All language subtitles for -2147483648engengPast Life Present Love (3)_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,480 --> 00:01:06,360
Why am I in your body?
2
00:01:09,960 --> 00:01:11,320
How is this even possible?
3
00:01:14,680 --> 00:01:15,800
Tee.
4
00:01:18,320 --> 00:01:20,640
Tee, why did you get up?
5
00:01:21,840 --> 00:01:23,000
You got up again.
6
00:01:23,080 --> 00:01:25,280
Come on, sit back down
before you get sick.
7
00:01:25,360 --> 00:01:27,280
You’re going to hurt yourself again.
8
00:01:28,040 --> 00:01:30,280
The nurse just told me
9
00:01:30,360 --> 00:01:33,120
that you got out of bed
and went downstairs yesterday.
10
00:01:36,160 --> 00:01:38,000
Why did you do that Son?
11
00:01:40,440 --> 00:01:41,600
Tee?
12
00:01:43,280 --> 00:01:45,240
Why did you go looking for Pas?
13
00:01:47,120 --> 00:01:48,840
Did someone say something to you?
14
00:02:01,760 --> 00:02:02,760
Tee…
15
00:02:06,720 --> 00:02:08,520
don’t blame yourself.
16
00:02:09,400 --> 00:02:11,280
It wasn’t your fault.
17
00:02:16,440 --> 00:02:17,960
Why are you looking at me like that?
18
00:02:21,520 --> 00:02:22,720
Tee.
19
00:02:23,600 --> 00:02:25,240
Are you okay?
20
00:02:25,920 --> 00:02:26,840
Tee.
21
00:02:27,520 --> 00:02:29,680
Should I call the doctor?
22
00:02:31,120 --> 00:02:32,240
Tee?
23
00:02:37,960 --> 00:02:40,720
Mom, I don’t want to go to America.
24
00:02:40,800 --> 00:02:43,520
Don’t you love me anymore?
Why are you sending me away?
25
00:02:46,640 --> 00:02:49,200
Mom.
26
00:02:51,080 --> 00:02:52,240
Mom!
27
00:02:52,320 --> 00:02:53,760
Mom.
28
00:02:57,640 --> 00:02:58,760
Mom.
29
00:03:20,880 --> 00:03:22,280
I can't remember anything.
30
00:03:23,240 --> 00:03:24,600
I don't know who I am.
31
00:04:13,320 --> 00:04:15,720
According to Mr. Teetouch’s
brain scan results,
32
00:04:15,800 --> 00:04:17,120
there’s no sign of bleeding
33
00:04:17,200 --> 00:04:19,200
or anything concerning.
34
00:04:20,160 --> 00:04:21,720
However, what’s surprising is that
35
00:04:22,680 --> 00:04:26,000
he seems to have lost some memories.
36
00:04:32,360 --> 00:04:33,280
It’s not true, right?
37
00:04:34,600 --> 00:04:36,320
You must remember your father?
38
00:04:38,200 --> 00:04:39,160
It’s me, your dad.
39
00:04:41,640 --> 00:04:42,640
Tee.
40
00:04:44,600 --> 00:04:45,600
Tee.
41
00:04:48,000 --> 00:04:49,120
Teetouch.
42
00:04:49,640 --> 00:04:52,040
He can still recognize people around him
43
00:04:52,120 --> 00:04:54,160
but cannot recall
the events that happened.
44
00:04:54,760 --> 00:04:56,360
Sometimes he might say
45
00:04:56,440 --> 00:04:58,560
or do things differently than before
46
00:04:58,640 --> 00:05:02,000
due to the brain trauma
caused by the accident.
47
00:05:02,760 --> 00:05:04,520
Will my son recover?
48
00:05:04,600 --> 00:05:08,480
It will take time, but if
he follows my instructions,
49
00:05:08,560 --> 00:05:10,920
his memory could return to normal.
50
00:05:54,600 --> 00:05:56,520
We don’t know how long it will take
51
00:05:57,240 --> 00:05:59,120
for Mr. Tee’s memory to return.
52
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Sir.
53
00:06:09,560 --> 00:06:12,000
It's getting chaotic here.
Have you found Tee?
54
00:06:12,080 --> 00:06:13,120
Yes Sir.
55
00:06:13,840 --> 00:06:14,960
But Mr. Tee managed to get away.
56
00:06:15,040 --> 00:06:17,000
Got away? Where to?
57
00:06:17,640 --> 00:06:18,840
Mr. Tee secretly set up a camera
58
00:06:18,920 --> 00:06:21,560
in Secretary Pramote’s office.
59
00:06:22,520 --> 00:06:24,200
That camera recorded everything,
60
00:06:24,760 --> 00:06:28,080
every word you spoke
with Dr. Pramote tonight.
61
00:06:29,000 --> 00:06:30,600
I tried to take it Sir,
62
00:06:31,520 --> 00:06:32,840
but Mr. Tee still managed to run away.
63
00:06:33,840 --> 00:06:34,840
Tee!
64
00:06:35,760 --> 00:06:36,800
Sir,
65
00:06:37,360 --> 00:06:38,680
we must find Mr. Tee quickly.
66
00:06:40,200 --> 00:06:42,480
If the police get that footage,
67
00:06:43,600 --> 00:06:44,880
you’ll be in serious trouble.
68
00:06:47,000 --> 00:06:49,160
Give me the footage in the camera!
