 00:38:41,920
But what could I do?
506
00:38:42,000 --> 00:38:43,760
Your brother
507
00:38:43,840 --> 00:38:45,760
couldn’t give me
what I wanted as much as you can.
508
00:38:46,280 --> 00:38:47,680
That’s all?
509
00:38:48,280 --> 00:38:50,360
Is that really all you want?
510
00:38:51,960 --> 00:38:53,520
You and your father
511
00:38:53,600 --> 00:38:56,120
have both money and power.
512
00:38:57,280 --> 00:38:59,600
There’s no woman
who wouldn’t want to marry you.
513
00:39:01,040 --> 00:39:02,760
Are you proud of yourself?
514
00:39:03,920 --> 00:39:06,520
Getting both brothers?
515
00:39:08,640 --> 00:39:09,960
Just the older one.
516
00:39:11,160 --> 00:39:12,320
The younger, not yet.
517
00:39:19,080 --> 00:39:20,920
I will never marry a woman like you.
518
00:40:19,200 --> 00:40:20,440
Isn’t it kind of funny to cook
519
00:40:20,520 --> 00:40:22,200
in this sweater babe?
520
00:40:22,960 --> 00:40:24,160
What’s funny?
521
00:40:24,240 --> 00:40:25,360
Ann said
522
00:40:25,440 --> 00:40:27,920
there are tons of girls
impressed by Chef Pat’s cooking.
523
00:40:29,160 --> 00:40:31,200
Wearing a matching sweater like this
524
00:40:31,280 --> 00:40:33,000
shows you're taken.
525
00:40:33,880 --> 00:40:36,080
Oh,
526
00:40:36,160 --> 00:40:38,720
you’re jealous, huh?
527
00:40:40,000 --> 00:40:41,080
Jealous?
528
00:40:41,160 --> 00:40:43,120
Well, you’re mine,
so of course I’d be jealous.
529
00:40:44,640 --> 00:40:45,840
How about I wear it every day then?
530
00:40:46,440 --> 00:40:48,480
You said it! Wear it every day!
531
00:40:48,560 --> 00:40:49,560
No!
532
00:40:50,480 --> 00:40:51,480
No, no!
533
00:40:51,560 --> 00:40:52,480
Every day!
534
00:40:57,360 --> 00:40:59,040
We were both living abroad.
535
00:40:59,600 --> 00:41:00,800
It’s natural to feel lonely.
536
00:41:02,400 --> 00:41:03,720
Just the older one.
537
00:41:04,920 --> 00:41:06,200
The younger, not yet.
538
00:41:51,560 --> 00:41:53,280
{\an8}Hello Sir.
539
00:41:53,360 --> 00:41:55,800
{\an8}What can Kwanruedee Clinic
assist you with today?
540
00:41:55,880 --> 00:41:58,000
I’m here to buy a package
541
00:41:58,080 --> 00:42:00,080
as a gift for my sister.
542
00:42:00,160 --> 00:42:03,040
Are there any popular packages
for women right now?
543
00:42:03,880 --> 00:42:04,920
Please follow me,
544
00:42:05,000 --> 00:42:08,160
and we’ll show you
some of the popular packages.
545
00:42:08,240 --> 00:42:09,080
This way please.
546
00:42:14,120 --> 00:42:15,480
Have a seat here for a moment.
547
00:42:22,960 --> 00:42:23,880
This is the clinic!
548
00:42:23,960 --> 00:42:27,040
Kwanruedee Clinic ruined my face
and refuses to take responsibility.
549
00:42:28,200 --> 00:42:31,200
Everyone, stop coming here,
550
00:42:31,280 --> 00:42:33,520
or your face will end up like mine!
551
00:42:36,280 --> 00:42:37,560
Go get Miss Nisa. Hurry up.
552
00:42:38,360 --> 00:42:40,480
I came here for a Rejuran treatment,
553
00:42:40,560 --> 00:42:42,960
and the moment they injected it,
my face turned out like this!
