All language subtitles for -2147483648engengPast Life Present Love (3)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,480 --> 00:01:06,360 Why am I in your body? 2 00:01:09,960 --> 00:01:11,320 How is this even possible? 3 00:01:14,680 --> 00:01:15,800 Tee. 4 00:01:18,320 --> 00:01:20,640 Tee, why did you get up? 5 00:01:21,840 --> 00:01:23,000 You got up again. 6 00:01:23,080 --> 00:01:25,280 Come on, sit back down before you get sick. 7 00:01:25,360 --> 00:01:27,280 You’re going to hurt yourself again. 8 00:01:28,040 --> 00:01:30,280 The nurse just told me 9 00:01:30,360 --> 00:01:33,120 that you got out of bed and went downstairs yesterday. 10 00:01:36,160 --> 00:01:38,000 Why did you do that Son? 11 00:01:40,440 --> 00:01:41,600 Tee? 12 00:01:43,280 --> 00:01:45,240 Why did you go looking for Pas? 13 00:01:47,120 --> 00:01:48,840 Did someone say something to you? 14 00:02:01,760 --> 00:02:02,760 Tee… 15 00:02:06,720 --> 00:02:08,520 don’t blame yourself. 16 00:02:09,400 --> 00:02:11,280 It wasn’t your fault. 17 00:02:16,440 --> 00:02:17,960 Why are you looking at me like that? 18 00:02:21,520 --> 00:02:22,720 Tee. 19 00:02:23,600 --> 00:02:25,240 Are you okay? 20 00:02:25,920 --> 00:02:26,840 Tee. 21 00:02:27,520 --> 00:02:29,680 Should I call the doctor? 22 00:02:31,120 --> 00:02:32,240 Tee? 23 00:02:37,960 --> 00:02:40,720 Mom, I don’t want to go to America. 24 00:02:40,800 --> 00:02:43,520 Don’t you love me anymore? Why are you sending me away? 25 00:02:46,640 --> 00:02:49,200 Mom. 26 00:02:51,080 --> 00:02:52,240 Mom! 27 00:02:52,320 --> 00:02:53,760 Mom. 28 00:02:57,640 --> 00:02:58,760 Mom. 29 00:03:20,880 --> 00:03:22,280 I can't remember anything. 30 00:03:23,240 --> 00:03:24,600 I don't know who I am. 31 00:04:13,320 --> 00:04:15,720 According to Mr. Teetouch’s brain scan results, 32 00:04:15,800 --> 00:04:17,120 there’s no sign of bleeding 33 00:04:17,200 --> 00:04:19,200 or anything concerning. 34 00:04:20,160 --> 00:04:21,720 However, what’s surprising is that 35 00:04:22,680 --> 00:04:26,000 he seems to have lost some memories. 36 00:04:32,360 --> 00:04:33,280 It’s not true, right? 37 00:04:34,600 --> 00:04:36,320 You must remember your father? 38 00:04:38,200 --> 00:04:39,160 It’s me, your dad. 39 00:04:41,640 --> 00:04:42,640 Tee. 40 00:04:44,600 --> 00:04:45,600 Tee. 41 00:04:48,000 --> 00:04:49,120 Teetouch. 42 00:04:49,640 --> 00:04:52,040 He can still recognize people around him 43 00:04:52,120 --> 00:04:54,160 but cannot recall the events that happened. 44 00:04:54,760 --> 00:04:56,360 Sometimes he might say 45 00:04:56,440 --> 00:04:58,560 or do things differently than before 46 00:04:58,640 --> 00:05:02,000 due to the brain trauma caused by the accident. 47 00:05:02,760 --> 00:05:04,520 Will my son recover? 48 00:05:04,600 --> 00:05:08,480 It will take time, but if he follows my instructions, 49 00:05:08,560 --> 00:05:10,920 his memory could return to normal. 50 00:05:54,600 --> 00:05:56,520 We don’t know how long it will take 51 00:05:57,240 --> 00:05:59,120 for Mr. Tee’s memory to return. 52 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 Sir. 53 00:06:09,560 --> 00:06:12,000 It's getting chaotic here. Have you found Tee? 54 00:06:12,080 --> 00:06:13,120 Yes Sir. 55 00:06:13,840 --> 00:06:14,960 But Mr. Tee managed to get away. 56 00:06:15,040 --> 00:06:17,000 Got away? Where to? 57 00:06:17,640 --> 00:06:18,840 Mr. Tee secretly set up a camera 58 00:06:18,920 --> 00:06:21,560 in Secretary Pramote’s office. 59 00:06:22,520 --> 00:06:24,200 That camera recorded everything, 60 00:06:24,760 --> 00:06:28,080 every word you spoke with Dr. Pramote tonight. 61 00:06:29,000 --> 00:06:30,600 I tried to take it Sir, 62 00:06:31,520 --> 00:06:32,840 but Mr. Tee still managed to run away. 63 00:06:33,840 --> 00:06:34,840 Tee! 64 00:06:35,760 --> 00:06:36,800 Sir, 65 00:06:37,360 --> 00:06:38,680 we must find Mr. Tee quickly. 66 00:06:40,200 --> 00:06:42,480 If the police get that footage, 67 00:06:43,600 --> 00:06:44,880 you’ll be in serious trouble. 68 00:06:47,000 --> 00:06:49,160 Give me the footage in the camera! 