69
00:06:49,760 --> 00:06:50,920
No.
70
00:06:54,560 --> 00:06:55,720
But you never know.
71
00:06:59,200 --> 00:07:01,000
Someone as clever as Tee
72
00:07:03,160 --> 00:07:06,080
might just be pretending
to have memory loss,
73
00:07:06,160 --> 00:07:09,240
so he doesn’t have to tell us
where the footage is hidden.
74
00:07:12,960 --> 00:07:14,520
It’s possible.
75
00:07:16,760 --> 00:07:17,840
Keep an eye on him.
76
00:07:19,000 --> 00:07:20,200
Yes Sir.
77
00:07:29,600 --> 00:07:32,400
You're so tough, huh?
78
00:07:32,480 --> 00:07:33,840
You're so tough, huh?
79
00:07:35,320 --> 00:07:37,200
Since I’m in your body,
80
00:07:38,360 --> 00:07:41,320
it makes it a lot easier for me
to hurt the people I hate, doesn’t it?
81
00:07:54,680 --> 00:07:55,600
Hello.
82
00:07:56,760 --> 00:07:57,600
Today,
83
00:07:58,240 --> 00:08:00,320
are you feeling better
84
00:08:00,400 --> 00:08:02,000
now that you’re able to stand up?
85
00:08:07,800 --> 00:08:09,280
Why are we getting married?
86
00:08:16,880 --> 00:08:17,960
Do you love me?
87
00:08:26,400 --> 00:08:30,280
The nurse said
you couldn't remember anything.
88
00:08:30,360 --> 00:08:31,520
Is that true?
89
00:08:39,120 --> 00:08:40,000
Yes.
90
00:08:42,520 --> 00:08:45,880
I can’t remember anything
before the accident.
91
00:08:50,840 --> 00:08:52,040
When did we fall in love?
92
00:08:59,160 --> 00:09:00,520
After I graduated
93
00:09:00,600 --> 00:09:03,400
and returned to Thailand.
My father wanted us to get married.
94
00:09:05,200 --> 00:09:06,360
And you agreed?
95
00:09:07,600 --> 00:09:09,120
Why wouldn’t I?
96
00:09:13,200 --> 00:09:14,800
Didn’t you have a boyfriend,
97
00:09:17,120 --> 00:09:19,400
or someone you wanted to marry?
98
00:09:23,840 --> 00:09:24,920
No,
99
00:09:26,400 --> 00:09:28,640
the person I want to marry
100
00:09:28,720 --> 00:09:29,680
is you.
101
00:09:32,720 --> 00:09:34,080
So, you’re telling me
102
00:09:36,000 --> 00:09:37,920
you’ve never loved anyone else?
103
00:09:45,520 --> 00:09:46,720
Never.
104
00:09:49,840 --> 00:09:51,160
I never thought
105
00:09:52,520 --> 00:09:54,560
you’d be so easy.
106
00:09:59,640 --> 00:10:01,480
Why should it be difficult?
107
00:10:04,880 --> 00:10:06,160
I’ll take my leave now.
108
00:10:07,840 --> 00:10:09,040
See you later.
109
00:10:58,960 --> 00:11:00,600
Are you really going to do this Mind?
110
00:11:02,320 --> 00:11:05,960
I’ve made up my mind,
and I won’t back down.
111
00:11:06,560 --> 00:11:09,080
But are you really willing
to marry that man
112
00:11:10,080 --> 00:11:12,160
and become Mr. Thana’s daughter-in-law?
113
00:11:13,280 --> 00:11:15,120
- Why would I marry him?
- Eh?
114
00:11:16,520 --> 00:11:18,320
Aside from the issue with Pas,
115
00:11:18,400 --> 00:11:20,080
I also want to know
116
00:11:20,760 --> 00:11:21,920
if that night,
117
00:11:22,000 --> 00:11:24,520
Teetouch was really
on the rooftop with my mom.
118
00:11:25,120 --> 00:11:27,040
But there are other ways to investigate.
119
00:11:27,680 --> 00:11:29,600
You don’t have to risk yourself like this.
120
00:11:29,680 --> 00:11:33,360
What other ways Non?
You were the one who told me
121
00:11:33,440 --> 00:11:35,960
that no one gets close to that family.
122
00:11:36,640 --> 00:11:40,280
Mr. Thana, Teetouch, and even his mother
123
00:11:40,360 --> 00:11:43,400
barely have any friends.
124
00:11:44,400 --> 00:11:47,440
So this is the only way
125
00:11:47,520 --> 00:11:50,000
I can get inside that house.
126
00:11:51,720 --> 00:11:56,120
And if the man who ran into
the electrician was really Teetouch,
127
00:11:59,080 --> 00:12:03,480
I might find the camera
the electrician mentioned.
128
00:12:05,080 --> 00:12:08,680
That would give us
the evidence to take them down.
129
00:12:15,120 --> 00:12:18,400
But if you get involved with that family,
130
00:12:19,000 --> 00:12:20,360
it will be hard to get out.
131
00:12:21,720 --> 00:12:23,200
Thana and Teetouch
132
00:12:24,360 --> 00:12:26,520
aren’t the kind of people
you can mess with easily.
133
00:12:29,040 --> 00:12:30,120
Don’t worry,
134
00:12:30,960 --> 00:12:32,560
I’ll find a way out.
