All language subtitles for -2147483648engengPast Life Present Love (2)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,160 --> 00:01:03,080 Whoa! 2 00:01:03,600 --> 00:01:05,160 Why is the traffic so bad? 3 00:01:06,760 --> 00:01:07,640 Whoa. 4 00:01:08,320 --> 00:01:09,160 Will he survive? 5 00:01:09,240 --> 00:01:11,040 You can't get in here. Please step back. 6 00:01:11,840 --> 00:01:13,400 Please step back. You can't get in. 7 00:01:14,320 --> 00:01:15,160 ‪Please step back. 8 00:01:15,240 --> 00:01:16,760 Don't come in. 9 00:01:24,400 --> 00:01:26,600 Happy Birthday! 10 00:01:27,480 --> 00:01:28,840 Tada! 11 00:01:28,920 --> 00:01:30,160 Wow. 12 00:01:32,840 --> 00:01:33,680 These are nice. 13 00:01:52,760 --> 00:01:53,880 You can't come in. 14 00:01:55,400 --> 00:01:57,080 Miss, you can't go there. 15 00:01:57,160 --> 00:01:58,400 You can't get in here. 16 00:02:00,520 --> 00:02:01,720 Pas! 17 00:02:01,800 --> 00:02:03,160 - Pas! - Excuse me, please step back. 18 00:02:03,240 --> 00:02:04,280 Please step back. 19 00:02:04,360 --> 00:02:05,720 - This way please. - Pas! 20 00:02:35,880 --> 00:02:36,840 Pas. 21 00:02:39,600 --> 00:02:40,360 Pas. 22 00:02:41,960 --> 00:02:43,760 Excuse me, you can't be in here. 23 00:02:45,240 --> 00:02:47,280 The patient is 27 years old, involved in a head-on collision. 24 00:02:47,360 --> 00:02:48,840 Currently wearing a hard collar, has an IV line in place, 25 00:02:48,920 --> 00:02:50,800 and is on ten liters of oxygen per minute. Blood pressure is 70 over 40. 26 00:02:50,880 --> 00:02:51,880 This room please. 27 00:02:55,640 --> 00:02:58,680 Patient, 65 years old, impaled in the left leg by a metal rod from a vehicle, 28 00:02:58,760 --> 00:03:00,120 but the bleeding has been controlled. 29 00:03:00,200 --> 00:03:02,360 Current pulse rate is 140 beats per minute, 30 00:03:02,440 --> 00:03:03,920 blood pressure is 100 over 80. 31 00:03:07,560 --> 00:03:08,800 Patient has no pulse. 32 00:03:08,880 --> 00:03:10,520 - I need a defibrillator immediately. - Yes Doctor. 33 00:03:16,640 --> 00:03:18,520 Patient has no pulse. I need a defibrillator now! 34 00:03:18,600 --> 00:03:19,600 Yes Doctor. 35 00:03:22,360 --> 00:03:24,320 Please wait outside. 36 00:03:24,400 --> 00:03:26,160 Please wait outside. 37 00:03:28,640 --> 00:03:30,120 Please wait outside. 38 00:03:32,920 --> 00:03:35,280 I’m clear, you’re clear, everyone's clear. 39 00:03:35,360 --> 00:03:36,240 Shock. 40 00:03:38,880 --> 00:03:40,360 Charge to 200 joules. 41 00:03:43,840 --> 00:03:45,840 I’m clear, you’re clear, everyone's clear. 42 00:03:45,920 --> 00:03:47,000 Shock. 43 00:03:51,240 --> 00:03:52,480 Prepare to use the defibrillator. 44 00:03:53,080 --> 00:03:55,200 I’m clear, you’re clear, everyone's clear. Shock. 45 00:04:02,280 --> 00:04:04,000 Two minutes are up, check the pulse. 46 00:04:06,360 --> 00:04:07,760 The patient has a pulse now. 47 00:04:07,840 --> 00:04:09,320 Keep monitoring his vital signs. 48 00:04:09,400 --> 00:04:10,520 Yes Doctor. 49 00:04:13,120 --> 00:04:14,680 - Oh! - Oh, sorry. 50 00:04:14,760 --> 00:04:15,720 It's alright. 51 00:04:23,920 --> 00:04:24,760 Thana. 52 00:04:24,840 --> 00:04:26,360 Are you the patient's relative? 53 00:04:26,440 --> 00:04:28,520 Yes, I’m Rampa, his wife. 54 00:04:28,600 --> 00:04:30,400 Please follow me now. 55 00:04:30,480 --> 00:04:32,040 The patient needs emergency surgery, 56 00:04:32,120 --> 00:04:33,600 and there are documents for you to sign. 57 00:04:34,400 --> 00:04:37,120 What about my son, Teetouch, who was also in the car? 58 00:04:37,200 --> 00:04:39,160 The doctors are working to save him. 59 00:04:39,240 --> 00:04:40,400 Let’s go. 60 00:04:53,360 --> 00:04:54,600 Doctor, 61 00:04:54,680 --> 00:04:56,120 It's been 30 minutes of CPR. 62 00:04:59,120 --> 00:05:00,360 Cease CPR. 63 00:05:02,760 --> 00:05:06,200 Time of death, 16:08. 64 00:05:47,800 --> 00:05:48,880 Pas. 65 00:07:04,480 --> 00:07:06,120 Now, Mr. Thana and Mr. Teetouch 66 00:07:06,200 --> 00:07:08,800 are still not allowed to talk about the accident. 67 00:07:08,880 --> 00:07:11,240 Also, the person who died in the taxi, 68 00:07:11,320 --> 00:07:12,400 the other party, 69 00:07:12,480 --> 00:07:13,560 is Mr. Thana's relative. 70 00:07:16,160 --> 00:07:17,160 They know each other? 71 00:07:18,120 --> 00:07:19,280 Mr. Pas 72 00:07:19,360 --> 00:07:22,000 was the son of Mrs. Rampa, Mr. Thana’s wife, 73 00:07:22,080 --> 00:07:24,200 and Mr. Thana’s older brother. 74 00:07:24,920 --> 00:07:26,760 To put it simply for the police, 75 00:07:26,840 --> 00:07:29,920 Mr. Pas was both Mr. Thana’s stepson and nephew. 76 00:07:31,440 --> 00:07:33,360 Mr. Thana. 77 00:07:34,360 --> 00:07:35,520 Are you the patient's relative? 78 00:07:35,600 --> 00:07:37,600 Yes, I'm Rampa, his wife. 79 00:07:37,680 --> 00:07:39,440 Please follow me now. 80 00:07:39,520 --> 00:07:40,920 My mother 81 00:07:42,000 --> 00:07:43,320 was in bed 82 00:07:43,920 --> 00:07:46,080 with my own uncle. 83 00:07:49,920 --> 00:07:52,480 Mrs. Rampa doesn’t want to press any charges 84 00:07:52,560 --> 00:07:53,880 because it was an accident. 85 00:07:54,640 --> 00:07:56,080 Please take care of this case. 86 00:07:56,600 --> 00:07:58,560 I’d like to take Mr. Pas's body today. 87 00:07:58,640 --> 00:08:02,120 Alright, I’ll contact the family of the deceased taxi driver. 88 00:08:02,200 --> 00:08:04,840 If they don’t have any objections, we should be able to close the case. 89 00:08:05,560 --> 00:08:07,040 - Thank you so much. - Alright. 90 00:09:02,840 --> 00:09:03,960 Will you marry me? 91 00:09:57,640 --> 00:09:58,720 What are you doing? 