554
00:42:43,040 --> 00:42:45,600
Ma'am, please calm down.
555
00:42:45,680 --> 00:42:47,320
- Please stop recording.
- Don’t stop us!
556
00:42:47,400 --> 00:42:48,920
My wife has been messaging you,
557
00:42:49,000 --> 00:42:50,800
but you’ve been avoiding paying her.
558
00:42:50,880 --> 00:42:52,800
Today, she’s getting
her full compensation.
559
00:42:52,880 --> 00:42:53,880
Pay us 500,000 Baht now!
560
00:42:53,960 --> 00:42:57,040
- Please calm down, we’ll…
- We’re willing to pay
561
00:42:58,040 --> 00:43:00,560
if it’s truly the clinic’s fault.
562
00:43:01,600 --> 00:43:04,080
Our staff mentioned
that you reported the issue.
563
00:43:04,160 --> 00:43:05,840
We’d like a doctor to examine you first
564
00:43:05,920 --> 00:43:07,200
to see if you had an allergic reaction
565
00:43:07,280 --> 00:43:09,720
to the same substance used in our clinic.
566
00:43:09,800 --> 00:43:11,480
Fine. Go ahead and check,
567
00:43:12,160 --> 00:43:13,760
because I only got this done here.
568
00:43:14,720 --> 00:43:15,800
Please come this way.
569
00:43:21,520 --> 00:43:24,400
We’ll all see the tricks
this place tries to pull soon enough.
570
00:43:24,960 --> 00:43:26,560
Live-streaming is not allowed Sir.
571
00:43:26,640 --> 00:43:28,320
I’m recording this for evidence.
572
00:43:28,400 --> 00:43:29,560
If you deceive us
573
00:43:29,640 --> 00:43:31,320
or make my wife’s face worse,
574
00:43:31,400 --> 00:43:32,960
- what are we going to do?
- You can't.
575
00:43:33,040 --> 00:43:34,080
Rules are rules.
576
00:43:34,160 --> 00:43:36,080
I don’t care about your stupid rules.
577
00:43:36,160 --> 00:43:38,200
I can’t allow you to record.
578
00:43:38,280 --> 00:43:40,200
- Let go! Give me my phone!
- You let go!
579
00:43:40,280 --> 00:43:41,520
Let go!
580
00:43:49,640 --> 00:43:52,560
The place is all fancy and expensive,
581
00:43:53,080 --> 00:43:56,720
but why do they use
such low-quality products on customers?
582
00:43:59,360 --> 00:44:00,960
I've already told you, no recording!
583
00:44:01,040 --> 00:44:02,440
- Give me the phone.
- No.
584
00:44:02,520 --> 00:44:03,840
Didn’t you see the signs?
585
00:44:04,960 --> 00:44:06,360
- Give me my phone back!
- No!
586
00:44:08,600 --> 00:44:09,560
Ouch! It hurts!
587
00:44:14,360 --> 00:44:16,760
Don’t act like a thug and hurt people.
588
00:44:17,960 --> 00:44:19,120
You brat!
589
00:44:21,360 --> 00:44:22,560
Calm down.
590
00:44:22,640 --> 00:44:23,680
Let go of me.
591
00:44:25,680 --> 00:44:28,040
I think you should
stop live-streaming and wait outside.
592
00:44:28,120 --> 00:44:30,000
What right do you have to stop me?
593
00:44:31,040 --> 00:44:31,880
Oh.
594
00:44:31,960 --> 00:44:34,440
Are you one of them?
595
00:44:34,520 --> 00:44:36,000
Everyone, look!
596
00:44:36,080 --> 00:44:37,560
There are plenty of people here
597
00:44:37,640 --> 00:44:39,760
harassing customers!
598
00:44:39,840 --> 00:44:41,400
I’m a police officer,
599
00:44:42,000 --> 00:44:43,360
and I’m not taking anyone’s side.