135
00:12:33,440 --> 00:12:35,760
I never intended to marry that man,
136
00:12:37,240 --> 00:12:38,880
and I never will.
137
00:12:55,200 --> 00:12:57,320
- Take it to the car.
- Yes ma'am.
138
00:13:04,120 --> 00:13:05,440
Here’s Mr. Tee's phone.
139
00:13:06,080 --> 00:13:08,560
I had the store transfer
all the data from his old phone.
140
00:13:09,560 --> 00:13:10,840
Thank you.
141
00:13:24,880 --> 00:13:26,040
There's nothing.
142
00:13:27,320 --> 00:13:28,680
Where does he keep it?
143
00:13:32,200 --> 00:13:35,760
Your new phone is ready.
I had them transfer all the data for you.
144
00:13:38,360 --> 00:13:41,040
The doctor just told me
you’ll be discharged soon.
145
00:13:41,560 --> 00:13:42,480
Are you happy about that?
146
00:13:51,320 --> 00:13:52,920
Do you remember anything Tee?
147
00:13:56,520 --> 00:13:58,280
Why are you so interested in me ma'am?
148
00:14:01,360 --> 00:14:02,360
Ma'am?
149
00:14:02,920 --> 00:14:04,640
Why not call me Mom?
150
00:14:05,840 --> 00:14:07,840
Why were you
in such a rush to cremate Pas?
151
00:14:09,360 --> 00:14:10,680
Couldn’t stand seeing him, huh?
152
00:14:20,520 --> 00:14:23,720
Your father ordered it.
I tried to stop him.
153
00:14:25,040 --> 00:14:26,120
I feel bad for him.
154
00:14:27,520 --> 00:14:29,120
No one cared for him when he was alive,
155
00:14:29,800 --> 00:14:31,160
and when he died, you burned him quickly.
156
00:14:32,920 --> 00:14:34,720
You treated him like a stray dog.
157
00:14:35,640 --> 00:14:36,840
Tee,
158
00:14:36,920 --> 00:14:39,680
- don’t speak of Pas like that.
- What did I say wrong?
159
00:14:40,400 --> 00:14:41,960
He was treated exactly like a stray dog.
160
00:14:47,920 --> 00:14:49,520
Sometimes he might say
161
00:14:49,600 --> 00:14:52,040
or do things differently than before
162
00:14:52,120 --> 00:14:55,720
due to the brain trauma
caused by the accident.
163
00:15:03,480 --> 00:15:05,280
I’ll pick you up in the morning Tee.
164
00:16:01,000 --> 00:16:01,880
Mr. Tee,
165
00:16:02,960 --> 00:16:04,840
welcome back home.
166
00:16:20,280 --> 00:16:21,800
Pas!
167
00:16:22,520 --> 00:16:24,240
- Pas!
- Take him!
168
00:16:43,720 --> 00:16:44,600
Aunt Nim.
169
00:16:45,440 --> 00:16:47,040
You remember me Mr. Tee?
170
00:16:48,160 --> 00:16:50,520
Your mom said you’ve lost your memory.
171
00:16:51,200 --> 00:16:54,120
- I thought you wouldn’t recognize me.
- Of course I remember.
172
00:16:54,880 --> 00:16:56,280
You raised me.
173
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
You still look the same Aunt Nim.
174
00:17:00,080 --> 00:17:01,920
Still old, right?
175
00:17:05,280 --> 00:17:06,400
Let's go inside Tee.
176
00:17:54,360 --> 00:17:56,160
Do you remember anything?
177
00:18:00,320 --> 00:18:01,920
If Pas had come home,
178
00:18:02,600 --> 00:18:04,160
he would’ve been really upset.
179
00:18:06,040 --> 00:18:07,440
There’s not a single picture
of him in the house.
180
00:18:08,680 --> 00:18:10,480
Sorry I’m late.
181
00:18:16,440 --> 00:18:19,040
I went to grab some food.
182
00:18:20,080 --> 00:18:21,080
Here you go.
183
00:18:23,680 --> 00:18:25,120
Thanks for coming to visit.
184
00:18:25,840 --> 00:18:28,560
Uncle Thana asked me
to look after Mr. Tee.
185
00:18:29,160 --> 00:18:31,200
In such a hurry, huh?
You can wait until we get married.
186
00:18:35,040 --> 00:18:37,800
Who waits nowadays?
187
00:18:40,120 --> 00:18:41,240
You’re that eager
188
00:18:42,280 --> 00:18:43,440
to marry me?
189
00:18:45,080 --> 00:18:47,960
Are you hungry?
I brought some Yaowarat noodles.
190
00:18:49,200 --> 00:18:50,240
Aunt Nim,
191
00:18:50,880 --> 00:18:52,680
take this woman out of the house.
192
00:18:52,760 --> 00:18:53,920
I don’t want to see her.
193
00:19:04,080 --> 00:19:05,520
You should leave for now.
194
00:19:06,240 --> 00:19:08,080
Tee isn’t ready to see you today.
195
00:19:25,760 --> 00:19:26,760
Tee,
196
00:19:28,400 --> 00:19:29,880
your room is this way.
197
00:20:01,480 --> 00:20:02,800
You're still here?
198
00:20:09,440 --> 00:20:12,000
I’m the one who asked her
to take care of Tee.
199
00:20:12,760 --> 00:20:13,920
Don't mess with it.
200
00:20:26,080 --> 00:20:27,400
Excuse me.