92 00:10:03,000 --> 00:10:04,960 I… just 93 00:10:05,040 --> 00:10:06,480 came to say goodbye to my boyfriend. 94 00:10:07,080 --> 00:10:09,800 The deceased’s family requested that no one else come in. 95 00:10:11,000 --> 00:10:12,560 I have to ask you to leave now. 96 00:10:12,640 --> 00:10:14,480 The family will take the body to the temple shortly. 97 00:10:15,360 --> 00:10:16,480 Please, this way. 98 00:10:40,400 --> 00:10:41,720 Excuse me. 99 00:10:42,520 --> 00:10:45,880 Excuse me, where is the body of Mr. Passakorn Tongthiwakorn 100 00:10:45,960 --> 00:10:47,840 that has just arrived? 101 00:10:47,920 --> 00:10:49,720 Oh, the body that just arrived is 102 00:10:49,800 --> 00:10:50,960 on the platform, ready for cremation. 103 00:10:54,600 --> 00:10:55,600 Cremation? 104 00:11:03,760 --> 00:11:04,880 Wait. 105 00:11:05,960 --> 00:11:08,200 Is this Mr. Passakorn’s body? 106 00:11:09,600 --> 00:11:11,280 Why are you cremating him now? 107 00:11:11,360 --> 00:11:12,360 No funeral service? 108 00:11:12,440 --> 00:11:14,640 The family called and requested it. 109 00:11:19,920 --> 00:11:20,960 Did you know him? 110 00:11:22,840 --> 00:11:24,080 Do you want a sandalwood flower? 111 00:11:24,160 --> 00:11:25,280 I can get you one. 112 00:11:30,160 --> 00:11:31,200 Here it is. 113 00:11:43,280 --> 00:11:46,040 I totally get it. What you had to go through as a child 114 00:11:46,120 --> 00:11:47,240 was horrible. 115 00:11:48,520 --> 00:11:50,440 And it must be difficult for you 116 00:11:51,000 --> 00:11:53,120 to accept it and return to Thailand. 117 00:11:54,560 --> 00:11:56,960 But it was so long ago Pas. 118 00:11:58,200 --> 00:12:00,400 And now you're capable. 119 00:12:00,480 --> 00:12:02,160 You launched your own career. 120 00:12:03,080 --> 00:12:05,840 We can be together without them. 121 00:12:07,200 --> 00:12:08,280 I swear 122 00:12:09,480 --> 00:12:11,880 I will help you move on. 123 00:12:19,440 --> 00:12:22,200 I shouldn’t have pushed you to come back to Thailand. 124 00:12:23,960 --> 00:12:26,200 You wouldn’t have had to face those people. 125 00:12:30,480 --> 00:12:31,360 Hurry up, 126 00:12:31,960 --> 00:12:33,080 I need to close the crematorium. 127 00:12:45,160 --> 00:12:46,640 I love you. 128 00:12:53,840 --> 00:12:54,680 Stop. 129 00:12:58,800 --> 00:12:59,760 Stop. 130 00:13:01,120 --> 00:13:02,480 Don’t cremate my son! Stop! 131 00:13:02,560 --> 00:13:03,880 - Stop. - No Ma'am. 132 00:13:03,960 --> 00:13:05,880 Let go of me. 133 00:13:06,600 --> 00:13:08,760 Please go now. 134 00:13:08,840 --> 00:13:11,680 The family insisted that no one gets close to the body. 135 00:13:12,400 --> 00:13:13,640 Please go. 136 00:13:17,360 --> 00:13:18,560 Stop. 137 00:13:20,280 --> 00:13:22,560 Turn off the fire right now! Don’t cremate my son! 138 00:13:24,520 --> 00:13:26,040 It’s too late Ma’am. 139 00:13:26,640 --> 00:13:28,240 No, it’s not! It can't be! 140 00:13:28,320 --> 00:13:29,680 I’m telling you to turn off the fire! 141 00:13:31,960 --> 00:13:33,040 - Pas. - Please don't. 142 00:13:33,120 --> 00:13:34,200 Let go of me. 143 00:13:34,280 --> 00:13:35,720 The coffin is already burning. 144 00:13:36,520 --> 00:13:37,640 We can’t stop it now. 145 00:13:51,640 --> 00:13:54,000 Who do you think you are to demand my son’s cremation? 146 00:13:55,240 --> 00:13:56,560 It was Mr. Thana’s order. 147 00:13:57,600 --> 00:13:59,240 But Pas was my son! 148 00:13:59,320 --> 00:14:01,480 He had no right to make that decision. 149 00:14:02,000 --> 00:14:04,040 But now, you only have one son left, 150 00:14:04,960 --> 00:14:06,600 Mr. Teetouch, who is in the ICU. 151 00:14:07,760 --> 00:14:09,760 You should be concerned about the living. 152 00:14:11,840 --> 00:14:13,280 No, let go of me. 153 00:14:13,360 --> 00:14:14,760 Let go of me. 154 00:14:16,000 --> 00:14:17,320 Let go of me. 155 00:14:18,000 --> 00:14:19,600 Pas, my son. 156 00:14:20,560 --> 00:14:21,400 Pas. 157 00:14:22,000 --> 00:14:23,280 Let go of me. 158 00:14:25,760 --> 00:14:26,640 Let go of me. 159 00:14:43,520 --> 00:14:46,080 Hello, please wait here for a moment. 160 00:14:52,280 --> 00:14:53,160 Dad. 161 00:14:54,600 --> 00:14:57,400 MRS. KANYA 162 00:14:57,480 --> 00:14:58,880 Mind, where have you been? 163 00:14:58,960 --> 00:15:00,280 What took you so long? 164 00:15:02,600 --> 00:15:04,320 The Minister is here. 165 00:15:06,640 --> 00:15:08,520 Mind, please take care of him. 166 00:15:10,080 --> 00:15:11,760 I want to stay with your mother a little longer. 167 00:15:13,920 --> 00:15:16,000 I don’t want to leave her alone again. 168 00:15:44,760 --> 00:15:47,760 THANAVIKSIT PAVILION 169 00:15:47,840 --> 00:15:48,880 Hello. 170 00:16:06,400 --> 00:16:07,640 Oh, I'm sorry. 171 00:16:08,800 --> 00:16:09,880 I'm sorry. 172 00:16:10,720 --> 00:16:11,600 It's alright. 173 00:16:25,680 --> 00:16:26,680 Looking for this? 174 00:16:28,680 --> 00:16:29,800 Non. 175 00:16:30,400 --> 00:16:31,520 It's been a long time. 176 00:16:33,520 --> 00:16:34,440 I'm sorry for your loss. 177 00:16:36,360 --> 00:16:37,400 Thank you. 178 00:16:42,120 --> 00:16:43,120 The other day, 179 00:16:43,880 --> 00:16:45,760 Aunt Kan cooked for us. 180 00:16:46,960 --> 00:16:49,240 She told us you were coming back. 181 00:16:51,000 --> 00:16:51,960 That day, 182 00:16:52,760 --> 00:16:53,920 she was so happy. 183 00:16:57,320 --> 00:16:58,840 I never thought 184 00:16:58,920 --> 00:17:00,640 she would do such a thing. 185 00:17:04,920 --> 00:17:06,079 Mind, 186 00:17:06,160 --> 00:17:07,560 I'm sorry. 187 00:17:09,160 --> 00:17:11,599 Non, 188 00:17:11,680 --> 00:17:12,800 you have to help me. 189 00:17:13,880 --> 00:17:17,440 I don't believe that my mother committed suicide. 