69 00:06:49,760 --> 00:06:50,920 No. 70 00:06:54,560 --> 00:06:55,720 But you never know. 71 00:06:59,200 --> 00:07:01,000 Someone as clever as Tee 72 00:07:03,160 --> 00:07:06,080 might just be pretending to have memory loss, 73 00:07:06,160 --> 00:07:09,240 so he doesn’t have to tell us where the footage is hidden. 74 00:07:12,960 --> 00:07:14,520 It’s possible. 75 00:07:16,760 --> 00:07:17,840 Keep an eye on him. 76 00:07:19,000 --> 00:07:20,200 Yes Sir. 77 00:07:29,600 --> 00:07:32,400 You're so tough, huh? 78 00:07:32,480 --> 00:07:33,840 You're so tough, huh? 79 00:07:35,320 --> 00:07:37,200 Since I’m in your body, 80 00:07:38,360 --> 00:07:41,320 it makes it a lot easier for me to hurt the people I hate, doesn’t it? 81 00:07:54,680 --> 00:07:55,600 Hello. 82 00:07:56,760 --> 00:07:57,600 Today, 83 00:07:58,240 --> 00:08:00,320 are you feeling better 84 00:08:00,400 --> 00:08:02,000 now that you’re able to stand up? 85 00:08:07,800 --> 00:08:09,280 Why are we getting married? 86 00:08:16,880 --> 00:08:17,960 Do you love me? 87 00:08:26,400 --> 00:08:30,280 The nurse said you couldn't remember anything. 88 00:08:30,360 --> 00:08:31,520 Is that true? 89 00:08:39,120 --> 00:08:40,000 Yes. 90 00:08:42,520 --> 00:08:45,880 I can’t remember anything before the accident. 91 00:08:50,840 --> 00:08:52,040 When did we fall in love? 92 00:08:59,160 --> 00:09:00,520 After I graduated 93 00:09:00,600 --> 00:09:03,400 and returned to Thailand. My father wanted us to get married. 94 00:09:05,200 --> 00:09:06,360 And you agreed? 95 00:09:07,600 --> 00:09:09,120 Why wouldn’t I? 96 00:09:13,200 --> 00:09:14,800 Didn’t you have a boyfriend, 97 00:09:17,120 --> 00:09:19,400 or someone you wanted to marry? 98 00:09:23,840 --> 00:09:24,920 No, 99 00:09:26,400 --> 00:09:28,640 the person I want to marry 100 00:09:28,720 --> 00:09:29,680 is you. 101 00:09:32,720 --> 00:09:34,080 So, you’re telling me 102 00:09:36,000 --> 00:09:37,920 you’ve never loved anyone else? 103 00:09:45,520 --> 00:09:46,720 Never. 104 00:09:49,840 --> 00:09:51,160 I never thought 105 00:09:52,520 --> 00:09:54,560 you’d be so easy. 106 00:09:59,640 --> 00:10:01,480 Why should it be difficult? 107 00:10:04,880 --> 00:10:06,160 I’ll take my leave now. 108 00:10:07,840 --> 00:10:09,040 See you later. 109 00:10:58,960 --> 00:11:00,600 Are you really going to do this Mind? 110 00:11:02,320 --> 00:11:05,960 I’ve made up my mind, and I won’t back down. 111 00:11:06,560 --> 00:11:09,080 But are you really willing to marry that man 112 00:11:10,080 --> 00:11:12,160 and become Mr. Thana’s daughter-in-law? 113 00:11:13,280 --> 00:11:15,120 - Why would I marry him? - Eh? 114 00:11:16,520 --> 00:11:18,320 Aside from the issue with Pas, 115 00:11:18,400 --> 00:11:20,080 I also want to know 116 00:11:20,760 --> 00:11:21,920 if that night, 117 00:11:22,000 --> 00:11:24,520 Teetouch was really on the rooftop with my mom. 118 00:11:25,120 --> 00:11:27,040 But there are other ways to investigate. 119 00:11:27,680 --> 00:11:29,600 You don’t have to risk yourself like this. 120 00:11:29,680 --> 00:11:33,360 What other ways Non? You were the one who told me 121 00:11:33,440 --> 00:11:35,960 that no one gets close to that family. 122 00:11:36,640 --> 00:11:40,280 Mr. Thana, Teetouch, and even his mother 123 00:11:40,360 --> 00:11:43,400 barely have any friends. 124 00:11:44,400 --> 00:11:47,440 So this is the only way 125 00:11:47,520 --> 00:11:50,000 I can get inside that house. 126 00:11:51,720 --> 00:11:56,120 And if the man who ran into the electrician was really Teetouch, 127 00:11:59,080 --> 00:12:03,480 I might find the camera the electrician mentioned. 128 00:12:05,080 --> 00:12:08,680 That would give us the evidence to take them down. 129 00:12:15,120 --> 00:12:18,400 But if you get involved with that family, 130 00:12:19,000 --> 00:12:20,360 it will be hard to get out. 131 00:12:21,720 --> 00:12:23,200 Thana and Teetouch 132 00:12:24,360 --> 00:12:26,520 aren’t the kind of people you can mess with easily. 133 00:12:29,040 --> 00:12:30,120 Don’t worry, 134 00:12:30,960 --> 00:12:32,560 I’ll find a way out. 135 00:12:33,440 --> 00:12:35,760 I never intended to marry that man, 136 00:12:37,240 --> 00:12:38,880 and I never will. 137 00:12:55,200 --> 00:12:57,320 - Take it to the car. - Yes ma'am. 138 00:13:04,120 --> 00:13:05,440 Here’s Mr. Tee's phone. 