600
00:44:44,080 --> 00:44:45,200
I’m just concerned
601
00:44:45,280 --> 00:44:46,440
that live-streaming
602
00:44:46,520 --> 00:44:48,760
without the owner’s permission
603
00:44:48,840 --> 00:44:50,880
could get you into legal trouble.
604
00:44:51,800 --> 00:44:54,000
Especially when they’ve posted signs.
605
00:44:58,160 --> 00:45:00,880
Put away the camera and wait outside.
606
00:45:01,480 --> 00:45:03,080
So you don’t end up
being the one in the wrong.
607
00:45:06,640 --> 00:45:07,720
Let's go home.
608
00:45:28,680 --> 00:45:29,520
Here it is.
609
00:45:31,680 --> 00:45:32,680
It’s for you.
610
00:45:33,760 --> 00:45:35,760
As a thank you for helping me today.
611
00:45:37,000 --> 00:45:40,200
And I'm sorry for saying you're
612
00:45:40,760 --> 00:45:42,040
annoying before.
613
00:45:43,840 --> 00:45:45,560
So, what were you doing at that clinic?
614
00:45:46,760 --> 00:45:47,960
It’s my mom’s clinic.
615
00:45:51,880 --> 00:45:54,200
You’re the daughter of
Mrs. Kwanruedee, the owner?
616
00:45:55,200 --> 00:45:56,120
Yes.
617
00:45:57,360 --> 00:46:00,040
What about you?
Were you getting a facial treatment?
618
00:46:02,080 --> 00:46:03,240
Or…
619
00:46:03,320 --> 00:46:06,200
I think a thread lift would suit you.
620
00:46:06,280 --> 00:46:09,080
Take care of that little double chin.
621
00:46:09,960 --> 00:46:11,400
It's starting to show.
622
00:46:14,680 --> 00:46:17,080
I was just there
to buy a package for my sister.
623
00:46:17,760 --> 00:46:18,760
Your sister?
624
00:46:19,640 --> 00:46:21,960
What kind of packages does she like?
625
00:46:22,040 --> 00:46:24,640
I can have the staff
give her special treatment.
626
00:46:26,040 --> 00:46:27,960
Give me her Line.
627
00:46:30,080 --> 00:46:32,680
I wanted to surprise her,
628
00:46:32,760 --> 00:46:33,720
take my Line instead.
629
00:46:37,400 --> 00:46:38,640
You’re not flirting with me, right?
630
00:46:42,160 --> 00:46:43,880
If I wanted to flirt,
631
00:46:43,960 --> 00:46:45,040
I wouldn’t need an excuse to do so.
632
00:47:12,040 --> 00:47:14,920
We've found a way to investigatethe Kwanruedee case.
633
00:47:26,720 --> 00:47:28,800
I'm sorry Pas.
634
00:47:32,880 --> 00:47:34,560
I'm sorry.
635
00:47:47,680 --> 00:47:48,760
What's going on?
636
00:47:49,680 --> 00:47:50,680
Dad.
637
00:47:52,440 --> 00:47:54,800
Mrs. Lampa and Mr. Tee
638
00:47:54,880 --> 00:47:56,960
found out that I used to date Pas,
639
00:47:58,360 --> 00:48:00,040
and they’re really angry.
640
00:48:01,160 --> 00:48:02,320
And…
641
00:48:02,400 --> 00:48:04,560
they’ll probably tell Mr. Thana soon.
642
00:48:07,800 --> 00:48:09,680
What should I do Dad?
643
00:48:09,760 --> 00:48:12,200
I’ve ruined our plan.
644
00:48:13,000 --> 00:48:17,240
I won’t be able to gather
any more evidence about Mom and Pas.
645
00:48:18,680 --> 00:48:19,560
Let it go.
646
00:48:20,200 --> 00:48:21,680
I think it’s for the best.
647
00:48:22,680 --> 00:48:24,400
You won’t have to risk
going there anymore.