190 00:17:22,520 --> 00:17:24,079 When she fell, 191 00:17:24,599 --> 00:17:26,560 I saw a shadow of a man 192 00:17:26,640 --> 00:17:28,560 briefly looking out, 193 00:17:28,640 --> 00:17:29,680 then he disappeared. 194 00:17:31,480 --> 00:17:33,600 I’m sure I didn’t imagine it. 195 00:17:34,440 --> 00:17:35,800 But the police said 196 00:17:36,400 --> 00:17:37,840 there were 197 00:17:37,920 --> 00:17:40,560 no traces of anything on the rooftop at all. 198 00:17:41,720 --> 00:17:42,840 Dad said that 199 00:17:43,800 --> 00:17:45,200 before the incident, 200 00:17:45,720 --> 00:17:48,320 he and mom had an argument with Mr. Thana. 201 00:17:49,400 --> 00:17:50,280 Thana who? 202 00:17:51,040 --> 00:17:54,080 Mr. Thana, the owner of Wachara Biotech. 203 00:17:54,160 --> 00:17:55,160 Do you know him? 204 00:17:56,600 --> 00:17:57,640 Who wouldn’t? 205 00:17:58,720 --> 00:18:00,200 He’s incredibly powerful. 206 00:18:02,280 --> 00:18:04,960 But how did Aunt Kan have anything to do with him? 207 00:18:05,520 --> 00:18:08,080 Dad didn’t go into details, 208 00:18:08,800 --> 00:18:09,880 but 209 00:18:10,880 --> 00:18:12,520 Mom must have felt really guilty, 210 00:18:13,040 --> 00:18:15,080 so she left that farewell note. 211 00:18:18,640 --> 00:18:19,600 Mind, 212 00:18:20,320 --> 00:18:22,560 I’ll step in and help you with this 213 00:18:23,920 --> 00:18:26,200 to find out what really happened. 214 00:18:28,240 --> 00:18:31,200 I’ve handled two cases related to 215 00:18:31,280 --> 00:18:32,800 Mr. Thana’s pharmaceutical company. 216 00:18:33,760 --> 00:18:35,480 Even with all the evidence, 217 00:18:36,160 --> 00:18:37,320 he still managed to get away. 218 00:18:39,320 --> 00:18:40,600 You wouldn’t believe it, 219 00:18:41,720 --> 00:18:42,760 but the power of money 220 00:18:43,360 --> 00:18:44,880 is truly overwhelming. 221 00:18:49,960 --> 00:18:51,800 There’s one more thing I need you to help with. 222 00:18:53,320 --> 00:18:54,280 What is it? 223 00:18:56,520 --> 00:18:57,520 Are these kind of wounds 224 00:18:58,320 --> 00:19:01,880 typical of such accidents? 225 00:19:17,120 --> 00:19:18,560 Where did you get these photos? 226 00:19:20,560 --> 00:19:21,640 This was Pas, 227 00:19:22,240 --> 00:19:23,240 my boyfriend. 228 00:19:24,000 --> 00:19:26,880 We had a fight before I came back here, 229 00:19:27,840 --> 00:19:29,920 and Pas flew back after me. 230 00:19:30,720 --> 00:19:31,800 But… 231 00:19:32,360 --> 00:19:34,400 the taxi he was in 232 00:19:35,160 --> 00:19:37,000 got into an accident. 233 00:19:39,240 --> 00:19:40,800 I went to see his body 234 00:19:41,560 --> 00:19:42,800 and noticed these marks. 235 00:19:43,800 --> 00:19:45,400 They don’t look like 236 00:19:45,480 --> 00:19:47,480 the kind of marks from an accident. 237 00:19:48,920 --> 00:19:51,560 They look more like rope marks, like he was tied up. 238 00:19:53,320 --> 00:19:54,920 Then he struggled and got these wounds. 239 00:19:58,600 --> 00:19:59,640 And… 240 00:20:00,680 --> 00:20:02,000 these bruises too. 241 00:20:03,560 --> 00:20:05,440 You need to have those wounds examined 242 00:20:05,520 --> 00:20:07,920 to find out what caused them. 243 00:20:09,280 --> 00:20:12,040 Forensics can provide answers. 244 00:20:15,240 --> 00:20:16,560 Pas’s body 245 00:20:16,640 --> 00:20:18,520 - has already been cremated. - Huh? 246 00:20:19,640 --> 00:20:21,520 Mr. Thana’s henchman 247 00:20:21,600 --> 00:20:23,520 ordered it immediately, 248 00:20:24,560 --> 00:20:27,360 as if they were trying to cover something up. 249 00:20:27,440 --> 00:20:28,920 Wait. 250 00:20:30,320 --> 00:20:31,920 What does Mr. Thana's henchman 251 00:20:32,680 --> 00:20:34,160 have to do with this? 252 00:20:34,760 --> 00:20:36,440 The car that collided with Pas 253 00:20:36,520 --> 00:20:37,800 was Mr. Thana’s car. 254 00:20:38,400 --> 00:20:40,920 With his son, Mr. Teetouch in it. 255 00:20:42,960 --> 00:20:44,680 He caused both Mom 256 00:20:45,200 --> 00:20:46,440 and Pas to die. 257 00:20:48,160 --> 00:20:49,520 I really want to know 258 00:20:50,120 --> 00:20:52,200 if he did it on purpose. 259 00:20:55,560 --> 00:20:56,920 Get out! 260 00:20:57,000 --> 00:20:58,680 If you can’t treat me, then leave! 261 00:20:58,760 --> 00:21:00,120 Go find a better doctor, 262 00:21:00,200 --> 00:21:01,640 someone more capable! 263 00:21:01,720 --> 00:21:03,200 Please calm down Sir. 264 00:21:03,280 --> 00:21:05,280 Calm down? Are you kidding me? 265 00:21:05,360 --> 00:21:06,560 Easy for you to say! 266 00:21:06,640 --> 00:21:08,920 All of you, get out! 267 00:21:09,560 --> 00:21:11,520 All of you, get out! 268 00:21:11,600 --> 00:21:12,880 - Get out! - Everyone has done their best. 269 00:21:12,960 --> 00:21:14,160 - Get out! - Mr. Thana. 270 00:21:14,800 --> 00:21:16,400 Stop shouting, please. 271 00:21:20,360 --> 00:21:21,360 Get out! 272 00:21:21,920 --> 00:21:23,200 Doctor, please leave for now. 273 00:21:23,280 --> 00:21:24,760 I’ll talk to my husband. 274 00:21:24,840 --> 00:21:25,760 Alright. 275 00:21:25,840 --> 00:21:27,600 If you can’t treat me, get out. 276 00:21:40,440 --> 00:21:41,360 Get out! 277 00:21:58,200 --> 00:21:59,480 Your son 278 00:22:00,680 --> 00:22:02,240 is the reason I’m like this. 279 00:22:03,680 --> 00:22:05,200 Pas is dead. 280 00:22:05,280 --> 00:22:06,880 Stop accusing him. 281 00:22:08,160 --> 00:22:10,200 Then stop thinking about him! 282 00:22:14,160 --> 00:22:15,400 You shouldn’t be 283 00:22:16,320 --> 00:22:18,880 wearing black to visit me and Tee. 284 00:22:20,600 --> 00:22:22,000 Are you wishing me dead? 285 00:22:24,520 --> 00:22:25,560 Actually, 286 00:22:27,160 --> 00:22:28,760 the reason you’re like this 287 00:22:30,120 --> 00:22:33,520 might be because of the bad things you’ve done to others. 