139 00:13:06,080 --> 00:13:08,560 I had the store transfer all the data from his old phone. 140 00:13:09,560 --> 00:13:10,840 Thank you. 141 00:13:24,880 --> 00:13:26,040 There's nothing. 142 00:13:27,320 --> 00:13:28,680 Where does he keep it? 143 00:13:32,200 --> 00:13:35,760 Your new phone is ready. I had them transfer all the data for you. 144 00:13:38,360 --> 00:13:41,040 The doctor just told me you’ll be discharged soon. 145 00:13:41,560 --> 00:13:42,480 Are you happy about that? 146 00:13:51,320 --> 00:13:52,920 Do you remember anything Tee? 147 00:13:56,520 --> 00:13:58,280 Why are you so interested in me ma'am? 148 00:14:01,360 --> 00:14:02,360 Ma'am? 149 00:14:02,920 --> 00:14:04,640 Why not call me Mom? 150 00:14:05,840 --> 00:14:07,840 Why were you in such a rush to cremate Pas? 151 00:14:09,360 --> 00:14:10,680 Couldn’t stand seeing him, huh? 152 00:14:20,520 --> 00:14:23,720 Your father ordered it. I tried to stop him. 153 00:14:25,040 --> 00:14:26,120 I feel bad for him. 154 00:14:27,520 --> 00:14:29,120 No one cared for him when he was alive, 155 00:14:29,800 --> 00:14:31,160 and when he died, you burned him quickly. 156 00:14:32,920 --> 00:14:34,720 You treated him like a stray dog. 157 00:14:35,640 --> 00:14:36,840 Tee, 158 00:14:36,920 --> 00:14:39,680 - don’t speak of Pas like that. - What did I say wrong? 159 00:14:40,400 --> 00:14:41,960 He was treated exactly like a stray dog. 160 00:14:47,920 --> 00:14:49,520 Sometimes he might say 161 00:14:49,600 --> 00:14:52,040 or do things differently than before 162 00:14:52,120 --> 00:14:55,720 due to the brain trauma caused by the accident. 163 00:15:03,480 --> 00:15:05,280 I’ll pick you up in the morning Tee. 164 00:16:01,000 --> 00:16:01,880 Mr. Tee, 165 00:16:02,960 --> 00:16:04,840 welcome back home. 166 00:16:20,280 --> 00:16:21,800 Pas! 167 00:16:22,520 --> 00:16:24,240 - Pas! - Take him! 168 00:16:43,720 --> 00:16:44,600 Aunt Nim. 169 00:16:45,440 --> 00:16:47,040 You remember me Mr. Tee? 170 00:16:48,160 --> 00:16:50,520 Your mom said you’ve lost your memory. 171 00:16:51,200 --> 00:16:54,120 - I thought you wouldn’t recognize me. - Of course I remember. 172 00:16:54,880 --> 00:16:56,280 You raised me. 173 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 You still look the same Aunt Nim. 174 00:17:00,080 --> 00:17:01,920 Still old, right? 175 00:17:05,280 --> 00:17:06,400 Let's go inside Tee. 176 00:17:54,360 --> 00:17:56,160 Do you remember anything? 177 00:18:00,320 --> 00:18:01,920 If Pas had come home, 178 00:18:02,600 --> 00:18:04,160 he would’ve been really upset. 179 00:18:06,040 --> 00:18:07,440 There’s not a single picture of him in the house. 180 00:18:08,680 --> 00:18:10,480 Sorry I’m late. 181 00:18:16,440 --> 00:18:19,040 I went to grab some food. 182 00:18:20,080 --> 00:18:21,080 Here you go. 183 00:18:23,680 --> 00:18:25,120 Thanks for coming to visit. 184 00:18:25,840 --> 00:18:28,560 Uncle Thana asked me to look after Mr. Tee. 185 00:18:29,160 --> 00:18:31,200 In such a hurry, huh? You can wait until we get married. 186 00:18:35,040 --> 00:18:37,800 Who waits nowadays? 187 00:18:40,120 --> 00:18:41,240 You’re that eager 188 00:18:42,280 --> 00:18:43,440 to marry me? 189 00:18:45,080 --> 00:18:47,960 Are you hungry? I brought some Yaowarat noodles. 190 00:18:49,200 --> 00:18:50,240 Aunt Nim, 191 00:18:50,880 --> 00:18:52,680 take this woman out of the house. 192 00:18:52,760 --> 00:18:53,920 I don’t want to see her. 193 00:19:04,080 --> 00:19:05,520 You should leave for now. 194 00:19:06,240 --> 00:19:08,080 Tee isn’t ready to see you today. 195 00:19:25,760 --> 00:19:26,760 Tee, 196 00:19:28,400 --> 00:19:29,880 your room is this way. 197 00:20:01,480 --> 00:20:02,800 You're still here? 198 00:20:09,440 --> 00:20:12,000 I’m the one who asked her to take care of Tee. 199 00:20:12,760 --> 00:20:13,920 Don't mess with it. 200 00:20:26,080 --> 00:20:27,400 Excuse me. 201 00:20:34,000 --> 00:20:36,760 Mr. Tee, may I come in? 202 00:20:53,400 --> 00:20:55,280 You still have your arm in a cast. 203 00:20:55,360 --> 00:20:56,600 Let me help you. 204 00:20:57,680 --> 00:21:00,480 How many times do I have to tell you that I don’t want to see you? 205 00:21:02,600 --> 00:21:04,280 But I want to be with you. 206 00:21:05,760 --> 00:21:07,640 So desperate to marry me are you? 207 00:21:10,720 --> 00:21:12,040 I guess so. 208 00:21:15,080 --> 00:21:16,680 I will never marry you. 209 00:21:17,840 --> 00:21:20,040 Don’t say things you’ll regret 210 00:21:20,120 --> 00:21:21,280 later. 