648
00:48:26,800 --> 00:48:28,960
But if I can’t get into that house again,
649
00:48:29,480 --> 00:48:32,080
how will I find Mr. Theetat's camera?
650
00:48:33,600 --> 00:48:35,680
If we can’t bring them to justice,
651
00:48:36,280 --> 00:48:39,120
you’ll have to stay
under their control forever,
652
00:48:39,800 --> 00:48:43,240
and work with bad people like them.
653
00:48:44,600 --> 00:48:46,080
I can’t accept that.
654
00:48:49,080 --> 00:48:50,240
No matter what,
655
00:48:50,760 --> 00:48:53,160
I will find a way to investigate this.
656
00:49:12,280 --> 00:49:13,560
Get out.
657
00:49:13,640 --> 00:49:14,680
Get out!
658
00:49:20,680 --> 00:49:22,080
You knew all along
659
00:49:22,160 --> 00:49:23,440
that Mind and Pas knew each other,
didn't you?
660
00:49:24,200 --> 00:49:25,080
I did.
661
00:49:27,160 --> 00:49:28,000
Did you just find out now?
662
00:49:28,520 --> 00:49:31,120
And that's why
you wanted Mind to marry Tee, isn't it?
663
00:49:32,240 --> 00:49:35,080
You deliberately took her away from Pas,
didn’t you?
664
00:49:37,680 --> 00:49:40,360
At first, I just wanted Tee to marry Mind
665
00:49:40,440 --> 00:49:41,760
for business.
666
00:49:43,040 --> 00:49:45,160
But when I found out
667
00:49:45,240 --> 00:49:46,200
that Pas
668
00:49:46,720 --> 00:49:48,280
used to date her,
669
00:49:50,160 --> 00:49:52,040
well, that was just a little…
670
00:49:52,120 --> 00:49:53,200
bonus.
671
00:49:57,040 --> 00:49:58,040
Why?
672
00:49:59,080 --> 00:49:59,920
Are you mad?
673
00:50:02,160 --> 00:50:03,280
Why would you be mad?
674
00:50:05,400 --> 00:50:06,840
She dated the older brother,
675
00:50:07,640 --> 00:50:09,280
now she's with the younger one.
676
00:50:09,360 --> 00:50:10,400
What's wrong with that?
677
00:50:11,320 --> 00:50:12,280
I also didn't mind,
678
00:50:14,880 --> 00:50:15,920
and more importantly,
679
00:50:16,920 --> 00:50:19,240
Mind is smart.
680
00:50:20,680 --> 00:50:23,040
She knows that choosing the younger one
681
00:50:23,960 --> 00:50:25,720
is better than choosing the older.
682
00:50:29,800 --> 00:50:32,560
- Tee won’t marry that woman.
- No.
683
00:50:33,440 --> 00:50:35,560
He's my son, and I decide for him.
684
00:50:39,760 --> 00:50:41,200
Pas is dead now.
685
00:50:42,640 --> 00:50:43,840
No matter what,
686
00:50:44,480 --> 00:50:46,080
Mind will be with Tee,
687
00:50:47,600 --> 00:50:48,720
just like you
688
00:50:50,160 --> 00:50:52,120
have to stay with me Lampa.
689
00:51:12,000 --> 00:51:13,280
CRIMINAL INVESTIGATION BUREAU
690
00:51:13,360 --> 00:51:15,280
I've been reviewing the CCTV footage
691
00:51:15,360 --> 00:51:17,920
from all the shops in Soi King Kaew 25,
692
00:51:18,000 --> 00:51:20,480
and I found that the taxi
693
00:51:20,560 --> 00:51:22,520
entered a smaller side street
694
00:51:22,600 --> 00:51:23,600
at around eleven o'clock.
695
00:51:24,200 --> 00:51:26,880
After Mr. Pas landed,
696
00:51:26,960 --> 00:51:28,240
a van
697
00:51:28,320 --> 00:51:30,080
followed him into that same street.