288 00:22:34,680 --> 00:22:35,720 What? 289 00:22:36,880 --> 00:22:38,400 What did I do? 290 00:22:39,040 --> 00:22:40,400 This! 291 00:22:46,000 --> 00:22:47,040 Cover it up! 292 00:22:47,640 --> 00:22:49,560 I don’t want to see it. 293 00:22:50,280 --> 00:22:51,800 Cover it with the blanket! 294 00:22:53,520 --> 00:22:56,120 Cover it with the blanket! 295 00:22:59,160 --> 00:22:59,960 Are you happy now? 296 00:23:01,560 --> 00:23:03,200 Are you satisfied 297 00:23:04,040 --> 00:23:06,400 that your son made me like this? 298 00:23:06,480 --> 00:23:08,560 I wish it were that simple too, 299 00:23:09,760 --> 00:23:10,800 but unfortunately, 300 00:23:11,400 --> 00:23:14,040 the police said it was just an accident. 301 00:23:15,440 --> 00:23:16,320 Rampa. 302 00:23:20,520 --> 00:23:21,720 Where are you going? 303 00:23:22,520 --> 00:23:24,560 Where are you going? Come back. 304 00:23:24,640 --> 00:23:25,760 Rampa! 305 00:23:25,840 --> 00:23:26,880 Where are you going? 306 00:24:33,520 --> 00:24:34,880 Stay here Pas. 307 00:24:37,760 --> 00:24:39,320 Don’t go back home. 308 00:24:44,040 --> 00:24:45,720 I’ll come visit you often. 309 00:24:46,600 --> 00:24:48,520 MR. PASSAKORN WACHARASIRIKUL 310 00:25:09,240 --> 00:25:11,000 That made me realize… 311 00:25:12,040 --> 00:25:13,520 that she hated me. 312 00:25:14,560 --> 00:25:17,120 She didn't want to see me anymore. 313 00:25:33,320 --> 00:25:36,200 I don't know what exactly happened, 314 00:25:39,000 --> 00:25:41,840 but I won’t let you die in vain. 315 00:25:43,480 --> 00:25:45,000 I have to find out 316 00:25:45,880 --> 00:25:47,840 whether it was an accident 317 00:25:48,600 --> 00:25:50,280 or if someone was behind it. 318 00:26:25,360 --> 00:26:26,400 Are you awake? 319 00:26:32,440 --> 00:26:33,880 Teetouch has woken up. 320 00:26:37,120 --> 00:26:38,080 How are you feeling? 321 00:26:39,800 --> 00:26:40,920 Are you conscious? 322 00:26:45,000 --> 00:26:46,480 Did the patient wake up? 323 00:26:46,560 --> 00:26:47,560 Yes Doctor. 324 00:26:51,120 --> 00:26:52,240 Don't move yet. 325 00:27:01,120 --> 00:27:03,720 Nurse, one ampoule of Dormicum IV. 326 00:27:03,800 --> 00:27:04,640 Yes Doctor. 327 00:27:08,320 --> 00:27:09,920 Stay still Tee. 328 00:27:14,800 --> 00:27:16,520 Tee, stay still. 329 00:27:32,520 --> 00:27:34,680 In several car accident cases, 330 00:27:36,880 --> 00:27:39,000 I’ve noticed that the bruises and wounds 331 00:27:39,640 --> 00:27:41,080 were not like those on Pas’s body. 332 00:27:45,400 --> 00:27:46,440 For example, in this case, 333 00:27:47,720 --> 00:27:50,040 the driver was in a head-on collision similar to Pas. 334 00:27:50,880 --> 00:27:52,400 But the bruises and wounds were 335 00:27:53,200 --> 00:27:55,000 only present in the body parts that made impact. 336 00:27:55,800 --> 00:27:57,320 It's not all over the body like Pas. 337 00:28:00,960 --> 00:28:03,600 The bruises on his face and torso 338 00:28:04,480 --> 00:28:06,440 look like those of assault cases. 339 00:28:08,560 --> 00:28:10,520 In this case, teenagers were fighting. 340 00:28:11,200 --> 00:28:14,080 This young man was beaten to death 341 00:28:15,080 --> 00:28:16,320 by the rival group. 342 00:28:18,280 --> 00:28:19,840 The red marks around Pas’s neck 343 00:28:19,920 --> 00:28:21,160 and wrists 344 00:28:22,320 --> 00:28:25,080 were examined by a friend in forensics. 345 00:28:27,640 --> 00:28:28,920 He said 346 00:28:29,000 --> 00:28:30,400 they were caused by fists, 347 00:28:33,360 --> 00:28:35,240 definitely not from the accident. 348 00:28:38,000 --> 00:28:40,520 Does that mean Pas was beaten 349 00:28:41,600 --> 00:28:43,200 before he died? 350 00:28:43,840 --> 00:28:44,840 I think so. 351 00:28:50,680 --> 00:28:52,160 And your suspicion 352 00:28:53,120 --> 00:28:56,200 that Mr. Thana might be involved in Pas’s death 353 00:28:57,600 --> 00:28:59,280 is highly probable. 354 00:29:10,240 --> 00:29:12,840 The taxi driver that Pas was with 355 00:29:14,040 --> 00:29:17,040 used to work in Mr. Thana’s pharmaceutical factory 356 00:29:17,120 --> 00:29:19,000 and was a loyal subordinate 357 00:29:19,080 --> 00:29:22,120 of Mr. Phasu. Mr. Thana’s secretary who frequently relied on him 358 00:29:22,640 --> 00:29:24,120 before he left to be a taxi driver. 359 00:29:33,880 --> 00:29:37,080 We’ve requested the CCTV footage from Suvarnabhumi Airport. 360 00:29:38,640 --> 00:29:39,600 That should help us 361 00:29:40,560 --> 00:29:43,040 find out what happened 362 00:29:43,120 --> 00:29:44,400 after Pas got off the plane. 363 00:29:52,680 --> 00:29:53,680 Non. 364 00:29:54,760 --> 00:29:56,400 You need to help me. 365 00:29:57,760 --> 00:30:00,600 We must demand justice for Pas. 366 00:30:11,160 --> 00:30:13,600 Hey. 367 00:30:14,120 --> 00:30:15,720 Sarge, who’s inside? 368 00:30:15,800 --> 00:30:18,280 Oh, it’s Captain Non. 369 00:30:18,360 --> 00:30:19,640 No, 370 00:30:19,720 --> 00:30:21,600 I mean the woman holding Non’s arm. 371 00:30:23,320 --> 00:30:24,880 I’m not sure, 372 00:30:25,400 --> 00:30:27,920 but if you want to know, 373 00:30:28,000 --> 00:30:29,480 I can find out. 374 00:30:29,560 --> 00:30:33,040 I’ll do it discreetly, without tarnishing CIB’s reputation. 375 00:30:54,560 --> 00:30:57,200 As for your mother, based on my investigation, 376 00:30:57,920 --> 00:31:00,600 there’s nothing on the rooftop that would indicate 377 00:31:00,680 --> 00:31:02,680 someone else was there at the time. 378 00:31:03,360 --> 00:31:04,600 Really? 