211 00:21:24,400 --> 00:21:26,160 If you want to marry me that badly, 212 00:21:28,440 --> 00:21:30,200 then make me fall in love with you. 213 00:21:33,280 --> 00:21:34,240 Don’t worry. 214 00:21:35,200 --> 00:21:36,640 I’ll manage. 215 00:21:40,720 --> 00:21:42,520 Is the towel inside? 216 00:22:07,760 --> 00:22:10,160 And if the man who ran into the electrician 217 00:22:10,240 --> 00:22:12,720 was really Teetouch, 218 00:22:12,800 --> 00:22:16,560 I might find the camera the electrician mentioned. 219 00:22:17,320 --> 00:22:21,200 That would give us the evidence to take them down. 220 00:22:54,320 --> 00:22:55,200 Let me 221 00:22:55,840 --> 00:22:56,920 help you take them off. 222 00:24:12,600 --> 00:24:14,200 Let me know when you finish. 223 00:24:17,160 --> 00:24:18,200 How about pants? 224 00:24:19,480 --> 00:24:21,400 And how am I supposed to take off my pants 225 00:24:22,400 --> 00:24:24,000 if I can’t even take off my shirt? 226 00:24:40,360 --> 00:24:41,920 You’re doing all this, 227 00:24:43,120 --> 00:24:44,560 why don't you bathe me too? 228 00:24:47,000 --> 00:24:47,920 Sure. 229 00:25:24,880 --> 00:25:26,320 You’re still in a cast. 230 00:25:26,920 --> 00:25:28,280 A bath in the tub would be better. 231 00:25:31,720 --> 00:25:33,240 Want to join me? 232 00:25:37,040 --> 00:25:38,040 Why not? 233 00:25:39,360 --> 00:25:40,520 Disgusted by me? 234 00:25:42,920 --> 00:25:44,760 Didn’t you say you’d make me love you? 235 00:25:51,800 --> 00:25:52,720 Sure. 236 00:25:53,520 --> 00:25:55,000 If that’s what you want, 237 00:25:55,720 --> 00:25:56,760 I can do it. 238 00:25:58,200 --> 00:26:00,400 We’re getting married anyway. 239 00:26:01,600 --> 00:26:03,200 After we’re married, 240 00:26:04,000 --> 00:26:06,040 if you want me to do more than just bathe you, 241 00:26:06,640 --> 00:26:08,000 I'll do it. 242 00:26:42,600 --> 00:26:44,720 Get out. And don’t come back. 243 00:26:46,200 --> 00:26:47,040 No, 244 00:26:47,600 --> 00:26:48,600 I’m staying to take care of you. 245 00:26:48,680 --> 00:26:51,280 I've already told you I don’t want to see you. 246 00:26:52,040 --> 00:26:53,280 What’s all this noise? 247 00:26:56,320 --> 00:26:57,520 What’s going on? 248 00:27:17,280 --> 00:27:19,400 Mind, you've changed this much? 249 00:27:31,680 --> 00:27:33,440 NON 250 00:27:40,680 --> 00:27:42,880 Mind, can we meet tonight? 251 00:27:44,320 --> 00:27:46,680 Mind, can you hear me? 252 00:27:47,920 --> 00:27:50,080 Mind? Mind! 253 00:28:06,680 --> 00:28:08,040 Whatever you're planning to do, 254 00:28:09,720 --> 00:28:10,680 stop it now. 255 00:28:13,120 --> 00:28:14,280 I know 256 00:28:14,800 --> 00:28:17,080 why you're getting close to my son. 257 00:28:21,640 --> 00:28:22,840 I'm just following 258 00:28:23,920 --> 00:28:27,280 what my father agreed with Uncle Thana, that's all. 259 00:28:27,920 --> 00:28:29,880 I don't want a daughter-in-law 260 00:28:29,960 --> 00:28:32,880 who sees marriage as just a business arrangement. 261 00:28:37,080 --> 00:28:38,320 You may not want it, 262 00:28:38,920 --> 00:28:40,840 but Uncle Thana does. 263 00:28:42,720 --> 00:28:45,480 I understand that you're concerned about Mr. Teetouch. 264 00:28:47,640 --> 00:28:49,400 He's so lucky 265 00:28:50,160 --> 00:28:52,960 to have a mother who loves and cares for him so much. 266 00:28:53,720 --> 00:28:54,760 Unlike… 267 00:28:56,400 --> 00:28:57,480 Unlike what? 268 00:28:58,920 --> 00:29:00,080 What are you trying to say? 269 00:29:01,880 --> 00:29:02,880 Unlike children 270 00:29:03,440 --> 00:29:05,560 whose parents don’t care about them. 271 00:29:06,840 --> 00:29:08,200 There are many like that, 272 00:29:09,200 --> 00:29:10,280 right? 