201
00:20:34,000 --> 00:20:36,760
Mr. Tee, may I come in?
202
00:20:53,400 --> 00:20:55,280
You still have your arm in a cast.
203
00:20:55,360 --> 00:20:56,600
Let me help you.
204
00:20:57,680 --> 00:21:00,480
How many times do I have to tell you
that I don’t want to see you?
205
00:21:02,600 --> 00:21:04,280
But I want to be with you.
206
00:21:05,760 --> 00:21:07,640
So desperate to marry me are you?
207
00:21:10,720 --> 00:21:12,040
I guess so.
208
00:21:15,080 --> 00:21:16,680
I will never marry you.
209
00:21:17,840 --> 00:21:20,040
Don’t say things you’ll regret
210
00:21:20,120 --> 00:21:21,280
later.
211
00:21:24,400 --> 00:21:26,160
If you want to marry me that badly,
212
00:21:28,440 --> 00:21:30,200
then make me fall in love with you.
213
00:21:33,280 --> 00:21:34,240
Don’t worry.
214
00:21:35,200 --> 00:21:36,640
I’ll manage.
215
00:21:40,720 --> 00:21:42,520
Is the towel inside?
216
00:22:07,760 --> 00:22:10,160
And if the man who ran into
the electrician
217
00:22:10,240 --> 00:22:12,720
was really Teetouch,
218
00:22:12,800 --> 00:22:16,560
I might find the camera
the electrician mentioned.
219
00:22:17,320 --> 00:22:21,200
That would give us
the evidence to take them down.
220
00:22:54,320 --> 00:22:55,200
Let me
221
00:22:55,840 --> 00:22:56,920
help you take them off.
222
00:24:12,600 --> 00:24:14,200
Let me know when you finish.
223
00:24:17,160 --> 00:24:18,200
How about pants?
224
00:24:19,480 --> 00:24:21,400
And how am I supposed to take off my pants
225
00:24:22,400 --> 00:24:24,000
if I can’t even take off my shirt?
226
00:24:40,360 --> 00:24:41,920
You’re doing all this,
227
00:24:43,120 --> 00:24:44,560
why don't you bathe me too?
228
00:24:47,000 --> 00:24:47,920
Sure.
229
00:25:24,880 --> 00:25:26,320
You’re still in a cast.
230
00:25:26,920 --> 00:25:28,280
A bath in the tub would be better.
231
00:25:31,720 --> 00:25:33,240
Want to join me?
232
00:25:37,040 --> 00:25:38,040
Why not?
233
00:25:39,360 --> 00:25:40,520
Disgusted by me?
234
00:25:42,920 --> 00:25:44,760
Didn’t you say you’d make me love you?
235
00:25:51,800 --> 00:25:52,720
Sure.
236
00:25:53,520 --> 00:25:55,000
If that’s what you want,
237
00:25:55,720 --> 00:25:56,760
I can do it.
238
00:25:58,200 --> 00:26:00,400
We’re getting married anyway.
239
00:26:01,600 --> 00:26:03,200
After we’re married,
240
00:26:04,000 --> 00:26:06,040
if you want me to do
more than just bathe you,
241
00:26:06,640 --> 00:26:08,000
I'll do it.
242
00:26:42,600 --> 00:26:44,720
Get out. And don’t come back.
243
00:26:46,200 --> 00:26:47,040
No,
244
00:26:47,600 --> 00:26:48,600
I’m staying to take care of you.
245
00:26:48,680 --> 00:26:51,280
I've already told you
I don’t want to see you.
246
00:26:52,040 --> 00:26:53,280
What’s all this noise?
247
00:26:56,320 --> 00:26:57,520
What’s going on?
248
00:27:17,280 --> 00:27:19,400
Mind, you've changed this much?
249
00:27:31,680 --> 00:27:33,440
NON
250
00:27:40,680 --> 00:27:42,880
Mind, can we meet tonight?
251
00:27:44,320 --> 00:27:46,680
Mind, can you hear me?
252
00:27:47,920 --> 00:27:50,080
Mind? Mind!
253
00:28:06,680 --> 00:28:08,040
Whatever you're planning to do,
254
00:28:09,720 --> 00:28:10,680
stop it now.
255
00:28:13,120 --> 00:28:14,280
I know
256
00:28:14,800 --> 00:28:17,080
why you're getting close to my son.
257
00:28:21,640 --> 00:28:22,840
I'm just following
258
00:28:23,920 --> 00:28:27,280
what my father agreed
with Uncle Thana, that's all.
259
00:28:27,920 --> 00:28:29,880
I don't want a daughter-in-law
260
00:28:29,960 --> 00:28:32,880
who sees marriage
as just a business arrangement.
261
00:28:37,080 --> 00:28:38,320
You may not want it,
262
00:28:38,920 --> 00:28:40,840
but Uncle Thana does.
263
00:28:42,720 --> 00:28:45,480
I understand that you're concerned
about Mr. Teetouch.
264
00:28:47,640 --> 00:28:49,400
He's so lucky
265
00:28:50,160 --> 00:28:52,960
to have a mother who loves
and cares for him so much.
266
00:28:53,720 --> 00:28:54,760
Unlike…
267
00:28:56,400 --> 00:28:57,480
Unlike what?
268
00:28:58,920 --> 00:29:00,080
What are you trying to say?
269
00:29:01,880 --> 00:29:02,880
Unlike children
270
00:29:03,440 --> 00:29:05,560
whose parents don’t care about them.