379 00:31:18,760 --> 00:31:21,000 CENTRAL INVESTIGATION BUREAU 380 00:31:23,760 --> 00:31:25,600 So, on that day, besides Mrs. Kanya, 381 00:31:26,720 --> 00:31:28,040 no one else came up here? 382 00:31:28,760 --> 00:31:31,000 No, I swear. 383 00:31:32,520 --> 00:31:33,600 But it’s strange. 384 00:31:35,280 --> 00:31:36,640 The rooftop 385 00:31:38,000 --> 00:31:39,400 was unusually clean, 386 00:31:40,400 --> 00:31:42,120 no mud, no dust, 387 00:31:43,200 --> 00:31:45,400 almost like it’s swept and mopped every day. 388 00:31:47,840 --> 00:31:51,040 Do you think someone destroyed all the evidence? 389 00:31:51,120 --> 00:31:53,640 Both the evidence and the witnesses. 390 00:31:55,840 --> 00:31:57,480 I went around asking people in the Ministry, 391 00:31:58,160 --> 00:32:00,240 but no one knew or saw anything. 392 00:32:01,600 --> 00:32:04,200 The maids and the security guards didn't say a word. 393 00:32:05,760 --> 00:32:07,320 {\an8}Have you seen this person? 394 00:32:08,640 --> 00:32:09,680 Yes, of course. 395 00:32:10,560 --> 00:32:12,240 She’s the late wife of Secretary Pramote, 396 00:32:12,320 --> 00:32:13,520 who fell from the building. 397 00:32:14,280 --> 00:32:15,600 Alright. 398 00:32:15,680 --> 00:32:18,920 And on that day… were you on duty? 399 00:32:20,520 --> 00:32:22,680 No, I wasn’t on duty that day. 400 00:32:27,160 --> 00:32:30,560 I wasn’t at work that day. I didn’t come to the Ministry at all. 401 00:32:31,720 --> 00:32:33,360 And what have your colleagues 402 00:32:33,440 --> 00:32:34,920 been saying about that day? 403 00:32:35,880 --> 00:32:38,600 Nothing, no one has said anything. 404 00:32:38,680 --> 00:32:39,920 Excuse me, 405 00:32:40,000 --> 00:32:41,240 I need to get back to work. 406 00:32:45,520 --> 00:32:47,800 But you don't think I imagined things, right? 407 00:32:48,400 --> 00:32:49,240 Not at all. 408 00:32:52,240 --> 00:32:53,800 I also have a feeling 409 00:32:54,520 --> 00:32:55,800 that the officers there 410 00:32:56,600 --> 00:32:58,120 seem to be afraid of something. 411 00:33:00,200 --> 00:33:01,640 I’ll keep investigating. 412 00:33:03,240 --> 00:33:04,720 Thank you so much. 413 00:33:17,160 --> 00:33:18,440 I can go by myself. 414 00:33:18,520 --> 00:33:19,720 Thank you so much. 415 00:33:30,400 --> 00:33:31,440 What are you doing? 416 00:33:33,480 --> 00:33:34,480 Oh, Non. 417 00:33:34,560 --> 00:33:36,440 Do you want to go eat? I'm hungry. 418 00:33:36,520 --> 00:33:38,840 Alright, let's go. I'm hungry too. 419 00:33:39,600 --> 00:33:41,840 Actually, Lt. Thap isn’t really hungry. 420 00:33:41,920 --> 00:33:43,720 He just wants to know something. 421 00:33:43,800 --> 00:33:45,120 Don’t listen to him. 422 00:33:45,200 --> 00:33:47,120 Let’s go eat first. I’m starving. 423 00:33:47,200 --> 00:33:48,840 Alright, I can walk on my own. 424 00:33:48,920 --> 00:33:50,960 Your stomach started growling right away. 425 00:33:53,000 --> 00:33:54,080 Alright. 426 00:33:56,400 --> 00:33:57,800 Captain, 427 00:33:57,880 --> 00:34:00,840 Lt. Thap wants to know 428 00:34:00,920 --> 00:34:03,120 about the woman that you were with earlier. 429 00:34:03,200 --> 00:34:04,320 Hey Sarge, 430 00:34:04,920 --> 00:34:06,560 you said you’d find out quietly. 431 00:34:07,720 --> 00:34:09,480 This is as quiet as it gets. 432 00:34:09,560 --> 00:34:10,920 If it wasn’t, it would be like this. 433 00:34:11,679 --> 00:34:12,639 Captain, 434 00:34:12,719 --> 00:34:13,800 I just want to-- 435 00:34:15,920 --> 00:34:17,360 So, who is she? 436 00:34:18,840 --> 00:34:20,360 She’s my neighbor. 437 00:34:20,960 --> 00:34:22,440 We’ve been friends since we were kids. 438 00:34:22,520 --> 00:34:23,400 Really? 439 00:34:24,440 --> 00:34:25,280 Yeah, 440 00:34:26,199 --> 00:34:27,560 I don't care what you believe. 441 00:34:31,480 --> 00:34:32,480 Is she just a friend? 442 00:34:32,560 --> 00:34:33,960 Captain, this is what 443 00:34:34,040 --> 00:34:35,480 being loud is. 444 00:34:35,560 --> 00:34:40,040 CRIME SUPPRESSION DIVISION 445 00:35:03,920 --> 00:35:04,960 What? 446 00:35:20,520 --> 00:35:22,440 Hey, how can you park like this? 447 00:35:22,520 --> 00:35:24,360 Don’t you have any manners? 448 00:35:24,960 --> 00:35:26,200 Hm? 449 00:35:26,280 --> 00:35:29,560 After what you did, there’s no point in talking about manners. 450 00:35:30,280 --> 00:35:31,560 Is there a problem here? 451 00:35:31,640 --> 00:35:32,720 Officer, 452 00:35:32,800 --> 00:35:34,920 this woman parked her car to block mine. 453 00:35:35,920 --> 00:35:36,800 Ma’am, 454 00:35:37,600 --> 00:35:39,080 you can’t double park here. 455 00:35:39,680 --> 00:35:40,760 I know. 456 00:35:40,840 --> 00:35:43,480 Go ahead and give me a ticket. I can pay the fine. 457 00:35:44,440 --> 00:35:46,480 I think we should discuss this rationally. 458 00:35:46,560 --> 00:35:48,000 Rationally? 459 00:35:48,600 --> 00:35:49,880 Fine. 460 00:35:50,440 --> 00:35:52,760 This guy stole my parking spot. 461 00:35:53,360 --> 00:35:55,360 I was waiting to park, 462 00:35:55,440 --> 00:35:56,760 and suddenly, 463 00:35:56,840 --> 00:35:59,240 he drove against traffic and just took the spot. 464 00:36:00,320 --> 00:36:03,240 And he had the audacity to say I was rude. 465 00:36:03,960 --> 00:36:06,080 He’s the one with no common sense! 466 00:36:06,160 --> 00:36:07,320 Hey, 467 00:36:07,400 --> 00:36:08,520 watch your mouth! 468 00:36:08,600 --> 00:36:09,800 Who has no common sense? 469 00:36:09,880 --> 00:36:11,040 Why? 470 00:36:11,120 --> 00:36:12,640 I have proof, 471 00:36:12,720 --> 00:36:14,200 I have front and rear dash cams. 472 00:36:14,280 --> 00:36:16,040 Please, calm down. 473 00:36:17,520 --> 00:36:18,360 Sir, 474 00:36:18,880 --> 00:36:22,160 if what this lady is saying is true, then you’re in the wrong. 