698
00:51:31,560 --> 00:51:32,400
I've confirmed
699
00:51:32,480 --> 00:51:33,600
that the van
700
00:51:33,680 --> 00:51:35,560
was driven from Suvarnabhumi Airport.
701
00:51:38,080 --> 00:51:40,720
Can we check the CCTV on that side street?
702
00:51:40,800 --> 00:51:41,880
It’s difficult
703
00:51:42,720 --> 00:51:44,800
because there’s nothing in that area
704
00:51:44,880 --> 00:51:47,600
except for Mr. Thana’s warehouse.
705
00:51:51,480 --> 00:51:52,840
So this means
706
00:51:53,480 --> 00:51:56,520
Mr. Thana was really
involved in Pas's death?
707
00:51:56,600 --> 00:51:57,760
It’s possible.
708
00:51:58,840 --> 00:52:00,560
At around two o'clock that day,
709
00:52:01,200 --> 00:52:02,680
Mr. Thana’s car
710
00:52:02,760 --> 00:52:04,920
also entered the warehouse street.
711
00:52:07,480 --> 00:52:08,400
On that day,
712
00:52:08,920 --> 00:52:12,120
Pas might have been kidnapped
from Suvarnabhumi Airport,
713
00:52:12,800 --> 00:52:14,840
taken to the warehouse,
and then assaulted there.
714
00:52:15,360 --> 00:52:17,720
Then the taxi driver, who was hired
by one of Mr. Thana’s henchmen,
715
00:52:17,800 --> 00:52:19,720
could have been waiting to pick up Pas.
716
00:52:21,640 --> 00:52:23,520
What’s strange is that
717
00:52:23,600 --> 00:52:24,640
Mr. Thana’s car
718
00:52:24,720 --> 00:52:25,880
left the warehouse
719
00:52:25,960 --> 00:52:28,800
almost 30 minutes before the taxi.
720
00:52:28,880 --> 00:52:31,920
I don't know how they
ended up in the same accident.
721
00:52:32,520 --> 00:52:33,760
Should we check out the warehouse?
722
00:52:33,840 --> 00:52:35,360
Maybe there’s some evidence left.
723
00:52:37,480 --> 00:52:39,240
Well, Captain,
724
00:52:39,320 --> 00:52:40,960
we’ve tried multiple times
725
00:52:41,040 --> 00:52:43,440
to get access to that warehouse,
726
00:52:44,040 --> 00:52:46,520
but the higher-ups
have never approved our requests.
727
00:52:48,760 --> 00:52:50,600
Then I’ll find my way in.
728
00:52:51,560 --> 00:52:53,080
No Mind.
729
00:52:53,160 --> 00:52:54,320
Your father said
730
00:52:54,400 --> 00:52:56,280
that Mr. Theetat's family
know about you and Pas.
731
00:52:56,960 --> 00:52:58,520
If you get caught,
732
00:52:58,600 --> 00:53:01,360
they'll figure out you're trying to
investigate Pas’s death.
733
00:53:01,440 --> 00:53:02,920
So what am I supposed to do?
734
00:53:03,000 --> 00:53:04,960
Just sit around and do nothing?
735
00:53:05,800 --> 00:53:07,280
Calm down Mind.
736
00:53:07,840 --> 00:53:09,400
Be patient for a bit longer.
737
00:53:10,080 --> 00:53:12,960
We’ll all find a way to help.
738
00:53:33,920 --> 00:53:36,480
I brought some snacks for you.
739
00:53:36,560 --> 00:53:37,480
Thank you.
740
00:53:37,560 --> 00:53:39,560
How’s it going
after getting the cast off, Mr. Tee?
741
00:53:40,240 --> 00:53:41,160
It’s…
742
00:53:42,360 --> 00:53:43,240
okay, I guess.
743
00:53:43,880 --> 00:53:44,800
Good.
744
00:53:45,480 --> 00:53:48,120
Now, try following my hand movements.