271
00:29:06,840 --> 00:29:08,200
There are many like that,
272
00:29:09,200 --> 00:29:10,280
right?
273
00:29:18,280 --> 00:29:20,920
Next time, don't leave your phone
in another man's bedroom.
274
00:29:34,560 --> 00:29:35,800
I'd like to walk around the house
275
00:29:36,440 --> 00:29:37,600
and see if I can remember anything.
276
00:29:39,440 --> 00:29:41,840
Then let’s go. I'll take you.
277
00:29:52,520 --> 00:29:54,200
I’d rather go with my future fiancée.
278
00:30:13,240 --> 00:30:14,880
Whoa, why is it so sour?
279
00:30:22,280 --> 00:30:25,680
Oh, Mr. Tee, what are you doing here?
Are you looking for something?
280
00:30:26,680 --> 00:30:29,600
I was just walking around the house,
hoping to remember something.
281
00:30:30,240 --> 00:30:32,600
Then I smelled something.
282
00:30:33,480 --> 00:30:35,800
I’m making sour curry for your mom,
283
00:30:35,880 --> 00:30:38,400
but today I don’t know what’s wrong.
It’s too sour,
284
00:30:38,480 --> 00:30:40,920
and I can't fix it. I might have to
285
00:30:41,000 --> 00:30:43,560
throw it out and make a new one.
286
00:30:43,640 --> 00:30:45,040
Can I taste it?
287
00:30:49,520 --> 00:30:51,360
Is it still sour?
288
00:30:51,960 --> 00:30:54,800
My cooking skills must be slipping.
I guess age is catching up to me,
289
00:30:54,880 --> 00:30:57,360
and that sourness is hard to fix.
290
00:30:57,440 --> 00:30:59,080
What should I do?
291
00:31:55,480 --> 00:31:57,400
Oh wow, it’s gone!
292
00:31:57,480 --> 00:32:00,160
Potatoes can absorb the sourness.
293
00:32:01,360 --> 00:32:02,760
How did you know that?
294
00:32:03,360 --> 00:32:05,640
I’ve never seen you cook before.
295
00:32:12,480 --> 00:32:13,560
Well,
296
00:32:14,840 --> 00:32:17,560
I watched it on YouTube,
so I just remembered.
297
00:32:27,040 --> 00:32:27,960
Can it be fixed?
298
00:32:35,840 --> 00:32:37,960
Pas, stop right there.
299
00:32:38,040 --> 00:32:39,440
Come back and finish your meal.
300
00:32:39,520 --> 00:32:42,840
Why did you make stir-fried radish
with eggs? You know I don’t like it.
301
00:32:42,920 --> 00:32:44,120
Pas, wait.
302
00:32:45,920 --> 00:32:46,960
Pas.
303
00:32:48,320 --> 00:32:49,720
Wait.
304
00:33:14,560 --> 00:33:16,480
The desk where Pas
used to do his homework,
305
00:33:20,000 --> 00:33:22,680
the bed where he used
to play games with Mom,
306
00:33:33,800 --> 00:33:36,440
and this window where Pas
liked to watch Dad
307
00:33:38,280 --> 00:33:39,840
return from work.
308
00:33:42,080 --> 00:33:44,440
Are you starting to remember something?
309
00:33:51,520 --> 00:33:52,600
My mom told me.
310
00:33:54,880 --> 00:33:57,040
You really want me to remember, don’t you?
311
00:33:59,560 --> 00:34:00,480
Yes,
312
00:34:01,040 --> 00:34:04,080
your memories mean a lot to me.
313
00:34:06,920 --> 00:34:07,840
Oh, right.
314
00:34:08,800 --> 00:34:10,199
I remember one thing.
315
00:34:12,080 --> 00:34:14,719
My dad told me you studied
in New York, didn’t you?
316
00:34:15,880 --> 00:34:17,600
My brother lived in New York too.
317
00:34:19,239 --> 00:34:20,239
Do you know him?
318
00:34:22,719 --> 00:34:23,800
No.
319
00:34:23,880 --> 00:34:25,880
My brother opened a Thai restaurant there
with a friend.
320
00:34:25,960 --> 00:34:27,159
It's called "What's Zapp."
321
00:34:27,239 --> 00:34:28,719
You might’ve been there.
322
00:34:30,960 --> 00:34:34,360
I don’t really remember.
323
00:34:36,320 --> 00:34:38,040
Thai people in the same city,
324
00:34:38,120 --> 00:34:40,239
it's impossible that you don't know him.
325
00:34:41,800 --> 00:34:43,719
Why should I know your brother?
326
00:34:44,360 --> 00:34:47,480
He’s not someone important I need to know.
327
00:35:03,520 --> 00:35:04,520
In your life,
328
00:35:05,920 --> 00:35:07,400
have you ever had anyone important?
329
00:35:08,920 --> 00:35:10,000
Your parents
330
00:35:11,880 --> 00:35:12,960
or your boyfriend?
331
00:35:18,080 --> 00:35:19,120
You, of course.
332
00:35:19,680 --> 00:35:21,680
You are the most important person to me.
333
00:35:25,680 --> 00:35:26,640
Really?
334
00:35:28,600 --> 00:35:29,720
How can I believe you?
335
00:35:32,760 --> 00:35:34,480
Let’s make it real.