475 00:36:22,680 --> 00:36:24,920 You have no right to drive against traffic and cut in line. 476 00:36:27,840 --> 00:36:28,960 So what if I’m wrong? 477 00:36:29,040 --> 00:36:30,120 I’ve got the spot now, 478 00:36:30,720 --> 00:36:31,720 and I’m not moving. 479 00:36:31,800 --> 00:36:34,200 She should’ve been faster. Not my problem. 480 00:36:34,280 --> 00:36:35,120 Stupid. 481 00:36:36,320 --> 00:36:38,480 - Stupid? - Sir. 482 00:36:38,560 --> 00:36:40,480 - Come back. - Ma'am. 483 00:36:40,560 --> 00:36:42,640 - Come back. - Calm down. 484 00:36:42,720 --> 00:36:44,800 You can take my spot. 485 00:36:44,880 --> 00:36:46,120 I'm about to leave. 486 00:36:46,200 --> 00:36:48,120 - Alright? - Is it that easy? 487 00:36:48,760 --> 00:36:51,000 What kind of cop are you? 488 00:36:51,080 --> 00:36:53,400 He’s clearly in the wrong, and you let him get away? 489 00:36:54,520 --> 00:36:55,600 What about that saying 490 00:36:56,120 --> 00:36:59,200 about the police being there to help the public? 491 00:37:02,640 --> 00:37:03,480 Sir, 492 00:37:04,600 --> 00:37:05,560 please move your car. 493 00:37:06,360 --> 00:37:08,120 No matter how slow she was, 494 00:37:08,200 --> 00:37:10,840 you had no right to drive against traffic and take the spot. 495 00:37:12,640 --> 00:37:13,640 Please, now. 496 00:37:45,120 --> 00:37:46,760 Let's go eat. 497 00:37:52,600 --> 00:37:53,800 Whoa, I'm hungry. 498 00:37:54,800 --> 00:37:56,680 - I'll eat a lot today. - Alright. 499 00:37:56,760 --> 00:37:58,480 Sarge, it's on me today. 500 00:37:58,560 --> 00:38:00,640 - Oh, thank you so much. - Excuse me. 501 00:38:07,080 --> 00:38:08,440 Officer, 502 00:38:08,520 --> 00:38:12,040 are you investigating the case involving Secretary Pramote’s wife? 503 00:38:16,400 --> 00:38:17,320 Who are you? 504 00:38:30,520 --> 00:38:31,440 Dad, 505 00:38:32,720 --> 00:38:34,640 this is Mom’s urn. 506 00:38:36,280 --> 00:38:39,120 I picked the most beautiful one in the shop. 507 00:38:45,120 --> 00:38:45,960 Mind, 508 00:38:47,760 --> 00:38:49,680 after your mom’s cremation, 509 00:38:51,840 --> 00:38:53,520 go back to America 510 00:38:54,840 --> 00:38:57,040 and marry Pas. 511 00:38:59,240 --> 00:39:00,720 Don’t come back here again. 512 00:39:10,600 --> 00:39:12,000 I don’t think 513 00:39:12,640 --> 00:39:14,800 I’ll be going back Dad. 514 00:39:16,240 --> 00:39:17,360 Why not? 515 00:39:18,920 --> 00:39:20,200 Did you have a fight with Pas? 516 00:39:22,880 --> 00:39:23,880 No Dad. 517 00:39:25,120 --> 00:39:26,200 Pas is gone. 518 00:39:29,360 --> 00:39:30,760 He’s dead. 519 00:39:33,720 --> 00:39:36,720 No, I won’t allow you to get involved with those people. 520 00:39:36,800 --> 00:39:38,280 Dad, 521 00:39:38,360 --> 00:39:41,440 even if we don’t, they’ll still involve themselves with us. 522 00:39:42,320 --> 00:39:44,520 Are you really going to let them use your position 523 00:39:44,600 --> 00:39:46,520 to their advantage 524 00:39:46,600 --> 00:39:49,360 and let innocent patients suffer? 525 00:39:51,080 --> 00:39:53,000 On the day of the award ceremony, 526 00:39:53,080 --> 00:39:54,680 you said yourself 527 00:39:55,200 --> 00:39:58,040 that anything bad and unjust, 528 00:39:58,120 --> 00:39:59,280 you will fix it. 529 00:40:04,480 --> 00:40:05,400 I've made up my mind. 530 00:40:06,600 --> 00:40:08,400 I’m going to resign. 531 00:40:09,120 --> 00:40:10,200 Dad, 532 00:40:10,800 --> 00:40:13,360 they won’t let you resign that easily. 533 00:40:14,280 --> 00:40:16,920 They’ll try to get you involved in their corruption too. 534 00:40:17,000 --> 00:40:18,760 But I can’t let you risk your life 535 00:40:18,840 --> 00:40:20,360 with those people either. 536 00:40:21,360 --> 00:40:23,600 But I can’t just sit still Dad. 537 00:40:26,560 --> 00:40:28,600 Pas didn’t die in an accident, 538 00:40:31,760 --> 00:40:33,880 and the most suspicious people 539 00:40:33,960 --> 00:40:35,640 are in that family. 540 00:40:36,600 --> 00:40:37,640 Wait, 541 00:40:38,840 --> 00:40:41,120 what does Pas have to do with them? 542 00:40:44,920 --> 00:40:45,960 Pas… 543 00:40:46,640 --> 00:40:48,760 was Mr. Thana’s stepson, 544 00:40:52,480 --> 00:40:54,600 and it’s highly likely 545 00:40:54,680 --> 00:40:56,440 that he died because of him. 546 00:40:58,880 --> 00:40:59,800 Dad, 547 00:41:01,280 --> 00:41:03,440 please let me carry out my plan. 548 00:41:03,960 --> 00:41:05,320 I’m begging you. 549 00:41:12,600 --> 00:41:15,120 Where are you? I have something urgent to tell you. 550 00:41:23,000 --> 00:41:24,560 Today, a man came to see me. 551 00:41:25,160 --> 00:41:26,760 He said he was an electrician at the Ministry. 552 00:41:27,920 --> 00:41:29,200 On the night of the incident, 553 00:41:29,880 --> 00:41:31,320 he went to check a broken lamp 554 00:41:31,400 --> 00:41:32,560 in the hallway on the fourth floor. 555 00:41:33,160 --> 00:41:36,120 On his way back down, he bumped into a man 556 00:41:36,200 --> 00:41:38,760 hurriedly running down the fire escape. 557 00:41:39,840 --> 00:41:40,800 Later, 558 00:41:40,880 --> 00:41:42,440 he found out that Aunt Kan 559 00:41:43,120 --> 00:41:45,760 had fallen from the rooftop at the same time. 560 00:41:46,360 --> 00:41:48,560 Who was that man? 561 00:41:50,360 --> 00:41:52,440 I don’t know who he was, 562 00:41:52,960 --> 00:41:55,200 but judging by his attire, 563 00:41:55,280 --> 00:41:57,520 he was probably a guest at the party. 564 00:41:58,720 --> 00:42:00,640 Why did you think he seemed suspicious? 565 00:42:01,280 --> 00:42:03,440 When he bumped into me, 566 00:42:03,520 --> 00:42:04,560 it looked like he was running away from something. 