273 00:29:18,280 --> 00:29:20,920 Next time, don't leave your phone in another man's bedroom. 274 00:29:34,560 --> 00:29:35,800 I'd like to walk around the house 275 00:29:36,440 --> 00:29:37,600 and see if I can remember anything. 276 00:29:39,440 --> 00:29:41,840 Then let’s go. I'll take you. 277 00:29:52,520 --> 00:29:54,200 I’d rather go with my future fiancée. 278 00:30:13,240 --> 00:30:14,880 Whoa, why is it so sour? 279 00:30:22,280 --> 00:30:25,680 Oh, Mr. Tee, what are you doing here? Are you looking for something? 280 00:30:26,680 --> 00:30:29,600 I was just walking around the house, hoping to remember something. 281 00:30:30,240 --> 00:30:32,600 Then I smelled something. 282 00:30:33,480 --> 00:30:35,800 I’m making sour curry for your mom, 283 00:30:35,880 --> 00:30:38,400 but today I don’t know what’s wrong. It’s too sour, 284 00:30:38,480 --> 00:30:40,920 and I can't fix it. I might have to 285 00:30:41,000 --> 00:30:43,560 throw it out and make a new one. 286 00:30:43,640 --> 00:30:45,040 Can I taste it? 287 00:30:49,520 --> 00:30:51,360 Is it still sour? 288 00:30:51,960 --> 00:30:54,800 My cooking skills must be slipping. I guess age is catching up to me, 289 00:30:54,880 --> 00:30:57,360 and that sourness is hard to fix. 290 00:30:57,440 --> 00:30:59,080 What should I do? 291 00:31:55,480 --> 00:31:57,400 Oh wow, it’s gone! 292 00:31:57,480 --> 00:32:00,160 Potatoes can absorb the sourness. 293 00:32:01,360 --> 00:32:02,760 How did you know that? 294 00:32:03,360 --> 00:32:05,640 I’ve never seen you cook before. 295 00:32:12,480 --> 00:32:13,560 Well, 296 00:32:14,840 --> 00:32:17,560 I watched it on YouTube, so I just remembered. 297 00:32:27,040 --> 00:32:27,960 Can it be fixed? 298 00:32:35,840 --> 00:32:37,960 Pas, stop right there. 299 00:32:38,040 --> 00:32:39,440 Come back and finish your meal. 300 00:32:39,520 --> 00:32:42,840 Why did you make stir-fried radish with eggs? You know I don’t like it. 301 00:32:42,920 --> 00:32:44,120 Pas, wait. 302 00:32:45,920 --> 00:32:46,960 Pas. 303 00:32:48,320 --> 00:32:49,720 Wait. 304 00:33:14,560 --> 00:33:16,480 The desk where Pas used to do his homework, 305 00:33:20,000 --> 00:33:22,680 the bed where he used to play games with Mom, 306 00:33:33,800 --> 00:33:36,440 and this window where Pas liked to watch Dad 307 00:33:38,280 --> 00:33:39,840 return from work. 308 00:33:42,080 --> 00:33:44,440 Are you starting to remember something? 309 00:33:51,520 --> 00:33:52,600 My mom told me. 310 00:33:54,880 --> 00:33:57,040 You really want me to remember, don’t you? 311 00:33:59,560 --> 00:34:00,480 Yes, 312 00:34:01,040 --> 00:34:04,080 your memories mean a lot to me. 313 00:34:06,920 --> 00:34:07,840 Oh, right. 314 00:34:08,800 --> 00:34:10,199 I remember one thing. 315 00:34:12,080 --> 00:34:14,719 My dad told me you studied in New York, didn’t you? 316 00:34:15,880 --> 00:34:17,600 My brother lived in New York too. 317 00:34:19,239 --> 00:34:20,239 Do you know him? 318 00:34:22,719 --> 00:34:23,800 No. 319 00:34:23,880 --> 00:34:25,880 My brother opened a Thai restaurant there with a friend. 320 00:34:25,960 --> 00:34:27,159 It's called "What's Zapp." 321 00:34:27,239 --> 00:34:28,719 You might’ve been there. 322 00:34:30,960 --> 00:34:34,360 I don’t really remember. 323 00:34:36,320 --> 00:34:38,040 Thai people in the same city, 324 00:34:38,120 --> 00:34:40,239 it's impossible that you don't know him. 325 00:34:41,800 --> 00:34:43,719 Why should I know your brother? 326 00:34:44,360 --> 00:34:47,480 He’s not someone important I need to know. 327 00:35:03,520 --> 00:35:04,520 In your life, 328 00:35:05,920 --> 00:35:07,400 have you ever had anyone important? 329 00:35:08,920 --> 00:35:10,000 Your parents 330 00:35:11,880 --> 00:35:12,960 or your boyfriend? 331 00:35:18,080 --> 00:35:19,120 You, of course. 332 00:35:19,680 --> 00:35:21,680 You are the most important person to me. 333 00:35:25,680 --> 00:35:26,640 Really? 334 00:35:28,600 --> 00:35:29,720 How can I believe you? 335 00:35:32,760 --> 00:35:34,480 Let’s make it real. 336 00:35:36,080 --> 00:35:37,640 Let Pas be our witness. 337 00:35:46,960 --> 00:35:48,960 Swear it in front of his photo. 