336
00:35:36,080 --> 00:35:37,640
Let Pas be our witness.
337
00:35:46,960 --> 00:35:48,960
Swear it in front of his photo.
338
00:35:51,560 --> 00:35:54,600
Tell him you’ll love me
339
00:35:55,280 --> 00:35:56,840
and never betray me.
340
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Say it!
341
00:36:09,000 --> 00:36:09,880
Say it!
342
00:36:28,000 --> 00:36:28,880
Yes.
343
00:36:29,840 --> 00:36:33,920
I will love and will never betray you,
Mr. Teetouch.
344
00:36:43,040 --> 00:36:44,160
Go.
345
00:36:45,680 --> 00:36:47,480
I said go!
346
00:37:54,360 --> 00:37:58,840
PAT PAT TAGGED YOU IN A POST
347
00:38:12,000 --> 00:38:15,720
COFFEE MAY BE BITTER, BUT MY LOVE IS SWEET
348
00:38:19,760 --> 00:38:20,880
WHO IS…
349
00:38:25,240 --> 00:38:26,280
Who is this?
350
00:38:34,440 --> 00:38:38,200
Who are you?
How can you use Pas's Facebook?
351
00:38:55,800 --> 00:38:56,840
Yes Non?
352
00:38:59,160 --> 00:39:01,360
I’m done with my errands. See you tonight.
353
00:39:18,880 --> 00:39:21,800
Your future daughter-in-law
is something else.
354
00:39:22,600 --> 00:39:24,880
On her first day in the house,
she was already in his room
355
00:39:25,920 --> 00:39:28,800
and then she hugged him tightly
in the middle of the house.
356
00:39:28,880 --> 00:39:31,280
Women these days are really bold.
357
00:39:31,360 --> 00:39:33,320
Did they really just meet?
358
00:39:34,680 --> 00:39:36,560
From what I've heard,
she just returned from abroad,
359
00:39:37,120 --> 00:39:38,920
so I guess they've just met.
360
00:39:40,080 --> 00:39:41,360
But I think this woman's
361
00:39:42,120 --> 00:39:44,080
sudden closeness to Tee
362
00:39:45,280 --> 00:39:47,960
isn’t just because of some business deal
set up by her father.
363
00:39:48,960 --> 00:39:50,000
What do you mean?
364
00:39:50,560 --> 00:39:52,800
Are you suggesting
that Mr. Thana ordered this?
365
00:39:53,680 --> 00:39:56,320
Well, the day Tee tried to run away
and ended up in that accident,
366
00:39:56,920 --> 00:39:59,320
Mr. Thana went after him
all the way to the airport.
367
00:39:59,960 --> 00:40:02,880
He probably knows Tee has a video
that could incriminate him.
368
00:40:02,960 --> 00:40:04,840
He sent Mind to keep an eye on him.
369
00:40:06,000 --> 00:40:07,720
The moment Tee regains his memory,
370
00:40:08,680 --> 00:40:10,560
he’ll destroy that video.
371
00:40:10,640 --> 00:40:12,080
That can't happen!
372
00:40:12,680 --> 00:40:15,160
If Mr. Thana gets that video first,
373
00:40:15,240 --> 00:40:18,480
neither you nor Tee
will ever escape from him.
374
00:40:25,720 --> 00:40:27,600
That’s why I have to do everything I can
375
00:40:28,400 --> 00:40:30,640
to help Tee regain his memory
as soon as possible
376
00:40:31,920 --> 00:40:34,360
and get that video
before anyone else does.
377
00:40:39,000 --> 00:40:40,040
Thank you.
378
00:40:42,000 --> 00:40:44,960
The police requested
the airport's CCTV footage
379
00:40:45,480 --> 00:40:46,480
to track Mr. Pas,
380
00:40:47,080 --> 00:40:49,720
but I had it deleted beforehand,
so they didn't get anything.
381
00:40:52,680 --> 00:40:55,760
So, someone is suspicious
about Pas’s death?
382
00:40:56,480 --> 00:40:58,040
Or maybe Mrs. Rampa
383
00:40:59,080 --> 00:41:00,240
is trying something?
384
00:41:02,200 --> 00:41:03,400
Rampa?
385
00:41:06,320 --> 00:41:07,440
Send someone to investigate
386
00:41:08,120 --> 00:41:09,240
who sent the police.
387
00:41:09,320 --> 00:41:10,640
Yes Sir.
388
00:41:11,320 --> 00:41:12,640
Clean up all the evidence.
389
00:41:13,240 --> 00:41:14,560
Use as much money as needed,
390
00:41:15,520 --> 00:41:17,160
but make sure there's nothing left.
391
00:41:18,760 --> 00:41:20,040
Understood?
392
00:41:21,280 --> 00:41:22,200
Yes Sir.
393
00:41:30,840 --> 00:41:33,600
The airport cameras
captured the last footage of Pas
394
00:41:33,680 --> 00:41:36,720
helping a pregnant woman
push a cart to the parking lot,
395
00:41:38,240 --> 00:41:40,600
but the footage
from the parking lot itself
396
00:41:41,440 --> 00:41:44,200
was missing for 30 minutes.
397
00:41:45,080 --> 00:41:48,040
We don’t know
where Pas disappeared after that.
398
00:41:49,600 --> 00:41:51,040
And what about the woman?
399
00:41:51,800 --> 00:41:52,920
She disappeared as well.