567 00:42:05,400 --> 00:42:07,840 He also dropped a small camera, 568 00:42:08,360 --> 00:42:09,560 I picked it up for him, 569 00:42:09,640 --> 00:42:11,640 he quickly snatched it and ran off. 570 00:42:11,720 --> 00:42:14,200 At first, I didn’t think much of it, 571 00:42:14,280 --> 00:42:18,080 but after seeing you questioning people at the Ministry, 572 00:42:19,000 --> 00:42:21,920 I thought I should come forward and tell you. 573 00:42:23,640 --> 00:42:26,240 Can you remember what he looked like? 574 00:42:27,040 --> 00:42:29,160 I didn’t get a good look at him, 575 00:42:29,240 --> 00:42:31,360 but I remember he had fair skin, 576 00:42:32,360 --> 00:42:35,160 was about 180 cm. 577 00:42:35,240 --> 00:42:37,200 He wore a black suit 578 00:42:37,280 --> 00:42:40,320 without a tie and… 579 00:42:40,960 --> 00:42:43,560 had a patterned handkerchief in his pocket. 580 00:42:45,680 --> 00:42:47,240 Fair skin. 581 00:42:47,320 --> 00:42:49,320 Black suit. 582 00:42:49,400 --> 00:42:51,240 No tie. 583 00:42:52,520 --> 00:42:55,880 And a patterned handkerchief in his pocket? 584 00:42:56,760 --> 00:42:58,080 This is Teetouch, my son. 585 00:43:05,800 --> 00:43:07,440 Mr. Teetouch? 586 00:43:08,400 --> 00:43:09,680 Mr. Thana’s son? 587 00:43:10,200 --> 00:43:12,960 He looked just like what the electrician described. 588 00:43:13,760 --> 00:43:15,280 Black suit. 589 00:43:15,360 --> 00:43:16,440 No tie. 590 00:43:16,520 --> 00:43:17,960 And a patterned handkerchief. 591 00:43:18,720 --> 00:43:20,920 Non, take me to see the electrician. 592 00:43:45,920 --> 00:43:47,720 Why does it seem like nobody's here? 593 00:44:00,320 --> 00:44:02,200 But we’ve arranged to meet him at eight. 594 00:44:23,480 --> 00:44:24,520 Step back. 595 00:44:39,160 --> 00:44:40,280 Hello. 596 00:44:43,120 --> 00:44:44,080 Hello. 597 00:44:57,960 --> 00:44:59,400 Are you the owner of this rental room? 598 00:44:59,480 --> 00:45:00,320 Yes. 599 00:45:01,040 --> 00:45:02,440 This evening, 600 00:45:02,520 --> 00:45:03,560 did anyone come to see him? 601 00:45:03,640 --> 00:45:05,280 No, no one. 602 00:45:05,360 --> 00:45:07,200 He went into his room early in the evening 603 00:45:07,280 --> 00:45:08,880 and hasn’t come out since. 604 00:45:09,920 --> 00:45:11,040 Excuse me, I need to go. 605 00:45:14,560 --> 00:45:17,360 Non, this is our only witness. 606 00:45:17,440 --> 00:45:18,920 What are we going to do now? 607 00:45:20,120 --> 00:45:21,920 We can’t say it was a murder to silence the witness 608 00:45:22,760 --> 00:45:23,640 without evidence. 609 00:45:24,240 --> 00:45:25,800 But I’m sure it was. 610 00:45:25,880 --> 00:45:28,360 If the one bumping into him at the fire exit was Mr. Teetouch, 611 00:45:29,080 --> 00:45:32,000 then Mr. Thana would do anything to silence the electrician 612 00:45:32,080 --> 00:45:33,800 to protect his son. 613 00:45:34,560 --> 00:45:35,720 But what was Mr. Teetouch 614 00:45:36,240 --> 00:45:37,800 doing on the rooftop? 615 00:45:39,600 --> 00:45:41,120 And that camera 616 00:45:41,200 --> 00:45:43,640 could it be connected to Aunt Kan’s case? 617 00:45:46,400 --> 00:45:47,560 We have to find out. 618 00:45:48,240 --> 00:45:49,960 There’s no way we’re letting this go. 619 00:46:12,200 --> 00:46:13,280 You’re awake? 620 00:46:13,360 --> 00:46:14,800 I’ll go get the doctor. 621 00:46:40,760 --> 00:46:41,680 You’re awake? 622 00:46:48,400 --> 00:46:50,120 I’m so relieved 623 00:46:50,200 --> 00:46:51,400 that you’re safe. 624 00:47:00,240 --> 00:47:02,240 No, no. 625 00:47:06,680 --> 00:47:08,920 Phasu searched your luggage. 626 00:47:10,160 --> 00:47:12,040 Neither the file nor the camera could be found. 627 00:47:13,480 --> 00:47:15,000 Where did you hide them? 628 00:47:16,520 --> 00:47:17,560 What file? 629 00:47:21,040 --> 00:47:22,680 Don’t pretend you don’t know. 630 00:47:24,640 --> 00:47:27,280 I can’t let this slide. 631 00:47:32,640 --> 00:47:35,240 Don’t force me to be cruel to you 632 00:47:35,880 --> 00:47:37,760 like I was with Pas. 633 00:47:41,640 --> 00:47:42,720 Of course you don't know. 634 00:47:44,960 --> 00:47:46,640 Pas is dead. 635 00:47:55,600 --> 00:47:57,360 Pas is dead! 636 00:48:03,560 --> 00:48:04,560 Sir, 637 00:48:05,360 --> 00:48:06,880 it’s time for the doctor’s rounds. 638 00:48:07,560 --> 00:48:09,360 If the doctor doesn't see you in the room, 639 00:48:10,160 --> 00:48:11,400 you could get in trouble. 640 00:48:14,840 --> 00:48:17,760 Don’t make me angrier with you than I already am. 641 00:48:19,120 --> 00:48:20,680 You’ll regret it, 642 00:48:21,920 --> 00:48:22,760 Teetouch. 643 00:48:51,080 --> 00:48:52,080 Teetouch? 644 00:51:03,040 --> 00:51:04,960 Hello Uncle Thana. 645 00:51:05,040 --> 00:51:06,680 I’m here to visit on behalf of my father. 646 00:51:08,440 --> 00:51:09,760 Thank you Mind. 647 00:51:14,480 --> 00:51:16,520 I’m so sorry about your mother. 648 00:51:18,520 --> 00:51:19,680 Thank you. 649 00:51:20,920 --> 00:51:22,560 I came here 650 00:51:22,640 --> 00:51:25,360 because I want to talk about Mr. Teetouch. 651 00:51:27,680 --> 00:51:29,280 Did your father 652 00:51:29,360 --> 00:51:31,960 send you to refuse me in person? 653 00:51:35,400 --> 00:51:37,440 No, I’m willing to marry Mr. Teetouch. 654 00:51:40,280 --> 00:51:42,080 Did I hear that correctly? 655 00:51:42,840 --> 00:51:44,720 Yes, I spoke with my father. 656 00:51:45,480 --> 00:51:47,280 He’s not entirely supportive, 657 00:51:49,040 --> 00:51:51,160 but he’s all I have left. 658 00:51:51,920 --> 00:51:53,520 I’m willing to do anything, 659 00:51:54,320 --> 00:51:56,720 but you must promise me 660 00:51:56,800 --> 00:51:58,520 that no one will ever find out 661 00:51:58,600 --> 00:52:00,880 why my father signed off 662 00:52:00,960 --> 00:52:03,480 on using Wachara Biotech's medicines 663 00:52:03,560 --> 00:52:04,720 in public hospitals. 