338 00:35:51,560 --> 00:35:54,600 Tell him you’ll love me 339 00:35:55,280 --> 00:35:56,840 and never betray me. 340 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 Say it! 341 00:36:09,000 --> 00:36:09,880 Say it! 342 00:36:28,000 --> 00:36:28,880 Yes. 343 00:36:29,840 --> 00:36:33,920 I will love and will never betray you, Mr. Teetouch. 344 00:36:43,040 --> 00:36:44,160 Go. 345 00:36:45,680 --> 00:36:47,480 I said go! 346 00:37:54,360 --> 00:37:58,840 PAT PAT TAGGED YOU IN A POST 347 00:38:12,000 --> 00:38:15,720 COFFEE MAY BE BITTER, BUT MY LOVE IS SWEET 348 00:38:19,760 --> 00:38:20,880 WHO IS… 349 00:38:25,240 --> 00:38:26,280 Who is this? 350 00:38:34,440 --> 00:38:38,200 Who are you? How can you use Pas's Facebook? 351 00:38:55,800 --> 00:38:56,840 Yes Non? 352 00:38:59,160 --> 00:39:01,360 I’m done with my errands. See you tonight. 353 00:39:18,880 --> 00:39:21,800 Your future daughter-in-law is something else. 354 00:39:22,600 --> 00:39:24,880 On her first day in the house, she was already in his room 355 00:39:25,920 --> 00:39:28,800 and then she hugged him tightly in the middle of the house. 356 00:39:28,880 --> 00:39:31,280 Women these days are really bold. 357 00:39:31,360 --> 00:39:33,320 Did they really just meet? 358 00:39:34,680 --> 00:39:36,560 From what I've heard, she just returned from abroad, 359 00:39:37,120 --> 00:39:38,920 so I guess they've just met. 360 00:39:40,080 --> 00:39:41,360 But I think this woman's 361 00:39:42,120 --> 00:39:44,080 sudden closeness to Tee 362 00:39:45,280 --> 00:39:47,960 isn’t just because of some business deal set up by her father. 363 00:39:48,960 --> 00:39:50,000 What do you mean? 364 00:39:50,560 --> 00:39:52,800 Are you suggesting that Mr. Thana ordered this? 365 00:39:53,680 --> 00:39:56,320 Well, the day Tee tried to run away and ended up in that accident, 366 00:39:56,920 --> 00:39:59,320 Mr. Thana went after him all the way to the airport. 367 00:39:59,960 --> 00:40:02,880 He probably knows Tee has a video that could incriminate him. 368 00:40:02,960 --> 00:40:04,840 He sent Mind to keep an eye on him. 369 00:40:06,000 --> 00:40:07,720 The moment Tee regains his memory, 370 00:40:08,680 --> 00:40:10,560 he’ll destroy that video. 371 00:40:10,640 --> 00:40:12,080 That can't happen! 372 00:40:12,680 --> 00:40:15,160 If Mr. Thana gets that video first, 373 00:40:15,240 --> 00:40:18,480 neither you nor Tee will ever escape from him. 374 00:40:25,720 --> 00:40:27,600 That’s why I have to do everything I can 375 00:40:28,400 --> 00:40:30,640 to help Tee regain his memory as soon as possible 376 00:40:31,920 --> 00:40:34,360 and get that video before anyone else does. 377 00:40:39,000 --> 00:40:40,040 Thank you. 378 00:40:42,000 --> 00:40:44,960 The police requested the airport's CCTV footage 379 00:40:45,480 --> 00:40:46,480 to track Mr. Pas, 380 00:40:47,080 --> 00:40:49,720 but I had it deleted beforehand, so they didn't get anything. 381 00:40:52,680 --> 00:40:55,760 So, someone is suspicious about Pas’s death? 382 00:40:56,480 --> 00:40:58,040 Or maybe Mrs. Rampa 383 00:40:59,080 --> 00:41:00,240 is trying something? 384 00:41:02,200 --> 00:41:03,400 Rampa? 385 00:41:06,320 --> 00:41:07,440 Send someone to investigate 386 00:41:08,120 --> 00:41:09,240 who sent the police. 387 00:41:09,320 --> 00:41:10,640 Yes Sir. 388 00:41:11,320 --> 00:41:12,640 Clean up all the evidence. 389 00:41:13,240 --> 00:41:14,560 Use as much money as needed, 390 00:41:15,520 --> 00:41:17,160 but make sure there's nothing left. 391 00:41:18,760 --> 00:41:20,040 Understood? 392 00:41:21,280 --> 00:41:22,200 Yes Sir. 393 00:41:30,840 --> 00:41:33,600 The airport cameras captured the last footage of Pas 394 00:41:33,680 --> 00:41:36,720 helping a pregnant woman push a cart to the parking lot, 395 00:41:38,240 --> 00:41:40,600 but the footage from the parking lot itself 396 00:41:41,440 --> 00:41:44,200 was missing for 30 minutes. 397 00:41:45,080 --> 00:41:48,040 We don’t know where Pas disappeared after that. 398 00:41:49,600 --> 00:41:51,040 And what about the woman? 