400
00:41:54,880 --> 00:41:55,960
I asked someone to
401
00:41:56,520 --> 00:41:59,560
check all the CCTV cameras
around the parking area.
402
00:42:00,360 --> 00:42:02,920
As for the taxi involved in the accident,
403
00:42:03,000 --> 00:42:05,360
it wasn’t registered as an airport taxi.
404
00:42:05,440 --> 00:42:07,360
So how did Pas leave the airport?
405
00:42:07,440 --> 00:42:08,640
That’s the thing.
406
00:42:09,360 --> 00:42:12,720
I checked the route of the taxi
407
00:42:12,800 --> 00:42:14,400
from the accident scene
408
00:42:15,120 --> 00:42:18,120
and found it came from King Kaew Road.
409
00:42:19,880 --> 00:42:22,200
But the traffic cameras
in that area were all down.
410
00:42:24,720 --> 00:42:26,640
Could it be Mr. Thana’s doing again?
411
00:42:26,720 --> 00:42:28,040
It’s possible.
412
00:42:29,640 --> 00:42:30,840
I’ve sent my friend
413
00:42:30,920 --> 00:42:33,280
to check the CCTVs in nearby shops
414
00:42:34,040 --> 00:42:35,760
to see if they caught anything.
415
00:42:37,560 --> 00:42:38,560
Mind,
416
00:42:39,480 --> 00:42:42,120
how was your first day
at Mr. Teetouch’s house?
417
00:42:44,040 --> 00:42:45,600
He doesn’t remember much yet,
418
00:42:47,240 --> 00:42:48,920
and his mother is frustrated,
419
00:42:49,000 --> 00:42:51,400
thinking I’m only marrying him
for business reasons.
420
00:42:52,400 --> 00:42:53,640
Honestly,
421
00:42:54,680 --> 00:42:56,960
I don’t want you taking such risks.
422
00:42:58,680 --> 00:42:59,720
Enough,
423
00:42:59,800 --> 00:43:03,040
stop repeating it. I’ll be very careful.
424
00:43:04,120 --> 00:43:06,040
But Non is right.
425
00:43:06,120 --> 00:43:07,600
You need to be extra cautious.
426
00:43:07,680 --> 00:43:10,920
If they find out,
they won’t just sit back.
427
00:43:12,600 --> 00:43:13,840
Yes Dad.
428
00:43:16,880 --> 00:43:20,000
PHASU
429
00:43:28,120 --> 00:43:29,160
Hello.
430
00:43:32,920 --> 00:43:34,760
Tell your boss I'm busy.
431
00:43:37,360 --> 00:43:38,240
Friday then.
432
00:43:38,840 --> 00:43:39,880
Afternoon.
433
00:43:43,000 --> 00:43:44,520
What does Mr. Thana want from you?
434
00:43:58,920 --> 00:44:01,440
Phasu searched your whole suitcase,
435
00:44:02,720 --> 00:44:04,280
but he couldn’t find
the file or the camera.
436
00:44:05,040 --> 00:44:06,680
Where did you hide them?
437
00:44:19,160 --> 00:44:20,040
What file?
438
00:44:21,320 --> 00:44:23,480
What do you want?
439
00:44:23,560 --> 00:44:25,920
Whatever it is, just tell me,
and I’ll give it to you.
440
00:44:27,520 --> 00:44:28,640
Just destroy that file.
441
00:44:33,240 --> 00:44:34,640
What does he want?
442
00:44:49,960 --> 00:44:50,800
Tee,
443
00:44:52,200 --> 00:44:53,440
are you hungry?
444
00:44:53,520 --> 00:44:56,920
This morning, I and Aunt Nim
prepared a lot of dishes.
445
00:44:57,000 --> 00:44:59,800
There’s also salmon porridge,
your favorite.
446
00:44:59,880 --> 00:45:02,640
Mrs. Rampa woke up early
to make it for you.
447
00:45:03,320 --> 00:45:08,120
You once told me you preferred
salmon over sea bass.
448
00:45:08,200 --> 00:45:09,200
Remember that?
449
00:45:10,760 --> 00:45:12,840
And you like eating oranges,
450
00:45:13,440 --> 00:45:15,000
but not the ones from Bang Mod,
451
00:45:15,080 --> 00:45:17,000
only the sweet ones.
452
00:45:19,840 --> 00:45:22,560
What? Not funny?
453
00:45:22,640 --> 00:45:25,960
You once said that to me.
Don’t you remember?
454
00:45:29,160 --> 00:45:31,040
It’s okay. Come, sit down.
455
00:45:40,840 --> 00:45:41,880
Tee,
456
00:45:42,640 --> 00:45:44,040
now that you’re home,
457
00:45:44,960 --> 00:45:46,400
do you remember anything?
458
00:45:47,640 --> 00:45:49,320
On the day of the accident,
459
00:45:50,200 --> 00:45:51,680
what did you say to me?
460
00:45:52,400 --> 00:45:53,640
Do you remember?
461
00:45:54,600 --> 00:45:55,840
What did I say?
462
00:46:05,200 --> 00:46:08,840
It’s okay. We can talk when you remember.
463
00:46:11,760 --> 00:46:12,840
Eat first.
464
00:46:18,320 --> 00:46:19,160
Here you go.
465
00:46:20,040 --> 00:46:22,240
Would you like to try some?