745
00:53:52,120 --> 00:53:53,280
Give it a try.
746
00:53:54,240 --> 00:53:56,840
Very good, very good.
747
00:53:56,920 --> 00:53:57,800
Now the other one.
748
00:54:01,960 --> 00:54:03,120
Give it a try.
749
00:54:03,680 --> 00:54:05,560
Are you trying to trick me
into saying "I love you"?
750
00:54:06,880 --> 00:54:09,000
No need to say it to me.
751
00:54:09,080 --> 00:54:11,040
Practice it for your mother.
752
00:54:13,680 --> 00:54:15,040
Do you know Mr. Tee,
753
00:54:15,120 --> 00:54:18,520
when you said those things
to your mom, she was really hurt.
754
00:54:18,600 --> 00:54:20,000
Why would she be?
755
00:54:20,080 --> 00:54:21,280
I was just telling the truth.
756
00:54:28,280 --> 00:54:29,360
Well…
757
00:54:29,440 --> 00:54:30,880
By the way,
758
00:54:30,960 --> 00:54:33,120
Miss Mind hasn’t
come around since that day.
759
00:54:34,000 --> 00:54:35,440
Probably for the best.
760
00:54:35,520 --> 00:54:37,120
What kind of woman
761
00:54:37,680 --> 00:54:40,880
dates one brother and then
marries the other one?
762
00:54:50,080 --> 00:54:52,560
Excuse me, I’ll go check on the kitchen.
763
00:54:52,640 --> 00:54:53,600
Alright.
764
00:54:58,480 --> 00:54:59,880
My goodness!
765
00:54:59,960 --> 00:55:01,400
What are you doing standing here?
766
00:55:01,480 --> 00:55:03,160
Were you eavesdropping?
767
00:55:03,760 --> 00:55:04,760
No, no!
768
00:55:04,840 --> 00:55:08,000
I was just bringing
this empty box for Mr. Tee.
769
00:55:08,080 --> 00:55:10,680
He wants to declutter his room.
770
00:55:10,760 --> 00:55:13,520
- Put it down and leave.
- Yes.
771
00:56:03,040 --> 00:56:05,000
Still no update Non?
772
00:56:05,600 --> 00:56:06,440
Not yet.
773
00:56:07,000 --> 00:56:09,160
I've got a big case coming in right now,
774
00:56:09,240 --> 00:56:10,640
so I'm really tied up.
775
00:56:10,720 --> 00:56:12,640
Just hang in there a bit longer Mind.
776
00:56:16,240 --> 00:56:17,240
I’ve got to go,
777
00:56:17,320 --> 00:56:18,480
I have a meeting now.
778
00:56:20,360 --> 00:56:21,800
Non.
779
00:56:44,280 --> 00:56:46,840
WACHARA WARE…
780
00:56:51,920 --> 00:56:54,120
228/64, MOO 13, SOI KING KAEW 25/2,
RACHATHEWA, BANGPHLI, SAMUTPRAKAN
781
00:57:18,000 --> 00:57:19,120
All done.
782
00:58:07,280 --> 00:58:08,680
I'll take it now.
783
00:58:42,920 --> 00:58:44,120
Mr. Tee?
784
00:58:54,680 --> 00:58:57,280
Your wedding with Theetat is next month.
785
00:58:57,360 --> 00:58:59,160
You can start
preparing to be the bride now.
786
00:59:01,560 --> 00:59:03,080
If you marry that woman,
787
00:59:03,160 --> 00:59:05,640
you'll be stuck here
for the rest of your life.
788
00:59:07,160 --> 00:59:08,680
We will search for all the evidence
789
00:59:08,760 --> 00:59:10,720
to bring those evil people to justice.
790
00:59:16,360 --> 00:59:17,480
Search it.
791
00:59:21,600 --> 00:59:23,560
What exactly are you planning to do?
792
01:00:45,720 --> 01:00:48,040
Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon
54148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.