399 00:41:51,800 --> 00:41:52,920 She disappeared as well. 400 00:41:54,880 --> 00:41:55,960 I asked someone to 401 00:41:56,520 --> 00:41:59,560 check all the CCTV cameras around the parking area. 402 00:42:00,360 --> 00:42:02,920 As for the taxi involved in the accident, 403 00:42:03,000 --> 00:42:05,360 it wasn’t registered as an airport taxi. 404 00:42:05,440 --> 00:42:07,360 So how did Pas leave the airport? 405 00:42:07,440 --> 00:42:08,640 That’s the thing. 406 00:42:09,360 --> 00:42:12,720 I checked the route of the taxi 407 00:42:12,800 --> 00:42:14,400 from the accident scene 408 00:42:15,120 --> 00:42:18,120 and found it came from King Kaew Road. 409 00:42:19,880 --> 00:42:22,200 But the traffic cameras in that area were all down. 410 00:42:24,720 --> 00:42:26,640 Could it be Mr. Thana’s doing again? 411 00:42:26,720 --> 00:42:28,040 It’s possible. 412 00:42:29,640 --> 00:42:30,840 I’ve sent my friend 413 00:42:30,920 --> 00:42:33,280 to check the CCTVs in nearby shops 414 00:42:34,040 --> 00:42:35,760 to see if they caught anything. 415 00:42:37,560 --> 00:42:38,560 Mind, 416 00:42:39,480 --> 00:42:42,120 how was your first day at Mr. Teetouch’s house? 417 00:42:44,040 --> 00:42:45,600 He doesn’t remember much yet, 418 00:42:47,240 --> 00:42:48,920 and his mother is frustrated, 419 00:42:49,000 --> 00:42:51,400 thinking I’m only marrying him for business reasons. 420 00:42:52,400 --> 00:42:53,640 Honestly, 421 00:42:54,680 --> 00:42:56,960 I don’t want you taking such risks. 422 00:42:58,680 --> 00:42:59,720 Enough, 423 00:42:59,800 --> 00:43:03,040 stop repeating it. I’ll be very careful. 424 00:43:04,120 --> 00:43:06,040 But Non is right. 425 00:43:06,120 --> 00:43:07,600 You need to be extra cautious. 426 00:43:07,680 --> 00:43:10,920 If they find out, they won’t just sit back. 427 00:43:12,600 --> 00:43:13,840 Yes Dad. 428 00:43:16,880 --> 00:43:20,000 PHASU 429 00:43:28,120 --> 00:43:29,160 Hello. 430 00:43:32,920 --> 00:43:34,760 Tell your boss I'm busy. 431 00:43:37,360 --> 00:43:38,240 Friday then. 432 00:43:38,840 --> 00:43:39,880 Afternoon. 433 00:43:43,000 --> 00:43:44,520 What does Mr. Thana want from you? 434 00:43:58,920 --> 00:44:01,440 Phasu searched your whole suitcase, 435 00:44:02,720 --> 00:44:04,280 but he couldn’t find the file or the camera. 436 00:44:05,040 --> 00:44:06,680 Where did you hide them? 437 00:44:19,160 --> 00:44:20,040 What file? 438 00:44:21,320 --> 00:44:23,480 What do you want? 439 00:44:23,560 --> 00:44:25,920 Whatever it is, just tell me, and I’ll give it to you. 440 00:44:27,520 --> 00:44:28,640 Just destroy that file. 441 00:44:33,240 --> 00:44:34,640 What does he want? 442 00:44:49,960 --> 00:44:50,800 Tee, 443 00:44:52,200 --> 00:44:53,440 are you hungry? 444 00:44:53,520 --> 00:44:56,920 This morning, I and Aunt Nim prepared a lot of dishes. 445 00:44:57,000 --> 00:44:59,800 There’s also salmon porridge, your favorite. 446 00:44:59,880 --> 00:45:02,640 Mrs. Rampa woke up early to make it for you. 447 00:45:03,320 --> 00:45:08,120 You once told me you preferred salmon over sea bass. 448 00:45:08,200 --> 00:45:09,200 Remember that? 449 00:45:10,760 --> 00:45:12,840 And you like eating oranges, 450 00:45:13,440 --> 00:45:15,000 but not the ones from Bang Mod, 451 00:45:15,080 --> 00:45:17,000 only the sweet ones. 452 00:45:19,840 --> 00:45:22,560 What? Not funny? 453 00:45:22,640 --> 00:45:25,960 You once said that to me. Don’t you remember? 454 00:45:29,160 --> 00:45:31,040 It’s okay. Come, sit down. 455 00:45:40,840 --> 00:45:41,880 Tee, 456 00:45:42,640 --> 00:45:44,040 now that you’re home, 457 00:45:44,960 --> 00:45:46,400 do you remember anything? 458 00:45:47,640 --> 00:45:49,320 On the day of the accident, 459 00:45:50,200 --> 00:45:51,680 what did you say to me? 460 00:45:52,400 --> 00:45:53,640 Do you remember? 461 00:45:54,600 --> 00:45:55,840 What did I say? 462 00:46:05,200 --> 00:46:08,840 It’s okay. We can talk when you remember. 463 00:46:11,760 --> 00:46:12,840 Eat first. 464 00:46:18,320 --> 00:46:19,160 Here you go. 465 00:46:20,040 --> 00:46:22,240 Would you like to try some? 466 00:46:31,160 --> 00:46:33,080 I must’ve been really happy back then, 467 00:46:35,400 --> 00:46:36,520 with you loving 468 00:46:37,080 --> 00:46:38,760 and taking care of me so well. 469 00:46:43,320 --> 00:46:44,200 Eat Son. 470 00:46:44,760 --> 00:46:48,280 Then you can take your medicine. I’ve prepared your after-meal medicine. 