466
00:46:31,160 --> 00:46:33,080
I must’ve been really happy back then,
467
00:46:35,400 --> 00:46:36,520
with you loving
468
00:46:37,080 --> 00:46:38,760
and taking care of me so well.
469
00:46:43,320 --> 00:46:44,200
Eat Son.
470
00:46:44,760 --> 00:46:48,280
Then you can take your medicine.
I’ve prepared your after-meal medicine.
471
00:46:52,360 --> 00:46:53,480
- Aunt Nim.
- Yes?
472
00:46:54,360 --> 00:46:55,600
Next time,
473
00:46:56,280 --> 00:46:58,640
could you please make
some extra porridge to offer to the monks?
474
00:47:01,200 --> 00:47:04,000
Maybe Pas can enjoy Mom’s cooking too.
475
00:47:05,360 --> 00:47:06,480
Tee,
476
00:47:06,560 --> 00:47:09,120
why do you keep bringing up Pas?
477
00:47:09,200 --> 00:47:12,000
You never talked about him like this.
478
00:47:12,080 --> 00:47:13,200
Why not?
479
00:47:13,800 --> 00:47:15,200
Don’t you want me to mention Pas?
480
00:47:45,960 --> 00:47:47,160
It's so nice being me,
481
00:47:48,320 --> 00:47:50,200
everyone loves me
and takes care of me all day.
482
00:47:52,960 --> 00:47:55,040
I’m here to invite you somewhere.
483
00:47:55,840 --> 00:47:58,800
Maybe it will help you remember something.
484
00:47:58,880 --> 00:48:00,320
Where?
485
00:48:02,080 --> 00:48:04,120
To the place where we first met.
486
00:48:22,720 --> 00:48:24,160
We met for the first time here?
487
00:48:26,240 --> 00:48:27,440
What’s so special about it?
488
00:48:29,600 --> 00:48:32,160
It’s a day I’ll never forget.
489
00:48:33,920 --> 00:48:36,000
That day, there was
a celebration at the Ministry,
490
00:48:37,160 --> 00:48:39,440
and you and your father
came to congratulate my dad
491
00:48:40,160 --> 00:48:41,400
on his award.
492
00:48:44,560 --> 00:48:47,320
You and your father
came to congratulate my dad.
493
00:48:48,240 --> 00:48:49,480
That’s when we met.
494
00:48:57,880 --> 00:48:59,480
And about an hour later,
495
00:49:01,080 --> 00:49:02,480
my mother fell right here.
496
00:49:27,200 --> 00:49:29,280
What's with the face?
497
00:49:29,360 --> 00:49:31,920
Are you starting to remember something?
498
00:49:36,240 --> 00:49:37,520
No.
499
00:49:41,120 --> 00:49:43,840
I’m sorry again about your mother.
500
00:49:48,080 --> 00:49:49,080
Thank you.
501
00:49:59,600 --> 00:50:01,280
Today, a man came to see me.
502
00:50:01,360 --> 00:50:02,840
He said he was
an electrician at the Ministry.
503
00:50:03,440 --> 00:50:07,560
On that night, he went to check
a broken lamp on the fourth floor.
504
00:50:07,640 --> 00:50:10,640
On his way back down, he bumped into a man
505
00:50:10,720 --> 00:50:13,560
hurriedly running down the fire escape.
506
00:50:40,560 --> 00:50:43,240
This was the last place my mother came to.
507
00:50:53,720 --> 00:50:55,080
I wonder
508
00:50:55,960 --> 00:50:58,360
what she was thinking
when she stood right here.
509
00:51:15,520 --> 00:51:16,680
Yes Dad.
510
00:51:18,440 --> 00:51:19,480
Okay.
511
00:51:20,280 --> 00:51:22,240
My dad just called. Give me a moment.
512
00:51:25,240 --> 00:51:27,040
Dad, are you in your office?
513
00:51:28,840 --> 00:51:31,280
Yes, I’m at the Ministry.
514
00:51:39,920 --> 00:51:41,680
I always thought that one day
515
00:51:43,840 --> 00:51:45,280
I’d get to see you,
516
00:51:46,520 --> 00:51:48,040
and pay my respects.
517
00:51:53,080 --> 00:51:55,280
I never imagined it would be like this.
518
00:52:17,560 --> 00:52:19,840
Mr. Tee, I’m sorry.
519
00:52:19,920 --> 00:52:22,720
I got caught up talking to my dad
and forgot I was with you.
520
00:52:22,800 --> 00:52:24,320
Are you still upstairs?
521
00:52:24,400 --> 00:52:25,880
You told me to wait here.
522
00:52:26,840 --> 00:52:27,840
Where are you?
523
00:52:28,800 --> 00:52:31,320
I’m downstairs. Look down here.
524
00:52:44,800 --> 00:52:45,720
Mom!
525
00:52:45,800 --> 00:52:47,280
What is this?
526
00:53:13,680 --> 00:53:17,040
The man we saw on the rooftop
that night really was Teetouch.
527
00:53:17,120 --> 00:53:18,360
How will you find the camera?
528
00:53:18,440 --> 00:53:20,320
I’ll get closer to him
529
00:53:20,400 --> 00:53:22,320
and search everywhere I can.
530
00:53:24,960 --> 00:53:28,200
But we couldn’t find the camera.
And what about the video in it?
531
00:53:36,960 --> 00:53:37,800
Why did you take my stuff?
532
00:55:03,280 --> 00:55:06,440
Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon
36685