664 00:52:07,360 --> 00:52:08,560 Of course. 665 00:52:10,560 --> 00:52:13,800 I promise no one will ever know, 666 00:52:15,240 --> 00:52:19,040 as long as your father follows my wishes. 667 00:52:24,920 --> 00:52:26,720 If I’m dating Mr. Teetouch, 668 00:52:27,280 --> 00:52:29,320 people won’t suspect anything 669 00:52:29,400 --> 00:52:31,960 when you meet with my father frequently, right? 670 00:52:36,640 --> 00:52:38,160 You’re very clever. 671 00:52:41,600 --> 00:52:42,640 That’s exactly 672 00:52:43,800 --> 00:52:45,840 the kind of daughter-in-law I need. 673 00:52:46,760 --> 00:52:49,320 But if we get married too quickly, 674 00:52:49,400 --> 00:52:51,920 people might question when we fell in love. 675 00:52:53,640 --> 00:52:55,040 The best way 676 00:52:55,920 --> 00:52:57,600 is to give me a little time 677 00:52:58,320 --> 00:53:01,000 to build a relationship with Mr. Teetouch. 678 00:53:03,160 --> 00:53:04,440 I promise 679 00:53:04,960 --> 00:53:06,760 I’ll make it happen as soon as possible. 680 00:53:08,200 --> 00:53:09,360 That sounds good. 681 00:53:10,080 --> 00:53:11,200 Alright. 682 00:53:11,840 --> 00:53:14,800 Well, I’ll go visit Mr. Teetouch now, 683 00:53:14,880 --> 00:53:17,280 so our plan can succeed. 684 00:53:38,960 --> 00:53:40,840 This girl is smarter than I thought, 685 00:53:42,800 --> 00:53:44,040 don’t you think, Phasu? 686 00:53:44,840 --> 00:53:45,880 Yes Sir. 687 00:54:11,200 --> 00:54:12,560 Are you okay? 688 00:54:15,600 --> 00:54:16,880 Mind. 689 00:54:16,960 --> 00:54:18,280 Mind. 690 00:54:20,800 --> 00:54:21,640 Mind. 691 00:54:22,200 --> 00:54:23,240 Nurse, 692 00:54:23,320 --> 00:54:24,680 please come check on Mr. Teetouch. 693 00:54:30,280 --> 00:54:31,800 Mind, I’m not… 694 00:54:31,880 --> 00:54:33,520 I’m here to tell you 695 00:54:33,600 --> 00:54:36,040 that I’m willing to marry you, 696 00:54:36,120 --> 00:54:37,080 Mr. Teetouch. 697 00:54:45,680 --> 00:54:46,800 Marry? 698 00:54:49,800 --> 00:54:51,680 How did you get up? 699 00:54:51,760 --> 00:54:53,400 You’re not strong enough yet. 700 00:54:53,480 --> 00:54:55,080 Please, lie down. 701 00:54:55,160 --> 00:54:56,040 Mind. 702 00:54:56,120 --> 00:54:56,960 Mind. 703 00:54:57,040 --> 00:54:58,120 I don't understand. 704 00:54:58,200 --> 00:55:00,040 That's all I came here to say. 705 00:55:00,120 --> 00:55:01,600 I’ll take my leave now. 706 00:55:02,120 --> 00:55:03,680 Wait, Mind… 707 00:55:03,760 --> 00:55:04,920 - Mind, Mind. - Please lie down. 708 00:55:05,000 --> 00:55:06,440 - I don't understand. - You might collapse again. 709 00:55:06,520 --> 00:55:08,360 Mind, Mind. 710 00:55:09,000 --> 00:55:10,160 Please rest. 711 00:55:13,280 --> 00:55:14,480 Excuse me, 712 00:55:14,560 --> 00:55:16,120 can we check 713 00:55:16,200 --> 00:55:17,920 if the man who was in the car accident with Teetouch 714 00:55:18,000 --> 00:55:19,280 is still alive? 715 00:55:20,280 --> 00:55:22,080 I’ll check for you. 716 00:55:23,360 --> 00:55:25,040 I’ll also be back to change your IV. 717 00:55:45,040 --> 00:55:46,720 Um, Sir, 718 00:55:46,800 --> 00:55:48,360 you’re not allowed to walk yet. 719 00:55:48,440 --> 00:55:49,440 Sir, 720 00:55:49,520 --> 00:55:50,960 you can’t leave just yet. 721 00:55:59,000 --> 00:56:00,440 Well, Sir. 722 00:56:01,120 --> 00:56:03,840 Excuse me, where is the patient named Passakorn Tongthiwakorn 723 00:56:03,920 --> 00:56:05,800 who was in a car accident the other day? 724 00:56:06,400 --> 00:56:07,600 Just a moment please. 725 00:56:13,480 --> 00:56:15,320 Passakorn Tongthiwakorn 726 00:56:15,400 --> 00:56:16,480 has passed away. 727 00:56:17,280 --> 00:56:20,600 His family took his body on the day of the accident. 728 00:56:23,800 --> 00:56:25,000 Where did they take him? 729 00:56:25,080 --> 00:56:28,160 I believe they have already cremated him. 730 00:56:33,000 --> 00:56:34,080 Sir? 731 00:56:36,000 --> 00:56:37,200 Sir, 732 00:56:38,040 --> 00:56:39,160 are you alright? 733 00:56:40,000 --> 00:56:41,080 Sir? 734 00:57:44,800 --> 00:57:46,840 Why am I in your body? 735 00:57:49,920 --> 00:57:51,280 How is this even possible? 736 00:58:23,960 --> 00:58:26,160 Thana conned Mom into taking bribes 737 00:58:27,160 --> 00:58:28,680 in order to blackmail me. 738 00:58:30,640 --> 00:58:31,600 Mom! 739 00:58:31,680 --> 00:58:33,000 - Mom! - Kanya! 740 00:58:37,000 --> 00:58:38,400 The red marks around Pas’s neck 741 00:58:38,480 --> 00:58:39,960 and wrists. 742 00:58:41,960 --> 00:58:44,040 …definitely not from the accident. 743 00:58:54,920 --> 00:58:56,280 You can do it Mind. 744 00:58:57,600 --> 00:58:59,120 You can do it. 745 00:59:18,120 --> 00:59:19,960 Why did you go down and ask for Pas? 746 00:59:21,520 --> 00:59:24,720 I want to get to know Mr. Tee before we live together. 747 00:59:26,560 --> 00:59:27,840 You studied in New York, right? 748 00:59:27,920 --> 00:59:30,920 My brother also grew up in New York. Do you know him? 749 00:59:31,440 --> 00:59:33,080 If you really want to marry me, 750 00:59:33,160 --> 00:59:34,440 make me love you. 751 00:59:41,800 --> 00:59:43,720 I've never seen you cook. 752 00:59:45,320 --> 00:59:47,000 I also want to know 753 00:59:47,080 --> 00:59:50,680 if Teetouch was on the rooftop with Mom that night. 754 00:59:50,760 --> 00:59:53,120 I’m here to invite you somewhere. 755 00:59:53,200 --> 00:59:54,160 Where? 756 01:01:19,600 --> 01:01:22,760 Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon 49699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.