471 00:46:52,360 --> 00:46:53,480 - Aunt Nim. - Yes? 472 00:46:54,360 --> 00:46:55,600 Next time, 473 00:46:56,280 --> 00:46:58,640 could you please make some extra porridge to offer to the monks? 474 00:47:01,200 --> 00:47:04,000 Maybe Pas can enjoy Mom’s cooking too. 475 00:47:05,360 --> 00:47:06,480 Tee, 476 00:47:06,560 --> 00:47:09,120 why do you keep bringing up Pas? 477 00:47:09,200 --> 00:47:12,000 You never talked about him like this. 478 00:47:12,080 --> 00:47:13,200 Why not? 479 00:47:13,800 --> 00:47:15,200 Don’t you want me to mention Pas? 480 00:47:45,960 --> 00:47:47,160 It's so nice being me, 481 00:47:48,320 --> 00:47:50,200 everyone loves me and takes care of me all day. 482 00:47:52,960 --> 00:47:55,040 I’m here to invite you somewhere. 483 00:47:55,840 --> 00:47:58,800 Maybe it will help you remember something. 484 00:47:58,880 --> 00:48:00,320 Where? 485 00:48:02,080 --> 00:48:04,120 To the place where we first met. 486 00:48:22,720 --> 00:48:24,160 We met for the first time here? 487 00:48:26,240 --> 00:48:27,440 What’s so special about it? 488 00:48:29,600 --> 00:48:32,160 It’s a day I’ll never forget. 489 00:48:33,920 --> 00:48:36,000 That day, there was a celebration at the Ministry, 490 00:48:37,160 --> 00:48:39,440 and you and your father came to congratulate my dad 491 00:48:40,160 --> 00:48:41,400 on his award. 492 00:48:44,560 --> 00:48:47,320 You and your father came to congratulate my dad. 493 00:48:48,240 --> 00:48:49,480 That’s when we met. 494 00:48:57,880 --> 00:48:59,480 And about an hour later, 495 00:49:01,080 --> 00:49:02,480 my mother fell right here. 496 00:49:27,200 --> 00:49:29,280 What's with the face? 497 00:49:29,360 --> 00:49:31,920 Are you starting to remember something? 498 00:49:36,240 --> 00:49:37,520 No. 499 00:49:41,120 --> 00:49:43,840 I’m sorry again about your mother. 500 00:49:48,080 --> 00:49:49,080 Thank you. 501 00:49:59,600 --> 00:50:01,280 Today, a man came to see me. 502 00:50:01,360 --> 00:50:02,840 He said he was an electrician at the Ministry. 503 00:50:03,440 --> 00:50:07,560 On that night, he went to check a broken lamp on the fourth floor. 504 00:50:07,640 --> 00:50:10,640 On his way back down, he bumped into a man 505 00:50:10,720 --> 00:50:13,560 hurriedly running down the fire escape. 506 00:50:40,560 --> 00:50:43,240 This was the last place my mother came to. 507 00:50:53,720 --> 00:50:55,080 I wonder 508 00:50:55,960 --> 00:50:58,360 what she was thinking when she stood right here. 509 00:51:15,520 --> 00:51:16,680 Yes Dad. 510 00:51:18,440 --> 00:51:19,480 Okay. 511 00:51:20,280 --> 00:51:22,240 My dad just called. Give me a moment. 512 00:51:25,240 --> 00:51:27,040 Dad, are you in your office? 513 00:51:28,840 --> 00:51:31,280 Yes, I’m at the Ministry. 514 00:51:39,920 --> 00:51:41,680 I always thought that one day 515 00:51:43,840 --> 00:51:45,280 I’d get to see you, 516 00:51:46,520 --> 00:51:48,040 and pay my respects. 517 00:51:53,080 --> 00:51:55,280 I never imagined it would be like this. 518 00:52:17,560 --> 00:52:19,840 Mr. Tee, I’m sorry. 519 00:52:19,920 --> 00:52:22,720 I got caught up talking to my dad and forgot I was with you. 520 00:52:22,800 --> 00:52:24,320 Are you still upstairs? 521 00:52:24,400 --> 00:52:25,880 You told me to wait here. 522 00:52:26,840 --> 00:52:27,840 Where are you? 523 00:52:28,800 --> 00:52:31,320 I’m downstairs. Look down here. 524 00:52:44,800 --> 00:52:45,720 Mom! 525 00:52:45,800 --> 00:52:47,280 What is this? 526 00:53:13,680 --> 00:53:17,040 The man we saw on the rooftop that night really was Teetouch. 527 00:53:17,120 --> 00:53:18,360 How will you find the camera? 528 00:53:18,440 --> 00:53:20,320 I’ll get closer to him 529 00:53:20,400 --> 00:53:22,320 and search everywhere I can. 530 00:53:24,960 --> 00:53:28,200 But we couldn’t find the camera. And what about the video in it? 531 00:53:36,960 --> 00:53:37,800 Why did you take my stuff? 532 00:55:03,280 --> 00:55:06,440 Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon 36685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.